Invacare SoftCloud Pro User guide

Page 1
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
enAlternatingmattresssystems
UserManual...................................3
daAlternerendemadrassystem
Brugsanvisning.................................21
esSistemasdecolchóndeairealternante
Manualdelusuario.............................39
Vaihtelevatpatjajärjestelmät
itMaterassiantidecubitoapressionealternata
Manualed’uso.................................79
noAlternerendemadrassystem
Bruksanvisning.................................101
ptSistemasdecolchãodepressãoalternada
Manualdeutilização...........................119
svMadrassystemmedväxeltryck
Bruksanvisning.................................141
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved forfuturereference.
Page 2
©2023InvacareCorporation Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibitedwithoutpriorwritten permissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted. MakingLife'sExperiencesPossibleisaregisteredtrademarkintheU.S.A.
Page 3
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved forfuturereference.
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.2SymbolsinthisDocument........................4
1.3Compliance...................................4
1.4WarrantyInformation...........................4
1.5LimitationofLiability............................4
1.6ServiceLife...................................4
2Safety..........................................5
2.1SafetyInformation..............................5
2.2LabelsontheProduct...........................6
2.3Symbolsontheproduct.........................6
3ProductOverview.................................7
3.1IntendedUse.................................7
3.1.1IntendedUsers.............................7
3.1.2Indications.................................7
3.1.3Contraindications............................7
3.2ProductDescription.............................7
3.3ControlUnit..................................7
3.4Mattress.....................................7
4Setup...........................................8
4.1Safetyinformation..............................8
4.2InstallingtheMattressSystem.....................8
4.3Activatingthecontrolunit........................9
4.4Removingthemattresssystem....................9
5Usage..........................................10
5.1SafetyInformation..............................10
5.2OperatingtheControlUnit.......................10
5.3Usingthemattresssystem........................11
5.4HeelCellZones-SoftCloudPro....................11
5.5CPRProcedure................................11
5.6AudibleWarningFunctions.......................12
5.7Transportingapatientonthemattress..............12
6Maintenance.....................................13
6.1Inspection....................................13
6.2CleaningandDisinfection........................13
6.2.1GeneralSafetyInformation.....................13
6.2.2CleaningInstructions.........................13
6.2.3DisinfectionInstructions.......................14
6.3Service......................................14
6.4Replacingtheairlter...........................14
6.5Replacingfuse.................................14
7AfterUse........................................15
7.1Storage......................................15
7.2Reconditioning................................15
7.3Disposal.....................................15
8Troubleshooting...................................16
8.1IdentifyingandRepairingFaults....................16
9TechnicalData....................................17
9.1ControlUnitSpecications........................17
9.2Mattressspecications..........................17
9.3EnvironmentalConditions........................18
9.4GuidanceandManufacturer’sDeclaration............18
Page 4
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
UKR P

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe safetyinstructions.
Onlyusethisproductifyouhavereadandunderstood thismanual.Seekadditionaladvicefromahealthcare professionalwhoisfamiliarwithyourmedicalconditionand clarifyanyquestionsregardingthecorrectuseandnecessary adjustmentwiththehealthcareprofessional.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe Invacarewebsite.
OtherSymbols
(Notapplicableforallmanuals)
UKResponsiblePerson Indicatesifaproductisnotmanufacturedin theUK.
Triman Indicatesrecyclingandsortingrules(only relevantforFrance).

1.3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally , isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
WecomplywiththecurrentenvironmentallegislationsWEEE andRoHS.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2SymbolsinthisDocument

Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE Indicatesahazardoussituationthatcouldresult indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations Givesusefultips,recommendationsand informationforefcient,trouble-freeuse.

1.4WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider fromwhomtheproductwasobtained.

1.5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts

1.6ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.
4
1630732-D
Page 5
Safety

2Safety

2.1SafetyInformation

Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment (informednursingjudgement).Informalassessmentis consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure redistribution,whenthesupportsurfaceis coveredwithacotton,cottoncombinationor linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand theuser .
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother fooddebris,andthatdripcables,stents,and otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare professional,asanincreaseintemperaturecan increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable optionsorcontactyourInvacaredistributor. Seeaddressesattheendofthisdocument.
WARNING! Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface andcausedamagetothedevice.Also,patient clothing,bedsheets,etc.maybecombustible andcauseare.Failuretoobservethiswarning canresultinaseverere,propertydamageand causephysicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments. –Donotsmoke.
1630732-D5
Page 6
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Inva ca re UKOpera tions Limite d
Pencoed Te chnologyPark, Pencoed
Bridge nd CF35 5AQ,UK
Iinmax. 1A
T1 AL250V
IP21
Inva care®XXXXXXXXXX
U
in
220-240 VAC, 50/60 Hz
07AGHCXXXXXX
XXXX-XX-XX
Made in Ch ina
Inva ca re Port ugal, Lda
Ru a Estrad a Velha, 949
4465-784 Leça do Balio Portugal
XXXXXXXXXXX(21)XXXXXXXXXXXX
J
I
K
A
B C D E
F G H
xxx kg

2.2LabelsontheProduct

Thelabelsshownareforexemplicationpurposesalone. Notethatthelabelsonyourproductmightdifferslightly fromtheseexamples.
ControlUnit
ProductNameandModel
A
InputVoltageandFrequencyRange
B
Max.InputCurrent
C
Fusetype
D
IngressProtection(IP)Rating
E
SerialNumber
F
DateofManufacture
G
UniqueDeviceIdentication
H
Manufacturer
I
CountryofOrigin
J
Europeanrepresentative
K
Manufacturer
UniqueDevice Identication
Caution
Power
TypeBFapplied part
FunctionalEarth
Dateof manufacture
Serialnumber
CPRlabel
WEEEconform
ClassIIequipment
Userweightlimit*
ReadtheUserManualbeforeusingthisproduct andfollowallinstructionsforsafetyanduse.
Thebackgroundcolourofthissymbolis blueonproductlabels.
Donotpierceor cut
Donotbleach
Donotputnear ame
Donotiron
Tumbledrylow temperature
Linedry
HandwashDonotdryclean
Mattress/Cover
Sincetheidenticationlabelsonthemattressandcovermay changedependingonmodelanddateofmanufacture,the labelsforthesecomponentsarenotshown.Forexplanations ofthesymbols,whichareprintedonthemattressandcover, refertosectionSymbolsontheproductinthisdocument.

2.3Symbolsontheproduct

European Conformity
MedicalDevice
UKConformity Assessed
European representative
Washingmax.95°C(coveronly)
*Minimum/maximumuserweightpermodel,seechapter TechnicalData.
61630732-D
Page 7
ProductOverview
C
B
D
K J
G
H
I
C D E F
A
B

3ProductOverview

3.1IntendedUse

Thispressureredistributionmattressandcontrolunitare intendedtobeusedinconjunctionwithanappropriately sizedbedframe.
Themattresswhenindynamicmodeoffersalternating pressuresupport.
Thisproductdeliverseffectivepressureredistributionto users,whenthesupportsurfaceiscoveredwithacotton, cottoncombinationorlinenbedsheet,andanyoneofthese istheonlyitemdeployedbetweenthesupportsurfaceand theuser .
3.1.1IntendedUsers
Intendedusersareadultsandadolescentswithrestrictedor limitedmobilityandoractivityinahospital,longtermcare orhomecaresetting.
3.1.2Indications
Suitableforsupportingthemanagementofallcategories ofpressureinjurieswhencombinedwithanindividualand comprehensivepressureinjuryprotocol.
Suitableforuseinhomecare,residential,nursingandacute caresettings.
3.1.3Contraindications
Notsuitableforuserswithunstablespinalcordfractures and/orcervicaltraction.
Alwaysconsultaphysicianpriortousingthisdevice.

3.2ProductDescription

Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescope ofdelivery:
Thecontrolunitredistributesthepressurebyalternately inatinganddeatingcells.Thisenablesafrequent repositioningofthepressure.

3.3ControlUnit

APowerbutton BLock/Unlockbutton CAlternationfailureindicator DLowpressureindicator EServiceindicator FPowerlossindicator GAudiblewarningmutebutton HMax.rmnessbutton IPressuresettings JModebuttonandindicator KAutosensingfunction

3.4Mattress

SoftCloudAce
Themattresscomprisesaircellswhichallfeaturea permanentlyinatedinternalcelltopreventthepatient “bottomingout”intheeventoflowpressure.
Themattressincludesthreestaticheadcellstoprovide static“pillow”supportforoptimumusercomfort,whileair pressureintheothercellsisalternated.
Themattressalsoincludesanindependentheelzoneofve microcellsforindividualizedsupportforthissensitivearea.
SoftCloudPro
Themattresscomprisesaircellswhichallfeaturea permanentlyinatedinternalcelltopreventthepatient “bottomingout”intheeventoflowpressure.
Themattressincludesthreestaticheadcellstoprovide static“pillow”supportforoptimumusercomfort,whileair pressureintheothercellsisalternated.
Themattresshasahingedbacktoallowthemattressto conformtotheproleofthebedwhenarticulated.
MattressSystemincludingmattressbase,CPRtag,
A
connector,handlewithtransportcapattached,top coverwithzip.
DigitalControlUnit
B
CarryBag
C
UserManual
D
MedicalGradePowerCord(notshown)
Thecontrolunitprovidestheairsupplytothemattress.Itis controlledviaatouchpanel.Thereisavisualandaudible warningwhenpressurefailsorpowerisinterrupted.
1630732-D
Themattressalsoincludesanindependentheelzoneof veaircellsforindividualizedsupportincludingpermanent unloadingforthissensitivearea.
Themattresshassidebolstersandthetopcoverhasa doubleskirtwithweldedseamsformaximumantibacterial protection.
7
Page 8
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

4Setup

4.1Safetyinformation

WARNING! Electricalshockhazard!
–Donotremovecontrolunitshroud. –Refertoqualiedservicepersonnel. –Beforeperforminganymaintenancetothe
controlunit,disconnectthepowerleadfrom thewalloutlet.
–Donotinsertitemsintoanyopeningsofthe
controlunit.Doingsomaycausereorelectric shockbyshortingtheinternalcomponents.
–Thecontrolunitmustbekeptawayfromall
heatsourcesandradiatorsduringoperation.
–Connecttheequipmenttoatwo-orthree-prong
walloutletusingthevemeterpowerlead providedwiththeproduct.
–Positionthedeviceinsuchawaythatensures
accesstothepowerswitchandCPRConnector atalltimes.
WARNING!
Ifthisequipmentismodied,appropriate inspectionandtestingmustbeconductedto ensurecontinuedsafeuseoftheequipment.
–Donotmodifythisequipmentwithout
authorizationofthemanufacturer .
WARNING! Riskofentrapment!
Patiententrapmentwiththebedsiderails maycauseinjuryordeath.Athoroughpatient assessmentshouldbecompletedandmonitored andtheequipmentshouldbeusedasspecied andmaintainedtoreducetheriskofentrapment. Variationsinbedsideraildimensions,and mattressthickness,sizeanddensitycouldincrease theriskofentrapment.
–Mattressmusttbedframeandsiderailsto
preventpatiententrapment.Followthebed manufacturer’sinstructions.
–Afteranyadjustments,repairorserviceand
beforeuse,makesureallattachinghardwareis tightenedsecurely.Siderailswithdimensions differentfromtheoriginalequipmentsupplied orspeciedbythebedmanufacturermay notbeinterchangeableandmayresultin entrapmentorotherinjury.
WARNING!
Thismattressisrecommendedtobeinstalled onmedicalbedframesofanappropriatesize withbedsidesorassistrails,toaccommodate themattress.Itispreferredthattherailsarein theraisedpositionwheneverthepatientison thebed.Healthcareprofessionalsassignedto eachcaseshouldmakethenaldecisionwhether assistrailsarewarrantedafterassessingpatient riskofentrapment. Controlsonthefootbedendmaybeobstructed bythecontrolunitonafewbedframes.Itmay benecessarytorelocatethecontrolunit.
–Beforeplacingthepatientonthebed,check
thatconnectorandpowercordareclearof movingbedcomponents.
–Operateallmotorisedbedframefunctions
throughtheirfullrangeofmotiontobecertain thatthereisnopulling,interferenceorpinching.
–Takecarewhenpositioningconnectorand
cablestoeliminatetheriskoftrippinghazards orstrangulation.
NOTICE!
Inappropriatehandlingcandamagethemattress cover.
–Itisrecommendedthattwopeoplelift/carry
mattresses.
–Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasive
surfacesetc. –Donotdragmattresses. –Avoidcontactwithwall,doorframes,door
catchesorlocksetc. –Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.

4.2InstallingtheMattressSystem

NOTICE!
–Removeallpackagingbeforeuse. –Keepallpackingmaterialsandinstructionsin
thecarrybagprovidedincasetheproducthas
tobeshippedtoanInvacareServiceCentre. –Carefullyremovethecontrolunit,mattressand
accessoriesfromtheshippingcartons. –Inspectallitemsforanydamagethatmayhave
occurredduringshipping.Anydamagedor
missingpartsmustbereportedtoanInvacare
ServiceCentreimmediately.
81630732-D
Page 9
Setup
A
B
C
NOTICE!
–Ensurethatthefootbedendisrobustenough
tosupportthecontrolunitsafely.
–Ensuretherearenosharpobjectswhichmay
comeintocontactwiththemattresssystem.
–Checkthattheattachmentofthemattressdoes
notinterferewiththemovementoroperation ofthebed.
–Donotsecurestrapstobedsiderailsasstraps
willtear .
–Ensurethatthepositioningofthesystemdoes
notinterferewiththeabilitytodisconnectthe electricalpower.
–PriortoactivationensuretheCPRvalvelocated
neartheheadendofthemattressisfully engagedandthatthemattressconnectoris rmlyconnectedtothecontrolunit.
1.Removeallcovers,sheetsandmattressfromthebed.
2.Placethemattressdirectlyontheframeofthebed.
3.Positionthemattresstopcoverfacingupwardsandair hosesatfootofbedforcontrolunitpositioning.
4.Onastandardbed,attachtothebedbysecuringthe twoadjustablestrapsundereachendofthebed.Ensure bucklesaresecurelyfastenedandstrapsarepulledtight. Or Onaprolingbed,securethetwoadjustablestraps aroundthemoveablesectionsofthebed.
4.Pressthepowerbuttonforapproximatelythreeseconds toactivatethecontrolunit.
ThepressureLEDswillashindicatingthesystem hasactivated.
NOTICE!
–PriortopumpactivationensuretheCPRvalve
locatedneartheheadendofthemattressis fullyengaged.
–Ensurethatthemattressconnectorisrmly
connectedtothecontrolunit.
5.Allowapproximately30minutesforthemattresstofully inate.Onceready,youshouldseethefourthpressure LEDplusalternatingmodeLEDilluminatetoindicate thatthesystemisreadyforuse(systemautomatically defaultstoAlternatingModeafterstart-up).Forfurther detailssee5.3Usingthemattresssystem,page11.
6.OncetheMattressisfullyinatedthebeddingcanbe placed.Fitsheetslooselyenoughtoallowforfree movementofthemattressaircells.
7.Ensureeachsheetcornerisplacedthroughretaining buckle.

4.4Removingthemattresssystem

4.3Activatingthecontrolunit

1.Positionthecontrolunitbyhangingthehooksoverthe footboardofthebedorsiderails,ensuringthatthey arerobustenoughtoholdthecontrolunit.
CAUTION!
–Ensuretheairhosedoesnotkinkbetweenthe
bedframeandcontrolunit.
2.Connectthemattressconnectortothecontrolunit.
NOTICE!
–Ensurethatthepowercordisingoodcondition.
3.Insertthepowercordintothecontrolunitthenplug intoagrounded220V50Hzelectricaloutlet.
1.Switchoffthecontrolunitanddisconnectfrommains supplyA.
2.RemovethemattressconnectorBfromthecontrolunit anddisconnecttheCPRtagC.
3.Placecontrolunitandpowercordontopofthemattress anddetachmattressfromthebedframe.
4.Onceairhasbeenreleasedfromallcells,rollupthe mattressandreturnallitemstothecarrybagforsafe keeping.
NOTICE!
–Alwaysfollowthecorrectprocedurewhen
switchingoffthecontrolunit.Whentheunit isswitchedoff,itwillissueapowerlossalert. Thisalertcanbecanceledbypressingthe powerbuttonforaminimumoftwoseconds.
NOTICE!
–Priortorestartingthesystem,ensurethe
CPRtagisreplacedandallsealingconnectors arermlyattached;andthatthemattress connectorisreplacedandrmlyconnectedto thecontrolunit.
–Usetargetdesigntolineupeachplugwithits
correspondingsocket.
1630732-D9
Page 10
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

5Usage

5.1SafetyInformation

WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcan leadtotissuecompressionandpotentialinjury formation. Torelievepressure,itisveryimportantfor thepatientstorepositionthemselves,ortobe repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical judgement.
–Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis atleast220mm.
CAUTION! Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover ,thereis ariskthatliquidsmayingressandcontamination mayoccur.
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesor burrsbeforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .

5.2OperatingtheControlUnit

TurningOnandOffPower
1.Presspowerbuttonforapproximatelythree secondstoturnonoroffthepower.
SwitchingtheMode
1.Pressmodebuttontoswitchbetween AlternationMode(alternativecells cyclicallyinatinganddeating)and StaticMode(allcellsfullyinatedwith nodynamicalternation).ThebrightLED indicatestheactivemode.
2.InordertoactivateorinactivateCLP function(ContinousLowPressure),press modebuttonfortwoseconds.
Changingthepressuresettings
Fivepressuresettingsareavailablefromsoft(15mmHg)to rm(55mmHg)withstepsof10mmHg.
WhenusingtheCLPfunction,thevepressuresettingsare from15mmHgto23mmHgwithstepsof2mmHg.
1.PressPlusbutton(+)toincrease pressure.
2.PressMinusbutton(-)todecrease pressure.
ThebrightLEDsindicatetheselectedsetting.
LockingandUnlockingbuttons
1.PressLock/Unlockbuttonforapproximately threesecondstolockallbuttonsonthecontrol unit. AbeepsoundsandtheamberLEDilluminates toindicatethesystemislocked.
2.Tounlock,pressagainforatleastthreeseconds (beepsoundsandamberLEDturnsoff).
Thecontrolunitwillautomaticallyunlockintheeventof apowerfailure.
MutingAudibleWarningSignals
Anaudiblewarningsignalcanbemutedwhileresolvingthe causeofthefailure.Ifnotresolved,theaudiblewarning signalwillresumeafter17±3minutes.
1.Pressmutebuttontomuteanaudiblewarning signal.
EnablingRapidInationtoMaximumPressure
1.PressMax.rmnessbuttontoenablerapid inationtomaximumpressure(60mmHg).
2.Todisablemaximumpressure,pressbutton againforthreeseconds. Ifnotdisabled,after30±3minutesthesystem willautomaticallyrevertbacktoalternation modewithmediumpressure,forpatientsafety.
AutoSensing(notapplicableonallmodels)
TheAutosensingfunctionisusedwhenthemattressis transferredtoanewuser.
101630732-D
Page 11
Usage
A
Thesystemstartsfromapressurereference valuewhencalculatingtheindividualpressure setting.Whentheuserislyingonthemattress thedifferencesbetweenthe“unloaded”andthe “loaded”pressurearecomparedtoamatrixand 1of5pressurestepsisselected.Whenadjusting thepressuretheautosettingsareoverruledbythe manualsettings.

5.3Usingthemattresssystem

EstablishingPressure(supine/faceupposition)
1.Thesystemissetupandinatedinstaticmode.
2.Whenthesystemisready,theautosensingfunction willindicatewitha“beep”thattheusercanlaydown onthemattress.
3.After10-15secondsthesystemhasmeasuredthe impacttheuserhaveonthesystemandcalculateda pressuresetting.
4.Thesystemisnowreadytouseandwillturnto alternatingtherapyunlessotherselectionsaremade.
5.Iffurtheradjustmentsareneeded,thepressuresettings canbealteredwiththepressurearrowbuttons.
6.Assesswhetherthepatientiscomfortableandthe systemisfunctioningcorrectlybyperforminga “bottomingout”test.
Thesystemrunsonthechosensettingbutwhenthe userchangesandstaysinanewpositionthepressure inthemattresscanadjust(higher/lower).Thesensor inthecontrolunitwillreactandadjustthepressure ifrequiredtocompensateforthenewposition.
“BottomingOut”T est
Whenalteringthepressuresetting,ensurethepatientisnot “bottomingout”(insufcientlysupportedbytheaircellsand thereforecomingincontactwithbedbase).
1.Ensuresystemisinalternationmodebutisnot undergoinganalternation.
2.Withthepatientlyinginasupineposition,unziptop coverjustpastsacral(bottom)region.
3.Slideyourhandalongadeatedcellunderthepatients sacralarea(bottom).Theinnerstaticcellwillremain inatedbutyourhandshouldslideeasilybetween patientandbase.
4.Ifhandcanpassunderpatientthenpatientisadequately suspendedandpressurecanbelowered.
5.Repeat“bottomingout”testafterpressurehasbeen lowered.
Intheeventofasystemmalfunction,thealarmwill activateandpressureLEDswillash.
NOTICE!
–Returntotheoriginalpressuresettingwhen
thepatientreturnstothesupineposition,and performa“bottomingout”test.
–Waitaminimumof10-12minutesbetween
pressureadjustmentandpatientassessment,as itmaytakeafullcycleforthesystemtoadjust toanynewsetting.

5.4HeelCellZones-SoftCloudPro

ForSoftCloudPro,theveheelcellsincorporateanoption whichallowsthecarertopermanentlyofoadtheheelof theuser,idealforthemostvulnerableuserssuchasthose withlimbischaemiaorexistingwounds.
CAUTION! Insufcientpressurerelief
–Deatingmorethanoneadjacentaircellcan
affectthesupportoftheuserduringthenormal alternatingsupportcycle.Thisfunctionshould onlybeusedfortemporaryprocedures.
AB
1.OpenthepushbuttonapAatthefootendofthe mattresstoaccessthe5releaseconnectors.
2.DisconnectthechosenconnectorBforpermanent ofoading.
Topconnectorisclosesttotheknee.
Connector4–2isbelowthekneeandgoes towardstheheel.
Bottomconnectoristhelastheelcellclosest totheendofthemattress.
Itisnotrecommendedtodeatemorethanone aircelldirectlybeneaththeareawhererelief isneeded.
3.Reconnecttheconnector(s)todisengagepermanent ofoading.Theaircellwillbeinatedagainandreturn tonormaloperationmode.
4.ClosethepushbuttonapA.

5.5CPRProcedure

EstablishingPressure(inclinedposition)
Thesystemrunsonthechosensettingbutwhenthe userchangesandstaysinanewpositionthepressure inthemattresscanadjust(higher/lower).Thesensor inthecontrolunitwillreactandadjustthepressure ifrequiredtocompensateforthenewposition.
1630732-D
11
Page 12
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
1.FirmlypulltheyellowrapidreleaseCPRtagAfromthe sideofthemattresstodeatethewholesystem.
2.Switchoffthecontrolunit.
Mattresswillstarttodeate.
3.
WhenCPRiscompletereplacetheyellowCPRT ag ensuringthesealingconnectorsarermlyattachedand restartthecontrolunitfollowingchapter“ Activatingthe controlunit”.Usingthetargetdesigntolineupeach plugwithit'scorrespondingsocket.
NOTICE!
–Waitforthemattresssystemtogainoptimal
pressure.
–Performa“bottomingout”testafterinating
themattressfollowingrapiddeation.

5.6AudibleWarningFunctions

TheaudiblewarningLEDashes,andanaudiblewarning sounds,toindicatethatthecontrolunitormattresspressure hasfailed.TheLEDwillremainilluminateduntilappropriate pressureisrestored.Theaudiblewarningcanbesilencedby pressingtheaudiblewarningmutebutton.
Thesystemhasfourdifferentaudiblewarningsignalsand oneserviceindicator,identiedbyvedifferentsymbols. Thesymbolsareillustratedbelow.
DisplayAudibleWarning
Signal
AlternatingMode failure
LowPressure
Description
Indicateswithanaudible sound(pressmutebutton tosilence)andaashing LEDlightwhenthereisno alternation.TheLEDlight willchangetoaxedlight within5min.
Indicatesthatpressurehas fallenbelowthetolerance limit(belowsetting pressure–5mmHg)or more.Thiswilltrigger theaudiblewarning(press mutebuttontosilence) andaashingLEDlight. TheLEDlightwillchange toaxedlightwithin7 min.
DisplayAudibleWarning
Signal
PowerfailureIndicatesnopressure
Initialfailure(the mutebuttonLED willbeconstantly lit)
ServiceindicatorIndicatesthatserviceis
Ifaudiblewarningactivatesandthesystemfailsto inateorlosespressure,refertosection“Identifying andrepairingfaults”.
Description
outputduetomains powerfailure.This willtriggertheaudible warning(pressmute buttontosilence)anda ashingLEDlight.TheLED lightwillchangetoaxed lightwithin3seconds. Whenthepowerisback on,theaudiblewarning andtheLEDlightwill reverttonormalmode.
Indicatesthatthe systemdidnotcomplete initializationwithin50 minutes,themutebutton LEDlightwillhaveaxed light.
needed,theLEDlightwill haveaxedlight.Thiswill occurwhenthecontrol unithasbeenrunningfor approximately9000hours.

5.7Transportingapatientonthe mattress

1.Beforepatienttransport,presstheModebuttonand waitatleast12minutesforcellstoinatetomaximum pressure.
Ifaquickerresponseisrequired(upto5-10 minutes),thenusetheMaxFirmnessbutton.
2.Oncemattresspressurehasreachedmaximumination, pressthePowerbuttontoswitchoffthecontrolunit. Switchoffmainssupplyandunplugthepowercord.
3.Removetheconnectorfromthecontrolunitandallow airtoescapeforafewsecondsbeforeinsertingthe transportcapintotheconnectorairoutletstosealthe system.Thisreleasesoftensthemattresssurfacefor pressurereliefandcomfort.Ensurethecapisrmly securedacrossbothairhoseoutlets.
CAUTION! Airpressureisreleasedfromallinternalstatic cellsaswellasalternatingsections.
–Regularlyperforma“bottomingout”testto
ensurethepatientisappropriatelysupported.
12
1630732-D
Page 13
Maintenance

6Maintenance

6.1Inspection

Itisrecommendedtocheckmattresses(aircellsandcover) forstrike-through(thismayincludeuidingress,stains,rips ordamage)afterthereleaseofeachpatientoraftereach periodofusebyasuitablyqualiedandcompetentperson.
Checkmattresses
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe cover.
3.Checkforanystainingontheinternalelements.
4.Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal authorityprocedure.

6.2CleaningandDisinfection

6.2.1GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
CAUTION! RiskofElectricShockandProductDamage
–Switchoffthedeviceanddisconnectfrom
mains,ifapplicable.
–Whencleaningelectroniccomponentsconsider
theirprotectionclassregardingwateringress.
–Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
–Donottouchthepowersocketwithwethands.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth operation,increasestheservicelifeandprevents contamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
NOTICE!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
6.2.2CleaningInstructions
NOTICE!
–Theproductdoesnottoleratecleaningin
automaticwashingplants,withhigh-pressure cleaningequipmentorsteam.
Acleaningrecordshouldbekeptaspartofcleaning thesystem.
Cleaningcontrolunit
1.Wipedownthecontrolunitcasingandhosettingswith adampclothandsuitabledetergent.
2.Usinganylonbrush,gentlycleanallcrevicesasthey canharbourmicroorganisms.
3.Wipeoffthecontrolunitcasingandhosettingswitha dampclothtoremovealldetergent.
4.Airdryalltreatedsurfaces.
Cleaninghangers
1.Wipedowntheexteriorofthehangersperiodically, usingadampclothandsuitabledetergent.
Cleaningcovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removeallcoversforlaundering.
2.Launderthecoverswithmaximumtemperatureas statedonproductlabel,usingadiluteddetergent solution(Instructionsonlabel).
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause shrinkage.
Dryingcovers
1.Hangcoversfromalineorbaranddripdryinaclean indoorenvironmentortumbledryonalowheatsetting.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C. –Donottumbledryforlongerthan10minutes. –Drythoroughlybeforeuse.
1630732-D13
Page 14
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
6.2.3DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Additionalinformationonrecommended
disinfectantscanbefoundon https://vah-online.de/en/for-users.
DisinfectingtheControlUnit
1.Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswithacloth anddisinfectant.
2.Allowtheproducttoair-dry.
DisinfectingtheAirCells
NOTICE!
–Donotdisconnectthepipesfromindividualair
cells.
–Donotmachinewashordrytheaircells.
1.Disconnectaircellsfromthebasebyunfasteningthe pressstudsateachend.
2.Disconnectairpipesfrommainairhoses.
3.Slideeachcelloutfromthecellstraps.
4.Swabwithaclothdampedwithwarmwatercontaining anappropriatedisinfectant(dependentoninfection controlprotocolsandlocalmarketrequirements).
5.Drythoroughlywithasoftclothbeforerefastening.

6.3Service

NOTICE!
–Theserviceindicatorwillbeactivatedwhenthe
controlunithasbeenrunningforapproximately
9.000hours,indicatingthatserviceisneeded.
NOTICE!
–Donotattempttorepairorservicethecontrol
unityourself!Alwayscontactanauthorised servicetechnician.
6.4Replacingtheairlter
NOTICE!
Goodltermaintenanceiscriticaltomaintain yourmattresssysteminoptimaloperating condition.Failuretokeepthelterscleanwill resultinsystemdowntimeandincreaserepair costs.Itisrecommendedthattheairlteris replacedannually.Replacementairltersare availablefromanInvacareServiceCentre.
1.Turnoffthepowersupplytothecontrolunit.
2.Disconnectthepowercordandairhoses.
3.Placethecontrolunitonaatsurfacewithitsback paneluppermost(placesoftclothunderunittoprevent scratches).
4.Carefullyremovetheairltershroud.Removeand discardthelterandattachwithnewlter .
5.Re-attachtheairltershroudtothecontrolunit.
Thecontrolunitisnowreadyforre-connection.

6.5Replacingfuse

CAUTION!
–Ensurethereplacementoffusesiscarriedout
inaccordancewithlocallegislation.
–Alwaysusethesamefuseratingwhenreplacing
adefectfuse.
1.Turnoffthepowersupplytothecontrolunit.
2.Removethepowercordfromtheelectricalsocketon thesideofthecontrolunit.
3.Insertaatscrewdriverintothesmallcutoutabovethe powercordinlet.
4.Pullthescrewdrivercarefullytowardstoopentheplastic carrier.
5.Removeanddiscardthe“blown”fuse.
6.Insertanewfuseandclosetheplasticcarrier .
7.Reversestepsfourtooneinordertoreinstatethefuse carrier.
Seealsosection“Activatingthecontrolunit”for moreinformation.
14
1630732-D
Page 15
AfterUse

7AfterUse

7.1Storage

NOTICE!
–Storedeviceinadryenvironment. –Storedevicewithinaprotectivecover. –Carefullyrollupthedeviceandstoreiton
aclean,dry(off-oor)surfacewithnosharp
edgestopreventpossibledamage. –Neverstoreotheritemsontopofadevice. –Donotstoredevicenexttoradiatorsorother
heatingdevices. –Protectdevicefromdirectsunlight.
Environmentalconditionsforstorage,see“Environmental conditions”.

7.2Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.T oreconditiontheproduct foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspectionaccordingtoserviceplan
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformationaboutinspection,cleaningand disinfection,referto6Maintenance,page13.

7.3Disposal

WARNING! EnvironmentalHazard
Devicecontainsbatteries. Thisproductmaycontainsubstancesthatcould beharmfultotheenvironmentifdisposedof inplaces(landlls)thatarenotappropriate accordingtolegislation.
–DONOTdisposeofbatteriesinnormal
householdwaste. –DONOTthrowbatteriesintoare. –BatteriesMUSTbetakentoaproperdisposal
site.Thereturnisrequiredbylawandfreeof
charge. –Onlydisposeofdischargedbatteries. –Coverterminalsoflithiumbatteriespriorto
disposal. –Forinformationonthebatterytypeseebattery
labelorchapter9TechnicalData,page17
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste managementcompanyforinformation.
.
1630732-D15
Page 16
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

8Troubleshooting

8.1IdentifyingandRepairingFaults

WARNING! Electricshockhazard!
Openingthecontrolunitcouldcausepersonalinjuryorequipmentdamage.
–Donottrytoopenthecontrolunit.
NOTICE!
–Iftheproblemisnotresolved,contactanInvacareproviderorInvacarerepresentative.
Warning/Fault
Controlunitdoesnot operate;nodisplaylights
Patientissinkingor “bottomingout”whilst lyingatontheMattress
AudibleWarningMuteLED lightsuppermanently
LowpressureindicatorLED lightsup
+audiblewarning
AlternationFailureindicator LEDlightsup
+audiblewarning
PowerlossindicatorLED lightsup
+audiblewarning
ServiceIndicatorLEDlights up
Cause
TheControlUnitmaynotbe attachedtoapowersource
Afusemayneedreplacing inthecontrolunit
Thepressuremaybesettoo lowforthepatient’sweight
Initialfailure1.Mutetheaudiblewarningandturnoffpower .
Pressuretoolow
AlternatingModeFailure(no alternation)
Powerfailure1.Mutetheaudiblewarning.
Serviceneeded1.ContactanInvacareproviderorInvacarerepresentative.
Solution
1.Checkthatthecontrolunitisconnectedtomainspoweroutletwith thecorrectvoltage.
2.Checkthatthecontrolunitisswitchedon.
3.Checkthemainsplugfuse.Checkbothcontrolunitfuses(1ampslow blowfuse)–fusescanbereleasedusingascrewdrivertopushandturn.
1.Increasethepressuresettingbypressingupthepressurearrow.
2.Tocheckeffectivesystemperformance,performa“bottomingout”test. Seesection“Usingthemattresssystem”.
2.Checkthatthehandleisintact,ensuringallfoursealingconnectors arermlyattachedtocontrolunitandairhoses.ChecktheCPRTagis attachedandallfoursealingconnectorsarermlysecured.
3.Checkallairhosesalongtheinsideofthemattress–eachshould bermlyconnected.Checkeachaircellissecurelyattachedtoits connectingairpipe.
4.Checkallcells,pipesandhosesforanyairleakage.
5.TurnonPower.
1.Mutetheaudiblewarningandturnoffpower .
2.Checkthatthehandleisintact,ensuringallfoursealingconnectors arermlyattachedtocontrolunitandairhoses.ChecktheCPRTagis attachedandallfoursealingconnectorsarermlysecured.
3.Checkallairhosesalongtheinsideofthemattress–eachshould bermlyconnected.Checkeachaircellissecurelyattachedtoits connectingairpipe.
4.Checkallcells,pipesandhosesforanyairleakage.
5.Checkthattheairltershroudiscorrectlysecuredandtheairlter isclean.
6.TurnonPower.
1.Mutetheaudiblewarningandturnoffpower .
2.Disconnecttheairhosestoreducepressure–reconnectwhenpressure hasdecreased.
3.Restartthesystembyswitchingthepowerbuttonoffandon.Thesystem automaticallystartsinStaticModeandwillswitchtoAlternatingMode whenoperationalpressureisreached.
4.Resetthepersonalsettings.
2.Checkthatthepowercableisrmlypluggedintothemainsoutletand thecontrolunit.Checkthatthemainspowerisswitchedon.
3.Checkbothcontrolunitfuses(1ampslowblowfuse)–fusecanbe releasedusingascrewdrivertopushandturn.
Ifpowerisrestoredwithin20minutesoffailure,thesystemwillrunaninitial startupsequencebeforereturningtothelastsettings.
ThereisnoriskforcontinueduseeveniftheServiceIndicatorLED lightsup.
161630732-D
Page 17

9TechnicalData

9.1ControlUnitSpecications
ControlUnit1in3
CycleControlPurposedesigneddistributorvalvesupplyingoperatingairtotheinatablecells CycleTime SupplyVoltage AirCapacity
NoiselevelBelow30dB FuseRating
BatterySource PowerRating ControlUnitDimensions:
Length Width Height
Controlunitweight4.2kg HoseConnection Emergency ModeofOperation DegreeofprotectionIP21—Protectedagainstsolidobjectsover12.5mme.g.hands,largetools.
Protectedagainstverticallyfallingdropsofwaterorcondensation.
VART A,V80H,1.2VDC,70mAh
Pushonconnectionhandle
12minutes
220-240V50/60Hz
10lpm
1A/250V
max.1A
123(±10)mm 243(±10)mm 250(±10)mm
CPRTag
Non-continuous
TechnicalData
9.2Mattressspecications
SoftCloudAceSoftCloudPro
Narrow
NumberofCells
CellHeight Dimensions:
Length Width Height
Alternationtype1in3cellcycles1in3cellcycles Mattressweight8.0kg10.0kg11.2kg11.2kg9.8kg10.0kg
Minimum/ maximumUser Weight
CellMaterial0.15mmTPUlmlaminatedon210deniernylonfabric BaseMaterialNylonfabric420denierwitha0.1mmTPUcoating CoverMaterial100%Polyurethanesurface,100%Polyesterinside
21(cellincell)including3staticheadcellsand5heelcells
2000mm
830mm 200mm
0–220kg0–350kg0–220kg
Wide
200mm200mm
2000mm
880mm 200mm
LargeXL
2000mm 1030mm
200mm
2000mm 1160mm
200mm
Narrow
22(cellincell)including3static
headcellsand5heelcells
2000mm
830mm 200mm
Wide
2000mm
880mm 200mm
1630732-D
17
Page 18
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

9.3EnvironmentalConditions

Operation
Storageand Transport
Ambient
10°C–40°C-10°C–60°C
temperature Relativehumidity
30%–75%, non-condensing
Atmospheric
70–106kPa70–106kPa
10%–70%, non-condensing
pressure

9.4GuidanceandManufacturer’sDeclaration

Themattresssystemisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomerortheuserofthe mattresssystemshouldensurethatitisusedinsuchanenvironment.
ElectromagneticEmissions
Emissiontest
RFemissions CISPR11
RFemissions CISPR11
Harmonicemissions IEC61000-3-2
Voltageuctuations/icker emissions IEC61000-3-3
ComplianceElectromagneticenvironment–guidance
Group1
ClassB
ClassA
Complies
ThemattresssystemuseRFenergyonlyfortheirinternalfunctions.Therefore,its RFemissionsareverylowandarenotlikelytocauseanyinterferenceinnearby electronicequipment.
Themattresssystemissuitableforuseinallestablishments,includingdomestic establishmentsandthosedirectlyconnectedtothepubliclow-voltagepower supplynetworkthatsuppliesbuildingsusedfordomesticpurposes.
ElectromagneticImmunity
Immunitytest
Electrostaticdischarge(ESD)
IEC61000-4-2
Electricalfasttransient/burst
IEC61000-4-4
Surge
IEC61000-4-5
Voltagedips,short interruptionsandvoltage variationsonpowersupply inputlines
IEC61000-4-11
Powerfrequency(50Hz) magneticeld
IEC61000-4-8
NOTE:UTisthea.c.mainsvoltagepriortoapplicationofthetestlevel.
IEC60601testlevelCompliancelevelElectromagneticenvironment–guidance
±8kVcontact
±15kVair
±2kVforpowersupplylines±2kVforpowersupplylinesMainspowerqualityshouldbethatofa
±1kVline(s)toline(s)
<5%UT(>95%dipinUT) for0.5cycle
40%UT(60%dipinUT) for5cycles
70%UT(30%dipinUT) for25cycles
<5%UT(>95%dipinUT) for5sec
3A/m3A/m
±8kVcontact
±15kVair
±1kVdifferentialmodeMainspowerqualityshouldbethatofa
<5%UT(>95%dipinUT) for0.5cycle
40%UT(60%dipinUT) for5cycles
70%UT(30%dipinUT) for25cycles
<5%UT(>95%dipinUT) for5sec
Floorsshouldbewood,concreteorceramic tile.Ifoorsarecoveredwithsynthetic material,therelativehumidityshouldbeat least30%.
typicalcommercialorhospitalenvironment.
typicalcommercialorhospitalenvironment.
Mainspowerqualityshouldbethatofa typicalcommercialorhospitalenvironment. Iftheuserofthemattresssystemrequires continuedoperationduringpowermains interruptions,itisrecommendedthat themattresssystembepoweredfroman uninterruptiblepowersupplyorabattery.
Powerfrequencymagneticeldsshould beatlevelscharacteristicofatypical locationinatypicalcommercialorhospital environment.
181630732-D
Page 19
TechnicalData
Immunitytest
ConductedRF
IEC61000-4-6
RadiatedRF
IEC61000-4-3
IEC60601testlevelCompliancelevelElectromagneticenvironment–guidance
3V
rms
150kHzto80MHz
3V/m
80MHzto2.5GHz
3V
rms
PortableandmobileRFcommunicationsequipment shouldbeusednoclosertoanypartoftheCT515, includingcables,thantherecommendedseparation
3V/m
distancecalculatedfromtheequationapplicableto thefrequencyofthetransmitter .
Recommendedseparationdistance: d=1.167√P d=1.167√P80MHzto800MHz d=2.333√P800MHzto2.5GHz wherePisthemaximumoutputpowerratingofthe transmitterinwatts(W)accordingtothetransmitter manufactureranddistherecommendedseparation distanceinmeters(m).
FieldstrengthsfromxedRFtransmitters,as determinedbyanelectromagneticsitesurveya), shouldbelessthanthecompliancelevelineach frequencyrangeb).
Interferencemayoccurinthevicinityofequipment markedwiththefollowingsymbol:
NOTE1:At80MHzand800MHz,thehigherfrequencyrangeapplies.
NOTE2:Theseguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreectionfrom structures,objectsandpeople.
a)
Fieldstrengthsfromxedtransmitters,suchasbasestationsforradio(cellular/cordless)telephonesandlandmobileradios,amateur radio,AMandFMradiobroadcastandTVbroadcastcannotbepredictedtheoreticallywithaccuracy.Toassesstheelectromagnetic environmentduetoxedRFtransmitters,anelectromagneticsitesurveyshouldbeconsidered.Ifthemeasuredeldstrengthinthe locationinwhichthemattresssystemisusedexceedstheapplicableRFcompliancelevelabove,themattresssystemshouldbeobserved toverifynormaloperation.Ifabnormalperformanceisobserved,additionalmeasuresmaybenecessary,suchasreorientingorrelocating themattresssystem.
b)
Overthefrequencyrange150kHzto80MHz,eldstrengthsshouldbelessthan3V/m.
RecommendedseparationdistancesbetweenportableandmobileRFcommunicationsequipmentandthemattresssystemAlternating ControlUnit
ThemattresssystemisintendedforuseinanelectromagneticenvironmentinwhichradiatedRFdisturbancesarecontrolled.Thecustomer ortheuserofthemattresssystemcanhelppreventelectromagneticinterferencebymaintainingaminimumdistancebetweenportable andmobileRFcommunicationsequipment(transmitters)andthemattresssystemasrecommendedbelow,accordingtothemaximum outputpowerofthecommunicationsequipment.
Ratedmaximumoutputpower
Separationdistanceaccordingtofrequencyoftransmitter(m)
oftransmitter(W)
150kHzto80MHz
d=1.167√P
80MHzto800MHz
d=1.167√P
800MHzto2.5GHz
d=2.333√P
0.010.1170.1170.233
0.10.3690.3690.738
11.1671.1672.333
103.6893.6897.379
10011.66711.66723.333
Fortransmittersratedatamaximumoutputpowernotlistedabove,therecommendedseparationdistancedinmeters(m)canbe estimatedusingtheequationapplicabletothefrequencyofthetransmitter,wherePisthemaximumoutputpowerratingofthe transmitterinwatts(W)accordingtothetransmittermanufacturer .
NOTE1:At80MHzand800MHz,theseparationdistanceforthehigherfrequencyrangeapplies.
NOTE2:Theseguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreectionfrom structures,objectsandpeople.
1630732-D19
Page 20
Notes
Page 21
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................22
1.1Indledning....................................22
1.2Symboleridettedokument.......................22
1.3Overensstemmelse.............................22
1.4Garantioplysninger.............................22
1.5Ansvarsbegrænsning............................22
1.6Servicelevetid.................................22
2Sikkerhed........................................23
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................23
2.2Mærkaterpåproduktet..........................24
2.3Symbolerpåproduktet..........................24
3Produktoversigt...................................25
3.1Tiltænktbrug.................................25
3.1.1Tilsigtedebrugere...........................25
3.1.2Indikationer................................25
3.1.3Kontraindikationer...........................25
3.2Produktbeskrivelse.............................25
3.3Betjeningspanel................................25
3.4Madras......................................25
4Udpakning.......................................26
4.1Sikkerhedsoplysninger...........................26
4.2Monteringafmadrassystemet.....................26
4.3Aktiveringafbetjeningspanelet....................27
4.4Fjernelseafmadrassystem........................27
5Brug............................................28
5.1Sikkerhedsoplysninger...........................28
5.2Betjeningafbetjeningspanelet....................28
5.3Brugafmadrassystemet.........................29
5.4Hælcellezoner–SoftcloudPro.....................29
5.5Proceduretilhjertemassage(CPR)..................29
5.6Hørbareadvarselsfunktioner......................30
5.7Transportafenpatientpåmadrassen...............30
6Vedligeholdelse...................................31
6.1Eftersyn.....................................31
6.2Rengøringogdesincering........................31
6.2.1Generellesikkerhedsanvisninger.................31
6.2.2Rengøringsinstruktioner.......................31
6.2.3Desinceringsinstruktioner.....................32
6.3Service......................................32
6.4Udskiftningafluftlteret.........................32
6.5Udskiftningafsikring............................32
7Efterbrug.......................................33
7.1Opbevaring...................................33
7.2Eftersyn.....................................33
7.3Bortskaffelse..................................33
8Fejlnding.......................................34
8.1Identikationogafhjælpningaffejl.................34
9TekniskeData.....................................35
9.1Specikationerforbetjeningspanel..................35
9.2Specikationerformadras........................35
9.3Miljøforhold..................................36
9.4Vejledningogproducentenserklæring...............36
Page 22
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
UKR P

1Generelt

1.1Indledning

Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne følges.
Brugkundetteprodukt,hvisduharlæstogforståetdenne manual.Søgererådhosenlokalterapeut,somerbekendt meddinmedicinsketilstand,ogafklareventuellespørgsmål vedrørendekorrektbrugognødvendigjusteringmedden lokaleterapeut.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning). Medmindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette dokumentforalleproduktetsmodeller.
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterden nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-formatpå Invacareshjemmeside.
Andresymboler
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
AnsvarshavendeiStorbritannien Angiver,ometprodukterfremstilleti Storbritannienellerej.
Triman Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering iFrankrig.

1.3Overensstemmelse

Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed forordning2017/745ommedicinskudstyrafklasseI.
DetteproduktharUKCA-mærkeioverensstemmelsemeddel IIUKMDR2002klasseI(somændret).
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter ,der overholderREACH-direktivet.
VioverholderdegældendemiljølovgivningerWEEEogRoHS.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden. PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks. sikkerhedsanvisningertilprodukterogtilbagekaldelser afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler. Adressernendesislutningenafdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemed produktet,skalduinformereproducentenogdenrelevante myndighediditland.

1.2Symboleridettedokument

Idettedokumentanvendessymbolerogsignalord tilangivelseaffaresituationerelleruhensigtsmæssig anvendelse,somkanmedføreperson-ellerproduktskader . Seoplysningernenedenforforatfåendenitionaf symbolerne.
ADVARSEL Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis denikkeundgås.
FORSIGTIG Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis denikkeundgås.
BEMÆRK Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse afejendom.
Tipsoganbefalinger Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger, dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.

1.4Garantioplysninger

Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som produkteterkøbthos.

1.5Ansvarsbegrænsning

Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede reservedele

1.6Servicelevetid

Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneog denkorrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed ogintensitetafbrugen.
22
1630732-D
Page 23
Sikkerhed

2Sikkerhed

2.1Sikkerhedsoplysninger

Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved forebyggelseaftrykskader.
Derndesenrækkevurderingsskalaer,derkananvendessom formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudvikling aftrykskader,ogsombøranvendeskombineretmeden objektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne, bedesdukontakteensundhedsprofessionel medarbejderellerleverandør,indenduforsøger attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst athavelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks. brugsanvisningen,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammenmed detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL! Risikoforudviklingaftrykskader
Enhedenydereffektivtrykfordeling,når støtteadenerdækketmedetbomulds-, bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor ,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerog andremadresterogatdropledninger,stentsog andrefremmedlegemerikkekommeriklemme mellemstøtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet behandler,daenøgettemperaturkanøge risikoenforatudvikletrykskader.
FORSIGTIG! Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller Invacare-hjemmesidenangåendedet tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne ndesislutningenafdettedokument.
ADVARSEL! Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulisengeoveradenog beskadigeenheden.Dererdesudenrisikofor , atdergårildipatientenstøj,lagnerosv.Hvis denneadvarselikkeoverholdes,kandetmedføre omfattendebrandogtingskadesamtalvorlig personskadeellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer . –Undladatryge.
1630732-D23
Page 24
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Inva ca re UKOpera tions Limite d
Pencoed Te chnologyPark, Pencoed
Bridge nd CF35 5AQ,UK
Iinmax. 1A
T1 AL250V
IP21
Inva care®XXXXXXXXXX
U
in
220-240 VAC, 50/60 Hz
07AGHCXXXXXX
XXXX-XX-XX
Made in Ch ina
Inva ca re Port ugal, Lda
Ru a Estrad a Velha, 949
4465-784 Leça do Balio Portugal
XXXXXXXXXXX(21)XXXXXXXXXXXX
J
I
K
A
B C D E
F G H
xxx kg

2.2Mærkaterpåproduktet

Devistemærkaterskalkunsessomvejledendeeksempler. Bemærk,atmærkaternepåditproduktkanafvigeensmule fradisseeksempler.
Betjeningspanel
Producent Fremstillingsdato
Identikation afunikenhed
Serienummer
Produktnavnogmodel
A
Indgangsspændingogfrekvensområde
B
Maks.indgangsstrøm
C
Sikringstype
D
Beskyttelsesklassiceringforindtrængning(IP)
E
Serienummer
F
Fremstillingsdato
G
Identikationafunikenhed
H
Producent
I
Oprindelsesland
J
Europæiskrepræsentant
K
Madras/betræk
Forsigtig
Strøm
Anvendtdel typeBF.
Funktionsdygtig jordforbindelse
CPR-mærkat
WEEE-overensstemmelse
KlasseII-udstyr
Maks.brugervægt*
Læsbrugsanvisningen,indendetteprodukttages ibrug,ogfølgalleanvisningerforsikkerhedog brug.
Baggrundsfarvenpådettesymbolerblå påproduktmærkater .
Undgåatstikke ellerskærei
Måikkestryges
madrassen
Måikkebleges
Holdesvækfra åbenild
Håndvask
Tørretumblesved lavtemperatur
Hængetørring
Måikkerenses kemisk
Daproduktmærkaternepåmadrassenogbetrækketkan ændresigafhængigtafmodelogfremstillingsdato,vises mærkaternefordissekomponenterikke.Forklaringerpåde symboler,somertryktpåmadrassenogbetrækket,ndesi afsnitSymbolerpåproduktetidettedokument.

2.3Symbolerpåproduktet

Overholdelseaf EU-krav
Medicinsk udstyr
UK-overensstemmelse vurderet
Europæisk repræsentant
Vaskmaks.95°C(kunbetræk)
*Min./maks.brugervægtpr .model,sekapitelT ekniskedata.
24
1630732-D
Page 25
Produktoversigt
C
B
D
K J
G
H
I
C D E F
A
B

3Produktoversigt

3.1Tiltænktbrug

Dennemadrastilfordelingaftrykogbetjeningspanelet erberegnettilbrugsammenmedensengerammeien passendestørrelse..
Nårmadrasseneridynamisktilstand,giverdenvekslende tryk.
Detteproduktydereffektivtrykomfordelingforbrugere, nåroveradenafmadrassenerdækketmedetbomulds-, bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdetenestemellem madrassenogbrugeren.
3.1.1Tilsigtedebrugere
Detiltænktebrugereervoksneogungemednedsat ellerbegrænsetmobilitetog/elleraktivitetpåhospitaler,i langtidsplejeellerihjemmeplejen.
3.1.2Indikationer
Egnettilunderstøttelseafhåndteringafalletypertrykskader vedkombinationmedenindividuelogomfattende trykskadeprotokol.
Velegnettilbrugialleformerforhjemmepleje,påbosteder, plejecentreogakuttebehandlingssteder .
synligoghørbaradvarsel,nårtrykketfejler ,ellerstrømmen afbrydes.
Betjeningspaneletomfordelertrykketvedskiftevisatpuste cellerneopoglukkeluftenudafdem.Dettegivermulighed forenhyppigomfordelingaftrykket.

3.3Betjeningspanel

AT ænd/sluk-knap BLås/låsop-knap CIndikatorforvekseltilstandsfejl DIndikatorforlavttryk EIndikatorforservice FIndikatorforstrømtab GKnaptildeaktiveringafdenlydadvarslen HMaks.fasthed-knap ITrykindstillinger JTilstandsknapogindikator KAutomatiskregistrering-funktion
3.1.3Kontraindikationer
Ikkeegnettilbrugeremedustabilerygmarvsfrakturer og/ellercervikaltstræk.
Kontaktaltidenlægeførbrugafdenneanordning.

3.2Produktbeskrivelse

Følgendekomponentermedfølgervedlevering:

3.4Madras

SoftCloud™Ace
Madrassenbestårafluftcellermedhøjdensitet,somallehar enpermanentoppustetindrecelleforatforhindrepatienten iat"nåbunden"itilfældeaflavttryk.
Madrassenindeholdertrestatiskehovedcellerforatgive statisk"pude"-støtteogoptimalbrugervenlighed,mens lufttrykketideandrecellerveksler .
Madrasseninkludererogsåenuafhængighælzonemedfem mikrocellertilpersonligttilpassetunderstøttelseafdette sensitiveområde.
SoftCloud™Pro
Madrassenbestårafceller,somalleharenpermanent oppustetindrecelleforatforhindrepatienteniat"nå bunden"itilfældeaflavttryk.
Madrassystemet,inklusivemadrasfundament,
A
CPR-strimmel,konnektor,håndtagmedtransporthætte påsatsamtoverbetrækmedlynlås.
Digitaltbetjeningspanel
B
Bæretaske
C
Brugsanvisning
D
Strømledningtilmedicinskbrug(ikkevist)
Betjeningspaneletsørgerforlufttilførseltilmadrassen.Det styresvedhjælpafetberøringsfølsomtpanel.Derafgivesen
Madrassenindeholdertrestatiskehovedcellerforatgive statisk"pude"-støtteogoptimalbrugervenlighed,mens lufttrykketideandrecellerveksler .
Madrassenharhængslerpåbagsiden,såmadrassenkan tilpassesigsengensprol,nårdenvippes.
Madrasseninkludererogsåenuafhængighælzonemed femluftcellertilpersonligttilpassetunderstøttelse,inklusiv permanentaastningafdettesensitiveområde.
Madrassenharsidestøtter,ogbetrækketpåoversidenhar etdobbeltlagmedsammensvejsedesømmeformaksimal antibakterielbeskyttelse.
1630732-D25
Page 26
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

4Udpakning

4.1Sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL! Fareforelektriskstød!
–Kappenpåbetjeningspaneletmåikkefjernes. –Kontaktenautoriseretservicetekniker . –Indenvedligeholdelseafbetjeningspaneletskal
strømledningentagesudafstikkontakten.
–Stikikkegenstandeindibetjeningspanelets
åbninger.Dettekanmedførebrandeller elektriskstødsomfølgeafkortslutningafde indvendigekomponenter.
–Betjeningspaneletskalholdespåafstandaf
varmekilderogradiatorer ,nårsystemeteri brug.
–Slutudstyrettilenstikkontaktmedtoellertre
udtagvedhjælpafdenmedfølgendefemmeter langestrømledning.
–Placeraltidenhedenpåenmåde,dersikrer
adgangtiltænd/sluk
ADVARSEL!
Hvisdetteudstyrændres,skalderforetages passendeeftersynogafprøvningforatsikre,at detfortsatersikkertatbrugeudstyret.
–Undladatforetageændringerpådetteudstyr
udenproducentensgodkendelse.
ADVARSEL! Risikoforatkommeiklemme!
Hvispatientenkommeriklemmeved sengehestenepåsengen,kandetmedføre kvæstelseellerdød.Patientenskalvurderesog overvågeskorrekt,ogudstyretskalvedligeholdes oganvendeskorrektforatmindskerisikoenfor atkommeiklemme.Forskelleistørrelsenpå sengehestenogmadrassenstykkelse,størrelse ogvægtfyldekanøgerisikoenforatkommei klemme.
–Madrassenskalpassenøjagtigttilsengerammen
ogsengehesteneforatforhindre,atpatienten kommeriklemme.Følgsengeproducentens anvisninger.
–Kontrollérindenbrug,atalle
fastgørelseskomponentererspændtforsvarligt, nårdererforetagetjustering,reparationeller service.Sengeheste,hvismålerforskelligefra målenepådetoriginaleudstyr,dererleveret ellerangivetafsengeproducenten,kanikke nødvendigvisanvendestiludskiftningogkan betyde,atpatientenkommeriklemmeellerpå andenmådekommertilskade.
-knappenogCPR-stikket.
ADVARSEL!
Dennemadraserberegnettilatblivemonteret påhospitalssengerammerafenpassende størrelsemedsideskinner/sengeheste,så dererpladstilmadrassen.Detanbefales, atsengehesteneerslåetop,nårpatienten liggerisengen.Sygehuspersonaletskalihvert enkelttilfældeafgøre,omderskalanvendes sideskinner/sengeheste,udfraenvurderingaf, omdererrisikofor,atpatientenkankommei klemme. Betjeningspaneletkanivissetilfældeværei vejenforbetjeningsknappernepåfodendenaf sengen.Detkanisåfaldværenødvendigtat yttebetjeningspanelet.
–Kontrollér,atkonnektorenogstrømledningen
ikkeerivejenforbevægeligedele,føren patientanbringesisengen.
–Aktivérallesengerammensmotoriserede
funktionerihelederesbevægelsesspektrumfor atsikre,ataltkøreruhindret,ogatingendele erivejen,klemmesellerstrækkes.
–Væromhyggeligvedplaceringafkonnektorog
kabler,sårisikoenforfaldellerkvælningfjernes.
BEMÆRK!
Forkert håndtering kan medføre beskadigelse af madrasbetrækket.
–Detanbefales,atderertopersoneromat
løfte/bæremadrassen.
–Undgåkontaktmedsmykker ,negle,ru
overaderosv. –Undladattrækkemadrassen. –Undgåkontaktmedvægge,dørrammer,
dørhåndtagellerlåseosv . –Undladattransporteremadrasserirullebur,
medmindredeerfuldtbeskyttedemodburets
skarpehjørner.

4.2Monteringafmadrassystemet

BEMÆRK!
–Fjernalemballageindenbrug. –Opbevaralleemballagematerialerog
anvisningerneibæretasken,hvisproduktetskal
sendestiletInvacare-servicecenter . –Tagforsigtigtbetjeningspanelet,madrassenog
tilbehøretudaftransportkasserne. –Undersøgallegenstandeforskader,derkan
væreopståetundertransporten.Eventuelle
beskadigedeellermanglendedeleskalstraks
anmeldestiletInvacare-servicecenter.
261630732-D
Page 27
Udpakning
A
B
C
BEMÆRK!
–Sørgfor,atgavlenerstærknoktilatunderstøtte
betjeningspanelsikkert.
–Sørgfor,atderikkeernogenskarpegenstande,
derkankommeikontaktmedmadrassystemet.
–Kontrollér,atfastgørelsenafmadrassenikke
påvirkerbevægelsenellerbetjeningenaf sengen.
–Fastgørikkestroppernetilsengenssengeheste,
dastroppernevilbliverevetistykker .
–Sørgfor,atplaceringenafsystemetikkegårud
overmulighedenforatafbrydedenelektriske strøm.
–Indenaktiveringenskaldetsikres,at
CPR-ventilen,dererplaceretnærmadrassens hovedende,erfuldttilkoblet,ogatmadrassens stikerfastforbundettilbetjeningspanelet.
1.Fjernallebetræk,lagnerogmadrassenfrasengen.
2.Anbringmadrassendirektepåsengerammen.
3.Placermadrassensøverstebetrækmedoversidenopad ogluftslangernevedfodendenafsengenforplacering afbetjeningspanelet.
4.Påenstandardsengmonteresdentilsengenved fastgørelseafdetojusterbarestropperunderhverende afsengen.Sørgfor,atspænderneerlukketsikkerttil, ogatstropperneerstrammethelttil. Eller Påenelevationssengfastgøresdetojusterbarestropper rundtomdebevægeligedelafsengen.
4.Trykpåtænd/sluk aktiverebetjeningspanelet.
LED-indikatorernefortrykblinkersomindikationpå, atsystemeteraktiveret.
BEMÆRK!
–Førpumpeaktiveringskaldusikredig,at
CPR-ventilen,dererplaceretnærmadrassens hovedende,erheltiindgreb.
–Sørgfor,atmadraskonnektorenersikkert
tilsluttetbetjeningspanelet.
5.Ventica.30minutter,indtilmadrassenerheltpustetop. Nårdenerklar ,børdukunnesedenfjerdeLED-indikator fortrykplusLED-indikatorenforvekseltilstandlyse foratindikere,atsystemeterklartilbrug(systemets standardindstillingerautomatiskvekseltilstandefter opstart).Se5.3Brugafmadrassystemet,side29for yderligeredetaljer .
6.Nårmadrassenerheltpustetop,kansengetøj/udstyr kommepå.Læglagnerneløstnokpåtilattilladefri bevægelseafmadrassensluftceller .
7.Sørgfor,athverthjørnepålagenetertrukketgennem holdespændet.
-knappenicirkatresekunderforat

4.4Fjernelseafmadrassystem

4.3Aktiveringafbetjeningspanelet

1.Placerbetjeningspaneletvedathængekrogenepå fodpladenpåsengenellersengehestene,ogkontrollér, atdeerstærkenoktilatholdebetjeningspanelet.
FORSIGTIG!
–Kontrollér,atderikkeerknækpåluftslangerne
mellemsengerammenogbetjeningspanelet.
2.Slutmadraskonnektorentilbetjeningspanelet.
BEMÆRK!
– Sørg for, at strømledningen er i god stand.
1.Slukforbetjeningspanelet,ogkobldenfra netstrømforsyningenA.
2.FjernmadraskonnektorenBfrabetjeningspanelet,og frakoblCPR-strimlenC.
3.Placerbetjeningspaneletogstrømledningenovenpå madrassen,ogtagmadrassenafsengerammen.
4.Nårluftenerlukketudafalleceller,skalmadrassen rullessammen,ogalleelementerskallæggestilbagei bæretaskenforsikkeropbevaring.
BEMÆRK!
–Følgaltiddenkorrekteprocedurevedslukning
afbetjeningspanelet.Nårenhedenslukkes, angiverdenenstrømtabsalarm.Denne alarmkanannulleresvedattrykkepå "TÆND/SLUK"-knappenimindst2sekunder .
BEMÆRK!
–Førsystemetgenstartes,skaldusikredig,at
CPR-strimlenersatpåigen,ogatallere forseglingskonnektorersiddersikkertfast,samt atmadraskonnektorenersatpåigenogsidder sikkertfastpåbetjeningspanelet.
–Anvendmåldesignettilatplacereallestikud
forderestilsvarendekontakter .
3.Indsætstrømledningenibetjeningspanelet,ogsætden derefterietjordetel-udtagpå220Vog50Hz.
1630732-D
27
Page 28
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

5Brug

5.1Sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling kanmedføresammenpresningafvævetogen eventueldannelseaftryksår. Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor ,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender opad.
–Sørgfor,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst 220mm.
FORSIGTIG! Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter.
–Undladatanbringekanyler,venoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor ,atbenknækketbrugesfør ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller kæledyrskløer .

5.2Betjeningafbetjeningspanelet

Tændogslukforstrømmen
1.Trykpåtænd/sluk forattændeellerslukkeforstrømmen.
-knappenica.tresekunder
Skiftaftilstand
1.Trykpåtilstandsknappenforatskifte mellemvekseltilstand(skiftendeceller pustesopellertømmespåskift)og statisktilstand(allecellererfuldt oppustetudennogendynamiskvekslen). DenlysendeLEDangiverdenaktive tilstand.
2.Forataktivereellerinaktivere
-funktionen(kontinuerligtlavttryk)
CLP skaldutrykkepåtilstandsknappenito sekunder.
Ændringaftrykindstillingerne
Derndesfemtrykindstillingerfrablød(15mmHg)tilfast (55mmHg)medtrinpå10mmHg.
NårCLP mmHgtil23mmHgmedtrinpå2mmHg.
DelysendeLED'erangiverdenvalgteindstilling.
-funktionenbruges,erdefemtrykindstillingerfra15
1.Trykpåplus-knappen(+)foratøge trykket.
2.Trykpåminus-knappen(-)foratsænke trykket.
Låse-ogoplåsningsknapper
1.Trykpålås/låsop-knappenica.tresekunder foratlåsealleknapperpåbetjeningspanelet. Derlyderetbip,ogdenguleLEDlyserforat indikere,atsystemeterlåst.
2.Trykigenimindsttresekunderforatlåseop (derlyderetbip,ogdenguleLEDslukkes).
Betjeningspaneletlåsesautomatiskopitilfældeaf strømafbrydelse.
Deaktiveringaflydadvarselssignaler
Enlydadvarselssignalkandeaktiveres,mensårsagentil fejlenløses.Hvisdetikkeløses,villydadvarselssignaletblive genoptagetefter17±3minutter .
1.Trykpåknappentildeaktiveringaflydforatslå lydadvarselssignaletfra.
Aktiveringafhurtigoppustningtilmaksimalttryk
1.Trykpåmaks.fasthed-knappenforataktivere hurtigoppustningtilmaksimalttryk(60mmHg).
2.Dukandeaktiveremaksimalttrykvedattrykke påknappenigenitresekunder . Hvisdetikkedeaktiveres,vendersystemet automatisktilbagetilvekseltilstandmed mediumtrykefter30±3minutterfor patientsikkerhedensskyld.
Automatiskregistrering(ndesikkepåalle modeller)
Funktionenforautomatisktilstandbruges,nårmadrassen overgivestilennybruger.
281630732-D
Page 29
Brug
A
Systemetstarterudfraentrykreferenceværdi vedberegningafdenindividuelletrykindstilling. Nårbrugerenliggerpåmadrassen,sammenlignes forskellenmellemtrykketfor"ubemandet"og "bemandet"medenmatrix,ogdervælges1af 5tryktrin.Nårtrykketjusteres,tilsidesættesde automatiskeindstillingerafdemanuelleindstillinger.

5.3Brugafmadrassystemet

Etableringaftryk(stillingenliggendepå ryggen/opad)
1.Systemetkongureresogpumpesopistatisktilstand.
2.Nårsystemeterklar ,afgiverfunktionentilautomatisk registreringet"bip"foratangive,atbrugerenkanlægge sigpåmadrassen.
3.Efter10-15sekunderharsystemet"målt"denpåvirkning, sombrugerenharpåsystemet,ogberegneten trykindstilling.
4.Systemeternuklartilbrugogvilgåtilvekslende behandling,medmindredererforetagetandrevalg.
5.Hvisdererbehovforyderligerejusteringer ,kan trykindstillingerneændresmedknappernemedtrykpile.
6.Vurder ,ompatientenhardetbehageligt,ogomsystemet fungererkorrekt,vedatforetageentestafompatienten "falderigennem".
BEMÆRK!
–Vendtilbagetildenoprindeligetrykstilling,
nårpatientenvendertilbagetilstillingensom liggendepåryggen,ogforetagentestaf,om patienten"falderigennem".
–Ventmindst10~12minuttermellem
trykjusteringenogpatientvurderingen,dadet kantageenhelcyklusforsystemetatjusteres tilennyindstilling.

5.4Hælcellezoner–SoftcloudPro

PåSoftcloudProgiverde5hælcellerplejerenmulighedfor atfjernebelastningenafbrugenshælepermanent,hvilketer ideeltfordemestsårbarebrugere,somf.eks.brugeremed iskæmiiekstremiteterneellereksisterendesår.
FORSIGTIG! Utilstrækkeligtrykaastning
–Hvismantagerluftenudafentilstødende
luftcelle,kandetpåvirkeunderstøttelsen afbrugerenunderdennormalevekslende støttecyklus.Dennefunktionbørkunbrugestil midlertidigeprocedurer .
Systemetkørerpådenvalgteindstilling,men nårbrugerenskifterogindtageriennyposition, kantrykketimadrassenjusteres(højere/lavere). Sensorenibetjeningspaneletvilomnødvendigt reagereogjusteretrykketforatkompensereforden nyeposition.
Testafompatienten"falderigennem"
Vedændringaftrykindstillingerneskaldusikredig,at patientenikke"falderigennem"(utilstrækkeligunderstøttelse fraluftcellerne,hvorfordersåopstårkontaktmed sengebunden).
1.Sørgfor ,atsystemeterivekseltilstandmenikkeeri gangmedenvekslen.
2.Medpatientenliggendepåryggenskaldulyneopfor detøverstebetrækligetileftersakralområdet(bagdel).
3.Førhåndenlangsenadcelleunderpatientens sakralområde(bagdel).Denindvendigestatiskecelle forbliveroppustet,mendinhåndbørglidenemtmellem patientenogunderstellet.
4.Hvisdinhåndkanpassereunderpatienten,såer patiententilstrækkeligtløftetop,ogtrykketkansættes ned.
5.Gentagtestenaf,ompatienten"falderigennem",når trykketersatned.
Hvisdererfejlfunktionpåsystemet,aktiveres alarmen,ogLED-indikatorernefortrykblinker .
A B
1.ÅbntrykknapklappenAifodendenafmadrassenforat fåadgangtilde5udløsningskonnektorerne.
2.FrakobldenvalgtekonnektorBforpermanent aastning.
Denøverstekonnektorertættestpåknæet.
Konnektor4-2erunderknæetoggårmod hælen.
Dennederstekonnektorerdensidste hælcelle,derertættestpåendenaf madrassen.
Denanbefalesatlukkeluftenudafmereend énluftcelledirekteunderdetområde,hvorder erbrugforaastning.
3.Tilkoblkonnektorenellerkonnektorerneigenforat deaktiveredenpermanenteaastning.Luftcellenpustes opigenogvendertilbagetilnormaldriftstilstand.
4.LuktrykknapklappenA.

5.5Proceduretilhjertemassage(CPR)

Etableringaftryk(skråtliggendestilling)
Systemetkørerpådenvalgteindstilling,men nårbrugerenskifterogindtageriennyposition, kantrykketimadrassenjusteres(højere/lavere). Sensorenibetjeningspaneletvilomnødvendigt reagereogjusteretrykketforatkompensereforden nyeposition.
1630732-D29
1.TrækhårdtidenguleCPR-strimmelAtillynudløsning frasidenafmadrassenforatlukkeluftenudafhele systemet.
2.Slukforbetjeningspanelet.
Page 30
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Derbegynderatblivelukketluftudafmadrassen.
3.
Nårhjertemassagenerudført,skaldenguleCPR-strimmel sættesiigen,sådetsikres,atforseglingskonnektorerne siddersikkertfast,hvorefterbetjeningspaneletgenstartes iht.kapitlet:"Aktiveringafbetjeningspanelet". Anvendelseafmåldesignettilatplacerehvertstikud fordetstilsvarendekontakt.
BEMÆRK!
–Vent,indtilmadrassystemetharopnåetoptimalt
tryk.
–Foretagentestaf,ompatienten"falder
igennem",efteroppustningafmadrassenmed hurtigoppustning.

5.6Hørbareadvarselsfunktioner

LED-indikatorenmedenhørbaradvarselblinker ,ogder afgivesenhørbaradvarselslydforatangive,atdereren betjeningspanel-ellermadrastrykfejl.LED'enlyser,indtil detkorrektetrykergendannet.Denhørbareadvarselkan afbrydesvedattrykkepåknappentildeaktiveringafden hørbareadvarsel.
DisplayHørbart
advarselssignal
Strømsvigt
Fejlvedstart (LED-knappenfor deaktiveringaflyd villysekonstant)
Indikatorfor service
Beskrivelse
Angiver,atderikkeer nogettrykoutputpga. netstrømsvigt.Dette udløserdenhørbare advarsel(trykpåknappen tildeaktiveringaflyden foratafbrydeden)og enblinkendeLED-lampe. LED-lampenskiftertilet vedvarendelysindenfor3 sekunder.Nårstrømmen vendertilbage,vilden hørbareadvarselog LED-lampenvendetilbage tilnormaltilstanden.
Angiver,atsystemetikke fuldførteinitialiseringen indenfor50min.,og knappenforLED-lampen fordeaktiveringaflydvil lysekonstant.
Angiver,atdererbehov forservice,ogLED-lampen villysekonstant. Detteforekommer ,når betjeningspanelethar væretbrugtica.9.000 timer.
Systemetharreforskelligehørbareadvarselssignalerogen indikatorforservice,derkankendespådefemforskellige symboler.Symbolerneervistnedenfor.
DisplayHørbart
advarselssignal
Fejlved vekseltilstand
LavttrykAngiver,attrykket
Beskrivelse
Angivesmedenhørbar lyd(trykpåknappentil deaktiveringaflydenfor atafbrydeden)ogen blinkendeLED-lampe,når derikkeernogenvekslen. LED-lampenskiftertilet vedvarendelysindenfor 5min.
erfaldettilunder tolerancetærsklen(under indstillingstrykket-5 mmHg)ellermere.Dette udløserdenhørbare advarsel(trykpåknappen tildeaktiveringaflyden foratafbrydeden)og enblinkendeLED-lampe. LED-lampenskiftertilet vedvarendelysindenfor 7min.
Hvisdenhørbareadvarselaktiveres,ogsystemetikke kanpustesupellertabertryk,skalduseafsnittet "Fejlndingogafhjælpningaffejl".

5.7Transportafenpatientpåmadrassen

1.Trykpåknappenforstatisktilstand(knappenEpå betjeningspanelet)førpatienttransport,ogventimindst 12minutter ,tilcellerneerpustetoptildetmaksimale tryk.
Hvisenhurtigerereaktionernødvendig(op til5-10minutter),kanknappentilmaksimal hårdhed(knapDpåbetjeningspanelet) anvendes.
2.Nårmadrastrykketharnåetdenmaksimaleoppustning, skaldutrykkepåtænd/sluk betjeningspanelet)foratslukkeforbetjeningspanelet. Afbrydnetstrømforsyningen,ogtagstrømledningenud.
3.Fjernkonnektorenfrabetjeningspanelet,ogladder slippeluftudietparsekunder,førtransporthætten indsættesikonnektorluftudgangeneforatforsegle systemet.Dennefrigivelsegørmadrassensoverade blødoggiverbedretrykaastningogkomfort.Sørgfor athættensiddersikkertfastpåbeggeluftslangeudgange.
FORSIGTIG! Lufttrykketfrigivesfraalleinternestatiskeceller samtvekslendeafsnit.
–Udførregelmæssigtentestaf,ompatienten
"falderigennem",foratsikre,atvedkommende erkorrektunderstøttet.
-knappen(knapApå
301630732-D
Page 31
Vedligeholdelse

6Vedligeholdelse

6.1Eftersyn

Detanbefales,atmadrasserne(luftcellerogbetræk) kontrolleresforgennemtrængning(dettekanomfatte væskeindtrængen,pletter ,ængerellerskader)efter udskrivningafhverpatientellerefterhverbrugsperiodeaf enkvaliceretogkompetentperson.
Kontrolafmadrasser
1.Lynbetrækketheltop.
2.Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3.Tjekforpletterpådeindvendigeelementer .
4.Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold tildenlokalelovgivning.
6.2Rengøringogdesincering
6.2.1Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Risikoforkontaminering
–Tagforholdsreglertilatbeskyttedigselv,og
brugpassendebeskyttelsesudstyr.
FORSIGTIG! Risikoforelektriskstødogbeskadigelseaf produktet
–Slukforanordningen,ogtagdenudaf
stikkontakten,hvisdeterrelevant.
–Nårdurengørelektroniskekomponenter ,skal
dutagehensyntilderesbeskyttelsesklasse vedrørendevandindtrængning.
–Sørgfor,atderikkekommervandsprøjtpå
stikketellervægstikdåsen.
–Røraldrigvedstikkontaktenmedvådehænder.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer problemfridrift,forlængerservicelevetidenog forebyggerkontaminering. Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug, –førogefterenhverserviceprocedure, –nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker, –førdetbrugestilennybruger .
BEMÆRK!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
6.2.2Rengøringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Produktettålerikkevaskiautomatiske
vaskeanlægellermedudstyr ,hvorderanvendes højtryksrensellerdamp.
Derskalføresenrengøringsprotokolsomdelaf rengøringenafsystemet.
Rengøringafbetjeningspanel
1.Aftørbetjeningspaneletskabinetogslangebeslagafmed enfugtigkludogetpassenderengøringsmiddel.
2.Rengørforsigtigtallehulrummedennylonbørste,dade kanrummemikroorganismer.
3.Aftørbetjeningspaneletskabinetogslangebeslagafmed enfugtigkludforatfjernealtrengøringsmiddel.
4.Lufttørallebehandledeoverader.
Rengøringafbøjler
1.Aftørydersidenafbøjlernemedjævnemellemrummed enfugtigkludogetpassenderengøringsmiddel.
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen, ogdemåikkeangribedematerialer,der rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks. opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv.),derændrerplastensstruktureller opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende interneprocedurerfølges.
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske partikler)
1.Tagallebetrækaf,nårdeskalvaskes.
2.Vaskbetrækkeneveddenmaksimaletemperatur ifølgeproduktetsmærkatmedenfortyndet vaskemiddelsopløsning(vejledningpåmærkat).
BEMÆRK!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre krympning.
Tørringafbetræk
1.Hængbetrækkeneoppåentørresnorellerstang,oglad demdryptørreireneindendørsomgivelserellertørdem itørretumblervedlavvarmeindstilling.
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C. –Undladattørretumbleimereend10minutter . –Tørgrundigtførbrug.
1630732-D31
Page 32
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
6.2.3Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale retningslinjerforinfektionskontrol.
–Yderligereinformationomanbefalede
desinfektionsmidlerkannderpå https://vah-online.de/en/for-users.
Desinceringafbetjeningspanelet
1.Aftørallegenerelttilgængeligeoveradermedenklud ogetdesincerendemiddel.
2.Ladproduktetlufttørre.
Desinceringafluftceller
BEMÆRK!
–Rørenemåikketagesudafdeindividuelle
luftceller.
–Luftcellernemåikkemaskinvaskeseller
tørretumbles.
1.Tagluftcellerneudaffundamentetvedatløsne trykstifternepåhverende.
2.Tagluftrøreneudafhovedluftslangerne.
3.Skubhvercelleudafcellebåndene.
4.Vaskmedenkludfugtetmedvarmtvandindeholdende etpassendedesincerendemiddel(afhængigt afprotokollerneforinfektionskontrologlokale markedskrav).
5.Tørdemomhyggeligtmedenblødklud,førdepåsættes igen.

6.3Service

BEMÆRK!
–Indikatorenforserviceaktiveres,når
betjeningspaneletharværetbrugtica.9.000 timer,foratangive,atdererbehovforservice.
6.4Udskiftningafluftlteret
BEMÆRK!
God ltervedligeholdelse e r y derst v igtigt for holde dit madrassystem i optimal driftstilstand. Hvis ltrene i kke h oldes r ene, v il d et medføre systemnedetid og øgede reparationsomkostninger. Det anbefales at udskifte luftlteret én gang om året. Luftltre til udskiftning er tilgængelige f ra et Invacare servicecenter.
1.Slukforstrømforsyningentilbetjeningspanelet.
2.Tagstrømledningenogluftslangerneud.
3.Placerbetjeningspaneletpåenadoverademed bagpaneletøverst(placerenblødkludunderenheden foratundgåridser).
4.Fjernforsigtigtluftlterdækslet.Afmonterogkassér lteret,ogmonteretnytlter .
5.Sætluftlterdæksletpåbetjeningspaneletigen.
Betjeningspaneleternuklartilatblivetilsluttetigen.

6.5Udskiftningafsikring

FORSIGTIG!
–Sørgforatoverholdedenlokalelovgivningved
udskiftningafsikringer.
–Brugaltidensikringmeddensammeeffekt,
nårduudskifterendefektsikring.
1.Slukforstrømforsyningentilbetjeningspanelet.
2.Tagstrømledningenudafel-stikketpåsidenaf betjeningspanelet.
3.Indsætenadhovedetskruetrækkeridenlilleudskæring overindgangentilstrømledning.
4.Trækmedskruetrækkerenforsigtigtforatåbneholderen afplastik.
5.Fjernogkassérdensikring,derer"gået".
6.Indsætennysikring,oglukholderenafplastik.
7.Udførtrinretilétiomvendtrækkefølgeforat genindsættesikringsholderen.
Seogsåafsnittet"Aktiveringafbetjeningspanelet" foratfåereoplysninger .
BEMÆRK!
–Forsøgikkeselvatforetagereparationafeller
servicepåbetjeningspanelet.Kontaktaltiden autoriseretservicetekniker.
321630732-D
Page 33
Efterbrug

7Efterbrug

7.1Opbevaring

BEMÆRK!
–Enhedenskalopbevaresitørreomgivelser . –Enhedenskalforsynesmedetbeskyttende
betrækvedopbevaring.
–Rulforsigtigtenhedenop,ogopbevardenpå
enren,tøroverade,dererhævetfragulvet, udenskarpekanterforatforhindremuligskade.
–Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
enhed.
–Undladatopbevareenhedenvedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater .
–Beskytenhedenmoddirektesollys.
Formiljøforholdvedopbevaringhenvisestil"Miljøforhold".

7.2Eftersyn

Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende handlingerskaludføresiforbindelsemedeftersynaf produktettilennybruger:
Eftersynioverensstemmelsemedetv . serviceabonnementet
Rengøringogdesinfektion
Fornærmereoplysningeromeftersyn,rengøringog desinfektionhenvisestil6Vedligeholdelse,side31.

7.3Bortskaffelse

ADVARSEL! Miljørisici
Enhedenindeholderbatterier . Detteproduktkanindeholdestoffer,somkan skademiljøet,hvisdebortskaffespåsteder (lossepladser),derikkeoverhovedergældende lovgivning.
–UNDLADatbortskaffebatteriernesammenmed
almindeligthusholdningsaffald. –KastIKKEbatterieriåbenild. –BatterierneSKALaeverespåetkorrekt
bortskaffelsessted.Returneringerpåbudtved
lovogergratis. –Bortskafkunaadedebatterier . –Tildæklitiumbatteriernesterminaler,indende
bortskaffes. –Sebatterimærkningellerkapitelforinformation
ombatteritypen9T ekniskeData,side35.
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale affaldsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
1630732-D33
Page 34
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
8Fejlnding
8.1Identikationogafhjælpningaffejl
ADVARSEL! Fareforelektriskstød!
Hvisbetjeningspaneletåbnes,kandetmedførepersonskadeellerskadepåudstyr .
–Forsøgikkeatåbnebetjeningspanelet.
BEMÆRK!
– Hvis problemet ikke løses, skal du kontakte en Invacare-leverandør eller Invacare-repræsentant.
Advarsel/fejl
Betjeningspaneletfungerer ikke;ingendisplaylys
Patientensynkereller "falderigennem",når vedkommendeliggeradt nedpåmadrassen
LydadvarselMute-LEDlyser konstant
LED-indikatorenforlavt tryklyserop
+lydadvarsel
LED-indikatorenforfejlved vekseltilstandlyser
+lydadvarsel
LED-indikatorenfor strømsvigtlyser
+lydadvarsel
Serviceindikator
-LEDlyser
Årsag
Betjeningspaneletermuligvis ikketilsluttetenstrømkilde
Derskalmuligvisudskiftes ensikringibetjeningspanelet
Trykketkanværeindstillet forlavtift.patientensvægt
Fejlvedstart
Trykketerforlavt
Fejlvedvekseltilstand(ingen vekslen)
Strømafbrydelse
Servicepåkrævet
Løsning
1.Kontrollér,atbetjeningspaneletertilsluttetennetstrømkontaktmedden korrektespænding.
2.Kontrollér,atbetjeningspaneletertændt.
3.Kontrollérsikringentilnetstrømstikket.Kontrollérbegge betjeningspanelssikringer(1ampslowblow medenskruetrækkervedattrykkepåogdrejeden.
1.Øgtrykindstillingenvedattrykkeoppåtrykpilen.
2.Foretagentestaf,ompatienten"falderigennem",foratkontrollere effektivitetenafsystemydeevnen.Seafsnittet"Brugafmadrassystemet".
1.Deaktivérlydadvarslen,ogslukforstrømmen.
2.Kontrollér,athåndtageterintakt,ogatallereforseglingskonnektorer siddersikkertmonteretibetjeningspaneletogluftslangerne.Kontrollér, atCPR-strimlenerpåsat,ogatallereforseglingskonnektorersidder sikkertfast.
3.Kontrolléralleluftslangerlangsindersidenafmadrassen–deskalalle væresikkerttilsluttet.Kontrollér ,atalleluftcellerersikkertmonteretpå dettilsluttedeluftrør.
4.Kontrolléralleceller,rørogslangerforluftlækage.
5.Tændforstrømmen.
1.Deaktivérlydadvarslen,ogslukforstrømmen.
2.Kontrollér,athåndtageterintakt,ogatallereforseglingskonnektorer siddersikkertmonteretibetjeningspaneletogluftslangerne.Kontrollér, atCPR-strimlenerpåsat,ogatallereforseglingskonnektorersidder sikkertfast.
3.Kontrolléralleluftslangerlangsindersidenafmadrassen–deskalalle væresikkerttilsluttet.Kontrollér ,atalleluftcellerersikkertmonteretpå dettilsluttedeluftrør.
4.Kontrolléralleceller,rørogslangerforluftlækage.
5.Kontrollér,atluftlterafdækningenerkorrektpåsat,ogatluftltereter rent.
6.Tændforstrømmen.
1.Deaktivérlydadvarslen,ogslukforstrømmen.
2.Frakoblluftslangerneforatreduceretrykket–tilslutdemigen,når trykketerfaldet.
3.Genstartsystemetvedatslukkeogtændefortænd/sluk Systemetstarterautomatiskistatisktilstandogskiftertilvekseltilstand, nårdriftstrykketernået.
4.Nulstildepersonligeindstillinger .
1.Deaktivérlydadvarslen.
2.Kontrollér,atstrømledningenersatsikkertistikkontaktenog betjeningspanel.Kontrollér,atnetstrømmenertændt.
3.Kontrollérbeggebetjeningspanelssikringer(1ampslowblow sikringkanløsnesmedenskruetrækkervedattrykkepåogdrejeden.
Hvisstrømmengenetableresindenfor20minutterefterfejlen,kører systemetenindledendeopstartssekvens,førdetvendertilbagetildeseneste indstillinger.
1.KontaktenInvacare-leverandørellerInvacare-repræsentant.
-sikring)–sikringerkanløsnes
-knappen.
-sikring)–en
Dereringenrisikomht.fortsatbrug,hellerikkeselvom LED-serviceindikatorenlyser.
341630732-D
Page 35

9TekniskeData

9.1Specikationerforbetjeningspanel
Betjeningspanel1af3
CyklusstyringForsyningsventil,dererspeciktdesignettilattilføreluftunder
drifttildeoppusteligceller Cyklustid Forsyningsspænding Luftkapacitet(lpm) Støjniveau
Sikringseffekt
BatterikildeVART A,V80H,1,2Vjævnstrøm,70mAh Luftkapacitet(lpm) Støjniveau
Nomineleffekt
Mål
Længde
Bredde
Højde
Vægtpåbetjeningspanel Slangetilslutning
NødstopCPR-strimmel BetjeningstilstandIkke-kontinuerlig KapslingsklasseIP21–Beskyttetmodfastegenstandeover12,5mm,f.eks.hænder ,store
værktøjer.Beskyttetmodlodretfaldendevanddråberellerkondensering.
Skubpåtilslutningshåndtaget
12minutter
220V50Hz
10lpm Under30dB
1A/250V
10lpm Under30dB
20VA
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)
3,5kg
TekniskeData
9.2Specikationerformadras
SoftCloudAceSoftCloudPro
SmalBred
Antalceller
Cellehøjde
Mål: Længde Bredde Højde
Vekseltype1af3cellecyklusser1af3cellecyklusser Madrasvægt8.0kg10.0kg11.2kg11.2kg9.8kg10.0kg
Min./maks. brugervægt
Cellemateriale
Grundmateriale
Betrækmateriale100%polyuretanoverade,100%polyesterindvendigt
21(celle-i-celle),inklusive3statiskehovedcellerog5hælceller
200mm200mm
2000mm
830mm 200mm
0–220kg0–350kg0–220kg
2000mm
880mm 200mm
0,15mmTPU- lmlamineretpå210deniernylonstof
Nylonstofpå420deniermeden0,1mmTPU-belægning
StorXL
2000mm 1030mm
200mm
2000mm 1160mm
SmalBred
22(celle-i-celle),inklusive
3statiskehovedcellerog
5hælceller
2000mm
830mm
200mm
200mm
2000mm
880mm 200mm
1630732-D35
Page 36
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

9.3Miljøforhold

Betjening
Opbevaringog transport
Omgivende
10°C–40°C-10°C–60°C
temperatur Relativ
luftfugtighed Atmosfærisk
30%–75%, ikke-kondenserende
70-106kPa70-106kPa
10%–70%, ikke-kondenserende
tryk

9.4Vejledningogproducentenserklæring

Madrassystemeterberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor.Kundenellerbrugerenafmadrassystemet skalsørgefor ,atdenanvendesietsådantmiljø.
Elektromagnetiskeemissioner
Emissionstest
RF-emissioner
CISPR11
RF-emissioner
CISPR11
Harmoniskeemissioner
IEC61000-3-2
Spændingsudsving/ ickeremissioner
IEC61000-3-3
OverensstemmelseElektromagnetiskmiljø–vejledning
Gruppe1
KlasseB
KlasseA
Opfylderkravene
MadrassystemetanvenderudelukkendeRF-energitilderesinternefunktioner. DensRF-emissionererderformegetlaveogburdeikkemedføreinterferensmed andetelektroniskudstyrinærheden.
Madrassystemeteregnettilbrugiallebygninger ,herunderprivatehjemog bygninger,derertilsluttetdetoffentligelavspændingsnetværk,somforsyner bygninger,deranvendestilbopælsformål.
Elektromagnetiskeimmunitet
ImmunitetstestIEC60601-testniveau
Elektrostatiskudladning (ESD)
IEC61000-4-2
Hurtigelektrisk transient/strømstød
IEC61000-4-4
Overspænding
IEC61000-4-5
Spændingsfald,korte afbrydelserog spændingsudsvingi strømforsyningsledninger
IEC61000-4-11
Strømfrekvens(50Hz) magnetfelt
IEC61000-4-8
BEMÆRK:UTernetspændingenførtestniveauet.
±8kVvedkontakt
±15kVvialuft
±2kVfor strømforsyningsledninger
±1kVledning(er)til ledning(er)
<5%UT(>95%faldiUT) i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT) i5cyklusser
70%UT(30%faldiUT) i25cyklusser
<5%UT(>95%faldiUT) i5sekunder
3A/m3A/m
OverensstemmelsesniveauElektromagnetiskmiljø–vejledning
±8kVvedkontakt
±15kVvialuft
±2kVfor strømforsyningsledninger
±1kVdifferentialtilstandEl-forsyningviael-nettetskalværeafden
<5%UT(>95%faldiUT) i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT) i5cyklusser
70%UT(30%faldiUT) i25cyklusser
<5%UT(>95%faldiUT) i5sekunder
Gulveskalværeaftræ,betonellerkeramiske iser.Hvisgulveneerbelagtmedsyntetisk materiale,skaldenrelativeluftfugtighed væremindst30%.
El-forsyningviael-nettetskalværeafden kvalitet,somernormalierhvervs-og hospitalsmiljø.
kvalitet,somernormalierhvervs-og hospitalsmiljø.
El-forsyningviael-nettetskalværeaf denkvalitet,somernormalierhvervs­oghospitalsmiljø.Hvisbrugerenaf madrassystemetkræveruafbrudtbrug understrømafbrydelser ,anbefales det,atmadrassystemettilsluttesen nødstrømsforsyning(UPS)elleretbatteri.
Netfrekvensmagnetfeltetskalværepå sammeniveausomvedanvendelseiet typiskerhvervs-ellerhospitalsmiljø.
361630732-D
Page 37
TekniskeData
ImmunitetstestIEC60601-testniveau
LedningsbårenRF
IEC61000-4-6
FeltbårenRF
IEC61000-4-3
3V
rms
150kHztil80MHz
3V/m
80MHztil2,5GHz
OverensstemmelsesniveauElektromagnetiskmiljø–vejledning
3V
rms
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrbør kunanvendesidenanbefaledesikkerhedsafstand fraCT515,inklusivekabler,somberegnesefterden
3V/m
ligning,dergælderforsenderensfrekvens.
Anbefaletsikkerhedsafstand: d=1,167√P d=1,167√P80MHztil800MHz d=2,333√P800MHztil2,5GHz hvorPersenderensmaksimalenominelle udgangseffektiwatt(W)ihenholdtil senderfabrikanten,ogderdenanbefalede sikkerhedsafstandimeter(m).
FeltstyrkerfrafasteRF-sendere,bestemtved enelektromagnetiskmålingpåstedeta,bør liggeunderoverensstemmelsesniveauetialle frekvensområder
b)
.
Interferenskanforekommeinærhedenafudstyr, derermærketmedfølgendesymbol:
BEMÆRK1:Ved80MHzog800MHzgælderdethøjerefrekvensområde.
BEMÆRK2:Derkanforekommesituationer ,hvordisseretningslinjerikkegælder.Elektromagnetiskstrålingsspredningpåvirkesafabsorption ogreeksionfrabygninger,genstandeogmennesker .
a)
Feltstyrkerfrafastesenderesomf.eks.stationertilmobil-ogtrådløsetelefoner,mobilradioer ,amatørradioer ,AM-ogFM-radioudsendelser ogtv-udsendelserkanikkeforudsigesteoretiskmednøjagtighed.HvisdetelektromagnetiskemiljøforårsagetaffasteRF-sendereskal vurderes,anbefalesdetatfåforetagetenelektromagnetiskmålingpåstedet.Hvisdenmåltefeltstyrkepådetsted,hvormadrassystemet anvendes,overstigerdetgældendeRF-overensstemmelsesniveau,somangivetovenfor,skalmadrassystemetovervågesnøjeforat kontrollere,atdetfungerernormalt.Hvisproduktetikkefungerernormalt,skaldertagesyderligereforholdsregler,f.eks.vedatytte madrassystemetellervendedetienandenretning.
b)
Ifrekvensområdetfra150kHztil80MHzbørfeltstyrkerneværeunder3V/m.
AnbefaledesikkerhedsafstandemellembærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrogbetjeningspanelettilvekselfunktionfor madrassystemet
MadrassystemeterberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljømedbegrænsetinterferensfrafeltbårenRF.Kundenogbrugerenaf madrassystemetkanbidragetilatforhindreelektromagnetiskinterferensvedatopretholdeenminimumsafstandmellembærbartog mobiltRF-kommunikationsudstyr(sendere)ogmadrassystemet,somanbefaletnedenfor,ihenholdtilkommunikationsudstyretsmaksimale udgangseffekt.
Senderensmaksimalenominelle
Sikkerhedsafstandiht.senderfrekvensen(m)
udgangseffekt(W)
150kHztil80MHz
d=1,167√P
80MHztil800MHz
d=1,167√P
800MHztil2,5GHz
d=2,333√P
0,010,1170,1170,233
0,10,3690,3690,738
11,1671,1672,333
103,6893,6897,379
10011,66711,66723,333
Denanbefaledesikkerhedsafstandimeter(m)forsenderemedenmaksimaludgangseffekt,derikkeerangivetovenfor ,kanberegnesved hjælpafdenligning,dergælderfordenpågældendesendersfrekvens,hvorPersenderensmaksimalenominelleudgangseffektiwatt (W)ihenholdtilsenderproducenten.
BEMÆRK1:Ved80MHzog800MHzgældersikkerhedsafstandenfordethøjestefrekvensområde.
BEMÆRK2:Derkanforekommesituationer ,hvordisseretningslinjerikkegælder.Elektromagnetiskstrålingsspredningpåvirkesafabsorption ogreeksionfrabygninger,genstandeogmennesker .
1630732-D37
Page 38
Notes
Page 39
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusareste productoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................40
1.1Introducción..................................40
1.2Símbolosempleadosenestedocumento.............40
1.3Cumplimiento.................................40
1.4Informaciónsobrelagarantía.....................40
1.5Limitaciónderesponsabilidad.....................40
1.6Vidaútil.....................................40
2Seguridad........................................42
2.1Informacióndeseguridad........................42
2.2Etiquetasdelproducto..........................43
2.3Símbolosdelproducto...........................43
3Descripcióndelproducto............................44
3.1Usoprevisto..................................44
3.1.1Usuariosprevistos...........................44
3.1.2Indicaciones................................44
3.1.3Contraindicaciones...........................44
3.2Descripcióndelproducto.........................44
3.3Unidaddecontrol..............................44
3.4Colchón.....................................44
4Instalación.......................................45
4.1Informaciónsobreseguridad......................45
4.2Instalacióndelsistemadelcolchón.................45
4.3Activacióndelaunidaddecontrol..................46
4.4Retiradadelsistemadelcolchón...................46
5Utilización.......................................48
5.1Informacióndeseguridad........................48
5.2Funcionamientodelaunidaddecontrol.............48
5.3Usodelsistemadelcolchón......................49
5.4Zonasdeceldasdetalón-SoftCloudPro.............49
5.5Procedimientodereanimacióncardiopulmonar(RCP)....50
5.6Funcionesdeadvertenciaaudibles..................50
5.7Transportedeunpacientesobreelcolchón...........51
6Mantenimiento...................................52
6.1Inspección....................................52
6.2Limpiezaydesinfección..........................52
6.2.1Informacióngeneraldeseguridad................52
6.2.2Instruccionesdelimpieza......................52
6.2.3Instruccionesdedesinfección...................53
6.3Mantenimiento................................53
6.4Sustitucióndelltrodeaire......................53
6.5Sustitucióndefusibles...........................53
7Despuésdeluso...................................54
7.1Almacenamiento...............................54
7.2Reacondicionamiento...........................54
7.3Eliminación...................................54
8Solucióndeproblemas..............................55
8.1Identicaciónyreparacióndefallos.................55
9DatosTécnicos....................................57
9.1Especicacionesdelaunidaddecontrol.............57
9.2Especicacionesdelcolchón......................57
9.3Condicionesambientales.........................58
9.4Directricesydeclaracióndelfabricante..............58
Page 40
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
UKR P

1Generalidades

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridad alutilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdel usuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Utiliceexclusivamenteesteproductosihaleídoy comprendidoestemanual.Busqueasesoramientoadicional deunprofesionalsanitarioqueestéfamiliarizadoconsu afecciónyexpóngaletodaslaspreguntasquetengaen relaciónconelusocorrectoyelajustenecesario.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadauna delasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodos losmodelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos delpaís.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF enelsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañode letraqueleresultadifícildeleer ,podrádescargarloen formatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos), póngaseencontactoconundistribuidordeInvacare. Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste documento.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.

1.2Símbolosempleadoseneste documento

Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación, semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciala muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuencialesiones levesodepocagravedad.
AVISO Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,puedetenercomoconsecuenciadaños enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones einformaciónparaunusoecienteysin problemas.
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)
PersonaresponsabledelReinoUnido IndicasiunproductonosefabricaenelReino Unido.
Triman Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva (solorelevantesparaFrancia).

1.3Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en cumplimientoconelReglamentosobreproductossanitarios 2017/745ClaseI.
EsteproductollevalamarcaUKCAcorrespondiente,en cumplimientoconelReglamentosobreproductossanitarios delReinoUnido2002ParteII(modicado)ClaseI.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.
CumplimosconlasleyesmedioambientalesRAEEyRoHS actuales.

1.4Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

1.5Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados

1.6Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
401630732-D
Page 41
Generalidades
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1630732-D
41
Page 42
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

2Seguridad

2.1Informacióndeseguridad

Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración comométodoformaljuntoconunmétododevaloración informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor clínico.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA! Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioen lasuperciedelacamaypuededañarel dispositivo.Además,lasprendasdelpaciente, lassábanas,etc.puedensercombustiblesy producirunincendio.Sinosetieneencuenta estaadvertencia,sepuedeproducirunincendio grave,dañosenlapropiedadylesionesfísicaso inclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunaredistribucióndela presiónecaz,siemprequesobrelasuperciede laestructurasecoloqueúnicamenteunasábana dealgodón,algodóncombinadoolinodetal formaqueestaseaelúnicoelementocolocado entrelasuperciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros restosdealimentosydequeloscablesde goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno quedenatrapadosentrelasuperciedela estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario cualicado,yaqueunaumentodela temperaturapuedeincrementarelriesgode quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulte
elsitioweboelcatálogolocaldeInvacare paraverlasopcionesdisponiblesopóngase encontactoconelrepresentantelocalde Invacare.Consultelasdireccionesalnalde estedocumento.
42
1630732-D
Page 43
Seguridad
Inva ca re UKOpera tions Limite d
Pencoed Te chnologyPark, Pencoed
Bridge nd CF35 5AQ,UK
Iinmax. 1A
T1 AL250V
IP21
Inva care®XXXXXXXXXX
U
in
220-240 VAC, 50/60 Hz
07AGHCXXXXXX
XXXX-XX-XX
Made in Ch ina
Inva ca re Port ugal, Lda
Ru a Estrad a Velha, 949
4465-784 Leça do Balio Portugal
XXXXXXXXXXX(21)XXXXXXXXXXXX
J
I
K
A
B C D E
F G H
xxx kg

2.2Etiquetasdelproducto

Lasetiquetasmostradassonúnicamenteparanesde ejemplicación.Tengaencuentaquelasetiquetasdesu productopuedenserligeramentediferentesdelasmostradas enestosejemplos.
Unidaddecontrol
Nombreymodelodelproducto
A
Tensióndeentradayrangodefrecuencias
B
Corrientedeentradamáx.
C
Tipodefusible
D
Clasicacióndeproteccióndeentrada(IP,siglasen
E
inglés) Númerodeserie
F
Fechadefabricación
G
Identicaciónúnicadeldispositivo
H
Fabricante
I
Paísdeorigen
J
RepresentanteenEuropa
K
Colchón/Funda
Dadoquelasetiquetasdeidenticacióndelcolchónyde lafundapuedenvariarenfuncióndelmodeloylafecha defabricación,lasetiquetasdeestoscomponentesnose muestran.Paraverexplicacionesdelossímbolosimpresos enelcolchónyenlafunda,consultelasecciónSímbolosdel productodeestedocumento.

2.3Símbolosdelproducto

Conformidad europea
Productosanitario
Fabricante
Identicación únicadel dispositivo
Precaución
Potencia
Piezaaplicadade tipoBF
Conexiónatierra funcional
Leaelmanualdelusuarioantesdeusareste productoysigatodaslasinstruccionesde seguridadyuso.
Elcolordefondodeestesímboloesazul enlasetiquetasdelproducto.
Noperforarni cortar
Noutilizarlejía
Noacercaralas llamas
Lavaramano
Evaluada conformidaden elReinoUnido
Representanteen Europa
Fechade fabricación
Númerodeserie
EtiquetadeRCP
Conformeconla directivaRAEE
EquipodeclaseII
Pesomáximodel usuario*
Noplanchar
Secaren secadoraabaja temperatura
Secaralairelibre
Nolimpiaren seco
Temp.lavadomáx.95°C(fundasolamente)
*Pesomáximoymínimodelusuariosegúnelmodelo,véase elcapítuloDatostécnicos.
1630732-D43
Page 44
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
C
B
D
K J
G
H
I
C D E F
A
B

3Descripcióndelproducto

3.1Usoprevisto

Estecolchónderedistribucióndelapresiónylaunidadde controlestánindicadosparautilizarseconunchasisdecama deltamañocorrecto..
Cuandoelcolchónestáenmododinámicoofrecesoporte conpresiónalternante.
Esteproductoofrecealosusuariosunaredistribución ecazdelapresión,siemprequesobrelasuperciedela estructurasecoloqueúnicamenteunasábanadealgodóno algodóncombinadodemodoqueseaelúnicoelemento colocadoentrelasuperciedelaestructurayelusuario.
3.1.1Usuariosprevistos
Losusuariosprevistossonadultosyadolescentescon actividadfísicaenunhospitaly/omovilidadrestringidao reducida,atencióndelargaduraciónoatencióndomiciliaria.
3.1.2Indicaciones
Adecuadocomoayudaenlagestióndetodaslascategorías delesionesporpresión,cuandosecombinaconunprotocolo individualyexhaustivodelesionesporpresión.
Esadecuadoparasuusoenasistenciadomiciliariay residencial,eninstalacionesdeenfermeríaydecuidados intensivos.
unaadvertenciavisualyaudiblecuandolapresiónfallaose interrumpelaalimentación.
Launidaddecontrolredistribuyelapresióninandoy desinandodeformaalternativalasceldas.Estopermiteun cambiodeposiciónfrecuentedelapresión.

3.3Unidaddecontrol

ABotóndealimentación BBotóndebloqueo/desbloqueo CIndicadordefallodealternancia DIndicadordepresiónbaja EIndicadordemantenimiento FIndicadordepérdidadealimentación GBotóndesilenciamientodelaadvertenciaaudible HBotóndermezamáx. IConguracióndepresión JBotóndemodoeindicador KFuncióndedetecciónautomática

3.4Colchón

3.1.3Contraindicaciones
Noestáindicadoparausuariosconfracturasdemédulay/o traccióncervicalinestables.
Consultesiempreaunmédicoantesdeusarestedispositivo.

3.2Descripcióndelproducto

Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
Sistemadecolchón,incluidoelsomier ,laetiquetade
A
RCP ,elconector,elasaconeltapóndetransporte conectado,lafundasuperiorconcremallera.
Unidaddecontroldigital
B
Bolsadetransporte
C
Manualdelusuario
D
Cabledealimentacióndecalidadmédica(noaparece enlaimagen)
Launidaddecontrolproporcionaelsuministrodeaireal colchón.Secontrolamedianteunpaneltáctil.Seproduce
SoftCloud™Ace
Elcolchónestáconstituidoporceldasdeaire,todasellascon unaceldainternapermanentementeinadaparaevitarque elpaciente“toquefondo”encasodequelapresiónseabaja.
Elcolchónincluyetresceldasestáticasparalacabezaque ofrecenunsoportede“almohada”estáticoparaproporcionar alusuariounagrancomodidad,mientrasquelapresióndel aireenlasotrasceldassevaalternando.
Elcolchóntambiénincluyeunazonadetalónindependiente decincomicrocélulasparaelapoyoindividualdeestazona especial.
SoftCloud™Pro
Elcolchónestáconstituidoporceldas,todasellasconuna celdainternapermanentementeinadaparaevitarqueel paciente“toquefondo”encasodequelapresiónseabaja.
Elcolchónincluyetresceldasestáticasparalacabezaque ofrecenunsoportede“almohada”estáticoparaproporcionar alusuariounagrancomodidad,mientrasquelapresióndel aireenlasotrasceldassevaalternando.
Elcolchóntieneunrespaldoarticuladoparapermitirqueel colchónseadaptealperldelacamacuandosearticula.
Elcolchóntambiénincluyeunazonadetalónindependiente decincoceldasdeaireparaelapoyoindividualizado,incluida ladescargapermanente,deestazonadelicada.
Elcolchóntienerefuerzoslateralesylacubiertasuperior incluyeunfaldóndobleconcosturassoldadasparaaportar lamáximaprotecciónantibacteriana.
44
1630732-D
Page 45
Instalación

4Instalación

4.1Informaciónsobreseguridad

¡ADVERTENCIA! Riesgodedescargaeléctrica
–Noquitelacubiertadelaunidaddecontrol. –Recurraalpersonaldeserviciocualicado. –Antesderealizarcualquiertareade
mantenimientoenlaunidaddecontrol, desconecteelcabledealimentacióndelatoma delapared.
–Noinserteobjetosenlasaperturasdelaunidad
decontrol.Delocontrario,puedegenerar incendiosodescargaseléctricasalproducirse cortocircuitosenloscomponentesinternos.
–Launidaddecontroldebemantenerse
alejadadetodaslasfuentesdecalorydelas radiacionesduranteelfuncionamiento.
–Conecteelequipoaunatomadepareddedos
otresclavijasconelcabledealimentaciónde cincometrosquesesuministraconelproducto.
–Sitúeeldispositivodeformaqueelinterruptor
decorrienteyelconectordereanimación cardiopulmonar(RCP)esténaccesiblesentodo momento.
¡ADVERTENCIA!
Serecomiendainstalarestecolchónenchasis decamasmédicasdeuntamañoadecuadocon lateralesobarandillasauxiliaresparaadaptarseal colchón.Esconvenientequelasbarandillasse mantengansubidassiemprequeelpacienteesté enlacama.Losprofesionalessanitariosasignados acadacasodecidiránenúltimainstanciasi lasbarandillaslateralesauxiliaressonseguras trasevaluarelriesgodequeelpacientequede atrapado. Loscontrolessituadosalpiedelacamapueden quedarobstruidosporlaunidaddecontrolen algunoschasisdecama.Enesoscasos,talvez seanecesariocolocarlaunidaddecontrolen otrolugar.
–Antesdecolocaralpacienteenlacama,
compruebequeelconectoryelcablede alimentaciónnovanaquedarenganchadoscon loscomponentesmóvilesdelacama.
–Accionetodaslasfuncionesmotorizadasdela
camahastaelmáximodemovimientopara asegurarsedequenoseproduceninterferencias niquedapilladoningúnelemento.
–Tengacuidadoalcolocarelconectorylos
cablesparaevitarqueseproduzcantropiezoso hayariesgodeestrangulación.
¡ADVERTENCIA!
Sisemodicaelequipo,debenrealizarselas pruebaseinspeccionesnecesariasparagarantizar queesseguroseguirutilizándolo.
–Nomodiqueelequiposinlaautorizacióndel
fabricante.
¡ADVERTENCIA! Riesgodequedaratrapado!
Elatrapamientodelpacienteconlasbarandillas delacamapuedesercausadelesioneso muerte.Parareducirelriesgodeatrapamiento, esnecesariorealizarunaevaluaciónyuna supervisiónadecuadasdelpaciente,yel mantenimientoyelusocorrectosdelequipo. Variacionesenlasdimensionesdelabarandilla delacamayenelgrosor,tamañoydensidad delcolchónpodríanaumentarelriesgode atrapamiento.
–Elcolchóndebeencajarperfectamenteenel
chasisyentrelasbarandillasdelacamapara evitarelatrapamientodelpaciente.Sigalas instruccionesdelfabricantedelacama.
–Despuésderealizarcualquierajuste,reparación
oservicioyantesdeprocederasuuso, asegúresedequetodosloscomponentesde sujeciónestánconvenientementeajustados.Las barandillasquetengandimensionesdiferentes delasdelequipooriginalsuministradoo especicadoporelfabricantedelacama puedennoserintercambiablesypuedendar lugaraatrapamientouotraslesiones.
¡AVISO!
El manejo inadecuado puede dañar la funda del colchón.
–Serecomiendaqueseeleven/transportenlos
colchonesentredospersonas.
–Eviteelcontactoconjoyas,uñas,supercies
abrasivas,etc. –Noarrastreloscolchones. –Eviteelcontactoconparedes,marcosde
puertas,topesdepuertas,cerraduras,etc. –Notransportelosproductosenjaulasrodantes
amenosqueesténtotalmenteprotegidosde
losbordesaladosdelajaula.

4.2Instalacióndelsistemadelcolchón

¡AVISO!
–Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo. –Conservetodoslosmaterialesdeembalaje
ylasinstruccionesenlabolsadetransporte
suministrada,encasodequeelproductodeba
enviarseauncentrodeserviciotécnicode
Invacare. –Retireconcuidadolaunidaddecontrol,el
colchónylosaccesoriosdelascajasdeenvío. –Inspeccionetodosloselementospara
comprobarqueningunohayasufridodaños
duranteeltransporte.Sialgunadelaspiezas
estádañadaofalta,deberácomunicárselo
inmediatamentealcentrodeserviciotécnico
deInvacare.
1630732-D45
Page 46
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
A
B
C
¡AVISO!
–Asegúresedequepiecerodelacamasealo
sucientementerobustoparasoportarlaunidad decontroldeformasegura.
–Asegúresedequenohayaningúnobjetoalado
quepudieraentrarencontactoconelsistema delcolchón.
–Compruebequeelaccesoriodelcolchónno
intereraenelmovimientooelfuncionamiento delacama.
–Nojelascorreasalasbarandillasdelacama,
yaquepodríanrasgarse.
–Asegúresedequelacolocacióndelsistema
noimpidaquepuedadesconectarsela alimentacióneléctrica.
–Antesdeactivarelsistema,asegúresedeque
laválvuladereanimacióncardiopulmonar(RCP) situadajuntoalextremodelacabezaesté totalmenteacopladayelconectordelcolchón estébienconectadoalaunidaddecontrol.
1.Retiretodaslasmantas,sábanasyelcolchóndelacama.
2.Coloqueelcolchóndirectamentesobreelchasisdela cama.
3.Coloquelafundasuperiordelcolchónorientadahacia arribaylostubosdeairealospiesdelacamapara colocarlaunidaddecontrol.
4.Enunacamaestándar,sujeteelcolchónalacama jandolasdoscorreasajustablesdebajodecada extremodelacama.Asegúresedequelashebillas quedenbiensujetasylascorreas,bienapretadas. Obien Enunacamaarticulada,jelasdoscorreasajustables alrededordelasseccionesmóvilesdelacama.
¡AVISO!
–Asegúresedequeelcabledealimentaciónse
encuentraenbuenestado.
3.Inserteelcabledealimentaciónenlaunidaddecontrol y,acontinuación,enchúfeloaunatomadecorrientede 220Va50Hz.
4.Pulseelbotóndealimentaciónduranteaproximadamente 3segundosparaactivarlaunidaddecontrol.
LosLEDdepresiónparpadearánparaindicarqueel sistemasehaactivado.
¡AVISO!
–Antesdelaactivacióndelabomba,asegúrese
dequelaválvuladeRCPsituadacercadel extremodelacabeceradelcolchónestá encajadaporcompleto.
–Asegúresedequeelconectordelcolchónesté
rmementeconectadoalaunidaddecontrol.
5.Dejeaproximadamente30minutosparaqueelcolchón seinetotalmente.Cuandoestélisto,deberáverel cuartoLEDdepresiónyelLEDdemododealternancia iluminadosparaindicarqueelsistemaestálistopara suuso(elsistemapasaautomáticamentedeforma predeterminadaalmododealternanciatraslapuesta enmarcha).Paraobtenermásinformación,consulte5.3 Usodelsistemadelcolchón,página49.
6.Unavezqueelcolchónestátotalmenteinado,se puedecolocarlaropadecama.Coloquelassábanascon sucienteholguraparapermitirquelasceldasdeaire delcolchónsemuevanlibremente.
7.Asegúresedequecadaesquinadelassábanassecoloca atravésdelahebilladeretención.

4.3Activacióndelaunidaddecontrol

1.Coloquelaunidaddecontrolcolgandodelosganchos sobrelospiesdelacamaolasbarandillas,asegurándose dequesonlosucientementesólidosparamantener launidaddecontrol.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequeeltubodeairenosedoble
entreelchasisdelacamaylaunidadde control.
2.Conecteelconectordelcolchónalaunidaddecontrol.

4.4Retiradadelsistemadelcolchón

1.Apaguelaunidaddecontrolydesconécteladelared eléctricaA.
2.RetireelconectordelcolchónBdelaunidaddecontrol ydesconectelaetiquetadeRCPC.
3.Coloquelaunidaddecontrolyelcabledealimentación sobreelcolchónyretireelcolchóndelchasisdelacama.
4.Cuandoelairesehayaliberadodetodaslasceldas, enrolleelcolchónycoloquetodoslosartículosenla bolsadetransporteparamantenerlosprotegidos.
¡AVISO!
–Sigasiempreelprocedimientocorrectoal
desconectarlaunidaddecontrol.Cuando launidaddedesconecte,emitiráuna alertadepérdidadeenergía.Estaalerta sepuedecancelarpulsandoelbotónde “Encendido/apagado”duranteunmínimode2 segundos.
461630732-D
Page 47
¡AVISO!
–Antesdereiniciarelsistema,asegúresede
quesevuelveacolocarlaetiquetadeRCP,de quetodoslosconectoresdeselladoesténbien acopladosydequeelconectordelcolchón estécolocadoyconectadocorrectamenteala unidaddecontrol.
–Utiliceeldibujoparaalinearcadaenchufecon
sutomacorrespondiente.
Instalación
1630732-D
47
Page 48
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

5Utilización

5.1Informacióndeseguridad

¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente puedeprovocarcompresióndelostejidosyla posibleformacióndeúlceras. Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos pacientescambiendeposturaellossolosocon ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla seacomomínimode220mm.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi presentanbordesaladosorebabasantesde suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda delcolchónconlasuñas.

5.2Funcionamientodelaunidadde control

Encendidoyapagado
1.Presioneelbotóndealimentacióndurante aproximadamentetressegundosparaencender oapagarlaalimentación.
Cambiodemodo
1.Pulseelbotóndemodoparacambiar entreelmododealternancia(inadoy desinadocíclicoalternodelasceldas)y elmodoestático(todaslasceldasestán completamenteinadassinalternancia dinámica).ElLEDiluminadoindicael modoactivo.
2.ParaactivarodesactivarlafunciónCLP (presiónbajacontinua),pulseelbotón demododurantedossegundos.
Cambiodelosajustesdepresión
Seencuentrandisponiblescincoajustesdepresión,de blando(15mmHg)arme(55mmHg),enincrementosde 10mmHg.
CuandoseutilizalafunciónCLP ,loscincoajustesdepresión sonde15mmHga23mmHg,enincrementosde2mmHg.
1.Pulseelbotónmás(+)paraaumentar lapresión.
2.Pulseelbotónmenos(-)parareducir lapresión.
LosLEDiluminadosindicanelajusteseleccionado.
Bloqueoydesbloqueodebotones
1.Pulseelbotóndebloqueo/desbloqueodurante aproximadamentetressegundosparabloquear todoslosbotonesdelaunidaddecontrol. SeescuchaunpitidoyelLEDámbarseilumina paraindicarqueelsistemaestábloqueado.
2.Paradesbloquearlo,pulsedenuevoduranteal menostressegundos(seoyeunpitidoyelLED ámbarseapaga).
Launidaddecontrolsedesbloquearáautomáticamenteen casodeunfallodealimentación.
Silenciamientodeseñalesdeadvertenciaaudibles
Sepuedesilenciarunaseñaldeadvertenciaaudiblemientras seresuelvelacausadelfallo.Sinoseresuelve,laseñalde advertenciaaudiblesereanudarádespuésde17±3minutos.
1.Pulseelbotóndesilenciamientoparasilenciar unaseñaldeadvertenciaaudible.
Habilitarelinadorápidoalapresiónmáxima
1.Pulseelbotóndermezamáximaparahabilitar elinadorápidohastalapresiónmáxima(60 mmHg).
2.Paradeshabilitarlapresiónmáxima,vuelvaa pulsarelbotóndurantetressegundos. Sinosedeshabilita,transcurridos30±3minutos, elsistemavolveráautomáticamentealmodo dealternanciaconpresiónmedia,parala seguridaddelpaciente.
Detecciónautomática(noseaplicaatodoslos modelos)
Lafuncióndedetecciónautomáticaseutilizacuandose transereelcolchónparaqueloutiliceunnuevousuario.
481630732-D
Page 49
Utilización
Elsistemacomienzaconunvalordereferenciade presiónalcalcularelajustedepresiónindividual. Cuandoelusuarioestátumbadoenelcolchón, lasdiferenciasentrelapresiónde“descargado” y“cargado”secomparanconunamatrizyse selecciona1de5incrementosdepresión.Alajustar lapresión,losajustesautomáticosseanulancon losajustesmanuales.

5.3Usodelsistemadelcolchón

Establecimientodelapresión(posicióndecúbito supinoobocaarriba)
1.Elsistemaseconguraeinaenelmododeestático.
2.Cuandoelsistemaestálisto,lafuncióndedetección automáticaindicaráconunpitidoqueelusuariopuede tumbarsesobreelcolchón.
3.Despuésdeentre10y15segundos,elsistemaha "medido"elimpactoquetieneelusuarioenelsistema ycalculaunajustedepresión.
4.Elsistemayaestálistoparausarseypasaráala terapiadealternancia,amenosqueserealicenotras selecciones.
5.Siesnecesariorealizarmásajustes,elajustedela presiónsepuedemodicarconlosbotonesdeechas delapresión.
6.Determinesielpacienteseencuentracómodoysiel sistemafuncionacorrectamenterealizandounaprueba paracomprobarsielpaciente"tocafondo".
Elsistemafuncionaráconelajusteelegido,pero cuandoelusuariocambiedeposturayadopteuna nuevaposición,lapresióndelcolchónsepodrá ajustar(aumentaroreducir).Elsensordelaunidad decontrolreaccionaráyajustarálapresiónsiresulta necesariocompensarlaparalanuevaposición.
Establecerlapresión(posicióninclinada)
Elsistemafuncionaráconelajusteelegido,pero cuandoelusuariocambiedeposturayadopteuna nuevaposición,lapresióndelcolchónsepodrá ajustar(aumentaroreducir).Elsensordelaunidad decontrolreaccionaráyajustarálapresiónsiresulta necesariocompensarlaparalanuevaposición.
¡AVISO!
–Vuelvaaseleccionarelajustedepresión
originalcuandoelpacientevuelvaasituarseen laposicióndecúbitosupinoyrealiceunaprueba paracomprobarsielpaciente"tocafondo".
–Espereunmínimode10a12minutosentreel
ajustedelapresiónylaevaluacióndelpaciente, yaqueesposiblequeelsistematengaque realizarunciclocompletoparaestablecerun ajustenuevo.

5.4Zonasdeceldasdetalón-SoftCloud Pro

EnelSoftCloudPro,las5celdasdetalónincorporanuna opciónconlaqueelcuidadorpuededescargareltalóndel usuariodeformapermanente,idealparalosusuariosmás vulnerables,comoaquellosconisquemiaenlasextremidades oconheridasexistentes.
¡PRECAUCIÓN! Descargadepresióninsuciente
–Desinarmásdeunaceldadeaireadyacente
puedeafectaralsoportedelusuarioduranteel ciclonormaldesoportealterno.Estafunción solodebeutilizarseparaprocedimientos temporales.
Pruebaparacomprobarsielpaciente"toca fondo"
Alcambiarelajustedepresión,asegúresedequeel pacientenoesté"tocandofondo"(lasceldasdeaireno leproporcionenelsoportesucientey,porlotanto,esté entrandoencontactoconlabasedelacama).
1.Asegúresedequeelsistemaestéajustadoenelmodo dealternancia,peronoseestéllevandoacabodicha alternancia.
2.Conelpacienteenposicióndecúbitosupino,abrala cremalleradelafundasuperiorjustohastaquepasela regiónsacra(trasero).
3.Deslicelamanoalolargodeunaceldadesinadapor debajodelaregiónsacradelpaciente(trasero).Lacelda estáticainteriorpermaneceráinada,perodeberápoder deslizarlamanofácilmenteentreelpacienteylabase.
4.Sipuedepasarlamanopordebajodelpaciente,signica queesteestarácorrectamentesuspendidoypodrá reducirselapresión.
5.Repitalapruebaparacomprobarsielpaciente"toca fondo"despuésdehaberbajadolapresión.
Encasodequeseproduzcaunfalloenelsistema,la alarmaseactivaráylosLEDdepresiónparpadearán.
A B
1.AbralasolapadelbotónAenlospiesdelcolchónpara accederalos5conectoresdeliberación.
2.DesconecteelconectorelegidoBparaladescarga permanente.
Elconectorsuperiorestámáscercadela rodilla.
Elconector4-2estápordebajodelarodilla yhaciaeltalón.
Elconectorinferioreslaúltimaceldade talónmáscercanaalextremodelcolchón.
Noserecomiendadesinarmásdeunaceldade airedirectamentedebajodelazonadondese necesitaaliviarlapresión.
3.Vuelvaaconectarelconectorolosconectorespara desactivarladescargapermanente.Laceldadeairese inarádenuevoyvolveráalmododefuncionamiento normal.
4.CierrelasolapadelbotónA.
1630732-D49
Page 50
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
A

5.5Procedimientodereanimación cardiopulmonar(RCP)

1.TireconrmezadelaetiquetaamarilladeRCPde liberaciónrápidaAenelladodelcolchónparadesinar todoelsistema.
2.Apaguelaunidaddecontrol.
Elcolchónempezaráadesinarse.
3.
CuandoterminelaRCP ,sustituyalaetiquetaamarilla deRCPparagarantizarquelosconectoresdesellado esténbienacopladosyreinicielaunidaddecontrol segúnelcapítulo:“ Activacióndelaunidaddecontrol”. Utiliceeldibujoparaalinearcadaenchufeconsutoma correspondiente.
¡AVISO!
–Espereaqueelsistemadecolchónlleguea
unapresiónóptima.
–Realiceunapruebade“tocarfondo”trasinar
elcolchóndespuésdeundesinadorápido.

5.6Funcionesdeadvertenciaaudibles

ElLEDdeadvertenciaaudibleparpadeayseescuchauna advertenciaaudibleparaindicarquelaunidaddecontrol olapresióndelcolchónhanfallado.ElLEDpermanecerá encendidohastaqueserestablezcalapresiónadecuada.La advertenciaaudiblepuedesilenciarsepulsandoelbotónde silenciamientodelaadvertenciaaudible.
Elsistematienecuatroseñalesdeadvertenciaaudible diferentesyunindicadordemantenimiento,identicados porcincosímbolosdistintos.Lossímbolosseindicana continuación.
PantallaSeñalde
advertencia audible
Fallodelmodode alternancia
BajapresiónIndicaquelapresiónha
Fallode alimentación
Falloinicial(el LEDdelbotón desilenciamiento seiluminaráde formaconstante)
Indicadorde mantenimiento
Descripción
Indicaconunsonido audible(pulseelbotón desilenciamientopara silenciarlo)yunaluzLED parpadeantequenohay alternancia.LaluzLED pasaráaserjaenun plazode5minutos.
caídopordebajodellímite detolerancia(pordebajo delapresióndeajustede –5mmHg)omás.Esto activarálaadvertencia audible(pulseelbotón desilenciamientopara silenciarla)yunaluzLED parpadeante.LaluzLED pasaráaserjaenun plazode7minutos.
Indicaquenohaysalida depresióndebidoaun fallodealimentación.Esto activarálaadvertencia audible(pulseelbotón desilenciamientopara silenciarla)yunaluzLED parpadeante.LaluzLED pasaráaserjaenun plazode3segundos. Cuandolaalimentaciónse restablezca,laadvertencia audibleylaluzLED volveránalmodonormal.
Indicaqueelsistema nohacompletadola inicializaciónenunplazo de50minutosyla luzLEDdelbotóndel silenciamientopasaráa serja.
Indicaqueesnecesario realizartareasde mantenimiento;laluz LEDpermanecerája. Estoseproducecuando launidaddecontrol haestadofuncionando aproximadamente9000 horas.
Silaadvertenciaaudibleseactivayelsistemano lograinaropierdepresión,consultelasección “Identicaciónyreparacióndefallos”.
501630732-D
Page 51
Utilización

5.7Transportedeunpacientesobreel colchón

1.Antesdetransportaraunpaciente,pulseelbotónde modoestático(botónEenlaunidaddecontrol)y esperealmenos12minutosparaquelasceldasse inenalapresiónmáxima.
Sisenecesitaunarespuestamásrápida(hasta 5-10minutos),puedeutilizarseelbotónde rmezamáxima(botónDenlaunidadde control).
2.Unavezquelapresióndelcolchónhayallegadoal inadomáximo,pulseelbotóndealimentación(botón Aenlaunidaddecontrol)paraapagarlaunidadde control.Desconectelaalimentaciónydesenchufeel cabledealimentación.
3.Retireelconectordelaunidaddecontrolydejequeel airesalgaunossegundosantesdecolocareltapónde transporteenlassalidasdeairedelconectorparasellar elsistema.Alliberarelaireseablandalasuperciedel colchónparadescargarpresiónyaportarcomodidad. Asegúresedequeeltapónestécolocadocorrectamente enambassalidasdeltubodeaire.
¡PRECAUCIÓN! Lapresióndeaireseliberadetodaslasceldas estáticasinternas,asícomolasseccionesde alternancia.
–Realiceperiódicamenteunapruebadetocar
fondoparagarantizarqueelpacientetieneel soporteadecuado.
1630732-D51
Page 52
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

6Mantenimiento

6.1Inspección

Serecomiendacomprobarloscolchones(celdasdeairey funda)porsihayltracionesy/otraspasos,porejemplo, sihapenetradolíquidoosisehanproducidomanchas, rasguñosodañosdespuésdelasalidadecadapacienteo trascadaperiododeuso.Estainspeccióndeberealizarla unapersonacompetenteycualicada.
Compruebeloscolchones
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaparteinferiorblanca delafunda.
3.Compruebesihaymanchasenloselementosinternos.
4.Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy deséchelosconformealasnormativaslocales.

6.2Limpiezaydesinfección

6.2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodedescargaeléctricaydañosenel producto
–Apagueeldispositivoydesconéctelodelared
eléctrica,siprocede.
–Allimpiarcomponenteselectrónicos,tengaen
cuentasuclasedeprotecciónconrespectoala entradadeagua.
–Asegúresedequenosalpiqueaguasobreel
enchufeolatomadepared.
–Notoquelatomadecorrienteconlasmanos
mojadas.
¡AVISO!
Seguir métodos erróneos o utilizar uidos incorrectos puede dañar o deteriorar el producto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductosehaya
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
¡AVISO!
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil yevitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
¡AVISO!
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
6.2.2Instruccionesdelimpieza
¡AVISO!
–Lalimpiezadelproductonopuederealizarseen
instalacionesdelavadoautomático,mediante equiposdelimpiezadevaporoapresión.
Debellevarseunregistrodelimpiezacomopartede lastareasrutinariasdelimpiezadelsistema.
Limpiezadelaunidaddecontrol
1.Limpielacarcasadelaunidaddecontrolylos acoplamientosdeltuboconunpañohúmedoyun detergenteadecuado.
2.Conayudadeuncepillodenailon,limpiesuavemente todaslashendiduras,yaquepodríanalojar microorganismos.
3.Limpielacarcasadelaunidaddecontrolylos acoplamientosdeltuboconunpañohúmedopara eliminartodoeldetergente.
4.Dejesecaralairetodaslassuperciestratadas.
Limpiezadelasasas
1.Limpieelexteriordelasasasperiódicamenteconun pañohúmedoyundetergenteadecuado.
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy materialesorgánicos)
1.Quitetodaslasfundasparalavarlas.
2.Lavelasfundasalatemperaturamáximaindicadaenla etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡AVISO!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalasfundasenunacuerdaobarraydejequese sequenenunentornointeriorlimpio,oséquelasenla secadoraabajatemperatura.
521630732-D
Page 53
Mantenimiento
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .
6.2.3Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol localsobreinfecciones.
–Encontrarámásinformaciónsobre
losdesinfectantesrecomendadosen https://vah-online.de/en/for-users.
Desinfeccióndelaunidaddecontrol
1.Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder conunpañoydesinfectante.
2.Dejequeelproductosesequealaire.
Desinfeccióndelasceldasdeaire
6.4Sustitucióndelltrodeaire
¡AVISO!
Un mantenimiento óptimo del ltro es fundamental para mantener el sistema de colchón en condiciones de funcionamiento óptimo. Si no se mantienen limpios los ltros, pueden producirse tiempos de inactividad del sistema y aumentar los costes de reparación. Se recomienda sustituir el ltro de a ire c ada a ño. S e encuentran disponibles ltros d e a ire d e r ecambio e n los centros de servicio técnico de Invacare.
1.Apaguelaalimentacióneléctricadelaunidaddecontrol.
2.Desconecteelcabledealimentaciónylostubosdeaire.
3.Coloquelaunidaddecontrolsobreunasupercieplana conelpanelposteriorhaciaarriba(coloqueunpaño suavedebajodelaunidadparaevitararañazos).
4.Retireconcuidadolacubiertadelltrodeaire.Retirey desecheelltroeinserteelnuevo.
5.Vuelvaacolocarlacubiertadelltrodeaireenla unidaddecontrol.
Launidaddecontrolyaestálistaparavolveraconectarse.

6.5Sustitucióndefusibles

¡AVISO!
–Nodesconectelosconductosdelasceldasde
aireindividuales.
–Nolavenisequeamáquinalasceldasdeaire.
1.Desconectelasceldasdeairedelabasesoltandolos abrazaderasencadaextremo.
2.Desconectelosconductosdeairedelostubosdeaire principales.
3.Deslicecadaceldaparasacarlasdelascorreas.
4.Límpielasconunpañohumedecidoconaguatibiay desinfectanteadecuado(segúnlosprotocolosdecontrol deinfeccionesylosrequisitosdelmercadolocal).
5.Séquelasbienconunpañosuaveantesdevolvera colocarlas.

6.3Mantenimiento

¡AVISO!
–Elindicadordemantenimientose
activarácuandolaunidaddecontrol lleveaproximadamente9000horasen funcionamiento,loqueindicaqueesnecesario realizartareasdemantenimiento.
¡AVISO!
–Nointenterealizartareasdereparacióno
demantenimientodelaunidaddecontrol. Póngaseencontactosiempreconuntécnico autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelasustitucióndelosfusibles
serealizasegúnlalegislaciónlocal.
–Utilicesiemprelamismaclasicacióndefusible
alsustituirunfusibledefectuoso.
1.Apaguelaalimentacióneléctricadelaunidaddecontrol.
2.Retireelcabledealimentacióndelatomadecorriente enunlateraldelaunidaddecontrol.
3.Inserteundestornilladordecabezaplanaenlapequeña aberturaporencimadelaentradadelcablede alimentación.
4.Empujeeldestornilladorconcuidadoparaabrirel soportedeplástico.
5.Retireydesecheelfusiblefundido.
6.Inserteunfusiblenuevoycierreelsoportedeplástico.
7.Sigalospasoscuatroaunoalainversaparavolver insertarelsoportedelfusible.
Consultetambiénlasección“Activaciónde launidaddecontrol”paraobtenermás información.
1630732-D53
Page 54
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

7Despuésdeluso

7.1Almacenamiento

¡AVISO!
–Guardeeldispositivoenunentornoseco. –Guardeeldispositivodentrodeunafunda
protectora.
–Enrolleeldispositivoconcuidadoyguárdelo
sobreunasupercielimpiayseca(lejosdel suelo)sinbordesaladosparaevitarposibles daños.
–Noguardenuncaotrosartículossobreun
dispositivo.
–Noguardeeldispositivojuntoaradiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
–Protejaeldispositivodelaluzdirectadelsol.
Paraconocerlascondicionesambientalesdealmacenamiento, consulte“Condicionesmedioambientales”.

7.2Reacondicionamiento

Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspecciónsegúnelplandeservicio
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetalladasobrelainspección,la limpiezayladesinfección,consulte6Mantenimiento,página
52.

7.3Eliminación

¡ADVERTENCIA! Riesgomedioambiental
Eldispositivotienebaterías. Esteproductopuedecontenersustanciasque podríanserperjudicialesparaelmedioambiente siseprocedeasueliminaciónenlugares (vertederos)quenoseanlosidóneossegúnla legislación.
–NOtirelasbateríasconlabasuradoméstica. –NOtirelasbateríasalfuego. –LasbateríasDEBERÁNllevarseaunpunto
limpioadecuado.Entregarlasbateríasnotiene
costealgunoyloexigelaley. –Tiresolobateríasdescargadas. –Cubralosterminalesdebateríasdelitioantes
detirarlos. –Paraobtenermásinformaciónsobreeltipode
batería,consultelaetiquetadelabateríaoel
capítulo9DatosT écnicos,página57.
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónoelreciclajedelosproductosusadosydel embalajedeberánllevarseacaboconformealasnormativas legalessobreeltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconlaempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
541630732-D
Page 55

8Solucióndeproblemas

8.1Identicaciónyreparacióndefallos
¡ADVERTENCIA! Riesgodedescargaeléctrica
Laaperturadelaunidaddecontrolpuedeprovocarlesionespersonalesodañosenelequipo.
–Nointenteabrirlaunidaddecontrol.
¡AVISO!
– Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con un proveedor o un representante de Invacare.
Solucióndeproblemas
Advertencia/error
Launidaddecontrolno funciona;ningunaluzenla pantalla
Elpacienteseestá hundiendoo“tocando fondo”mientrasestá tumbadoenelcolchón
ElLEDdesilenciamiento deadvertenciaaudible seenciendedeforma permanente
ElLEDindicadordepresión bajaseenciende
+advertenciaaudible
ElLEDindicadordefallode alternanciaseenciende
+advertenciaaudible
Causa
Puedequelaunidadde controlnoestéconectadaa unafuentedealimentación
Puedequeseanecesario sustituirunfusibleenla unidaddecontrol
Puedequelapresiónesté ajustadademasiadobaja paraelpesodelpaciente
Falloinicial
Lapresiónesdemasiado baja
Fallodelmododealternancia (sinalternancia)
Solución
1.Compruebequelaunidaddecontrolestéconectadaaunatomade corrientederedconlatensióncorrecta.
2.Compruebequelaunidaddecontrolestáencendida.
3.Compruebeelfusibledelenchufedealimentación.Compruebelosdos fusiblesdelaunidaddecontrol(fusibledeacciónlentade1amperio). Losfusiblessepuedenliberarpresionándolosygirándolosconun destornillador.
1.Aumenteelajustedelapresiónpulsandolaechadeaumentodela presión.
2.Paracomprobarelrendimientoefectivodelsistema,realiceunaprueba de“tocarfondo”.Consultelasección“Usodelsistemadelcolchón”.
1.Silencielaadvertenciaaudibleyapaguelaalimentación.
2.Compruebequeelasaestáintacta,asegurándosedequeloscuatro conectoresdeselladoesténacopladosconrmezaenlaunidaddecontrol yenlostubosdeaire.CompruebequelaetiquetadeRCPestácolocada yqueloscuatroconectoresdeselladoestáncolocadosconrmeza.
3.Compruebetodoslostubosdeaireenelinteriordelcolchón:cadauno debeestarconectadoconrmeza.Compruebequecadaceldadeaire estábienjadaensutubodeairedeconexión.
4.Compruebetodaslasceldas,losconductosylostubosporsihubiera fugasdeaire.
5.Enciendalaalimentación.
1.Silencielaadvertenciaaudibleyapaguelaalimentación.
2.Compruebequeelasaestáintacta,asegurándosedequeloscuatro conectoresdeselladoesténacopladosconrmezaenlaunidaddecontrol yenlostubosdeaire.CompruebequelaetiquetadeRCPestácolocada yqueloscuatroconectoresdeselladoestáncolocadosconrmeza.
3.Compruebetodoslostubosdeaireenelinteriordelcolchón:cadauno debeestarconectadoconrmeza.Compruebequecadaceldadeaire estábienjadaensutubodeairedeconexión.
4.Compruebetodaslasceldas,losconductosylostubosporsihubiera fugasdeaire.
5.Compruebequelacubiertadelltrodeaireestécorrectamentecolocada yqueelltroestálimpio.
6.Enciendalaalimentación.
1.Silencielaadvertenciaaudibleyapaguelaalimentación.
2.Desconectelostubosdeaireparareducirlapresiónyvuelvaaconectarlos cuandolapresiónsehayareducido.
3.Reinicieelsistemaapagandoyencendiendoelbotóndealimentación.El sistemaarrancaautomáticamenteenmodoestáticoycambiaráamodo dealternanciacuandoselleguealapresiónoperativa.
4.Restablezcalaconguraciónpersonal.
1630732-D55
Page 56
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Advertencia/error
ElLEDindicadorde pérdidadealimentaciónse enciende
+advertenciaaudible
ElLEDindicadorde mantenimientoseenciende
Causa
Fallodealimentación
Esnecesariorealizartareas demantenimiento
Solución
1.Silencielaadvertenciaaudible.
2.Compruebequeelcabledealimentaciónestéenchufadormemente enlatomadecorrienteyenlaunidaddecontrol.Compruebequela alimentaciónestáencendida.
3.Compruebelosdosfusiblesdelaunidaddecontrol(fusibledeacción lentade1amperio).Losfusiblessepuedeliberarpresionándolosy girándolosconundestornillador.
Silaalimentaciónserestableceenunplazode20minutostraselfallo,el sistemarealizaráunasecuenciadearranqueinicialantesdevolveralaúltima conguración.
1.PóngaseencontactoconunproveedorounrepresentantedeInvacare.
NohayriesgodeseguirusandoelsistemaaunqueelindicadorLED demantenimientoseencienda.
561630732-D
Page 57

9DatosTécnicos

9.1Especicacionesdelaunidaddecontrol
Unidaddecontrol1en3
Controldeciclo
Tiempodeciclo Tensióndealimentación Capacidaddeaire(lpm) NivelderuidoPordebajode30dB Fusible
Fuentedelabatería Capacidaddeaire(lpm) NivelderuidoPordebajode30dB Potencia
Dimensiones
Válvuladistribuidoraespecialmentediseñadaparasuministrar
airealasceldasinables
12minutos
220V50Hz
10lpm
1A/250V
VART A,V80H,1,2VCC,70mAh
10lpm
20VA
DatosT écnicos
Longitud
Anchura
Altura Pesodelaunidaddecontrol3,5kg ConexióndelostubosMangodeconexiónporpresión Emergencia
Mododefuncionamiento GradodeprotecciónIP21:proteccióncontraobjetossólidosdemásde12,5mm,p.ej.,
manos,herramientasgrandes.Proteccióncontralacaídavertical
Etiquetadereanimacióncardiopulmonar(CPR)
degotasdeaguaolacondensación.
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)
Nocontinuo
9.2Especicacionesdelcolchón
SoftCloudAceSoftCloudPro
2000mm 1160mm
XL
200mm
EstrechoAncho
22(celdaencelda)incluidas
3celdasdecabezaestáticas
5celdasdetalón
2000mm
830mm 200mm
Númerode celdas
Alturadelas celdas
Dimensiones: Longitud Anchura Altura
Tipode alternancia
Pesodelcolchón Pesodelusuario
mínimo/máximo
EstrechoAnchoGrande
21(celdaencelda)incluidas3celdasdecabezaestáticas5celdasdetalón
200mm200mm
2000mm
830mm 200mm
8.0kg10.0kg11.2kg11.2kg9.8kg10.0kg
0–220kg0–350kg0–220kg
2000mm
880mm 200mm
Ciclosdeceldasde1en3Ciclosdeceldasde1en3
2000mm 1030mm
200mm
2000mm
880mm 200mm
1630732-D57
Page 58
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Materialdelas celdas
Materialdela base
Materialdela funda
PelículalaminadadeTPUde0,15mmsobretejidodenailonde210deniers
Tejidodenailonde420deniersconunrevestimientodeTPUde0,1mm
Supercie100%poliuretano,interior100%poliéster

9.3Condicionesambientales

Funcionamiento
Temperatura
10°C–40°C-10°C–60°C
ambiente HumedadrelativaDel30%al75%
sincondensación
Presión
70–106kPa70–106kPa
atmosférica
Almacenamiento ytransporte
Del10%al70% sincondensación

9.4Directricesydeclaracióndelfabricante

Elsistemadelcolchónsehadiseñadoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoqueseespecicaacontinuación.Elcliente ousuariodelsistemadelcolchóndebeasegurarsedequeseutilizaendichoentorno.
Emisioneselectromagnéticas
PruebadeemisionesCumplimiento
EmisionesdeRF
CISPR11
EmisionesdeRF
CISPR11
Emisionesdearmónicos
IEC61000-3-2
Fluctuacionesdetensión/ emisionesdeparpadeo
IEC61000-3-3
Grupo1
ClaseB
ClaseA
Cumple
Entornoelectromagnético:guía
Elsistemadelcolchónutilizaenergíaderadiofrecuenciasoloparasusfunciones internas.Porlotanto,susemisionesderadiofrecuenciasonmuybajasynoes probablequecauseninterferenciasenequiposelectrónicoscercanos.
Elsistemadelcolchónesadecuadoparasuusoentodoslosestablecimientos, incluidoslosestablecimientosdomésticosyaquellosconectadosdirectamentea laredpúblicadesuministrodebajatensiónqueabasteceaediciosutilizados paranesdomésticos.
Inmunidadelectromagnética
PruebadeinmunidadNiveldepruebaIEC60601Niveldecumplimiento
Descargaelectrostática(ESD)
IEC61000-4-2
Transitoriosypulsos eléctricosrápidos
IEC61000-4-4
Sobretensión
IEC61000-4-5
±8kVcontacto
±15kVaire
±2kVparalaslíneasde suministrodealimentación
±1kVdelínea(s)alínea(s)
±8kVcontacto
±15kVaire
±2kVparalaslíneasde suministrodealimentación
±1kVenmododiferencial
Entornoelectromagnético:guía
Lossuelosdebenserdemadera,cementoo debaldosasdecerámica.Silossuelosestán cubiertosconmaterialsintético,lahumedad relativadeberíaserdealmenosun30%.
Lacalidaddelareddealimentacióneléctrica deberíaserlahabitualdeunentorno comercialuhospitalario.
Lacalidaddelareddealimentacióneléctrica deberíaserlahabitualdeunentorno comercialuhospitalario.
581630732-D
Page 59
DatosT écnicos
PruebadeinmunidadNiveldepruebaIEC60601Niveldecumplimiento
Caídasdetensión, interrupcionesbrevesy variacionesdevoltajeen laslíneasdesuministrode entrada
IEC61000-4-11
Campomagnéticodela
<5%UT(caída>95%enUT) durante0,5ciclos
40%UT(caídadel60%en UT) durante5ciclos
70%UT(caídadel30%en UT) durante25ciclos
<5%UT(caída>95%enUT) durante5segundos
3A/m3A/m
<5%UT(caída>95%enUT) durante0,5ciclos
40%UT(caídadel60%en UT) durante5ciclos
70%UT(caídadel30%en UT) durante25ciclos
<5%UT(caída>95%enUT) durante5segundos
frecuenciadealimentación (50Hz)
IEC61000-4-8
NOTA:UTeselvoltajedecorrientealternadelaredantesdelaaplicacióndelniveldeprueba.
PruebadeinmunidadNiveldepruebaIEC60601Niveldecumplimiento
RFconducida
IEC61000-4-6
RFradiada
IEC61000-4-3
3V
rms
150kHza80MHz
3V/m
80MHza2,5GHz
3V
rms
3V/m
Entornoelectromagnético:guía
Lacalidaddelareddealimentación eléctricadeberíaserlahabitualdeun entornocomercialuhospitalario.Siel usuariodelsistemadelcolchónrequiere unfuncionamientocontinuodurantelas interrupcionesdelsuministrodeenergía,se recomiendaalimentarelsistemadelcolchón medianteunsistemadealimentación ininterrumpidaounabatería.
Loscamposmagnéticosdelafrecuenciade alimentacióndeberíanestarenlosniveles característicosdeunentornohospitalarioo comercial.
Entornoelectromagnético:guía
Nodebenutilizarseequiposportátilesymóviles decomunicacionesporradiofrecuenciacercade loscomponentesdelCT515,incluidosloscables,a unadistanciainferioraladistanciadeseparación recomendada,calculadaapartirdelaecuación aplicablealafrecuenciadeltransmisor .
Distanciadeseparaciónrecomendada:
d=1,167√P
d=1,167√P80MHza800MHz
d=2,333√P800MHza2,5GHz
DondePeslapotenciadesalidamáximadel transmisorenvatios(W)segúnelfabricante deltransmisorydesladistanciadeseparación recomendadaenmetros(m).
Laintensidaddecampodelostransmisoresde RFjos,segúnlodeterminadoporunestudio electromagnéticoa),debeserinferioralnivelde cumplimientoentodoslosrangosdefrecuencia
Lasinterferenciassepuedenproducircercadelos equiposmarcadosconelsímbolosiguiente:
b)
.
NOTA1:A80MHzy800MHz,seaplicaelrangodefrecuenciasmásalto.
NOTA2:Estasdirectricesnoseaplicanentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorción ylareexiónenestructuras,objetosypersonas.
a)
Noesposiblepredecirteóricamenteconexactitudloscamposdepotenciadelostransmisoresjos,comolasemisorasde radioacionados,lasestacionesbasederadioteléfonos(móvilesoinalámbricos)yderadiosmóvilesterrestres,asícomolasemisorasdeAM yFMydetelevisión.Deberárealizarseunestudioelectromagnéticoparaevaluarelentornoelectromagnéticodebidoalostransmisoresde RFjos.SilaintensidaddelcampodellugarenelqueseutilizaelsistemadelcolchónsuperaelniveldecumplimientodeRFanterior,se debeobservarelsistemadelcolchónparacomprobarquefuncionacorrectamente.Siseobservaunfuncionamientoanormal,serápreciso tomarlasmedidasadicionalesqueseannecesarias,talescomolareorientaciónoreubicacióndelsistemadelcolchón.
b)
Enelrangodefrecuenciasde150kHza80MHz,laintensidaddelcampodebeserinferiora3V/m.
1630732-D59
Page 60
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
DistanciasdeseparaciónrecomendadasentrelosequiposdecomunicacionesdeRFmóvilesyportátilesylaunidaddecontrolde alternanciadelsistemadelcolchón
ElsistemadelcolchónsehadiseñadoparautilizarseenunentornoelectromagnéticoenelquelasperturbacionesdeRFradiadaestán controladas.Elclienteousuariodelsistemadelcolchónpuedeayudaraprevenirlasinterferenciaselectromagnéticasmanteniendouna distanciamínimaentrelosequiposdecomunicacionesdeRFportátilesymóviles(transmisores)yelsistemadelcolchóncomose recomiendamásadelante,segúnlapotenciadesalidamáximadelequipodecomunicaciones
Potencianominaldesalida
Distanciadeseparaciónsegúnlafrecuenciadeltransmisor(m)
máximadeltransmisor(W)
150kHza80MHz
d=1,167√P
80MHza800MHz
d=1,167√P
800MHza2,5GHz
d=2,333√P
0,010,1170,1170,233
0,10,3690,3690,738
11,1671,1672,333
103,6893,6897,379
10011,66711,66723,333
Enelcasodelostransmisorescuyapotenciadesalidamáximanoaparezcaindicadaenlatablaanterior,ladistanciadeseparaciónden metros(m)sepuedecalcularutilizandolaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor ,dondePeslapotenciadesalidamáxima deltransmisorenvatios(W)segúnelfabricante.
NOTA1:A80MHzy800MHz,seaplicaladistanciadeseparaciónparaelrangodefrecuenciasmásalto.
NOTA2:Estasdirectricesnoseaplicanentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorción ylareexiónenestructuras,objetosypersonas.
601630732-D
Page 61
Sisällysluettelo
Tämäopasonannettavaloppukäyttäjälle.T ämäopasTÄYTYYlukea ENNENtuotteenkäyttämistä,jaseonsäästettävätulevaakäyttöä varten.
1Yleistä..........................................62
1.1Johdanto.....................................62
1.2Tässäasiakirjassakäytetytsymbolit.................62
1.3Yhteensopivuus................................62
1.4Takuutiedot...................................62
1.5Rajoitettuvastuu...............................62
1.6Käyttöikä.....................................62
2Turvallisuus......................................63
2.1Turvallisuustiedot..............................63
2.2Tuotteenmerkinnät.............................64
2.3Tuotteensymbolit..............................64
3Tuotteenyleiskuvaus...............................65
3.1Käyttötarkoitus................................65
3.1.1Kohdekäyttäjät..............................65
3.1.2Käyttöaiheet...............................65
3.1.3Vasta-aiheet................................65
3.2Tuotteenkuvaus...............................65
3.3Ohjainyksikkö.................................65
3.4Patja........................................65
4Käyttöönotto.....................................66
4.1Turvallisuustiedot..............................66
4.2Patjajärjestelmänasentaminen.....................66
4.3Ohjainyksikönkäyttöönotto.......................67
4.4Patjajärjestelmänpoistaminen.....................67
5Käyttö..........................................68
5.1Turvallisuustiedot..............................68
5.2Ohjainyksikönkäyttö...........................68
5.3Patjajärjestelmänkäyttäminen.....................69
5.4Kantapääsolualueet–SoftcloudPro.................69
5.5CPR-menettely................................69
5.6Varoitusäänitoiminnot...........................70
5.7Potilaankuljettaminenpatjalla.....................70
6Huolto..........................................71
6.1Tarkistaminen.................................71
6.2Puhdistaminenjadesinointi......................71
6.2.1Yleisiäturvallisuustietoja......................71
6.2.2Puhdistusohjeet.............................71
6.2.3Desinointiohjeet............................72
6.3Huolto......................................72
6.4Ilmansuodattimenvaihtaminen....................72
6.5Sulakkeenvaihtaminen..........................72
7Käytönjälkeen....................................73
7.1Säilytys......................................73
7.2Kunnostaminen................................73
7.3Hävittäminen.................................73
8Vianmääritys.....................................74
8.1Vikojentunnistaminenjakorjaaminen...............74
9TeknisetTiedot...................................75
9.1Ohjainyksikönteknisettiedot......................75
9.2Patjanteknisettiedot...........................75
9.3Ympäristöolosuhteet............................76
9.4Ohjeetjavalmistajanilmoitus.....................76
Page 62
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
UKR P

1Yleistä

1.1Johdanto

Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Äläkäytätuotettaennenkuinoletperehtynythuolellisesti tähänkäyttöoppaaseen.Kysyneuvoaterveydenhuollon ammattilaiselta,jokatunteelääketieteellisentilasi,ja selvitäasianmukaistakäyttöäjatarvittaviasäätöjäkoskevat kysymyksetterveydenhuollonammattilaisenkanssa.
Huomaa,ettäosatämänasiakirjansisällöstäeivälttämättä koskeostamaasituotetta,silläasiakirjakäsitteleekaikkia (asiakirjanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja. Tämänasiakirjanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteen malleja,elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa maakohtaisistamyyntiasiakirjoista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen, voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidentakaisinvedoista, otayhteyttäInvacare-jälleenmyyjään.Osoitteetovattämän asiakirjanlopussa.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus, ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
Muutsymbolit
(Eikoskekaikkiaoppaita)
Yhdistyneenkuningaskunnanvastuuhenkilö Ilmoittaa,jostuotettaeiolevalmistettu Isossa-Britanniassa.
Triman Ilmoittaakierrätys-jalajittelusäännöt(koskee vainRanskaa).

1.3Yhteensopivuus

Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
TuotesisältääPartIIUKMDR2002-standardin(sellaisena kuinseonmuutettuna)I-luokanmukaisenUKCA-merkin.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja jaosia.
NoudatammenykyisenympäristölainsäädännönWEEE-ja RoHS-direktiivejä.

1.4Takuutiedot

Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta tuoteostettiin.

1.2Tässäasiakirjassakäytetytsymbolit

Tässäasiakirjassakäytetäänsymbolejajasignaalisanoja, jotkaviittaavatvaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotka saattavataiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katso altalisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei vältetä.
HUOMIO Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
HUOMAUTUS Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen. Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.

1.5Rajoitettuvastuu

Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
käyttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien käyttö.

1.6Käyttöikä

Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta, kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja voimakkaastituotettakäytetään.
621630732-D
Page 63
Turvallisuus

2Turvallisuus

2.1Turvallisuustiedot

Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisestäjohtuvanriskinarvioinnin virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäväyhdessä epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaan olevanerittäintärkeäjakliinisestiarvokas.
VAROITUS! Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavilla
olevialisävarusteitaennenkuinoletlukenut kokonaannämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet, kutenkäyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset, jotkaontoimitettutämäntuotteentai lisävarusteenmukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS! Painehaavojenkehittymisenvaara
Laitejakaatehokkaastipainettauudelleen, kuntukipintaonpeitettypuuvillasta, puuvillayhdistelmästätaipellavastavalmistetulla lakanalla,jokaonainoatukipinnanjakäyttäjän välissäolevaesine.
–Lakanatonasetettavalöyhästijataitokset
suoristettava.
–Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessa
olevassatukipinnassaeiolemurujaeikämuita ruokajäämiäjaettätippajohdot,stentitjamuut vieraatesineeteivätjäätukipinnanjakäyttäjän väliin.
–Lämmitettäviäpeittojasaakäyttäävain,jos
asiastaonkeskusteltupätevänterveydenhuollon ammattilaisenkanssa,sillälämpötilannousuvoi lisätäpainehaavojenriskiä.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia. –Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän asiakirjanlopussa.
VAROITUS! Tulipalo-tairäjähdysvaara!
Savukevoipolttaareiänvuoteenpintaanja aiheuttaavaurioitalaitteelle.Myöspotilaan vaatteet,lakanatjne.voivatollasyttyviä jaaiheuttaatulipalon.Tämänvaroituksen noudattamattajättäminenvoiaiheuttaa vaarallisentulipalon,omaisuusvauriontai aiheuttaafyysisiävammojataikuoleman.
–Oleerityisenvarovainenhappirikkaissa
ympäristöissä.
–Tupakointionkielletty.
1630732-D63
Page 64
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Inva ca re UKOpera tions Limite d
Pencoed Te chnologyPark, Pencoed
Bridge nd CF35 5AQ,UK
Iinmax. 1A
T1 AL250V
IP21
Inva care®XXXXXXXXXX
U
in
220-240 VAC, 50/60 Hz
07AGHCXXXXXX
XXXX-XX-XX
Made in Ch ina
Inva ca re Port ugal, Lda
Ru a Estrad a Velha, 949
4465-784 Leça do Balio Portugal
XXXXXXXXXXX(21)XXXXXXXXXXXX
J
I
K
A
B C D E
F G H
xxx kg

2.2Tuotteenmerkinnät

Kuvassanäkyvätmerkinnätontarkoitettuainoastaanasian havainnollistamistavarten.Huomaa,ettälaitteessaolevat merkinnätvoivatpoiketahiemanesimerkkienvastaavista.
Ohjainyksikkö
Valmistaja Valmistuspäivä
Laitteen yksilöllinen
Sarjanumero
tunniste
Laitteennimijaversio
A
Tulojännitejataajuusalue
B
Suurintulovirta
C
Sulakkeentyyppi
D
Suojausluokitus(IP)
E
Sarjanumero
F
Valmistuspäivä
G
Laitteenyksilöllinentunniste
H
Valmistaja
I
Alkuperämaa
J
EdustajaEuroopassa
K
Huomio
CPR-kilpi
Sähkö-ja elektroniikkalaite-
Teho
romusta(WEEE) annetun direktiivin mukainen
TyypinBF sovellettuosa
Toimiva maadoitus
LuokanIIlaite
Käyttäjän painoraja*
Luekäyttöopasennenlaitteenkäyttämistäja noudatakaikkiaturvallisuus-jakäyttöohjeita.
Laitteenmerkinnöissätämänmerkin taustavärionsininen.
Eisaarei'ittää eikäleikata
Eisaasilittää
Rumpukuivaus
Eisaavalkaista
matalassa lämpötilassa
Eisaaasettaa lähelletulta
Kuivaaminen narulla
Patja/suojus
Koskapatjanjasuojuksentunnistemerkinnätvoivatvaihdella mallinjavalmistusajankohdanmukaan,mainittujenosien merkintöjäeikäsitellätässä.Patjaanjasuojukseen painettujenmerkkienselityksetlöytyvätasiakirjan osastaTuotteensymbolit.

2.3Tuotteensymbolit

EU-
vaatimusten-
mukaisuus
Lääkinnällinen laite
Yhdistynyt kuningaskunta vaatimusten­mukaisuus arvioitu
Edustaja Euroopassa
Käsinpesu
Eisaapestä kemiallisesti
Peseenintään95°C:nlämpötilassa(vainsuojus)
*Vähimmäis/suurinkäyttäjänpainomalliakohti,katsoluku Teknisettiedot.
641630732-D
Page 65
Tuotteenyleiskuvaus
C
B
D
K J
G
H
I
C D E F
A
B

3Tuotteenyleiskuvaus

3.1Käyttötarkoitus

Tämäpainettajakavapatjajaohjainyksikköontarkoitettu käytettäväksiyhdessäsopivankokoisenvuoderungonkanssa..
Patjadynaamisessatilassatarjoaavuorottelevanpaineen tuen.
Tämätuotejakaatehokkaastikäyttäjiinkohdistuvaapainetta, kuntukipintaonpeitettypuuvillasta,puuvillayhdistelmästä taipellavastavalmistetullalakanalla,jokaonainoatukipinnan jakäyttäjänvälissäolevaesine.
3.1.1Kohdekäyttäjät
Tarkoitetutkäyttäjätovataikuisiajanuoria,joillaonrajoitettu tairajoitettuliikuntarajoitteisuusja/taitoimintasairaalassa, pitkäaikaishoitotaikotihoito.
3.1.2Käyttöaiheet
Soveltuukaikentyyppistenpainevammojenhallinnantueksi yhdessäyksilöllisenjakattavanpainevammakäytännön kanssa.
Soveltuukäytettäväksikotihoidon,asumisenmahdollistavan hoidon,sairaanhoidonjaensihoidonympäristöissä.
keskeytyy,patjaantaavisuaalisenvaroituksenja varoitusäänen.
Ohjainyksikköjakaapaineenuudelleentäyttämälläja tyhjentämälläsolujavuorotellen.Tämämahdollistaapaineen jatkuvanuudelleensijoittamisen.

3.3Ohjainyksikkö

AVirtapainike BLukitus-/avauspainike CVaihteluvianmerkkivalo DMatalanpaineenmerkkivalo EHuollonmerkkivalo FVirtakatkonmerkkivalo GVaroitusäänenmykistyspainike HSuurimmankiinteydenpainike IPaineasetukset JTilapainikejamerkkivalo KAutomaattinentunnistustoiminto
3.1.3Vasta-aiheet

3.4Patja

Eisovellukäyttäjille,joillaonepästabiilejaselkäydinmurtumia ja/taikaularanganvenytystä.
Keskusteleainalääkärinkanssaennentämänlaitteen käyttämistä.

3.2Tuotteenkuvaus

Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
Patjajärjestelmäsisältääpatja-alustan,CPR-lapun,
A
liittimen,kahvan,johononkiinnitettykuljetussuojus, yläsuojuksen,jossaonvetoketju.
Digitaalinenohjainyksikkö
B
Kantolaukku
C
Käyttöopas
D
Lääkintäluokanvirtajohto(einäkyvissä)
Ohjainyksikkötoimittaailmaapatjaan.Sitäohjataan kosketuspaneelista.Kunpainelaskeetaivirransyöttö
SoftCloud™Ace
Patjassaonerittäintiiviitäsoluja,joissaonjatkuvastitäynnä olevasisäinensolu.Neestävätpotilaan"valumisen",mikäli painelaskee.
Patjasisältääkolmestaattistapääsolua,joistasaadaan "tyynytuki"käyttäjänmukavuudenlisäämiseksi mahdollisimmanpaljon,kuntaasmuidensolujen ilmanpainettavuorotellaan.
Patjassaonmyösviidenmikrosolunriippumatonkantapääalue tämänherkänalueenyksilöllistätukeavarten.
SoftCloud™Pro
Patjassaonsoluja,joissaonjatkuvastitäynnäolevasisäinen solu.Neestävätpotilaan"valumisen",mikälipainelaskee.
Patjasisältääkolmestaattistapääsolua,joistasaadaan "tyynytuki"käyttäjänmukavuudenlisäämiseksi mahdollisimmanpaljon,kuntaasmuidensolujen ilmanpainettavuorotellaan.
Patjassaontaitettavaselkäosa,jonkaansiostapatja mukautuusängynproiliin.
Patjassaonmyösviidenilmasolunriippumatonkantapääalue tämänherkänalueenyksilöllistätukeavarten,jatkuva kuormanpoistomukaanlukien.
Patjassaonsivutyynyt,jayläsuojuksessaonhitsatutsaumat sisältäväkaksoishelma,jokaantaaparhaanmahdollisen antibakteerisensuojan.
1630732-D65
Page 66
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

4Käyttöönotto

4.1Turvallisuustiedot

VAROITUS! Sähköiskunvaara!
–Äläpoistaohjainyksikönsuojusta. –Jätäsevaltuutetuilleammattihenkilöille. –Ennenohjainyksikönminkäänlaisiahuoltotoimia
irrotavirtajohtopistorasiasta.
–Älätyönnäesineitäohjainyksikönaukkoihin.
Sentekeminenvoiaiheuttaatulipalontai sähköiskunaiheuttamallasisäosienoikosulun.
–Ohjainyksikköonpidettäväloitollakaikista
lämmönlähteistäjapattereistakäytönaikana.
–Yhdistälaitekaksi-taikolmepiikkiselle
pistokkeelletarkoitettuunpistorasiaan käyttämällätuotteenmukanatoimitettua viisimetristävirtajohtoa.
–Asetalaitesiten,ettävirtakytkimeenja
CPR-liittimeenonainamahdollistapäästä käsiksi.
VAROITUS!
Joslaitettamuutetaan,ontehtäväasianmukaiset tarkastuksetjatestauksetlaitteenturvallisen käytönjatkumisenvarmistamiseksi.
–Älämuutatätälaitettailmanvalmistajanlupaa.
VAROITUS! Puristumisvaara!
Potilaanpuristumisestavuoteensivukaiteisiinvoi seuratavammataikuolema.Potilasonarvioitava perusteellisestijahäntäonseurattava.Laitetta saakäyttääjahuoltaavainmääritetyllätavalla puristumisvaaranvälttämiseksi.Vuodekaiteiden mittojenjapatjanpaksuuden,koonjatiheyden vaihteluvoilisätäpuristumisriskiä.
–Patjanonsovittavavuoteenrunkoon
jasivukaiteisiinpotilaanpuristumisen ehkäisemiseksi.Noudatavuoteenvalmistajan ohjeita.
–Varmistakaikkiensäätöjen,korjaustenja
huoltojenjälkeenjaennenkäyttöä,että kaikkikiinnityslaitteetonkiinnitettykunnolla. Kaiteet,joidenmitateroavatmukanatoimitetun alkuperäisenvarusteenmitoistataivuoteen valmistajanmäärittämistämitoista,eivät välttämättäolevaihtokelpoisiajavoivat aiheuttaapuristumisentaimuunvamman.
VAROITUS!
Tämäpatjaonsuositeltavaaasentaa sopivankokoisiinlääkinnällisiinvuoderunkoihin, joissaonsivu-taitukikaiteet,jottapatja sopiivuoteeseen.Raiteidenonsuositeltavaa ollayläasennossa,kunpotilasonvuoteella. Tapauksestavastaavanterveydenhuollon ammattilaisenontehtävälopullinenpäätös siitä,ovatkotukikaiteetaiheelliset,potilaan puristumisvaaranarvioinninjälkeen. Ohjainyksikkösaattaapeittääjalkalevynsäätimet muutamissavuoderungoissa.Ohjainyksikköon ehkäsiirrettävätoiseenkohtaan.
–Ennenpotilaanasettamistavuoteelletarkista,
ettäliitinjavirtajohtoeivätolekiinniliikkuvissa vuoteenosissa.
–Käytäkaikkiavuoderungonmoottoroituja
toimintojaniidenkokoliikealueella varmistaaksesi,etteijohtoihinkohdistu vetämistä,häiriöitätaipuristumista.
–Huolehdiliitintäjakaapeleitaasettaessasi,ettei
kompastumis-taikuristumisvaaraaole.
HUOMAUTUS!
Sopimaton käsittely voi vahingoittaa patjan suojusta.
–Onsuositeltavaa,ettäkaksiihmistä
nostaa/kantaapatjoja.
–Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviin
pintoihinjne. –Äläraahaapatjoja. –Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,
ovenkahvoihintai-lukkoihinjne. –Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattu
täysinlavanteräviltäkulmilta.

4.2Patjajärjestelmänasentaminen

HUOMAUTUS!
–Poistakaikkipakkauksetennenkäyttöä. –Säilytäkaikkipakkausmateriaalitjaohjeet
toimitukseenkuuluvassakantolaukussa,
mikälituoteonkuljetettavaInvacaren
huoltokeskukseen. –Poistaohjainyksikkö,patjajalisävarusteet
varovastikuljetuslaatikoista. –Tarkistakaikkiesineetkuljetuksenaikana
mahdollisestitapahtuneidenvaurioiden
varalta.Kaikistavaurioituneistataipuuttuvista
osistaonilmoitettavavälittömästiInvacaren
huoltokeskukseen.
661630732-D
Page 67
Käyttöönotto
A
B
C
HUOMAUTUS!
–Varmista,ettävuoteenjalkopäätyonriittävän
vankkakantaakseenohjainyksikönturvallisesti.
–Varmista,ettäterävätesineeteivätpääse
kosketukseenpatjajärjestelmänkanssa.
–Tarkista,ettäpatjankiinnityseihäiritsevuoteen
liikkumistataikäyttöä.
–Äläkiinnitähihnojavuoteensivukaiteisiin,koska
hihnatkuluvat.
–Varmista,ettäjärjestelmänsijaintieihäiritse
sähkövirrankatkaisemista.
–Ennenkäyttöönottoavarmista,ettäpatjan
käyttäjänpäänpuoleisenpäädynlähellä sijaitsevaCPR-venttiilionkunnollakiinni jaettäpatjanliitinonkiinnitettytiukasti ohjainyksikköön.
1.Poistavuoteestakaikkisuojukset,lakanatjapatjat.
2.Asetapatjasuoraanvuoteenrunkoon.
3.Asetapatjasiten,ettäyläsuojusonylöspäinjailmaletkut vuoteenjalkopäädyssäohjainyksikönsijoittamistavarten.
4.Kunkyseessäonvakiovuode,kiinnitävuoteeseen kiinnittämälläkaksisäädettäväähihnaavuoteen kummankinpäädynalle.Varmista,ettäsoljeton kiristettykunnollajahihnatonvedettytiukalle. Tai Kunkyseessäonprolointivuode,kiinnitäkaksi säädettäväähihnaavuoteenliikuteltavienosien ympärille.
4.Otaohjainyksikkökäyttöönpainamallavirtapainiketta noinkolmesekuntia.
Painevalotvilkkuvatmerkiksijärjestelmän käyttöönotosta.
HUOMAUTUS!
–Ennenpumpunkäyttöönottoavarmista,että
patjankäyttäjänpäänpuoleisenpäädynlähellä sijaitsevaCPR-venttiilionkunnollakiinni.
–Varmista,ettäpatjanliitinonyhdistettytiukasti
ohjainyksikköön.
5.Patjatäyttyykokonaannoin30minuutissa.Kunse onvalmis,neljännenpainevalonsekävaihtelutilan valonpitäisisyttyämerkiksisiitä,ettäjärjestelmäon valmiinakäyttöön(järjestelmäpalaaautomaattisesti oletusasetuksenaolevaanvaihtelutilaankäynnistämisen jälkeen).Lisätietoaonkohdassa5.3Patjajärjestelmän käyttäminen,sivu69.
6.Kunpatjaontäynnä,voidaanasettaavuodevaatteet. Asetalakanatriittävänlöyhästi,jottapatjanilmasolut voivatliikkuavapaasti.
7.Varmista,ettälakananjokaisessakulmassaon kiinnityssolki.

4.4Patjajärjestelmänpoistaminen

4.3Ohjainyksikönkäyttöönotto

1.Sijoitaohjainyksikköripustamallakoukutvuoteen jalkalevyntaisivukaiteidenylijavarmista,ettäneovat riittäväntukeviaohjainyksikönpitämiseenkiinni.
HUOMIO!
–Varmista,ettävuoderungonjaohjainyksikön
välinenilmaletkueikierry.
2.Yhdistäpatjanliitinohjainyksikköön.
HUOMAUTUS!
– Varmista, että virtajohto on hyvässä kunnossa.
3.Työnnävirtajohtoohjainyksikönsisäänjakytkesitten 220voltinja50hertsinvirtalähteeseen.
1.KatkaiseohjainyksikönvirtajairrotaverkkovirrastaA.
2.IrrotapatjanliitinBohjainyksiköstäjairrotaCPR-lappu C.
3.Asetaohjainyksikköjavirtajohtopatjanpäällejairrota patjavuoteenrungosta.
4.Kunilmaonpäästettypoiskaikistasoluista,kääripatjaja palautakaikkiesineetkantolaukkuunturvallistasäilytystä varten.
HUOMAUTUS!
–Noudataainaoikeaamenetelmää,kunkatkaiset
ohjainyksikönvirran.Kunyksikönvirta katkaistaan,seantaaeivirtaa-hälytyksen. Tämähälytysvoidaanperuapainamalla ON/OFF-painikettavähintään2sekunninajan.
HUOMAUTUS!
–Ennenjärjestelmänkäynnistämistäuudelleen
varmista,ettäCPR-lappuonvaihdettujakaikki tiivistysliittimetonkiinnitettylujastijaettä patjanliitinonvaihdettujakiinnitettytiukasti ohjainyksikköön.
–Ohjaakohdesuunnitelmanmukaisestikukin
pistokevastaavaanpistorasiaan.
1630732-D67
Page 68
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

5Käyttö

5.1Turvallisuustiedot

VAROITUS!
Jospotilaanasentoaeimuutetatarpeeksi, seurauksenavoiollakudostenpuristumistaja haavojenmuodostumista. Paineenvähentämiseksionerittäintärkeää,että potilasvoivaihtaaasentoaitsetaiettähänen asentoaanvaihdetaansäännöllisesti.
–Kysyainakliinistämielipidettäpätevältä
terveydenhuollonammattilaiseltaennen tuotteenkäyttämistä.
–Tarkastapotilaankuntousein.
HUOMIO!
–Varmista,ettäpatjansuojuksenkuviollinen
puolionainaylöspäin.
–Varmista,ettäpatjanpinnanjasivukaiteen
yläosanvälinenetäisyysonvähintään220mm.
HUOMIO! Patjanvaurioitumisenriski
Jospatjansuojuksessaonreikiä,onolemassa nesteidensisäänpääsyntaikontaminaationvaara.
–Varmista,etteipatjajääjumiineivätkäterävät
kulmatvaurioitasitä.
–Äläasetapatjalletaisenalleinjektioneuloja,
kanyyleita,skalpellejataimuitavastaaviateräviä esineitä.
–Äläkäytäsähköllälämmitettäviäpeittoja
suoraanpatjanpäällätaisenalla.
–Varmista,ettäkaikkikanyylitonteipattu
asianmukaisestisiten,ettäteräviäkulmiaeiole esillä.
–Siirtolautojajamuitapotilaansiirtämisen
apuvälineitäkäytettäessäennenkäyttöäon tarkistettava,etteiteräviäkulmiataireunoja ole.
–Kunpatjaakäytetäänproloidussavuoteessa,
varmista,ettäpolvitukeakäytetäänennen selkänojaa.
–Kiinnitälääkinnällisetlaitteet,kuten
infuusiopumputjamonitorit,asianmukaisiin vuoteenlisävarusteisiin.
–Varo,etteivätpalavatsavukkeetjalemmikin
kynnetpuhkaisepatjansuojusta.

5.2Ohjainyksikönkäyttö

Virrankytkeminenjakatkaiseminen
1.Kytketaikatkaisevirtapainamallavirtapainiketta noinkolmensekunninajan.
Tilanvaihtaminen
1.Vaihdavuorottelutilan(vaihtoehtoiset soluttäyttyvätjatyhjenevätjaksoittain) jastaattisentilan(kaikkisoluttäyttyvät täysinilmandynaamistavuorottelua) painamallatilapainiketta.KirkasLED­kertooaktiivisentilan.
2.OtaCLP-toiminto(jatkuvamatalapaine) käyttöönpainamallatilapainiketta kahdensekunninajan.
Paineasetustenmuuttaminen
Saatavillaonviisipaineasetustapehmeästä(15mmHg) kiinteään(55mmHg),10mmHg:nvälein.
KunkäytätCLP mmHg:stä23mmHg:hen,2mmHg:nvälein.
KirkkaatLED-
-toimintoa,saatavillaonviisipaineasetusta15
1.Lisääpainettapainamallapluspainiketta (+).
2.Vähennäpainettapainamalla miinuspainiketta(-).
valotkertovatvalitunasetuksen.
Painikkeidenlukitseminenjalukituksen avaaminen
1.Lukitsekaikkiohjainyksikönpainikkeet painamallalukitus-/avauspainiketta. Kuuletäänimerkin,jakeltainenLED­merkiksijärjestelmänlukittumisesta.
2.Avaalukituspainamallasitäuudelleen vähintäänkolmesekuntia(hälytysäänikuuluuja kellanruskeavalosammuu).
Ohjainyksikönlukitusavautuuautomaattisesti,josvirta katkeaa.
valosyttyy
Varoitusäänensignaalienmykistäminen
Varoitusäänenvoivaimentaa,kuntoimintahäiriönsyytä selvitetään.Jossitäeiselvitetä,varoitusäänipalautuu17 ±3minuutinjälkeen.
1.Mykistävaroitusäänipainamalla mykistyspainiketta.
Nopeantäytönsuurimpaanpaineeseenkäyttöön ottaminen
1.Otanopeatäyttösuurimpaanpaineeseen (60mmHg)käyttöönpainamallasuurimman kiinteydenpainiketta.
2.Poistaenimmäispainekäytöstäpainamalla painikettauudelleenkolmensekunninajan. Jostätäeipoistetakäytöstä,järjestelmäpalaa automaattisestivaihtelutilaanjakeskipaineeseen 30±3minuutinjälkeenpotilaanturvallisuuden vuoksi.
valo
Automaattinentunnistus(eikoskekaikkiamalleja)
Automaattistatunnistustoimintoakäytetään,kunpatja siirretäänuudellekäyttäjälle.
681630732-D
Page 69
Käyttö
A
Järjestelmäaloittaapaineenviitearvostalaskiessaan yksilöllistäpaineasetusta.Kunkäyttäjämakaa patjalla,"kuormittamattoman"ja"kuormitetun" paineenvälisiäerojaverrataanmatriisiinjayksi viidestävaiheestavalitaan.Kunpainettasäädetään, manuaalisetasetuksetkorvaavatautomaattiset asetukset.

5.3Patjajärjestelmänkäyttäminen

Paineenmäärittäminen(selällään/kasvot ylöspäin)
1.Järjestelmäotetaankäyttöönjatäytetäänstaattisessa tilassa.
2.Kunjärjestelmäonvalmis,automaattinen tunnistustoimintoilmoittaaäänimerkillä,ettäkäyttäjävoi maatapatjalla.
3.10–15sekunninjälkeenjärjestelmäonmitannut käyttäjänjärjestelmäänaiheuttavanvaikutuksenja laskenutpaineasetuksen.
4.Järjestelmäonnytvalmiskäyttöönjasiirtyy vaihteluhoitoon,elleimuitavalintojatehdä.
5.Joslisäsäädötovattarpeen,paineasetuksiavoidaan muuttaapaineennuolipainikkeilla.
6.Arvioi,onkopotilaanasentomukavajatoimiiko järjestelmäasianmukaisesti,tekemällä"valumistesti".
Järjestelmätoimiivalitullaasetuksella,muttakun käyttäjävaihtaaasentoajapysyyuudessa asennossa,patjanpainevoimukautua (suuremmaksi/pienemmäksi).Ohjainyksikön anturireagoijasäätääpainettatarpeenmukaan kompensoidakseenuuttaasentoa.
Valumistesti
Kunpaineasetustamuutetaan,varmista,ettäpotilasei"valu" (riittämättömästituettuilmasoluilla,minkävuoksijoutuu kosketukseenvuoteenalustankanssa).
1.Varmista,ettäjärjestelmäonvaihtelutilassamuttaei suoritavaihtelua.
2.Kunpotilasmakaaselällään,avaayläsuojuksenvetoketju juuriristiluualueen(alaosa)ohi.
3.Liu'utakätesipitkintyhjentynyttäsoluapotilaan ristiluualueen(alaosa)alle.Sisäinenstaattinensolu pysyytäynnä,muttakätesipitäisipystyäliukumaan helpostipotilaanjaalustanvälitse.
4.Joskäsipääseekulkemaanpotilaanali,potilason asianmukaisestituettujapainettavoidaanlaskea.
5.Toistavalumistesti,kunpainettaonlaskettu.
Josjärjestelmässäonvika,hälytyskäynnistyyja painevalotvilkkuvat.
HUOMAUTUS!
–Palautaalkuperäinenpaineasetus,kunpotilas
palaaselälleen,jateevalumistesti.
–Odotavähintään10~12minuuttia
paineensäädönjapotilaanarvioinnin välillä,koskauuteenasetukseensopeutuminen voiviedäjärjestelmältäkokokierroksen.

5.4Kantapääsolualueet–SoftcloudPro

SoftCloudPron5kantapääsolunansiostahoitajavoipoistaa käyttäjänkantapäänpainettapysyvästi,mikäonihanteellista kaikistaalttiimmillekäyttäjille,joillaonesimerkiksiraajan iskemiataiolemassaoleviahaavoja.
HUOMIO! Riittämätönpaineenalennus
–Enemmänkuinyhdenvierekkäisenilmasolun
tyhjentäminenvoivaikuttaakäyttäjäntukeen normaalinvaihtelevantukijaksonaikana. Tätätoimintoasaakäyttäävainväliaikaisissa toimenpiteissä.
A B
1.AvaapatjanjalkopäässäolevapainikeläppäApäästäksesi käsiksiviiteenvapautusliittimeen.
2.IrrotavalitsemasiliitinBpysyvääpaineenalennusta varten.
Yläliitinonpolvealähimpänä.
Liitin4–2onpolvenalapuolellajakulkee kantapäätäkohti.
Alaliitinonviimeinenkantapääsoluja lähimpänäpatjanpäätyä.
Eiolesuositeltavaatyhjentääenemmänkuin ilmasolu,jokaonsuoraansenalueenalapuolella, jossapaineenalennustatarvitaan.
3.Lopetapysyväpaineenalennusyhdistämälläliitintai liittimetuudelleen.Ilmasolutäyttyyuudelleenjapalaa normaalintoimintatilaan.
4.SuljepainikeläppäA.

5.5CPR-menettely

Paineenmäärittäminen(taitettuasento)
Järjestelmätoimiivalitullaasetuksella,muttakun käyttäjävaihtaaasentoajapysyyuudessa asennossa,patjanpainevoimukautua (suuremmaksi/pienemmäksi).Ohjainyksikön anturireagoijasäätääpainettatarpeenmukaan kompensoidakseenuuttaasentoa.
1630732-D69
1.Tyhjennäkokojärjestelmävetämällälujastipatjansivussa olevaakeltaistaCPR-pikairrotuslappuaA.
2.Kytkeohjainyksiköstävirtapois.
Page 70
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Patjaalkaatyhjentyä.
3.
KunCPRonlopussa,kiinnitäkeltainenCPR-lapputakaisin senvarmistamiseksi,ettätiivistysliittimetonkiinnitetty lujasti,jakäynnistäohjainyksikköuudelleenseuraavan luvunmukaisesti:Ohjainyksikönkäyttöönotto.Ohjaa kohdesuunnitelmanmukaisestikukinpistokevastaavaan pistorasiaan.
HUOMAUTUS!
–Odota,ettäpatjajärjestelmäsaavuttaa
optimaalisenpaineen.
–Teevalumistesti,kunolettäyttänytpatjan
nopeantyhjentämisenjälkeen.

5.6Varoitusäänitoiminnot

VaroitusäänenLED­merkiksisiitä,ettäohjainyksikössätaipatjanpaineessaon vikaa.Valopalaa,kunnesasianmukainenpaineonpalautettu. Varoitusäänenvoivaimentaapainamallavaroitusäänen mykistyspainiketta.
Järjestelmässäonneljäerilaistavaroitusäänensignaaliaja yksihuollonmerkkivalo,janetunnistaaviidestäerilaisesta symbolista.Symbolienkuvatovatalla.
valovilkkuujavaroitusäänikuuluu
NäyttöVaroitusäänen
signaali
VirtakatkoIlmoittaa,etteipainetehoa
Alustusvika (mykistyspainikkeen
valopalaa
LED­jatkuvasti)
Huollon merkkivalo
Josvaroitusäänikäynnistyyjajärjestelmäeitäyty taisemenettääpainetta,katsokohta"Vikojen tunnistaminenjakorjaaminen".
Kuvaus
oleverkkovirtavian vuoksi.Tämä laukaiseevaroitusäänen (hiljennäpainamalla mykistyspainiketta)ja vilkkuvanLED­LED-valomuuttuu jatkuvaksivaloksi3 sekunnissa.Kunvirta palautuu,varoitusääni jaLED-valopalaavat normaaliintilaan.
Ilmoittaa,ettei järjestelmäsuorittanut alustusta50minuutissa. Mykistyspainikkeen LED-valopalaajatkuvasti.
Ilmoittaa,ettähuoltoon tarpeen.LED­jatkuvasti.T ämäilmenee, kunohjainyksikköonollut käytössänoin9000tuntia.

5.7Potilaankuljettaminenpatjalla

valon.
valopalaa
NäyttöVaroitusäänen
Kuvaus
signaali
VaihtelutilanvikaIlmoittaaäänimerkillä
(hiljennäpainamalla mykistyspainiketta)ja vilkkuvallaLED­vaihteluaeiole.LED-valo muuttuujatkuvaksivaloksi 5minuutissa.
MatalapaineIlmoittaa,ettäpaine
onlaskenutsietorajan alapuolelle(alle asetuspaineen–5mmHg) taienemmän.T ämä laukaiseevaroitusäänen (hiljennäpainamalla mykistyspainiketta)ja vilkkuvanLED­LED-valomuuttuu jatkuvaksivaloksi7 minuutissa.
valolla,kun
valon.
1.Ennenpotilaankuljettamistapainastaattisentilan painiketta(ohjainyksikönpainikeE)jaodotavähintään 12minuuttia,ettäsoluttäyttyvätenimmäispaineeseen.
Josontoimittavanopeammin(5–10minuuttia), voidaankäyttääsuurimmankiinteydenpainiketta (ohjainyksikönpainikeD).
2.Kunpatjanpaineonsaavuttanutenimmäistäyttöasteen, katkaiseohjausyksikönvirtapainamallavirtapainiketta (ohjainyksikönpainikeA).Katkaiseverkkovirtajairrota virtajohto.
3.Irrotaliitinohjainyksiköstäjaannailmanpoistua muutamansekunninajan,ennenkuinasetat kuljetussuojuksenliittimenilmalähtöihinsulkeaksesi järjestelmän.T ämäirtikytkentäpehmentääpatjan pinnan,pienentääpainettajaparantaamukavuutta. Varmista,ettäsuojusonhyvinkiinnikummassakin ilmaletkunlähdössä.
HUOMIO! Ilmanpainettapoistuukaikistasisäisistä staattisistasoluistasekävaihteluosista.
–Varmista,ettäpotilasonasianmukaisestituettu
tekemällä"valumistesti"säännöllisesti.
701630732-D
Page 71
Huolto

6Huolto

6.1Tarkistaminen

Onsuositeltavaa,ettäriittävänpäteväjakoulutettuhenkilö tarkistaapatjan(ilmasolutjasuojuksen)tarkistuslistan(se voisisältäänesteensisäänpääsemisen,tahrat,repeytymät javauriot)mukaanaina,kunpotilaslopettaapehmusteen käytöntaijokaisenkäyttöjaksonjälkeen.
Tarkistapatjat
1.Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2.Tarkista,onkosuojuksenvalkoisessaalaosassatahroja.
3.Tarkista,onkosisäosissatahroja.
4.Vaihdakaikkitahriintuneetesineetjahävitäpaikallisen viranomaisenmääräämänmenettelynmukaan.
6.2Puhdistaminenjadesinointi
6.2.1Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO! Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
HUOMIO! Sähköiskunjatuotteenvaurioitumisenvaara
–Katkaiselaitteenvirtajairrotaseverkkovirrasta,
mikälisovellettavissa.
–Kunpuhdistatsähkökomponentteja,ota
huomioonniidenvesitiiviydensuojausluokka.
–Varmista,ettävettäeiroiskupistokkeeseentai
seinäpistorasiaan.
–Äläkoskepistorasiaanmärilläkäsillä.
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa taivaurioittaalaitetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja yhteensopiviatoistensakanssa,janiidentäytyy suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Syövyttäviänesteitä(emäksiä,happoa
jne.)taihankaaviapuhdistusaineitaei saakäyttää.Onsuositeltavaakäyttää tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole muutamääritelty.
–Liuotinta(esim.selluloosaohennintatai
asetonia),jokamuuttaamuovinrakennettatai irrottaakiinnitetytmerkinnät,eisaakäyttää.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivunut,
ennenkuinotatsenuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa hoitoympäristöissälaitoksenpuhdistustaja desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää kontaminaatioita. Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä –ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen –kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin –ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
HUOMAUTUS!
–Pidäkirjaajärjestelmänpuhdistamisesta.
6.2.2Puhdistusohjeet
HUOMAUTUS!
–Tuoteeikestäpuhdistamista
automaattipesuloissa,joissaonkorkeapaineisia
puhdistuslaitteitataihöyryä.
Järjestelmänpuhdistamisestaonpidettäväkirjaa.
Ohjainyksikönpuhdistaminen
1.Pyyhiohjainyksikönkotelojaletkukiinnikkeetkostealla liinallajasopivallapuhdistusaineella.
2.Käytänailonharjaajapuhdistahellävaraisestikaikkiraot, silläniihinvoipesiytyämikro-organismeja.
3.Pyyhiohjainyksikönkotelojaletkukiinnikkeetkostealla liinallapoistaaksesipuhdistusaineenkokonaan.
4.Ilmakuivaakaikkihoidetutpinnat.
Henkareidenpuhdistus
1.Pyyhihenkareidenulkopuolisäännöllisestikäyttämällä kosteaaliinaajasopivaapuhdistusainetta.
Suojustenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien poistaminen)
1.Poistakaikkisuojuksetpesemistävarten.
2.Pesesuojuksetenintääntuotemerkinnässäilmoitetussa lämpötilassakäyttämällälaimennettuanestemäistä pesuainetta(ohjeetmerkinnässä).
HUOMAUTUS!
Korkeissalämpötiloissapeseminenaiheuttaa kutistumista.
Suojustenkuivaus
1.Ripustasuojuksetnarulletaitelineeseenpuhtaisiin sisätiloihinjaannakuivuataikuivaakuivausrummussa matalassalämpötilassa.
HUOMAUTUS!
–Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C. –Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
1630732-D
71
Page 72
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
6.2.3Desinointiohjeet
HUOMAUTUS!
–Käytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
–Lisätietojasuositelluistadesinointiaineistaon
osoitteessahttps://vah-online.de/en/for-users.
Ohjainyksiköndesinointi
1.Pyyhikaikkihelppopääsyisetpinnatliinallaja desinointiaineella.
2.Annatuotteenkuivuailmassa.
Ilmasolujendesinointi
HUOMAUTUS!
–Äläirrotaletkujayksittäisistäilmasoluista. –Äläpeseäläkäkuivaailmasolujakoneessa.
1.Irrotailmasolutalustastaavaamallapainonastat jokaisessapäässä.
2.Irrotailmaputketpääilmaletkuista.
3.Liu'utajokainensolupoissoluhihnoista.
4.Puhdistakäyttämälläliinaa,jokaonkostutettusopivaa desinointiainetta(riippuuinfektionhallintakäytännöistä japaikallisenmarkkina-alueenvaatimuksista)sisältävällä lämpimällävedellä.
5.Kuivaahuolellisestipehmeälläkankaallaennen kiinnittämistäuudelleen.

6.3Huolto

HUOMAUTUS!
–Huollonmerkkivalosyttyy,kunohjainyksikköon
ollutkäytössänoin9000tuntia,jaseilmoittaa, ettähuoltoontarpeen.
HUOMAUTUS!
–Äläyritäkorjatataihuoltaaohjainyksikköä
itse!Otaainayhteyttävaltuutettuun huoltoteknikkoon.

6.4Ilmansuodattimenvaihtaminen

HUOMAUTUS!
Suodattimen hyvä huoltaminen on olennaisen tärkeää, jotta patjajärjestelmäsi pysyy hyvässä käyttökunnossa. Suodattimien puhtaanapidon laiminlyönti aiheuttaa järjestelmään häiriöaikoja ja lisää korjauskustannuksia. Ilmansuodattimen vaihto vuosittain on suositeltavaa. Vaihtoilmansuodattimia on saatavilla Invacare huoltokeskuksesta.
1.Katkaisevirransyöttöohjainyksikköön.
2.Irrotavirtajohtojailmaletkut.
3.Asetaohjainyksikkötasaisellepinnallesiten,ettäsen takapaneelionylinnä(asetayksikönallepehmeäkangas naarmuuntumisenestämiseksi).
4.Irrotailmansuodattimensuojusvarovasti.Irrotajahävitä suodatinjaasennauusisuodatin.
5.Asetailmansuodattimensuojustakaisinohjainyksikköön.
Ohjainyksikköonnytvalmiskytkettäväksiuudelleen.

6.5Sulakkeenvaihtaminen

HUOMIO!
–Varmista,ettäsulakkeetvaihdetaanpaikallisen
lainsäädännönmukaisesti.
–Käytäainasamanluokansulaketta,kunvaihdat
viallistasulaketta.
1.Katkaisevirransyöttöohjainyksikköön.
2.Irrotavirtajohtoohjainyksikönsivussaolevasta sähköpistorasiasta.
3.Asetatalttapäinenruuvimeisselivirtajohtotulon yläpuolellaolevaanpieneenaukkoon.
4.Avaamuovipidikevetämälläruuvimeisseliävarovasti.
5.Poistapalanutsulakejahävitäse.
6.Asetauusisulakepaikalleenjasuljemuovipidike.
7.Palautasulakepidikepaikalleentoistamallavaiheet1–4 päinvastaisessajärjestyksessä.
Katsolisätietoaosasta"Ohjainyksikön käyttöönotto".
72
1630732-D
Page 73
Käytönjälkeen

7Käytönjälkeen

7.1Säilytys

HUOMAUTUS!
–Säilytälaitettakuivassaympäristössä. –Säilytälaitettasuojuksessa. –Rullaalaitevarovastijasäilytäsitäpuhtaalla,
kuivallapinnalla(eilattialla)paikassa,jossaei oleteräviäreunoja,jotkavoisivatvaurioittaa
sitä. –Äläsäilytämuitaesineitälaitteenpäällä. –Äläsäilytälaitettapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä. –Suojaalaitesuoraltaauringonvalolta.
LisätietojasäilytyksenympäristöoloistakohdassaYmpäristön olosuhteet.

7.2Kunnostaminen

Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti, kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Huoltosuunnitelmanmukainentarkistus
Puhdistaminenjadesinointi
Katsotarkattarkistus-,puhdistus-jadesinointiohjeet kohdasta6Huolto,sivu71.

7.3Hävittäminen

VAROITUS! Ympäristövaara
Laitteessaonakut. Tämätuotesaattaasisältääaineita,jotkavoivat vahingoittaaympäristöä,josnehävitetään paikoissa(kaatopaikoilla),jotkaeivätole lainsäädännönmukaanasianmukaisia.
–ÄLÄhävitäakkujatavallisenkotitalousjätteen
mukana. –ÄLÄheitäakkujatuleen. –AkutonEHDOTTOMASTIvietäväasianmukaiseen
jätteidenhävityspaikkaan.Lainmukaanakuton
palautettavajapalauttaminenonmaksutonta. –Hävitävaintyhjenneetakut. –Peitälitiumakkujennavatennenhävittämistä. –Tietoaakkutyypistäonakkutarrassasekä
luvussa9T eknisetTiedot,sivu75.
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
1630732-D73
Page 74
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

8Vianmääritys

8.1Vikojentunnistaminenjakorjaaminen

VAROITUS! Sähköiskunvaara!
Ohjainyksikönavaaminenvoiaiheuttaahenkilövammantailaitevaurion.
–Äläyritäavataohjainyksikköä.
HUOMAUTUS!
– Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä Invacare-toimittajaan tai Invacare-edustajaan.
Varoitus/vika
Ohjainyksikköeitoimi; näytönvaloteivätsyty
Potilasuppoaatai"valuu" patjallamaatessaan.
Varoitusäänenmykistyksen LED-
valosyttyypysyvästi
MatalanpaineenLED­syttyy
+varoitusääni
Vaihteluvian LED-merkkivalosyttyy
+varoitusääni
VirtakatkonLED-merkkivalo syttyy
+varoitusääni
HuollonLED-merkkivalo syttyy
Syy
Ohjainyksikköäeioleehkä kytkettyvirtalähteeseen
Ohjainyksikönsulakeonehkä vaihdettava
Paineonehkäasetettuliian alhaiseksipotilaanpainolle.
Alustavavika1.Mykistävaroitusäänijakatkaisevirta.
Liianmatalapaine1.Mykistävaroitusäänijakatkaisevirta.
valo
Vaihtelutilanvika(ei vaihtelua)
Virtakatko1.Mykistävaroitusääni.
Huoltotarpeen1.OtayhteyttäInvacare-toimittajaantaiInvacare-edustajaan.
Ratkaisu
1.Tarkista,ettäohjainyksikköonkytkettyoikeanjännitteenvirtalähteeseen.
2.Tarkista,ettäohjainyksikköönonkytkettyvirta.
3.Tarkistavirtapistokkeensulake.Tarkistamolemmatohjainyksikönsulakkeet (1ampeerinhitaastikatkeavasulake)–sulakkeetvoiirrottaapainamalla jakääntämälläruuvimeisselillä.
1.Nostapaineasetuksiapainamallapainenuolta.
2.Tarkistajärjestelmäntehokastoimintatekemällä"valumistesti".Katso kohta"Patjajärjestelmänkäyttäminen".
2.Tarkista,ettäkahvaonehyt,javarmista,ettäkaikkineljätiivistysliitintäon asetettutiukastiohjainyksikköönjailmaletkuihin.Tarkista,ettäCPR-lappu onkiinnitettyjaettäkaikkineljätiivistysliitintäonkiinnitettykunnolla.
3.Tarkistakaikkiilmaletkutpatjansisäpuolella–jokaisenpitäisiolla kiinnitettytiukasti.Tarkista,ettäkaikkiilmasolutonkiinnitettykunnolla niihinliittyviinilmaputkiin.
4.Tarkistakaikkisolut,putketjaletkutilmavuotojenvaralta.
5.Kytkevirta.
2.Tarkista,ettäkahvaonehyt,javarmista,ettäkaikkineljätiivistysliitintäon asetettutiukastiohjainyksikköönjailmaletkuihin.Tarkista,ettäCPR-lappu onkiinnitettyjaettäkaikkineljätiivistysliitintäonkiinnitettykunnolla.
3.Tarkistakaikkiilmaletkutpatjansisäpuolella–jokaisenpitäisiolla kiinnitettytiukasti.Tarkista,ettäkaikkiilmasolutonkiinnitettykunnolla niihinliittyviinilmaputkiin.
4.Tarkistakaikkisolut,putketjaletkutilmavuotojenvaralta.
5.Tarkista,ettäilmansuodattimensuojusonkiinnitettykunnollajaettä ilmansuodatinonpuhdas.
6.Kytkevirta.
1.Mykistävaroitusäänijakatkaisevirta.
2.Laskepainettairrottamallailmaletkut–yhdistäneuudelleen,kunpaine onlaskenut.
3.Käynnistäjärjestelmäuudelleenkääntämällävirtapainikeoff on-asentoon.Järjestelmäkäynnistyyautomaattisestistaattisessatilassaja vaihtaavaihtelutilaan,kunkäyttöpaineonsaavutettu.
4.Nollaahenkilökohtaisetasetukset.
2.Tarkista,ettävirtajohtoonkytkettykunnollavirtalähteeseenja ohjainyksikköön.T arkista,ettäverkkovirtaonkytketty.
3.Tarkistamolemmatohjainyksikönsulakkeet(1ampeerinhitaastikatkeava sulake)–sulakkeenvoiirrottaapainamallajakääntämälläruuvimeisselillä.
Josvirtapalautuu20minuutinkuluessavirtakatkosta,järjestelmäsuorittaa käynnistysjaksonennenviimeisimpiinasetuksiinpalaamista.
Käytönjatkamiseeneiliityriskiä,vaikkahuollonLED-merkkivalo syttyisi.
-ja
74
1630732-D
Page 75

9TeknisetTiedot

9.1Ohjainyksikönteknisettiedot

Ohjainyksikköyksikolmessa
KierrosohjainKäyttötarkoituksenmukainenjakoventtiili,jokatoimittaa
käyttöilmaatäytettäviinsoluihin Kierrosaika Syöttöjännite Ilmakapasiteetti(lpm) MelutasoAlle30dB Sulakkeenmitoitus
AkunlähdeVART A,V80H,1,2VDC,70mAh Ilmakapasiteetti(lpm) MelutasoAlle30dB Tehonormitus
Mitat:
12minuuttia
220V50Hz
10lpm
1A/250V
10lpm
20VA
TeknisetTiedot
Pituus
Leveys
Korkeus Ohjainyksikönpaino3,5kg LetkuliitinPainaliitinkahvaa HätätilanneCPR-lappu ToimintatilaEi-jatkuva SuojausluokkaIP21—Suojattukiinteiltä,yli12,5mm:nesineiltä,esim.käsiltäjasuurilta
työkaluilta.Suojattuylhäältätippuvaltavedeltätaivedentiivistymiseltä.
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)

9.2Patjanteknisettiedot

SoftCloudAceSoftCloudPro
Kapea
Solujenmäärä
Solukorkeus Mitat:
Pituus Leveys Korkeus
VaihtelutyyppiYksikolmessasolujaksossaYksikolmessasolujaksossa Patjanpaino Käyttäjän
vähimmäis-/enimmäispaino
21(soluasolussa),mukaanlukien3staattistapääsoluaja5kantapääsolua
2000mm
830mm 200mm
8.0kg10.0kg11.2kg11.2kg9.8kg10.0kg
0–220kg0–350kg0–220kg
LeveäSuuri
200mm200mm
2000mm
880mm 200mm
2000mm 1030mm
200mm
XLKapea
2000mm 1160mm
200mm
22(soluasolussa),mukaan lukien3staattistapääsolua
ja5kantapääsolua
2000mm
830mm 200mm
2000mm
880mm 200mm
Leveä
Solumateriaali0,15mm:nTPU-kalvollalaminoitu210denierinnailonkangas AlustamateriaaliNailonkangas,420denieriä,jossaon0,1mm:nTPU-päällyste Päällysmateriaali100-prosenttinenpolyuretaanipinta,100-prosenttinenpolyesterisisällys
1630732-D75
Page 76
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

9.3Ympäristöolosuhteet

KäyttöVarastointija
kuljetus
Ympäristön
10–40°C–10°C…+60°C
lämpötila Suhteellinen
kosteus
30%–75% tiivistymätön
10%–70% tiivistymätön
Ilmanpaine70–106kPa70–106kPa

9.4Ohjeetjavalmistajanilmoitus

Patjajärjestelmäontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Patjajärjestelmän ostajantaikäyttäjänonvarmistettava,ettänostintakäytetääntällaisessaympäristössä.
Sähkömagneettinensäteily
SäteilytestiYhteensopivuusSähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
Radiotaajuinensäteily
CISPR11
Radiotaajuinensäteily
CISPR11
Harmonisetpäästöt
IEC61000-3-2
Jännitteenvaihtelut/ välkyntäsäteily
IEC61000-3-3
Ryhmä1Patjajärjestelmäkäyttääradiotaajuusenergiaavainsisäisissätoiminnoissa.Siten
LuokkaB
LuokkaA
Vastaavaatimuksia
radiotaajuinensäteilyonerittäinvähäistäeikätodennäköisestiaiheutahäiriöitä lähistölläoleviinsähkölaitteisiin.
Patjajärjestelmäsopiikäytettäväksikaikissatiloissamukaanlukienasuintilatjatilat, jotkaonliitettysuoraanyleiseenpienjänniteverkkoon,jostaasuinrakennukset saavatsähkön.
Sähkömagneettinensietokyky
HäiriönsietotestiIEC60601-testitaso
Sähköstaattisetpurkaukset (ESD)
IEC61000-4-2
Sähköstaattinennopea transientti/purske
IEC61000-4-4
Ylijännite
IEC61000-4-5
Jännitteenlaskut, lyhytaikaisethäiriöt jajännitteenvaihtelut sähkövirtaverkossa
IEC61000-4-11
Virrantaajuuden(50Hz) magneettikenttä
IEC61000-4-8
HUOMAA:UTtarkoittaasähköverkkovirranjännitettäennentestaustasoonsiirtymistä.
±8kVkosketus
±15kVilma
±2kVvirransyöttöjohdoille±2kVvirransyöttöjohdoilleSähköverkkovirranlaadunonoltava
±1kVkahdenvaiheenvälillä
<5%UT(>95%:nlasku UT:ssä) 0,5jaksonaikana
40%UT(60%:nlaskuUT:ssä) 5jaksonaikana
70%UT(30%:nlaskuUT:ssä) 25jaksonaikana
<5%UT(>95%:nlasku UT:ssä) 5sekunninaikana
3A/m3A/m
YhteensopivuustasoSähkömagneettistaympäristöäkoskevia
±8kVkosketus
±15kVilma
±1kV(differentiaalitila)
<5%UT(>95%:nlasku UT:ssä) 0,5jaksonaikana
40%UT(60%:nlaskuUT:ssä) 5jaksonaikana
70%UT(30%:nlaskuUT:ssä) 25jaksonaikana
<5%UT(>95%:nlasku UT:ssä) 5sekunninaikana
ohjeita
Lattioidentuleeollapuuta,betoniatai keraamistatiiltä.Joslattioissakäytetään synteettisiämateriaaleja,ilmansuhteellisen kosteudentulisiollavähintään30%.
liikehuoneisto-taisairaalakäyttöönsopivaa.
Sähköverkkovirranlaadunonoltava liikehuoneisto-taisairaalakäyttöönsopivaa.
Sähköverkkovirranlaadunonoltava liikehuoneisto-taisairaalakäyttöönsopivaa. Jospatjajärjestelmänontoimittava jatkuvassakäytössämyössähkökatkojen aikana,onsuositeltavaa,ettäsesaavirran katkottomastavirtalähteestätaiakusta.
Virrantaajuudenmagneettistenkenttienon vastattavatasoltaantyypillistäliikehuoneisto­taisairaalaympäristöä.
761630732-D
Page 77
TeknisetTiedot
HäiriönsietotestiIEC60601-testitaso
Johtuvaradiotaajuus
IEC61000-4-6
Säteillytradiotaajuus
IEC61000-4-3
3V
rms
150kHz–80MHz
3V/m
80MHz–2,5GHz
YhteensopivuustasoSähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
3V
rms
Kannettavaajasiirrettävääradiotaajuista tietoliikennelaitteistoaeisaakäyttääCT515-laitteen mitäänosaa(mukaanlukiensähköjohdot)
3V/m
lähempänäkuinsuositeltavaerotusetäisyys, jokalasketaanlähettimentaajuudenlaskentaan tarkoitettuayhtälöäkäyttäen.
Suositeltavaerotusetäisyys
d=1,167√P
d=1,167√P80–800MHz
d=2,333√P800MHz–2,5GHz
jossaPonlähettimenvalmistajanilmoittama lähettimenmaksiminimellistehowatteina(W)jad onsuositeltavaerotusetäisyysmetreinä(m).
Kiinteidenradiotaajuuslähettimien ympäristömittausten kentänvoimakkuuksienpitääollaallestandardissa määritetyntasonjokaisellataajuusalueella
a)
mukaisten
b)
.
Häiriöitävoiesiintyäseuraavallasymbolilla merkittyjenlaitteidenläheisyydessä:
HUOMAA1:Mikäliarvoontasan80MHztai800MHz,sovelletaankahdestavaihtoehdostakorkeampaataajuusaluetta.
HUOMAA2:Nämäohjeeteivätvälttämättäpädekaikissatilanteissa.Sähkömagneettisenkentänetenemiseenvaikuttavatrakenteiden, esineidenjaihmistenaikaansaamavaimentuminenjaheijastuminen.
a)
Kiinteidenlähettimien,kutentukiasemien(radion,matkapuhelinten,langattomienpuhelintenjamaaradioliikenteen,amatööriradioiden, AM-jaFM-radiolähetystensekätv-lähetystentukiasemien)kentänvoimakkuuksiaeiteoreettisestivoidaennustaatarkasti.Jottakiinteiden radiotaajuuslähettimiensähkömagneettistaympäristöävoitaisiinarvioida,asennuspaikallapitäisitehdäsähkömagneettinenmittaus.Jos mitattukentänvoimakkuustilassa,jossapatjajärjestelmääaiotaankäyttää,ylittääedellämainitunhyväksyttävänradiotaajuuttakoskevan vaatimustason,onpatjajärjestelmäätarkkailtava,kunnestiedetään,ettäsetoimiioikein.Jospatjajärjestelmäeitunnutoimivankunnolla, olisiryhdyttävätarvittaviintoimenpiteisiin,kutenesim.siirrettäväsetoiseenpaikkaantaitoiseenasentoon.
b)
Taajuusalueen150kHz–80MHzyläpuolellakentänvoimakkuuksienonoltavaalle3V/m.
Kannettavienjasiirrettävienradiotaajuustietoliikennelaitteidenjapatjajärjestelmänvuorotteluohjainyksikönvälisetsuositeltavat erotusetäisyydet
Patjajärjestelmäontarkoitettukäytettäväksiympäristössä,jossavalvotaansäteileviäradiotaajuushäiriöitä.Asiakastaipatjajärjestelmän käyttäjävoiauttaaestämäänsähkömagneettisiahäiriöitäsäilyttämällävähimmäisetäisyydenkannettavienjasiirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden(lähettimet)japatjajärjestelmänvälilläallaolevantaulukonmukaantietoliikennelaitteistonenimmäistehon mukaisesti.
Lähettimennimellinen
Erotusetäisyyslähettimentaajuudenmukaan(m)
enimmäislähtöteho(W)
150kHz–80MHz
d=1,167√P
80–800MHz
d=1,167√P
800MHz–2,5GHz
d=2,333√P
0,010,1170,1170,233
0,10,3690,3690,738
11,1671,1672,333
103,6893,6897,379
10011,66711,66723,333
Joslähettimennimellistämaksimilähtötehoaeilöydyedempänäolevastataulukosta,suositeltavaerotusetäisyysdmetreinä(m)voidaan määrittääkäyttäenlähettimentaajuudenlaskennassakäytettävääyhtälöä,jossaPonlähettimenvalmistajanilmoittamalähettimen maksimilähtötehowatteina(W).
HUOMAA1:Mikäliarvoontarkalleen80MHztaitarkalleen800MHz,sovelletaankorkeampaataajuusaluettakoskevaaerotusetäisyyttä.
HUOMAA2:Nämäohjeeteivätvälttämättäpädekaikissatilanteissa.Sähkömagneettisenkentänetenemiseenvaikuttavatrakenteiden, esineidenjaihmistenaikaansaamavaimentuminenjaheijastuminen.
1630732-D
77
Page 78
Notes
Page 79
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto. PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................80
1.1Introduzione..................................80
1.2Simboliinquestodocumento.....................80
1.3Conformità...................................80
1.4Informazionisullagaranzia........................80
1.5Limitidiresponsabilità...........................80
1.6Durata......................................80
2Sicurezza........................................82
2.1Informazioniperlasicurezza......................82
2.2Etichettesulprodotto...........................83
2.3Simbolisulprodotto............................83
3Panoramicadelprodotto............................84
3.1Usoprevisto..................................84
3.1.1Utilizzatoriprevisti...........................84
3.1.2Indicazioni.................................84
3.1.3Controindicazioni............................84
3.2Descrizionedelprodotto.........................84
3.3Centralina....................................84
3.4Materasso....................................84
4Messainservizio..................................85
4.1Informazioniperlasicurezza......................85
4.2Installazionedelsistemaamaterasso................85
4.3Attivazionedellacentralina.......................86
4.4Rimozionedelsistemaamaterasso.................86
5Uso............................................87
5.1Informazioniperlasicurezza......................87
5.2Funzionamentodellacentralina...................87
5.3Utilizzodelsistemaamaterasso...................88
5.4Celledellazonadellecaviglie-SoftCloudPro..........88
5.5ProceduraCPR................................89
5.6Funzionidiavvertimentoacustico..................89
5.7Trasportodiunpazientesulmaterasso..............90
6Manutenzione....................................91
6.1Ispezione....................................91
6.2Puliziaedisinfezione............................91
6.2.1Informazionigeneralisullasicurezza..............91
6.2.2Istruzioniperlapulizia........................91
6.2.3Istruzioniperladisinfezione....................92
6.3Manutenzione.................................92
6.4Sostituzionedelltrodell'aria.....................92
6.5Sostituzionediunfusibile........................92
7Dopol'utilizzo....................................93
7.1Conservazione.................................93
7.2Ricondizionamento.............................93
7.3Smaltimento..................................93
8Guidaallasoluzionedeiproblemi.....................94
8.1Identicazioneeriparazionedeiguasti...............94
9DatiTecnici......................................96
9.1Specichedellacentralina........................96
9.2Specichedelmaterasso.........................96
9.3Condizioniambientali...........................97
9.4Lineeguidaedichiarazionedelproduttore............97
Page 80
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
UKR P

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Utilizzarequestoprodottosoloseilpresentemanualeè statolettoecompreso.Richiedereunulterioreconsiglio dapartediunoperatoresanitariochehafamiliaritàcon lepropriecondizionimedicheechiariretutteledomande riguardantil'usocorrettoelaregolazionenecessariaconil personalemedico.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili (alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega dicontattareilpropriodistributoreInvacare.Vederegli indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Simboliinquestodocumento

Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicureo pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadimorteo lesionigravi.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori oleggere.
AVVISO Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadidannial prodotto.
Consiglieraccomandazioni Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)
PersonaresponsabileperilRegnoUnito Indicaseunprodottononèfabbricatonel RegnoUnito.
LogoTriman Indicanormerelativealriciclaggioealla raccoltadifferenziata(soloperlaFrancia).

1.3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconla normativa2017/745concernenteidispositivimedicidella classeI.
IlprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformitàconla normativaMDR2002delRegnoUnitoParteIIclasseI(e successivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.
RispettiamolenormativeambientaliRAEEeRoHSinvigore.

1.4Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

1.6Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
801630732-D
Page 81
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
Generale
1630732-D81
Page 82
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

2Sicurezza

2.1Informazioniperlasicurezza

Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenza diunalesionedadecubitoedovrebberoessereusate insiemeaunavalutazioneinformale(giudizioinfermieristico informato).Unavalutazioneinformaleèconsideratadi grandeimportanzaevaloreclinico.
ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausare lesioniodanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresono infondolepresentiistruzionieognialtro materialeinformativo,comeilmanualed'uso, ilmanualeperlamanutenzioneoifoglidi istruzioneforniticonquestoprodottooconi dispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura sullasuperciedellettoedanneggiareil dispositivo.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi questomessaggiodiattenzionepuòcausareun incendiograve,dannialprodottoelesionisiche olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambienti
ricchidiossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
ATTENZIONE! Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ildispositivogarantisceagliutilizzatoriuna ridistribuzioneefcacedellapressione,quandola superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo incotone,mistocotoneolinoequandounodi questilenzuolièilsoloelementopresentetrala superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltrirestidi ciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato unmedicoounoperatoresanitarioqualicato inquantounaumentodellatemperaturapuò aumentareilrischiodisviluppodellelesioni dadecubito.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb localediInvacareperconoscereleopzioni disponibilioppurecontattareilrappresentante localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel presentedocumento.
821630732-D
Page 83
Sicurezza
Inva ca re UKOpera tions Limite d
Pencoed Te chnologyPark, Pencoed
Bridge nd CF35 5AQ,UK
Iinmax. 1A
T1 AL250V
IP21
Inva care®XXXXXXXXXX
U
in
220-240 VAC, 50/60 Hz
07AGHCXXXXXX
XXXX-XX-XX
Made in Ch ina
Inva ca re Port ugal, Lda
Ru a Estrad a Velha, 949
4465-784 Leça do Balio Portugal
XXXXXXXXXXX(21)XXXXXXXXXXXX
J
I
K
A
B C D E
F G H
xxx kg

2.2Etichettesulprodotto

Leetichettemostratesonoriportateatitoloesclusivamente esemplicativo.Leetichetteeffettivesulprodottoinuso potrebberodifferireleggermentedataliesempi.
Centralinadicomando
Nomeemodellodelprodotto
A
Tensionediingressoeintervallodifrequenza
B
Correntediingressomassima
C
Tipodifusibile
D
Gradodiprotezionedaagentiesterni(IP)
E
Numerodiserie
F
Datadiproduzione
G
Identicazioneunivocadell'apparecchio
H
Produttore
I
Paesed'origine
J
Rappresentanteeuropeo
K
Produttore
Datadi produzione
Identicazione univocadel
Numerodiserie
veicolo
Avvertenza
Potenza
Parteapplicatadi tipoBF
Messaaterra funzionale
EtichettaCPR
Conformealla direttivaRAEE
Apparecchiatura diClasseII
Limitedipeso dell'utilizzatore*
Leggereilmanualed'usoprimadiusarequesto prodottoeseguiretutteleistruzionirelativealla sicurezzaeall'uso.
Ilcoloredellosfondodiquestosimbolo èblusulleetichettedeiprodotti.
Nonforareo tagliare
Nonstirare
Asciugarein
Noncandeggiare
asciugabiancheria abassa temperatura
Nonavvicinarea ammelibere
Stenderead asciugare
Materasso/Fodera
Poichéleetichettediidenticazionesulmaterassoesulla foderapossonovariareasecondadelmodelloutilizzatoe delladatadiproduzione,leetichetteperquesticomponenti nonvengonomostrate.Perlaspiegazionedeisimboli stampatisulmaterassoesullafodera,fareriferimentoalla sezioneSimbolisulprodottodelpresentedocumento.

2.3Simbolisulprodotto

Conformità europea
Dispositivo medico
Conformitànel RegnoUnito valutata
Rappresentante europeo
Lavaggioamano
Nonlavarea secco
Lavaggioamax.95°C(solocoperchio)
*Pesominimo/massimodell'utilizzatorepermodello;vedere ilcapitoloDatitecnici.
1630732-D83
Page 84
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
C
B
D
K J
G
H
I
C D E F
A
B

3Panoramicadelprodotto

3.1Usoprevisto

Ilmaterassoelacentralinadiridistribuzionedellapressione sonodestinatiall'usocombinatoconunaretedellettodi dimensioniadeguate.
Ilmaterassoinmodalitàdinamicaoffreunsupportoa pressionealternata.
Questoprodottogarantisceagliutilizzatoriunaridistribuzione efcacedellapressione,quandolasuperciedisupporto ècopertadaunlenzuoloincotone,mistocotoneolinoe quandounodiquestilenzuolièilsoloelementopresente tralasuperciedisupportoel'utilizzatore.
3.1.1Utilizzatoriprevisti
Gliutilizzatoriprevistisonoadultieadolescenticonattività e/omobilitàridottainospedale,assistenzaalungotermine oassistenzadomiciliare.
3.1.2Indicazioni
Adattoalsupportodeltrattamentodituttelecategoriedi lesionidadecubitoseutilizzatoincombinazioneconun protocollocompletoepersonalizzatoditrattamentodelle lesionidadecubito.
Adattoall'usoperl'assistenzadomiciliare,residenzialee infermieristicaeperlaterapiaintensiva.
pressioneointerruzionedell'alimentazione,vengonoemessi avvertimentivisivieacustici.
Lacentralinaridistribuiscelapressionegonandoe sgonandolecelleinmodoalternato.Ciòconsenteun riposizionamentofrequentedellapressione.

3.3Centralina

APulsantediaccensione BPulsantedibloccaggio/sbloccaggio CSpiaproblemidialternanza DSpiadibassapressione ESpiadimanutenzione FSpiadiperditadialimentazione GPulsantedisilenziamentodell'avvertimentoacustico HPulsanteconsistenzamax IImpostazionidipressione JPulsantemodalitàespia KFunzionedirilevamentoautomatico

3.4Materasso

3.1.3Controindicazioni
Nonèadattoadutilizzatorichepresentanolesioniinstabili delmidollospinalee/otrazionecervicale.
Rivolgersisempreaunmedicoprimadiutilizzareil dispositivo.

3.2Descrizionedelprodotto

Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
SoftCloud™Ace
Ilmaterassocomprendecelled'ariatuttedotatediunacella internapermanentementegonaperevitarecheilpaziente "affondi"incasodibassapressione.
Ilmaterassoincludetrecellestaticheperlatestaalne difornireunsostegno"acuscino"peruncomfortottimale perl'utilizzatore,mentrelapressionedell'arianellealtre cellevienealternata.
Ilmaterassocomprendeinoltreunazonadellecaviglie indipendentecostituitadacinquemicrocelleperilsupporto personalizzatodiquest'areasensibile.
SoftCloud™Pro
Ilmaterassocomprendecelletuttedotatediunacella internapermanentementegonaperevitarecheilpaziente "affondi"incasodibassapressione.
Ilmaterassoincludetrecellestaticheperlatestaalne
Sistemaamaterassocomprendentebasedel
A
materasso,etichettaCPR,connettore,manigliacon tappoditrasportoattaccato,foderasuperiorecon cernieraarilasciorapido.
Centralinadigitale
B
Borsa
C
Manualed’uso
D
Cavodialimentazioneperusomedico(nonmostrato)
Lacentralinaassicural'alimentazionedell'ariaalmaterasso.È controllatatramiteunpannellotouch.Incasodiproblemidi
841630732-D
difornireunsostegno"acuscino"peruncomfortottimale perl'utilizzatore,mentrelapressionedell'arianellealtre cellevienealternata.
Ilmaterassohaunoschienaleincernieratoperconsentirne l'adattamentoalprolodellettoquandoèarticolato.
Ilmaterassocomprendeinoltreunazonadellecaviglie indipendentecostituitadacinquecelled'ariaperilsupporto personalizzatoconscaricopermanentediquest'area sensibile.
Ilmaterassoèdotatodirinforzilateralielafoderasuperiore haundoppiorivestimentoconcucituretermosaldateperla massimaprotezioneantibatterica.
Page 85
Messainservizio

4Messainservizio

4.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodiscosseelettriche!
–Nonrimuovereilcoperchiodellacentralina. –Rivolgersiapersonalediassistenzaqualicato. –Primadieseguirequalsiasiinterventodi
manutenzionesullacentralina,staccarelaspina dallapresadicorrente.
–Noninserirealcunoggettonelleaperturedella
centralina.Taleoperazionepotrebbecausareun incendioounascossaelettricaeilcortocircuito deicomponentiinterni.
–Lacentralinadeveesseretenutaalriparo
daqualsiasifontedicaloreedaitermosifoni duranteilfunzionamento.
–Collegarel'apparecchiaturaaunapresa
amuroadueotrepoliconopportuno collegamentodimessaaterrautilizzandoilcavo dialimentazionedacinquemetridilunghezza fornitoconilprodotto.
–Sistemareildispositivoinmododapotersempre
accedereall'interruttoredialimentazioneeal connettoreCPR.
ATTENZIONE!
Sequestaapparecchiaturavienemodicata, devonoesserecondottiopportunicollaudie ispezionipergarantirelacontinuitàdellasicurezza d'usodell'apparecchiatura.
–Nonmodicarel'apparecchiaturasenza
l'autorizzazionedapartedelproduttore.
ATTENZIONE! Rischiodiintrappolamento!
L’intrappolamentodelpazientenellesponde lateralidellettopuòcausarelesioniomorte. Sononecessariunacorrettavalutazionee monitoraggiodelpazienteeunacorretta manutenzioneeusodell’apparecchioperridurre ilrischiodiintrappolamento.Levariazioni nelledimensionidellespondedellettoedello spessore,delledimensioniedelladensitàdel materassopotrebberoaumentareilrischiodi intrappolamento.
–Ilmaterassodeveadattarsiperfettamenteal
telaiodellettoedallespondelateraliper evitarel’intrappolamentodelpaziente.Seguire leistruzionidelproduttoredelletto.
–Dopoqualsiasiregolazione,riparazione
ooperazionedimanutenzioneeprima dell’utilizzo,assicurarsichetuttalaviteriadi ssaggiosiaserrataopportunamente.Sponde condimensionidiversedall’apparecchiatura originalefornitaospecicatadalproduttoredel lettopotrebberononessereintercambiabilie causareintrappolamentooaltrelesioni.
ATTENZIONE!
Siraccomandadiinstallareilmaterassosutelai perlettisanitarididimensioniappropriatecon spondelateraliodiausilioadatteaospitareil materasso.Dipreferenza,lespondedovrebbero trovarsiinposizionesollevataquandoilpaziente èaletto.Gliassistentisanitariprofessionisti assegnatiaciascuncasodovrebberoprenderela decisionenalesull'impiegogiusticatodisponde lateralidopoavervalutatouneventualerischiodi intrappolamentodelpaziente. Sualcunereteortopediche,icomandidella pedanapotrebberoessereostacolatidalla centralina.Potrebbeesserenecessariospostaree installarenuovamentelacentralina.
–Controllarecheilconnettoreeilcavodi
alimentazionesianoadistanzadisicurezzadai componentiinmovimentodellettoprimadi posizionareunpazientesulletto.
–Azionaretuttelefunzionimotorizzatedellarete
dellettoperl'interoraggiodiazioneinmodo daassicurarsichenonsianopresentitrazioni, interferenzeoschiacciamenti.
–Duranteilposizionamentodelconnettoreedei
cavi,prestareparticolareattenzioneaevitare rischidiinciampoodistrangolamento.
AVVISO!
Un utilizzo improprio può danneggiare la fodera del materasso.
–Èconsigliabilecheilmaterassosia
sollevato/trasportatodaduepersone.
–Evitareilcontattocongioielli,unghie,superci
abrasive,ecc. –Nontrascinareilmaterasso. –Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistelli
oserraturediporte,ecc. –Nontrasportareilmaterassoincarrellicon
gabbiediprotezione,senonècompletamente
protettodaiborditaglientidellagabbia.

4.2Installazionedelsistemaamaterasso

AVVISO!
–Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso. –Teneretuttiimaterialidiimballaggioele
istruzioninellaborsaindotazionenelcasoin
cuiilprodottodebbaesserespeditoauncentro
assistenzaInvacare. –Rimuovereconcautelalacentralina,il
materassoegliaccessoridaicartonidi
spedizione. –Ispezionaretuttiglielementipervericare
chenonsianostatidanneggiatidurantela
spedizione.Eventualipartidanneggiateo
mancantidevonoessereimmediatamente
segnalateauncentroassistenzaInvacare.
1630732-D85
Page 86
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
A
B
C
AVVISO!
–Assicurarsichelapedierasiasufcientemente
robustadasostenerelacentralinainmodo sicuro.
–Assicurarsichenonvisianooggettitaglientiche
potrebberoentrareincontattoconilsistema amaterasso.
–Vericarechel'attaccodelmaterassonon
interferiscaconilmovimentooilfunzionamento delletto.
–Nonssarelecinghieallespondelateralidel
letto,poichépossonostrapparsi.
–Assicurarsicheilposizionamentodelsistema
noninterferiscaconlapossibilitàdiscollegare l'alimentazioneelettrica.
–Primadell'attivazione,assicurarsichela
valvolaCPRposizionatavicinoallatestiera delmaterassosiacompletamenteinnestatae cheilconnettoredelmaterassosiacollegato saldamenteallacentralina.
1.Rimuoveretuttelefodere,lelenzuolaeilmaterasso dalletto.
2.Collocareilmaterassodirettamentesullaretedelletto.
3.Posizionarelafoderasuperioredelmaterassorivolta versol'altoeitubiessibilidell'ariaaipiedidelletto perilposizionamentodellacentralina.
4.Suunlettostandard,ssareallettomedianteledue cinghieregolabilisottociascunaestremitàdelletto. Assicurarsichelebbiesianobenssateechelecinghie sianotiratesaldamente. Oppure Suunlettoregolabile,ssareleduecinghieregolabili attornoallesezionimobilidelletto.
3.Inserireilcavodialimentazionenellacentralinae collegarloaunapresaelettricada220V50Hzcon messaaterra.
4.Tenerepremutoilpulsantediaccensionepercircatre secondiperattivarelacentralina.
ILEDdipressionelampeggianoperindicarecheil sistemaèstatoattivato.
AVVISO!
–Primadell'attivazionedellapompa,assicurarsi
chelavalvolaCPRposizionatavicinoallatestiera delmaterassosiacompletamenteinnestata.
–Assicurarsicheilconnettoredelmaterassosia
collegatosaldamenteallacentralina.
5.Attenderecirca30minutiperilgonaggiocompletodel materasso.Quandoèpronto,ilquartoLEDdipressione eilLEDdellamodalitàalternatadovrebberoilluminarsi perindicarecheilsistemaèprontoperl'uso(dopo l'avvio,ilsistemapassaperimpostazionepredenitaalla modalitàalternata).Perulterioriinformazioni,vedere
5.3Utilizzodelsistemaamaterasso,pagina88.
6.Quandoilmaterassoècompletamentegono,è possibileposizionarelabiancheria.Sistemarelelenzuola nontroppostretteinmododaconsentireilmovimento liberodellecelled'ariadelmaterasso.
7.Vericarechegliangolidellelenzuolasianoinseritinella bbiadissaggio.

4.4Rimozionedelsistemaamaterasso

4.3Attivazionedellacentralina

1.Mettereinposizionelacentralinaagganciandolaalla pedieraoallespondelateralidelletto,assicurandosiche sianoabbastanzarobustedasostenerelacentralina.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheiltuboessibiledell'arianonsia
piegatotralaretedellettoelacentralina.
2.Collegareilconnettoredelmaterassoallacentralina.
AVVISO!
–Assicurarsicheilcavodialimentazionesiain
buonecondizioni.
1.Spegnerelacentralinaescollegarladall'alimentazioneA.
2.RimuovereilconnettoredelmaterassoBdallacentralina escollegarel'etichettaCPRC.
3.Posizionarelacentralinaeilcavodialimentazionesopra ilmaterassoestaccareilmaterassodaltelaiodelletto.
4.Dopochel'ariaèfuoriuscitadatuttelecelle,arrotolare ilmaterassoerimetteretuttiglielementinellaborsaper conservarliinmodosicuro.
AVVISO!
–Seguiresemprelaproceduracorrettaperlo
spegnimentodellacentralina.Quandoviene spenta,lacentralinaemetteunavvisodi perditadialimentazione.Taleavvisopuò essereannullatotenendopremutoilpulsantedi accensione/spegnimentoperalmeno2secondi.
AVVISO!
–Primadiriavviareilsistema,assicurarsiche
l'etichettaCPRvengasostituita,chetuttii connettoriditenutasianossatisaldamentee cheilconnettoredelmaterassovengasostituito esiacollegatosaldamenteallacentralina.
–Utilizzareildesignappropriatoperallineare
ognispinaallapresacorrispondente.
861630732-D
Page 87
Uso

5Uso

5.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente puòcausarelacompressionedeitessutiela potenzialeformazionedipiaghe. Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche ipazienticambinoposizionedasoliovengano regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde lateralisiadialmeno220mm.
AVVERTENZA! Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti deifori,vièilrischiochepossanopenetrare liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso vericarelapresenzadieventualibordio sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato ilmovimentodellasezionegambeprimadi quellodelloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor,inmodo appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.

5.2Funzionamentodellacentralina

Accensioneespegnimento
1.Premereilpulsantediaccensionepercircatre secondiperaccendereospegnere.
Commutazionedellamodalità
1.Premereilpulsantemodalitàper passaredallamodalitàalternata(lecelle alternatevengonogonateesgonate ciclicamente)allamodalitàstatica(tutte lecellevengonogonatecompletamente senzaalternanzadinamica).IlLED luminosoindicalamodalitàattiva.
2.Alnediattivareodisattivarelafunzione CLP(bassapressionecontinua),premere ilpulsantemodalitàperduesecondi.
Modicadelleimpostazionidellapressione
Sonodisponibilicinqueimpostazionidipressione,damorbido (15mmHg)aduro(55mmHg)conincrementidi10mmHg.
QuandosiutilizzalafunzioneCLP ,lecinqueimpostazioni dellapressionesonocompresetra15mmHge23mmHg conincrementidi2mmHg.
1.Premereilpulsantepiù(+)per aumentarelapressione.
2.Premereilpulsantemeno(-)per diminuirelapressione.
ILEDluminosiindicanol'impostazioneselezionata.
Pulsantidibloccaggioedisbloccaggio
1.Premereilpulsantedibloccaggio/sbloccaggio percircatresecondiperbloccaretuttiipulsanti sullacentralina. VieneemessounsegnaleacusticoeilLEDcolor ambrasiaccendeperindicarecheilsistema èbloccato.
2.Premerenuovamenteperalmenotresecondi persbloccare(vieneemessounsegnaleacustico eilLEDcolorambrasispegne).
Incasodiinterruzionedell'alimentazione,lacentralinaviene sbloccataautomaticamente.
Silenziamentodeisegnaliacusticidiavvertenza
Unsegnaleacusticodiavvertimentopuòesseresilenziato durantelarisoluzionedellacausadelproblema.Senon vienerisolto,ilsegnaleacusticodiavvertimentoriprende dopo17±3minuti.
1.Premereilpulsantedisilenziamentoper silenziareunsegnaleacusticodiavvertimento.
Consentireunrapidogonaggioallapressione massima
1.Premereilpulsantedidurezzamassimaper consentireungonaggiorapidoallapressione massima(60mmHg).
2.Perdisabilitarelapressionemassima,premere nuovamenteilpulsantepertresecondi. Senonvienedisabilitata,dopo30±3ilsistema tornaautomaticamenteallamodalitàalternata conpressionemedia,perlasicurezzadel paziente.
1630732-D87
Page 88
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Rilevamentoautomatico(nonapplicabileatuttii modelli)
Lafunzionedirilevamentoautomaticovieneutilizzata quandoilmaterassovienetrasferitoaunnuovoutilizzatore.
Ilsistemapartedaunvalorediriferimento dellapressionepercalcolarel'impostazionedella pressioneindividuale.Quandol'utilizzatoreè sdraiatosulmaterasso,ledifferenzetralapressione "senzacarico"e"concarico"vengonoconfrontate rispettoaunamatriceevieneselezionato1dei5 livellidipressionedisponibili.Durantelaregolazione dellapressione,leimpostazioniautomatiche vengonoignorateesostituitedalleimpostazioni manuali.

5.3Utilizzodelsistemaamaterasso

Stabilirelapressione(posizionesupina/prona)
1.Ilsistemavieneimpostatoegonatoinmodalitàstatica.
2.Quandoilsistemaèpronto,lafunzionedirilevamento automaticoemetteunsegnaleacusticoperindicareche l'utilizzatorepuòsdraiarsisulmaterasso.
3.Dopo10-15secondi,ilsistemaha"misurato" l'impattodell'utilizzatoresulsistemaehacalcolato un'impostazionedellapressione.
4.Ilsistemaèoraprontoperl'usoeavvialaterapia alternatasenonvengonoeffettuatealtreselezioni.
5.Sesononecessarieulterioriregolazioni,leimpostazioni dellapressionepossonoesseremodicatetramitei pulsantifrecciadellapressione.
6.Eseguireuntestdi"affossamento"perassicurarsi cheilpazientesiacomodoecheilsistemafunzioni correttamente.
Ilsistemafunzionasecondol'impostazionescelta, malapressionedelmaterassopuòessereregolata (aumentata/diminuita)quandol'utilizzatorecambia posizioneassumendoneunanuova.Ilsensorenella centralinareagisceeregolalapressionesecondo necessitàpercompensarelanuovaposizione.
Stabilirelapressione(posizioneinclinata)
Ilsistemafunzionasecondol'impostazionescelta, malapressionedelmaterassopuòessereregolata (aumentata/diminuita)quandol'utilizzatorecambia posizioneassumendoneunanuova.Ilsensorenella centralinareagisceeregolalapressionesecondo necessitàpercompensarelanuovaposizione.
AVVISO!
–Ripristinarel'impostazionedipressioneoriginale
quandoilpazientetornainposizionesupinaed eseguireuntestdiaffossamento.
–Attenderealmeno10-12minutitrala
regolazionedellapressioneelavalutazionedel paziente,poichépotrebbeesserenecessarioun ciclocompletoafnchéilsistemasiadeguia qualsiasinuovaimpostazione.
5.4Celledellazonadellecaviglie­SoftCloudPro
PerilmaterassoSoftCloudPro,le5celleperlecaviglie includonolapossibilitàperl'assistentediscaricarein modopermanentelacavigliadell'utilizzatore,idealepergli utilizzatorimaggiormentearischio,ades.affettidaischemia degliartiochepresentanolesioni.
AVVERTENZA! Alleviamentodellapressioneinsufciente
–Sgonandopiùcelled'ariaadiacenti,è
possibilecheilsostegnodell'utilizzatorerisulti compromessoduranteilnormaleciclodi supportoalternato.Questafunzionedeve essereutilizzatasoloperproceduretemporanee.
A B
Testdiaffossamento
Quandosimodical'impostazionedellapressione,assicurarsi cheilpazientenonaffondi(cioè,nonèsostenuto adeguatamentedallecelled'ariaequindientraincontatto conlabasedelletto).
1.Assicurarsicheilsistemasiainmodalitàalternata,ma nonsubiscaun'alternanza.
2.Conilpazientesdraiatoinposizionesupina,aprirela cernieradellafoderasuperioreappenaoltrelaregione sacrale(inferiore).
3.Farscorrerelamanolungounacellasgonasottola regionesacrale(inferiore)delpaziente.Lacellastatica internarimanegona,malamanodevescivolare facilmentetrailpazienteelabase.
4.Selamanoriesceapassaresottoilpaziente,allorail pazienteèsospesoadeguatamenteelapressionepuò esserediminuita.
5.Ripetereiltestdiaffossamentodopoaverdiminuitola pressione.
Incasodimalfunzionamentodelsistema,l'allarmesi attivaeiLEDdipressionelampeggiano.
1.AprireilrisvoltoconbottoniapressioneAnellasezione deipiedidelmaterassoperaccedereai5connettori dirilascio.
2.ScollegareilconnettoreBdesideratoperloscarico permanente.
Ilconnettoresuperiore(Top)èilpiùvicino alginocchio.
Iconnettorida4a2sonosottoilginocchio versolacaviglia.
Ilconnettoreinferiore(Bottom)corrisponde all'ultimacellaperlecaviglie,lapiùvicina all'estremitàdelmaterasso.
Sisconsigliadigonarepiùdiunacella d'ariadirettamentesottostantel'areaincuiè necessarioalleviarelapressione.
3.Ricollegareiconnettoriperdisinnestareloscarico permanente.Lacellad'ariavienegonatadinuovoe tornaallamodalitàdifunzionamentonormale.
4.ChiudereilrisvoltoconbottoniapressioneA.
881630732-D
Page 89
Uso
A

5.5ProceduraCPR

1.Tirareconforzal'etichettaCPRgiallaarilasciorapidoA sullatodelmaterassopersgonarel'interosistema.
2.Spegnerelacentralina.
Ilmaterassoiniziaasgonarsi.
3.
AlterminedellaproceduraCPR,sostituirel'etichetta CPRgiallaassicurandosicheiconnettoriditenutasiano ssatisaldamenteeriavviarelacentralinaseguendole istruzionidelcapitolo:"Attivazionedellacentralina". Utilizzareildesignappropriatoperallineareognispina allapresacorrispondente.
AVVISO!
–Attenderecheilsistemaamaterassoraggiunga
lapressioneottimale.
–Eseguireuntestdiaffossamentodopo
avergonatoilmaterassoinseguitoauno sgonaggiorapido.

5.6Funzionidiavvertimentoacustico

IlLEDdiavvertimentoacusticolampeggiaevieneemesso unsegnalediavvertimentoacusticoperindicareunguasto dellacentralinaounproblemadipressionedelmaterasso.Il LEDrimaneaccesonchénonvieneripristinatalapressione corretta.L'avvertimentoacusticopuòesseredisattivato premendoilpulsantedisilenziamentodell'avvertimento acustico.
Ilsistemahaquattrodiversisegnalidiavvertimentoacustico eunaspiadimanutenzione,identicatidacinquesimboli diversi.Isimbolisonomostratidiseguito.
DisplaySegnaledi
avvertimento acustico
Guastodella modalitàalternata
Bassapressione
Problemadi alimentazione
Problemainiziale (ilLEDdel pulsantedi silenziamento èilluminatoin modosso)
Spiadi manutenzione
Descrizione
Indical'assenzadi alternanzatramite unsegnaleacustico (premereilpulsante disilenziamentoper disattivarlo)eunLED lampeggiante.IlLEDsi illuminainmodosso entro5minuti.
Indicachelapressioneè scesaaldisottodellimite ditolleranza(inferiorealla pressioneimpostatadi–5 mmHg).Vengonoattivati ilsegnalediavvertimento acustico(premereil pulsantedisilenziamento perdisattivarlo)eunLED lampeggiante.IlLEDsi illuminainmodosso entro7minuti.
Indicachenonviene emessapressionea causadellamancanzadi corrente.Vengonoattivati ilsegnalediavvertimento acustico(premereil pulsantedisilenziamento perdisattivarlo)eun LEDlampeggiante.Il LEDsiilluminain modossoentro3 secondi.Quandoviene ristabilital'alimentazione, l'avvertimentoacusticoeil LEDtornanoallamodalità normale.
Indicacheilsistema nonhacompletato l'inizializzazioneentro 50minuti,ilLEDdel pulsantedisilenziamento siilluminainmodosso.
Indicacheènecessario eseguirelamanutenzione, ilLEDsiilluminain modosso.Ciòavviene dopocirca9.000ore difunzionamentodella centralina.
Sevieneattivatol'avvertimentoacusticoeilsistema nonriesceaeseguireilgonaggiooperdepressione, consultarelasezione"Identicazioneeriparazione deiguasti".
1630732-D89
Page 90
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

5.7Trasportodiunpazientesul materasso

1.Primadeltrasportodelpaziente,premereilpulsante dellamodalitàstatica(pulsanteEsullacentralina)e attenderealmeno12minutiperilgonaggiodellecelle allapressionemassima.
Seènecessariaunarispostapiùrapida(noa 5-10minuti),èpossibilepremereilpulsante diconsistenzamassima(pulsanteDsulla centralina).
2.Quandolapressionedelmaterassoharaggiuntoil gonaggiomassimo,premereilpulsantediaccensione (pulsanteAsullacentralina)perspegnerelacentralina. Disinserirel'alimentazioneelettricaescollegareilcavo dialimentazione.
3.Rimuovereilconnettoredallacentralinaelasciar fuoriuscirel'ariaperalcunisecondiprimadiinserire iltappoditrasportonellebocchettedell'ariadel connettorepersigillareilsistema.Questorilasciod'aria rendepiùmorbidalasuperciedelmaterassoinmodo daalleviarelapressioneeaumentareilcomfortperil paziente.Assicurarsicheiltapposiassatosaldamente sullebocchettedientrambiitubiessibilidell'aria.
AVVERTENZA! Lapressionevienerilasciatadatuttelecelle staticheinterneedallesezionialternate.
–Eseguireperiodicamenteuntestdi
"affossamento"pervericarecheilpazientesia supportatoinmodoadeguato.
901630732-D
Page 91
Manutenzione

6Manutenzione

6.1Ispezione

Siconsigliadifarvericaredaunapersonaadeguatamente qualicataecompetentecheimaterassi(celled'ariae fodera)nonpresentinoalcundifetto(compresiingressodi liquidi,macchie,strappiodannidialtrotipo)dopoaver congedatociascunpazienteodopociascunperiododi utilizzo.
Controllodeimaterassi
1.Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2.Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore biancodellafodera.
3.Controllarechenonvisianomacchiesuglielementi interni.
4.Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle disposizionidelleautoritàlocali.

6.2Puliziaedisinfezione

6.2.1Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVERTENZA! Rischiodifolgorazioneedannialprodotto
–Spegnereildispositivoescollegarlo
dall'alimentazione,seècollegato.
–Durantelapuliziadicomponentielettronici,
considerarelaloroclassediprotezionecontro l'ingressodiacqua.
–Assicurarsichelaspinaelapresadicorrentea
murononsianoesposteaglischizzid'acqua.
–Nontoccarelapresadicorrenteconlemani
bagnate.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirela contaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
AVVISO!
–Documentaretuttiilavaggiall'internodel
documentorelativoallamanutenzionedel
prodotto.
6.2.2Istruzioniperlapulizia
AVVISO!
–Ilprodottononèadattoallapuliziainimpianti
dilavaggioautomatici,consistemidipuliziaad
altapressioneoavapore.
Deveesseremantenutounregistrodegliinterventidi pulizianell'ambitodellapuliziadelsistema.
Puliziadellacentralina
1.Pulirel'involucrodellacentralinaeiraccordideitubi essibiliconunpannoumidoeundetergenteidoneo.
2.Puliredelicatamenteconunaspazzoladinylontuttele fessureinquantopossonoospitaremicroorganismi.
3.Pulirel'involucrodellacentralinaeiraccordideitubi essibiliconunpannoumidoperrimuoveretuttele traccedidetergente.
4.Lasciarasciugaretuttelesupercitrattate.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsi
semprechesiacompletamenteasciutto.
1630732-D91
Puliziadeisupporti
1.Pulireperiodicamentelaparteesternadeisupporti utilizzandounpannoumidoeundetergenteidoneo.
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale organico)
1.Ritiraretuttiirivestimentidallalavanderia.
2.Lavarelefodereallatemperaturaindicatasull'etichetta delprodotto,usandounasoluzionedetergentediluita (istruzionisull'etichetta).
AVVISO!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare restringerelafodera.
Asciugaturadellefodere
1.Appenderelefodereaunlooaunabarraelasciarle asciugareinunambientecopertopulito,oppure asciugareinasciugatriceconcicloabassatemperatura.
Page 92
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiù
di40°C. –Nonasciugareperpiùdi10minuti. –Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
6.2.3Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni. –Altreinformazionisuidisinfettanti
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
Disinfezionedellacentralina
1.Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun pannoeundisinfettante.
2.Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
Disinfezionedellecelled'aria
AVVISO!
–Nonscollegareitubidallesingolecelled'aria. –Nonlavareoasciugarelecelled'ariainlavatrice
oasciugatrice.
1.Scollegarelecelled'ariadallabaserilasciandoibottoni apressionesuciascunaestremità.
2.Scollegareitubidell'ariadaitubiessibiliprincipali dell'aria.
3.Farscorrereognicellaperestrarladallecinghie.
4.Passareunpannoinumiditoconacquacaldacontenente undisinfettanteappropriato(inbaseaiprotocollidi controllodelleinfezionieairequisitilocali).
5.Asciugarecompletamenteconunpannomorbidoprima dissarenuovamente.

6.3Manutenzione

AVVISO!
–Laspiadimanutenzionesiaccendedopocirca
9.000oredifunzionamentodellacentralina perindicarecheènecessarioeseguirela manutenzione.
6.4Sostituzionedelltrodell'aria
AVVISO!
La corretta manutenzione del ltro è fondamentale per garantire le condizioni di funzionamento ottimali del sistema a materasso. La mancata pulizia dei ltri d etermina u n a umento d ei tempi di inattività del sistema e dei costi di riparazione. Si raccomanda di sostituire il ltro dell'aria una volta l'anno. I ltri d ell'aria s ostituivi sono disponibili presso il centro di assistenza tecnica Invacare.
1.Disinserirel'alimentazioneelettricadallacentralina.
2.Scollegareilcavodialimentazioneeitubiessibili dell'aria.
3.Poggiarelacentralinasuunasuperciepianaconil pannelloposteriorerivoltoversol'alto(posizionareun pannomorbidosottolacentralinaperevitarechesi graf).
4.Rimuovereconcautelailcoperchiodelltrodell'aria. Rimuovereegettareviailltro,quindimontareun nuovoltro.
5.Rimontareilcoperchiodelltrodell'ariasullacentralina.
Lacentralinaèoraprontaperesserenuovamentecollegata.

6.5Sostituzionediunfusibile

AVVERTENZA!
–Assicurarsichelasostituzionedeifusibilivenga
eseguitanelrispettodellenormativelocali.
–Utilizzaresemprefusibilidellostessovalore
quandosisostituisceunfusibiledifettoso.
1.Disinserirel'alimentazioneelettricadallacentralina.
2.Rimuovereilcavodialimentazionedallapresaelettrica sullatodellacentralina.
3.Inserireuncacciaviteataglionellapiccolafessurasopra l'ingressodelcavodialimentazione.
4.Spostaredelicatamenteilcacciaviteperaprireil portafusibiliinplastica.
5.Rimuovereegettareviailfusibile"bruciato".
6.Inserireunfusibilenuovoechiudereilportafusibiliin plastica.
7.Ripeterelaprocedurainordineinversoda4a1per rimontareilportafusibili.
Perulterioriinformazioni,consultareanchela sezione"Attivazionedellacentralina".
AVVISO!
–Nontentaredieseguiredasoliinterventidi
riparazioneomanutenzionedellacentralina. Rivolgersisempreauntecnicodiassistenza autorizzato.
921630732-D
Page 93
Dopol'utilizzo

7Dopol'utilizzo

7.1Conservazione

AVVISO!
–Conservareildispositivoinunambiente
asciutto.
–Conservareildispositivoall'internodiuna
foderaprotettiva.
–Arrotolareconcuraildispositivoeconservarlo
suunasuperciepulitaeasciutta(nonsul pavimento)senzaborditaglientiperevitare possibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
dispositivo.
–Nonconservareildispositivovicinoa
termosifonioaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereildispositivodallalucedirettadel
sole.
Condizioniambientalidiconservazione,vedere"Condizioni ambientali".

7.2Ricondizionamento

7.3Smaltimento

ATTENZIONE! Pericoloperl'ambiente
Ildispositivocontienebatterie. Ilprodottopuòconteneresostanzepotenzialmente pericoloseperl'ambientesesmaltiteinluoghi (discariche)nonconformiallanormativainvigore.
–NONsmaltirelebatteriecomenormaliriuti
domestici. –NONgettarelebatterienelfuoco. –LebatterieDEVONOessereconferiteinunsito
dismaltimentoidoneo.Lalororestituzioneè
obbligatoriaperleggeegratuita. –Smaltireesclusivamentebatteriescariche. –Coprireiterminalidellebatterieallitioprima
dellosmaltimento. –Perulterioriinformazionisultipodibatteria,
vederel'etichettadellebatterieoconsultarela
sezione9DatiTecnici,pagina96.
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Questoprodottoèadattoperessereriutilizzato.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezionesecondoilpianodimanutenzione
Puliziaedisinfezione
Perleinformazionidettagliatesull'ispezione,lapuliziaela disinfezione,fareriferimentoa6Manutenzione,pagina91.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.
1630732-D93
Page 94
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

8Guidaallasoluzionedeiproblemi

8.1Identicazioneeriparazionedeiguasti
ATTENZIONE! Pericolodiscosseelettriche!
L'aperturadellacentralinapotrebbecausarelesionipersonaliodanniall'apparecchiatura.
–Nontentarediaprirelacentralina.
AVVISO!
– Se il problema non viene risolto, contattare un fornitore Invacare o un rappresentante Invacare.
Avvertenza/Anomalia
Lacentralinanonfunziona; nonsiaccendenessuna spiadeldisplay
Affondamentoo "affossamento"del pazientedistesosul materasso
IlLEDmutodiavviso acusticosiilluminain modopermanente
IlLEDindicatoredibassa pressionesiillumina
+avvertimentoacustico
IlLEDdell'indicatoredi problemidialternanzasi illumina
+avvertimentoacustico
Causa
Lacentralinapotrebbe nonesserecollegata all'alimentazione
Èpossibilecheoccorra sostituireunfusibilenella centralina
Lapressionepotrebbe essereimpostataaunlivello troppobassoperilpesodel paziente
Problemainiziale1.Tacitarel'avvertenzaacusticaespegnerel'alimentazione.
Pressionetroppobassa1.T acitarel'avvertenzaacusticaespegnerel'alimentazione.
Guastodellamodalità alternata(assenzadi alternanza)
Soluzione
1.Vericarechelacentralinasiacollegataaunapresadialimentazionecon latensionecorretta.
2.Vericarechelacentralinasiaaccesa.
3.Controllareilfusibiledellaspinadialimentazione.Controllareentrambi ifusibilidellacentralina(fusibileadazionelentada1A).Perestrarrei fusibili,spingerlieruotarliservendosidiuncacciavite.
1.Aumentarel'impostazionedellapressionepremendoilpulsantefrecciadi aumentodellapressione.
2.Pervericareleprestazionieffettivedelsistema,eseguireuntest "bottom-out".Vederelasezione"Utilizzodelsistemaamaterasso".
2.Controllarechelamanigliasiaintatta,vericandochetuttiequattro iconnettoriditenutasianossatisaldamenteallacentralinaeaitubi essibilidell'aria.Controllarechel'etichettaCPRsiaapplicataechetutti equattroiconnettoriditenutasianossatisaldamente.
3.Controllarechetuttiitubiessibilidell'ariaall'internodelmaterasso sianocollegatisaldamente.Vericarecheognicellad'ariasiacollegata saldamentealrelativotubodell'ariadicollegamento.
4.Vericarel'eventualepresenzadiperdited'ariadacelle,tubietubi essibili.
5.Accendere.
2.Controllarechelamanigliasiaintatta,vericandochetuttiequattro iconnettoriditenutasianossatisaldamenteallacentralinaeaitubi essibilidell'aria.Controllarechel'etichettaCPRsiaapplicataechetutti equattroiconnettoriditenutasianossatisaldamente.
3.Controllarechetuttiitubiessibilidell'ariaall'internodelmaterasso sianocollegatisaldamente.Vericarecheognicellad'ariasiacollegata saldamentealrelativotubodell'ariadicollegamento.
4.Vericarel'eventualepresenzadiperdited'ariadacelle,tubietubi essibili.
5.Controllarechelacarenaturadelltrodell'ariasiassatocorrettamentee cheilltrodell'ariasiapulito.
6.Accendere.
1.Tacitarel'avvertenzaacusticaespegnerel'alimentazione.
2.Scollegareitubiessibilidell'ariaperridurrelapressione,ricollegarli quandolapressioneèdiminuita.
3.Riavviareilsistemapremendoduevolteilpulsantediaccensionee spegnimento.Ilsistemasiavviaautomaticamenteinmodalitàstaticae passaallamodalitàalternataalraggiungimentodellapressioneoperativa.
4.Ripristinareleimpostazionipersonali.
941630732-D
Page 95
Guidaallasoluzionedeiproblemi
Avvertenza/Anomalia
IlLEDdell'indicatoredi perditadialimentazionesi illumina
+avvertimentoacustico
IlLEDindicatoredi manutenzionesiillumina
Causa
Soluzione
Problemadialimentazione1.Silenziarel'avvertimentoacustico.
2.Controllarecheilcavodialimentazionesiainseritosaldamentenella presadicorrenteenellacentralina.Vericarechel'alimentazionedi retesiaattiva.
3.Controllarecheentrambiifusibilidellacentralina(fusibileadazione lentada1A).Perestrarreifusibili,spingerlieruotarliservendosidi uncacciavite.
Sel'alimentazionevieneripristinataentro20minutidalguasto,ilsistema esegueunasequenzadiavvioinizialeprimaditornarealleultimeimpostazioni utilizzate.
Manutenzionenecessaria
1.ContattareunfornitoreInvacareounrappresentanteInvacare.
Nonvièalcunrischioperl'usocontinuo,ancheseilLEDindicatoredi manutenzioneèacceso.
1630732-D95
Page 96
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro

9DatiTecnici

9.1Specichedellacentralina
Centralina1in3
ControllocicloValvoladidistribuzioneappositamenteprogettataperfornire
ariadiesercizioallecellegonabili Duratadelciclo Tensionedialimentazione
Capacitàaria(l/min)10l/min LivellodirumoreInferiorea30dB Valorefusibili
SorgentedellabatteriaVART A,V80H,1,2Vc.c.,70mAh
Capacitàaria(l/min)10l/min LivellodirumoreInferiorea30dB Potenzanominale
Dimensioni
12minuti
220V50Hz
1A/250V
20VA
Lunghezza
Larghezza
Altezza Pesodellacentralina3,5kg CollegamentodeltuboessibileManigliadispintadicollegamento Emergenza
Modalitàdifunzionamento GradodiprotezioneIP21—Protettocontrocorpiestraneisolidisuperioria12,5mm,ad
esempiomani,strumentidigrandidimensioni.Protettodallacaduta
verticaledigocced'acquaocondensa.
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)
EtichettaCPR
Discontinuo
9.2Specichedelmaterasso
SoftCloudAceSoftCloudPro
Numerodicelle
Altezzadella cella
Dimensioni: Lunghezza Larghezza Altezza
Tipodi alternanza
Pesodel materasso
Pesoutilizzatore min./max.
StrettoLargo
21(cellaincella)comprese3cellestaticheperlatesta
e5celleperlecaviglie
200mm200mm
2000mm
830mm 200mm
8.0kg10.0kg11.2kg11.2kg9.8kg10.0kg
0–220kg0–350kg0–220kg
2000mm
880mm 200mm
Ciclidi1cellasu3Ciclidi1cellasu3
Grande
2000mm 1030mm
200mm
XLStrettoLargo
22(cellaincella)comprese
3cellestaticheperlatestae
5celleperlecaviglie
2000mm 1160mm
200mm
2000mm
830mm 200mm
2000mm
880mm 200mm
961630732-D
Page 97
DatiT ecnici
Materialedella cella
Materialedella base
Materialedella fodera
StratoinTPUda0,15mmlaminatosutessutoinnylon210denari
Tessutoinnylon420denariconrivestimentoinTPUda0,1mm
Supercie100%poliuretano,interno100%poliestere

9.3Condizioniambientali

Trasportoe immagazzinamento
10%-70%senza condensa
Temperatura ambiente
Umiditàrelativa
Pressione atmosferica
Funzionamento
10°C-40°C-10°C-60°C
30%-75%senza condensa
70–106kPa70–106kPa

9.4Lineeguidaedichiarazionedelproduttore

Ilsistemaamaterassoèdestinatoall'usonell'ambienteelettromagneticospecicatodiseguito.Ilclienteol'utilizzatoredel sistemaamaterassodeveassicurarsichevengausatointaleambiente.
Emissionielettromagnetiche
Testdelleemissioni
EmissioniRF
CISPR11
EmissioniRF
CISPR11
Emissioniarmoniche
IEC61000-3-2
Oscillazionidi tensione/emissionidi sfarfallamento(icker)
IEC61000-3-3
Immunitàelettromagnetica
Testdiimmunità
Scaricheelettrostatiche(ESD)
IEC61000-4-2
Transitoreelettrico veloce/burst
IEC61000-4-4
Sovratensione
IEC61000-4-5
Conformità
Gruppo1
ClasseB
ClasseA
Conforme
LivelloditestIEC60601
±8kVcontatto
±15kVaria
±2kVperlineedi alimentazioneelettrica
±1kVdalineaalinea±1kVmododifferenziale
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
Ilsistemaamaterassoutilizzal'energiaRFesclusivamenteperilproprio funzionamentointerno.Pertanto,lesueemissioniRFsonomoltobasseenon dovrebberocausareinterferenzeneidispositivielettronicivicini.
Ilsistemaamaterassoèidoneoperl'usoinqualsiasistruttura,compresequelle domesticheequellecollegatedirettamenteallaretedialimentazioneelettrica pubblicaabassatensionecheservegliediciadusocivile.
Livellodiconformità
±8kVcontatto
±15kVaria
±2kVperlineedi alimentazioneelettrica
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
Ipavimentidevonoessereinlegno,cemento opiastrellediceramica.Seipavimentisono rivestiticonmaterialesintetico,l'umidità relativadeveesseredialmenoil30%.
Laqualitàdellaconnessioneelettrica deveesserequelladiuntipicoambiente commercialeodospedaliero.
Laqualitàdellaconnessioneelettrica deveesserequelladiuntipicoambiente commercialeodospedaliero.
1630732-D97
Page 98
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Testdiimmunità
Caliditensione,brevi interruzionievariazioni ditensionesullelineedi alimentazioneelettricain ingresso
IEC61000-4-11
Campomagneticoalla
LivelloditestIEC60601
<5%UT(calo>95%inUT) per0,5cicli
40%UT(calodel60%inUT) per5cicli
70%UT(calodel30%inUT) per25cicli
<5%UT(calo>95%inUT) per5sec
3A/m3A/m
Livellodiconformità
<5%UT(calo>95%inUT) per0,5cicli
40%UT(calodel60%inUT) per5cicli
70%UT(calodel30%inUT) per25cicli
<5%UT(calo>95%inUT) per5sec
frequenzadirete(50Hz)
IEC61000-4-8
NOTA:UTèlatensionedialimentazionec.a.primadell'esecuzionedellivellodiprova.
Testdiimmunità
RFcondotta
IEC61000-4-6
RFirradiata
IEC61000-4-3
LivelloditestIEC60601
3V
rms
Da150kHza80MHz
3V/m
Da80MHza2,5GHz
Livellodiconformità
3V
rms
3V/m
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
Laqualitàdellaconnessioneelettrica deveesserequelladiuntipicoambiente commercialeodospedaliero.Sel'utilizzatore delsistemaamaterassoavessebisogno diunfunzionamentocontinuodurantele interruzionidicorrenteelettrica,siconsiglia dialimentareilsistemaamaterassotramite ungruppodicontinuitàounabatteria.
Icampimagneticiallafrequenzadirete devonoesserealivellicaratteristicidiun tipicoambientecommercialeodospedaliero.
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
IdispositividicomunicazioneRFportatiliemobili, inclusiicavi,nondevonoessereusatiauna distanzadaqualsiasipartedelCT515,caviinclusi, chesiaminoredelladistanzaconsigliata,calcolata inbaseall'equazioneapplicabileallafrequenzadel trasmettitore.
Distanzaconsigliata:
d=1,167√P
d=1,167√Pda80MHza800MHz
d=2,333√Pda800MHza2,5GHz
DovePèlapotenzanominalemassimadiuscitadel trasmettitoreinwatt(W)secondoilproduttoredel trasmettitorestessoedèladistanzaconsigliata inmetri(m).
L'intensitàdicampoprovenientedaitrasmettitori RFssi,stabilitadaun'indagineelettromagneticain sitoa),deveessereinferioreallivellodiconformità inognigammadifrequenzab).
Possonovericarsiinterferenzenellevicinanzedei dispositivicontrassegnatidalseguentesimbolo:
NOTA1:A80MHze800MHzvieneapplicatalagammadifrequenzapiùalta.
NOTA2:Questeindicazionipossonononesserevalideintuttelesituazioni.Lapropagazioneelettromagneticaèpregiudicata dall'assorbimentoedallariessionedistrutture,oggettiepersone.
a)
Inlineateorica,nonèpossibileprevedereconprecisionel'intensitàdicampodeitrasmettitorissi,qualistazionibaseperradio,telefoni (cellulari/cordless)eradiocomunicazionisulcampo(landmobileradio),radioamatori,trasmissioniradioAMedFMetrasmissioniTV . Pervalutarel'ambienteelettromagneticodovutoaitrasmettitoriRFssi,deveesserepresainconsiderazionelanecessitàdiun'indagine elettromagneticainsito.Sel'intensitàdicampomisuratanellazonaincuivieneusatoilsistemaamaterassosuperailsuddettolivello diconformitàRFapplicabile,controllarecheilsistemaamaterassofunzioninormalmente.Incasodifunzionamentoanomalo,saranno necessariemisureaggiuntive,comeunnuovoorientamentoounarisistemazionedelsistemaamaterasso.
b)
Oltrelagammadifrequenzacompresatra150kHze80MHz,l'intensitàdicampodeveessereinferiorea3V/m.
DistanzeconsigliatetradispositividicomunicazioneRFportatiliemobilielacentralinaalternatadelsistemaamaterasso
IlsistemaamaterassodeveessereutilizzatoinunambienteelettromagneticoincuiidisturbiRFirradiativenganocontrollati.Ilclienteo l'utilizzatoredelsistemaamaterassopuòevitareleinterferenzeelettromagnetichemantenendounadistanzaminimatraidispositividi comunicazioneRFportatiliemobili(trasmettitori)eilsistemaamaterassocomeconsigliatoquidiseguito,secondolapotenzadi uscitamassimadeidispositividicomunicazione.
Potenzadiuscitanominale
Distanzainbaseallafrequenzadeltrasmettitore(m)
massimadeltrasmettitore(W)
981630732-D
Page 99
DatiT ecnici
DistanzeconsigliatetradispositividicomunicazioneRFportatiliemobilielacentralinaalternatadelsistemaamaterasso
Da150kHza80MHz
d=1,167√P
Da80MHza800MHz
d=1,167√P
Da800MHza2,5GHz
d=2,333√P
0,010,1170,1170,233
0,10,3690,3690,738
11,1671,1672,333
103,6893,6897,379
10011,66711,66723,333
Peritrasmettitoriconpotenzadiuscitanominalemassimanonelencataquisopra,ladistanzaconsigliatadinmetri(m)puòessere calcolatausandol'equazioneapplicabileallafrequenzadeltrasmettitore,dovePèlamassimapotenzanominalediuscitadeltrasmettitore inwatt(W)secondoilproduttoredeltrasmettitore.
NOTA1:A80MHze800MHzsiapplicaladistanzaperlagammadifrequenzapiùalta.
NOTA2:Questeindicazionipossonononesserevalideintuttelesituazioni.Lapropagazioneelettromagneticaèpregiudicata dall'assorbimentoedallariessionedistrutture,oggettiepersone.
1630732-D99
Page 100
Notes
Loading...