Inventum BQ120S User Manual [nl]

Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
BQ120S
BARBECUE, BARBECUE, BARBECUE GRILL
Page 2
N E D E R L A N D S
Gebruiksaanwijzing Inventum barbecue, BQ120S
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat
gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
4.
3.
6.
7.
1. Tafel
2. Poten van statief (4)
3. Element met thermostaat knop
4. Controlelampje
5. Grillrooster
6. Deksel
7. Ophangbeugel
8. Vetopvangschaal (niet afgebeeld)
U I T L E G S Y M B O L E N
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond staat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken.
2
Page 3
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, de aansluitunit, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer en zorg ervoor dat niemand erover kan struikelen of achter kan blijven haken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden op een defect in het verwarmingssysteem, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Bij gebruik buitenshuis: het apparaat nooit blootstellen aan regen of ander vocht.
• Dompel het apparaat, het element, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
Voor het eerste gebruik
Voordat u de barbecue voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Maak de de barbecue schoon met een licht vochtige doek en reinig de vetopvangschaal en het grillrooster met warm water, waaraan een beetje afwasmiddel is toegevoegd. Droog het grillrooster en de vetopvangschaal goed af. Reinig de overige delen van de barbecue enkel met een vochtige doek. Deze barbecue is geschikt voor zowel gebruik binnenshuis als buiten. Het gebruik buitenshuis is alleen toegestaan bij droog weer.
Het in elkaar zetten van de barbecue
Zet de barbecue in elkaar. Plaats de emaille behuizing op een harde, vlakke ondergrond, leg de vetopvangschaal daarin en bevestig dan het verwarmingselement. Leg als laatste het grillrooster op de emaille behuizing.
Montage statief
Plaats de poten aan de onderzijde van de emaille behuizing in de daarvoor bedoelde gaten. Plaats de tafel tussen de vier poten, en draai de vleugelmoeren door de poten en de tafel stevig vast.
Let op: Gebruik nooit houtskool of andere brandbare materialen in de barbecue, BQ120S. Zet geen borden, schalen of pannen op de grillrooster.
Het gebruik van de barbecue
Controleer of de netspanning van de wandcontactdoos overeenkomt met de waarde die vermeld is op het typeplaatje. Voor de eerste in gebruik name schakelt u het apparaat zonder barbecuemateriaal in en houdt het ca. 10 minuten op de stand ‘max’ ingeschakeld, hierbij is een lichte rookontwikkeling normaal.
Vul de emaille behuizing met water. Let op: Het water dient zich altijd tussen de minimum en maximum niveau aanduiding te bevinden (zie aanduiding aan de binnenzijde van de emaille behuizing). Om de vetopvangschaal na gebruik makkelijker te kunnen reinigen, kunt u een klein laagje water in de vetopvangschaal doen voordat u de barbecue inschakelt. Doordat vet en vleessappen in het water terechtkomen ontstaat er geen overmatige rookontwikkeling waardoor de barbecue zowel binnen- als buiten te gebruiken is. Zorg bij gebruik binnenshuis wel voor voldoende ventilatie. Doe de stekker in de wandcontactdoos en stel de regelbare thermostaat in op de hoogste stand. Laat de barbecue ca. 10 minuten voorverwarmen.
3
Page 4
De barbecue is voorzien van een traploos regelbare thermostaat, u kunt de knop met de klok meedraaien: Min.: warm houden Midden: langzaam garen Max.: voor het snel dichtschroeien van vlees, vis, gevogelte enz.
Leg de te grillen gerechten direct op het grillrooster. Zet nooit pannen, schalen, borden enz. op het grillrooster en dek het grillrooster nooit af. De gaarperiode is afhankelijk van de grote en de dikte van de gerechten en de ingestelde temperatuur. De gerechten moeten regelmatig omgedraaid worden. Prik niet met een vork of een scherp voorwerp in het vlees of vis. Hierdoor ontsnappen de sappen en wordt het vlees of de vis droog.
De barbecue gebruiken als oven
Bakken en braden van uw favoriete recept was nog nooit zo eenvoudig en lekker. Voor een optimaal resultaat laat de barbecue ca. 10 minuten voorverwarmen met het deksel op het apparaat. Laat het deksel tijdens het braden zoveel mogelijk op het apparaat staan. Wanneer het deksel tijdens het bakken verwijderd wordt, dan zal dit de kooktijd verlengen. Let er op dat vlees, vis en gevogelte volledig ontdooid zijn, voordat u ze gaat gebruiken op de barbecue.
R E I N I G I N G & O N D E R H O U D
Zet de barbecue voor reiniging uit en laat deze volledig afkoelen. Haal de stekker uit de wandcontactdoos. Was het grillrooster en de vetopvangschaal af met warm water met een beetje afwasmiddel. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddel. Droog het rooster en de vetopvangschaal na reiniging goed af. De emaille behuizing, het deksel, het verwarmingselement en de standaard kunnen eenvoudig met een vochtige doek schoongemaakt worden. Let op: Dompel het verwarmingselement nooit onder in water of een andere vloeistof. Het deksel en de behuizing kunnen eventueel ook gereinigd worden met warm water waaraan een beetje afwasmiddel is toegevoegd. Geen van de onderdelen in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik geen schuurspons of agressieve reinigings- of schuurmiddelen. Het statief reinigen met een vochtige doek. Droog alle onderdelen van de barbecue goed af voordat u deze opbergt.
G A R A N T I E E N S E R V I C E
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
4
Page 5
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
5
Page 6
D E U T S C H
Gebrauchsanleitung Inventum Barbecue, BQ120S
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen
und für späteren Gebrauch aufbewahren.
4.
3.
6.
7.
1. Tisch
2. Standrohre (4)
3. Element mit Thermostatknopf
4. Kontrolllampe
5. Gitter
6. Deckel
7. Haken zum Aufhängen des Deckels
8. Fettauffangbehälter (nicht abgebildet)
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung: Das Gerät kann während des Betreibs heiß werden. Berührungen mit der Haut können Verbrennungen verursachen.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf den Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz auf.
• Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares Material, z.B ein Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie drauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Sie sollten das Gerät nur mit beiden Händen verschieben.
• Wenn das Gerät oder Netzkabel, defekt, beschädigt oder geschürzt ist, muß es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Inventum Service Center.
6
Page 7
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt werd, das Gerät ausschalten und der Stecker aus den Steckdose entfernen.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, den Gerät oder mit nasser Händen aus den Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die entstehen können beim Betrieb von elektrischen Geräte. Lassen Sie Kindern deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräte arbeiten. Achten Sie drauf, dass Sie elektrische Geräte immer außer Reichweite von Kindern abstellen.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist als dass Gerät und dass Sie ein geerdetes Kabel verwenden. Sorgen Sie auch dafür dass das Kabel so liegt dass mann nicht darüber stolpern oder darin hängen bleiben kann.
• Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem Sie das Versorgungskabel durchschneiden, nachdem der Netzstecker ausgezogen worden ist. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Ge­meinde.
• Wenn das Gerät, nachdem es in Betrieb genommen wurde, nicht funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den Leitungs-Schutzschalter im
elektr. Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren: wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst ist,
kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Benutzung im Freien: das Gerät nie verwenden beim Regen oder andere Feuchtigkeit.
• Tauchen Sie das Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals im Wasser.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt dann keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden.
G E B R A U C H S H I N W E I S E
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teilen mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden, und dass kein Schaden an dem Gerät, z. B. beim Transport verursacht, entstanden ist. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie sie für späteren Gebrauch auf. Reinigen Sie das Gitter und den Fettauffangbehälter mit warmes Wasser und ein wenig Spülmittel. Trocknen Sie das Gitter und den Fettauffangbehälter gut ab. Die übrige Unterteile des Barbecues nur mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) reinigen und gründlich abtrocknen. Dieser Barbecue eignet sich für den Gebrauch im Haus und auch im Freien. Die Benutzung im Freien ist nur bei trockenem Wetter erlaubt.
Montieren des Barbecues
Stellen Sie das emaille Gehäuse auf einer ebenen, stabilen Fläche. Legen Sie den Fettauffangbehälter darein und montieren Sie dann das Element. Stellen Sie zu letzt das Gitter auf dem emaille Gehäuse.
Das Stativ montieren
Stellen Sie die Standröhre (4) an der Untenseite des emaille Gehäuses in die Vertiefungen. Stellen Sie den Tisch zwischen den 4 Standröhren, und drehen Sie die Flügelmutter durch den Standröhren und den Tisch gut fest.
Achtung: Verwenden Sie niemals Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffe im Barbecue, BQ120S. Stellen Sie keine Teller, Schalen oder Pfannen auf dem Gitter.
Der Barbecue benutzen
Kontrollieren Sie ob die Spannung der Stromquelle mit den Angaben auf den Typenschild übereinstimmt. Vor den ersten Gebrauch müssen Sie das Gerät einschalten, ohne etwas auf dem Barbecue zu legen, und lassen Sie das Gerät während 10 Minuten auf ‘max’ eingeschaltet. Etwas Rauch ist beim ersten verwenden Normal. Der Deckel kann mit dem Haken an der Innenseite am Barbecue gehängt werden.
Füllen Sie das emaille Gehäuse mit Wasser. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass sich das Wasser zwischen das minimum und maximum Niveau befindet (sehe Anzeige am Innenseite des emaillen Gehäuses). Füllen Sie auch den Fettauffangbehälter mit etwas Wasser für eine gute und einfache Reinigung. Wenn Fett und Fleischsäfte ins Wasser fallen, entsteht kein übermäßige Rauchentwicklung. Das Barbecue können Sie im Haus und im Freien verwenden. Sorgen Sie für genügend Ventilation wenn Sie das Gerät ins Haus verwenden. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie das Thermostat auf die höchste Lage. Das Barbecue ungefähr 10 Minute vorwärmen lassen.
Das Barbecue ist versehen von einem Thermostat, Sie können den Knopf im Uhrzeigersinn drehen: Min.: Warm halten Mittel: langsam fertig machen Max.: schnell ansengen von Fleisch, Fisch, Geflügel, uzw.
7
Page 8
Legen Sie die zu grillen Speisen gleich auf dem Gitter. Niemals Pfanne, Schale, Teller u.s.w. auf dem Bratrost stellen und das Gitter nie abdecken. Die Zubereitungszeit ist abhängig von der Größe, der Speise und der eingestellten Temperatur. Die Speisen müssen während des Grillens regelmäßig umgedreht werden. Nicht mit einer Gabel oder etwas Scharfem im Fleisch oder Fisch stechen. Dadurch verliert das Fleisch oder der Fisch sein Saft und wird trocken.
Das Barbecue verwenden als Backofen
Backen und Braten ihren Lieblingsrezepten war nie so einfach und wohlschmeckend. Für das beste Resultat des Barbecues etwa 10 Minuten vorwärmen lassen mit den Deckel auf dem Gerät. Lassen Sie den Deckel während dem Braten soviel wie möglich auf dem Gerät. Wenn der Deckel während das Backen entfernt wird, wird dass die Kochzeit verlängern. Achten Sie darauf, das Fleisch, Fisch und Geflügel völlig aufgetaut ist, bevor Sie sie fertig machen auf dem Barbecue.
R E I N I G U N G
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass der Barbecue ganz abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gitter und den Fettauffangbehälter in klares Wasser mit ein wenig Spülmittel. Verwenden Sie niemals Scheuermittel. Trocknen Sie das Gitter und den Fettauffangbehälter gut ab. Das Emaille Gehäuse, den Deckel, das Element und das Stativ nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Achtung: Tauchen Sie das Element niemals im Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Den Deckel und das Gehäuse können Sie eventuell auch mit warmes Wasser und ein wenig Spülmittel reinigen. Keiner von die Unterteile in der Spülmaschine reinigen. Niemals Metallschwämme oder agressive Reinigung- oder Scheuermittel verwenden. Das Stativ nur mit einem feuchten Tuch reinigen, nicht in der Spülmaschine. Trocknen Sie alle Unterteile des Barbecue gut ab bevor Sie diese aufräumen.
G A R A N T I E U N D S E R V I C E
• Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet.
• Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung vorgelegt werden kann.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig. Die Garantiezeit fängt an auf die Ankaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert worden sind
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Externe Verbindungskabel
- (auswechselbare) Signal- und Beleuchtungsbirnen
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu verarbeitete Material, wobei diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der Reparatur beginnt. Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
8
Page 9
F R A N Ç A I S
Mode d'emploi Inventum Barbecue Grill, BQ120S
Lisez ce mode d'emploi très attentivement avant d'utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
4.
3.
6.
7.
1. Table
2. Tubes du support de table (4)
3. Element de chauffe avec le bouton de thermostat
4. Lampe-témoin
5. Gril
6. Couvercle
7. Crochet du suspendre de couvercle
8. Bac de réception (non représentés)
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
• Attention: Évitez de toucher les parties qui sont chaudes lorsque l’appareil est branché.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est en marche.
• Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est bien débranché. Pour changer l’appareil de place, prenez-le à deux mains.
9
Page 10
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper le cordon électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité dans de système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• En cas d'utilisation à l’extérieur, ne jamais utiliser ce barbecue sous la pluie.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de l’appareil dans de l’eau.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
U T I L I S A T I O N
Pour une première utilisation
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: Déballer l'appareil avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée des enfants. Après avoir retiré l'appareil de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être causés pendant le transport. Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. Nettoyez le barbecue avec un chiffon légèrement humide et la bac de réception et la grille du barbecue avec de l’eau et un peu de produit vaisselle. Cet appareil peut s'utiliser aussi bien dedans que dehors. N'utilisez l'appareil à l'extérieur que par temps sec.
Montez le barbecue
Placez le corps en émail sur une surface plate et dure, mettez-y la bac de réception dedans et fixez alors l’élément de chauffe. Posez en dernier lieu la gril du barbecue sur le corps en émail.
Montez le support
Pour le montage des tubes du support de table, posez le barbecue à l’envers, fixez-y les tubes du support et vissez-les bien fort.
Attention: Ne jamais utiliser de charbon de bois ni d'autre combustible dans le barbecue, BQ120S. Ne placez pas assiettes, récipients, ou un pot dans la gril.
Utilisation du barbecue
Contrôlez si le voltage de la prise de courant correspond à la valeur du voltage qui est indiquée sur la plaque technique de l’appareil. La première fois que vous le mettez en service, allumez le barbecue sans y mettre de matériel à barbecue et faites-le fonctionner sur la position ‘max’ pendant 10 minutes environ, il y aura alors un peu de fumée qui se dégagera, mais c’est tout à fait normal. Vous pouvez accrocher le couvercle au barbecue au moyen du crochet fixé à l' intérieur du couvercle.
Remplir le corps en émail d’eau. Attention: L’eau doit toujours se trouver entre le niveau minimum et le niveau maximum (voir indication sur la paroi intérieure du corps en émail). Étant donné que le gras et le jus de la viande tombent directement dans l’eau, cela évite quíl y ait trop de fumée qui se dégage, ce qui fait que le barbecue peut être utilisé aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. Si vous l’utilisez dans la maison, veillez à ce quíl y ait suffisamment d’aération. Introduire la fiche de l’appareil dans la prise de courant murale et réglez le thermostat sur la position maximale. Faites préchauffer le barbecue pendant 10 minutes environ.
10
Page 11
Le barbecue est muni d’un thermostat à 3 positions : Min.: maintenir au chaud Cuisson moyenne: cuire lentement Max.: pour saisir rapidement la viande, le poisson, les volailles, etc
Posez les aliments à faire cuire directement sur la plaque de gril du barbecue. Ne jamais poser de casseroles, saladiers ou assiettes etc. sur la plaque de gril. La durée de la cuisson dépend de la grosseur et de l' épaisseur des aliments et de la température réglée. Il faut régulièrement tourner les aliments pendant leur cuisson. Ne jamais piquer dans la viande ni dans le poisson avec une fourchette ou un ustensile pointu, sinon le jus s' écoulerait et la viande ou le poisson deviendrait trop sec.
Utiliser le barbecue comme four
Faire cuire et griller votre recette favorite, c’est si facile et tellement bon. Pour un résultat optimal, faites préchauffer le barbecue environ 10 minutes avec le couvercle sur l’appareil. Pendant que vous faites cuire les aliments, laisser le plus longtemps possible le couvercle sur l’appareil. Si vous enlevez le couvercle pendant la cuisson, alors cela prolongera le temps de cuisson. Veillez à ce que la viande, le poisson et la volaille soient totalement décongelés avant de les utiliser sur le Barbecue Gril.
N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N
Débranchez le barbecue et laissez-le entièrement refroidir avant de le nettoyer. Retirez la fiche de la prise de contact murale. Nettoyez la grille et la bac de réception avec de l’eau chaude et un peu de produit vaisselle. N’utilisez pas d’éponge à récurer ou de produit abrasif. Après les avoir nettoyées, essuyez bien la grille et la bac de réception. Le corps en émail, le couvercle, l’élément de chauffe et le support se nettoient facilement avec un chiffon humide. Attention: Ne plongez jamais l’élément de chauffe dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyez le couvercle et le corps en émail dans de l’eau propre avec un peu de produit vaisselle. Aucune partie ne peut être nettoyée dans le lave-vaisselle. N’utilisez pas d’éponge à récurer, ni de produit agressif pour l’entretien ou de produit abrasif. Nettoyez le support avec un chiffon humide. Il ne faut pas laver les éléments du support au lave-vaisselle. Essuyez bien tous les éléments du Barbecue Grill avant de les ranger.
G A R A N T I E E T S E R V I C E
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal, d’éclairage et les piles
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL - HOLLAND
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation. Sans votre demande de devis, nous partons du principe que vous nous donnez automatiquement votre accord pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous nous l’avez envoyé.
11
Page 12
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations effectuées par notre service après-vente et sur le matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois est calculé à compter de la date de la réparation. Si pendant cette période, il y avait une défection de l’appareil due directement aux travaux de réparation qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer gratuitement son appareil.
Sous réserve de modification.
12
Page 13
R E C E P T E N
Thaise lams karbonades
Ingrediënten: 10 lams karbonades ¾ kopje saté saus ¼ theelepel gember ¼ theelepel knoflookpoeder
Verwarm de barbecue voor op stand "max". Roer de satésaus, de gember en het knoflookpoeder door elkaar en schep dit over de karbonades. Bak de karbonades 2 minuten aan iedere kant. Zet dan de thermostaat op een lagere stand en laat ze gaar worden in ca. 6 tot 8 minuten. Serveer met b.v. rijst en een frisse, groene salade.
Griekse lams Souvlaki
Ingrediënten: 700 gram lamsvlees ¼ kopje citroensap 1 theelepel olijfolie 1 eetlepel verse, gesneden oregano 1 theelepel verse rozemarijn 2 teentjes knoflook 10 shaslik pennen
Doe alle ingrediënten voor de marinade in een kom en meng dit goed door elkaar. Snij het lamsvlees in stukjes, schuif dit op de pennen en leg deze in een diepe schaal. Giet de marinade over het vlees en laat het ongeveer 2 uur in de koelkast staan. Verwarm de barbecue voor op stand "max". Leg de pennen op de barbecue en grill ze ca. 4 minuten aan iedere kant. Zet de thermostaat op een lagere stand en laat de Souvlaki in ca. 6 minuten gaar worden. Serveer met een Griekse boerensalade en geroosterd stokbrood.
Gemarineerde kippenvleugeltjes
Ingrediënten: 18 – 20 kippenvleugeltjes 2 theelepels gember 1 theelepel bruine suiker 3 eetlepels soya saus 1 eetlepel citroensap 3 theelepels medium sherry 2 eetlepels olie tabasco of chilisaus naar smaak toevoegen
Doe alle ingrediënten in een kom en meng dit goed door elkaar. Giet de marinade over de vleugeltjes en laat het ca. 2 uur in de koelkast staan. Zet de thermostaat op stand "max" en leg de vleugeltjes op de geribbelde bakplaat. Grill de vleugeltjes in ca. 10 minuten gaar.
Gember Gamba’s
Ingrediënten: 1 ½ kilo verse gamba’s ½ kopje olijfolie 1 schoongemaakte ui, in 4 stukken gesneden 6 teentjes schoongemaakte knoflook 5 cm. verse, geschilde gember 1 theelepel chilipoeder zout en peper naar smaak satéprikkers
Maak de gamba’s schoon, maar laat de staartjes eraan zitten. Doe alle ingrediënten voor de marinade in een kom en mix dit met behulp van een blender. Leg de schoongemaakte gamba’s in een diepe schaal en giet de marinade er over. Zet dit ca. 1 uur in de koelkast. Prik de gemarineerde gamba’s aan de satéprikker en rooster ze in ca. 8 tot 15 minuten. De gamba’s zijn gaar als ze donkerrood gekleurd zijn.
Champignon kebabs
Ingrediënten: 500 grams verse champignons 2 teentjes knoflook ¼ kopje olijfolie ¼ kopje citroensap ½ theelepel gedroogde Italiaanse kruiden zout en peper naar smaak satéprikkers
Alle ingrediënten voor de marinade met de mixer door elkaar mengen. Laat de champignons 3 tot 4 uur in de marinade staan. Prik de champignons aan de satéprikker en grill ze in ongeveer 3 tot 4 minuten.
13
Page 14
Flamingo saus
Heerlijk bij vlees of gevogelte Ingrediënten: 2 uien 2 eetlepels olie 2 tomaten 1 rode peper 1 theelepel paprikapoeder zout en peper naar smaak toevoegen
Fruit de in stukjes gesneden ui, in hete olie bruin. Haal de velletjes van de tomaten en snij in stukjes. Haal de zaadjes uit de rode peper en snij in stukjes. Voeg de stukjes rode peper, de stukjes tomaat en zout en peper toe aan de uien, goed omroeren en laat even meebakken. Het lekkerst is de saus als u het voor gebruik laat afkoelen.
Ei & komkommer saus
Heerlijk bij kip of vis Ingrediënten: 1 ½ kopje mayonaise 2 hard gekookte eieren 3 eetlepels gesneden komkommer tabasco saus zout en peper naar smaak toevoegen
Meng alle ingrediënten goed door elkaar en laat afkoelen voor gebruik.
Champignon saus
Voor steaks en kip Ingrediënten: 60 gram boter 1 gesneden ui 100 gram gesneden verse champignons 1 theelepel Franse mosterd 1 kopje creme fraîche zout en peper naar smaak toevoegen
Smelt de boter en bak hierin de gesneden champignons en de gesneden ui. Voeg de mosterd en de creme fraîche toe en breng het snel aan de kook. Voeg peper en zout naar smaak toe en laat afkoelen.
R E Z E P T E
Lammkoteletten aus Thailand
Zutaten: 10 Lammkoteletten ¾ Tasse Saté soße ¼ Teelöffel Ingwer ¼ Teelöffel Knoblauchpulver
Das Barbecue vorwärmen auf Stufe "max". Mischen Sie die Saté soße, Ingwer und Knoblauchpulver und schütten Sie dies über die Koteletten. Grillen Sie die Koteletten 2 Minuten auf jeder Seite. Stellen Sie den Thermostat auf einer niedrigen Stufe und lassen Sie die Koteletten ca. 6 bis 8 Minuten schmoren. Auftragen mit z. B. Reis und einen frischen grünen Salat.
Griechische Souvlaki
Zutaten: 700 Gramm Lammfleisch ¼ Tasse Zitronensaft 1 Teelöffel Olivenöl 1 Löffel frischen, geschnittenen Origano 1 Teelöffel frischer Rosmarin 2 Knoblauchzehen 10 Schaschlik Spieße
Alle Zutaten für die Marinade in einer Schale geben und gut mischen. Das Lammfleisch in Stücken schneiden, auf die Spieße schieben und in einer tiefen Schale hinlegen. Gießen Sie die Marinade über das Fleisch und lassen Sie es etwa 2 Stunden im Kühlschrank stehen. Das Barbecue vorwärmen auf Stufe "max". Die Spieße auf dem Barbecue legen und 4 Minuten auf jeder Seite grillen. Stellen Sie den Thermostat auf einer niedrigen Stufe und lassen Sie die Souvlaki ca. 6 Minuten schmoren. Auftragen mit einem griechischen Salat und Toast.
Marinierte Hühnerflügel
Zutaten: 18 – 20 Hühnerflügel 2 Teelöffel Ingwer 1 Teelöffel brauner Zucker 3 Löffel Sojasoße 1 Löffel Zitronensaft 3 Teelöffel Medium Sherry 2 Löffel Öl Tabasco oder Chilisoße nach Geschmack hinzufügen
14
Page 15
Alle Zutaten in eine Schale geben und gut mischen. Gießen Sie die Marinade über den Flügel und lassen Sie sie etwa 2 Stunden im Kühlschrank stehen. Der Thermostat auf Stufe "max" stellen und die Flügel auf der Grillplatte hinlegen. Die Flügel ca. 10 Minuten schmoren.
Ingwer Gamben
Zutaten: 1 ½ Kilo frische Gamben ½ Tasse Olivenöl 1 geputzte Zwiebel, in 4 Teile geschnitten 6 Knoblauchzehen, gesäubert 5 Zm. frischer geschälten Ingwer 1 Teelöffel Chilipulver Salz und Pfeffer nach Geschmack Spießchen
Die Gamben sauber machen, aber die Schwänzen nicht entfernen. Alle Zutaten für die Marinade in einer Schale geben und das ganze mit einen Mixer mischen. Die sauberen Gamben in einer tiefen Schale legen und die Marinade darüber gießen. Das etwa 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Stechen Sie die marinierten Gamben an einen Spießchen und grillen Sie sie ca. 8 bis 15 Minuten. Die Gamben sind fertig, wenn Sie dunkelrot gefärbt sind.
Champignon Kebab
Zutaten: 500 Gramm frische Champignons 2 Knoblauchzehen ¼ Tasse Olivenöl ¼ Tasse Zitronensaft ½ Teelöffel getrocknete Italiënischen Gewürze Salz und Pfeffer nach Geschmack Spießchen
Alle Zutaten zu einer Marinade mit dem Mixer mischen. Die Champignons 3 bis 4 Stunden in der Marinade stehen lassen. Stechen Sie die Champignons auf ein Spießchen und grillen Sie sie etwa 3 bis 4 Minuten.
Flamingo soße
Herrlich mit Fleisch oder Geflügel Zutaten: 2 Zwiebeln 2 Löffel Öl 2 Tomaten 1 rote Peperoni 1 Teelöffel Paprikapulver Salz und Pfeffer nach Geschmack
Die geschnittenen Zwiebeln in heißem Öl rösten. Die Haut von den Tomaten entfernen und die Tomaten in Stücken schneiden. Die Samen aus der roten Peperoni entfernen und die Peperoni in Stücken schneiden. Der roten Peperoni, Tomaten, Salz und Pfeffer an den Zwiebeln fügen, gut rühren und mitbacken lassen. Die Soße schmeckt am besten wenn Sie abgekühlt ist.
Ei & Gurke soße
Herrlich mit Huhn oder Fisch Zutaten: 1 ½ Tasse Mayonnaise 2 hart gekochten Eier 3 Löffel Gurke, geschnitten Tabasco soße Salz und Pfeffer nach Geschmack
Alle Zutaten gut mischen und abkühlen lassen.
Champignon soße
Für Steaks und Huhn Zutaten: 60 Gramm Butter 1 Zwiebel, geschnitten 100 Gramm frische geschnittenen Champignons 1 Teelöffel französischer Senf 1 Tasse Creme Fraîche Salz und Pfeffer nach Geschmack
Butter schmelzen und die geschnittenen Champignons und Zwiebeln darin backen. Der Senf und Creme Fraîche hinzufügen und schnell kochen lassen. Salz und Pfeffer nach Geschmack hinzufügen und abkühlen lassen.
15
Page 16
R E C E T T E S
Côtelettes d’agneau à la thaïlandaise
Ingrédients: 10 côtelettes d’agneau ¾ tasse de sauce pour brochettes ¼ cuillère à café de gingembre ¼ cuillère à café d’ail en poudre
Préchauffez le barbecue sur la position "max". Mélangez la sauce pour brochettes, le gingembre et l’ail en poudre et mettez-en sur les côtelettes. Faites griller les côtelettes 2 minutes de chaque côté. Réglez alors le thermostat sur une position basse et laissez-les cuire à point pendant 6 à 8 minutes environ. Servir par exemple avec du riz et une salade verte.
Souvlaki d’agneau à la grecque
Ingrédients: 700 grammes d’agneau ¼ tasse de jus de citron 1 cuillère à café d’huile d’olive 1 cuillère à soupe d’origan frais haché 1 cuillère à café de romarin frais 2 gousses d’ail 10 brochettes
Mettez tous les ingrédients pour la marinade dans un saladier et mélangez-les bien ensemble. Coupez la viande d’agneau en morceaux, enfilez les morceaux sur les brochettes et posez-les dans un plat profond. Versez la marinade dessus la viande et laissez reposer 2 heures environ dans le réfrigérateur. Préchauffez le barbecue sur la position ”max”. Posez les brochettes sur le barbecue et faites-les griller environ 4 minutes de chaque côté. Réglez alors le thermostat sur une position basse et laissez bien cuire le souvlaki pendant 6 minutes environ. Servir une salade paysanne grecque et du pain (baguette) grillé(e).
Ailes de poulet marinées
Ingrédients: 18 à 20 ailes de poulet 2 cuillères à café de gingembre 1 cuillère à café de sucre brun 3 cuillères à soupe de sauce de soja 1 cuillère à soupe de jus de citron 3 cuillères à soupe de xérès moyen 2 cuillères à soupe d’huile ajouter du tabasco ou de la sauce au piment à volonté
Mettez tous les ingrédients dans un saladier et mélangez-les bien ensemble. Versez la marinade sur les ailes de poulet et laissez reposer 2 heures environ dans le réfrigérateur. Réglez le thermostat sur la position ”max” et posez les ailes de poulet sur la plaque de cuisson côtelée. Faites-les bien griller pendant 10 minutes environ.
Gambas au gingembre
Ingrédients: 1 ½ kilo de gambas (grosses crevettes) fraîches ½ tasse d’huile d’olive 1 oignon nettoyé coupé en 4 morceaux 6 gousses d’ail nettoyées 5 cm de gingembre frais pelé 1 cuillère à café de sauce au piment sel et poivre à volonté des pique-brochettes
Décortiquez les gambas mais laissez leur la queue.Mettez tous les ingrédients dans un saladier et mélangez le tout ensemble en vous servant d’un mixer. Installez les gambas décortiquées dans un plat creux et versez la marinade dessus. Laissez reposer 1 heure environ dans le réfrigérateur. Enfilez les gambas marinées sur les pique-brochettes et faites-les griller pendant 8 à 15 minutes environ. Les gambas sont prêtes à manger quand elles sont devenues rouge foncé.
Chiches-kebabs de champignons
Ingrédients: 500 grammes de champignons frais 2 gousses d’ail ¼ tasse d’huile d’olive ¼ tasse de jus de citron ½ cuillère à café d’épices italiennes déshydratées sel et poivre à volonté des piques-brochettes
Mélangez au mixer tous les ingrédients pour la marinade. Laissez tremper les champignons 3 à 4 heures dans la marinade. Enfilez les champignons sur les piques-brochettes et faites-les griller pendant 3 à 4 minutes environ. Le barbecue ne sert pas seulement pour un chachlik, une brochette, une saucisse ou une côtelette.
16
Page 17
Sauce Flamingo Délicieuse avec de la viande ou de la volaille Ingrédients: 2 oignons 2 cuillères à soupe d’huile 2 tomates 1 piment rouge 1 cuillère à café de paprika en poudre ajoutez sel et poivre à volonté
Faites rissoler l’oignon coupé en petits morceaux dans de l’huile très chaude. Enlevez la peau des tomates et coupez-les en morceaux. Retirez les graines du piment rouge et coupez-le en morceaux. Ajoutez les morceaux de piment rouge, les morceaux de tomate et le sel et le poivre aux oignons, bien brasser et laissez mijoter le tout. La sauce sera meilleure si vous la laissez refroidir avant de la servir.
Sauce aux oeufs et au concombre
Délicieuse avec du poulet ou du poisson Ingrédients: 1 ½ tasse de mayonnaise 2 oeufs durs 3 cuillères à soupe de concombre coupé de la sauce tabasco ajoutez sel et poivre à volonté
Mélangez tous les ingrédients bien ensemble et laissez refroidir avant l’utilisation.
Sauce aux champignons
Délicieuse avec du bifteck et du poulet Ingrédients: 60 grammes de beurre 1 oignon coupé en morceaux 100 grammes de champignons frais coupés 1 cuillère à café de moutarde française 1 tasse de crème fraîche ajoutez sel et poivre à volonté
Faites fondre le beurre et faites-y revenir les champignons coupés et l’oignon coupé. Ajoutez-y la moutarde et la crème fraîche et faites cuire très vite. Ajoutez-y le poivre et le sel à volonté et laissez refroidir.
Page 18
N O T I T I E S / N O T I Z E N / N O T E S
Page 19
Page 20
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@martex.nl
www.i nvent um.n l
10BQ120S.1205
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification!
Loading...