algemene service- en garantievoorwaarden pagina 38
1. safety instructions page 14
2. product description page 17
3. before first use page 18
4. assembly page 18
5. using the vacuum cleaner page 19
6. maintenance page 20
7. frequently asked questions page 21
general terms and conditions of service and warranty page 39
Français
1. Sicherheitshinweise Seite 22
2. Produktbeschreibung Seite 25
3. Vor der ersten Verwendung Seite 26
4. Montage Seite 26
5. Verwendung des Staubsaugers Seite 27
6. Wartung Seite 28
7. Störungen und Lösungen Seite 29
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 40
1. consignes de sécurité page 30
2. description du produit page 33
3. avant la première utilisation page 34
4. montage page 34
5. utiliser l’aspirateur page 35
6. entretrien page 36
7. pannes et solutions page 37
conditions générales de garantie et de service page 41
après-vente
•3
Nederlands
Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum accessoires. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele
Inventum accessoires valt niet binnen de garantie.
Filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
English
Inventum advises the use of original Inventum accesories. Any damages to the product or accessories are not covered by the
warranty when non-original dust bags are used.
Filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Deutsch
Inventum empfiehlt die Verwendung von Original Zubehör von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung von anderen
Zubehör von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Filter und sonstiges Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Français
Inventum recommande l’utilisation accessoires Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation accessoires originaux
d’Inventum n’est pas couvert par la garantie.
Filtres et autres accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
4•
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 16 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
16 jaar.
• Houd het apparaat buiten bereik van dieren en menselijke
lichaamsdelen wanneer het apparaat is ingeschakeld. Dit, om letsel te
voorkomen aan bijvoorbeeld de huid, ogen of oren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje
van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het is gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice.
Nederlands •5
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de
buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht
door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen
veroorzaken.
• De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op
tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van de
soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan het te
stofzuigen oppervlak. Inventum is niet verantwoordelijk voor schade
ontstaan aan de vloer.
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen
of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden of
wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
• Zuig geen water en licht ontvlambare materialen op.
• Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten, lucifers of as op.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Houd handen, voeten, losse kleding en haar buiten het bereik van de
draaiende borstels.
• Gebruik alleen de originele oplader die geleverd is bij het apparaat.
De technische details zijn te vinden op het typeplaatje van het
apparaat.
• Wanneer het apparaat opgeladen wordt, moet het apparaat uit staan.
• Laad de accu niet op bij temperaturen boven de 37°C of beneden de
0°C.
• Statische elektriciteit: sommige soorten vloerbedekking kunnen
statisch geladen zijn. Een ontlading van statische elektriciteit is niet
gevaarlijk.
• Gebruik het apparaat niet voor natte oppervlakten of voor het
opzuigen van natte substanties.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of bij gebrek aan
het opvolgen van de instructies in de handleiding, kan er bij
eventuele defecten of ongelukken geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Het correct installeren en onderhouden van de filters volgens de
instructies in de handleiding is nodig om defecten aan het apparaat
te voorkomen. Bij defecten ontstaan door verkeerd gebruik of het
6• Nederlands
niet plaatsen van filters vervalt het recht op garantie.
• Dompel het apparaat, de adapter, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of
andere warmtebronnen hangen.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
• Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Nederlands •7
productomschrijving
2
1. Aan/ uit knop
2. Stofopvangbak
3. Knop om de stofopvangbak te legen
4. Ruimte voor HEPA filter
5. Knop om de stofopvangbak te los te maken
6. Knop om de buis los te koppelen
7. Steel
8. Knop om de turboborstel los te koppelen
9. Turboborstel met LED verlichting
10. Ophangbeugel
11. Meubelzuigmondstuk
12. Combinatie- kierenzuigmondstuk
13. Adapter
14. Aansluiting voor adapter
1
4
5
6
7
2
3
10
8• Nederlands
8
9
1211
1
14
13
voor het eerste gebruik
3
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
Laad de accu van de stofzuiger voor het allereerste gebruik minimaal 5 uur op met de adapter.
montage
4
De volgende onderdelen vind u in de verpakking:
a. Turboborstel
b. Steel
c. Kruimelzuiger
d. Ophangbeugel
e. Accu
f. Adapter
g. Combinatie-kierenzuigmondstuk
h. Meubelzuigmondstuk
a
hgf
MONTAGE VAN DE ACCU
Installeer de accu in de behuizing van de stofzuiger volgens de afbeelding. Zorg ervoor dat deze
goed vastklikt.
b
d
c
e
TURBOBORSTEL MONTEREN EN DEMONTEREN
Houd de aansluiting van de turboborstel in lijn met de aansluiting van de steel en klik de twee
onderdelen aan elkaar vast.
Druk de knop [8] in op de buis om de turboborstel los te koppelen.
STEEL MONTEREN EN DEMONTEREN
Houd de aansluiting van de steel in lijn met de zuigmond van de kruimelzuiger en klik de twee
onderdelen stevig aan elkaar vast.
Druk de knop [6] in om de kruimelzuiger weer los te koppelen.
Nederlands •9
HET BEVESTIGEN VAN DE OPHANGBEUGEL
Bevestig de ophangbeugel met behulp van de schroeven en plugggen aan de muur op een plek waar ook een stopcontact in de buurt
zit voor de adapter.
• Houd de ophangbeugel [10] met de ronde kant naar boven tegen de muur op de gewenste positie.
• Teken de twee schroefgaten af met een potlood op de muur.
• Boor met een 8 mm boor twee gaten op de markeringen van minstens 4 cm diep.
• Duw de pluggen in de gaten.
• Plaats de ophangbeugel op de muur en schroef deze nu vast mee de schroeven.
HET OPLADEN VAN DE STOFZUIGER
Hang de stofzuiger met de onderkant van het handvat in de ophangbeugel. Steek de connector van de adapter in de aansluiting aan
de achterkant van de handgreep [14].
Steek de adapter in het stopcontact. Zodra de adapter aangesloten is op een stopcontact zal de stofzuiger opladen.
De indicatieverlichting kleurt streepje voor streepje blauw.
Als de accu van de stofzuiger helemaal leeg is, zal het opladen ongeveer 5 uur duren.
Wanneer de accu volledig opgeladen is, zullen de vier streepjes continue blauw branden.
Verwijder altijd de adapter uit het stopcontact wanneer de accu volledig opgeladen is. Het is normaal dat de adapter warm wordt als
deze in het stopcontact zit.
TIPS
• Een volledig compleet opgeladen accu zorgt voor een gebruiksduur van ca. 25 minuten.
• De accu heeft een ingebouwde temperatuursbeveiliging. Als de temperatuur van de accu boven de 50°C of onder de 0°C komt, zal
deze niet meer opladen. Het opladen gaat pas weer verder als de accu een temperatuur heeft tussen de 0°C en 45°C.
Tijdens het gebruik mag de accu niet warmer zijn dan 65°C. De stofzuiger schakelt uit als de accu boven de 65°C is. Zodra de accu
onder de 65°C is, kan de stofzuiger weer gebruikt worden.
• Wij adviseren de accu minimaal een keer per maand helemaal op te gebruiken en daarna volledig op te laden. Dit bevorderd de
levensduur van de accu.
Waarschuwing! Sluit het apparaat nooit met natte of vochtige handen aan de adapter.
Waarschuwing! Raak de ronddraaiende borstel van de turboborstel niet aan als de stofzuiger aan is.
Waarschuwing! Gebruik alleen de originele bijgeleverde oplader om de stofzuiger op te laden. Andere opladers kunnen het apparaat
schade toebrengen en zelfs gevaarlijk zijn.
de stofzuiger gebruiken
5
DE STEELSTOFZUIGER AANZETTEN
Druk op de aan/ uit knop [ 1 ] op de handgreep om de stofzuiger aan te zetten. Als u nogmaals op de knop [ 1 ] drukt, schakelt u de
stofzuiger uit.
De turboborstel gaat automatisch draaien zodra de stofzuiger aangezet wordt. De turboborstel is voorzien van LED verlichting. De
verlichting gaat automatisch aan in een donkere omgeving. Als er voldoende licht is, zal de verlichting niet aan gaan om energie te
besparen, maar stofzuigt u bijvoorbeeld onder de bank dan zal de verlichting automatisch aan gaan.
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN ALS KRUIMELZUIGER
De stofzuiger kan ook gebruikt worden als kruimelzuiger om bijvoorbeeld meubels of autostoelen te reinigen. Demonteer de
turboborstel en de buis.
De kruimelzuiger kan gebruikt worden zonder en met de turboborstel of met de combinatie-kierenzuigmond.
Druk op de aan/ uit knop
de kruimelzuiger uit.
De combinatie-kierenzuigmond kan op twee wijzen gebruikt worden: mét borstel of zonder
borstel. Het meubelzuigmondstuk kan bevestigd worden op de combinatie-kierenzuigmond.
BETEKENIS VAN DE INDICATIEVERLICHTING
De stofzuiger is voorzien van indicatieverlichting welke de accu status weergeeft met vier streepjes ____.
1 streepje _ knipperend: accu is 1 tot 8% vol
1 streepje _ continue: accu is 8 tot 25% vol
2 streepjes __ : accu is 25 tot 50% vol
3 streepjes ___ : accu is 50 tot 75% vol
4 streepjes ____ : accu is 7 5 tot 100% vol
Hang de stofzuiger na elk gebruik terug op de ophangbeugel. Zodra de adapter aangesloten is op een stopcontact en de connector zit
in de stofzuiger dan zal de accu opladen. Wanneer de accu volledig is opgeladen, verwijder dan de adapter uit het stopcontact en uit
het apparaat.
[ 1 ] op de handgreep om de kruimelzuiger aan te zetten. Als u nogmaals op de knop [ 1 ] drukt, schakelt u
10• Nederlands
onderhoud
6
Controleer de filters regelmatig om problemen te voorkomen. Leeg de stofopvangbak wanneer deze vol is en reinig of vervang de
filters wanneer ze vies zijn.
HET LEGEN VAN DE STOFOPVANGBAK
Het wordt aanbevolen de stofopvangbak na elk gebruik te legen. Verwijder eerst de accessoires voordat u de
stofopvangbak gaat legen.
• Houd de stofzuiger boven een afvalbak en maak de deksel van de stofopvangbak los.
• Schud de stofopvangbak rustig leeg in de afvalbak en sluit het deksel weer.
HET REINIGEN VAN HET CYCLOONSYSTEEM EN DE FILTERS
Verwijder eerst de accessoires voordat u de stofzuiger gaat reinigen. Reinig de filters en het cycloonsysteem eens per 4 legingen
van de stofopvangbak.
• Druk op de ontgrendelingsknop en draai de stofopvangbak naar links los van de stofzuiger.
• Draai het cycloonsysteem los door deze met met de klok mee te draaien.
• De losse onderdelen kunnen onder de kraan worden gereinigd.
• Druk op de ontgrendelingsknop bovenop de stofzuiger om het deksel van het HEPA filtersysteem te
verwijderen.
• Neem het HEPA filter uit de stofzuiger en reinig het HEPA filter met lauwwarm stromend water en laat
deze aan de lucht drogen. Gebruik geen reinigingsmiddelen of borstels. Let op dat het filter mogelijk na
het reinigen zijn oorspronkelijke kleur niet terug krijgt. Deze verkleuring heeft echter geen invloed op de
werking.
• Zet de stofzuiger pas weer in elkaar in omgekeerde volgorde als alle onderdelen volledig droog zijn. Let op dat de stofopvangbak
goed vastklikt.
Attentie
• Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters geplaatst zijn. Als dit niet het geval is, kan dit de zuigkracht verminderen of schade aan de
motor veroorzaken.
• Gescheurde of niet goed sluitende filters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als een filter defect is, moet deze vervangen
worden door een nieuw origineel exemplaar.
HET REINIGEN VAN DE TURBOBORSTEL
In de ronddraaiende borstel kunnen haren en/of ander vuil achterblijven. Reinig de turboborstel daarom regelmatig voor optimaal
gebruik van de stofzuiger.
• Zorg dat de stofzuiger uit staat en koppel de turboborstel los van de stofzuiger.
• Ontgrendel het lipje aan de onderkant van de turboborstel met een muntje of platte schroevedraaier en
klap deze omhoog.
• Trek nu voorzichtig de borstel omhoog uit de turboborstel.
• Reinig de borstel met lauwwarm stromend water en laat de borstel aan de lucht drogen.
• Plaats de borstel weer terug in de turboborstel.
• Klap het lipje weer dicht en draai deze met een muntje of platte schroevedraaier weer op slot.
Nederlands •11
storingen en oplossingen
7
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De stofzuiger gaat niet meer
aan.
De zuigkracht is verminderd.De stofopvangbak is vol. Leeg de stofopvangbak.
De stofzuiger maakt meer
geluid.
De borstel van de turboborstel
draait niet meer rond.
De accu laadt niet meer op.De stofzuiger is niet goed aangesloten op
De accu is leeg.Laad de accu op. De indicatieverlichting is aan
De accu wordt niet opgeladen
(indicatieverlichting brandt niet bij het
opladen).
De temperatuur van de accu is te hoog.Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen bij
De adapter is defect.Neem contact op met de klantenservice van
De filters zijn verstopt.Reinig de filters of vervang deze wanneer ze
De stofopvangbak is vol. Leeg de stofopvangbak.
De filters zijn verstopt.Reinig de filters of vervang deze wanneer ze
Vuil of haren blokkeren de borstel.Reinig de turboborstel volgens de instructies.
de adapter.
De temperatuur van de accu is te
hoog (> 55°C) of te laag (< 0°C).
tijdens het opladen.
Steek de connector opnieuw in de stofzuiger.
kamertemperatuur en schakel deze daarna
weer in.
Inventum.
beschadigd of versleten zijn.
beschadigd of versleten zijn.
Steek de connector opnieuw in de stofzuiger en
controleer of de adapter in het stopcontact zit.
Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen bij
kamertemperatuur en schakel deze daarna
weer in.
12• Nederlands
Nederlands •13
English
safety instructions
1
• Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• This appliance may be used by children from the age of 16 and up,
and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well
as mentally limited persons or persons with lack of experience
and knowledge. But only on the condition that these persons have
received the necessary instructions on how to use this appliance in a
safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by
children, unless they are older than 16 years old and are under
supervision.
• Keep the appliance out of reach of children younger than 16 years old.
• Keep the appliance out of reach of animals and human body parts
when the appliance is activated, to prevent to damage to skin, eyes or
ears.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- kitchen areas for personnel of shops, offices or other similar
professional surroundings;
- farm houses;
- hotel or motel rooms and other surroundings with a residential
character;
- guest rooms or similar.
• Attention: the appliance cannot be used with an external timer or a
separate remote control.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after
malfunction or when the appliance itself is damaged. In that case,
return the appliance to the point of sale or contact the Customer
Service Department in order to avoid a hazard.
• Close supervision is necessary when the appliance is used near or by
children.
14• English
• The use of accessories that are not recommended or sold by
Inventum can cause fire, electrical shock or injuries.
• The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on
carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of
floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum
can not be held responsible for damage to the floor.
• Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or
disassembling any parts and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Never place this appliance on or near a hot gas stove or electric burner
or where it could touch a heated oven or microwave oven.
• Do not vacuum water and inflammable materials.
• Do not vacuum burning materials and ashes.
• Do not use the appliance outdoors.
• Keep hands, feet, loose clothing and hair out of reach of the rotating
brushes.
• Only use the original adaptor which is included. The technical details
can be found on the rating label of the appliance.
• Make sure the vacuum cleaner is off, when you charge it.
• Do not charge the battery at temperatures above 37°C or below 0°C.
• Static electricity: some types of carpet can cause static electricity. A
discharge of static electricty is not dangerous.
• Do not use the appliance for cleaning wet surfaces or to vacuum wet
substances.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• When the appliance is used for other purposes than intended, or is
when it is not handled in accordance with the instruction manual,
the full responsibility for any consequences will rest with the user.
Any damages to the product or accessories are not covered by the
warranty.
• Correct placement and maintenance of the motor filter and the
dust collector as described in this manual is necessary to avoid any
damages to the appliance. Any damages caused by improper use or
missing dust collector or filters are not covered by the warranty.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examination, repair or adjustment.
• Never immerse any part of the main body, power cord and plug into
water or any other liquid to protect yourself against electrical hazards.
English •15
• Make sure that children do not touch the cord or appliance.
• Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat
sources.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch
or power cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with them.
• Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
16• English
product description
2
1. On/ off button
2. Dust collector
3. Clip to empty the dust collector
4. Compartment for the HEPA filter
5. Button to release the dust collector
6. Button to disconnect the tube
7. Tube
8. Button to disconnect the turbo brush
9. Turbo brush wit LED lighting
10. Wall mounted hook
11. Upholstery nozzle
12. Combination crevice nozzle
13. Adaptor
14. Inlet for adaptor
1
4
5
6
7
2
3
10
1211
13
8
9
1
14
English •17
before first use
3
Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging
and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard)
out of the reach of children. After unpacking the vacuum cleaner, check the device for external damage that may have occurred
during transport. Place the vacuum cleaner on a secure, dry and level surface.
It takes 5 hours or so to fully charge the battery before the first use.
assembly
4
The following parts can be found in the giftbox:
a. Turbo brush
b. Tube
c. Hand vacuum cleaner
d. Wall mounted hook
e, Battery
f. Adaptor
g. Combination crevice nozzle
h. Upholstery nozzle
d
b
c
e
a
INSTALLING THE BATTERY
Install the battery in the body of the vacuum cleaner according to the picture. Make sure it locks in
properly.
CONNECTING AND DISCONNECTING THE TURBO BRUSH
Align the connection of the turbo brush with the connection of the tube and connect the two
parts.
Press the button [8] to disconnect the turbo brush.
CONNECTING AND DISCONNECTING THE TUBE
Align the connection of the hand vacuum cleaner with the connection of the tube and connect
the two parts.
Press the button [6] to disconnect the hand vacuum cleaner.
hgf
18 • English
MOUNTING THE WALL MOUNTED HOOK
Install the wall mounted hook with the enclosed screws and plugs to the wall near a socket for the adaptor.
• Place the wall mounted hook [10] with the rounded end upwards against the wall.
• Mark wit a pencil the two holes on the wall.
• Drill two holes of Ø 8 mm on the markings of at least 4 cm deep.
• Push in the plugs.
• Fix the wall mounted hook on the wall with the screws.
CHARGING THE VACUUM CLEANER
Hang the vacuum cleaner with the bottom of the handle on to the wall mounted hook. Plug the connector of the adaptor in the inlet at
the back of the handle [14].
Plug in the adaptor. As soon as the adapter is plugged in the vacuum cleaner will charge.
The indicator light turns blue one bar at a time.
When the battery of the vacuum cleaner is empty, the charging will take 5 hours.
When the battery is completely charged, the four bars will light up continuously.
Always unplug the adaptor when the battery is fully charged. The adaptor may become warm during charging - this is normal.
TIPS
• A fully charged battery will give continuous cleaning of approx. 25 minutes.
• The battery has a build in self-protection safety. When the surface temperature of the battery exceeds 50°C or gets below 0°C, the
battery will stop charging. The charging will continue when the surface temperature of the battery is between 0°C and 45°C.
• During use the surface of the battery can not exceed 65°C. The battery will enter the self-protection mode and the battery will cut
off the electricity to the vacuum cleaner. When the surface temperature of the battery goes back below 65°C, the vacuum cleaner
can be used again.
• We recommend that you discharge the battery at least once a month and then fully recharge it, to maintain optimal performance.
Warning! Always ensure your hands are dry before placing the appliance on the charging stand.
Warning! Never touch the brush inside the turbo brush when the appliance is on.
Waarschuwing! Only use the original included adaptor to charge the vacuum cleaner. Ohter adaptors can damage the appliance and
even be dangerous.
using the vacuum cleaner
5
SWITCHING THE VACUUM CLEANER ON
Press the on/off button [ 1 ] on the handle of the vacuum cleaner to switch the vacuum cleaner on. Press the on/off button [ 1 ]
on the handle button again and the vacuum cleaner will shut off.
The turbo brush will rotate automatically when the vacuum cleaner is switched on. The LED lights on the turbo brush only work in dark
areas. If the working area is bright adequately, the lights don’t work. When you move the turbo brush into dark area, the lights will light
up.
USING THE VACUUM CLEANER AS A HAND HELD
The vacuum cleaner can also be used as a hand vacuum cleaner.
Disassemble the turbo brush and the tube.
The hand vacuum cleaner can be used with or without the turbo brush or with the combination crevice nozzle. Press the on/off
[ 1 ] on the handle of the hand vacuum cleaner to switch it on. By pressing it again, you will shut the vacuum cleaner off.
button
The crevice nozzle can be used in two ways: with or without the brush. The upholstery nozzle
can be placed onto the crevice nozzle.
INDICATION OF THE INDICATION LIGHT
The vacuum cleaner has indication lighs which announce the battery with four bars ____.
1 bar _ flashing: battery is 1 to 8% full.
1 bar _ continuously: battery is 8 to 25% full
2 bars __ : battery is 25 to 50% full
3 bars ___ : battery is 50 to 75% full
4 bars____ : battery is 75 to 100% full.
STORAGE
Hang the vacuum cleaner after every use on the wall mounted hook.
When the vacuum cleaner needs to charged, make sure the adaptor is plugged in and the adaptor is connected to the vacuum
cleaner. Always unplug the adaptor when the battery is fully charged.
English •19
maintenance
6
Check the dust collector and filters regularly to prevent any problems. Empty the dust collector when it is full and clean or replace
the filters when they are dirty.
EMPTYING THE DUST COLLECTOR
Empty the dust collector after every use. First remove all accessories before emptying the dust collector.
• Hold the dust collector above a dust bin and unlock the lid with the clip.
• To fully empty the dust collector, calmly shake it above the dust bin and close the lid.
CLEANING THE CYCLONE SYSTEM AND THE FILTERS
First remove all accessories before cleaning the vacuum cleaner. Clean the filters and the cyclone system
once every four times you have emptied the dust collector.
• Press the button to release the dust collector and remove it by turning it clockwise.
• Remove the cyclone system by turning it clockwise.
• The separate parts can be cleaned under lukewarm water.
• Press the relese buuton on top of the vacuum cleaner to remove the lid of the HEPA filter compartment.
• Take out the HEPA filter and clean it under lukewarm water and let it air dry. Do not use any cleaning agents
or brushes. Cleaning the filter will remove the dirt, but will not restore the original color of the filter. The
color of the filter is not of any influence to the performance.
• Re-assemble the vacuum cleaner in reverse order when all the parts are thoroughly dry. You will hear a click
when the dust collector is placed correctly.
Attention
• Use the vacuum cleaner only when the filters are in place. If not, it can lead to loss of suction power or damage to the motor.
• Torn filters or filters that do not fit properly can cause damage to the engine. Replace a damaged filter by an original new one.
CLEANING THE TURBO BRUSH
Hair and /or other dirt can be stuck in the brush of the turbo brush. Therefore clean the turbo brush regularly to ensure effinciency
of the vacuum cleaner.
• Make sure the vacuum cleaner is switched off and and disconnect the turbo brush.
• Unlock the tab at the bottom of the turbo brush with a coin or flat screwdriver and flip it upwards.
• Carefully pull out the brush.
• Clean the brush under lukewarm water and let the brush air dry.
• Place the brush back in the turbo brush.
• Close the tab and lock it with a coin or flat screwdriver.
20• English
frequently asked questions
7
ProblemPossible cause Solution
The vacuum cleaner does not
switch on.
The suction power is decreased. The dust collector is full. Empty the dust collector.
The vacuum cleaner makes
more noise.
The brush of the turbo brush no
longer rotates.
The battery does not charge.The vacuum cleaner is not connected
The battery is empty.Charge the battery. The indication light is red
The battery does not charge (indication light
does not light up when charging).
The temperature of the battery is too high.Leave the vacuum cleaner to cool down for 30
The adaptor is defect.Contact the customer service of Inventum.
The filters are clogged.Clean the filters or replace them when they are
The dust collector is full.Empty the dust collector.
The filters are clogged.Clean the filters or replace them when they are
Dirt or hair block the brushClean the turbo brush according to the
correctly to the adaptor.
The temperature of the battery is too high
(> 55°C) or too low (< 0°C).
while charging.
Replace the connector into the vacuum
cleaner.
minutes at room temperature and then turn it
back on.
worn or damaged.
worn or damaged.
instructions.
Replace the connector into the vacuum cleaner
and check wheather the adaptor is plugged in.
Leave the vacuum cleaner to cool down for 30
minutes at room temperature and then turn it
back on.
English •21
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Das Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht geschieht oder sie über
den sicheren Gebrauch des Geräts instruiert wurden und die sich aus
dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern unter 16 Jahren gereinigt oder
gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 16 Jahren auf.
• Achten Sie darauf, dass sich das Gerät nicht in Reichweite von Tieren
und menschlichen Körperteilen befindet, wenn es eingeschaltet ist.
Damit beugen Sie Verletzungen zum Beispiel an der Haut, den Augen
oder Ohren vor.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt oder für einen
ähnlichen Gebrauch gedacht, wie
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
- in Bed & Breakfasts oder vergleichbaren Umgebungen;
- auf Bauernhöfen.
• Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung verwendet werden.
• Schließen Sie das Gerät nur über eine SchutzkontaktWandsteckdose an Wechselstrom mit einer Netzspannung an, die
der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen entspricht.
• Das Netzkabel darf nicht stark geknickt werden oder mit heißen
Teilen in Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
22• Deutsch
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es gefallen ist oder auf
andere Weise beschädigt wurde. Fragen Sie Ihren Händler oder
unseren Kundendienst um Rat.
• Wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern
verwendet wird, ist eine strenge Aufsicht notwendig.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Inventum empfohlen
oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen
führen.
• Die Bürste und der Staubsauger wurden speziell für die Verwendung
auf Teppichen und harten Bodenbelägen entworfen. In einigen
wenigen Fällen und abhängig von der Art des Bodenbelags kann es
vorkommen, dass auf der zu saugenden Fläche Kratzer entstehen.
Inventum haftet nicht für Schäden, die am Fußboden entstehen.
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, wenn es nicht genutzt wird oder Teile oder
Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät
gereinigt wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt zurück, wenn es in
Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Gasherde, Kochplatten usw.
• Saugen Sie kein Wasser und keine leicht entflammbaren Materialien
auf.
• Saugen Sie keine brennenden Materialien wie Zigaretten,
Streichhölzer oder Asche auf.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen,
glatten Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich in
Innenräumen.
• Halten Sie Ihre Hände und Füße sowie lockere Kleidung und lose
Haare von den drehenden Bürstenwalzen fern.
• Verwenden Sie nur das originale Ladegerät, das zum Lieferumfang
des Geräts gehört. Die technischen Daten finden Sie auf dem
Typenschild des Geräts.
• Wenn das Gerät aufgeladen werden muss, muss es ausgeschaltet
sein.
• Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen über 37°C oder unter
0°C auf.
• Statische Elektrizität: Bestimmte Fußbodenbeläge können statisch
geladen sein. Eine Entladung von statischer Elektrizität ist nicht
gefährlich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für nasse Oberflächen oder für das
Deutsch •23
Aufsaugen von nassen Substanzen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder wenn die
Anweisungen der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden,
besteht bei eventuellen Defekten oder Unglücken kein Anspruch auf
Schadensersatz und verfällt der Garantieanspruch.
• Die korrekte Installation und Wartung der Filter gemäß den
Anweisungen in der Gebrauchsanleitung ist notwendig, um Defekte
am Gerät zu vermeiden. Bei Defekten, die durch die unsachgemäße
Verwendung oder das Nichteinsetzen der Filter entstehen, verfällt
der Garantieanspruch.
• Tauchen Sie das Gerät, die Ladestation, das Kabel oder den Stecker
niemals in Wasser ein.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht
berühren können.
• Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder
andere Wärmequellen hängen.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle
Ihrer Gemeinde.
• Haushaltskleingeräte gehören nicht in den Restabfall. Bringen
Sie diese zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer
Gemeinde.
24• Deutsch
Produktbeschreibung
2
1. Ein-/Ausschaltknopf
2. Staubauffangbehälter
3. Taste zum Entleeren des Staubauffangbehälters
4. Platz für HEPA-Filter
5. Taste zum Lösen des Staubauffangbehälters
6. Taste zum Lösen des Rohrs
7. Stiel
8. Taste zum Lösen der Turbobürste
9. Turbobürste mit LED-Beleuchtung
10. Aufhängung
11. Möbelsaugeraufsatz
12. Kombinations-Ritzensaugeraufsatz
13. Adapter
14. Adapteranschluss
1
4
5
6
7
2
3
10
1211
13
8
9
1
14
Deutsch •25
Vor der ersten Verwendung
3
Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör
vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung
(Plastikhülle und Karton) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen
haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie den Staubsauger auf
einen stabilen, trockenen und ebenen Untergrund.
Laden Sie den Akku des Staubsaugers vor der ersten Benutzung mit dem Adapter mindestens 5 Stunden auf.
Montage
4
Die Verpackung enthält die folgenden Teile:
a. Turbobürste
b. Stiel
c. Handstaubsaugers
d. Aufhängung
e. Akku
f. Adapter
g. Kombinations-Ritzensaugeraufsatz
h. Möbelsaugeraufsatz
a
hgf
MONTAGE DES AKKUS
Legen Sie den Akku wie in der Abbildung gezeigt in den Staubsauger ein. Achten Sie darauf, dass er
gut einrastet.
b
d
c
e
DIE TURBOBÜRSTE ANBRINGEN UND ABNEHMEN
Richten Sie den Anschluss der Turbobürste in einer Linie mit dem Stiel aus und klicken Sie die
Teile aneinander fest.
Drücken Sie den Knopf [8] am Stiel ein, um die Turbobürste vom Staubsauger zu trennen.
DEN STIEL ANBRINGEN UND ABNEHMEN
Richten Sie den Stiel in einer Linie mit der Ansaugöffnung des Handstaubsaugers aus und klicken
Sie die Teile gut aneinander fest.
Drücken Sie den Knopf [6], um die Turbobürste vom Handstaubsauger zu trennen.
26 • Deutsch
BEFESTIGUNG DER AUFHÄNGUNG
Verwenden Sie die Schrauben und Dübel, um die Aufhängung an einer Stelle an der Wand zu befestigen, an der sich auch eine
Steckdose für den Adapter befindet.
• Halten Sie Aufhängung [10] mit der abgerundeten Seite an die gewünschten Stelle.
• Markieren Sie mit einem Bleistift die beiden Schraublöcher an der Wand.
• Bohren Sie mit einem 8-mm-Bohrer zwei Löcher an der Stelle der Markierungen, die mindestens 4cm tief sind.
• Stecken Sie die Dübel in die Löcher.
• Bringen Sie die Aufhängung an der Wand an und schrauben Sie sie mit den Schrauben fest.
DEN STAUBSAUGER AUFLADEN
Hängen Sie den Staubsauger mit der Unterseite des Griffs in die Aufhängung. Stecken Sie den Stecker des Adapters in den Abschluss
auf der Rückseite des Handgriffs[14].
Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. Sobald der Adapter an einer Steckdose angeschlossen ist, wird der Staubsauger
aufgeladen. Die Kontrollleuchte leuchtet streifenweise blau.
Bei einem völlig leeren Akku des Staubsaugers dauert der Ladevorgang etwa 5Stunden.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchten alle vier Striche blau.
Ziehen Sie unbedingt den Adapter aus der Steckdose, wenn das Gerät aufgeladen ist. Es ist normal, dass der Adapter in der Steckdose
warm wird.
TIPPS
• Ein vollgeladener Akku ermöglicht eine Betriebsdauer von ca. 25 Minuten.
• Der Akku hat eine eingebaute Thermosicherung. Wenn die Temperatur des Akkus 50°C überschreitet oder 0°C unterschreitet,
wird er nicht mehr aufgeladen. Das Aufladen wird erst wieder fortgesetzt, wenn der Akku eine Temperatur zwischen 0°C und 45°C
hat.
Während des Gebrauchs darf der Akku nicht wärmer als 65°C sein. Der Staubsauger schaltet sich aus, wenn der Akku eine
Temperatur über 65°C erreicht. Sobald die Temperatur des Akkus wieder unter 65°C liegt, kann der Staubsauger wieder verwendet
werden.
• Wir empfehlen, den Akku mindestens einmal pro Monat völlig zu entleeren und anschließend komplett aufzuladen. Damit
verlängern Sie die Lebensdauer des Akkus.
Warnhinweis! Schließen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen am Adapter an.
Warnhinweis! Berühren Sie die drehende Bürstenwalze der Turbobürste nicht, wenn der Staubsauger eingeschaltet ist.
Warnhinweis! Verwenden Sie zum Aufladen des Staubsaugers nur die originale, im Lieferumfang enthaltene Ladestation. Andere
Ladestationen können das Gerät beschädigen und sogar gefährlich sein.
Verwendung des Staubsaugers
5
EINSCHALTEN DES STIELSTAUBSAUGERS
Drücken Sie den Knopf Ein/Aus [ 1 ] auf dem Handgriff, um den Staubsauger einzuschalten. Wenn Sie den Knopf [ 1 ] dann noch
einmal drücken, schalten Sie den Staubsauger aus.
Die Turbobürste dreht sich automatisch, wenn der Staubsauger eingeschaltet wird. Die Turbobürste verfügt über eine LEDBeleuchtung. Die Beleuchtung geht bei Dunkelheit automatisch an. Wenn genügend Licht vorhanden ist, wird die Beleuchtung,
um Energie zu sparen, nicht angeschaltet. Wenn Sie aber beispielsweise unter dem Sofa saugen, schaltet sich die Beleuchtung
automatisch an.
VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS ALS HANDSTAUBSAUGER
Der Staubsauger kann auch als Handstaubsauger verwendet werden, um beispielsweise Möbel oder Autositze zu reinigen. Nehmen
Sie die Turbobürste und das Rohr ab.
Der Handstaubsauger kann ohne oder mit Turbobürste oder mit dem Kombinations-Ritzensaugeraufsatz verwendet werden.
Drücken Sie den Knopf Ein/Aus
noch einmal drücken, schalten Sie den Handstaubsauger aus.
Der Kombinations-Ritzensaugeraufsatz kann auf zwei Arten verwendet werden: mit der
Bürstenwalze oder ohne Bürstenwalze. Der Möbelsaugeraufsatz kann am KombinationsRitzensaugeraufsatz befestigt werden.
BEDEUTUNG DER ANZEIGELAMPE
Der Staubsauger ist mit einer Anzeige versehen, die den Status des Akkus mit vier Strichen ___ angibt.
1 Strich _ blinkend: Akku ist 1 bis 8% voll
1 Strich _ dauerhaft: Akku ist 8 bis 25% voll
2 Striche __ : Akku ist 25 bis 50% voll
3 Striche ___ : Akku ist 50 bis 75% voll
4 Striche ____ : Akku ist 75 bis 100% voll
[ 1 ] auf dem Handgriff, um den Handstaubsauger einzuschalten. Wenn Sie den Knopf [ 1 ] dann
Deutsch •27
Hängen Sie den Staubsauger nach Gebrauch an die Aufhängung. Sobald der Adapter an eine Wandsteckdose angeschlossen und sich
der Stecker im Staubsauger befindet, wird der Akku aufgeladen. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, trennen Sie den Adapter
von der Steckdose und dem Gerät.
Wartung
6
Kontrollieren Sie die Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Entleeren Sie den Staubauffangbehälter, wenn er voll ist, und
reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind.
ENTLEEREN DES STAUBAUFFANGBEHÄLTERS
Es wird empfohlen, den Staubauffangbehälter nach jedem Gebrauch zu entleeren. Entfernen Sie erst das
Zubehör, bevor Sie den Staubauffangbehälter entleeren.
• Halten Sie den Staubsauger über eine Mülltonne und entfernen Sie die Abdeckung des
Staubauffangbehälters.
• Schütten Sie den Staubauffangbehälter mit ruhigen Bewegungen aus und schließen Sie den Deckel
wieder.
REINIGEN DES CYCLOON-SYSTEMS UND DER FILTER
Entfernen Sie erst das Zubehör, bevor Sie den Staubsauger reinigen. Reinigen Sie die Filter und das CycloonSystem nach vier Entleerungen des Staubauffangbehälters.
• Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf und drehen Sie den Staubauffangbehälter nach links vom
Staubsauger ab.
• Drehen Sie das Cycloon-System im Uhrzeigersinn ab.
• Die einzelnen Teile können unter dem Wasserhahn gereinigt werden.
• Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf an der Oberseite des Staubsaugers, um den Deckel des HEPAFiltersystems zu entfernen.
• Nehmen Sie den HEPA-Filter aus dem Staubsauger, reinigen Sie den HEPA-Filter mit lauwarmem,
fließendem Wasser und lassen Sie den Filter an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Bürstenwalzen.
Der Filter bekommt nach dem Reinigen möglicherweise nicht mehr seine ursprüngliche Farbe zurück. Diese Verfärbung hat jedoch
keinen Einfluss auf seine Funktion.
• Setzen Sie den Staubsauger in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen, wenn alle Teile vollständig trocken sind. Achten Sie
darauf, dass der Staubauffangbehälter gut einrastet.
Achtung
• Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn alle Filter eingesetzt sind. Wenn dies nicht der Fall ist, kann die Saugstärke verringert
sein oder der Motor beschädigt werden.
• Gerissene oder nicht richtig schließende Filter können zu Schäden am Motor führen. Wenn ein Filter defekt ist, muss dieser durch
ein neues, originales Exemplar ersetzt werden.
REINIGEN DER TURBOBÜRSTE
In der drehenden Bürstenwalze können Haare und/oder andere Verschmutzungen zurückbleiben. Reinigen Sie die Turbobüste
daher regelmäßig, um einen optimalen Gebrauch des Staubsaugers zu gewährleisten.
• Sorgen Sie dafür, dass der Staubsauger ausgeschaltet ist, und trennen Sie die Turbobürste vom
Staubsauger ab.
• Entriegeln Sie die Lasche an der Unterseite der Turbobürste mit einer Münze oder einem flachen
Schraubenzieher und klappen Sie diese nach oben.
• Ziehen Sie die Bürstenwalze
• Reinigen Sie die Bürstenwalze mit fließendem lauwarmem Wasser und lassen Sie die Bürstenwalze an der
Luft trocknen.
• Setzen Sie die Bürstenwalze wieder in die Turbobürste ein.
• Schließen Sie die Lasche wieder und drehen Sie sie mit einer Münze oder einem flachen Schraubenzieher
wieder fest.
jetzt vorsichtig nach oben aus der Turbobürste.
28• Deutsch
Störungen und Lösungen
7
ProblemMögliche UrsacheLösung
Der Staubsauger lässt sich nicht
mehr einschalten.
Die Saugleistung ist reduziert.Der Staubauffangbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubauffangbehälter.
Der Staubsauger macht mehr
Lärm.
Die Bürstenwalze der
Turbobürste dreht sich nicht
mehr rund.
Der Akku lädt nicht mehr auf.Der Staubsauger ist nicht richtig an der
Der Akku ist leer.Den Akku aufladen. Die Anzeigelampe leuchtet
Der Akku wird nicht aufgeladen (die
Anzeigelampe leuchtet beim Aufladen
nicht).
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch.Lassen Sie den Staubsauger 30Minuten bei
Der Adapter ist defekt.Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundenservice
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus,
Der Staubauffangbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubauffangbehälter.
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus,
Schmutz oder Haare blockieren die Bürste.Reinigen Sie die Turbobürste entsprechend der
Steuerung angeschlossen.
Die Temperatur des Akkus ist zu
hoch (> 55°C) oder zu niedrig (< 0°C).
während des Aufladens auf.
Verbinden Sie den Stecker mit dem
Staubsauger.
Zimmertemperatur abkühlen und schalten Sie
diesen dann wieder ein.
von Inventum auf.
wenn sie beschädigt oder verschlissen sind.
wenn sie beschädigt oder verschlissen sind.
Anleitung.
Stecken Sie den Stecker wieder an den
Staubsauger an und vergewissern Sie sich, dass
der Adapter eingesteckt ist.
Lassen Sie den Staubsauger 30Minuten bei
Zimmertemperatur abkühlen und schalten Sie
diesen dann wieder ein.
Deutsch •29
Français
consignes de sécurité
1
• Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver
soigneusement pour consultation future.
• Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 16 ans et plus,
et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne devrait pas être nettoyé ni entretenu par des enfants
âgés de moins de 16 ans, sauf sous surveillance.
• Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 16 ans.
• Garder l'appareil hors de portée des animaux et des parties du corps
humain, lorsqu'il est sous tension. Ceci pour éviter des blessures sur la
peau, les oreilles ou aux yeux par exemple.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par
exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d'hôte;
- dans les fermes.
• Attention: l'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie
externe ou une télécommande séparée.
• Connecter l’appareil sur le courant alternatif, sur une prise de
courant mise à la terre, avec une tension d'alimentation en fonction
des informations figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas faire de courbes aiguës ou entrer
en contact avec les parties chaudes.
• Ne pas utiliser l'appareil si la fiche, le cordon ou l'appareil est
endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
30• Français
ou qu’il est tombé ou a été endommagé de toute autre manière.
Consulter en ce cas le revendeur ou notre service clientèle.
• Une surveillance accrue est conseillée si l’on utilise cet appareil à
proximité des enfants.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par
Inventum, peuvent provoquer un incendie, une électrocution ou des
blessures.
• La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une
utilisation sur les tapis et les sols durs. Dans des cas rares et selon le
type de sol, des rayures peuvent se former sur la surface à aspirer.
Inventum n’est pas responsable des dommages causés au sol.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous y montez ou démontez des
pièces, ou encore si vous le nettoyez, arrêtez l’appareil et retirez la
fiche de la prise.
• Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillance.
• Ne jamais placer l’appareil près d’appareils qui produisent de la
chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
• Ne jamais aspirer de l’eau ni des matières légèrement inflammables.
• Ne jamais aspirer de matériaux en feu comme par exemple des
cigarettes, allumettes ou cendres.
• Veiller à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable et plat,
et à l’utiliser exclusivement à l’intérieur.
• Tenir les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux hors
de portée des brosses rotatives.
• Utiliser uniquement le chargeur d’origine fourni avec l’appareil. Les
détails techniques se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est en cours de chargement, il doit être éteint.
• Ne pas recharger la batterie si la température est supérieure à 37°C
ou inférieure à 0°C.
• Électricité statique: certains types de moquettes peuvent être
chargés en électricité statique. Une décharge d’électricité statique
n’est pas dangereuse.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces mouillées ou pour aspirer
des substances liquides.
• Si l’appareil est utilisé de façon inappropriée ou que les instructions
du mode d’emploi ne sont pas suivies à la lettre, il n’y a aucun droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts ou accidents, et la
garantie est caduque.
• Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir les
filtres suivant les instructions du mode d’emploi pour éviter
d’endommager l’appareil. Lorsque des dommages sont causés par
une mauvaise utilisation ou une installation incorrecte des filtres, la
Français •31
garantie est caduque.
• Ne jamais immerger l’appareil, la station de charge, le cordon ou la
fiche dans l’eau.
• Veiller à ce que les enfants ne puissent pas toucher le cordon ni
l’appareil.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur des arêtes vives, des éléments
chauds ou d’autres sources de chaleur.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise murale. Ne jamais toucher l’appareil les mains
mouillées ou humides.
• Si vous décidez, en raison d’un défaut, de cesser d’utiliser l’appareil,
nous vous conseillons, après avoir retiré la fiche de la prise, de
couper le cordon. Déposer l’appareil à la déchetterie municipale.
• Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Les déposer à la déchetterie municipale.
32• Français
description du produit
2
1. Bouton marche / arrêt.
2. Bac à poussière
3. Bouton pour vider le bac à poussière
4. Espace pour le filtre HEPA
5. Bouton pour détacher le bac à poussière
6. Bouton pour détacher le tube
7. Manche
8. Bouton pour détacher la brosse turbo
9. Brosse turbo avec éclairage LED
10. Dispositif de suspension
11. Suceur pour meubles
12. Suceur fente combiné
13. Adaptateur
14. Raccord pour adaptateur
1
4
5
6
7
2
3
10
1211
13
8
9
1
14
Français •33
avant la première utilisation
3
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres
accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel
d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a
pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche et solide.
Chargez la batterie de l’aspirateur pendant minimum 5 heures avec l’adaptateur avant la première utilisation.
montage
4
L'emballage comporte les éléments suivants:
a. Brosse turbo
b. Manche
c. Aspire-miettes
d. Dispositif de suspension
e. Batterie
f. Adaptateur
g. Suceur fente combiné
h. Suceur pour meubles
a
hgf
MONTAGE DE LA BATTERIE
Installez la batterie dans le logement de l'aspirateur selon l'illustration. Veillez à ce qu'elle
s'emboîte bien.
b
d
c
e
MONTER ET DÉMONTER LA BROSSE TURBO
Alignez le raccord de la brosse turbo avec celui du manche et emboîtez les deux pièces
fermement.
Enfoncez le bouton [8] sur le tube pour déconnecter la brosse turbo.
MONTER ET DÉMONTER LE MANCHE
Alignez le raccord du manche avec celui suceur de l'aspire-miettes et emboîtez les deux pièces
fermement.
Enfoncez le bouton [6] pour déconnecter l'aspire-miettes.
34 • Français
LA FIXATION DU DISPOSITIF DE SUSPENSION
Fixez le dispositif de suspension au mur à l'aide des vis et des chevilles à un endroit situé à proximité d'une prise de courant pour
l'adaptateur.
• Tenez le dispositif de suspension [10], le côté rond vers le haut, contre le mur à l'endroit souhaité.
• Marquez les deux trous de vis à l'aide d'un crayon sur le mur.
• Percez deux trous d'au moins 4 cm de profondeur à l'aide d'une mèche de 8 mm à l'endroit des marques.
• Enfoncez les chevilles dans les trous.
• Placez le dispositif de suspension contre le mur et fixez-le à l'aide des vis.
LA MISE EN CHARGE DE L'ASPIRATEUR
Suspendez l'aspirateur par le dessous du manche dans le dispositif de suspension. Enfoncez le connecteur de l'adaptateur dans le
raccord à l'arrière de la poignée [14].
Branchez l'adaptateur dans la prise de courant. L'aspirateur commencera à charger dès que l'adaptateur sera branché à une prise de
courant.
Le témoin lumineux s'allume barre après barre en bleu.
Lorsque la batterie de l'aspirateur est complètement vide, la charge dure environ 5heures.
Quand la batterie est complètement chargée, les quatre barres s'allument en continu.
Retirez toujours l'adaptateur de la prise de courant lorsque la batterie est complètement chargée. Il est normal que l'adaptateur
devienne chaud lorsqu'il est dans la prise de courant.
CONSEILS
• Une batterie complètement chargée offre une autonomie d'environ 25 minutes.
• La batterie possède une sécurité de température intégrée. Si la température de la batterie dépasse 50°C ou est inférieure à 0°C,
cette dernière ne chargera plus. La charge ne reprendra que lorsque la batterie aura atteint une température comprise entre 0°C
et 45°C.
Lors de l'utilisation, la batterie ne peut pas atteindre plus de 65°C. L'aspirateur s'éteindra si la température de la batterie dépasse
65°C. Dès que la batterie redescendra en dessous de 65°C, l'aspirateur recommencera à fonctionner.
• Nous vous conseillons de décharger complètement la batterie et de la faire recharger totalement une fois par mois. Cela favorise la
longévité de la batterie.
Avertissement! Ne raccordez jamais l'appareil à l'adaptateur avec des mains mouillées ou humides.
Avertissement! Ne touchez pas la brosse rotative de la brosse turbo lorsque l'aspirateur est allumé.
Avertissement! Utilisez uniquement le chargeur d'origine fourni pour faire charger l'aspirateur. D'autres chargeurs peuvent
endommager l'appareil et même être dangereux.
utiliser l’aspirateur
5
ALLUMER L'ASPIRATEUR-BALAIS
Appuyez sur le bouton marche/arrêt [ 1 ], sur la poignée, pour allumer l'aspirateur. Si vous appuyez encore une fois sur le bouton [ 1
], vous éteignez l'aspirateur.
La brosse turbo se met automatiquement en marche dès que l'aspirateur est allumé. La brosse turbo est pourvue d'un éclairage
LED. L'éclairage s'allume automatiquement dans l'obscurité. Si la lumière est suffisante, l'éclairage ne se mettra pas en marche pour
économiser de l'énergie, mais si vous aspirez par exemple sous le canapé, l'éclairage s'allumera automatiquement.
UTILISER L'ASPIRATEUR COMME ASPIRE-MIETTES
L'aspirateur peut également être utilisé comme aspire-miettes pour nettoyer des meubles ou des sièges de voiture, par exemple.
Démontez la brosse turbo et le tube.
L'aspire-miettes peut être utilisé avec ou sans la brosse turbo, ou avec le suceur fente combiné.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
appuyez encore une fois sur le bouton [ 1 ], vous éteignez l'aspire-miettes.
Le suceur fente combiné peut être utilisé de deux façons: avec ou sans brosse. Le suceur pour
meubles peut être fixé sur le suceur fente combiné.
SIGNIFICATION DU TÉMOIN LUMINEUX
L'aspirateur est pourvu d'un témoin lumineux qui indique l'état de la batterie au moyen de quatre barres ____.
1 barre _ clignotante: la batterie est chargée entre 1 et 8%
1 barre _ continue: la batterie est chargée entre 8 et 25%
2barres __ : la batterie est chargée entre 25 et 50%
3barres ___ : la batterie est chargée entre 50 et 75%
4 barres ____ : la batterie est chargée entre 75 et 100%
Resuspendez l'aspirateur après chaque utilisation au dispositif de suspension. La batterie se met en charge dès que l'adaptateur est
raccordé à une prise de courant et que le connecteur branché à l'aspirateur. Quand la batterie est complètement chargée, retirez
l'adaptateur de la prise de courant et de l'appareil.
[ 1 ] sur la poignée pour allumer l'aspire-miettes. Si vous
Français •35
entretien
6
Vérifiez régulièrement les filtres pour éviter les problèmes. Videz le bac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyez ou remplacez les
filtres quand ils sont sales.
VIDER LE BAC À POUSSIÈRE
Il est recommandé de vider le bac à poussière après chaque utilisation. Retirez d'abord les accessoires avant
de vider le bac à poussière.
• Tenez l'aspirateur au-dessus d'une poubelle et ouvrez le couvercle du bac à poussière.
• Secouez le bac à poussière au-dessus de la poubelle pour le vider et refermez le couvercle.
LE NETTOYAGE DU SYSTÈME CYCLONIQUE ET DES FILTRES
Retirez d'abord les accessoires avant de commencer à nettoyer l'aspirateur. Nettoyez les filtres et le système cyclonique après 4
vidages du bac à poussière.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez le bac à poussière vers la gauche de l'aspirateur.
• Déconnectez le système de cyclonique en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Les pièces détachées peuvent être nettoyées sous le robinet.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage au-dessus de l'aspirateur pour retirer le couvercle du système de
filtre HEPA.
• Sortez le filtre HEPA de l'aspirateur et nettoyez-le à l'eau courante tiède et laissez-le sécher à l'air libre.
N'utilisez pas de détergents ni de brosses. Sachez qu'après le nettoyage, le filtre peut ne pas récupérer sa
couleur d'origine. Cette décoloration n'a toutefois aucune incidence sur son fonctionnement.
• Ne remontez l'aspirateur dans l'ordre inverse que lorsque toutes les pièces sont entièrement sèches.
Veillez à bien emboîter le bac à poussière.
Attention
• N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres y ont été installés. Si ce n’est pas le cas, cela peut réduire la puissance d’aspiration
ou endommager le moteur.
• Des filtres déchirés ou ne fermant pas correctement peuvent endommager le moteur. Si un filtre est défectueux, vous devez le
remplacer par un nouvel exemplaire d'origine.
NETTOYAGE DE LA BROSSE TURBO
Des cheveux ou d'autres saletés peuvent rester coincés dans la brosse rotative. Nettoyez-la donc régulièrement pour garantir le
fonctionnement optimal de l'aspirateur.
• Assurez-vous que l'aspirateur est bien éteint et détachez la brosse turbo de l'aspirateur.
• Déverrouillez la languette sur la partie inférieure de la brosse turbo à l'aide d'une pièce ou d'un tournevis
plat et relevez-la.
• Tirez ensuite délicatement la brosse
• Nettoyez la brosse à l’eau courante tiède et laissez-la sécher à l’air libre.
• Replacez ensuite la brosse dans la brosse turbo.
• Refermez la languette et verrouillez-la à l'aide d'une pièce ou d'un tournevis plat.
vers le haut de la brosse turbo.
36• Français
pannes et solutions
7
ProblèmeCause possibleSolution
L'aspirateur ne s'allume plus.La batterie est vide.Rechargez la batterie. Le témoin lumineux est
La batterie ne charge pas (le témoin
lumineux ne s'allume pas pendant la
recharge).
La température de la batterie est trop
élevée.
L'adaptateur est défectueux.Prenez contact avec le service à la clientèle
La puissance d'aspiration est
diminuée.
L'aspirateur fait plus de bruit.Le sac à poussière est plein. Videz le sac à poussière.
La brosse de la brosse turbo ne
tourne plus.
La batterie ne charge plus.L'aspirateur n'est pas bien raccordé à
Le sac à poussière est plein. Videz le sac à poussière.
Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres ou remplacez-les quand ils
Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres ou remplacez-les quand ils
De la saleté ou des cheveux bloquent la
brosse.
l'adaptateur.
La température de la batterie est trop
élevée (> 55°C) ou trop basse (< 0°C).
allumé pendant la recharge.
Enfoncez à nouveau le connecteur dans
l'aspirateur.
Laissez refroidir l'aspirateur pendant
30minutes à température ambiante puis
rallumez-le.
d'Inventum.
sont endommagés ou usés.
sont endommagés ou usés.
Nettoyez la brosse turbo selon les instructions.
Enfoncez à nouveau le connecteur dans
l'aspirateur et contrôlez si l'adaptateur est dans
la prise de courant.
Laissez refroidir l'aspirateur pendant
30minutes à température ambiante puis
rallumez-le.
Français •37
algemene service- en garantievoorwaarden
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
38• Nederlands
general terms and conditions of service and warranty
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a
solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to
by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either
return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.
inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your
expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be
charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the
costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you
detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum
customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this
period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that
is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
3. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
4. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory
provisions.
5. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch
court.
English •39
Allgemeine service- und garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort
eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten
und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen
Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet
werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten
gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die
Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß;
• unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser
Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versandund Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich
diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
40• Deutsch
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous
y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les
droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du
temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez
acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/serviceaanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de
garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag ou en
appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en
électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ;
• Une utilisation inappropriée ou abusive ;
• Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
• Et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés
par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces
dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des
consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si
les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai
de garantie initial.
2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs,
les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés
par le juge néerlandais compétent.