Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
DEUTSCH
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
FRANÇAIS
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. INLEIDING PAGINA 5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
4. MESSEN SLIJPEN PAGINA 5
5. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 5
GARANTIE & SERVICE PAGINA 13
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 6
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 6
2. EINLEITUNG SEITE 7
3. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 7
4. MESSER SCHÄRFER SEITE 7
5. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 7
GARANTIE & SERVICE SEITE 13
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
ENGLISH
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
5. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 11
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 14
3
NEDERLANDS
1.
2.
3.
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Het
apparaat alleen gebruiken voor het slijpen van messen.
• Hanteer messen, die geslepen moeten worden, altijd
met grote voorzichtigheid! Zorg ervoor dat alleen
het lemmet van het mes in contact komt met het
ronddraaiende slijpwiel.
• Steek nooit uw vingers of andere zaken dan te slijpen
messen in het roterende slijpwiel.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met
een netspanning overeenkomstig met de informatie
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van
muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals
gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
2.
1. Aan/uit drukknop
2. Slijpwiel met 20 keramische pinnen
3. Aluminium behuizing
4. Stofklepje (onderzijde)
voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit
gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij
kunnen.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt,
zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien
de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen
hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik
altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
• Het apparaat wordt uitvoerig getest door de
kwaliteitsinspecteurs in de fabriek. Het is mogelijk
dat wanneer u het apparaat uitpakt, zwarte plekken
op de keramische pinnen in het wiel ziet. Deze zwarte
plekken worden veroorzaakt door de uitvoerige
kwaliteitstesten en zullen geen invloed hebben op de
prestaties van het apparaat.
4
2 | INLEIDING
De Inventum ES100 is een elektrische messenslijper die
de scherpte van uw messen handhaaft en de scherpe rand
herstelt. Met deze messenslijper kunt u veilig allerlei
messen slijpen, zoals keuken-, jacht-, vis- of zakmessen.
Het apparaat is uitgerust met een uniek slijpmechanisme
dat het mes slijpt met behulp van 20 keramische
pinnen. Het wiel waar de keramische pinnen kruislings in
geplaatst zijn, roteert met een snelheid van 330 toeren
per minuut.
De keramische pinnen garanderen dat het lemmet
voorzichtig en efciënt in de juiste hoek geslepen wordt.
Het slijpwiel met de 20 keramische pinnen is een Zweeds
gepatenteerde uitvinding.
Voor erg botte messen, zou een agressievere slijpmethode
nodig kunnen zijn. Wij adviseren u erg botte messen te
laten slijpen door een professioneel bedrijf.
3 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de messenslijper voor de eerste maal in
gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak
de messenslijper voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken
en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op
uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Plaats de messenslijper op een stevige vlakke ondergrond
en steek de stekker in het stopcontact.
controleren door een tomaat te snijden of een vel
papier.
• Laat de drukknop los om het wiel te stoppen.
Hanteer messen, die geslepen moeten worden, altijd
met grote voorzichtigheid! Zorg ervoor dat alleen
het lemmet van het mes in contact komt met het
ronddraaiende slijpwiel.
Steek nooit uw vingers of andere zaken anders dan de
te slijpen messen in het ronddraaiende slijpwiel.
De elektrische messenslijper is geschikt voor roestvrijstaal
en carbon staal.
Niet gebruiken met gekartelde messen.
5 | REINIGING & ONDERHOUD
Verwijder voor het schoonmaken altijd de stekker uit
het stopcontact. Reinig de behuizing van de elektrische
messenslijper alleen met een licht vochtige doek en maak
de messenslijper goed droog voor een volgend gebruik.
Gebruik nooit schoonmaak- en/of schuurmiddelen!
Dompel de messenslijper, het snoer of de stekker nooit
onder in water of andere vloeistoffen.
Het slijpwiel kan gereinigd worden met een kleine borstel
(bijvoorbeeld een tandenborstel) die tegen het wiel wordt
gehouden terwijl deze roteert.
Indien u eventueel slijpstof wilt verwijderen dat zich
in de messenslijper heeft verzameld, kunt u aan de
onderkant van het apparaat het stofklepje losschroeven
en verwijderen.
Schud het apparaat goed uit en/of maak eventueel
gebruik van een stofzuiger om het slijpsel uit de opening
te zuigen. Plaats na reiniging het stofklepje terug en draai
het schroefje vast.
4 | MESSEN SLIJPEN
Het wiel met de keramische pinnen begint rond te
draaien wanneer u de drukknop indrukt en het stopt met
ronddraaien zodra u de drukknop loslaat.
• Verzamel de messen die geslepen moeten worden.
Reinig de messen alvorens deze te slijpen, zodat er
geen etensresten of vet op het slijpwiel terecht komen.
• Druk de knop in met uw linkerduim en houdt het
mes goed vast in uw rechterhand. Attentie! Houdt uw
vingers verwijderd van het lemmet om verwondingen te
voorkomen.
• Plaats het lemmet (waar het
lemmet begint, bij het handvat)
in het ronddraaiende wiel
met een lichte druk en trek
het langzaam in ongeveer 3 tot 4
seconden naar u toe. Zorg voor
een constante druk op het mes,
zodat het lemmet een gelijk en
constant contact houdt met het
slijpwiel. Slijp het mes in één
beweging en stop niet halverwege
tijdens het slijpen. Controleer het slijpresultaat na 3
tot 5 keer. Herhaal dit proces tot de gewenste scherpte
wordt bereikt. De scherpte van een mes is het beste te
5
DEUTSCH
1.
2.
3.
1 | SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. Benutzen sie
das Gerät nur für das Schleifen von Messern.
• Lassen Sie beim Hantieren mit Messern, die
geschliffen werden müssen, große Vorsicht walten!
Achten Sie darauf, dass nur die Klinge des Messers mit
dem rotierenden Schleifrad in Berührung kommt.
• Stecken Sie nie Ihre Finger oder andere Gegenstände
als zu schleifende Messer in das rotierende Schleifrad.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen,
einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor
Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf noch in die Nähe eines
heißen Gas- oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät
nicht neben brennbares Material, z.B einem Rollo oder
einem Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen
und stabilen Fläche steht.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Werkstatt
ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge
und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service
Center.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät
oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder
nie unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen
2.
1. Ein/ Aus-Taste
2. Schleifrad mit 20 keramischen Stäben
3. Gehäuse
4. Auffangfach (Unterseite)
Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
• Bei Entsorgung eines derartigen Gerätes wird
empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem
man das Versorgungskabel durchschneidet, nachdem der
Netzstecker vom Stromnetz getrennt wurde. Bringen
Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle
Ihrer Gemeinde.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Stecker niemals ins Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene
Schäden.
• Das Gerät durchläuft in der Fabrik einer ausführlichen
Qualitätskontrolle. Es ist daher möglich, dass Sie, wenn
Sie das Gerät auspacken, schwarze Flecken auf den
keramischen Stäben sehen. Diese schwarzen Flecken
entstehen während der ausführlichen Qualitätstests
und haben keinen Einuß auf die Leistung des Gerätes.
6
2 | EINLEITUNG
Der Inventum ES100 ist ein elektrischer Messerschleifer,
der die Schärfe Ihrer Messer erhält und die Messerklinge
schärft. Mit diesem Messenschärfer können Sie jedes
Messer, wie Küchen-, Jagd-, Fisch- oder Taschenmesser
schleifen.
Das Gerät ist mit einem einzigartigen SchleifMechanismus ausgestattet das Messer mit 20 keramische
Stäben schleift. Das Rad mit den keramischen Stäben,
die gekreuzt aufgestellt sind, rotiert mit einer
Geschwindigkeit von 330 Umdrehungen pro Minute.
Die keramischen Stäben garantieren, dass Sie die Klinge
vorsichtig und efzient im richtigen Winkel geschliffen
werden.
Das Schleifrad mit den 20 keramische Stäben ist eine
patentierte Erndung aus Schweden.
Für sehr stumpfe Messer, ist es vielleicht notwendig eine
aggressivere Schleifweise zu verwenden. Wir raten Sie
die Messer von einem professionellen Betrieb schleifen zu
lassen.
3 | VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich
für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie,
dass während des Transports kein äußerlicher Schaden am
Gerät entstanden ist.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) reinigen und gründlich abtrocknen.
Stellen Sie der Messerschleifer auf eine ebene und stabile
Fläche.
Druck auf des Messer ausüben, damit die Klinge in
einem gleichbleibenden Kontakt mit dem Schleifrad
bleibt. Schleifen Sie das Messer in einer Bewegung,
stoppen Sie nicht halbwegs.
Kontrollieren Sie das Resultat nach dem 3. bis 5. Mal.
Wiederholen Sie diesen Prozess bis die gewünschte
Schärfe erreicht ist.
Die Schärfe eines Messes kontrollieren Sie am besten
indem Sie eine Tomate durchschneiden oder ein Stück
Papier.
• Lassen Sie die Taste los um das Schleifrad zu stoppen.
Lassen Sie beim Hantieren mit Messern, die geschliffen
werden müssen, große Vorsicht walten! Achten Sie
darauf, dass nur die Klinge des Messers mit dem
rotierenden Schleifrad in Berührung kommt.
Stecken Sie nie Ihre Finger oder andere Gegenstände
als zu schleifende Messer in das rotierende Schleifrad.
Der elektrische Messerschleifer ist geeignet für
Edelstahl und Karbon Stahl.
Nicht bei Wellenschliff-Messern.
5 | REINIGUNG & PFLEGE
Ziehen Sie vor Reinigung immer den Stecker aus der
Steckdose. Die Außenseite nur mit einem feuchten Tuch
abwischen und gut trocknen.
Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Scheuermittel!
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten!
Das Schleifrad können Sie mit einer kleinen Bürste (zum
Beispiel eine Zahnbürste) reinigen, die Sie gegen das
Rad halten während dieses rotiert.
Wenn Sie eventuelle Schleifrückstände entfernen
möchten, können Sie an der Unterseite des Geräts das
Auufangfach los schrauben und entfernen. Schütteln
Sie das Gerät gut und/oder verwenden Sie einen
Staubsauger um die Rückstande zu entfernen. Schließen
Sie das Auffangfach nach der Reinigung und schrauben Sie
die Schraube fest.
4 | MESSER SCHLEIFEN
Das Rad mit den keramische Stäben rotiert wenn Sie auf
die Taste drücken und stoppt wenn Sie diese loslassen.
• Sammeln Sie Messer, die geschliffen werden müssen.
Reinigen Sie die Messer bevor Sie diese schleifen, damit
keine Nahrungsreste oder Fett auf das Schleifrad
kommen.
• Drücken Sie mit Ihrem linken Daumen auf die Taste.
Halten Sie das Messer in Ihrer rechten Hand gut fest.
Achtung! Bleiben Sie mit Ihren Fingern von der Klinge
fern um Verletzungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie die Klinge langsam in 3
bis 4 Sekunden mit leichtem
Druck durch das rotierende
Schleifrad. Beginnen Sie mit dem
Ende der Klinge, also dort, wo die
Klinge in den Handgriff mündet,
und ziehen Sie das Messer
langsam auf sich zu. Achten Sie
darauf, dass Sie einen konstanten
7
FRANÇAIS
1.
2.
3.
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Manipulez toujours avec une grande prudence les
couteaux à aiguiser! Veillez à ce que seulement la lame
du couteau arrive en contact avec la roue d’affûtage
alors que celle-ci tourne.
• Ne mettez jamais vos doigts ou autre chose que les
couteaux à aiguiser dans la roue d’affûtage rotative.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un
voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils
qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières
à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable et plane.
• N’utilisez pas l’appareil si la che de l’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus
comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changez en aucun cas vous-même la che de l’appareil
2.
1. Bouton marche/ arrêt
2. Roue d’affûtage avec les 20 tenons en céramique
3. Logement
4. Volet
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement
faites par des réparateurs qualiés. Des réparations qui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-même pour retirer la che de la prise de courant
murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la
che de l’appareil de la prise de contact.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous
vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la
che de la prise de courant murale, de couper le
cordon électrique. Emportez l’appareil au service
correspondant de votre commune.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
8
• L’appareil a été testé en profondeur par nos services
d’inspection à l’usine. Il est possible qu’en déballant
l’appareil, vous constatiez quelques tâches noires sur
les tenons en céramique dans la roue d’affûtage. Ces
tâches noires, dues aux tests de qualité approfondis,
n’auront aucun impact sur les performances de
l’appareil.
2 | INTRODUCTION
L’appareil Inventum ES100 est un aiguiseur électrique qui
assure un affûtage parfait de vos couteaux et qui redonne
un tranchant remarquable à vos lames. Cet aiguiseur
électrique vous permet d’affûter en toute sécurité toutes
sortes de couteaux tels que les couteaux de cuisine, les
couteaux à viande ou à poisson ou les couteaux de poche.
L’appareil est équipé d’un mécanisme d’affûtage
unique qui aiguise le couteau à l’aide de 20 tenons en
céramique. La roue dans laquelle les tenons en céramique
s’entrecroisent, tourne à une vitesse de 330 tours à la
minute.
Les tenons en céramique permettent d’aiguiser la lame
avec prudence et efcacité dans le bon angle.
La roue d’affûtage avec les 20 tenons en céramique est
une invention brevetée suédoise.
Pour les lames de couteaux très émoussées, il pourrait
être nécessaire d’appliquer une méthode d’affûtage plus
agressive. Nous vous conseillons alors de faire aiguiser les
couteaux par une entreprise professionnelle.
an d’éviter tout risque de blessure.
• Placez la lame (où la lame
commence, à partir du
manche) dans la roue en rotation,
en exerçant une légère pression
et tirez-la tout doucement vers
vous, pendant 3 ou 4 secondes.
Exercez une pression constante
sur le couteau, de façon à ce que
la lame soit en contact constant
et régulier avec la roue
d’affûtage. Aiguisez le couteau en
un seul mouvement, n’arrêtez pas
en plein milieu de l’opération d’affûtage.
Contrôlez le résultat de l’affûtage au bout de 3 à 5 fois.
Répétez cette opération jusqu’à avoir atteint le
tranchant désiré.
La meilleure façon de contrôler le tranchant d’un
couteau est de couper une tomate ou un bout de papier.
• Relâchez le bouton de pression pour arrêter la roue à
aguisser.
Manipulez toujours avec une grande prudence les
couteaux à aiguiser! Veillez à ce que seulement la lame
du couteau arrive en contact avec la roue d’affûtage alors
que celle-ci tourne.
Ne mettez jamais vos doigts ou autre chose que les
couteaux à aiguiser dans la roue d’affûtage rotative.
L’aiguiseur de couteaux électrique convient aux lames
en acier inoxydable et en acier de carbone.
Ne pas utiliser pour des couteaux à dents.
5 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
3 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: Déballer l'appareil
avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en
plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant
peut être causés pendant le transport. Rincez le corps
de l’appareil uniquement avec un chiffon humide. Placez
l’aiguiseur de couteaux sur une surface stable et branchez
la che de l’appareil dans la prise de courant.
4 | UTILISATION DE L’AIGUISEUR
La roue d’affûtage avec les tenons en céramique
commence à tourner dès que vous exercez une pression
sur le bouton à pression et s’arrête de tourner dès que
vous relâchez le bouton.
• Regroupez les couteaux qui doivent être aiguisés. Rincez
les couteaux avant de les aiguiser, pour qu’il n’y ait pas
de reste de nourriture ou du gras qui se dépose sur la
roue d’affûtage.
• Appuyez sur le bouton avec votre pouce gauche et tenez
bien le couteau de votre main droite.
attention à ne pas avoir les doigts trop près de la lame
Attention! Faites
Avant de nettoyer l’appareil, retirez toujours la che
de la prise de courant. Nettoyez le corps de l’appareil
uniquement avec un chiffon légèrement humide et
séchez bien l’aiguiseur de couteaux pour une prochaine
utilisation. N’utilisez jamais de produits de nettoyage
et/ou d’abrasif! Ne plongez jamais l’aiguiseur de
couteaux dans de l’eau ni dans un autre uide.
Vous pouvez nettoyer la roue d’affûtage avec une
petite brosse (par exemple une brosse à dents) que vous
appuierez contre la roue alors que celle-ci tourne. Si vous
voulez retirer la poussière d’affûtage qui s’est déposée
dans l’aiguiseur de couteaux, dévissez alors le volet qui se
trouve en dessous de l’appareil et enlevez-le.
Secouez bien l’appareil et/ou utilisez éventuellement un
aspirateur pour aspirer les poussières d’affûtage à partir
de l’ouverture. Après le nettoyage, remettez le petit
volet en place et resserrez bien la petite vis.
9
ENGLISH
1.
2.
3.
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Handle knives to be sharpened with care! Make sure
that only the blade of the knife gets in contact with the
rotating sharpening wheel.
• Never stick your ngers into the rotating wheel.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over
the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or where it could touch a heated oven
or microwave. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
ammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Always carry out regular checks of the power cord to
ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the cord is damaged in the slightest degree, the
entire appliance should be returned to the Customer
Service Department. For your own safety, only use the
accessories and spare parts from the manufacturer
which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure hands are dry before handling the plug or
control or power cord.
• An electrical appliance is not a toy, and should
therefore always be placed outside the reach of
children. Children are not always able to understand
potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
2.
1. On/off switch-button
2. Sharpening-wheel with 20 ceramic pins
3. Aluminum housing
4. Lid (bottom)
• Unplug the appliance as soon as you have nished using
it and when you are cleaning it.
• Extension cords may only be used when the voltage
corresponds or higher is than the device. Always use an
approved extension cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
• Never immerse any part of the main body, lid, power
cord and plug in water or any other liquid to protect
against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than
intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
• The appliance is being tested elaborately by qualityinspectors in the factory. It is possible that you will nd
black markings on the ceramic pins when you unpack
the appliance. These black markings are caused by the
extensive quality-tests and will not inuence the use of
the appliance.
10
2 | INTRODUCTION
The Inventum ES100 is an electric knife sharpener that
maintains the sharpness of your knives and restores the
sharp edge. With this sharpener you can safely sharpen all
kinds of knives, like kitchen-, hunting-, shing- or pocket-
knives.
The appliance is equipped with a unique sharpening wheel
that sharpens the knife with 20 ceramic pins which are
positioned crosswise on a wheel which rotates with a
speed of 330 rpm. The ceramic pins guarantee a careful
and efcient sharpening that forms the knife-edge in a
correct angle.
The sharpening wheel with the 20 ceramic pins is a
Swedish patented invention.
For very dull knives might be a more aggressive
sharpening method required. We advise to give these
knives to a professional for sharpening.
3 | BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the rst time, please do
as follows: Unpack the appliance carefully and remove all
the packing material. Keep the material (plastic bags and
cardboard) out of reach of children. Check the appliance
after unpacking for any visible damage, possible from
transportation. Before plugging into a socket, check that
the voltage in your home corresponds with the voltage
printed on the bottom of the appliance. Wipe the housing
of the knife sharpener only with a damp cloth. Place the
appliance on a at and stable surface.
after sharpening is nished off.
Handle knives to be sharpened with care! Make sure
that only the blade of the knife gets in contact with the
rotating sharpeningwheel.
Never stick your ngers into the rotating wheel.
The sharpening wheel works on both stainless steel and
carbon steel.
Do not use with serrated knives.
5 | CLEANING & MAINTENANCE
Always unplug the appliance before cleaning. Wipe the
outer housing with a damp cloth off and dry the appliance
with a dry cloth. Never use any abrasives! Never
immerse the appliance, the cord or the plug in water
or any other liquid.
The sharpening wheel can be cleaned with a small brush
(for example a toothbrush) that is held towards the
rotating wheel.
If you wish to remove eventual grindingdust that is
collected inside the knife sharpener, unscrew the lid on
the bottom of the appliance and shake it out and/or use a
vacuum cleaner for cleaning. Put the lid back and tighten
the screw.
4 | SHARPENING KNIVES
The wheel starts rotating when you press the switchbutton down and stops rotating when the button is
released.
• Collect the knife/knives to be sharpened.
• Press the switch-button with the left-hand thumb down
and hold the knife in your right hand tight. Note: keep
your ngers away from the blade to avoid injury!
• Pull the blade slowly, within 3-4
seconds, with slight pressure
through the wheel. Start with the
end of the blade (by the handle)
and pull the knife slowly towards
you. It’s is important to position
the knife straight in the track
during sharpening and do NOT PRESS the knife down. Pull it
through the wheel with a slight
constant pressure.
Check the sharpening result after
the 3rd or 5th time. Repeat process until desired
sharpness is achieved.
• Release the switch-button. Wipe the knifeblade
11
12
GARANTIE & SERVICEGARANTIE & SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het
serviceadres van uw land:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DUITSLAND
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek
om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen
van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse
in Ihrem Land:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DEUTSCHLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
13
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICEGARANTIE & SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
la facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
ALLEMAGNE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
using accessories and spare parts which are not
-
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
GERMANY
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
for
14
15
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland