Inventum GB73W, GB73G User Manual [nl]

GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
Symphony GB73W & GB73G
BROODROOSTER, TOASTER, GRILLE-PAIN
N E D E R L A N D S
Gebruiksaanwijzing Inventum Symphony broodrooster, GB73G & GB73W
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
A B
C D E F
G
A Knop voor broodlift B Ontdooiknop met controlelampje C Warmhoudknop met controlelampje D Standenknop voor regelbare bruiningsgraad E Stopknop
U I T L E G S Y M B O L E N
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
I H
A
D E
F Controlelampje G Uitneembare kruimellade H Broodsleuven I Kunststof behuizing
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op: vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparatuur die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke en warmtebestendige ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is.
2
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, het apparaat geheel uit zetten door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden op een defect in het verwarmingssysteem, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Voor het eerste gebruik
Voordat u het broodrooster voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan; pak het broodrooster voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Zet het broodrooster op een vlakke stevige ondergrond en reinig de buitenkant van de behuizing met een licht vochtige doek. Steek de stekker in het stopcontact. Het broodrooster diverse malen in de hoogste bruiningsgraad, zonder brood en met voldoende ventilatie, aan- en uitzetten. Hierdoor wordt het eventueel aanwezige stof verwijderd. Het broodrooster mag alleen gebruikt worden voor het roosteren van brood. Bereid geen tosti’s in het broodrooster. Hierdoor kan er vet en kaas op de verwarmingselementen terecht komen, wat de levensduur van het broodrooster zeker niet ten goede zal komen.
Het gebruik
Het broodrooster is geschikt voor het roosteren van twee sneetjes brood tegelijk. Steek de stekker in het stopcontact. Laat het brood in de broodsleuven zakken (aandrukken is niet nodig), stel met de ronde standenknop aan de zijkant van het broodrooster de gewenste bruiningsgraad in en druk de knop van de lift naar beneden tot deze vergrendeld is. Het rode controlelampje «F» zal gaan branden. Als het brood klaar is, zal de lift omhoog springen en het broodrooster zal uitschakelen. De bruiningsgraad is traploos regelbaar; • is de lichtste stand en is de donkerste stand.
De functie “ontdooien” kunt u gebruiken om bevroren brood te ontdooien. Plaats het bevroren brood in de broodsleuven, druk de knop van de broodlift naar beneden en druk op de knop . Het lampje boven de knop “ontdooien” zal nu branden.Het brood zal nu ontdooien en daarna worden geroosterd. Gebruik wel de standenknop voor de gewenste bruinings graad. Mocht u het brood, nadat het geroosterd is, nog warm willen houden gebruik dan de knop . Het lampje boven de warmhoudknop zal branden. Zodra de gewenste bruiningsgraad bereikt is, springt de lift automatisch omhoog en het broodrooster schakelt uit. U kunt het roosterproces afbreken door de stopknop kort naar beneden te drukken. De bruiningstijd is afhankelijk van de dikte en de versheid van het brood. Als u maar één sneetje brood in het broodrooster hebt geplaatst, is het mogelijk dat bij dezelfde instelling van de bruiningsgraad het brood bruiner wordt. Selecteer dan een lagere bruiningsgraad. Indien er, om wat voor reden dan ook, een stukje brood in de broodsleuven vast zit, probeer dan niet onmiddellijk het stukje brood te verwijderen, maar verwijder de stekker uit de wandcontactdoos, laat het broodrooster eerst afkoelen en probeer daarna het stukje brood voorzichtig te verwijderen. Let erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
3
R E I N I G I N G & O N D E R H O U D
Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en maak de buitenkant van het broodrooster schoon met een vochtige doek. Dompel het broodrooster nooit in water of een andere vloeistof onder. Het broodrooster is voorzien van een kruimellade aan de onderzijde voor eenvoudige reiniging van de binnenkant. Deze kunt u verwijderen door voorzichtig aan het handgreepje te trekken aan de zijkant van het broodrooster. Nu kunt u de kruimels eenvoudig verwijderen. De kruimellade kunt u schoonmaken met een vochtige doek. Plaats de kruimellade terug door deze in de sleuf te plaatsen aan de zijkant van het broodrooster. Let op dat de kruimellade goed bevestigd is in het broodrooster.
G A R A N T I E E N S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 12 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
4
D E U T S C H
Gebrauchsanleitung Inventum Symphony Toaster, GB73G & GB73W
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen
und für späteren Gebrauch aufbewahren.
A B
C D E F
G
A Knopf von Brotlift B Auftautaste mit Kontrolllampe C Aufwarmtaste mit Kontrolllampe D Stufentaste für Bräunungsgrad E Stopp-Knopf
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
I H
A
D E
F Kontrolllampe G Herausnehmbare Krümelschubladen H Spalten I Gehäuse von Kunststoff
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Benutzen Sie diesen Toaster nur zum toasten von Brot.
• Achtung: Das Gerät kann während des Betriebs heiß werden. Berührungen mit der Haut können Verbrennungen verursachen.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf den Typenschild übereinstimmen.
• Der Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklimmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz auf.
Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares Material, z.B ein Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf dass das Gerät auf einer ebenen, stabilen und Wärmebeständige Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie drauf dass, das Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das Gerät nur mit beiden Händen verschieben.
5
• Wenn das Gerät oder Netzkabel, defekt, beschädigt oder geschürzt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Inventum Service Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt werd, immer der Stecker aus den Steckdosen entfernen.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, den Gerät oder mit nasser Händen aus den Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die entstehen können beim Betrieb von elektrischen Geräte. Lassen Sie Kindern deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräte arbeiten. Achten Sie drauf, dass Sie elektrische Geräte immer außer Reichweite von Kindern abstellen.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist dan dass Gerät und dass Sie ein geerdetes Kabel verwenden.
• Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das Versorgungskabel durchschneidet, nachdem der Netzstecker ausgezogen worden ist. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät, nachdem es in Betrieb genommen wurde, nicht funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den Leitungs-Schutzschalter im
elektr. Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren: wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst hat,
kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals im Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt dann keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden.
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teilen mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden, und dass kein Schaden an dem Gerät, z. B. beim Transport verursacht, entstanden ist. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie sie für späteren Gebrauch auf. Stellen Sie das Gerät so auf dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht. Reinigen Sie die kunststoff Unterteile nie mit agressiver Reinigungs- oder Scheuermittel. Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Rollen Sie das Netzkabel ganz auf. Stecken Sie den Stecker in der Steckdose. Schalten Sie den Toaster einige malen im höchsten Bräunungsgrad, ohne Brot und mit genügend Ventilation, ein und aus. Das wird eventueller Staub entfernen. Benutzen Sie diesen Toaster nur zum toasten von Brot. Bereiten Sie keine Käse-Schinken-Toast im Toaster. Es besteht dann die möglichkeit dass Fett und Käse auf den Elementen kommen. Das wird sicher nicht gut sein für die Lebensdauer den Toaster.
Das Gebrauch
Mit diesen Toaster können Sie zwei Brotscheiben gleichzeitig toasten. Stecken Sie den Stecker in der Steckdose. Das Brot in die Toastschlitze hinunter lassen (nicht andrücken), stellen Sie den richtigen Bräunungsgrad ein mit dem Stufeknopf und drücken Sie den Knopf des Brotlifts nach unten. Die rote Kontrolllampe «F» wird leuchten. Wenn das Brot fertig ist, wird der Lift hochgehen und der Toaster ausschalten. Der Bräunungsgrad ist stufenlos einstellbar; • ist die niedrigste Stufe und ist die dunkelste Stufe.
Mit der Auftaufunktion können Sie gefrorenes Brot auftauen. Stellen Sie die gefrorene Brotscheibe in die Toastschlitze, drücken Sie den Knopf des Brotlifts nach unten und drücken Sie die Auftautaste (=auftauen). Die Kontrolllampe oberhalb der Auftautaste wird jetzt leuchten. Das Brot wird jetzt aufgetaut und danach getoast. Denken Sie daran den Stufeknopf für der Bräunungsgrad einzustellen. Wenn Sie das Brot warm hälten wollen, nachdem es getoast ist, müssen Sie die Aufwarmtaste (=aufwärmen) verwenden. Die Kontrolllampe oberhalb der Aufwarmtaste wird jetzt leuchten. Sobald das Gerät den gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat, wird der Brotlift automatisch hochgehen und das Gerät ausschalten. Das Toastprozess können Sie unterbrechen indem die Stoptaste kurz nach unten drücken. Der Bräunungsgrad ist abhängig von der Dicke und Frische des Brotes. Wenn Sie nur eine Brotscheibe toasten, ist es möglich dass bei den gleichen Bräunungsgrad das Brot dunkler wird. Wählen Sie dann einen leichteren Bräunungsgrad. Wenn ein kleines Stück Brot festsitzt in einer Toastschlitze, müssen Sie nicht versuchen dies zu entfernen. Stattdessen entfernen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Der Toaster abkühlen lassen und danach versuchen das kleine Stück Brot zu entfernen. Achten Sie darauf dass Sie die Erhitzungselementen nicht berühren.
6
R E I N I G U N G & U N T E R H A L T
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals im Wasser oder andere Flüssigkeiten. Der Toaster ist versehen von einer Krümelschublade an der Untenseite für einfache Reinigung der Innenseite. Die Krümelschublade können Sie vorsichtig entfernen wenn Sie an dem Handgriff ziehen an der Seite des Geräts. Jetzt können Sie die Krümel einfach entfernen. Die Krümelschublade können Sie einfach reinigen mit einem feuchten Tuch. Schieben Sie die Krümelschublade wieder zurück in der Schlitze an der Seite des Geräts. Achten Sie darauf dass die Krümelschublade gut hergestellt ist.
G A R A N T I E U N D S E R V I C E
• Die Garantiezeit ist auf 12 Monaten ab dem Kauf befristet.
• Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung vorgelegt werden kann.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig. Die Garantiezeit fängt an auf die Ankaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert worden sind
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Externe Verbindungskabel
- (auswechselbare) Signal- und Beleuchtungsbirnen
- Batterien
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der Reparatur beginnt. Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
7
F R A N Ç A I S
Mode d'emploi Inventum Symphony grille de pain, GB73G & GB73W
Lisez ce mode d'emploi très attentivement avant d'utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
A B
C D E F
G
A Bouton pour l’ascenseur de pain B Bouton de décongeler avec lampe témoin C Bouton de réchauffer avec lampe témoin D Bouton de réglage de température E Bouton d’arrêt
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S
I H
A
D E
F Lampe témoin G Tiroir à miettes H Fentes I Logement synthétique
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
• Utilisez uniquement cet appareil pour griller pain.
• Attention: Évitez de toucher les surfaces ou parties brûlantes de l’appareil quand l’appareil est en marche.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et plane.
8
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est en marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est bien débranché. Pour changer l’appareil de place, prenez-le à deux mains.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper le cordon électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité dans de système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
U T I L I S A T I O N
Pour une première utilisation
Retirez tout le matériel d’emballage et gardez-le hors de portée des enfants. Après avoir retiré la friteuse de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être causés pendant le transport. Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. Rincez l’extérieur de grille de pain avec un chiffon humide. Branchez l’appareil dans une prise de contact à courant alternatif selon la tension mentionnée sur l’appareil. Avant de vous servir de votre grille-pain pour la première fois, il est recommandé de faire fonctionner l’appareil plusieurs fois de suite, avec de brefs intervalles de refroidissement, sur la position maximum, sans y mettre de pain à griller et dans un espace suffisamment aéré. Ne pas préparer de tosti’s dans la grille de pain. Ce qui fait qu‘il pourrait tomber du gras et du fromage sur les éléments de chauffe, et cela raccourcirait quelque peu la durée de vie du grille-pain.
Mise en marche
Si vous n’avez mis qu’une tranche de pain dans le grille-pain, il est possible que le pain devienne plus grillé que si vous aviez mis deux tranches. Branchez le grille-pain en respectant les consignes de mise en marche. Poussez le monte-pain vers le bas jusqu‘à ce qu‘il soit bien en place. La lampe témoin «F» s‘allumer. Le pain commence à griller et dès que le pain est suffisamment grillé, le monte-pain remonte automatiquement et l‘appareil s'arrête automatiquement. Le degré pour faire grille est réglable en continu; • cet état est le plus léger et cet état est le plus sombre.
Votre pain sera plus ou moins grillé en fonction du nombre de tranches que vous insérez dans le grille-pain, l’épaisseur, la forme et la fraîcheur du pain. Pour le pain bis, il faut choisir un réglage supérieur! Faire griller du pain bis dure en général plus longtemps que du pain blanc. Attention ! Le pain rassis ou le pain qui a déjà été grillé doit être grillé à une température plus basse. Cela durera donc moins longtemps pour faire griller le pain, il faut par conséquent surveiller l’appareil en raison de risques éventuels que cela ne flamme. Mettez deux tranches de pain dans le grille-pain. Sélectionnez le degré de brunissement désiré. Abaissez la manette et appuyez sur le bouton (=décongeler). Mettez un ou deux tranches de pain dans le grille-pain et abaissez la manette et appuyez sur le bouton (=réchauffer). Poussez le monte-pain vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Le pain commence à griller et dès que le pain est suffisamment grillé, le monte-pain remonte automatiquement et l’appareil s’arrête automatiquement. Si le pain devient trop grillé, il est à tout moment possible d’interrompre l’opération en appuyant sur la touche d’arrêt . L’appareil se déconnectera automatiquement et fera remonter le monte-pain vers le haut.
9
La durée pour que le pain soit bien doré dépend de la fraîcheur et de l‘épaisseur des tranches de pain. Si vous n‘avez mis qu‘une tranche de pain dans le grille-pain, il est possible qu‘avec le même réglage de cuisson, le pain devienne plus grillé. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une position plus basse. Si, pour une raison quelconque, un morceau de pain est bloqué dans les fentes du grille-pain, n‘essayez pas de le retirer aussitôt, mais commencez par débrancher l‘appareil en retirant la prise de courant. Puis laisser refroidir le grille-pain et vous pourrez alors essayer de retirer le morceau de pain en faisant bien attention à ne pas toucher les éléments de chauffe.
N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N
Retirez la fiche de la prise de courant! Laissez refroidir l’appareil avant de la nettoyage. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou d’autres produits d’entretien agressifs. Nettoyer les extérieures de l’appareil avec un chiffon humide. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Les miettes tombent dans le tiroir à miettes. Retirez le tiroir à miettes pour le vider puis remettez-le en place. Nettoyer le tiroir à miettes avec un chiffon humide. Pour remettre le tiroir à miettes en place, faites-le glisser dans la fente sur le côté du grille-pain. Veillez à ce que le tiroir à miettes soit bien fixé dans le grille-pain.
G A R A N T I E E T S E R V I C E
• La garantie est assurée pendant 12 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal, d’éclairage et les piles
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL - PAYS BAS
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
Sous réserve de modification.
10
11
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@martex.nl
www.i nv entum .nl
12
10GB73GW.0705
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification!
Loading...