Jackson BT brick User Manual [en, fr, es]

85501000
Instruction # / Directive # / Instrucción #
Brick & Tile Wheelbarrow
Brouette - Briques et carreaux
Carretilla ­Ladrillos y baldosas
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
Handle /Bed assembly
A
Ensembl e – Manche / Suppor t inférieur
x1
Ensambl e - Brazo / Sopor te inferior
Wheel
F G H
Roue Rueda
x1 x1
x2
Dash assem bly
B C D E
Suppor t avant Sopor te delantero
x1
Leg Patte Pata
Wheel G uard Protect eur de roue Protect or de rueda
x1 x1
Leg Brace Renfor t de pattes Refuer zo para pata
I J
x2 x2
Front Brace Renfor t avant Refuer zo delantero
Axle Essieu Eje
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
K
4 in. / 10,2 cm Bolt / Boulon / Perno x2
O
Stabiliz er Stabilis ateur Estabi lizador
Axle Br acket Suppor t d’essieu Sopor te del eje
x2
3
/4 in. / 2 cm Bolt / Boulon / Perno x6
L
N
1
3
/2 in. / 9 cm Bolt / Boulon / Perno x2
2 3/4 in. / 7 cm Bolt / Boulon / Perno x8
1
2
/2 in. / 6,4 cm Bolt / Boulon / Perno x2
Nut / Écrou /Tuerca
P
Q
R
x20
Flat Washer / Rondelle plate / Arandela plana x2
Retainer Clip / Fixation / Fijación x4
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Read all instructions prior to assembly.
Read all instructions prior to assembly. Lire toutes les directives avant
Lire toutes les directives avant de procéder à lassemblage.
de procéder à l’assemblage. Lea todas las instrucciones antes
Lea todas las instrucciones antes de proceder con el ensamblaje.
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Outils re quis / Herramientas re queridas
½ in wrench Flat-head screwdriver
Clé de 1/2 po. Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg. Destornillador plano
Instructions / Directives / Instrucciones
M
1
R
L
Tire is no t for highway ser vice.
Do not over i nate tire. Max imum tire inatio n = 30 psi
Tire cha nging and/or inat ion can be dange rous and should b e done onl y by trained pers onnel using pro per tools.
Le pneu n’est p as conçu pour êtr e utilisé sur la rou te.
Ne pas tro p goner le pneu. G onage maxi mum de pneu = 30 psi
Le change ment et / ou le gon age des pneus pe ut être dangere ux et devra it être exécuté un iquement par un p ersonnel qua lié, utilisa nt les outils app ropriés.
El neumá tico no está diseñ ado para ser util izado en la carr etera.
No ine de masiado el neum ático. Inación m áxima del neumáti co = 30 psi
El cambi o y / o la inación de lo s neumáticos pue de ser peligro so y debe ser e jecutado sol amente por per sonal calica do, utilizand o las herr amientas apro piadas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Push bolts (L & M) through bottom of handle/bed assembly (A) and retainer clips (R). Turn handle/bed assembly over.
Introduisez les boulons (L et M) à travers la partie inférieure de l’ensemble – manche / support inférieur (A) et les xations (R). Tournez à l’envers l’ensemble – manche / sup­port inférieur
Introduzca los pernos (L y M) a través de la parte inferior del ensamble – brazo / soporte inferior (A) y de las jaciones (R). Gire al revés el ensamble – brazo / soporte inferior.
R
A
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Be sure to hold the retainer clips against the bottom of the handle as you push the bolts through. They will hold the bolts in place during assembly.
Assurez-vous de maintenir les xations en place contre la partie inférieure du manche, en introduisant les boulons à travers les pièces. Ces xations maintiendront les boulons en place durant l’assemblage.
Asegúrese de mantener las jaciones en sus lugares contra la par te inferior del brazo, cuando introduzca los pernos a través de las piezas. Estas jaciones mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje.
Make sure the holes in leg (G) are facing the grip-end of the handles and then place
G
P
leg over bolts and loosely attach to handle with nuts (P). Repeat for other leg.
2
Assurez-vous que les orices dans la patte (G) sont dirigés vers la poignée des man­ches et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans
P
resserrer à l’aide d’écrous (P). Répétez la même procédure pour xer l’autre patte.
Asegúrese de que los oricios de la pata (G) estén dirigidos hacia la agarradera de los brazos y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos sobre el brazo con tuercas (P). Repita el mismo procedimiento para jar la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento.
Place leg brace (H) across back of leg and loosely attach using two bolts (O) and nuts (P) through holes at top of brace (closest to Handle/Bed assembly). Assemble
3
leg stabilizer (J) by pushing bolt (O) through stabilizer, leg and lower leg brace hole. Loosely attach with nut (P). Use additional bolt (O) and nut (P) to loosely attach stabilizer to bottom of leg. Repeat for other stabilizer.
Assurez-vous que l’orice de la patte (I) est dirigé vers la partie arrière de la cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans resserrer à l’aide d’écrous (O). Répétez la même procédure pour xer l’autre patte.
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su lugar sin apretarlo, utilizando dos pernos (O) y tuercas (P), a través de los oricios que se encuentran en la parte superior del refuerzo (más cercano del ensamble ­brazo / soporte inferior). Ensamble el estabilizador (J), introduciendo un perno (O) a través del estabilizador, de la pata y del oricio inferior del refuerzo para pata. Fíjelos sin apretarlos con una tuerca (P). Utilice un perno adicional (O) y una tuerca (P) para jar el estabilizador sin apretarlo sobre la parte inferior de la pata. Repita el procedimiento para el otro estabilizador.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
O
P
H
P
A
O
P
O
J
O
Loosely attach axle bracket (E) to bottom of handle using two bolts (M) and nuts (P). Slide axle (D) through wheel (F) and then into attached bracket. Then slide
4
second axle bracket (E) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket.
Sans resserrer, xez le support d’essieu (E) à la partie inférieure du manche à l’aide de deux boulons (M) et écrous (P). Introduisez l’essieu (D) à travers la roue (F) et par la suite dans le support déjà xé. Par la suite, introduisez le second support d’essieu (E), par-dessus l’autre extrémité de l’essieu. Sans resserrer, xez au manche le second support d’essieu.
Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando dos pernos (M) y tuercas (P). Introduzca el eje (D) a través de la rueda (F) y después, dentro del so­porte ya jado. Después, introduzca el segundo soporte del eje (E), por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlos, je sobre el brazo el segundo soporte del eje.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Attach dash assembly (B) to handle/bed assembly using two bolts (K), two at
5
washers (Q) and two nuts (P).
Fixez le support avant (B) à l’ensemble – manche / support inférieur, à l’aide de deux boulons (K), de deux rondelles plates (Q) et de deux écrous (P).
Fije el soporte delantero (B) con el ensamble – brazo / soporte inferior, utilizando dos pernos (K), dos arandelas planas (Q) y dos tuercas (P).
P
D
P
E
E
F
M
K
P
B
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Q
K
Place wheel guard (C) over ends of handles. Push bolt (M) through hole in bottom of front brace (I) then through wheel guard and nally through handle. Attach
6
I
M
P
C
I
M
loosely with nut (P). Repeat to attach other front brace and other end of wheel guard.
Placez le protecteur de roue (C) par-dessus les extrémités des manches. Introduisez un boulon (M) à travers l’orice situé à la partie inférieure du renfort avant (I) et par la suite, à travers le protecteur de roue et nalement à travers le manche. Fixez-le sans resserrer à l’aide d’un boulon (P). Répétez la même procédure pour xer en place l’autre renfort avant et l’autre extrémité du protecteur de roue.
Coloque el protector de rueda (C) por encima de los extremos de los brazos. Introduzca un perno (M) a través del oricio que se encuentra en la parte inferior del refuerzo delantero (I) y después, a través del protector de rueda y nalmente a través del brazo. Fíjelo sin apretarlo, utilizando un perno (P). Repita el mismo procedimiento para jar en su lugar el otro refuerzo delantero y el otro extremo del protector de rueda.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Les boulons doivent pointer vers l’intérieur des manches. Los pernos deben apuntar hacia la parte interior de los brazos.
Attach tops of front braces (I) to dash assembly (B) using two bolts (N) and nuts (P).
Use a ½” wrench to fully tighten all nuts.
7
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward
P
I
N
B
each other prior to tightening the axle brackets to the handles.
Fixez les parties supérieures des renforts avant (I) au support avant (B), à l’aide de deux boulons (N) et écrous (P). Utilisez une clé de 1/2 po, pour resserrer complète-
ment tous les écrous.
Pour éviter que la roue ne glisse d’un côté à l’autre après l’assemblage, poussez les supports d’essieu l’un vers l’autre avant de les resserrer sur les manches.
Fije las partes superiores de los refuerzos delanteros (I) sobre el soporte delantero (B), utilizando dos pernos (N) y tuercas (P). Utilice una llave de 1/2 pulg., para apretar
completamente todas las tuercas.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los soportes del eje uno hacia el otro, antes de apretarlos sobre los brazos.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Use either set of holes for desired dash angle. Utilisez un ou l’autre jeu d’orices, pour obtenir l’angle désiré du support avant. Utilice un juego de oricios o el otro, para obtener el ángulo deseado del soporte delantero.
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
©2011 ww w.amestruetemper.com GR3605
Loading...