Inventum CG600 User Manual [de]

CONTACTGRILL - KONTAKTGRILL - GRILL
GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL
NEDERLANDS
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afval­verwerkingsafdeling van uw gemeente.
DEUTSCH
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.
FRANÇAIS
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. INLEIDING PAGINA 5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
4. GRILLEN PAGINA 5
5. GRILL-TABEL PAGINA 6
6. GRILLPLATEN VERWIJDEREN PAGINA 6
7. GRILLPLATEN PLAATSEN PAGINA 6
8. GRILLHOOGTE INSTELLEN PAGINA 6
9. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 6
10.VRAAG & ANTWOORD PAGINA 7
11.RECEPTEN GARANTIE & SERVICE PAGINA 21
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 8
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 8
2. EINLEITUNG SEITE 9
3. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 9
4. GRILLEN SEITE 9
5. GRILL-TABELLE SEITE 10
6. GRILLPLATTEN ENTFERNEN SEITE 10
7. GRILLPLATTEN EINSETZEN SEITE 10
8. GRILLHÖHE EINSTELLEN SEITE 10
9. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 10
10.FRAGEN & ANTWORTEN SEITE 11
11.REZEPTE SEITE 11 GARANTIE & SERVICE SEITE 21
PAGINA 7
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
ENGLISH
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 12
2. INTRODUCTION PAGE 13
3. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 13
4. GRILLEZ PAGE 13
5. GUIDE DE GRIL PAGE 14
6. RETIREZ LES PLAQUES DU GRIL PAGE 14
7. INSÉREZ LES PLAQUES DU GRIL PAGE 14
8. SÉLECTEUR D’ÉPAISSEUR RÉGLABLE PAGE 14
9. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 14
10.QUESTION & RÉPONSE PAGE 15
11.RECETTES PAGE 15 GARANTIE & SERVICE PAGE 22
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 16
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 16
2. INTRODUCTION PAGE 17
3. BEFORE FIRST USE PAGE 17
4. GRILLING PAGE 17
5. GRILLING GUIDE PAGE 18
6. REMOVING THE GRILLPLATES PAGE 18
7. INSERTING THE GRILLPLATES PAGE 18
8. USING THE HEIGHT SELECTOR PAGE 18
9. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 18
10.FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PAGE 19
11.RECIPES PAGE 19 GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 22
3
NEDERLANDS
3.
1.
4.
6.
5.
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijd het aanraken van de metalen delen. Deze worden heet tijdens het gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een hittebestendige vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is.
• Plaats niets op of onder het apparaat tijdens het gebruik.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitgevoerd te worden.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
2.
8.
9.
7.
1. Vetopvangbak
2. Hoogte indicator/ Dekselsluiting
3. Timer (0-30 min.)
4. Controlelampje - groen
5. Regelknop met verlichting
6. Handgreep
7. Grillplaat - onder
8. Grillplaat - boven
9. Snoeropbergvak
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat
kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen en er niet mee kunnen spelen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, moet u het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
4
onder in water.
• Waarschuwing: wanneer u gerechten op de contactgrill plaats of er vanaf neemt, moet u de handgreep vasthouden met een ovenwant zodat de contactgrill niet dicht kan vallen.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
2 | INLEIDING
Deze contactgrill heeft een grote capaciteit. U kunt er
zes hamburgers, zes kiplets of vier Panini’s tegelijk op
grillen. En, omdat de grill de gerechten aan beide zijden
tegelijk grilt, is het snel en efcient.
Opti-heat systeem:
Dit bestaat uit centraal gepositioneerde verwarmingselementen en aluminium onderplaten en garandeert een gelijkmatige verwarming van de grillplaten.
Anti-aanbaklaag:
De grillplaten zijn voorzien van een speciale anti­aanbaklaag. Door deze laag hoeft u de platen niet in te smeren met boter of olie voor het bakken. U kunt het voedsel eenvoudig verwijderen zodra deze klaar zijn. De grillplaten zijn eenvoudig te reinigen met een vochtige doek.
Bediening:
De bediening van de contactgrill is eenvoudig en u kunt duidelijk zien of de contactgrill klaar is voor gebruik. Selecteer de juiste temperatuur en maak gebruik van de timer of kies ‘Always on’ - altijd aan.
Instelbare grilhoogte:
Pas de grilhoogte aan om verschillende diktes van gerechten te grillen. Schuif de hoogte indicator op de gewenste stand zodat u alles kunt grillen van dikke steaks tot tosti’s.
Verwijderbare grillplaten:
Het reinigen wordt u makkelijk gemaakt door de verwijderbare grillplaten die ook in de vaatwasmachine gereinigd kunnen worden.
Handig vetopvangbak:
Als de grill de buitenkant van het vlees dichtschroeit, zal het overtollige vet in de handige verborgen vetopvangbak terecht komen. Nadat de verwijderbare grillplaten zijn afgekoeld, kunt u de vetopvangbak aan de achterkant uit de contactgrill schuiven en schoonmaken. De vetopvangbak mag in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Handige dekselsluiting:
De contactgrill is voorzien van een dekselsluiting. Deze sluiting zorgt ervoor dat de contactgrill gesloten blijft. Zo kunt u het apparaat eenvoudig verplaatsen en zelfs rechtop opbergen.
3 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de contactgrill voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de contactgrill op een vlakke stabiele ondergrond die hittebestendig is. Reinig de buitenkant van de contactgrill enkel met een licht vochtige doek en droog alles goed met een droge doek. De verwijderbare grillplaten en de vetopvangbak kunt u reinigen met warm water waaraan afwasmiddel is toegevoegd. Spoel het goed af en maak de onderdelen goed droog. Controleer, voordat u de stekker in een randgeaarde wandcontactdoos steekt, of de netspanning overeenkomt met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
4 | GRILLEN
• Kies de gewenste temperatuur. Draai de regelknop
met de klok mee op de gewenste temperatuur - van 65° tot 230°C. Houd rekening met de volgende indicaties voor het selecteren van een temperatuur.
100°C - gebruik deze stand om gegrillde gerechten warm te houden.
150°C - gebruik deze stand voor het grillen van tosti’s en panini’s.
200°C - deze stand is ideaal voor het grillen van
 hamburgers,karbonadesenkiplets.
230°C - gebruik deze stand voor het dichtschroeien van vlees zoals steaks. Zo wordt de buitenkant bruin en blijft het vlees sappig en roze.
• Verwarm de contactgrill voor. De contactgrill functioneert niet totdat de timer ingesteld is. Om de timer in te stellen, draait u de knop met de klok mee vanaf de ‘Off’-stand naar het gewenste aantal minuten of tegen de klok in op ‘Always on’ ­ Altijd aan. Verwarm de contactgrill gedurende 5 minuten voor voordat u het te grillen gerecht op de contactgrill plaatst. De contactgrill is voorverwarmd als het groene controlelampje aan gaat.
• Plaats het te grillen gerecht op de contactgrill.
het deksel van de contactgrill met behulp van een ovenwant. Vermijd contact met de hete grillplaten. Plaats het voedsel op de onderste grillplaat. Sluit het deksel zodat het voedsel klem komt te zitten tussen de hete grillplaten. Zie de grill-tabel op de volgende pagina voor een indicatie van de grilltijden.
• Stel de timer in.
knop met de klok mee vanaf de ‘Off’-stand naar het gewenste aantal minuten of tegen de klok in op ‘Always on’ - Altijd aan. De ‘Altijd aan’-functie geeft u de mogelijkheid om de contactgrill te gebruiken gedurende langere tijd zonder dat u hoeft te letten op de timer. Als u een tijd op de timer instelt, zal de timer tikken en langzaam aftellen naar 0. Een belsignaal klinkt zodra
5
Om de timer in te stellen, draait u de
Open
de ingestelde tijd voorbij is en de contactgrill wordt uitgeschakeld. Om verder te gaan met grillen, kunt u de timer opnieuw instellen.
• Verwijder de gerechten van de contactgrill.
deksel en verwijder het voedsel voorzichtig met een hittebestendige kunststof of houten spatel. Controleer of het vlees of gevogelte voldoende is gebakken.
Als u klaar bent met bakken, verwijdert u de stekker uit het stopcontact. Laat de contactgrill volledig afkoelen voordat u de grillplaten verwijderd voor reiniging.
Open het
5 | GRILL-TABEL
Gerecht Bereidingstijd Temperatuur
Biefstuk Dun Dik
Hamburger 5 - 6 min. 200°C
Karbonades 5 - 7 min. 200°C
Lamskoteletten 3 - 4 min. 200°C
Kip halve, zonder bot
kiplet
Tosti, Panini, Focaccia
Vislets 3 - 4 min. 200°C
Garnalen
Let op: Deze tabel geeft een indicatie van de bereidingstijden. De werkelijke tijd is afhankelijk van de dikte van het gerecht.
2 - 3 min. 5 - 7 min.
5 - 8 min. 5 - 6 min.
2 - 5 min. 150°C
2 - 3 min. 200°C
230°C 230°C
200°C 200°C
7 | GRILLPLATEN PLAATSEN
De contactgrill nooit aansluiten als de grillplaten niet zijn geplaatst.
Neem de onderste grillplaat, die met de opening, en plaats deze in de bevestigingspunten op het onderste deel van de behuizing. De opening moet aan de achterkant van de grillplaat zitten zodat het vet in de vetopvangbak terecht komt. Als de achterkant van de grillplaat gelijk zit met de contactgrill drukt u de voorkant van de grillplaat naar beneden. Neem de bovenste grillplaat, geheel dicht, en plaats de achterkant in de haakjes van het bovenste deel van de behuizing. Druk de grillplaat nu vast op het bovenste deel van de behuizing.
8 | GRILLHOOGTE INSTELLEN
Let op: de hoogte indicator kan heet zijn tijdens het gebruik. Wees daarom voorzichtig als u deze instelt.
De contactgrill is voorzien van een variabele hoogte­instelling. Daarmee kunt u zelf bepalen hoeveel druk er op delicate gerechten uitgeoefend wordt. Het bovenste deel van de behuizing zal afhankelijk van de instelling open blijven staan.
• Verwarm de contactgrill gesloten voor.
• Open de contactgrill en plaats het te grillen gerecht op de onderste grillplaat.
• Stel de juiste hoogte in en sluit voorzichtig het bovenste deel totdat de rust op de juiste instelling.
• Als u de hoogte wilt veranderen, opent u de contactgrill, stel de juiste hoogte in en sluit de contactgrill weer.
6 | GRILLPLATEN VERWIJDEREN
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor het verwijderen van de grillplaten. Zorg ervoor dat de contactgrill volledig is afgekoeld voor het verwijderen van de grillplaten.
Houd de bovenste grillplaat vast en druk op de ‘R’-knop* aan de rechterkant van de behuizing. Neem de grillplaat uit de contactgrill. Druk op de onderste ‘R’-knop* aan de rechterkant van de behuizing om de onderste grillplaat te verwijderen.
* Release = loslaten
9 | REINIGING & ONDERHOUD
Controleer vóór het schoonmaken en/of opbergen of de timerknop op ‘OFF’ staat en dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Zorg ervoor dat de contactgrill helemaal is afgekoeld voordat u deze reinigt of opbergt. Reinig de behuizing met een schone licht vochtige doek. De grillplaten en de vetopvangbak kunnen afgewassen worden en mogen ook in de vaatwasmachine.
Metalen spatels kunnen de anti-aanbaklaag beschadigen. Gebruik dus alleen hittebestendige kunststof of houten spatels.
R
Gebruik voor reiniging van de contactgrill nooit agressieve schoonmaak- of schuurmiddelen. De contactgrill nooit afspoelen onder de kraan of onderdompelen in water.
Voor het opbergen van de contactgrill schuift u de dekselsluiting op slot zodat de contactgrill goed gesloten is. U kunt het snoer opbergen in de daarvoor bestemde ruimte aan de onderkant van het apparaat. Berg
6
het apparaat eventueel rechtop in een kast.
11 | RECEPTEN & TIPS
10 | VRAAG & ANTWOORD
De contactgrill wordt niet heet; wat doe ik verkeerd?
Controleer eerst of de stekker goed is aangesloten. Controleer daarna of u zowel de temperatuur goed heeft ingesteld en de timer. De contactgrill zal niet functioneren als u de timer niet heeft ingesteld.
Mijn zelfgemaakte hamburgers worden alleen aan de onderkant gegrilt. Waarom?
Controleer de instelling van de hoogte indicator. Als deze te hoog staat ingesteld, raakt de bovenste grillplaat de hamburgers niet.
Alsikbevrorenkipletswilgrillen,wordtdebuitenkant
bruin, maar de binnenkant is nog niet gaar. Hoe weet ik
zekerdatdekipletsgoedgaarzijn?
Zorg ervoor dat vlees en gevogelte ontdooit zijn voor het grillen. Dit zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatig gegrilt wordt.
Kan een dikke karbonade tegelijk met een dunne karbonade gegrilt worden?
Het is het beste om vlees te grillen wat dezelfde diktes heeft. Grill anders eerst de ene en dan de andere.
CitroenKnoookKarbonades,zonderbot(voor6pers.)
6 karbonades van ruim 1 cm. dik 1 sjalotje, jngehakt 1 eetlepel Dijon mosterd 1 eetlepel azijn
2 teentjes knoook, jngehakt
1 eetlepel zwarte peper, grof gemalen 1 eetlepel olijfolie rasp van 1 citroen het sap van 1 citroen
Plaats alle ingrediënten, behalve de olijfolie, in een grote schaal en voeg de karbonades toe. Zorg ervoor dat de karbonades goed bedekt zijn door de marinade. Laat de karbonades gedurende vier uur of een hele nacht in de koelkast marineren. Neem de schaal minstens een uur voor het grillen uit de koelkast.
Verwarm de contactgrill voor op 200°C totdat het groene controlelampje aan gaat. Smeer de grillplaten in met de olijfolie en plaats de karbonades op de onderste grillplaat. Grill de karbonades gedurende 5 tot 7 minuten.
Tips voor het grillen van Panini’s/tosti’s
• Gebruik goed brood.
• Gebruik een combinatie van ingrediënten, maar let op dat het niet teveel wordt. Drie tot vier ingrediënten is ideaal om de smaken goed tot hun recht te laten komen.
• Gebruik in ieder geval een ingrediënt wat de ingrediënten samen houdt. Kaas is een goede keuze omdat deze smelt. Knoook mayonaise, olijventapenade of barbecuesaus hebben hetzelfde effect.
• Zorg ervoor dat de Panini niet te vol zit. De ingrediënten die uitsteken zullen eerder gegrilt zijn dan de binnenkant.
• Zodra u de Panini heeft gemaakt, smeer u beide zijden licht in met olijfolie.
• Verwarm de contactgrill voor op 150°C totdat het groene controlelampje aan gaat.
• Als de contactgrill klaar is, smeert u de grillplaten in met een beetje olijfolie. Plaats de Panini op de onderste grillplaat en sluit het deksel. Grill de Panini gedurende 3 tot 4 minuten of totdat deze bruin is.
Panini-combinaties: Gegrillde kip, gruyere kaas, tomaat en basilicum
Gegrillde aubergine, mozzarella en olijventapenade Feta kaas, spinazie, pijnboompitten en geroosterde
knoook
Gerookte zalm, roomkaas en verse dille Plakjes rundvlees, cheddar kaas, mais en barbecuesaus
7
DEUTSCH
3.
1.
4.
6.
5.
1 | SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung! Das Gerät, insbesondere Teile aus Metall, können während des Betriebs heiß werden.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf den Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Das Kabel nicht knicken, einklemmen oder herunterhängen lassen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit!
• Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähre von Apparaten, die Wärme abgeben, wi beispielsweise Ofen, Gasherde, Kochplatten, etc. Plazieren sie das Gerät nicht in die Nähe von Wänden oder anderen Objekten, die
leicht entammbar sind, wie zum Beispiel Vorhänge,
Handtücher, etc.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, stabilen und hitzebeständigen Untergrund steht. Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich im Innenbereich.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Setzen Sie während des Betriebs keine Gegenstände auf oder unter das Gerät.
• Gebrauchen Sie das Gerät nicht mehr, wenn der Stecker, das Stromkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, es gefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihren Inventum Service-Partner.
Wechseln Sie niemals den Netzstecker oder das
Stromkabel selbst aus. Reparaturen an elektrischen
2.
8.
9.
7.
1. Fettauffangschale
2. Deckelverschluss
3. Timer (0-30 min.)
4. Kontrollleuchte - grün
5. Temperaturregler mit Beleuchtung
6. Handgriff
7. Grillplatte - unten
8. Grillplatte - oben
9. Kabelfach
Geräten dürfen ausschließlich durch autorisierte Werkstätten durchgeführt werden. Fehlerhafte Reparaturen können für den Gebraucher erhebliche Folgen haben. Das Gerät darf nie mit Ersatzteilen, die nicht vom Fabrikanten empfohlen oder geliefert worden sind, in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie nicht an dem Kabel bzw. dem Gerät um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt in die Nähe von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Hilfsbedürftige, kleine Kindern und/ oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben im Umgang mit elektrischen Geräten, bestimmt. Es sei denn, sie werden durch eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, begleitet und in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
• Drehen Sie den Timer-Drehknopf auf „OFF“ wenn das Gerät nicht mehr benutzt oder gereinigt wird.
• Stellen Sie bevor Sie ein Verlängerungskabel benutzen sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist als die des Gerätes und dass es sich um ein sicheres, geerdetes Kabel handelt.
• Bei denitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen
Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das Versorgungskabel durchschneidet nachdem der Netzstecker vom Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Für den Fall, dass das Gerät bei der Inbetriebnahme
nicht funktioniert kann dies auf die Sicherung oder den Leitungsschutzschalter im elektrischen Verteilerschrank zurückzuführen sein. Eventuell ist der Stromkreis
8
überlastet oder es gab einen Fehlerstrom.
• Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts nie, das Gerät selbst zu reparieren; wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Wechseln der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker niemals in Wasser.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene Schäden.
2 | EINLEITUNG
Dieser Kontaktgrill hat ein großes Fassungsvermögen. Sie
können sechs Hamburger, vier Hühnerbrustlets oder vier
Panini gleichzeitig grillen. Und da der Grill die Speisen an
beiden Seiten zugleich grillt ist dies schnell und efzient.
Opti-heat System:
Bei dem Opti-heat System handelt es sich um zentral positionierte Heizelemente mit Unterplatten aus Aluminium. Dadurch wird eine gleichmäßige Erwärmung der Grillplatten garantiert.
Antihaftbeschichtung:
Die Grillplatten verfügen über eine speziale Antihaftbeschichtung. Ein vorheriges Einfetten mit Butter oder Öl ist daher nicht nötig. Die abgekühlten Grillplatten können einfach mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Bedienung:
Die Bedienung des Kontaktgrills ist einfach und Sie können deutlich sehen, ob dieser gebrauchsfertig ist. Wählen Sie die gewünschte Temperatur und nutzen Sie den Timer oder wählen Sie die ‘Always on’-Funktion (der Grill bleibt dann an).
Einstellbare Grillhöhe:
Passen Sie die Grillhöhe an um unterschiedlich dicke Gerichte zu grillen. Schieben Sie den Höhenindikator auf den gewünschten Stand so dass sie alles grillen können – von dicken Steaks bis zu Panini.
Entfernbare Grillplatten:
Die Reinigung ist einfach – die Grillplatten können entfernt werden und sogar in der Spülmaschine gereinigt werden.
Handliche Fettauffangschale:
Beim Grillen von Fleisch wird das überüssige Fett
in der verborgenen Fettaufgangschale aufgefangen. Nachdem die Grillplatten abgekühlt sind können Sie die Fettauffangschale an der Rückseite des Grills herausziehen und reinigen. Die Fettauffangschale kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Handlicher Deckelverschluss:
Das Waffeleisen verfügt über einen Deckelverschluss. Dieser Verschluss sorgt dafür, dass das Waffeleisen verschlossen bleibt. So können Sie das Gerät einfach weg räumen und sogar vertikal lagern.
3 | VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie dieses unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, ob während des Transports kein sichtbarer Schaden am Gerät entstanden ist. Stellen Sie den Kontaktgrill auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche. Reinigen Sie die Außenseite des Kontaktgrills mit einem leicht feuchten Tuch und trockenen Sie das Gerät anschließend mit einem trocknen Tuch ab. Kontrollieren Sie bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannungsangabe übereinstimmt.
4 | GRILLEN
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur. Drehen
Sie den Regler im Uhrzeigersinn auf die gewünschten Temperatur - von 65° bis 230°C. Berücksichtigen Sie folgende Hinweise beim Wählen der Temperatur.
100°C - wählen Sie diese Temperatur um gegrillte Gerichte warm zu halten.
150°C - wählen Sie diese Temperatur zum Grillen von Sandwichs oder Panini.
200°C - diese Temperatur ist ideal zum Grillen von
 Hambruger,KotelettsoderHühnerbrustlets.
230°C - diese Temperatur ist ideal zum Anbraten von Fleisch wie Steaks. So wird das Fleisch von außen braun und bleibt gleichzeitig innen saftig und rosig.
• Den Kontaktgrill vorwärmen. Der Kontaktgrill funktioniert erst wenn der Timer eingestellt ist. Drehen Sie um den Timer einzustellen den Drehknopf im Uhrzeigersinn vom ‘Off’-Stand auf die gewünschte Anzahl Minuten, oder gegen den Uhrzeigersinn auf ‘Always on’ - der Kontaktgrill bleibt dann an. Wärmen Sie den Grill 5 Minuten vor bevor Sie die Speisen auf den Grill geben. Der Kontaktgrill ist vorgewärmt, sobald die
grüne Kontrollleuchte aueuchtet.
• Speisen auf den Kontaktgrill geben. Öffnen Sie mit
Hilfe eines Topappens den Deckel des Kontaktgrills.
Vermeiden Sie den Kontakt mit den heißen Grillplatten. Geben Sie die Speisen auf die untere Grillplatte. Schließen Sie den Deckel so dass die Speisen zwischen den heißen Grillplatten zu liegen kommen. Werfen Sie einen Blick auf die Grill-Tabelle in dieser Gebrauchsanleitung um eine Indikation für die Grillzeiten zu erhalten.
 Achtung:HaltenSiedenDeckelmiteinemTopappen
fest wenn Sie Speisen auf die Grillplatten geben oder wenn Sie die fertig gebackenen Speisen entnehmen. So kann der Deckel nicht versehentlich zu fallen.
• Timer einstellen. Drehen Sie um den Timer einzustellen den Drehknopf im Uhrzeigersinn vom ‘Off’-Stand auf die gewünschte Anzahl Minuten oder gegen den Uhrzeigersinn auf den ‘Always on’-Stand. Der ‘Always on’-Stand ermöglicht es, den Kontaktgrill über eine längere Zeit zu gebrauchen, ohne dass auf den Timer
9
geachtet werden muss. Wenn Sie eine Zeit auf dem Timer eingestellt haben, wird den Timer ticken und langsam auf 0 abzählen. Sobald die Zeit afgelaufen ist, erklingt ein Klingelsignal und der Kontaktgrill schaltet sich aus. Sie können nun den Timer aufs Neue einstellen.
• Die Gerichte vom Kontaktgrill nehmen. Öffnen Sie den
Deckel und nehmen Sie die Speisen vorsichtig mit einer hitzebeständigen Kunststoff- oder Holzspachte vom
Grill. Kontrollieren Sie ob das Fleisch oder das Geügel
durch gebraten ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose sobald Sie
mit dem Grillen fertig sind. Lassen Sie den Kontaktgrill volständig abkühlen bevor Sie die Grillplatten für die Reinigung entfernen.
5 | GRILL-TABELLE
Gericht Zubereitungszeit Temperatur
Beefsteak dünn dick
Hamburger 5 - 6 min. 200°C
Koteletts 5 - 7 min. 200°C
Lammkoteletts 3 - 4 min. 200°C
Hähnchen halbes, ohne Knochen
Hühnerbrustlet
Sandwich, Panini, Focaccia
Fischlet 3 - 4 min. 200°C
Garnelen
Achtung: Diese Tabelle gibt nur Richtzeiten an. Die tatsächliche Zubereitungszeit ist von der Dicke der Gerichte abhängig.
2 - 3 min. 5 - 7 min.
5 - 8 min.
5 - 6 min.
2 - 5 min. 150°C
2 - 3 min. 200°C
230°C 230°C
200°C
200°C
7 | GRILLPLATTEN EINSETZEN
Stecken Sie nie den Stecker in die Steckdose, wenn die Grillplatten nicht eingesetzt sind.
Nehmen Sie die untere Grillplatte, diejenige mit der Öffnung, und setzen Sie diese auf die Befestigungspunkte am hinteren Teil des Gehäuses. Die Öffnung muss an der Hinterseite der Grillplatte sitzen, so dass das Fett in die Fettauffangschale laufen kann. Drücken Sie die Vorderseite der Grillplatte nach unten, wenn die Rückseite der Grillplatte auf einer Höhe mit dem Kontaktgrill ist. Nehmen sie die obere Grillplatte, diejenige ohne Öffnung, und setzen Sie diese auf die Haken an der Unterseite des Deckelgehäuses. Drücken Sie nun die Grillplatte oben an das Gehäuse bis diese einrastet.
8 | GRILLHÖHE EINSTELLEN
Achtung: Der Höheneinsteller kann während des Grillens heiß werden. Berücksichtigen Sie dies wenn Sie diese einstellen.
Der Kontaktgrill verfügt über eine variable Höheneinstellung. Damit können Sie selbst bestimmen, wie viel Druck auf delikaten Speisen ausgeübt wird. Der Deckel bleibt abhängig von Ihrer Einstellung offen.
• Wärmen Sie den Kontaktgrill geschlossen vor.
• Öffnen Sie den Kontaktgrill und geben Sie die zu grillenden Gerichte auf die untere Grillplatte.
• Stellen Sie die zutreffende Höhe ein und schließen Sie den Deckel vorsichtig bis dieser auf der gewünschten Höhe einrastet.
• Um die Höhe zu verändern öffnen Sie den Kontaktgrill, stellen Sie die gewünschte Höhe ein und schließen Sie den Kontaktgrill wieder.
9 | REINIGUNG & PFLEGE
6 | GRILLPLATTEN ENTFERNEN
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie die Grillplatten entfernen. Achten Sie darauf, dass der Kontaktgrill vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie die obere Grillplatte fest und drücken Sie auf den „R“-Knopf* an der rechten Seite des Gehäuses. Nehmen sie die Grillplatte aus dem Kontaktgrill. Drücken sie auf den unteren „R“­Knopf an der rechten Seite des Gehäuses um die untere Grillplatte zu entfernen.
* Release = lassen
Kontrollieren Sie vor dem Reinigen und/oder dem Aufbewahren, ob der Timer-Knopf auf ‘Off’ steht und ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Achten Sie darauf, dass der Kontaktgrill vollständig abgekühlt ist, bevor Sie diesen reinigen oder aufbewahren. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch. Die Grillplatten und die Fettauffangschale können abgewaschen oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
Spachteln aus Metall können die Antihaftbeschichtung beschädigen. Benutzen Sie deshalb nur hitzebeständige Kunststoff- oder Holzspachteln. Gebrauchen Sie für die Reinigung des Geräts nie aggressive Spül- oder Scheuermittel.
R
Das Gerät nie unter laufenden Wasser reinigen oder in Wasser tauchen.
Schließen Sie zum Aufbewahren des Kontaktgrills den Deckelverschluss, so dass der Kontaktgrill gut verschlossen ist. Das Kabel kann in dem dafür vorgesehenen Kabelfach an der Unterseite des Apparates
10
verstaut werden. Bergen Sie das Gerät, ggf. vertikal auf. Achten Sie bei einer vertikalen Lagerung darauf, dass das Fettauffangfach zuvor gereinigt wurde.
7 | REZEPTE
10 | FRAGEN & ANTWORTEN
Der Kontaktgrill wird nicht heiß; was mache ich falsch?
Kontrollieren Sie zunächst, ob der Netzstecker gut in der Steckdose sitzt. Kontrollieren Sie danach, ob Sie sowohl die Temperatur und den Timer gut eingestellt haben. Der Kontaktgrill funktioniert nicht, wenn er der Timer nicht eingestellt ist.
Meine se;bstgemachten Hamburger werden nur an der Unterseite gegrillt. Warum?
Kontrollieren Sie die Einstellung des Höheneinstellers. Wenn dieser zu hoch eingestellt ist, berührt die obere Grillplatte Ihre Hamburger nicht.
WennichtiefgefroreneHühnerbrustletsgrillewerden
diese an der Außenseite braun, innen sind sie jedoch noch nicht durch. Wie kann ich sicher sein, dass die
Hünchenbrustletsdurchsind?
Sorgen Sie dafür, das das Fleisch oder das Geügel
aufgetaut ist bevor sie es grillen. So wird Ihr Gericht gleichmäßig gegrillt.
Kann ein dickes Kotelett gleichzeitig mit einem dünnen Kotelett gegrillt werden?
Am besten ist es, wenn sie nur Fleisch mit der gleichen Dicke grillen. Andernfalls raten wir Ihnen ein Stück nach dem anderen zu grillen.
Zitrone-KnoblauchKoteletts,ohneKnochen(für6Pers.)
6 Koteletts, etwa 1 cm dick 1 Schalotte, fein gehackt 1 Eßl. Dijon Senf 1 Eßl. Essig 2 Zehen Knoblauch, fein gehackt 1 Eßl. Schwarzer Pfeffer, grob gemahlen 1 Eßl. Olivenöl Geraspelte Schale von einer Zitrone Saft einer Zitrone
Geben Sie alle Zutaten, außer das Olivenöl, in eine große Schale und fügen Sie die Koteletts hinzu. Achten Sie darauf, dass die Koteletts gut von der Marinade bedeckt werden. Lassen Sie die Koteletts vier Stunden oder eine ganze Nacht im Kühlschrank marinieren.
Nehmen Sie die Schale mindestens eine Stunde vor dem Grillen aus dem Kühlschrank. Erwärmen Sie den Kontaktgrill auf 200°C vor bis die grüne Kontrollleuchte
aueuchtet. Fetten Sie die Grillplatten mit dem Olivenöl
ein und geben Sie die Koteletts auf die untere Grillplatte. Grillen Sie die Koteletts 5 bis 7 Minuten.
Tips zum Grillen von Panini/ Sandwichs
• Verwenden Sie gutes Brot.
• Verwenden Sie eine Kombination aus verschiedenen Zutaten. Achten Sie allerdings darauf, dass es nicht zuviel wird. Drei bis vier Zutaten sind ideal um den vollen Geschmack zu erhalten.
• Verwenden sie immer eine Zutat, die die übrigen Zutaten zusammenhält. Dazu eignet sich beispielsweise Käse, da dieser schmilzt. Knoblauch-Mayonnaise, Oliven­ Tapenade oder Grillsoße haben den gleichen Effekt.
• Achten Sie darauf, dass die Panini nicht zu voll sind. Zutaten die über den Brotrand liegen werden schneller gegrillt als die Füllung.
• Schmieren Sie sobald Sie mit dem Vorbereiten der Panini fertig sind beide Brotseiten leicht mit Olivenöl ein.
• Wärmen Sie den Kontaktgrill auf 150°C vor bis die grüne Kontrollleuchte leuchtet.
• Fetten Sie wenn der Kontaktgrill vorgewärmt ist beide Grillplatten leicht mit Olivenöl ein. Geben Sie die Panini auf die untere Grillplatte und schließen Sie den Deckel. Grillen Sie die Panini 3 bis 4 Minuten bis diese braun sind.
Panini-Variationen:
Gegrilltes Hünchen, blauen Schimmelkäse, Tomaten und Basilikum
Gegrilltes Auberginen, Mozzarella und Oliventapenade Feta Käse, Spinat, Pinienkerne und gerösteten Knoblauch Geräucherter Lachs, Rahmkäse und frischer Dill
Schneibchen Rindeisch, Cheddar Käse, Mais und Grillsoße
11
FRANÇAIS
3.
1.
4.
6.
5.
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
• Attention! Eviter de toucher les parties métalliques. Celles-ci peuvent être brûlantes.
• Branchez l’appareil uniquement sur le courant alternatif, sur une prise de courant, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenez l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Seulement adapté pour usage domestique.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est en marche.
• N’utilisez pas l’appareil si la che de l’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il faut, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changez en aucun cas vous-même la che de l’appareil
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement
2.
8.
9.
7.
1. Lèchefrite
2. Épaisseur de gril réglable/ Levier de verrouillage
3. Minuteur (0-30 min.)
4. Lampe témoin - vert
5. Bouton de réglage avec éclairage
6. Poignée
7. Plaque de gril - en dessous
8. Plaque de gril - en haut
9. Rangement de cordon
faites par des réparateurs qualiés. Des réparations qui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, débranchez l’appareil. Si vous n’utilisez ou ne nettoyez pas l’appareil le bouton doit être en “OFF” (arrêt) et l’appareil doit être débranché.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-même pour retirer la che de la prise de courant
murale.
• Ne jamais toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• L’appareil ne peut pas être utilisé par des inrmes ni
par des enfants et/ou des personnes ne sachant pas s’en servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la prise de courant, de couper le cordon électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre commune.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en
12
remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Attention: lors de la disposition ou du retrait des aliments sur le gril, éviter que le gril ne se ferme par accident, en tenant la poignée de la plaque supérieure du gril avec un gant de cuisine.
• Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
2 | INTRODUCTION
Cuisinez pour un petit nombre ou pour une foule, grâce
à la capacité extra large du gril. De taille sufsante pour
cuire 6 hamburgers, 6 poitrines de poulet ou 4 panini. Et comme il cuit les aliments aux deux côté en même temps,
le gril grille rapidement et efcacement.
Système de chauffe Opti-Heat System:
Le système consiste d’éléments de chauffage positionnés central et des plaques en dessous en aluminium. Un système qui est garant pour un chauffage régulier des plaques de rôtissoire.
Revêtement anti-adhésif:
Les plaques de gril ont un revêtement anti-adhésif ce qui permet de ne pas devoir graisser ou huiler les plaques.
Commandes:
Le gril est facile à commander et c’est facile à voir quand le gril est prêt pour utilisation. Selectionnez la température correcte et utilisez le minuteur ou choisissez “Always on” (toujours en marche).
Épaisseur de gril réglable:
Réglez le gril selon l’épaisseur de vos aliments. Faites
glisser le sélecteur d’épaisseur sur la position voulue, an
de griller n’importe quel aliment : des biftecks épais au croque-monsieur.
Plaques de gril amovibles:
Facile à nettoyer grâce aux plaques de rôtissoire démontables et compatibles lave-vaiselle.
Lèchefrite:
Pendant que le gril saisit l’extérieur des viandes et de la volaille, l’excès de graisse écoule dans le lèchefrite pratique et caché. Une fois que les plaques de rôtissoire amovible se sont refroidis, vous pouvez enlever le lèchefrite du côté arrière du gril pour le nettoyer. Le lèchefrite est compatible lave-vaiselle.
Levier de verrouillage:
Le gril est prévu d’une fermeture de couvercle. Cette fermeture assure que le couvercle reste fermé ce qui permet une déplacement facile et un rangement droit.
3 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: Déballez l’appareil avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Veillez à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée des enfants. Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôlez minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être causés pendant le transport. Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. Nettoyez l’extérieur de votre appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez bien l’appareil avec un chiffon sec. Nettoyez les plaques du gril et le lèchefrite avec l’eau savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Bien rincez et séchez.
Avant de brancher l’appareil, vériez que le voltage correspond à ce qui est indiqué sur la che de l’appareil.
4 | GRILLEZ
• Choisissez la température voulue. Tournez le
bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre, pour atteindre la température voulue. Tenez compte avec les indications suivantes pour choisir la température.
100°C - utilisez ce réglage pour garder la température des aliments grillés, avant de les servir.
150°C - utilisez ce réglage pour griller des croque­ monsieur ou des panini’s.
200°C - ce réglage est idéal pour griller des hamburgers, des côtelettes de porc ou de la poitrine de poulet.
230°C - utilisez ce réglage pour griller l’extérieur des viandes, commes les biftecks, si vous voulez que l’extérieur soit bruni et que l’intérieur reste juteux et saignant.
• Préchauffez le gril. Le gril ne commence pas à fonctionner tant que le minuteur n’est pas réglé. Pour régler le minuteur, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, de la position ‘Off’ (arrêt), jusqu’au nombre de minutes voulu, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la position ‘Always on’ (toujours en marche). Préchauffez le gril pendant 5 minutes, avant d’y mettre les aliments. Le gril est préchauffé dès que la lampe témoin verte s’illumine.
• Placez les aliments sur le gril préchauffé.
gril avec précaution en utilisant la poignée et un gant de cuisine, an d’éviter tout contact avec les plaques chaudes du gril. Placez les aliments sur la plaque en dessous du gril. Fermez le gril telle que les aliments sont serrés entre les plaques de rôtissoire chauds. Consultez le tableau concernant les temps de cuisson au page suivante.
• Réglage du minuteur. Pour réglez le minuteur, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, pour atteindre le nombre de minutes voulu, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la position
13
Ouvrez le
‘Always on’ (toujours en marche). La fonction ‘Always on’ vous permet de faire fonctionnez votre gril pendant des périodes de cuisson longues, sans avoir besoin de surveiller le minuteur, ni de le ré-initialiser. Si vous avez choisi un temps de cuisson, le minuteur toquera et comptera vers 0. Dès que le temps de cuisson choissi est arrivé, vous entendez un signal sonore et le gril s’arrêt. Pour griller de nouveau, reglez de nouveau le minuteur.
• Retirez la nourriture du gril.
prête, soulevez la poignée et retirez avec précaution les aliments du gril en utilisant un ustensile non métallique et résistant à la chaleur. Vériez la température interne des viandes et des volailles pour vous assurez qu’elles sont cuites comme vous le désirez.
Débranchez dès que l’appareil la cuisson est terminée. Laissez refroidir avant de nettoyer ou de retirer les plaques du gril.
Lorsque la nourriture est
5 | GUIDE DE GRIL
Aliments Temps de cuisson Température
Biftecks de boeuf Fins Épais
Pâtés de viande hachée 5 - 6 min. 200°C
Côtelettes de porc
Côtelettes d’agneau 3 - 4 min. 200°C
Poulet demi-poitrine désossée cuisse
Sandwich, Panini, Focaccia
Filets de poisson
Crevettes
Remarque:
et l’épaisseur des aliments. Ajustez les temps de cuisson selon les besoins, pour vous assurer que les aliments sont bien cuits.
Les temps de cuisson varient selon la taille
2 - 3 min. 5 - 7 min.
5 - 7 min. 200°C
5 - 8 min. 5 - 6 min.
2 - 5 min. 150°C
3 - 4 min. 200°C
2 - 3 min. 200°C
230°C 230°C
200°C 200°C
6 | RETIREZ LES PLAQUES DU GRIL
Toujours débranchez l’appareil avant de retirer les plaques du gril. Toujours laissez les plaques du gril se refroidir totalement avant de les retirer du gril.
Tenez le plaque de gril en haut et appuyez sur le bouton “R” qui se trouve en haut au côte droite de l’extérieur du gril. Enlevez le plaque de gril. Appuyez sur le bouton “R” qui se trouve en dessous au côté droite de l’extérieur du gril et enlevez le plaque du gril en dessous.
R
7 | INSÉREZ LES PLAQUES DU GRIL
Ne jamais branchez l’appareil quand les plaques du gril sont retirées du gril.
Prenez la plaque du gril en dessous, celui avec un trou, et l’insérez dans les attaches qui se trouvent au dessous du gril. Le trou doit se trouver à l’arriere du gril pour que le graisse coule dans le lèchefrite. Quand l’arrière du plaque de grill se trouve pareil au gril, poussez l’avant du plaque de gril en bas. Prenez le plaque de gril en haut et placez l’arrière dans les crochets en haut du gril. Serrez le plaque de gril.
8 | SÉLECTEUR D’ÉPAISSEUR RÉGLABLE
Le sélecteur d’épaisseur réglable du gril risque d’être chaud pendant l’utilisation du gril. Soyez prudent en le réglant.
Votre gril est équipé d’une fonction de réglage de l’épaisseur qui vous permet de contrôler l’intensité de la pression qui est mise sur les plats délicats comme les croque-monsieur. La partie en haut du gril restera ouvert, dépendant du réglage.
• Préchauffez le gril fermé.
• Ouvrez le gril et placez les aliments sur la plaque en dessous.
• Réglez l’épaisseur sur le réglage voulu et fermez le gril.
• Si vous avez besoin de réglez l’épaisseur, ouvrez le gril, réglez le curseur et fermez de nouveau le gril.
9 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
Avant le nettoyage et/ou le rangement de l’appareil : controlez si le minuteur est sur ‘OFF’ (arrêt) et que l’appareil soit débranché. Laissez le gril se refroidir complètement. Nettoyez les plaques de gril et l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. Nettoyez les plaques de gril et le lèchefrite avec l’eau savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Bien rincez et sechez.
Les ustensiles en métal peuvent endommager le revêtement anti-adhésif. Utilisez uniquement des ustensiles non-métalliques et résistants à la chaleur en bois ou en matière synthétique. Pour nettoyer n’utilisez jamais des abrasifs ou des produits d’entretien agressifs. Vous ne pouvez jamais plonger l’appareil ou le rincer sous le robinet !
Avant le rangement, fermez la fermeture du couvercle. Vous pouvez ranger le cordon au dessous de l’appareil. L’appareil se peut être rangé debout.
14
10 | QUESTION ET RÉPONSE
11 | RECETTES
Mon gril à plaques amovibles ne chauffe pas; quel erreur je commet?
Assurez-vous que l’appareil est branché dans une prise qui
fonctionne. Vériez ensuite que le bouton de réglage de
la température et le minuteur sont tous deux réglés. Le gril ne commence à chauffer qu’une fois que le minuteur est réglé.
Mes hamburgers sont seulement grillés à un côté. Pourquoi?
Vériez le levier du sélecteur d’épaisseur réglable sur
votre gril. S’il est réglé trop haut, il est possible qu’il ne
se referme pas sufsamment sur votre viande pour griller
à deux côtés.
Lorsque je cuis des poitrines de poulet surgelées, elles sont brunes à l’éxterieur mais encore roses à l’intérieur. Comment puis-je m’assurer qu’elles sont cuites et qu’elles ne présentent aucun problème de sécurité alimentaire?
Assurez-vous de décongeler les viandes et la volaille avant de les griller. Ceci permet de garantir qu’elles cuisent uniformément et complètement.
Est-il possible de griller une côtelette de porc épaisse en
mêmetempsqu’unecôtelettedeporcplusne?
Il faut mieux cuire de la viande de la même épaisseur dans la même fournée. Cuisez donc soit l’une, soit l’autre des côtelettes. Ou alors, vous pouvez séparer en deux
la côtelette épaisse, an qu’elle soit plus ne et qu’elle cuise uniformément à côté de celle qui est plus ne.
Côtelettes de porc désossées à l’ail et au citron
6 côtelettes de let de porc sans les
os 1 échalote, nement émincée 1 cuillère à soupe moutarde de Dijon 1 cuillère à soupe vinaigre de cidre
2 gousses ail frais, nement émincées
1 cuillère à soupe poivre noir moulu gros 1 cuillère à soupe huile d’olive le zest d’un gros citron le jus d’un gros citron
Placez tous les ingrédients, à l’éxception de ‘huile d’olive, dans un grand saladier et laissez mariner. Faites mariner le porc au réfrigérateur pendant au moins 4 heures, ou pendant la nuit. Retirez du réfrigérateur au moins une heure avant de cuire.
Préchauffez le gril à 200°C, jusqu’à ce que le témoin ‘Ready’ (prêt) s’allume. Au moyen d’un pinceau, appliquez l’huile d’olive sur les deux côtés du gril et placez les côtelettes sur le gril. Grillez les côtelettes pendant 5 à 7 minutes.
Tuyaus pour grillez les panini
• Utilisez un pain de bonne qualité.
• Utilisez n’importe quelle combinaison d’ingrédients pour la garniture, mais n’exagérez. Un total de trois à quatre ingrédients est idéal, pour que les différents parfums soient mises en valeur.
• Essayez de choisir un ingrédient qui retient le sandwich. Le fromage est une bonne option, car il fond. Un effet similaire peut être obtenu avec de la mayonnaise à l’ail, de la tapenade d’olive ou même de la sauce barbecue.
• Ne pas trop remplir le panini, parce que l’extérieur cuise plus vite que l’intérieur.
• Une fois le sandwich est prêt, utilisez un pinceau pour appliquer une légère couche d’huile d’olive aux deux côtés.
• Préchauffez votre gril à 150°C, jusqu’à ce que le témoin ‘Ready’ (prêt) s’allume.
• Une fois que le gril est chaud, utilisez un pinceau pour le couvrir d’une légère couche d’huile d’olive. Placez le sandwich dans le gril et fermez le couvercle. Grillez pendant 3 à 4 minutes, ou jusqu’à ce que le sandwich a une apparence dorée.
Bonnes combinaisons pour les panini:
Poulet grillé, gruyère, tomate et basilic Aubergine grillée, mozzarella et tapenade d’olive Fromage feta, épinards, pignons et ail grillé Saumon fumé, fromage à la crème de légumes et aneth Boeuf en tranches, fromage cheddar, relish de maïs et
sauce barbecue
15
ENGLISH
3.
1.
4.
6.
5.
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• Attention! Avoid touching the metal parts. They become hot during use.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or where it could touch a heated oven or microwave oven. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
ammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, heat resistant, level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Do not place anything on top of or underneath this appliance while it is operating.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been damaged in any manner to the Customer Service Department for examination, repair or adjustment as special purpose tools are required.
2.
8.
9.
7.
1. Drip tray
2. Height selector/Locking lever
3. Timer (0-30 min.)
4. Control light - green
5. Temperature knob with light
6. Handle
7. Grillplate - bottom
8. Grillplate - top
9. Cord storage
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch or power cord.
• An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be placed outside the reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Be sure to turn the appliance off and unplugging it as
soon as you have nished using it and when you are
cleaning it.
• If an extension cord is used, check the marked electrical rating of the extension cord to the electrical rating on the appliance. Make sure that it can not be pulled on by children or tripped over unintentionally.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly, or if it has been damaged. Any intervention other than cleaning and normal maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre.
• Never immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid to protect against electrical hazards.
Attention: when placing food on or removing food from the grill, prevent the grill from accidentally closing by holding the handle for the upper grill plate with an oven mitt.
16
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.
Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with voltage printed on the appliance.
4 | GRILLING
2 | INTRODUCTION
This grill has an extra large capacity. Sized to t six
burgers, six chicken breasts or four Panini. And, since the grill cooks food from both sides at the same time, it grills
quickly and efciently.
Opti-heat system:
the precision placement of the grill’s heating elements, along with the internal temperature sensor, helps maintain even heat across the cooking surface.
Non-stick coating:
the premium non-stick coated grill plates eliminate the annoyance of food that sticks. That means you won’t waste time scraping bits of the plates.
Controls:
the raised controls illuminate so you know when thr grill is ‘On’ or ‘Off’ and how much cooking time remains. Choose from a variety of temperatures to toast your favorite Panini or sear a juicy steak. Select ‘Always on’ for continuous grilling or set the timer for a designated cooking time.
Adjustable grill height:
adjust the grill for various thickness of food. Slide the height selector into the desired position, so you can accommodate everything from thick steaks to more delicate grilled cheese sandwiches.
Removable dishwasher-safe grill plates:
take the hassle out of clean up by placing the removable grill plates in the dishwasher.
Internal drip tray:
as the grill sears the outside of meats and poultry, excess fat drains away into the handy, hidden drip tray. After the grill cools, simply slide the tray out and dispose of the drippings after each use. The tray can be placed in the dishwasher for clean up.
Upright storage:
save space in the kitchen with the convenient upright storage of the grill. Just close the grill, slide the locking lever into the locked position, and tuck the grill away standing upright for space saving convenience.
3 | BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the rst time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation. Place the appliance on a heat resistant
at and stable surface.
Clean the outside of the appliance with only a damp cloth and dry it with a dry cloth. Clean the removable grill plates and drip tray with soapy water or place them in the dishwasher. Rinse the parts and dry thoroughly.
• Choose the heat setting. Turn the temperature knob clockwise to the desired heat setting - 65° to 230°C. Consider the following general tips for selecting a heat setting.
100°C - use this setting to keep grilled foods warm until serving.
150°C - choose this setting for toasting breads or sandwiches such as grilled cheese and other Panini-style sandwiches.
200°C - this setting is ideal for grilled burgers, pork chops and chicken breasts.
230°C - try this setting for searing the outside of meats, such as steaks, when you want the outside brown, while the inside stays juicy and pink.
• Preheat the grill. The grill does not begin operating, until the timer is set. To set the timer, turn the timer knob clockwise from the ‘Off’ position to the desired number of minutes or counterclockwise to the ‘Always on’ position. Preheat the grill for 5 minutes before inserting food. You will know the grill is preheated when the green ‘Ready’ light comes on.
• Place food on the preheated grill. Carefully open the grill using the handle and a pot holder, avoiding contact with the hot grill plates. Place the food on the lower grill plate. Carefully close the grill, sandwiching the food in between the hot grill plates. See the Grilling guide on the next page for suggested grilling times.
• Set the timer. To set the timer, turn the timer knob clockwise to the desired number of minutes or counterclockwise to ‘Always on’. The ‘Always on’ feature lets you operate your grill for longer cooking times without needing to watch or reset the timer. If you select a cooking time, as the grilling time elapses, the timer knob will tick and gradually count down to zero. A bell will sound when the timer reaches zero and the grill will stop heating. To cook another round, set the timer again.
• Remove food from the grill.
lift the handle and carefully remove it from the grill using a heat-resistant, non-metal utensil. Check the internal temperature of meats and poultry to make sure they are at the desired level of doneness.
Unplug the cord from the outlet when nished cooking.
Allow to cool before cleaning or removing the grill plates.
When the food is done,
17
5 | GRILLING GUIDE
8 | USING THE HEIGHT SELECTOR
Food Cooking time Temperature
Beef steaks Thin Thick
Ground meat patties 5 - 6 min. 200°C
Pork chops
Lamb chops 3 - 4 min. 200°C
Chicken boneless, half breast
Sandwich, Panini, Focaccia
Fish llets 3 - 4 min. 200°C
Shrimp 2 - 3 min. 200°C
Note: Cooking times will vary depending on the size and thickness of the food. Adjust cooking times, as needed, to make sure foods are thoroughly cooked.
2 - 3 min. 5 - 7 min.
5 - 7 min. 200°C
5 - 8 min. 5 - 6 min.
2 - 5 min. 150°C
230°C 230°C
200°C 200°C
6 | REMOVING THE GRILLPLATES
Always remove the plug from the wall outlet before removing the grill plates from the grill. Always allow the grill plates to cool fully before removing the grill plates from the grill. Do not remove the grill plates while the unit is in use.
Hold the top grill plate and press the ‘Release’-button on the right side of the top housing. Set the top plate aside. Press the ‘Release’-button on the right side of the lower housing. Remove the lower grill plate and set it aside.
R
7 | INSERTING THE GRILL PLATES
Never plug the cord into the outlet with the grill plates removed from the grill.
Select the bottom grill plate, with the slotted hole, and insert it into the catches on the bottom grill housing. The slotted hole must be aligned in the back of the grill. Press the front of the grill plate down, locking it in place in the lower housing. Select the top grill plate, without the slotted hole, and insert it into the catches on the upper grill housing. Press the front of the grill plate, locking it in place in the upper housing.
The adjustable height selector may be hot while the grill is in use. Use care when adjusting it.
The grill includes an adjustable height feature that lets you control how much pressure is placed on delicate foods like grilled cheese sandwiches. It provides a stop for the upper housing which limits how far it will close.
• Preheat the grill with the top housing fully closed.
• Open the grill and place your food on the lower plate.
• Set the adjustable height to the desired height and carefully close the grill, lowering the top housing until it rests on the slider.
• If you need to adjust the height, open the grill, reset the slider, and carefully close the grill again.
9 | CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that before cleaning or storage the timer knob is turned to ‘OFF’ and the appliance is unplugged. After use, allow the grill to completely cool before cleaning or storing. Clean the housing with a clean, damp cloth. Clean the removable grill plates and drip tray with soapy water or place them in the dishwasher.
Metal utensils will damage the non-stick coating. Use only non-metal, temperature resistant utensils, such as wood or nylon. Never use any abrasives for cleaning the appliance. Never immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid to protect against electrical hazards.
Your grill includes a locking feature that holds the grill together so you can conveniently store it upright. Allow the grill to cool completely. Clean the grill plates and housing as needed. Close the grill. Slide the storage lock lever to the locked position.
18
10 | FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 11 | RECIPES
The grill is not getting hot; what am I doing wrong?
Be sure the power cord is plugged into a suitable outlet. Then, check to make sure both the heat setting knob and the timer are set. The grill does not begin heating until you set the timer.
My burger patties are only getting grill marks on one side. Why?
Check the adjustable grill height selector lever on your grill. If it is set too high, it may not be sandwiching your burger patties snugly enough to form grill marks on both sides.
When I grill frozen chicken breasts, they are brown on the outside and still pink inside. How can I make sure they are safely cooked?
Be sure to thaw meats and poultry rst before grilling.
This will ensure that they are evenly cooked through.
Is it okay to grill a thick cut pork chop alongside a thinner pork chop?
It is best to cook meat of the same thickness at the same time. So, either cook one chop and then the other.
BonelessLemonGarlicPorkChops(serves6)
6 boneless pork loin chops 1 shallot, nely minced 1 tablespoon Dijon mustard 1 tablespoon cider vinegar
2 cloves fresh garlic, nely minced
1 tablespoon coarsely ground black pepper 1 tablespoon olive oil zest of 1 lemon juice of 1 lemon
Place all the ingredients except the olive oil into a storage bag to marinate. Marinate the pork in the refrigerator for at least 4 hours or over night. Remove from the refrigerator at least one hour prior to cooking.
Preheat the grill at 200°C until the Ready light comes on. Brush both sides of the grill with the olive oil and place the chops on the grill. Grill the chops for 5 to 7 minutes.
Tips for grilling perfect Panini
• Use good quality bread.
• Use a combination of ingredients for the lling but
don’t make the sandwich overly complex. Three to four
ingredients is ideal for letting individual avors shine
through.
• Try to select one ingredient that will help bind the sandwich together. Cheese is a good choice because as it melts, it gets sticky. Garlic mayonaise, olive tapenade, or even barbecue sauce can achieve a similar effect.
• Do not overstuff the Panini or the exterior will cook before the interior has a chance to.
• Once assembled, brush both sides of the sandwich lightly with olive oil.
• Preheat the grill at 150°C until the Ready light comes on.
• When the grill is hot, brush it lightly with olive oil. Place the sandwich in the grill and close the lid. Grill for 3 to 4 minutes or until golden brown.
Panini-combinations:
Grilled chicken, gruyere, tomato and basil Grilled eggplant, fresh mozzarella and olive tapenade Feta cheese, spinach, pine nuts and roasted garlic Smoked salmon, vegetable cream cheese and fresh dill Sliced beef, cheddar cheese, corn relish and barbecue
sauce
19
20
GARANTIE & SERVICE
GARANTIE & SERVICE
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het serviceadres van uw land:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL NEDERLAND
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach DUITSLAND
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIË
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in Ihrem Land:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL NIEDERLANDEN
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach DEUTSCHLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen, in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIEN
21
GARANTIE & SERVICE
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL PAYS BAS
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach ALLEMAGNE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIQUE
• This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
using accessories and spare parts which are not
-
suitable for the appliance; for assessment by our technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a copy proof of purchase and description of the complaint, stamped to:
Inventum Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL THE NETHERLANDS
AVC Service GmbH Höhenstrasse 24 70736 Fellbach GERMANY
• Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing. Without requesting a statement, we assume that you, by sending the appliance, automatically order to repair the appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs done by our technical department and the used spare parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the right of repairs without any costs.
new E.T.P. bvba Passtraat 121 9100 Sint Niklaas BELGIUM
for
22
23
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Inventum Holland BV
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.eu
Inventum Belgium BVBA
Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België
Tel: 015-512653, Fax.: 015-529718, Mail: info@inventumbelgium.be
Inventum Deutschland GmbH
Ilseder Hütte 10, 31241, Ilsede, Deutschland
Tel.: 05172-4100 980, Fax.: 05172-4100 9814, Mail: info.deutschland@inventum.eu
Website: ww w. in ve nt um.eu
10CG600.0309V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Sous réserve de modication / Modications and printing errors reserved!
Loading...