Page 1
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
en Alternatingmattresssystems
UserManual...................................3
da Alternerendemadrassystem
Brugsanvisning.................................21
es Sistemasdecolchóndeairealternante
Manualdelusuario.............................39
Vaihtelevatpatjajärjestelmät
Käyttöohje.....................................61
it Materassiantidecubitoapressionealternata
Manualed’uso.................................79
no Alternerendemadrassystem
Bruksanvisning.................................101
pt Sistemasdecolchãodepressãoalternada
Manualdeutilização...........................119
sv Madrassystemmedväxeltryck
Bruksanvisning.................................141
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
Page 2
©2023InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibitedwithoutpriorwritten
permissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare
Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
MakingLife'sExperiencesPossibleisaregisteredtrademarkintheU.S.A.
Page 3
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
1General......................................... 4
1.1Introduction.................................. 4
1.2SymbolsinthisDocument........................ 4
1.3Compliance................................... 4
1.4WarrantyInformation........................... 4
1.5LimitationofLiability............................ 4
1.6ServiceLife................................... 4
2Safety.......................................... 5
2.1SafetyInformation.............................. 5
2.2LabelsontheProduct........................... 6
2.3Symbolsontheproduct......................... 6
3ProductOverview................................. 7
3.1IntendedUse................................. 7
3.1.1IntendedUsers............................. 7
3.1.2Indications................................. 7
3.1.3Contraindications............................ 7
3.2ProductDescription............................. 7
3.3ControlUnit.................................. 7
3.4Mattress..................................... 7
4Setup........................................... 8
4.1Safetyinformation.............................. 8
4.2InstallingtheMattressSystem..................... 8
4.3Activatingthecontrolunit........................ 9
4.4Removingthemattresssystem.................... 9
5Usage..........................................10
5.1SafetyInformation..............................10
5.2OperatingtheControlUnit.......................10
5.3Usingthemattresssystem........................11
5.4HeelCellZones-SoftCloudPro....................11
5.5CPRProcedure................................11
5.6AudibleWarningFunctions.......................12
5.7Transportingapatientonthemattress..............12
6Maintenance.....................................13
6.1Inspection....................................13
6.2CleaningandDisinfection........................13
6.2.1GeneralSafetyInformation.....................13
6.2.2CleaningInstructions.........................13
6.2.3DisinfectionInstructions.......................14
6.3Service......................................14
6.4Replacingtheairlter...........................14
6.5Replacingfuse.................................14
7AfterUse........................................15
7.1Storage......................................15
7.2Reconditioning................................15
7.3Disposal.....................................15
8Troubleshooting...................................16
8.1IdentifyingandRepairingFaults....................16
9TechnicalData....................................17
9.1ControlUnitSpecications........................17
9.2Mattressspecications..........................17
9.3EnvironmentalConditions........................18
9.4GuidanceandManufacturer’sDeclaration............18
Page 4
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
1 General
1.1 Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe
safetyinstructions.
Onlyusethisproductifyouhavereadandunderstood
thismanual.Seekadditionaladvicefromahealthcare
professionalwhoisfamiliarwithyourmedicalconditionand
clarifyanyquestionsregardingthecorrectuseandnecessary
adjustmentwiththehealthcareprofessional.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe
latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe
Invacarewebsite.
OtherSymbols
(Notapplicableforallmanuals)
UKResponsiblePerson
Indicatesifaproductisnotmanufacturedin
theUK.
Triman
Indicatesrecyclingandsortingrules(only
relevantforFrance).
1.3 Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith
PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally ,
isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
WecomplywiththecurrentenvironmentallegislationsWEEE
andRoHS.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont
sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct
safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare
distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2 SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.4 WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheproductwasobtained.
1.5 LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.6 ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
4
1630732-D
Page 5
Safety
2 Safety
2.1 SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure
redistribution,whenthesupportsurfaceis
coveredwithacotton,cottoncombinationor
linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly
itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand
theuser .
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.
Seeaddressesattheendofthisdocument.
WARNING!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothedevice.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustible
andcauseare.Failuretoobservethiswarning
canresultinaseverere,propertydamageand
causephysicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
–Donotsmoke.
1630732-D 5
Page 6
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
I n v a c a r e U K O p e r a t i o n s L i m i t e d
P e n c oed T e c h n o l o g y P a r k , P e n c oed
Brid g e n d C F 3 5 5 A Q , U K
I i n m a x . 1 A
T 1 A L 2 5 0 V
I P 2 1
I n v a c a r e ® X X X X X X X X X X
U
i n
2 2 0 - 2 4 0 V A C , 5 0 / 6 0 H z
0 7 A GHCX X X X X X
X X X X - X X - X X
M a d e i n C h i n a
I n v a c a r e P ort u g a l , L d a
R u a E s t r a d a V elh a , 9 4 9
4 4 6 5 - 7 8 4 L e ç a d o B a l i o
P ort u g a l
XXXXXXXXXXX(2 1)XXXXXXXXXXX X
J
I
K
A
B
C
D
E
F
G
H
2.2 LabelsontheProduct
Thelabelsshownareforexemplicationpurposesalone.
Notethatthelabelsonyourproductmightdifferslightly
fromtheseexamples.
ControlUnit
ProductNameandModel
A
InputVoltageandFrequencyRange
B
Max.InputCurrent
C
Fusetype
D
IngressProtection(IP)Rating
E
SerialNumber
F
DateofManufacture
G
UniqueDeviceIdentication
H
Manufacturer
I
CountryofOrigin
J
Europeanrepresentative
K
Manufacturer
UniqueDevice
Identication
Caution
Power
TypeBFapplied
part
FunctionalEarth
Dateof
manufacture
Serialnumber
CPRlabel
WEEEconform
ClassIIequipment
Userweightlimit*
ReadtheUserManualbeforeusingthisproduct
andfollowallinstructionsforsafetyanduse.
Thebackgroundcolourofthissymbolis
blueonproductlabels.
Donotpierceor
cut
Donotbleach
Donotputnear
ame
Donotiron
Tumbledrylow
temperature
Linedry
Handwash Donotdryclean
Mattress/Cover
Sincetheidenticationlabelsonthemattressandcovermay
changedependingonmodelanddateofmanufacture,the
labelsforthesecomponentsarenotshown.Forexplanations
ofthesymbols,whichareprintedonthemattressandcover,
refertosectionSymbolsontheproductinthisdocument.
2.3 Symbolsontheproduct
European
Conformity
MedicalDevice
UKConformity
Assessed
European
representative
Washingmax.95°C(coveronly)
*Minimum/maximumuserweightpermodel,seechapter
TechnicalData .
6 1630732-D
Page 7
ProductOverview
3 ProductOverview
3.1 IntendedUse
Thispressureredistributionmattressandcontrolunitare
intendedtobeusedinconjunctionwithanappropriately
sizedbedframe.
Themattresswhenindynamicmodeoffersalternating
pressuresupport.
Thisproductdeliverseffectivepressureredistributionto
users,whenthesupportsurfaceiscoveredwithacotton,
cottoncombinationorlinenbedsheet,andanyoneofthese
istheonlyitemdeployedbetweenthesupportsurfaceand
theuser .
3.1.1 IntendedUsers
Intendedusersareadultsandadolescentswithrestrictedor
limitedmobilityandoractivityinahospital,longtermcare
orhomecaresetting.
3.1.2 Indications
Suitableforsupportingthemanagementofallcategories
ofpressureinjurieswhencombinedwithanindividualand
comprehensivepressureinjuryprotocol.
Suitableforuseinhomecare,residential,nursingandacute
caresettings.
3.1.3 Contraindications
Notsuitableforuserswithunstablespinalcordfractures
and/orcervicaltraction.
Alwaysconsultaphysicianpriortousingthisdevice.
3.2 ProductDescription
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescope
ofdelivery:
Thecontrolunitredistributesthepressurebyalternately
inatinganddeatingcells.Thisenablesafrequent
repositioningofthepressure.
3.3 ControlUnit
APowerbutton
BLock/Unlockbutton
CAlternationfailureindicator
DLowpressureindicator
EServiceindicator
FPowerlossindicator
GAudiblewarningmutebutton
HMax.rmnessbutton
IPressuresettings
JModebuttonandindicator
KAutosensingfunction
3.4 Mattress
SoftCloudAce
Themattresscomprisesaircellswhichallfeaturea
permanentlyinatedinternalcelltopreventthepatient
“bottomingout”intheeventoflowpressure.
Themattressincludesthreestaticheadcellstoprovide
static“pillow”supportforoptimumusercomfort,whileair
pressureintheothercellsisalternated.
Themattressalsoincludesanindependentheelzoneofve
microcellsforindividualizedsupportforthissensitivearea.
SoftCloudPro
Themattresscomprisesaircellswhichallfeaturea
permanentlyinatedinternalcelltopreventthepatient
“bottomingout”intheeventoflowpressure.
Themattressincludesthreestaticheadcellstoprovide
static“pillow”supportforoptimumusercomfort,whileair
pressureintheothercellsisalternated.
Themattresshasahingedbacktoallowthemattressto
conformtotheproleofthebedwhenarticulated.
MattressSystemincludingmattressbase,CPRtag,
A
connector,handlewithtransportcapattached,top
coverwithzip.
DigitalControlUnit
B
CarryBag
C
UserManual
D
MedicalGradePowerCord(notshown)
Thecontrolunitprovidestheairsupplytothemattress.Itis
controlledviaatouchpanel.Thereisavisualandaudible
warningwhenpressurefailsorpowerisinterrupted.
1630732-D
Themattressalsoincludesanindependentheelzoneof
veaircellsforindividualizedsupportincludingpermanent
unloadingforthissensitivearea.
Themattresshassidebolstersandthetopcoverhasa
doubleskirtwithweldedseamsformaximumantibacterial
protection.
7
Page 8
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
4 Setup
4.1 Safetyinformation
WARNING!
Electricalshockhazard!
–Donotremovecontrolunitshroud.
–Refertoqualiedservicepersonnel.
–Beforeperforminganymaintenancetothe
controlunit,disconnectthepowerleadfrom
thewalloutlet.
–Donotinsertitemsintoanyopeningsofthe
controlunit.Doingsomaycausereorelectric
shockbyshortingtheinternalcomponents.
–Thecontrolunitmustbekeptawayfromall
heatsourcesandradiatorsduringoperation.
–Connecttheequipmenttoatwo-orthree-prong
walloutletusingthevemeterpowerlead
providedwiththeproduct.
–Positionthedeviceinsuchawaythatensures
accesstothepowerswitchandCPRConnector
atalltimes.
WARNING!
Ifthisequipmentismodied,appropriate
inspectionandtestingmustbeconductedto
ensurecontinuedsafeuseoftheequipment.
–Donotmodifythisequipmentwithout
authorizationofthemanufacturer .
WARNING!
Riskofentrapment!
Patiententrapmentwiththebedsiderails
maycauseinjuryordeath.Athoroughpatient
assessmentshouldbecompletedandmonitored
andtheequipmentshouldbeusedasspecied
andmaintainedtoreducetheriskofentrapment.
Variationsinbedsideraildimensions,and
mattressthickness,sizeanddensitycouldincrease
theriskofentrapment.
–Mattressmusttbedframeandsiderailsto
preventpatiententrapment.Followthebed
manufacturer’sinstructions.
–Afteranyadjustments,repairorserviceand
beforeuse,makesureallattachinghardwareis
tightenedsecurely.Siderailswithdimensions
differentfromtheoriginalequipmentsupplied
orspeciedbythebedmanufacturermay
notbeinterchangeableandmayresultin
entrapmentorotherinjury.
WARNING!
Thismattressisrecommendedtobeinstalled
onmedicalbedframesofanappropriatesize
withbedsidesorassistrails,toaccommodate
themattress.Itispreferredthattherailsarein
theraisedpositionwheneverthepatientison
thebed.Healthcareprofessionalsassignedto
eachcaseshouldmakethenaldecisionwhether
assistrailsarewarrantedafterassessingpatient
riskofentrapment.
Controlsonthefootbedendmaybeobstructed
bythecontrolunitonafewbedframes.Itmay
benecessarytorelocatethecontrolunit.
–Beforeplacingthepatientonthebed,check
thatconnectorandpowercordareclearof
movingbedcomponents.
–Operateallmotorisedbedframefunctions
throughtheirfullrangeofmotiontobecertain
thatthereisnopulling,interferenceorpinching.
–Takecarewhenpositioningconnectorand
cablestoeliminatetheriskoftrippinghazards
orstrangulation.
NOTICE!
Inappropriatehandlingcandamagethemattress
cover.
–Itisrecommendedthattwopeoplelift/carry
mattresses.
–Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasive
surfacesetc.
–Donotdragmattresses.
–Avoidcontactwithwall,doorframes,door
catchesorlocksetc.
–Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
4.2 InstallingtheMattressSystem
NOTICE!
–Removeallpackagingbeforeuse.
–Keepallpackingmaterialsandinstructionsin
thecarrybagprovidedincasetheproducthas
tobeshippedtoanInvacareServiceCentre.
–Carefullyremovethecontrolunit,mattressand
accessoriesfromtheshippingcartons.
–Inspectallitemsforanydamagethatmayhave
occurredduringshipping.Anydamagedor
missingpartsmustbereportedtoanInvacare
ServiceCentreimmediately.
8 1630732-D
Page 9
Setup
NOTICE!
–Ensurethatthefootbedendisrobustenough
tosupportthecontrolunitsafely.
–Ensuretherearenosharpobjectswhichmay
comeintocontactwiththemattresssystem.
–Checkthattheattachmentofthemattressdoes
notinterferewiththemovementoroperation
ofthebed.
–Donotsecurestrapstobedsiderailsasstraps
willtear .
–Ensurethatthepositioningofthesystemdoes
notinterferewiththeabilitytodisconnectthe
electricalpower.
–PriortoactivationensuretheCPRvalvelocated
neartheheadendofthemattressisfully
engagedandthatthemattressconnectoris
rmlyconnectedtothecontrolunit.
1. Removeallcovers,sheetsandmattressfromthebed.
2. Placethemattressdirectlyontheframeofthebed.
3. Positionthemattresstopcoverfacingupwardsandair
hosesatfootofbedforcontrolunitpositioning.
4. Onastandardbed,attachtothebedbysecuringthe
twoadjustablestrapsundereachendofthebed.Ensure
bucklesaresecurelyfastenedandstrapsarepulledtight.
Or
Onaprolingbed,securethetwoadjustablestraps
aroundthemoveablesectionsofthebed.
4. Pressthepowerbuttonforapproximatelythreeseconds
toactivatethecontrolunit.
ThepressureLEDswillashindicatingthesystem
hasactivated.
NOTICE!
–PriortopumpactivationensuretheCPRvalve
locatedneartheheadendofthemattressis
fullyengaged.
–Ensurethatthemattressconnectorisrmly
connectedtothecontrolunit.
5. Allowapproximately30minutesforthemattresstofully
inate.Onceready,youshouldseethefourthpressure
LEDplusalternatingmodeLEDilluminatetoindicate
thatthesystemisreadyforuse(systemautomatically
defaultstoAlternatingModeafterstart-up).Forfurther
detailssee5.3Usingthemattresssystem,page11.
6. OncetheMattressisfullyinatedthebeddingcanbe
placed.Fitsheetslooselyenoughtoallowforfree
movementofthemattressaircells.
7. Ensureeachsheetcornerisplacedthroughretaining
buckle.
4.4 Removingthemattresssystem
4.3 Activatingthecontrolunit
1. Positionthecontrolunitbyhangingthehooksoverthe
footboardofthebedorsiderails,ensuringthatthey
arerobustenoughtoholdthecontrolunit.
CAUTION!
–Ensuretheairhosedoesnotkinkbetweenthe
bedframeandcontrolunit.
2. Connectthemattressconnectortothecontrolunit.
NOTICE!
–Ensurethatthepowercordisingoodcondition.
3. Insertthepowercordintothecontrolunitthenplug
intoagrounded220V50Hzelectricaloutlet.
1. Switchoffthecontrolunitanddisconnectfrommains
supplyA.
2. RemovethemattressconnectorBfromthecontrolunit
anddisconnecttheCPRtagC.
3. Placecontrolunitandpowercordontopofthemattress
anddetachmattressfromthebedframe.
4. Onceairhasbeenreleasedfromallcells,rollupthe
mattressandreturnallitemstothecarrybagforsafe
keeping.
NOTICE!
–Alwaysfollowthecorrectprocedurewhen
switchingoffthecontrolunit.Whentheunit
isswitchedoff,itwillissueapowerlossalert.
Thisalertcanbecanceledbypressingthe
powerbuttonforaminimumoftwoseconds.
NOTICE!
–Priortorestartingthesystem,ensurethe
CPRtagisreplacedandallsealingconnectors
arermlyattached;andthatthemattress
connectorisreplacedandrmlyconnectedto
thecontrolunit.
–Usetargetdesigntolineupeachplugwithits
correspondingsocket.
1630732-D 9
Page 10
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
5 Usage
5.1 SafetyInformation
WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcan
leadtotissuecompressionandpotentialinjury
formation.
Torelievepressure,itisveryimportantfor
thepatientstorepositionthemselves,ortobe
repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical
judgement.
–Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis
atleast220mm.
CAUTION!
Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover ,thereis
ariskthatliquidsmayingressandcontamination
mayoccur.
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor
underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesor
burrsbeforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe
backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed
accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .
5.2 OperatingtheControlUnit
TurningOnandOffPower
1. Presspowerbuttonforapproximatelythree
secondstoturnonoroffthepower.
SwitchingtheMode
1. Pressmodebuttontoswitchbetween
AlternationMode(alternativecells
cyclicallyinatinganddeating)and
StaticMode(allcellsfullyinatedwith
nodynamicalternation).ThebrightLED
indicatestheactivemode.
2. InordertoactivateorinactivateCLP
function(ContinousLowPressure),press
modebuttonfortwoseconds.
Changingthepressuresettings
Fivepressuresettingsareavailablefromsoft(15mmHg)to
rm(55mmHg)withstepsof10mmHg.
WhenusingtheCLPfunction,thevepressuresettingsare
from15mmHgto23mmHgwithstepsof2mmHg.
1. PressPlusbutton(+)toincrease
pressure.
2. PressMinusbutton(-)todecrease
pressure.
ThebrightLEDsindicatetheselectedsetting.
LockingandUnlockingbuttons
1. PressLock/Unlockbuttonforapproximately
threesecondstolockallbuttonsonthecontrol
unit.
AbeepsoundsandtheamberLEDilluminates
toindicatethesystemislocked.
2. Tounlock,pressagainforatleastthreeseconds
(beepsoundsandamberLEDturnsoff).
Thecontrolunitwillautomaticallyunlockintheeventof
apowerfailure.
MutingAudibleWarningSignals
Anaudiblewarningsignalcanbemutedwhileresolvingthe
causeofthefailure.Ifnotresolved,theaudiblewarning
signalwillresumeafter17±3minutes.
1. Pressmutebuttontomuteanaudiblewarning
signal.
EnablingRapidInationtoMaximumPressure
1. PressMax.rmnessbuttontoenablerapid
inationtomaximumpressure(60mmHg).
2. Todisablemaximumpressure,pressbutton
againforthreeseconds.
Ifnotdisabled,after30±3minutesthesystem
willautomaticallyrevertbacktoalternation
modewithmediumpressure,forpatientsafety.
AutoSensing(notapplicableonallmodels)
TheAutosensingfunctionisusedwhenthemattressis
transferredtoanewuser.
10 1630732-D
Page 11
Usage
Thesystemstartsfromapressurereference
valuewhencalculatingtheindividualpressure
setting.Whentheuserislyingonthemattress
thedifferencesbetweenthe“unloaded”andthe
“loaded”pressurearecomparedtoamatrixand
1of5pressurestepsisselected.Whenadjusting
thepressuretheautosettingsareoverruledbythe
manualsettings.
5.3 Usingthemattresssystem
EstablishingPressure(supine/faceupposition)
1. Thesystemissetupandinatedinstaticmode.
2. Whenthesystemisready,theautosensingfunction
willindicatewitha“beep”thattheusercanlaydown
onthemattress.
3. After10-15secondsthesystemhasmeasuredthe
impacttheuserhaveonthesystemandcalculateda
pressuresetting.
4. Thesystemisnowreadytouseandwillturnto
alternatingtherapyunlessotherselectionsaremade.
5. Iffurtheradjustmentsareneeded,thepressuresettings
canbealteredwiththepressurearrowbuttons.
6. Assesswhetherthepatientiscomfortableandthe
systemisfunctioningcorrectlybyperforminga
“bottomingout”test.
Thesystemrunsonthechosensettingbutwhenthe
userchangesandstaysinanewpositionthepressure
inthemattresscanadjust(higher/lower).Thesensor
inthecontrolunitwillreactandadjustthepressure
ifrequiredtocompensateforthenewposition.
“BottomingOut”T est
Whenalteringthepressuresetting,ensurethepatientisnot
“bottomingout”(insufcientlysupportedbytheaircellsand
thereforecomingincontactwithbedbase).
1. Ensuresystemisinalternationmodebutisnot
undergoinganalternation.
2. Withthepatientlyinginasupineposition,unziptop
coverjustpastsacral(bottom)region.
3. Slideyourhandalongadeatedcellunderthepatients
sacralarea(bottom).Theinnerstaticcellwillremain
inatedbutyourhandshouldslideeasilybetween
patientandbase.
4. Ifhandcanpassunderpatientthenpatientisadequately
suspendedandpressurecanbelowered.
5. Repeat“bottomingout”testafterpressurehasbeen
lowered.
Intheeventofasystemmalfunction,thealarmwill
activateandpressureLEDswillash.
NOTICE!
–Returntotheoriginalpressuresettingwhen
thepatientreturnstothesupineposition,and
performa“bottomingout”test.
–Waitaminimumof10-12minutesbetween
pressureadjustmentandpatientassessment,as
itmaytakeafullcycleforthesystemtoadjust
toanynewsetting.
5.4 HeelCellZones-SoftCloudPro
ForSoftCloudPro,theveheelcellsincorporateanoption
whichallowsthecarertopermanentlyofoadtheheelof
theuser,idealforthemostvulnerableuserssuchasthose
withlimbischaemiaorexistingwounds.
CAUTION!
Insufcientpressurerelief
–Deatingmorethanoneadjacentaircellcan
affectthesupportoftheuserduringthenormal
alternatingsupportcycle.Thisfunctionshould
onlybeusedfortemporaryprocedures.
A B
1. OpenthepushbuttonapAatthefootendofthe
mattresstoaccessthe5releaseconnectors.
2. DisconnectthechosenconnectorBforpermanent
ofoading.
• Topconnectorisclosesttotheknee.
• Connector4–2isbelowthekneeandgoes
towardstheheel.
• Bottomconnectoristhelastheelcellclosest
totheendofthemattress.
Itisnotrecommendedtodeatemorethanone
aircelldirectlybeneaththeareawhererelief
isneeded.
3. Reconnecttheconnector(s)todisengagepermanent
ofoading.Theaircellwillbeinatedagainandreturn
tonormaloperationmode.
4. ClosethepushbuttonapA.
5.5 CPRProcedure
EstablishingPressure(inclinedposition)
Thesystemrunsonthechosensettingbutwhenthe
userchangesandstaysinanewpositionthepressure
inthemattresscanadjust(higher/lower).Thesensor
inthecontrolunitwillreactandadjustthepressure
ifrequiredtocompensateforthenewposition.
1630732-D
11
Page 12
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
1. FirmlypulltheyellowrapidreleaseCPRtagAfromthe
sideofthemattresstodeatethewholesystem.
2. Switchoffthecontrolunit.
Mattresswillstarttodeate.
3.
WhenCPRiscompletereplacetheyellowCPRT ag
ensuringthesealingconnectorsarermlyattachedand
restartthecontrolunitfollowingchapter“ Activatingthe
controlunit” .Usingthetargetdesigntolineupeach
plugwithit'scorrespondingsocket.
NOTICE!
–Waitforthemattresssystemtogainoptimal
pressure.
–Performa“bottomingout”testafterinating
themattressfollowingrapiddeation.
5.6 AudibleWarningFunctions
TheaudiblewarningLEDashes,andanaudiblewarning
sounds,toindicatethatthecontrolunitormattresspressure
hasfailed.TheLEDwillremainilluminateduntilappropriate
pressureisrestored.Theaudiblewarningcanbesilencedby
pressingtheaudiblewarningmutebutton.
Thesystemhasfourdifferentaudiblewarningsignalsand
oneserviceindicator,identiedbyvedifferentsymbols.
Thesymbolsareillustratedbelow.
Display AudibleWarning
Signal
AlternatingMode
failure
LowPressure
Description
Indicateswithanaudible
sound(pressmutebutton
tosilence)andaashing
LEDlightwhenthereisno
alternation.TheLEDlight
willchangetoaxedlight
within5min.
Indicatesthatpressurehas
fallenbelowthetolerance
limit(belowsetting
pressure–5mmHg)or
more.Thiswilltrigger
theaudiblewarning(press
mutebuttontosilence)
andaashingLEDlight.
TheLEDlightwillchange
toaxedlightwithin7
min.
Display AudibleWarning
Signal
Powerfailure Indicatesnopressure
Initialfailure(the
mutebuttonLED
willbeconstantly
lit)
Serviceindicator Indicatesthatserviceis
Ifaudiblewarningactivatesandthesystemfailsto
inateorlosespressure,refertosection“Identifying
andrepairingfaults”.
Description
outputduetomains
powerfailure.This
willtriggertheaudible
warning(pressmute
buttontosilence)anda
ashingLEDlight.TheLED
lightwillchangetoaxed
lightwithin3seconds.
Whenthepowerisback
on,theaudiblewarning
andtheLEDlightwill
reverttonormalmode.
Indicatesthatthe
systemdidnotcomplete
initializationwithin50
minutes,themutebutton
LEDlightwillhaveaxed
light.
needed,theLEDlightwill
haveaxedlight.Thiswill
occurwhenthecontrol
unithasbeenrunningfor
approximately9000hours.
5.7 Transportingapatientonthe
mattress
1. Beforepatienttransport,presstheModebuttonand
waitatleast12minutesforcellstoinatetomaximum
pressure.
Ifaquickerresponseisrequired(upto5-10
minutes),thenusetheMaxFirmnessbutton.
2. Oncemattresspressurehasreachedmaximumination,
pressthePowerbuttontoswitchoffthecontrolunit.
Switchoffmainssupplyandunplugthepowercord.
3. Removetheconnectorfromthecontrolunitandallow
airtoescapeforafewsecondsbeforeinsertingthe
transportcapintotheconnectorairoutletstosealthe
system.Thisreleasesoftensthemattresssurfacefor
pressurereliefandcomfort.Ensurethecapisrmly
securedacrossbothairhoseoutlets.
CAUTION!
Airpressureisreleasedfromallinternalstatic
cellsaswellasalternatingsections.
–Regularlyperforma“bottomingout”testto
ensurethepatientisappropriatelysupported.
12
1630732-D
Page 13
Maintenance
6 Maintenance
6.1 Inspection
Itisrecommendedtocheckmattresses(aircellsandcover)
forstrike-through(thismayincludeuidingress,stains,rips
ordamage)afterthereleaseofeachpatientoraftereach
periodofusebyasuitablyqualiedandcompetentperson.
Checkmattresses
1. Unzipthecovercompletely.
2. Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe
cover.
3. Checkforanystainingontheinternalelements.
4. Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal
authorityprocedure.
6.2 CleaningandDisinfection
6.2.1 GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
CAUTION!
RiskofElectricShockandProductDamage
–Switchoffthedeviceanddisconnectfrom
mains,ifapplicable.
–Whencleaningelectroniccomponentsconsider
theirprotectionclassregardingwateringress.
–Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
–Donottouchthepowersocketwithwethands.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
NOTICE!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
6.2.2 CleaningInstructions
NOTICE!
–Theproductdoesnottoleratecleaningin
automaticwashingplants,withhigh-pressure
cleaningequipmentorsteam.
Acleaningrecordshouldbekeptaspartofcleaning
thesystem.
Cleaningcontrolunit
1. Wipedownthecontrolunitcasingandhosettingswith
adampclothandsuitabledetergent.
2. Usinganylonbrush,gentlycleanallcrevicesasthey
canharbourmicroorganisms.
3. Wipeoffthecontrolunitcasingandhosettingswitha
dampclothtoremovealldetergent.
4. Airdryalltreatedsurfaces.
Cleaninghangers
1. Wipedowntheexteriorofthehangersperiodically,
usingadampclothandsuitabledetergent.
Cleaningcovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1. Removeallcoversforlaundering.
2. Launderthecoverswithmaximumtemperatureas
statedonproductlabel,usingadiluteddetergent
solution(Instructionsonlabel).
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
Dryingcovers
1. Hangcoversfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironmentortumbledryonalowheatsetting.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
–Donottumbledryforlongerthan10minutes.
–Drythoroughlybeforeuse.
1630732-D 13
Page 14
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
6.2.3 DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Additionalinformationonrecommended
disinfectantscanbefoundon
https://vah-online.de/en/for-users .
DisinfectingtheControlUnit
1. Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswithacloth
anddisinfectant.
2. Allowtheproducttoair-dry.
DisinfectingtheAirCells
NOTICE!
–Donotdisconnectthepipesfromindividualair
cells.
–Donotmachinewashordrytheaircells.
1. Disconnectaircellsfromthebasebyunfasteningthe
pressstudsateachend.
2. Disconnectairpipesfrommainairhoses.
3. Slideeachcelloutfromthecellstraps.
4. Swabwithaclothdampedwithwarmwatercontaining
anappropriatedisinfectant(dependentoninfection
controlprotocolsandlocalmarketrequirements).
5. Drythoroughlywithasoftclothbeforerefastening.
6.3 Service
NOTICE!
–Theserviceindicatorwillbeactivatedwhenthe
controlunithasbeenrunningforapproximately
9.000hours,indicatingthatserviceisneeded.
NOTICE!
–Donotattempttorepairorservicethecontrol
unityourself!Alwayscontactanauthorised
servicetechnician.
6.4 Replacingtheairlter
NOTICE!
Goodltermaintenanceiscriticaltomaintain
yourmattresssysteminoptimaloperating
condition.Failuretokeepthelterscleanwill
resultinsystemdowntimeandincreaserepair
costs.Itisrecommendedthattheairlteris
replacedannually.Replacementairltersare
availablefromanInvacareServiceCentre.
1. Turnoffthepowersupplytothecontrolunit.
2. Disconnectthepowercordandairhoses.
3. Placethecontrolunitonaatsurfacewithitsback
paneluppermost(placesoftclothunderunittoprevent
scratches).
4. Carefullyremovetheairltershroud.Removeand
discardthelterandattachwithnewlter .
5. Re-attachtheairltershroudtothecontrolunit.
Thecontrolunitisnowreadyforre-connection.
6.5 Replacingfuse
CAUTION!
–Ensurethereplacementoffusesiscarriedout
inaccordancewithlocallegislation.
–Alwaysusethesamefuseratingwhenreplacing
adefectfuse.
1. Turnoffthepowersupplytothecontrolunit.
2. Removethepowercordfromtheelectricalsocketon
thesideofthecontrolunit.
3. Insertaatscrewdriverintothesmallcutoutabovethe
powercordinlet.
4. Pullthescrewdrivercarefullytowardstoopentheplastic
carrier.
5. Removeanddiscardthe“blown”fuse.
6. Insertanewfuseandclosetheplasticcarrier .
7. Reversestepsfourtooneinordertoreinstatethefuse
carrier.
Seealsosection“Activatingthecontrolunit”for
moreinformation.
14
1630732-D
Page 15
AfterUse
7 AfterUse
7.1 Storage
NOTICE!
–Storedeviceinadryenvironment.
–Storedevicewithinaprotectivecover.
–Carefullyrollupthedeviceandstoreiton
aclean,dry(off-oor)surfacewithnosharp
edgestopreventpossibledamage.
–Neverstoreotheritemsontopofadevice.
–Donotstoredevicenexttoradiatorsorother
heatingdevices.
–Protectdevicefromdirectsunlight.
Environmentalconditionsforstorage,see“Environmental
conditions” .
7.2 Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.T oreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
• Inspectionaccordingtoserviceplan
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformationaboutinspection,cleaningand
disinfection,referto6Maintenance,page13.
7.3 Disposal
WARNING!
EnvironmentalHazard
Devicecontainsbatteries.
Thisproductmaycontainsubstancesthatcould
beharmfultotheenvironmentifdisposedof
inplaces(landlls)thatarenotappropriate
accordingtolegislation.
–DONOTdisposeofbatteriesinnormal
householdwaste.
–DONOTthrowbatteriesintoare.
–BatteriesMUSTbetakentoaproperdisposal
site.Thereturnisrequiredbylawandfreeof
charge.
–Onlydisposeofdischargedbatteries.
–Coverterminalsoflithiumbatteriespriorto
disposal.
–Forinformationonthebatterytypeseebattery
labelorchapter9TechnicalData,page17
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste
handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste
managementcompanyforinformation.
.
1630732-D 15
Page 16
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
8 Troubleshooting
8.1 IdentifyingandRepairingFaults
WARNING!
Electricshockhazard!
Openingthecontrolunitcouldcausepersonalinjuryorequipmentdamage.
–Donottrytoopenthecontrolunit.
NOTICE!
–Iftheproblemisnotresolved,contactanInvacareproviderorInvacarerepresentative.
Warning/Fault
Controlunitdoesnot
operate;nodisplaylights
Patientissinkingor
“bottomingout”whilst
lyingatontheMattress
AudibleWarningMuteLED
lightsuppermanently
LowpressureindicatorLED
lightsup
+audiblewarning
AlternationFailureindicator
LEDlightsup
+audiblewarning
PowerlossindicatorLED
lightsup
+audiblewarning
ServiceIndicatorLEDlights
up
Cause
TheControlUnitmaynotbe
attachedtoapowersource
Afusemayneedreplacing
inthecontrolunit
Thepressuremaybesettoo
lowforthepatient’sweight
Initialfailure 1.Mutetheaudiblewarningandturnoffpower .
Pressuretoolow
AlternatingModeFailure(no
alternation)
Powerfailure 1.Mutetheaudiblewarning.
Serviceneeded 1.ContactanInvacareproviderorInvacarerepresentative.
Solution
1.Checkthatthecontrolunitisconnectedtomainspoweroutletwith
thecorrectvoltage.
2.Checkthatthecontrolunitisswitchedon.
3.Checkthemainsplugfuse.Checkbothcontrolunitfuses(1ampslow
blowfuse)–fusescanbereleasedusingascrewdrivertopushandturn.
1.Increasethepressuresettingbypressingupthepressurearrow.
2.Tocheckeffectivesystemperformance,performa“bottomingout”test.
Seesection“Usingthemattresssystem”.
2.Checkthatthehandleisintact,ensuringallfoursealingconnectors
arermlyattachedtocontrolunitandairhoses.ChecktheCPRTagis
attachedandallfoursealingconnectorsarermlysecured.
3.Checkallairhosesalongtheinsideofthemattress–eachshould
bermlyconnected.Checkeachaircellissecurelyattachedtoits
connectingairpipe.
4.Checkallcells,pipesandhosesforanyairleakage.
5.TurnonPower.
1.Mutetheaudiblewarningandturnoffpower .
2.Checkthatthehandleisintact,ensuringallfoursealingconnectors
arermlyattachedtocontrolunitandairhoses.ChecktheCPRTagis
attachedandallfoursealingconnectorsarermlysecured.
3.Checkallairhosesalongtheinsideofthemattress–eachshould
bermlyconnected.Checkeachaircellissecurelyattachedtoits
connectingairpipe.
4.Checkallcells,pipesandhosesforanyairleakage.
5.Checkthattheairltershroudiscorrectlysecuredandtheairlter
isclean.
6.TurnonPower.
1.Mutetheaudiblewarningandturnoffpower .
2.Disconnecttheairhosestoreducepressure–reconnectwhenpressure
hasdecreased.
3.Restartthesystembyswitchingthepowerbuttonoffandon.Thesystem
automaticallystartsinStaticModeandwillswitchtoAlternatingMode
whenoperationalpressureisreached.
4.Resetthepersonalsettings.
2.Checkthatthepowercableisrmlypluggedintothemainsoutletand
thecontrolunit.Checkthatthemainspowerisswitchedon.
3.Checkbothcontrolunitfuses(1ampslowblowfuse)–fusecanbe
releasedusingascrewdrivertopushandturn.
Ifpowerisrestoredwithin20minutesoffailure,thesystemwillrunaninitial
startupsequencebeforereturningtothelastsettings.
ThereisnoriskforcontinueduseeveniftheServiceIndicatorLED
lightsup.
16 1630732-D
Page 17
9 TechnicalData
9.1 ControlUnitSpecications
ControlUnit1in3
CycleControl Purposedesigneddistributorvalvesupplyingoperatingairtotheinatablecells
CycleTime
SupplyVoltage
AirCapacity
Noiselevel Below30dB
FuseRating
BatterySource
PowerRating
ControlUnitDimensions:
Length
Width
Height
Controlunitweight 4.2kg
HoseConnection
Emergency
ModeofOperation
DegreeofprotectionIP21—Protectedagainstsolidobjectsover12.5mme.g.hands,largetools.
Protectedagainstverticallyfallingdropsofwaterorcondensation.
VART A,V80H,1.2VDC,70mAh
Pushonconnectionhandle
12minutes
220-240V50/60Hz
10lpm
1A/250V
max. 1A
123(±10)mm
243(±10)mm
250(±10)mm
CPRTag
Non-continuous
TechnicalData
9.2 Mattressspecications
SoftCloudAce SoftCloudPro
Narrow
NumberofCells
CellHeight
Dimensions:
Length
Width
Height
Alternationtype 1in3cellcycles 1in3cellcycles
Mattressweight 8.0kg 10.0kg 11.2kg 11.2kg 9.8kg 10.0kg
Minimum/
maximumUser
Weight
CellMaterial 0.15mmTPUlmlaminatedon210deniernylonfabric
BaseMaterial Nylonfabric420denierwitha0.1mmTPUcoating
CoverMaterial 100%Polyurethanesurface,100%Polyesterinside
21(cellincell)including3staticheadcellsand5heelcells
2000mm
830mm
200mm
0–220kg 0–350kg 0–220kg
Wide
200mm 200mm
2000mm
880mm
200mm
Large XL
2000mm
1030mm
200mm
2000mm
1160mm
200mm
Narrow
22(cellincell)including3static
headcellsand5heelcells
2000mm
830mm
200mm
Wide
2000mm
880mm
200mm
1630732-D
17
Page 18
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
9.3 EnvironmentalConditions
Operation
Storageand
Transport
Ambient
10°C–40°C -10°C–60°C
temperature
Relativehumidity
30%–75%,
non-condensing
Atmospheric
70–106kPa 70–106kPa
10%–70%,
non-condensing
pressure
9.4 GuidanceandManufacturer’sDeclaration
Themattresssystemisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomerortheuserofthe
mattresssystemshouldensurethatitisusedinsuchanenvironment.
ElectromagneticEmissions
Emissiontest
RFemissions
CISPR11
RFemissions
CISPR11
Harmonicemissions
IEC61000-3-2
Voltageuctuations/icker
emissions
IEC61000-3-3
Compliance Electromagneticenvironment–guidance
Group1
ClassB
ClassA
Complies
ThemattresssystemuseRFenergyonlyfortheirinternalfunctions.Therefore,its
RFemissionsareverylowandarenotlikelytocauseanyinterferenceinnearby
electronicequipment.
Themattresssystemissuitableforuseinallestablishments,includingdomestic
establishmentsandthosedirectlyconnectedtothepubliclow-voltagepower
supplynetworkthatsuppliesbuildingsusedfordomesticpurposes.
ElectromagneticImmunity
Immunitytest
Electrostaticdischarge(ESD)
IEC61000-4-2
Electricalfasttransient/burst
IEC61000-4-4
Surge
IEC61000-4-5
Voltagedips,short
interruptionsandvoltage
variationsonpowersupply
inputlines
IEC61000-4-11
Powerfrequency(50Hz)
magneticeld
IEC61000-4-8
NOTE:UTisthea.c.mainsvoltagepriortoapplicationofthetestlevel.
IEC60601testlevel Compliancelevel Electromagneticenvironment–guidance
±8kVcontact
±15kVair
±2kVforpowersupplylines ±2kVforpowersupplylines Mainspowerqualityshouldbethatofa
±1kVline(s)toline(s)
<5%UT(>95%dipinUT)
for0.5cycle
40%UT(60%dipinUT)
for5cycles
70%UT(30%dipinUT)
for25cycles
<5%UT(>95%dipinUT)
for5sec
3A/m 3A/m
±8kVcontact
±15kVair
±1kVdifferentialmode Mainspowerqualityshouldbethatofa
<5%UT(>95%dipinUT)
for0.5cycle
40%UT(60%dipinUT)
for5cycles
70%UT(30%dipinUT)
for25cycles
<5%UT(>95%dipinUT)
for5sec
Floorsshouldbewood,concreteorceramic
tile.Ifoorsarecoveredwithsynthetic
material,therelativehumidityshouldbeat
least30%.
typicalcommercialorhospitalenvironment.
typicalcommercialorhospitalenvironment.
Mainspowerqualityshouldbethatofa
typicalcommercialorhospitalenvironment.
Iftheuserofthemattresssystemrequires
continuedoperationduringpowermains
interruptions,itisrecommendedthat
themattresssystembepoweredfroman
uninterruptiblepowersupplyorabattery.
Powerfrequencymagneticeldsshould
beatlevelscharacteristicofatypical
locationinatypicalcommercialorhospital
environment.
18 1630732-D
Page 19
TechnicalData
Immunitytest
ConductedRF
IEC61000-4-6
RadiatedRF
IEC61000-4-3
IEC60601testlevel Compliancelevel Electromagneticenvironment–guidance
3V
rms
150kHzto80MHz
3V/m
80MHzto2.5GHz
3V
rms
PortableandmobileRFcommunicationsequipment
shouldbeusednoclosertoanypartoftheCT515,
includingcables,thantherecommendedseparation
3V/m
distancecalculatedfromtheequationapplicableto
thefrequencyofthetransmitter .
Recommendedseparationdistance:
d=1.167√P
d=1.167√P80MHzto800MHz
d=2.333√P800MHzto2.5GHz
wherePisthemaximumoutputpowerratingofthe
transmitterinwatts(W)accordingtothetransmitter
manufactureranddistherecommendedseparation
distanceinmeters(m).
FieldstrengthsfromxedRFtransmitters,as
determinedbyanelectromagneticsitesurveya),
shouldbelessthanthecompliancelevelineach
frequencyrangeb).
Interferencemayoccurinthevicinityofequipment
markedwiththefollowingsymbol:
NOTE1:At80MHzand800MHz,thehigherfrequencyrangeapplies.
NOTE2:Theseguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreectionfrom
structures,objectsandpeople.
a)
Fieldstrengthsfromxedtransmitters,suchasbasestationsforradio(cellular/cordless)telephonesandlandmobileradios,amateur
radio,AMandFMradiobroadcastandTVbroadcastcannotbepredictedtheoreticallywithaccuracy.Toassesstheelectromagnetic
environmentduetoxedRFtransmitters,anelectromagneticsitesurveyshouldbeconsidered.Ifthemeasuredeldstrengthinthe
locationinwhichthemattresssystemisusedexceedstheapplicableRFcompliancelevelabove,themattresssystemshouldbeobserved
toverifynormaloperation.Ifabnormalperformanceisobserved,additionalmeasuresmaybenecessary,suchasreorientingorrelocating
themattresssystem.
b)
Overthefrequencyrange150kHzto80MHz,eldstrengthsshouldbelessthan3V/m.
RecommendedseparationdistancesbetweenportableandmobileRFcommunicationsequipmentandthemattresssystemAlternating
ControlUnit
ThemattresssystemisintendedforuseinanelectromagneticenvironmentinwhichradiatedRFdisturbancesarecontrolled.Thecustomer
ortheuserofthemattresssystemcanhelppreventelectromagneticinterferencebymaintainingaminimumdistancebetweenportable
andmobileRFcommunicationsequipment(transmitters)andthemattresssystemasrecommendedbelow,accordingtothemaximum
outputpowerofthecommunicationsequipment.
Ratedmaximumoutputpower
Separationdistanceaccordingtofrequencyoftransmitter(m)
oftransmitter(W)
150kHzto80MHz
d=1.167√P
80MHzto800MHz
d=1.167√P
800MHzto2.5GHz
d=2.333√P
0.01 0.117 0.117 0.233
0.1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.689 3.689 7.379
100 11.667 11.667 23.333
Fortransmittersratedatamaximumoutputpowernotlistedabove,therecommendedseparationdistancedinmeters(m)canbe
estimatedusingtheequationapplicabletothefrequencyofthetransmitter,wherePisthemaximumoutputpowerratingofthe
transmitterinwatts(W)accordingtothetransmittermanufacturer .
NOTE1:At80MHzand800MHz,theseparationdistanceforthehigherfrequencyrangeapplies.
NOTE2:Theseguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreectionfrom
structures,objectsandpeople.
1630732-D 19
Page 20
Notes
Page 21
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL
læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................22
1.1Indledning....................................22
1.2Symboleridettedokument.......................22
1.3Overensstemmelse.............................22
1.4Garantioplysninger.............................22
1.5Ansvarsbegrænsning............................22
1.6Servicelevetid.................................22
2Sikkerhed........................................23
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................23
2.2Mærkaterpåproduktet..........................24
2.3Symbolerpåproduktet..........................24
3Produktoversigt...................................25
3.1Tiltænktbrug.................................25
3.1.1Tilsigtedebrugere...........................25
3.1.2Indikationer................................25
3.1.3Kontraindikationer...........................25
3.2Produktbeskrivelse.............................25
3.3Betjeningspanel................................25
3.4Madras......................................25
4Udpakning.......................................26
4.1Sikkerhedsoplysninger...........................26
4.2Monteringafmadrassystemet.....................26
4.3Aktiveringafbetjeningspanelet....................27
4.4Fjernelseafmadrassystem........................27
5Brug............................................28
5.1Sikkerhedsoplysninger...........................28
5.2Betjeningafbetjeningspanelet....................28
5.3Brugafmadrassystemet.........................29
5.4Hælcellezoner–SoftcloudPro.....................29
5.5Proceduretilhjertemassage(CPR)..................29
5.6Hørbareadvarselsfunktioner......................30
5.7Transportafenpatientpåmadrassen...............30
6Vedligeholdelse...................................31
6.1Eftersyn.....................................31
6.2Rengøringogdesincering........................31
6.2.1Generellesikkerhedsanvisninger.................31
6.2.2Rengøringsinstruktioner.......................31
6.2.3Desinceringsinstruktioner.....................32
6.3Service......................................32
6.4Udskiftningafluftlteret.........................32
6.5Udskiftningafsikring............................32
7Efterbrug.......................................33
7.1Opbevaring...................................33
7.2Eftersyn.....................................33
7.3Bortskaffelse..................................33
8Fejlnding.......................................34
8.1Identikationogafhjælpningaffejl.................34
9TekniskeData.....................................35
9.1Specikationerforbetjeningspanel..................35
9.2Specikationerformadras........................35
9.3Miljøforhold..................................36
9.4Vejledningogproducentenserklæring...............36
Page 22
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
1 Generelt
1.1 Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager ,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Brugkundetteprodukt,hvisduharlæstogforståetdenne
manual.Søgererådhosenlokalterapeut,somerbekendt
meddinmedicinsketilstand,ogafklareventuellespørgsmål
vedrørendekorrektbrugognødvendigjusteringmedden
lokaleterapeut.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer
relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder
foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning).
Medmindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette
dokumentforalleproduktetsmodeller.
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit
land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterden
nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-formatpå
Invacareshjemmeside.
Andresymboler
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
AnsvarshavendeiStorbritannien
Angiver,ometprodukterfremstilleti
Storbritannienellerej.
Triman
Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering
iFrankrig.
1.3 Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordning2017/745ommedicinskudstyrafklasseI.
DetteproduktharUKCA-mærkeioverensstemmelsemeddel
IIUKMDR2002klasseI(somændret).
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter ,der
overholderREACH-direktivet.
VioverholderdegældendemiljølovgivningerWEEEogRoHS.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilprodukterogtilbagekaldelser
afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler.
Adressernendesislutningenafdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemed
produktet,skalduinformereproducentenogdenrelevante
myndighediditland.
1.2 Symboleridettedokument
Idettedokumentanvendessymbolerogsignalord
tilangivelseaffaresituationerelleruhensigtsmæssig
anvendelse,somkanmedføreperson-ellerproduktskader .
Seoplysningernenedenforforatfåendenitionaf
symbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
BEMÆRK
Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis
denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse
afejendom.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.4 Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5 Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
• Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
• Forkertanvendelse
• Almindeligtslid
• Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
• Tekniskeændringer
• Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.6 Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneog
denkorrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
22
1630732-D
Page 23
Sikkerhed
2 Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsoplysninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftrykskader.
Derndesenrækkevurderingsskalaer,derkananvendessom
formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudvikling
aftrykskader,ogsombøranvendeskombineretmeden
objektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom
vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftrykskader
Enhedenydereffektivtrykfordeling,når
støtteadenerdækketmedetbomulds-,
bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet
enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor ,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerog
andremadresterogatdropledninger,stentsog
andrefremmedlegemerikkekommeriklemme
mellemstøtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet
behandler,daenøgettemperaturkanøge
risikoenforatudvikletrykskader.
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke
produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
ADVARSEL!
Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulisengeoveradenog
beskadigeenheden.Dererdesudenrisikofor ,
atdergårildipatientenstøj,lagnerosv.Hvis
denneadvarselikkeoverholdes,kandetmedføre
omfattendebrandogtingskadesamtalvorlig
personskadeellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer .
–Undladatryge.
1630732-D 23
Page 24
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
I n v a c a r e U K O p e r a t i o n s L i m i t e d
P e n c oed T e c h n o l o g y P a r k , P e n c oed
Brid g e n d C F 3 5 5 A Q , U K
I i n m a x . 1 A
T 1 A L 2 5 0 V
I P 2 1
I n v a c a r e ® X X X X X X X X X X
U
i n
2 2 0 - 2 4 0 V A C , 5 0 / 6 0 H z
0 7 A GHCX X X X X X
X X X X - X X - X X
M a d e i n C h i n a
I n v a c a r e P ort u g a l , L d a
R u a E s t r a d a V elh a , 9 4 9
4 4 6 5 - 7 8 4 L e ç a d o B a l i o
P ort u g a l
XXXXXXXXXXX(2 1)XXXXXXXXXXX X
J
I
K
A
B
C
D
E
F
G
H
2.2 Mærkaterpåproduktet
Devistemærkaterskalkunsessomvejledendeeksempler.
Bemærk,atmærkaternepåditproduktkanafvigeensmule
fradisseeksempler.
Betjeningspanel
Producent Fremstillingsdato
Identikation
afunikenhed
Serienummer
Produktnavnogmodel
A
Indgangsspændingogfrekvensområde
B
Maks.indgangsstrøm
C
Sikringstype
D
Beskyttelsesklassiceringforindtrængning(IP)
E
Serienummer
F
Fremstillingsdato
G
Identikationafunikenhed
H
Producent
I
Oprindelsesland
J
Europæiskrepræsentant
K
Madras/betræk
Forsigtig
Strøm
Anvendtdel
typeBF.
Funktionsdygtig
jordforbindelse
CPR-mærkat
WEEE -overensstemmelse
KlasseII-udstyr
Maks.brugervægt*
Læsbrugsanvisningen,indendetteprodukttages
ibrug,ogfølgalleanvisningerforsikkerhedog
brug.
Baggrundsfarvenpådettesymbolerblå
påproduktmærkater .
Undgåatstikke
ellerskærei
Måikkestryges
madrassen
Måikkebleges
Holdesvækfra
åbenild
Håndvask
Tørretumblesved
lavtemperatur
Hængetørring
Måikkerenses
kemisk
Daproduktmærkaternepåmadrassenogbetrækketkan
ændresigafhængigtafmodelogfremstillingsdato,vises
mærkaternefordissekomponenterikke.Forklaringerpåde
symboler,somertryktpåmadrassenogbetrækket,ndesi
afsnitSymbolerpåproduktetidettedokument.
2.3 Symbolerpåproduktet
Overholdelseaf
EU-krav
Medicinsk
udstyr
UK -overensstemmelse
vurderet
Europæisk
repræsentant
Vaskmaks.95°C(kunbetræk)
*Min./maks.brugervægtpr .model,sekapitelT ekniskedata.
24
1630732-D
Page 25
Produktoversigt
3 Produktoversigt
3.1 Tiltænktbrug
Dennemadrastilfordelingaftrykogbetjeningspanelet
erberegnettilbrugsammenmedensengerammeien
passendestørrelse..
Nårmadrasseneridynamisktilstand,giverdenvekslende
tryk.
Detteproduktydereffektivtrykomfordelingforbrugere,
nåroveradenafmadrassenerdækketmedetbomulds-,
bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdetenestemellem
madrassenogbrugeren.
3.1.1 Tilsigtedebrugere
Detiltænktebrugereervoksneogungemednedsat
ellerbegrænsetmobilitetog/elleraktivitetpåhospitaler,i
langtidsplejeellerihjemmeplejen.
3.1.2 Indikationer
Egnettilunderstøttelseafhåndteringafalletypertrykskader
vedkombinationmedenindividuelogomfattende
trykskadeprotokol.
Velegnettilbrugialleformerforhjemmepleje,påbosteder,
plejecentreogakuttebehandlingssteder .
synligoghørbaradvarsel,nårtrykketfejler ,ellerstrømmen
afbrydes.
Betjeningspaneletomfordelertrykketvedskiftevisatpuste
cellerneopoglukkeluftenudafdem.Dettegivermulighed
forenhyppigomfordelingaftrykket.
3.3 Betjeningspanel
AT ænd/sluk-knap
BLås/låsop-knap
CIndikatorforvekseltilstandsfejl
DIndikatorforlavttryk
EIndikatorforservice
FIndikatorforstrømtab
GKnaptildeaktiveringafdenlydadvarslen
HMaks.fasthed-knap
ITrykindstillinger
JTilstandsknapogindikator
KAutomatiskregistrering-funktion
3.1.3 Kontraindikationer
Ikkeegnettilbrugeremedustabilerygmarvsfrakturer
og/ellercervikaltstræk.
Kontaktaltidenlægeførbrugafdenneanordning.
3.2 Produktbeskrivelse
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
3.4 Madras
SoftCloud™Ace
Madrassenbestårafluftcellermedhøjdensitet,somallehar
enpermanentoppustetindrecelleforatforhindrepatienten
iat"nåbunden"itilfældeaflavttryk.
Madrassenindeholdertrestatiskehovedcellerforatgive
statisk"pude"-støtteogoptimalbrugervenlighed,mens
lufttrykketideandrecellerveksler .
Madrasseninkludererogsåenuafhængighælzonemedfem
mikrocellertilpersonligttilpassetunderstøttelseafdette
sensitiveområde.
SoftCloud™Pro
Madrassenbestårafceller,somalleharenpermanent
oppustetindrecelleforatforhindrepatienteniat"nå
bunden"itilfældeaflavttryk.
Madrassystemet,inklusivemadrasfundament,
A
CPR-strimmel,konnektor,håndtagmedtransporthætte
påsatsamtoverbetrækmedlynlås.
Digitaltbetjeningspanel
B
Bæretaske
C
Brugsanvisning
D
Strømledningtilmedicinskbrug(ikkevist)
Betjeningspaneletsørgerforlufttilførseltilmadrassen.Det
styresvedhjælpafetberøringsfølsomtpanel.Derafgivesen
Madrassenindeholdertrestatiskehovedcellerforatgive
statisk"pude"-støtteogoptimalbrugervenlighed,mens
lufttrykketideandrecellerveksler .
Madrassenharhængslerpåbagsiden,såmadrassenkan
tilpassesigsengensprol,nårdenvippes.
Madrasseninkludererogsåenuafhængighælzonemed
femluftcellertilpersonligttilpassetunderstøttelse,inklusiv
permanentaastningafdettesensitiveområde.
Madrassenharsidestøtter,ogbetrækketpåoversidenhar
etdobbeltlagmedsammensvejsedesømmeformaksimal
antibakterielbeskyttelse.
1630732-D 25
Page 26
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
4 Udpakning
4.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Fareforelektriskstød!
–Kappenpåbetjeningspaneletmåikkefjernes.
–Kontaktenautoriseretservicetekniker .
–Indenvedligeholdelseafbetjeningspaneletskal
strømledningentagesudafstikkontakten.
–Stikikkegenstandeindibetjeningspanelets
åbninger.Dettekanmedførebrandeller
elektriskstødsomfølgeafkortslutningafde
indvendigekomponenter.
–Betjeningspaneletskalholdespåafstandaf
varmekilderogradiatorer ,nårsystemeteri
brug.
–Slutudstyrettilenstikkontaktmedtoellertre
udtagvedhjælpafdenmedfølgendefemmeter
langestrømledning.
–Placeraltidenhedenpåenmåde,dersikrer
adgangtiltænd/sluk
ADVARSEL!
Hvisdetteudstyrændres,skalderforetages
passendeeftersynogafprøvningforatsikre,at
detfortsatersikkertatbrugeudstyret.
–Undladatforetageændringerpådetteudstyr
udenproducentensgodkendelse.
ADVARSEL!
Risikoforatkommeiklemme!
Hvispatientenkommeriklemmeved
sengehestenepåsengen,kandetmedføre
kvæstelseellerdød.Patientenskalvurderesog
overvågeskorrekt,ogudstyretskalvedligeholdes
oganvendeskorrektforatmindskerisikoenfor
atkommeiklemme.Forskelleistørrelsenpå
sengehestenogmadrassenstykkelse,størrelse
ogvægtfyldekanøgerisikoenforatkommei
klemme.
–Madrassenskalpassenøjagtigttilsengerammen
ogsengehesteneforatforhindre,atpatienten
kommeriklemme.Følgsengeproducentens
anvisninger.
–Kontrollérindenbrug,atalle
fastgørelseskomponentererspændtforsvarligt,
nårdererforetagetjustering,reparationeller
service.Sengeheste,hvismålerforskelligefra
målenepådetoriginaleudstyr,dererleveret
ellerangivetafsengeproducenten,kanikke
nødvendigvisanvendestiludskiftningogkan
betyde,atpatientenkommeriklemmeellerpå
andenmådekommertilskade.
-knappenogCPR-stikket.
ADVARSEL!
Dennemadraserberegnettilatblivemonteret
påhospitalssengerammerafenpassende
størrelsemedsideskinner/sengeheste,så
dererpladstilmadrassen.Detanbefales,
atsengehesteneerslåetop,nårpatienten
liggerisengen.Sygehuspersonaletskalihvert
enkelttilfældeafgøre,omderskalanvendes
sideskinner/sengeheste,udfraenvurderingaf,
omdererrisikofor,atpatientenkankommei
klemme.
Betjeningspaneletkanivissetilfældeværei
vejenforbetjeningsknappernepåfodendenaf
sengen.Detkanisåfaldværenødvendigtat
yttebetjeningspanelet.
–Kontrollér,atkonnektorenogstrømledningen
ikkeerivejenforbevægeligedele,føren
patientanbringesisengen.
–Aktivérallesengerammensmotoriserede
funktionerihelederesbevægelsesspektrumfor
atsikre,ataltkøreruhindret,ogatingendele
erivejen,klemmesellerstrækkes.
–Væromhyggeligvedplaceringafkonnektorog
kabler,sårisikoenforfaldellerkvælningfjernes.
BEMÆRK!
Forkert håndtering kan medføre beskadigelse af
madrasbetrækket.
–Detanbefales,atderertopersoneromat
løfte/bæremadrassen.
–Undgåkontaktmedsmykker ,negle,ru
overaderosv.
–Undladattrækkemadrassen.
–Undgåkontaktmedvægge,dørrammer,
dørhåndtagellerlåseosv .
–Undladattransporteremadrasserirullebur,
medmindredeerfuldtbeskyttedemodburets
skarpehjørner.
4.2 Monteringafmadrassystemet
BEMÆRK!
–Fjernalemballageindenbrug.
–Opbevaralleemballagematerialerog
anvisningerneibæretasken,hvisproduktetskal
sendestiletInvacare-servicecenter .
–Tagforsigtigtbetjeningspanelet,madrassenog
tilbehøretudaftransportkasserne.
–Undersøgallegenstandeforskader,derkan
væreopståetundertransporten.Eventuelle
beskadigedeellermanglendedeleskalstraks
anmeldestiletInvacare-servicecenter.
26 1630732-D
Page 27
Udpakning
BEMÆRK!
–Sørgfor,atgavlenerstærknoktilatunderstøtte
betjeningspanelsikkert.
–Sørgfor,atderikkeernogenskarpegenstande,
derkankommeikontaktmedmadrassystemet.
–Kontrollér,atfastgørelsenafmadrassenikke
påvirkerbevægelsenellerbetjeningenaf
sengen.
–Fastgørikkestroppernetilsengenssengeheste,
dastroppernevilbliverevetistykker .
–Sørgfor,atplaceringenafsystemetikkegårud
overmulighedenforatafbrydedenelektriske
strøm.
–Indenaktiveringenskaldetsikres,at
CPR-ventilen,dererplaceretnærmadrassens
hovedende,erfuldttilkoblet,ogatmadrassens
stikerfastforbundettilbetjeningspanelet.
1. Fjernallebetræk,lagnerogmadrassenfrasengen.
2. Anbringmadrassendirektepåsengerammen.
3. Placermadrassensøverstebetrækmedoversidenopad
ogluftslangernevedfodendenafsengenforplacering
afbetjeningspanelet.
4. Påenstandardsengmonteresdentilsengenved
fastgørelseafdetojusterbarestropperunderhverende
afsengen.Sørgfor,atspænderneerlukketsikkerttil,
ogatstropperneerstrammethelttil.
Eller
Påenelevationssengfastgøresdetojusterbarestropper
rundtomdebevægeligedelafsengen.
4. Trykpåtænd/sluk
aktiverebetjeningspanelet.
LED-indikatorernefortrykblinkersomindikationpå,
atsystemeteraktiveret.
BEMÆRK!
–Førpumpeaktiveringskaldusikredig,at
CPR-ventilen,dererplaceretnærmadrassens
hovedende,erheltiindgreb.
–Sørgfor,atmadraskonnektorenersikkert
tilsluttetbetjeningspanelet.
5. Ventica.30minutter,indtilmadrassenerheltpustetop.
Nårdenerklar ,børdukunnesedenfjerdeLED-indikator
fortrykplusLED-indikatorenforvekseltilstandlyse
foratindikere,atsystemeterklartilbrug(systemets
standardindstillingerautomatiskvekseltilstandefter
opstart).Se5.3Brugafmadrassystemet,side29for
yderligeredetaljer .
6. Nårmadrassenerheltpustetop,kansengetøj/‑ udstyr
kommepå.Læglagnerneløstnokpåtilattilladefri
bevægelseafmadrassensluftceller .
7. Sørgfor,athverthjørnepålagenetertrukketgennem
holdespændet.
-knappenicirkatresekunderforat
4.4 Fjernelseafmadrassystem
4.3 Aktiveringafbetjeningspanelet
1. Placerbetjeningspaneletvedathængekrogenepå
fodpladenpåsengenellersengehestene,ogkontrollér,
atdeerstærkenoktilatholdebetjeningspanelet.
FORSIGTIG!
–Kontrollér,atderikkeerknækpåluftslangerne
mellemsengerammenogbetjeningspanelet.
2. Slutmadraskonnektorentilbetjeningspanelet.
BEMÆRK!
– Sørg for, at strømledningen er i god stand.
1. Slukforbetjeningspanelet,ogkobldenfra
netstrømforsyningenA.
2. FjernmadraskonnektorenBfrabetjeningspanelet,og
frakoblCPR-strimlenC.
3. Placerbetjeningspaneletogstrømledningenovenpå
madrassen,ogtagmadrassenafsengerammen.
4. Nårluftenerlukketudafalleceller,skalmadrassen
rullessammen,ogalleelementerskallæggestilbagei
bæretaskenforsikkeropbevaring.
BEMÆRK!
–Følgaltiddenkorrekteprocedurevedslukning
afbetjeningspanelet.Nårenhedenslukkes,
angiverdenenstrømtabsalarm.Denne
alarmkanannulleresvedattrykkepå
"TÆND/SLUK"-knappenimindst2sekunder .
BEMÆRK!
–Førsystemetgenstartes,skaldusikredig,at
CPR-strimlenersatpåigen,ogatallere
forseglingskonnektorersiddersikkertfast,samt
atmadraskonnektorenersatpåigenogsidder
sikkertfastpåbetjeningspanelet.
–Anvendmåldesignettilatplacereallestikud
forderestilsvarendekontakter .
3. Indsætstrømledningenibetjeningspanelet,ogsætden
derefterietjordetel-udtagpå220Vog50Hz.
1630732-D
27
Page 28
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
5 Brug
5.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling
kanmedføresammenpresningafvævetogen
eventueldannelseaftryksår.
Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at
patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil
atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat
fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor ,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender
opad.
–Sørgfor,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst
220mm.
FORSIGTIG!
Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko
for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå
kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter.
–Undladatanbringekanyler,venoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå
ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger
hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor ,atbenknækketbrugesfør
ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende
sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller
kæledyrskløer .
5.2 Betjeningafbetjeningspanelet
Tændogslukforstrømmen
1. Trykpåtænd/sluk
forattændeellerslukkeforstrømmen.
-knappenica.tresekunder
Skiftaftilstand
1. Trykpåtilstandsknappenforatskifte
mellemvekseltilstand(skiftendeceller
pustesopellertømmespåskift)og
statisktilstand(allecellererfuldt
oppustetudennogendynamiskvekslen).
DenlysendeLEDangiverdenaktive
tilstand.
2. Forataktivereellerinaktivere
-funktionen(kontinuerligtlavttryk)
CLP
skaldutrykkepåtilstandsknappenito
sekunder.
Ændringaftrykindstillingerne
Derndesfemtrykindstillingerfrablød(15mmHg)tilfast
(55mmHg)medtrinpå10mmHg.
NårCLP
mmHgtil23mmHgmedtrinpå2mmHg.
DelysendeLED'erangiverdenvalgteindstilling.
-funktionenbruges,erdefemtrykindstillingerfra15
1. Trykpåplus-knappen(+)foratøge
trykket.
2. Trykpåminus-knappen(-)foratsænke
trykket.
Låse-ogoplåsningsknapper
1. Trykpålås/låsop-knappenica.tresekunder
foratlåsealleknapperpåbetjeningspanelet.
Derlyderetbip,ogdenguleLEDlyserforat
indikere,atsystemeterlåst.
2. Trykigenimindsttresekunderforatlåseop
(derlyderetbip,ogdenguleLEDslukkes).
Betjeningspaneletlåsesautomatiskopitilfældeaf
strømafbrydelse.
Deaktiveringaflydadvarselssignaler
Enlydadvarselssignalkandeaktiveres,mensårsagentil
fejlenløses.Hvisdetikkeløses,villydadvarselssignaletblive
genoptagetefter17±3minutter .
1. Trykpåknappentildeaktiveringaflydforatslå
lydadvarselssignaletfra.
Aktiveringafhurtigoppustningtilmaksimalttryk
1. Trykpåmaks.fasthed-knappenforataktivere
hurtigoppustningtilmaksimalttryk(60mmHg).
2. Dukandeaktiveremaksimalttrykvedattrykke
påknappenigenitresekunder .
Hvisdetikkedeaktiveres,vendersystemet
automatisktilbagetilvekseltilstandmed
mediumtrykefter30±3minutterfor
patientsikkerhedensskyld.
Automatiskregistrering(ndesikkepåalle
modeller)
Funktionenforautomatisktilstandbruges,nårmadrassen
overgivestilennybruger.
28 1630732-D
Page 29
Brug
Systemetstarterudfraentrykreferenceværdi
vedberegningafdenindividuelletrykindstilling.
Nårbrugerenliggerpåmadrassen,sammenlignes
forskellenmellemtrykketfor"ubemandet"og
"bemandet"medenmatrix,ogdervælges1af
5tryktrin.Nårtrykketjusteres,tilsidesættesde
automatiskeindstillingerafdemanuelleindstillinger.
5.3 Brugafmadrassystemet
Etableringaftryk(stillingenliggendepå
ryggen/opad)
1. Systemetkongureresogpumpesopistatisktilstand.
2. Nårsystemeterklar ,afgiverfunktionentilautomatisk
registreringet"bip"foratangive,atbrugerenkanlægge
sigpåmadrassen.
3. Efter10-15sekunderharsystemet"målt"denpåvirkning,
sombrugerenharpåsystemet,ogberegneten
trykindstilling.
4. Systemeternuklartilbrugogvilgåtilvekslende
behandling,medmindredererforetagetandrevalg.
5. Hvisdererbehovforyderligerejusteringer ,kan
trykindstillingerneændresmedknappernemedtrykpile.
6. Vurder ,ompatientenhardetbehageligt,ogomsystemet
fungererkorrekt,vedatforetageentestafompatienten
"falderigennem".
BEMÆRK!
–Vendtilbagetildenoprindeligetrykstilling,
nårpatientenvendertilbagetilstillingensom
liggendepåryggen,ogforetagentestaf,om
patienten"falderigennem".
–Ventmindst10~12minuttermellem
trykjusteringenogpatientvurderingen,dadet
kantageenhelcyklusforsystemetatjusteres
tilennyindstilling.
5.4 Hælcellezoner–SoftcloudPro
PåSoftcloudProgiverde5hælcellerplejerenmulighedfor
atfjernebelastningenafbrugenshælepermanent,hvilketer
ideeltfordemestsårbarebrugere,somf.eks.brugeremed
iskæmiiekstremiteterneellereksisterendesår.
FORSIGTIG!
Utilstrækkeligtrykaastning
–Hvismantagerluftenudafentilstødende
luftcelle,kandetpåvirkeunderstøttelsen
afbrugerenunderdennormalevekslende
støttecyklus.Dennefunktionbørkunbrugestil
midlertidigeprocedurer .
Systemetkørerpådenvalgteindstilling,men
nårbrugerenskifterogindtageriennyposition,
kantrykketimadrassenjusteres(højere/lavere).
Sensorenibetjeningspaneletvilomnødvendigt
reagereogjusteretrykketforatkompensereforden
nyeposition.
Testafompatienten"falderigennem"
Vedændringaftrykindstillingerneskaldusikredig,at
patientenikke"falderigennem"(utilstrækkeligunderstøttelse
fraluftcellerne,hvorfordersåopstårkontaktmed
sengebunden).
1. Sørgfor ,atsystemeterivekseltilstandmenikkeeri
gangmedenvekslen.
2. Medpatientenliggendepåryggenskaldulyneopfor
detøverstebetrækligetileftersakralområdet(bagdel).
3. Førhåndenlangsenadcelleunderpatientens
sakralområde(bagdel).Denindvendigestatiskecelle
forbliveroppustet,mendinhåndbørglidenemtmellem
patientenogunderstellet.
4. Hvisdinhåndkanpassereunderpatienten,såer
patiententilstrækkeligtløftetop,ogtrykketkansættes
ned.
5. Gentagtestenaf,ompatienten"falderigennem",når
trykketersatned.
Hvisdererfejlfunktionpåsystemet,aktiveres
alarmen,ogLED-indikatorernefortrykblinker .
A B
1. ÅbntrykknapklappenAifodendenafmadrassenforat
fåadgangtilde5udløsningskonnektorerne.
2. FrakobldenvalgtekonnektorBforpermanent
aastning.
• Denøverstekonnektorertættestpåknæet.
• Konnektor4-2erunderknæetoggårmod
hælen.
• Dennederstekonnektorerdensidste
hælcelle,derertættestpåendenaf
madrassen.
Denanbefalesatlukkeluftenudafmereend
énluftcelledirekteunderdetområde,hvorder
erbrugforaastning.
3. Tilkoblkonnektorenellerkonnektorerneigenforat
deaktiveredenpermanenteaastning.Luftcellenpustes
opigenogvendertilbagetilnormaldriftstilstand.
4. LuktrykknapklappenA.
5.5 Proceduretilhjertemassage(CPR)
Etableringaftryk(skråtliggendestilling)
Systemetkørerpådenvalgteindstilling,men
nårbrugerenskifterogindtageriennyposition,
kantrykketimadrassenjusteres(højere/lavere).
Sensorenibetjeningspaneletvilomnødvendigt
reagereogjusteretrykketforatkompensereforden
nyeposition.
1630732-D 29
1. TrækhårdtidenguleCPR-strimmelAtillynudløsning
frasidenafmadrassenforatlukkeluftenudafhele
systemet.
2. Slukforbetjeningspanelet.
Page 30
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Derbegynderatblivelukketluftudafmadrassen.
3.
Nårhjertemassagenerudført,skaldenguleCPR-strimmel
sættesiigen,sådetsikres,atforseglingskonnektorerne
siddersikkertfast,hvorefterbetjeningspaneletgenstartes
iht.kapitlet:"Aktiveringafbetjeningspanelet".
Anvendelseafmåldesignettilatplacerehvertstikud
fordetstilsvarendekontakt.
BEMÆRK!
–Vent,indtilmadrassystemetharopnåetoptimalt
tryk.
–Foretagentestaf,ompatienten"falder
igennem",efteroppustningafmadrassenmed
hurtigoppustning.
5.6 Hørbareadvarselsfunktioner
LED-indikatorenmedenhørbaradvarselblinker ,ogder
afgivesenhørbaradvarselslydforatangive,atdereren
betjeningspanel-ellermadrastrykfejl.LED'enlyser,indtil
detkorrektetrykergendannet.Denhørbareadvarselkan
afbrydesvedattrykkepåknappentildeaktiveringafden
hørbareadvarsel.
Display Hørbart
advarselssignal
Strømsvigt
Fejlvedstart
(LED-knappenfor
deaktiveringaflyd
villysekonstant)
Indikatorfor
service
Beskrivelse
Angiver,atderikkeer
nogettrykoutputpga.
netstrømsvigt.Dette
udløserdenhørbare
advarsel(trykpåknappen
tildeaktiveringaflyden
foratafbrydeden)og
enblinkendeLED-lampe.
LED-lampenskiftertilet
vedvarendelysindenfor3
sekunder.Nårstrømmen
vendertilbage,vilden
hørbareadvarselog
LED-lampenvendetilbage
tilnormaltilstanden.
Angiver,atsystemetikke
fuldførteinitialiseringen
indenfor50min.,og
knappenforLED-lampen
fordeaktiveringaflydvil
lysekonstant.
Angiver,atdererbehov
forservice,ogLED-lampen
villysekonstant.
Detteforekommer ,når
betjeningspanelethar
væretbrugtica.9.000
timer.
Systemetharreforskelligehørbareadvarselssignalerogen
indikatorforservice,derkankendespådefemforskellige
symboler.Symbolerneervistnedenfor.
Display Hørbart
advarselssignal
Fejlved
vekseltilstand
Lavttryk Angiver,attrykket
Beskrivelse
Angivesmedenhørbar
lyd(trykpåknappentil
deaktiveringaflydenfor
atafbrydeden)ogen
blinkendeLED-lampe,når
derikkeernogenvekslen.
LED-lampenskiftertilet
vedvarendelysindenfor
5min.
erfaldettilunder
tolerancetærsklen(under
indstillingstrykket-5
mmHg)ellermere.Dette
udløserdenhørbare
advarsel(trykpåknappen
tildeaktiveringaflyden
foratafbrydeden)og
enblinkendeLED-lampe.
LED-lampenskiftertilet
vedvarendelysindenfor
7min.
Hvisdenhørbareadvarselaktiveres,ogsystemetikke
kanpustesupellertabertryk,skalduseafsnittet
"Fejlndingogafhjælpningaffejl".
5.7 Transportafenpatientpåmadrassen
1. Trykpåknappenforstatisktilstand(knappenEpå
betjeningspanelet)førpatienttransport,ogventimindst
12minutter ,tilcellerneerpustetoptildetmaksimale
tryk.
Hvisenhurtigerereaktionernødvendig(op
til5-10minutter),kanknappentilmaksimal
hårdhed(knapDpåbetjeningspanelet)
anvendes.
2. Nårmadrastrykketharnåetdenmaksimaleoppustning,
skaldutrykkepåtænd/sluk
betjeningspanelet)foratslukkeforbetjeningspanelet.
Afbrydnetstrømforsyningen,ogtagstrømledningenud.
3. Fjernkonnektorenfrabetjeningspanelet,ogladder
slippeluftudietparsekunder,førtransporthætten
indsættesikonnektorluftudgangeneforatforsegle
systemet.Dennefrigivelsegørmadrassensoverade
blødoggiverbedretrykaastningogkomfort.Sørgfor
athættensiddersikkertfastpåbeggeluftslangeudgange.
FORSIGTIG!
Lufttrykketfrigivesfraalleinternestatiskeceller
samtvekslendeafsnit.
–Udførregelmæssigtentestaf,ompatienten
"falderigennem",foratsikre,atvedkommende
erkorrektunderstøttet.
-knappen(knapApå
30 1630732-D
Page 31
Vedligeholdelse
6 Vedligeholdelse
6.1 Eftersyn
Detanbefales,atmadrasserne(luftcellerogbetræk)
kontrolleresforgennemtrængning(dettekanomfatte
væskeindtrængen,pletter ,ængerellerskader)efter
udskrivningafhverpatientellerefterhverbrugsperiodeaf
enkvaliceretogkompetentperson.
Kontrolafmadrasser
1. Lynbetrækketheltop.
2. Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3. Tjekforpletterpådeindvendigeelementer .
4. Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold
tildenlokalelovgivning.
6.2 Rengøringogdesincering
6.2.1 Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
–Tagforholdsreglertilatbeskyttedigselv,og
brugpassendebeskyttelsesudstyr.
FORSIGTIG!
Risikoforelektriskstødogbeskadigelseaf
produktet
–Slukforanordningen,ogtagdenudaf
stikkontakten,hvisdeterrelevant.
–Nårdurengørelektroniskekomponenter ,skal
dutagehensyntilderesbeskyttelsesklasse
vedrørendevandindtrængning.
–Sørgfor,atderikkekommervandsprøjtpå
stikketellervægstikdåsen.
–Røraldrigvedstikkontaktenmedvådehænder.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug,
–førogefterenhverserviceprocedure,
–nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
–førdetbrugestilennybruger .
BEMÆRK!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
6.2.2 Rengøringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Produktettålerikkevaskiautomatiske
vaskeanlægellermedudstyr ,hvorderanvendes
højtryksrensellerdamp.
Derskalføresenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
Rengøringafbetjeningspanel
1. Aftørbetjeningspaneletskabinetogslangebeslagafmed
enfugtigkludogetpassenderengøringsmiddel.
2. Rengørforsigtigtallehulrummedennylonbørste,dade
kanrummemikroorganismer.
3. Aftørbetjeningspaneletskabinetogslangebeslagafmed
enfugtigkludforatfjernealtrengøringsmiddel.
4. Lufttørallebehandledeoverader.
Rengøringafbøjler
1. Aftørydersidenafbøjlernemedjævnemellemrummed
enfugtigkludogetpassenderengøringsmiddel.
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer,der
rengøres.
–Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende
rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt
husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks.
opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti
rengøringsanvisningerne.
–Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv.),derændrerplastensstruktureller
opløserdepåsattemærkater .
–Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske
partikler)
1. Tagallebetrækaf,nårdeskalvaskes.
2. Vaskbetrækkeneveddenmaksimaletemperatur
ifølgeproduktetsmærkatmedenfortyndet
vaskemiddelsopløsning(vejledningpåmærkat).
BEMÆRK!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre
krympning.
Tørringafbetræk
1. Hængbetrækkeneoppåentørresnorellerstang,oglad
demdryptørreireneindendørsomgivelserellertørdem
itørretumblervedlavvarmeindstilling.
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C.
–Undladattørretumbleimereend10minutter .
–Tørgrundigtførbrug.
1630732-D 31
Page 32
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
6.2.3 Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
–Yderligereinformationomanbefalede
desinfektionsmidlerkannderpå
https://vah-online.de/en/for-users .
Desinceringafbetjeningspanelet
1. Aftørallegenerelttilgængeligeoveradermedenklud
ogetdesincerendemiddel.
2. Ladproduktetlufttørre.
Desinceringafluftceller
BEMÆRK!
–Rørenemåikketagesudafdeindividuelle
luftceller.
–Luftcellernemåikkemaskinvaskeseller
tørretumbles.
1. Tagluftcellerneudaffundamentetvedatløsne
trykstifternepåhverende.
2. Tagluftrøreneudafhovedluftslangerne.
3. Skubhvercelleudafcellebåndene.
4. Vaskmedenkludfugtetmedvarmtvandindeholdende
etpassendedesincerendemiddel(afhængigt
afprotokollerneforinfektionskontrologlokale
markedskrav).
5. Tørdemomhyggeligtmedenblødklud,førdepåsættes
igen.
6.3 Service
BEMÆRK!
–Indikatorenforserviceaktiveres,når
betjeningspaneletharværetbrugtica.9.000
timer,foratangive,atdererbehovforservice.
6.4 Udskiftningafluftlteret
BEMÆRK!
God ltervedligeholdelse e r y derst v igtigt for
holde dit madrassystem i optimal driftstilstand.
Hvis ltrene i kke h oldes r ene, v il d et medføre
systemnedetid og øgede reparationsomkostninger.
Det anbefales at udskifte luftlteret én gang om
året. Luftltre til udskiftning er tilgængelige f ra et
Invacare servicecenter.
1. Slukforstrømforsyningentilbetjeningspanelet.
2. Tagstrømledningenogluftslangerneud.
3. Placerbetjeningspaneletpåenadoverademed
bagpaneletøverst(placerenblødkludunderenheden
foratundgåridser).
4. Fjernforsigtigtluftlterdækslet.Afmonterogkassér
lteret,ogmonteretnytlter .
5. Sætluftlterdæksletpåbetjeningspaneletigen.
Betjeningspaneleternuklartilatblivetilsluttetigen.
6.5 Udskiftningafsikring
FORSIGTIG!
–Sørgforatoverholdedenlokalelovgivningved
udskiftningafsikringer.
–Brugaltidensikringmeddensammeeffekt,
nårduudskifterendefektsikring.
1. Slukforstrømforsyningentilbetjeningspanelet.
2. Tagstrømledningenudafel-stikketpåsidenaf
betjeningspanelet.
3. Indsætenadhovedetskruetrækkeridenlilleudskæring
overindgangentilstrømledning.
4. Trækmedskruetrækkerenforsigtigtforatåbneholderen
afplastik.
5. Fjernogkassérdensikring,derer"gået".
6. Indsætennysikring,oglukholderenafplastik.
7. Udførtrinretilétiomvendtrækkefølgeforat
genindsættesikringsholderen.
Seogsåafsnittet"Aktiveringafbetjeningspanelet"
foratfåereoplysninger .
BEMÆRK!
–Forsøgikkeselvatforetagereparationafeller
servicepåbetjeningspanelet.Kontaktaltiden
autoriseretservicetekniker.
32 1630732-D
Page 33
Efterbrug
7 Efterbrug
7.1 Opbevaring
BEMÆRK!
–Enhedenskalopbevaresitørreomgivelser .
–Enhedenskalforsynesmedetbeskyttende
betrækvedopbevaring.
–Rulforsigtigtenhedenop,ogopbevardenpå
enren,tøroverade,dererhævetfragulvet,
udenskarpekanterforatforhindremuligskade.
–Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
enhed.
–Undladatopbevareenhedenvedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater .
–Beskytenhedenmoddirektesollys.
Formiljøforholdvedopbevaringhenvisestil"Miljøforhold".
7.2 Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedeftersynaf
produktettilennybruger:
• Eftersynioverensstemmelsemedetv .
serviceabonnementet
• Rengøringogdesinfektion
Fornærmereoplysningeromeftersyn,rengøringog
desinfektionhenvisestil6Vedligeholdelse,side31.
7.3 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Miljørisici
Enhedenindeholderbatterier .
Detteproduktkanindeholdestoffer,somkan
skademiljøet,hvisdebortskaffespåsteder
(lossepladser),derikkeoverhovedergældende
lovgivning.
–UNDLADatbortskaffebatteriernesammenmed
almindeligthusholdningsaffald.
–KastIKKEbatterieriåbenild.
–BatterierneSKALaeverespåetkorrekt
bortskaffelsessted.Returneringerpåbudtved
lovogergratis.
–Bortskafkunaadedebatterier .
–Tildæklitiumbatteriernesterminaler,indende
bortskaffes.
–Sebatterimærkningellerkapitelforinformation
ombatteritypen9T ekniskeData,side35.
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
affaldsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
1630732-D 33
Page 34
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
8 Fejlnding
8.1 Identikationogafhjælpningaffejl
ADVARSEL!
Fareforelektriskstød!
Hvisbetjeningspaneletåbnes,kandetmedførepersonskadeellerskadepåudstyr .
–Forsøgikkeatåbnebetjeningspanelet.
BEMÆRK!
– Hvis problemet ikke løses, skal du kontakte en Invacare-leverandør eller Invacare-repræsentant.
Advarsel/fejl
Betjeningspaneletfungerer
ikke;ingendisplaylys
Patientensynkereller
"falderigennem",når
vedkommendeliggeradt
nedpåmadrassen
LydadvarselMute-LEDlyser
konstant
LED-indikatorenforlavt
tryklyserop
+lydadvarsel
LED-indikatorenforfejlved
vekseltilstandlyser
+lydadvarsel
LED-indikatorenfor
strømsvigtlyser
+lydadvarsel
Serviceindikator
-LEDlyser
Årsag
Betjeningspaneletermuligvis
ikketilsluttetenstrømkilde
Derskalmuligvisudskiftes
ensikringibetjeningspanelet
Trykketkanværeindstillet
forlavtift.patientensvægt
Fejlvedstart
Trykketerforlavt
Fejlvedvekseltilstand(ingen
vekslen)
Strømafbrydelse
Servicepåkrævet
Løsning
1.Kontrollér,atbetjeningspaneletertilsluttetennetstrømkontaktmedden
korrektespænding.
2.Kontrollér,atbetjeningspaneletertændt.
3.Kontrollérsikringentilnetstrømstikket.Kontrollérbegge
betjeningspanelssikringer(1ampslowblow
medenskruetrækkervedattrykkepåogdrejeden.
1.Øgtrykindstillingenvedattrykkeoppåtrykpilen.
2.Foretagentestaf,ompatienten"falderigennem",foratkontrollere
effektivitetenafsystemydeevnen.Seafsnittet"Brugafmadrassystemet".
1.Deaktivérlydadvarslen,ogslukforstrømmen.
2.Kontrollér,athåndtageterintakt,ogatallereforseglingskonnektorer
siddersikkertmonteretibetjeningspaneletogluftslangerne.Kontrollér,
atCPR-strimlenerpåsat,ogatallereforseglingskonnektorersidder
sikkertfast.
3.Kontrolléralleluftslangerlangsindersidenafmadrassen–deskalalle
væresikkerttilsluttet.Kontrollér ,atalleluftcellerersikkertmonteretpå
dettilsluttedeluftrør.
4.Kontrolléralleceller,rørogslangerforluftlækage.
5.Tændforstrømmen.
1.Deaktivérlydadvarslen,ogslukforstrømmen.
2.Kontrollér,athåndtageterintakt,ogatallereforseglingskonnektorer
siddersikkertmonteretibetjeningspaneletogluftslangerne.Kontrollér,
atCPR-strimlenerpåsat,ogatallereforseglingskonnektorersidder
sikkertfast.
3.Kontrolléralleluftslangerlangsindersidenafmadrassen–deskalalle
væresikkerttilsluttet.Kontrollér ,atalleluftcellerersikkertmonteretpå
dettilsluttedeluftrør.
4.Kontrolléralleceller,rørogslangerforluftlækage.
5.Kontrollér,atluftlterafdækningenerkorrektpåsat,ogatluftltereter
rent.
6.Tændforstrømmen.
1.Deaktivérlydadvarslen,ogslukforstrømmen.
2.Frakoblluftslangerneforatreduceretrykket–tilslutdemigen,når
trykketerfaldet.
3.Genstartsystemetvedatslukkeogtændefortænd/sluk
Systemetstarterautomatiskistatisktilstandogskiftertilvekseltilstand,
nårdriftstrykketernået.
4.Nulstildepersonligeindstillinger .
1.Deaktivérlydadvarslen.
2.Kontrollér,atstrømledningenersatsikkertistikkontaktenog
betjeningspanel.Kontrollér,atnetstrømmenertændt.
3.Kontrollérbeggebetjeningspanelssikringer(1ampslowblow
sikringkanløsnesmedenskruetrækkervedattrykkepåogdrejeden.
Hvisstrømmengenetableresindenfor20minutterefterfejlen,kører
systemetenindledendeopstartssekvens,førdetvendertilbagetildeseneste
indstillinger.
1.KontaktenInvacare-leverandørellerInvacare-repræsentant.
-sikring)–sikringerkanløsnes
-knappen.
-sikring)–en
Dereringenrisikomht.fortsatbrug,hellerikkeselvom
LED-serviceindikatorenlyser.
34 1630732-D
Page 35
9 TekniskeData
9.1 Specikationerforbetjeningspanel
Betjeningspanel1af3
Cyklusstyring Forsyningsventil,dererspeciktdesignettilattilføreluftunder
drifttildeoppusteligceller
Cyklustid
Forsyningsspænding
Luftkapacitet(lpm)
Støjniveau
Sikringseffekt
Batterikilde VART A,V80H,1,2Vjævnstrøm,70mAh
Luftkapacitet(lpm)
Støjniveau
Nomineleffekt
Mål
Længde
Bredde
Højde
Vægtpåbetjeningspanel
Slangetilslutning
Nødstop CPR-strimmel
Betjeningstilstand Ikke-kontinuerlig
KapslingsklasseIP21–Beskyttetmodfastegenstandeover12,5mm,f.eks.hænder ,store
værktøjer.Beskyttetmodlodretfaldendevanddråberellerkondensering.
Skubpåtilslutningshåndtaget
12minutter
220V50Hz
10lpm
Under30dB
1A/250V
10lpm
Under30dB
20VA
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)
3,5kg
TekniskeData
9.2 Specikationerformadras
SoftCloudAce SoftCloudPro
Smal Bred
Antalceller
Cellehøjde
Mål:
Længde
Bredde
Højde
Vekseltype 1af3cellecyklusser 1af3cellecyklusser
Madrasvægt 8.0kg 10.0kg 11.2kg 11.2kg 9.8kg 10.0kg
Min./maks.
brugervægt
Cellemateriale
Grundmateriale
Betrækmateriale 100%polyuretanoverade,100%polyesterindvendigt
21(celle-i-celle),inklusive3statiskehovedcellerog5hælceller
200mm 200mm
2000mm
830mm
200mm
0–220kg 0–350kg 0–220kg
2000mm
880mm
200mm
0,15mmTPU- lmlamineretpå210deniernylonstof
Nylonstofpå420deniermeden0,1mmTPU-belægning
Stor XL
2000mm
1030mm
200mm
2000mm
1160mm
Smal Bred
22(celle-i-celle),inklusive
3statiskehovedcellerog
5hælceller
2000mm
830mm
200mm
200mm
2000mm
880mm
200mm
1630732-D 35
Page 36
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
9.3 Miljøforhold
Betjening
Opbevaringog
transport
Omgivende
10°C–40°C -10°C–60°C
temperatur
Relativ
luftfugtighed
Atmosfærisk
30%–75%,
ikke-kondenserende
70-106kPa 70-106kPa
10%–70%,
ikke-kondenserende
tryk
9.4 Vejledningogproducentenserklæring
Madrassystemeterberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor.Kundenellerbrugerenafmadrassystemet
skalsørgefor ,atdenanvendesietsådantmiljø.
Elektromagnetiskeemissioner
Emissionstest
RF-emissioner
CISPR11
RF-emissioner
CISPR11
Harmoniskeemissioner
IEC61000-3-2
Spændingsudsving/
ickeremissioner
IEC61000-3-3
Overensstemmelse Elektromagnetiskmiljø–vejledning
Gruppe1
KlasseB
KlasseA
Opfylderkravene
MadrassystemetanvenderudelukkendeRF-energitilderesinternefunktioner.
DensRF-emissionererderformegetlaveogburdeikkemedføreinterferensmed
andetelektroniskudstyrinærheden.
Madrassystemeteregnettilbrugiallebygninger ,herunderprivatehjemog
bygninger,derertilsluttetdetoffentligelavspændingsnetværk,somforsyner
bygninger,deranvendestilbopælsformål.
Elektromagnetiskeimmunitet
Immunitetstest IEC60601-testniveau
Elektrostatiskudladning
(ESD)
IEC61000-4-2
Hurtigelektrisk
transient/strømstød
IEC61000-4-4
Overspænding
IEC61000-4-5
Spændingsfald,korte
afbrydelserog
spændingsudsvingi
strømforsyningsledninger
IEC61000-4-11
Strømfrekvens(50Hz)
magnetfelt
IEC61000-4-8
BEMÆRK:UTernetspændingenførtestniveauet.
±8kVvedkontakt
±15kVvialuft
±2kVfor
strømforsyningsledninger
±1kVledning(er)til
ledning(er)
<5%UT(>95%faldiUT)
i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT)
i5cyklusser
70%UT(30%faldiUT)
i25cyklusser
<5%UT(>95%faldiUT)
i5sekunder
3A/m 3A/m
Overensstemmelsesniveau Elektromagnetiskmiljø–vejledning
±8kVvedkontakt
±15kVvialuft
±2kVfor
strømforsyningsledninger
±1kVdifferentialtilstand El-forsyningviael-nettetskalværeafden
<5%UT(>95%faldiUT)
i0,5cyklus
40%UT(60%faldiUT)
i5cyklusser
70%UT(30%faldiUT)
i25cyklusser
<5%UT(>95%faldiUT)
i5sekunder
Gulveskalværeaftræ,betonellerkeramiske
iser.Hvisgulveneerbelagtmedsyntetisk
materiale,skaldenrelativeluftfugtighed
væremindst30%.
El-forsyningviael-nettetskalværeafden
kvalitet,somernormalierhvervs-og
hospitalsmiljø.
kvalitet,somernormalierhvervs-og
hospitalsmiljø.
El-forsyningviael-nettetskalværeaf
denkvalitet,somernormalierhvervsoghospitalsmiljø.Hvisbrugerenaf
madrassystemetkræveruafbrudtbrug
understrømafbrydelser ,anbefales
det,atmadrassystemettilsluttesen
nødstrømsforsyning(UPS)elleretbatteri.
Netfrekvensmagnetfeltetskalværepå
sammeniveausomvedanvendelseiet
typiskerhvervs-ellerhospitalsmiljø.
36 1630732-D
Page 37
TekniskeData
Immunitetstest IEC60601-testniveau
LedningsbårenRF
IEC61000-4-6
FeltbårenRF
IEC61000-4-3
3V
rms
150kHztil80MHz
3V/m
80MHztil2,5GHz
Overensstemmelsesniveau Elektromagnetiskmiljø–vejledning
3V
rms
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrbør
kunanvendesidenanbefaledesikkerhedsafstand
fraCT515,inklusivekabler,somberegnesefterden
3V/m
ligning,dergælderforsenderensfrekvens.
Anbefaletsikkerhedsafstand:
d=1,167√P
d=1,167√P80MHztil800MHz
d=2,333√P800MHztil2,5GHz
hvorPersenderensmaksimalenominelle
udgangseffektiwatt(W)ihenholdtil
senderfabrikanten,ogderdenanbefalede
sikkerhedsafstandimeter(m).
FeltstyrkerfrafasteRF-sendere,bestemtved
enelektromagnetiskmålingpåstedeta,bør
liggeunderoverensstemmelsesniveauetialle
frekvensområder
b)
.
Interferenskanforekommeinærhedenafudstyr,
derermærketmedfølgendesymbol:
BEMÆRK1:Ved80MHzog800MHzgælderdethøjerefrekvensområde.
BEMÆRK2:Derkanforekommesituationer ,hvordisseretningslinjerikkegælder.Elektromagnetiskstrålingsspredningpåvirkesafabsorption
ogreeksionfrabygninger,genstandeogmennesker .
a)
Feltstyrkerfrafastesenderesomf.eks.stationertilmobil-ogtrådløsetelefoner,mobilradioer ,amatørradioer ,AM-ogFM-radioudsendelser
ogtv-udsendelserkanikkeforudsigesteoretiskmednøjagtighed.HvisdetelektromagnetiskemiljøforårsagetaffasteRF-sendereskal
vurderes,anbefalesdetatfåforetagetenelektromagnetiskmålingpåstedet.Hvisdenmåltefeltstyrkepådetsted,hvormadrassystemet
anvendes,overstigerdetgældendeRF-overensstemmelsesniveau,somangivetovenfor,skalmadrassystemetovervågesnøjeforat
kontrollere,atdetfungerernormalt.Hvisproduktetikkefungerernormalt,skaldertagesyderligereforholdsregler,f.eks.vedatytte
madrassystemetellervendedetienandenretning.
b)
Ifrekvensområdetfra150kHztil80MHzbørfeltstyrkerneværeunder3V/m.
AnbefaledesikkerhedsafstandemellembærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrogbetjeningspanelettilvekselfunktionfor
madrassystemet
MadrassystemeterberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljømedbegrænsetinterferensfrafeltbårenRF.Kundenogbrugerenaf
madrassystemetkanbidragetilatforhindreelektromagnetiskinterferensvedatopretholdeenminimumsafstandmellembærbartog
mobiltRF-kommunikationsudstyr(sendere)ogmadrassystemet,somanbefaletnedenfor,ihenholdtilkommunikationsudstyretsmaksimale
udgangseffekt.
Senderensmaksimalenominelle
Sikkerhedsafstandiht.senderfrekvensen(m)
udgangseffekt(W)
150kHztil80MHz
d=1,167√P
80MHztil800MHz
d=1,167√P
800MHztil2,5GHz
d=2,333√P
0,01 0,117 0,117 0,233
0,1 0,369 0,369 0,738
1 1,167 1,167 2,333
10 3,689 3,689 7,379
100 11,667 11,667 23,333
Denanbefaledesikkerhedsafstandimeter(m)forsenderemedenmaksimaludgangseffekt,derikkeerangivetovenfor ,kanberegnesved
hjælpafdenligning,dergælderfordenpågældendesendersfrekvens,hvorPersenderensmaksimalenominelleudgangseffektiwatt
(W)ihenholdtilsenderproducenten.
BEMÆRK1:Ved80MHzog800MHzgældersikkerhedsafstandenfordethøjestefrekvensområde.
BEMÆRK2:Derkanforekommesituationer ,hvordisseretningslinjerikkegælder.Elektromagnetiskstrålingsspredningpåvirkesafabsorption
ogreeksionfrabygninger,genstandeogmennesker .
1630732-D 37
Page 38
Notes
Page 39
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusareste
productoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................40
1.1Introducción..................................40
1.2Símbolosempleadosenestedocumento.............40
1.3Cumplimiento.................................40
1.4Informaciónsobrelagarantía.....................40
1.5Limitaciónderesponsabilidad.....................40
1.6Vidaútil.....................................40
2Seguridad........................................42
2.1Informacióndeseguridad........................42
2.2Etiquetasdelproducto..........................43
2.3Símbolosdelproducto...........................43
3Descripcióndelproducto............................44
3.1Usoprevisto..................................44
3.1.1Usuariosprevistos...........................44
3.1.2Indicaciones................................44
3.1.3Contraindicaciones...........................44
3.2Descripcióndelproducto.........................44
3.3Unidaddecontrol..............................44
3.4Colchón.....................................44
4Instalación.......................................45
4.1Informaciónsobreseguridad......................45
4.2Instalacióndelsistemadelcolchón.................45
4.3Activacióndelaunidaddecontrol..................46
4.4Retiradadelsistemadelcolchón...................46
5Utilización.......................................48
5.1Informacióndeseguridad........................48
5.2Funcionamientodelaunidaddecontrol.............48
5.3Usodelsistemadelcolchón......................49
5.4Zonasdeceldasdetalón-SoftCloudPro.............49
5.5Procedimientodereanimacióncardiopulmonar(RCP)....50
5.6Funcionesdeadvertenciaaudibles..................50
5.7Transportedeunpacientesobreelcolchón...........51
6Mantenimiento...................................52
6.1Inspección....................................52
6.2Limpiezaydesinfección..........................52
6.2.1Informacióngeneraldeseguridad................52
6.2.2Instruccionesdelimpieza......................52
6.2.3Instruccionesdedesinfección...................53
6.3Mantenimiento................................53
6.4Sustitucióndelltrodeaire......................53
6.5Sustitucióndefusibles...........................53
7Despuésdeluso...................................54
7.1Almacenamiento...............................54
7.2Reacondicionamiento...........................54
7.3Eliminación...................................54
8Solucióndeproblemas..............................55
8.1Identicaciónyreparacióndefallos.................55
9DatosTécnicos....................................57
9.1Especicacionesdelaunidaddecontrol.............57
9.2Especicacionesdelcolchón......................57
9.3Condicionesambientales.........................58
9.4Directricesydeclaracióndelfabricante..............58
Page 40
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
1 Generalidades
1.1 Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridad
alutilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdel
usuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Utiliceexclusivamenteesteproductosihaleídoy
comprendidoestemanual.Busqueasesoramientoadicional
deunprofesionalsanitarioqueestéfamiliarizadoconsu
afecciónyexpóngaletodaslaspreguntasquetengaen
relaciónconelusocorrectoyelajustenecesario.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean
relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose
aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade
impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadauna
delasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodos
losmodelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís
puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos
delpaís.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF
enelsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañode
letraqueleresultadifícildeleer ,podrádescargarloen
formatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen
pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por
ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos),
póngaseencontactoconundistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste
documento.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2 Símbolosempleadoseneste
documento
Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían
provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación,
semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
levesodepocagravedad.
AVISO
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,puedetenercomoconsecuenciadaños
enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)
PersonaresponsabledelReinoUnido
IndicasiunproductonosefabricaenelReino
Unido.
Triman
Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva
(solorelevantesparaFrancia).
1.3 Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconelReglamentosobreproductossanitarios
2017/745ClaseI.
EsteproductollevalamarcaUKCAcorrespondiente,en
cumplimientoconelReglamentosobreproductossanitarios
delReinoUnido2002ParteII(modicado)ClaseI.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
CumplimosconlasleyesmedioambientalesRAEEyRoHS
actuales.
1.4 Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5 Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1.6 Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
40 1630732-D
Page 41
Generalidades
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1630732-D
41
Page 42
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
2 Seguridad
2.1 Informacióndeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioen
lasuperciedelacamaypuededañarel
dispositivo.Además,lasprendasdelpaciente,
lassábanas,etc.puedensercombustiblesy
producirunincendio.Sinosetieneencuenta
estaadvertencia,sepuedeproducirunincendio
grave,dañosenlapropiedadylesionesfísicaso
inclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunaredistribucióndela
presiónecaz,siemprequesobrelasuperciede
laestructurasecoloqueúnicamenteunasábana
dealgodón,algodóncombinadoolinodetal
formaqueestaseaelúnicoelementocolocado
entrelasuperciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros
restosdealimentosydequeloscablesde
goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno
quedenatrapadosentrelasuperciedela
estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario
cualicado,yaqueunaumentodela
temperaturapuedeincrementarelriesgode
quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulte
elsitioweboelcatálogolocaldeInvacare
paraverlasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconelrepresentantelocalde
Invacare.Consultelasdireccionesalnalde
estedocumento.
42
1630732-D
Page 43
Seguridad
I n v a c a r e U K O p e r a t i o n s L i m i t e d
P e n c oed T e c h n o l o g y P a r k , P e n c oed
Brid g e n d C F 3 5 5 A Q , U K
I i n m a x . 1 A
T 1 A L 2 5 0 V
I P 2 1
I n v a c a r e ® X X X X X X X X X X
U
i n
2 2 0 - 2 4 0 V A C , 5 0 / 6 0 H z
0 7 A GHCX X X X X X
X X X X - X X - X X
M a d e i n C h i n a
I n v a c a r e P ort u g a l , L d a
R u a E s t r a d a V elh a , 9 4 9
4 4 6 5 - 7 8 4 L e ç a d o B a l i o
P ort u g a l
XXXXXXXXXXX(2 1)XXXXXXXXXXX X
J
I
K
A
B
C
D
E
F
G
H
2.2 Etiquetasdelproducto
Lasetiquetasmostradassonúnicamenteparanesde
ejemplicación.Tengaencuentaquelasetiquetasdesu
productopuedenserligeramentediferentesdelasmostradas
enestosejemplos.
Unidaddecontrol
Nombreymodelodelproducto
A
Tensióndeentradayrangodefrecuencias
B
Corrientedeentradamáx.
C
Tipodefusible
D
Clasicacióndeproteccióndeentrada(IP,siglasen
E
inglés)
Númerodeserie
F
Fechadefabricación
G
Identicaciónúnicadeldispositivo
H
Fabricante
I
Paísdeorigen
J
RepresentanteenEuropa
K
Colchón/Funda
Dadoquelasetiquetasdeidenticacióndelcolchónyde
lafundapuedenvariarenfuncióndelmodeloylafecha
defabricación,lasetiquetasdeestoscomponentesnose
muestran.Paraverexplicacionesdelossímbolosimpresos
enelcolchónyenlafunda,consultelasecciónSímbolosdel
producto deestedocumento.
2.3 Símbolosdelproducto
Conformidad
europea
Productosanitario
Fabricante
Identicación
únicadel
dispositivo
Precaución
Potencia
Piezaaplicadade
tipoBF
Conexiónatierra
funcional
Leaelmanualdelusuarioantesdeusareste
productoysigatodaslasinstruccionesde
seguridadyuso.
Elcolordefondodeestesímboloesazul
enlasetiquetasdelproducto.
Noperforarni
cortar
Noutilizarlejía
Noacercaralas
llamas
Lavaramano
Evaluada
conformidaden
elReinoUnido
Representanteen
Europa
Fechade
fabricación
Númerodeserie
EtiquetadeRCP
Conformeconla
directivaRAEE
EquipodeclaseII
Pesomáximodel
usuario*
Noplanchar
Secaren
secadoraabaja
temperatura
Secaralairelibre
Nolimpiaren
seco
Temp.lavadomáx.95°C(fundasolamente)
*Pesomáximoymínimodelusuariosegúnelmodelo,véase
elcapítuloDatostécnicos.
1630732-D 43
Page 44
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
3 Descripcióndelproducto
3.1 Usoprevisto
Estecolchónderedistribucióndelapresiónylaunidadde
controlestánindicadosparautilizarseconunchasisdecama
deltamañocorrecto..
Cuandoelcolchónestáenmododinámicoofrecesoporte
conpresiónalternante.
Esteproductoofrecealosusuariosunaredistribución
ecazdelapresión,siemprequesobrelasuperciedela
estructurasecoloqueúnicamenteunasábanadealgodóno
algodóncombinadodemodoqueseaelúnicoelemento
colocadoentrelasuperciedelaestructurayelusuario.
3.1.1 Usuariosprevistos
Losusuariosprevistossonadultosyadolescentescon
actividadfísicaenunhospitaly/omovilidadrestringidao
reducida,atencióndelargaduraciónoatencióndomiciliaria.
3.1.2 Indicaciones
Adecuadocomoayudaenlagestióndetodaslascategorías
delesionesporpresión,cuandosecombinaconunprotocolo
individualyexhaustivodelesionesporpresión.
Esadecuadoparasuusoenasistenciadomiciliariay
residencial,eninstalacionesdeenfermeríaydecuidados
intensivos.
unaadvertenciavisualyaudiblecuandolapresiónfallaose
interrumpelaalimentación.
Launidaddecontrolredistribuyelapresióninandoy
desinandodeformaalternativalasceldas.Estopermiteun
cambiodeposiciónfrecuentedelapresión.
3.3 Unidaddecontrol
ABotóndealimentación
BBotóndebloqueo/desbloqueo
CIndicadordefallodealternancia
DIndicadordepresiónbaja
EIndicadordemantenimiento
FIndicadordepérdidadealimentación
GBotóndesilenciamientodelaadvertenciaaudible
HBotóndermezamáx.
IConguracióndepresión
JBotóndemodoeindicador
KFuncióndedetecciónautomática
3.4 Colchón
3.1.3 Contraindicaciones
Noestáindicadoparausuariosconfracturasdemédulay/o
traccióncervicalinestables.
Consultesiempreaunmédicoantesdeusarestedispositivo.
3.2 Descripcióndelproducto
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
Sistemadecolchón,incluidoelsomier ,laetiquetade
A
RCP ,elconector,elasaconeltapóndetransporte
conectado,lafundasuperiorconcremallera.
Unidaddecontroldigital
B
Bolsadetransporte
C
Manualdelusuario
D
Cabledealimentacióndecalidadmédica(noaparece
enlaimagen)
Launidaddecontrolproporcionaelsuministrodeaireal
colchón.Secontrolamedianteunpaneltáctil.Seproduce
SoftCloud™Ace
Elcolchónestáconstituidoporceldasdeaire,todasellascon
unaceldainternapermanentementeinadaparaevitarque
elpaciente“toquefondo”encasodequelapresiónseabaja.
Elcolchónincluyetresceldasestáticasparalacabezaque
ofrecenunsoportede“almohada”estáticoparaproporcionar
alusuariounagrancomodidad,mientrasquelapresióndel
aireenlasotrasceldassevaalternando.
Elcolchóntambiénincluyeunazonadetalónindependiente
decincomicrocélulasparaelapoyoindividualdeestazona
especial.
SoftCloud™Pro
Elcolchónestáconstituidoporceldas,todasellasconuna
celdainternapermanentementeinadaparaevitarqueel
paciente“toquefondo”encasodequelapresiónseabaja.
Elcolchónincluyetresceldasestáticasparalacabezaque
ofrecenunsoportede“almohada”estáticoparaproporcionar
alusuariounagrancomodidad,mientrasquelapresióndel
aireenlasotrasceldassevaalternando.
Elcolchóntieneunrespaldoarticuladoparapermitirqueel
colchónseadaptealperldelacamacuandosearticula.
Elcolchóntambiénincluyeunazonadetalónindependiente
decincoceldasdeaireparaelapoyoindividualizado,incluida
ladescargapermanente,deestazonadelicada.
Elcolchóntienerefuerzoslateralesylacubiertasuperior
incluyeunfaldóndobleconcosturassoldadasparaaportar
lamáximaprotecciónantibacteriana.
44
1630732-D
Page 45
Instalación
4 Instalación
4.1 Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
–Noquitelacubiertadelaunidaddecontrol.
–Recurraalpersonaldeserviciocualicado.
–Antesderealizarcualquiertareade
mantenimientoenlaunidaddecontrol,
desconecteelcabledealimentacióndelatoma
delapared.
–Noinserteobjetosenlasaperturasdelaunidad
decontrol.Delocontrario,puedegenerar
incendiosodescargaseléctricasalproducirse
cortocircuitosenloscomponentesinternos.
–Launidaddecontroldebemantenerse
alejadadetodaslasfuentesdecalorydelas
radiacionesduranteelfuncionamiento.
–Conecteelequipoaunatomadepareddedos
otresclavijasconelcabledealimentaciónde
cincometrosquesesuministraconelproducto.
–Sitúeeldispositivodeformaqueelinterruptor
decorrienteyelconectordereanimación
cardiopulmonar(RCP)esténaccesiblesentodo
momento.
¡ADVERTENCIA!
Serecomiendainstalarestecolchónenchasis
decamasmédicasdeuntamañoadecuadocon
lateralesobarandillasauxiliaresparaadaptarseal
colchón.Esconvenientequelasbarandillasse
mantengansubidassiemprequeelpacienteesté
enlacama.Losprofesionalessanitariosasignados
acadacasodecidiránenúltimainstanciasi
lasbarandillaslateralesauxiliaressonseguras
trasevaluarelriesgodequeelpacientequede
atrapado.
Loscontrolessituadosalpiedelacamapueden
quedarobstruidosporlaunidaddecontrolen
algunoschasisdecama.Enesoscasos,talvez
seanecesariocolocarlaunidaddecontrolen
otrolugar.
–Antesdecolocaralpacienteenlacama,
compruebequeelconectoryelcablede
alimentaciónnovanaquedarenganchadoscon
loscomponentesmóvilesdelacama.
–Accionetodaslasfuncionesmotorizadasdela
camahastaelmáximodemovimientopara
asegurarsedequenoseproduceninterferencias
niquedapilladoningúnelemento.
–Tengacuidadoalcolocarelconectorylos
cablesparaevitarqueseproduzcantropiezoso
hayariesgodeestrangulación.
¡ADVERTENCIA!
Sisemodicaelequipo,debenrealizarselas
pruebaseinspeccionesnecesariasparagarantizar
queesseguroseguirutilizándolo.
–Nomodiqueelequiposinlaautorizacióndel
fabricante.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodequedaratrapado!
Elatrapamientodelpacienteconlasbarandillas
delacamapuedesercausadelesioneso
muerte.Parareducirelriesgodeatrapamiento,
esnecesariorealizarunaevaluaciónyuna
supervisiónadecuadasdelpaciente,yel
mantenimientoyelusocorrectosdelequipo.
Variacionesenlasdimensionesdelabarandilla
delacamayenelgrosor,tamañoydensidad
delcolchónpodríanaumentarelriesgode
atrapamiento.
–Elcolchóndebeencajarperfectamenteenel
chasisyentrelasbarandillasdelacamapara
evitarelatrapamientodelpaciente.Sigalas
instruccionesdelfabricantedelacama.
–Despuésderealizarcualquierajuste,reparación
oservicioyantesdeprocederasuuso,
asegúresedequetodosloscomponentesde
sujeciónestánconvenientementeajustados.Las
barandillasquetengandimensionesdiferentes
delasdelequipooriginalsuministradoo
especicadoporelfabricantedelacama
puedennoserintercambiablesypuedendar
lugaraatrapamientouotraslesiones.
¡AVISO!
El manejo inadecuado puede dañar la funda del
colchón.
–Serecomiendaqueseeleven/transportenlos
colchonesentredospersonas.
–Eviteelcontactoconjoyas,uñas,supercies
abrasivas,etc.
–Noarrastreloscolchones.
–Eviteelcontactoconparedes,marcosde
puertas,topesdepuertas,cerraduras,etc.
–Notransportelosproductosenjaulasrodantes
amenosqueesténtotalmenteprotegidosde
losbordesaladosdelajaula.
4.2 Instalacióndelsistemadelcolchón
¡AVISO!
–Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
–Conservetodoslosmaterialesdeembalaje
ylasinstruccionesenlabolsadetransporte
suministrada,encasodequeelproductodeba
enviarseauncentrodeserviciotécnicode
Invacare.
–Retireconcuidadolaunidaddecontrol,el
colchónylosaccesoriosdelascajasdeenvío.
–Inspeccionetodosloselementospara
comprobarqueningunohayasufridodaños
duranteeltransporte.Sialgunadelaspiezas
estádañadaofalta,deberácomunicárselo
inmediatamentealcentrodeserviciotécnico
deInvacare.
1630732-D 45
Page 46
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
¡AVISO!
–Asegúresedequepiecerodelacamasealo
sucientementerobustoparasoportarlaunidad
decontroldeformasegura.
–Asegúresedequenohayaningúnobjetoalado
quepudieraentrarencontactoconelsistema
delcolchón.
–Compruebequeelaccesoriodelcolchónno
intereraenelmovimientooelfuncionamiento
delacama.
–Nojelascorreasalasbarandillasdelacama,
yaquepodríanrasgarse.
–Asegúresedequelacolocacióndelsistema
noimpidaquepuedadesconectarsela
alimentacióneléctrica.
–Antesdeactivarelsistema,asegúresedeque
laválvuladereanimacióncardiopulmonar(RCP)
situadajuntoalextremodelacabezaesté
totalmenteacopladayelconectordelcolchón
estébienconectadoalaunidaddecontrol.
1. Retiretodaslasmantas,sábanasyelcolchóndelacama.
2. Coloqueelcolchóndirectamentesobreelchasisdela
cama.
3. Coloquelafundasuperiordelcolchónorientadahacia
arribaylostubosdeairealospiesdelacamapara
colocarlaunidaddecontrol.
4. Enunacamaestándar,sujeteelcolchónalacama
jandolasdoscorreasajustablesdebajodecada
extremodelacama.Asegúresedequelashebillas
quedenbiensujetasylascorreas,bienapretadas.
Obien
Enunacamaarticulada,jelasdoscorreasajustables
alrededordelasseccionesmóvilesdelacama.
¡AVISO!
–Asegúresedequeelcabledealimentaciónse
encuentraenbuenestado.
3. Inserteelcabledealimentaciónenlaunidaddecontrol
y,acontinuación,enchúfeloaunatomadecorrientede
220Va50Hz.
4. Pulseelbotóndealimentaciónduranteaproximadamente
3segundosparaactivarlaunidaddecontrol.
LosLEDdepresiónparpadearánparaindicarqueel
sistemasehaactivado.
¡AVISO!
–Antesdelaactivacióndelabomba,asegúrese
dequelaválvuladeRCPsituadacercadel
extremodelacabeceradelcolchónestá
encajadaporcompleto.
–Asegúresedequeelconectordelcolchónesté
rmementeconectadoalaunidaddecontrol.
5. Dejeaproximadamente30minutosparaqueelcolchón
seinetotalmente.Cuandoestélisto,deberáverel
cuartoLEDdepresiónyelLEDdemododealternancia
iluminadosparaindicarqueelsistemaestálistopara
suuso(elsistemapasaautomáticamentedeforma
predeterminadaalmododealternanciatraslapuesta
enmarcha).Paraobtenermásinformación,consulte5.3
Usodelsistemadelcolchón,página49 .
6. Unavezqueelcolchónestátotalmenteinado,se
puedecolocarlaropadecama.Coloquelassábanascon
sucienteholguraparapermitirquelasceldasdeaire
delcolchónsemuevanlibremente.
7. Asegúresedequecadaesquinadelassábanassecoloca
atravésdelahebilladeretención.
4.3 Activacióndelaunidaddecontrol
1. Coloquelaunidaddecontrolcolgandodelosganchos
sobrelospiesdelacamaolasbarandillas,asegurándose
dequesonlosucientementesólidosparamantener
launidaddecontrol.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequeeltubodeairenosedoble
entreelchasisdelacamaylaunidadde
control.
2. Conecteelconectordelcolchónalaunidaddecontrol.
4.4 Retiradadelsistemadelcolchón
1. Apaguelaunidaddecontrolydesconécteladelared
eléctricaA.
2. RetireelconectordelcolchónBdelaunidaddecontrol
ydesconectelaetiquetadeRCPC.
3. Coloquelaunidaddecontrolyelcabledealimentación
sobreelcolchónyretireelcolchóndelchasisdelacama.
4. Cuandoelairesehayaliberadodetodaslasceldas,
enrolleelcolchónycoloquetodoslosartículosenla
bolsadetransporteparamantenerlosprotegidos.
¡AVISO!
–Sigasiempreelprocedimientocorrectoal
desconectarlaunidaddecontrol.Cuando
launidaddedesconecte,emitiráuna
alertadepérdidadeenergía.Estaalerta
sepuedecancelarpulsandoelbotónde
“Encendido/apagado”duranteunmínimode2
segundos.
46 1630732-D
Page 47
¡AVISO!
–Antesdereiniciarelsistema,asegúresede
quesevuelveacolocarlaetiquetadeRCP,de
quetodoslosconectoresdeselladoesténbien
acopladosydequeelconectordelcolchón
estécolocadoyconectadocorrectamenteala
unidaddecontrol.
–Utiliceeldibujoparaalinearcadaenchufecon
sutomacorrespondiente.
Instalación
1630732-D
47
Page 48
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
5 Utilización
5.1 Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente
puedeprovocarcompresióndelostejidosyla
posibleformacióndeúlceras.
Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos
pacientescambiendeposturaellossolosocon
ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla
seacomomínimode220mm.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe
elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto
secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre
elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes
aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi
presentanbordesaladosorebabasantesde
suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión
situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes
queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios
decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda
delcolchónconlasuñas.
5.2 Funcionamientodelaunidadde
control
Encendidoyapagado
1. Presioneelbotóndealimentacióndurante
aproximadamentetressegundosparaencender
oapagarlaalimentación.
Cambiodemodo
1. Pulseelbotóndemodoparacambiar
entreelmododealternancia(inadoy
desinadocíclicoalternodelasceldas)y
elmodoestático(todaslasceldasestán
completamenteinadassinalternancia
dinámica).ElLEDiluminadoindicael
modoactivo.
2. ParaactivarodesactivarlafunciónCLP
(presiónbajacontinua),pulseelbotón
demododurantedossegundos.
Cambiodelosajustesdepresión
Seencuentrandisponiblescincoajustesdepresión,de
blando(15mmHg)arme(55mmHg),enincrementosde
10mmHg.
CuandoseutilizalafunciónCLP ,loscincoajustesdepresión
sonde15mmHga23mmHg,enincrementosde2mmHg.
1. Pulseelbotónmás(+)paraaumentar
lapresión.
2. Pulseelbotónmenos(-)parareducir
lapresión.
LosLEDiluminadosindicanelajusteseleccionado.
Bloqueoydesbloqueodebotones
1. Pulseelbotóndebloqueo/desbloqueodurante
aproximadamentetressegundosparabloquear
todoslosbotonesdelaunidaddecontrol.
SeescuchaunpitidoyelLEDámbarseilumina
paraindicarqueelsistemaestábloqueado.
2. Paradesbloquearlo,pulsedenuevoduranteal
menostressegundos(seoyeunpitidoyelLED
ámbarseapaga).
Launidaddecontrolsedesbloquearáautomáticamenteen
casodeunfallodealimentación.
Silenciamientodeseñalesdeadvertenciaaudibles
Sepuedesilenciarunaseñaldeadvertenciaaudiblemientras
seresuelvelacausadelfallo.Sinoseresuelve,laseñalde
advertenciaaudiblesereanudarádespuésde17±3minutos.
1. Pulseelbotóndesilenciamientoparasilenciar
unaseñaldeadvertenciaaudible.
Habilitarelinadorápidoalapresiónmáxima
1. Pulseelbotóndermezamáximaparahabilitar
elinadorápidohastalapresiónmáxima(60
mmHg).
2. Paradeshabilitarlapresiónmáxima,vuelvaa
pulsarelbotóndurantetressegundos.
Sinosedeshabilita,transcurridos30±3minutos,
elsistemavolveráautomáticamentealmodo
dealternanciaconpresiónmedia,parala
seguridaddelpaciente.
Detecciónautomática(noseaplicaatodoslos
modelos)
Lafuncióndedetecciónautomáticaseutilizacuandose
transereelcolchónparaqueloutiliceunnuevousuario.
48 1630732-D
Page 49
Utilización
Elsistemacomienzaconunvalordereferenciade
presiónalcalcularelajustedepresiónindividual.
Cuandoelusuarioestátumbadoenelcolchón,
lasdiferenciasentrelapresiónde“descargado”
y“cargado”secomparanconunamatrizyse
selecciona1de5incrementosdepresión.Alajustar
lapresión,losajustesautomáticosseanulancon
losajustesmanuales.
5.3 Usodelsistemadelcolchón
Establecimientodelapresión(posicióndecúbito
supinoobocaarriba)
1. Elsistemaseconguraeinaenelmododeestático.
2. Cuandoelsistemaestálisto,lafuncióndedetección
automáticaindicaráconunpitidoqueelusuariopuede
tumbarsesobreelcolchón.
3. Despuésdeentre10y15segundos,elsistemaha
"medido"elimpactoquetieneelusuarioenelsistema
ycalculaunajustedepresión.
4. Elsistemayaestálistoparausarseypasaráala
terapiadealternancia,amenosqueserealicenotras
selecciones.
5. Siesnecesariorealizarmásajustes,elajustedela
presiónsepuedemodicarconlosbotonesdeechas
delapresión.
6. Determinesielpacienteseencuentracómodoysiel
sistemafuncionacorrectamenterealizandounaprueba
paracomprobarsielpaciente"tocafondo".
Elsistemafuncionaráconelajusteelegido,pero
cuandoelusuariocambiedeposturayadopteuna
nuevaposición,lapresióndelcolchónsepodrá
ajustar(aumentaroreducir).Elsensordelaunidad
decontrolreaccionaráyajustarálapresiónsiresulta
necesariocompensarlaparalanuevaposición.
Establecerlapresión(posicióninclinada)
Elsistemafuncionaráconelajusteelegido,pero
cuandoelusuariocambiedeposturayadopteuna
nuevaposición,lapresióndelcolchónsepodrá
ajustar(aumentaroreducir).Elsensordelaunidad
decontrolreaccionaráyajustarálapresiónsiresulta
necesariocompensarlaparalanuevaposición.
¡AVISO!
–Vuelvaaseleccionarelajustedepresión
originalcuandoelpacientevuelvaasituarseen
laposicióndecúbitosupinoyrealiceunaprueba
paracomprobarsielpaciente"tocafondo".
–Espereunmínimode10a12minutosentreel
ajustedelapresiónylaevaluacióndelpaciente,
yaqueesposiblequeelsistematengaque
realizarunciclocompletoparaestablecerun
ajustenuevo.
5.4 Zonasdeceldasdetalón-SoftCloud
Pro
EnelSoftCloudPro,las5celdasdetalónincorporanuna
opciónconlaqueelcuidadorpuededescargareltalóndel
usuariodeformapermanente,idealparalosusuariosmás
vulnerables,comoaquellosconisquemiaenlasextremidades
oconheridasexistentes.
¡PRECAUCIÓN!
Descargadepresióninsuciente
–Desinarmásdeunaceldadeaireadyacente
puedeafectaralsoportedelusuarioduranteel
ciclonormaldesoportealterno.Estafunción
solodebeutilizarseparaprocedimientos
temporales.
Pruebaparacomprobarsielpaciente"toca
fondo"
Alcambiarelajustedepresión,asegúresedequeel
pacientenoesté"tocandofondo"(lasceldasdeaireno
leproporcionenelsoportesucientey,porlotanto,esté
entrandoencontactoconlabasedelacama).
1. Asegúresedequeelsistemaestéajustadoenelmodo
dealternancia,peronoseestéllevandoacabodicha
alternancia.
2. Conelpacienteenposicióndecúbitosupino,abrala
cremalleradelafundasuperiorjustohastaquepasela
regiónsacra(trasero).
3. Deslicelamanoalolargodeunaceldadesinadapor
debajodelaregiónsacradelpaciente(trasero).Lacelda
estáticainteriorpermaneceráinada,perodeberápoder
deslizarlamanofácilmenteentreelpacienteylabase.
4. Sipuedepasarlamanopordebajodelpaciente,signica
queesteestarácorrectamentesuspendidoypodrá
reducirselapresión.
5. Repitalapruebaparacomprobarsielpaciente"toca
fondo"despuésdehaberbajadolapresión.
Encasodequeseproduzcaunfalloenelsistema,la
alarmaseactivaráylosLEDdepresiónparpadearán.
A B
1. AbralasolapadelbotónAenlospiesdelcolchónpara
accederalos5conectoresdeliberación.
2. DesconecteelconectorelegidoBparaladescarga
permanente.
• Elconectorsuperiorestámáscercadela
rodilla.
• Elconector4-2estápordebajodelarodilla
yhaciaeltalón.
• Elconectorinferioreslaúltimaceldade
talónmáscercanaalextremodelcolchón.
Noserecomiendadesinarmásdeunaceldade
airedirectamentedebajodelazonadondese
necesitaaliviarlapresión.
3. Vuelvaaconectarelconectorolosconectorespara
desactivarladescargapermanente.Laceldadeairese
inarádenuevoyvolveráalmododefuncionamiento
normal.
4. CierrelasolapadelbotónA.
1630732-D 49
Page 50
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
5.5 Procedimientodereanimación
cardiopulmonar(RCP)
1. TireconrmezadelaetiquetaamarilladeRCPde
liberaciónrápidaAenelladodelcolchónparadesinar
todoelsistema.
2. Apaguelaunidaddecontrol.
Elcolchónempezaráadesinarse.
3.
CuandoterminelaRCP ,sustituyalaetiquetaamarilla
deRCPparagarantizarquelosconectoresdesellado
esténbienacopladosyreinicielaunidaddecontrol
segúnelcapítulo:“ Activacióndelaunidaddecontrol”.
Utiliceeldibujoparaalinearcadaenchufeconsutoma
correspondiente.
¡AVISO!
–Espereaqueelsistemadecolchónlleguea
unapresiónóptima.
–Realiceunapruebade“tocarfondo”trasinar
elcolchóndespuésdeundesinadorápido.
5.6 Funcionesdeadvertenciaaudibles
ElLEDdeadvertenciaaudibleparpadeayseescuchauna
advertenciaaudibleparaindicarquelaunidaddecontrol
olapresióndelcolchónhanfallado.ElLEDpermanecerá
encendidohastaqueserestablezcalapresiónadecuada.La
advertenciaaudiblepuedesilenciarsepulsandoelbotónde
silenciamientodelaadvertenciaaudible.
Elsistematienecuatroseñalesdeadvertenciaaudible
diferentesyunindicadordemantenimiento,identicados
porcincosímbolosdistintos.Lossímbolosseindicana
continuación.
Pantalla Señalde
advertencia
audible
Fallodelmodode
alternancia
Bajapresión Indicaquelapresiónha
Fallode
alimentación
Falloinicial(el
LEDdelbotón
desilenciamiento
seiluminaráde
formaconstante)
Indicadorde
mantenimiento
Descripción
Indicaconunsonido
audible(pulseelbotón
desilenciamientopara
silenciarlo)yunaluzLED
parpadeantequenohay
alternancia.LaluzLED
pasaráaserjaenun
plazode5minutos.
caídopordebajodellímite
detolerancia(pordebajo
delapresióndeajustede
–5mmHg)omás.Esto
activarálaadvertencia
audible(pulseelbotón
desilenciamientopara
silenciarla)yunaluzLED
parpadeante.LaluzLED
pasaráaserjaenun
plazode7minutos.
Indicaquenohaysalida
depresióndebidoaun
fallodealimentación.Esto
activarálaadvertencia
audible(pulseelbotón
desilenciamientopara
silenciarla)yunaluzLED
parpadeante.LaluzLED
pasaráaserjaenun
plazode3segundos.
Cuandolaalimentaciónse
restablezca,laadvertencia
audibleylaluzLED
volveránalmodonormal.
Indicaqueelsistema
nohacompletadola
inicializaciónenunplazo
de50minutosyla
luzLEDdelbotóndel
silenciamientopasaráa
serja.
Indicaqueesnecesario
realizartareasde
mantenimiento;laluz
LEDpermanecerája.
Estoseproducecuando
launidaddecontrol
haestadofuncionando
aproximadamente9000
horas.
Silaadvertenciaaudibleseactivayelsistemano
lograinaropierdepresión,consultelasección
“Identicaciónyreparacióndefallos”.
50 1630732-D
Page 51
Utilización
5.7 Transportedeunpacientesobreel
colchón
1. Antesdetransportaraunpaciente,pulseelbotónde
modoestático(botónEenlaunidaddecontrol)y
esperealmenos12minutosparaquelasceldasse
inenalapresiónmáxima.
Sisenecesitaunarespuestamásrápida(hasta
5-10minutos),puedeutilizarseelbotónde
rmezamáxima(botónDenlaunidadde
control).
2. Unavezquelapresióndelcolchónhayallegadoal
inadomáximo,pulseelbotóndealimentación(botón
A enlaunidaddecontrol)paraapagarlaunidadde
control.Desconectelaalimentaciónydesenchufeel
cabledealimentación.
3. Retireelconectordelaunidaddecontrolydejequeel
airesalgaunossegundosantesdecolocareltapónde
transporteenlassalidasdeairedelconectorparasellar
elsistema.Alliberarelaireseablandalasuperciedel
colchónparadescargarpresiónyaportarcomodidad.
Asegúresedequeeltapónestécolocadocorrectamente
enambassalidasdeltubodeaire.
¡PRECAUCIÓN!
Lapresióndeaireseliberadetodaslasceldas
estáticasinternas,asícomolasseccionesde
alternancia.
–Realiceperiódicamenteunapruebadetocar
fondoparagarantizarqueelpacientetieneel
soporteadecuado.
1630732-D 51
Page 52
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
6 Mantenimiento
6.1 Inspección
Serecomiendacomprobarloscolchones(celdasdeairey
funda)porsihayltracionesy/otraspasos,porejemplo,
sihapenetradolíquidoosisehanproducidomanchas,
rasguñosodañosdespuésdelasalidadecadapacienteo
trascadaperiododeuso.Estainspeccióndeberealizarla
unapersonacompetenteycualicada.
Compruebeloscolchones
1. Quitecompletamentelafunda.
2. Compruebesihaymanchasenlaparteinferiorblanca
delafunda.
3. Compruebesihaymanchasenloselementosinternos.
4. Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy
deséchelosconformealasnormativaslocales.
6.2 Limpiezaydesinfección
6.2.1 Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodedescargaeléctricaydañosenel
producto
–Apagueeldispositivoydesconéctelodelared
eléctrica,siprocede.
–Allimpiarcomponenteselectrónicos,tengaen
cuentasuclasedeprotecciónconrespectoala
entradadeagua.
–Asegúresedequenosalpiqueaguasobreel
enchufeolatomadepared.
–Notoquelatomadecorrienteconlasmanos
mojadas.
¡AVISO!
Seguir métodos erróneos o utilizar uidos
incorrectos puede dañar o deteriorar el producto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductosehaya
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
¡AVISO!
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
¡AVISO!
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
6.2.2 Instruccionesdelimpieza
¡AVISO!
–Lalimpiezadelproductonopuederealizarseen
instalacionesdelavadoautomático,mediante
equiposdelimpiezadevaporoapresión.
Debellevarseunregistrodelimpiezacomopartede
lastareasrutinariasdelimpiezadelsistema.
Limpiezadelaunidaddecontrol
1. Limpielacarcasadelaunidaddecontrolylos
acoplamientosdeltuboconunpañohúmedoyun
detergenteadecuado.
2. Conayudadeuncepillodenailon,limpiesuavemente
todaslashendiduras,yaquepodríanalojar
microorganismos.
3. Limpielacarcasadelaunidaddecontrolylos
acoplamientosdeltuboconunpañohúmedopara
eliminartodoeldetergente.
4. Dejesecaralairetodaslassuperciestratadas.
Limpiezadelasasas
1. Limpieelexteriordelasasasperiódicamenteconun
pañohúmedoyundetergenteadecuado.
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1. Quitetodaslasfundasparalavarlas.
2. Lavelasfundasalatemperaturamáximaindicadaenla
etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente
diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡AVISO!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede
provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1. Tiendalasfundasenunacuerdaobarraydejequese
sequenenunentornointeriorlimpio,oséquelasenla
secadoraabajatemperatura.
52 1630732-D
Page 53
Mantenimiento
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar .
6.2.3 Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
–Encontrarámásinformaciónsobre
losdesinfectantesrecomendadosen
https://vah-online.de/en/for-users .
Desinfeccióndelaunidaddecontrol
1. Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder
conunpañoydesinfectante.
2. Dejequeelproductosesequealaire.
Desinfeccióndelasceldasdeaire
6.4 Sustitucióndelltrodeaire
¡AVISO!
Un mantenimiento óptimo del ltro es
fundamental para mantener el sistema de colchón
en condiciones de funcionamiento óptimo. Si
no se mantienen limpios los ltros, pueden
producirse tiempos de inactividad del sistema y
aumentar los costes de reparación. Se recomienda
sustituir el ltro de a ire c ada a ño. S e encuentran
disponibles ltros d e a ire d e r ecambio e n los
centros de servicio técnico de Invacare.
1. Apaguelaalimentacióneléctricadelaunidaddecontrol.
2. Desconecteelcabledealimentaciónylostubosdeaire.
3. Coloquelaunidaddecontrolsobreunasupercieplana
conelpanelposteriorhaciaarriba(coloqueunpaño
suavedebajodelaunidadparaevitararañazos).
4. Retireconcuidadolacubiertadelltrodeaire.Retirey
desecheelltroeinserteelnuevo.
5. Vuelvaacolocarlacubiertadelltrodeaireenla
unidaddecontrol.
Launidaddecontrolyaestálistaparavolveraconectarse.
6.5 Sustitucióndefusibles
¡AVISO!
–Nodesconectelosconductosdelasceldasde
aireindividuales.
–Nolavenisequeamáquinalasceldasdeaire.
1. Desconectelasceldasdeairedelabasesoltandolos
abrazaderasencadaextremo.
2. Desconectelosconductosdeairedelostubosdeaire
principales.
3. Deslicecadaceldaparasacarlasdelascorreas.
4. Límpielasconunpañohumedecidoconaguatibiay
desinfectanteadecuado(segúnlosprotocolosdecontrol
deinfeccionesylosrequisitosdelmercadolocal).
5. Séquelasbienconunpañosuaveantesdevolvera
colocarlas.
6.3 Mantenimiento
¡AVISO!
–Elindicadordemantenimientose
activarácuandolaunidaddecontrol
lleveaproximadamente9000horasen
funcionamiento,loqueindicaqueesnecesario
realizartareasdemantenimiento.
¡AVISO!
–Nointenterealizartareasdereparacióno
demantenimientodelaunidaddecontrol.
Póngaseencontactosiempreconuntécnico
autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelasustitucióndelosfusibles
serealizasegúnlalegislaciónlocal.
–Utilicesiemprelamismaclasicacióndefusible
alsustituirunfusibledefectuoso.
1. Apaguelaalimentacióneléctricadelaunidaddecontrol.
2. Retireelcabledealimentacióndelatomadecorriente
enunlateraldelaunidaddecontrol.
3. Inserteundestornilladordecabezaplanaenlapequeña
aberturaporencimadelaentradadelcablede
alimentación.
4. Empujeeldestornilladorconcuidadoparaabrirel
soportedeplástico.
5. Retireydesecheelfusiblefundido.
6. Inserteunfusiblenuevoycierreelsoportedeplástico.
7. Sigalospasoscuatroaunoalainversaparavolver
insertarelsoportedelfusible.
Consultetambiénlasección“Activaciónde
launidaddecontrol”paraobtenermás
información.
1630732-D 53
Page 54
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
7 Despuésdeluso
7.1 Almacenamiento
¡AVISO!
–Guardeeldispositivoenunentornoseco.
–Guardeeldispositivodentrodeunafunda
protectora.
–Enrolleeldispositivoconcuidadoyguárdelo
sobreunasupercielimpiayseca(lejosdel
suelo)sinbordesaladosparaevitarposibles
daños.
–Noguardenuncaotrosartículossobreun
dispositivo.
–Noguardeeldispositivojuntoaradiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
–Protejaeldispositivodelaluzdirectadelsol.
Paraconocerlascondicionesambientalesdealmacenamiento,
consulte“Condicionesmedioambientales”.
7.2 Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspecciónsegúnelplandeservicio
• Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetalladasobrelainspección,la
limpiezayladesinfección,consulte6Mantenimiento,página
52 .
7.3 Eliminación
¡ADVERTENCIA!
Riesgomedioambiental
Eldispositivotienebaterías.
Esteproductopuedecontenersustanciasque
podríanserperjudicialesparaelmedioambiente
siseprocedeasueliminaciónenlugares
(vertederos)quenoseanlosidóneossegúnla
legislación.
–NOtirelasbateríasconlabasuradoméstica.
–NOtirelasbateríasalfuego.
–LasbateríasDEBERÁNllevarseaunpunto
limpioadecuado.Entregarlasbateríasnotiene
costealgunoyloexigelaley.
–Tiresolobateríasdescargadas.
–Cubralosterminalesdebateríasdelitioantes
detirarlos.
–Paraobtenermásinformaciónsobreeltipode
batería,consultelaetiquetadelabateríaoel
capítulo9DatosT écnicos,página57.
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónoelreciclajedelosproductosusadosydel
embalajedeberánllevarseacaboconformealasnormativas
legalessobreeltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconlaempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
54 1630732-D
Page 55
8 Solucióndeproblemas
8.1 Identicaciónyreparacióndefallos
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Laaperturadelaunidaddecontrolpuedeprovocarlesionespersonalesodañosenelequipo.
–Nointenteabrirlaunidaddecontrol.
¡AVISO!
– Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con un proveedor o un representante de Invacare.
Solucióndeproblemas
Advertencia/error
Launidaddecontrolno
funciona;ningunaluzenla
pantalla
Elpacienteseestá
hundiendoo“tocando
fondo”mientrasestá
tumbadoenelcolchón
ElLEDdesilenciamiento
deadvertenciaaudible
seenciendedeforma
permanente
ElLEDindicadordepresión
bajaseenciende
+advertenciaaudible
ElLEDindicadordefallode
alternanciaseenciende
+advertenciaaudible
Causa
Puedequelaunidadde
controlnoestéconectadaa
unafuentedealimentación
Puedequeseanecesario
sustituirunfusibleenla
unidaddecontrol
Puedequelapresiónesté
ajustadademasiadobaja
paraelpesodelpaciente
Falloinicial
Lapresiónesdemasiado
baja
Fallodelmododealternancia
(sinalternancia)
Solución
1.Compruebequelaunidaddecontrolestéconectadaaunatomade
corrientederedconlatensióncorrecta.
2.Compruebequelaunidaddecontrolestáencendida.
3.Compruebeelfusibledelenchufedealimentación.Compruebelosdos
fusiblesdelaunidaddecontrol(fusibledeacciónlentade1amperio).
Losfusiblessepuedenliberarpresionándolosygirándolosconun
destornillador.
1.Aumenteelajustedelapresiónpulsandolaechadeaumentodela
presión.
2.Paracomprobarelrendimientoefectivodelsistema,realiceunaprueba
de“tocarfondo”.Consultelasección“Usodelsistemadelcolchón”.
1.Silencielaadvertenciaaudibleyapaguelaalimentación.
2.Compruebequeelasaestáintacta,asegurándosedequeloscuatro
conectoresdeselladoesténacopladosconrmezaenlaunidaddecontrol
yenlostubosdeaire.CompruebequelaetiquetadeRCPestácolocada
yqueloscuatroconectoresdeselladoestáncolocadosconrmeza.
3.Compruebetodoslostubosdeaireenelinteriordelcolchón:cadauno
debeestarconectadoconrmeza.Compruebequecadaceldadeaire
estábienjadaensutubodeairedeconexión.
4.Compruebetodaslasceldas,losconductosylostubosporsihubiera
fugasdeaire.
5.Enciendalaalimentación.
1.Silencielaadvertenciaaudibleyapaguelaalimentación.
2.Compruebequeelasaestáintacta,asegurándosedequeloscuatro
conectoresdeselladoesténacopladosconrmezaenlaunidaddecontrol
yenlostubosdeaire.CompruebequelaetiquetadeRCPestácolocada
yqueloscuatroconectoresdeselladoestáncolocadosconrmeza.
3.Compruebetodoslostubosdeaireenelinteriordelcolchón:cadauno
debeestarconectadoconrmeza.Compruebequecadaceldadeaire
estábienjadaensutubodeairedeconexión.
4.Compruebetodaslasceldas,losconductosylostubosporsihubiera
fugasdeaire.
5.Compruebequelacubiertadelltrodeaireestécorrectamentecolocada
yqueelltroestálimpio.
6.Enciendalaalimentación.
1.Silencielaadvertenciaaudibleyapaguelaalimentación.
2.Desconectelostubosdeaireparareducirlapresiónyvuelvaaconectarlos
cuandolapresiónsehayareducido.
3.Reinicieelsistemaapagandoyencendiendoelbotóndealimentación.El
sistemaarrancaautomáticamenteenmodoestáticoycambiaráamodo
dealternanciacuandoselleguealapresiónoperativa.
4.Restablezcalaconguraciónpersonal.
1630732-D 55
Page 56
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Advertencia/error
ElLEDindicadorde
pérdidadealimentaciónse
enciende
+advertenciaaudible
ElLEDindicadorde
mantenimientoseenciende
Causa
Fallodealimentación
Esnecesariorealizartareas
demantenimiento
Solución
1.Silencielaadvertenciaaudible.
2.Compruebequeelcabledealimentaciónestéenchufadormemente
enlatomadecorrienteyenlaunidaddecontrol.Compruebequela
alimentaciónestáencendida.
3.Compruebelosdosfusiblesdelaunidaddecontrol(fusibledeacción
lentade1amperio).Losfusiblessepuedeliberarpresionándolosy
girándolosconundestornillador.
Silaalimentaciónserestableceenunplazode20minutostraselfallo,el
sistemarealizaráunasecuenciadearranqueinicialantesdevolveralaúltima
conguración.
1.PóngaseencontactoconunproveedorounrepresentantedeInvacare.
NohayriesgodeseguirusandoelsistemaaunqueelindicadorLED
demantenimientoseencienda.
56 1630732-D
Page 57
9 DatosTécnicos
9.1 Especicacionesdelaunidaddecontrol
Unidaddecontrol1en3
Controldeciclo
Tiempodeciclo
Tensióndealimentación
Capacidaddeaire(lpm)
Nivelderuido Pordebajode30dB
Fusible
Fuentedelabatería
Capacidaddeaire(lpm)
Nivelderuido Pordebajode30dB
Potencia
Dimensiones
Válvuladistribuidoraespecialmentediseñadaparasuministrar
airealasceldasinables
12minutos
220V50Hz
10lpm
1A/250V
VART A,V80H,1,2VCC,70mAh
10lpm
20VA
DatosT écnicos
Longitud
Anchura
Altura
Pesodelaunidaddecontrol 3,5kg
Conexióndelostubos Mangodeconexiónporpresión
Emergencia
Mododefuncionamiento
GradodeprotecciónIP21:proteccióncontraobjetossólidosdemásde12,5mm,p.ej.,
manos,herramientasgrandes.Proteccióncontralacaídavertical
Etiquetadereanimacióncardiopulmonar(CPR)
degotasdeaguaolacondensación.
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)
Nocontinuo
9.2 Especicacionesdelcolchón
SoftCloudAce SoftCloudPro
2000mm
1160mm
XL
200mm
Estrecho Ancho
22(celdaencelda)incluidas
3celdasdecabezaestáticas
5celdasdetalón
2000mm
830mm
200mm
Númerode
celdas
Alturadelas
celdas
Dimensiones:
Longitud
Anchura
Altura
Tipode
alternancia
Pesodelcolchón
Pesodelusuario
mínimo/máximo
Estrecho Ancho Grande
21(celdaencelda)incluidas3celdasdecabezaestáticas5celdasdetalón
200mm 200mm
2000mm
830mm
200mm
8.0kg 10.0kg 11.2kg 11.2kg 9.8kg 10.0kg
0–220kg 0–350kg 0–220kg
2000mm
880mm
200mm
Ciclosdeceldasde1en3 Ciclosdeceldasde1en3
2000mm
1030mm
200mm
2000mm
880mm
200mm
1630732-D 57
Page 58
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Materialdelas
celdas
Materialdela
base
Materialdela
funda
PelículalaminadadeTPUde0,15mmsobretejidodenailonde210deniers
Tejidodenailonde420deniersconunrevestimientodeTPUde0,1mm
Supercie100%poliuretano,interior100%poliéster
9.3 Condicionesambientales
Funcionamiento
Temperatura
10°C–40°C -10°C–60°C
ambiente
Humedadrelativa Del30%al75%
sincondensación
Presión
70–106kPa 70–106kPa
atmosférica
Almacenamiento
ytransporte
Del10%al70%
sincondensación
9.4 Directricesydeclaracióndelfabricante
Elsistemadelcolchónsehadiseñadoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoqueseespecicaacontinuación.Elcliente
ousuariodelsistemadelcolchóndebeasegurarsedequeseutilizaendichoentorno.
Emisioneselectromagnéticas
Pruebadeemisiones Cumplimiento
EmisionesdeRF
CISPR11
EmisionesdeRF
CISPR11
Emisionesdearmónicos
IEC61000-3-2
Fluctuacionesdetensión/
emisionesdeparpadeo
IEC61000-3-3
Grupo1
ClaseB
ClaseA
Cumple
Entornoelectromagnético:guía
Elsistemadelcolchónutilizaenergíaderadiofrecuenciasoloparasusfunciones
internas.Porlotanto,susemisionesderadiofrecuenciasonmuybajasynoes
probablequecauseninterferenciasenequiposelectrónicoscercanos.
Elsistemadelcolchónesadecuadoparasuusoentodoslosestablecimientos,
incluidoslosestablecimientosdomésticosyaquellosconectadosdirectamentea
laredpúblicadesuministrodebajatensiónqueabasteceaediciosutilizados
paranesdomésticos.
Inmunidadelectromagnética
Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento
Descargaelectrostática(ESD)
IEC61000-4-2
Transitoriosypulsos
eléctricosrápidos
IEC61000-4-4
Sobretensión
IEC61000-4-5
±8kVcontacto
±15kVaire
±2kVparalaslíneasde
suministrodealimentación
±1kVdelínea(s)alínea(s)
±8kVcontacto
±15kVaire
±2kVparalaslíneasde
suministrodealimentación
±1kVenmododiferencial
Entornoelectromagnético:guía
Lossuelosdebenserdemadera,cementoo
debaldosasdecerámica.Silossuelosestán
cubiertosconmaterialsintético,lahumedad
relativadeberíaserdealmenosun30%.
Lacalidaddelareddealimentacióneléctrica
deberíaserlahabitualdeunentorno
comercialuhospitalario.
Lacalidaddelareddealimentacióneléctrica
deberíaserlahabitualdeunentorno
comercialuhospitalario.
58 1630732-D
Page 59
DatosT écnicos
Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento
Caídasdetensión,
interrupcionesbrevesy
variacionesdevoltajeen
laslíneasdesuministrode
entrada
IEC61000-4-11
Campomagnéticodela
<5%UT(caída>95%enUT)
durante0,5ciclos
40%UT(caídadel60%en
UT)
durante5ciclos
70%UT(caídadel30%en
UT)
durante25ciclos
<5%UT(caída>95%enUT)
durante5segundos
3A/m 3A/m
<5%UT(caída>95%enUT)
durante0,5ciclos
40%UT(caídadel60%en
UT)
durante5ciclos
70%UT(caídadel30%en
UT)
durante25ciclos
<5%UT(caída>95%enUT)
durante5segundos
frecuenciadealimentación
(50Hz)
IEC61000-4-8
NOTA:UTeselvoltajedecorrientealternadelaredantesdelaaplicacióndelniveldeprueba.
Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento
RFconducida
IEC61000-4-6
RFradiada
IEC61000-4-3
3V
rms
150kHza80MHz
3V/m
80MHza2,5GHz
3V
rms
3V/m
Entornoelectromagnético:guía
Lacalidaddelareddealimentación
eléctricadeberíaserlahabitualdeun
entornocomercialuhospitalario.Siel
usuariodelsistemadelcolchónrequiere
unfuncionamientocontinuodurantelas
interrupcionesdelsuministrodeenergía,se
recomiendaalimentarelsistemadelcolchón
medianteunsistemadealimentación
ininterrumpidaounabatería.
Loscamposmagnéticosdelafrecuenciade
alimentacióndeberíanestarenlosniveles
característicosdeunentornohospitalarioo
comercial.
Entornoelectromagnético:guía
Nodebenutilizarseequiposportátilesymóviles
decomunicacionesporradiofrecuenciacercade
loscomponentesdelCT515,incluidosloscables,a
unadistanciainferioraladistanciadeseparación
recomendada,calculadaapartirdelaecuación
aplicablealafrecuenciadeltransmisor .
Distanciadeseparaciónrecomendada:
d=1,167√P
d=1,167√P80MHza800MHz
d=2,333√P800MHza2,5GHz
DondePeslapotenciadesalidamáximadel
transmisorenvatios(W)segúnelfabricante
deltransmisorydesladistanciadeseparación
recomendadaenmetros(m).
Laintensidaddecampodelostransmisoresde
RFjos,segúnlodeterminadoporunestudio
electromagnéticoa),debeserinferioralnivelde
cumplimientoentodoslosrangosdefrecuencia
Lasinterferenciassepuedenproducircercadelos
equiposmarcadosconelsímbolosiguiente:
b)
.
NOTA1:A80MHzy800MHz,seaplicaelrangodefrecuenciasmásalto.
NOTA2:Estasdirectricesnoseaplicanentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorción
ylareexiónenestructuras,objetosypersonas.
a)
Noesposiblepredecirteóricamenteconexactitudloscamposdepotenciadelostransmisoresjos,comolasemisorasde
radioacionados,lasestacionesbasederadioteléfonos(móvilesoinalámbricos)yderadiosmóvilesterrestres,asícomolasemisorasdeAM
yFMydetelevisión.Deberárealizarseunestudioelectromagnéticoparaevaluarelentornoelectromagnéticodebidoalostransmisoresde
RFjos.SilaintensidaddelcampodellugarenelqueseutilizaelsistemadelcolchónsuperaelniveldecumplimientodeRFanterior,se
debeobservarelsistemadelcolchónparacomprobarquefuncionacorrectamente.Siseobservaunfuncionamientoanormal,serápreciso
tomarlasmedidasadicionalesqueseannecesarias,talescomolareorientaciónoreubicacióndelsistemadelcolchón.
b)
Enelrangodefrecuenciasde150kHza80MHz,laintensidaddelcampodebeserinferiora3V/m.
1630732-D 59
Page 60
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
DistanciasdeseparaciónrecomendadasentrelosequiposdecomunicacionesdeRFmóvilesyportátilesylaunidaddecontrolde
alternanciadelsistemadelcolchón
ElsistemadelcolchónsehadiseñadoparautilizarseenunentornoelectromagnéticoenelquelasperturbacionesdeRFradiadaestán
controladas.Elclienteousuariodelsistemadelcolchónpuedeayudaraprevenirlasinterferenciaselectromagnéticasmanteniendouna
distanciamínimaentrelosequiposdecomunicacionesdeRFportátilesymóviles(transmisores)yelsistemadelcolchóncomose
recomiendamásadelante,segúnlapotenciadesalidamáximadelequipodecomunicaciones
Potencianominaldesalida
Distanciadeseparaciónsegúnlafrecuenciadeltransmisor(m)
máximadeltransmisor(W)
150kHza80MHz
d=1,167√P
80MHza800MHz
d=1,167√P
800MHza2,5GHz
d=2,333√P
0,01 0,117 0,117 0,233
0,1 0,369 0,369 0,738
1 1,167 1,167 2,333
10 3,689 3,689 7,379
100 11,667 11,667 23,333
Enelcasodelostransmisorescuyapotenciadesalidamáximanoaparezcaindicadaenlatablaanterior,ladistanciadeseparaciónden
metros(m)sepuedecalcularutilizandolaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor ,dondePeslapotenciadesalidamáxima
deltransmisorenvatios(W)segúnelfabricante.
NOTA1:A80MHzy800MHz,seaplicaladistanciadeseparaciónparaelrangodefrecuenciasmásalto.
NOTA2:Estasdirectricesnoseaplicanentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorción
ylareexiónenestructuras,objetosypersonas.
60 1630732-D
Page 61
Sisällysluettelo
Tämäopasonannettavaloppukäyttäjälle.T ämäopasTÄYTYYlukea
ENNENtuotteenkäyttämistä,jaseonsäästettävätulevaakäyttöä
varten.
1Yleistä..........................................62
1.1Johdanto.....................................62
1.2Tässäasiakirjassakäytetytsymbolit.................62
1.3Yhteensopivuus................................62
1.4Takuutiedot...................................62
1.5Rajoitettuvastuu...............................62
1.6Käyttöikä.....................................62
2Turvallisuus......................................63
2.1Turvallisuustiedot..............................63
2.2Tuotteenmerkinnät.............................64
2.3Tuotteensymbolit..............................64
3Tuotteenyleiskuvaus...............................65
3.1Käyttötarkoitus................................65
3.1.1Kohdekäyttäjät..............................65
3.1.2Käyttöaiheet...............................65
3.1.3Vasta-aiheet................................65
3.2Tuotteenkuvaus...............................65
3.3Ohjainyksikkö.................................65
3.4Patja........................................65
4Käyttöönotto.....................................66
4.1Turvallisuustiedot..............................66
4.2Patjajärjestelmänasentaminen.....................66
4.3Ohjainyksikönkäyttöönotto.......................67
4.4Patjajärjestelmänpoistaminen.....................67
5Käyttö..........................................68
5.1Turvallisuustiedot..............................68
5.2Ohjainyksikönkäyttö...........................68
5.3Patjajärjestelmänkäyttäminen.....................69
5.4Kantapääsolualueet–SoftcloudPro.................69
5.5CPR-menettely................................69
5.6Varoitusäänitoiminnot...........................70
5.7Potilaankuljettaminenpatjalla.....................70
6Huolto..........................................71
6.1Tarkistaminen.................................71
6.2Puhdistaminenjadesinointi......................71
6.2.1Yleisiäturvallisuustietoja......................71
6.2.2Puhdistusohjeet.............................71
6.2.3Desinointiohjeet............................72
6.3Huolto......................................72
6.4Ilmansuodattimenvaihtaminen....................72
6.5Sulakkeenvaihtaminen..........................72
7Käytönjälkeen....................................73
7.1Säilytys......................................73
7.2Kunnostaminen................................73
7.3Hävittäminen.................................73
8Vianmääritys.....................................74
8.1Vikojentunnistaminenjakorjaaminen...............74
9TeknisetTiedot...................................75
9.1Ohjainyksikönteknisettiedot......................75
9.2Patjanteknisettiedot...........................75
9.3Ympäristöolosuhteet............................76
9.4Ohjeetjavalmistajanilmoitus.....................76
Page 62
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
1 Yleistä
1.1 Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Äläkäytätuotettaennenkuinoletperehtynythuolellisesti
tähänkäyttöoppaaseen.Kysyneuvoaterveydenhuollon
ammattilaiselta,jokatunteelääketieteellisentilasi,ja
selvitäasianmukaistakäyttöäjatarvittaviasäätöjäkoskevat
kysymyksetterveydenhuollonammattilaisenkanssa.
Huomaa,ettäosatämänasiakirjansisällöstäeivälttämättä
koskeostamaasituotetta,silläasiakirjakäsitteleekaikkia
(asiakirjanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja.
Tämänasiakirjanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteen
malleja,elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa
maakohtaisistamyyntiasiakirjoista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi
tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidentakaisinvedoista,
otayhteyttäInvacare-jälleenmyyjään.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
Muutsymbolit
(Eikoskekaikkiaoppaita)
Yhdistyneenkuningaskunnanvastuuhenkilö
Ilmoittaa,jostuotettaeiolevalmistettu
Isossa-Britanniassa.
Triman
Ilmoittaakierrätys-jalajittelusäännöt(koskee
vainRanskaa).
1.3 Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485‑standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
TuotesisältääPartIIUKMDR2002-standardin(sellaisena
kuinseonmuutettuna)I-luokanmukaisenUKCA-merkin.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
NoudatammenykyisenympäristölainsäädännönWEEE-ja
RoHS-direktiivejä.
1.4 Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.2 Tässäasiakirjassakäytetytsymbolit
Tässäasiakirjassakäytetäänsymbolejajasignaalisanoja,
jotkaviittaavatvaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotka
saattavataiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katso
altalisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
HUOMAUTUS
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
1.5 Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
• käyttöoppaannoudattamattajättäminen
• vääräkäyttö
• luonnollinenkuluminen
• ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
• teknisetmuutokset
• luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
käyttö.
1.6 Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
62 1630732-D
Page 63
Turvallisuus
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuustiedot
Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin
perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä
painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisestäjohtuvanriskinarvioinnin
virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia
arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäväyhdessä
epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva
hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaan
olevanerittäintärkeäjakliinisestiarvokas.
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
–Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
käyttämistä.
–Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavilla
olevialisävarusteitaennenkuinoletlukenut
kokonaannämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,
kutenkäyttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,
jotkaontoimitettutämäntuotteentai
lisävarusteenmukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Painehaavojenkehittymisenvaara
Laitejakaatehokkaastipainettauudelleen,
kuntukipintaonpeitettypuuvillasta,
puuvillayhdistelmästätaipellavastavalmistetulla
lakanalla,jokaonainoatukipinnanjakäyttäjän
välissäolevaesine.
–Lakanatonasetettavalöyhästijataitokset
suoristettava.
–Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessa
olevassatukipinnassaeiolemurujaeikämuita
ruokajäämiäjaettätippajohdot,stentitjamuut
vieraatesineeteivätjäätukipinnanjakäyttäjän
väliin.
–Lämmitettäviäpeittojasaakäyttäävain,jos
asiastaonkeskusteltupätevänterveydenhuollon
ammattilaisenkanssa,sillälämpötilannousuvoi
lisätäpainehaavojenriskiä.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
–Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
–Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
VAROITUS!
Tulipalo-tairäjähdysvaara!
Savukevoipolttaareiänvuoteenpintaanja
aiheuttaavaurioitalaitteelle.Myöspotilaan
vaatteet,lakanatjne.voivatollasyttyviä
jaaiheuttaatulipalon.Tämänvaroituksen
noudattamattajättäminenvoiaiheuttaa
vaarallisentulipalon,omaisuusvauriontai
aiheuttaafyysisiävammojataikuoleman.
–Oleerityisenvarovainenhappirikkaissa
ympäristöissä.
–Tupakointionkielletty.
1630732-D 63
Page 64
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
I n v a c a r e U K O p e r a t i o n s L i m i t e d
P e n c oed T e c h n o l o g y P a r k , P e n c oed
Brid g e n d C F 3 5 5 A Q , U K
I i n m a x . 1 A
T 1 A L 2 5 0 V
I P 2 1
I n v a c a r e ® X X X X X X X X X X
U
i n
2 2 0 - 2 4 0 V A C , 5 0 / 6 0 H z
0 7 A GHCX X X X X X
X X X X - X X - X X
M a d e i n C h i n a
I n v a c a r e P ort u g a l , L d a
R u a E s t r a d a V elh a , 9 4 9
4 4 6 5 - 7 8 4 L e ç a d o B a l i o
P ort u g a l
XXXXXXXXXXX(2 1)XXXXXXXXXXX X
J
I
K
A
B
C
D
E
F
G
H
2.2 Tuotteenmerkinnät
Kuvassanäkyvätmerkinnätontarkoitettuainoastaanasian
havainnollistamistavarten.Huomaa,ettälaitteessaolevat
merkinnätvoivatpoiketahiemanesimerkkienvastaavista.
Ohjainyksikkö
Valmistaja Valmistuspäivä
Laitteen
yksilöllinen
Sarjanumero
tunniste
Laitteennimijaversio
A
Tulojännitejataajuusalue
B
Suurintulovirta
C
Sulakkeentyyppi
D
Suojausluokitus(IP)
E
Sarjanumero
F
Valmistuspäivä
G
Laitteenyksilöllinentunniste
H
Valmistaja
I
Alkuperämaa
J
EdustajaEuroopassa
K
Huomio
CPR-kilpi
Sähkö-ja
elektroniikkalaite-
Teho
romusta(WEEE)
annetun
direktiivin
mukainen
TyypinBF
sovellettuosa
Toimiva
maadoitus
LuokanIIlaite
Käyttäjän
painoraja*
Luekäyttöopasennenlaitteenkäyttämistäja
noudatakaikkiaturvallisuus-jakäyttöohjeita.
Laitteenmerkinnöissätämänmerkin
taustavärionsininen.
Eisaarei'ittää
eikäleikata
Eisaasilittää
Rumpukuivaus
Eisaavalkaista
matalassa
lämpötilassa
Eisaaasettaa
lähelletulta
Kuivaaminen
narulla
Patja/suojus
Koskapatjanjasuojuksentunnistemerkinnätvoivatvaihdella
mallinjavalmistusajankohdanmukaan,mainittujenosien
merkintöjäeikäsitellätässä.Patjaanjasuojukseen
painettujenmerkkienselityksetlöytyvätasiakirjan
osastaTuotteensymbolit.
2.3 Tuotteensymbolit
EU-
vaatimusten-
mukaisuus
Lääkinnällinen
laite
Yhdistynyt
kuningaskunta
vaatimustenmukaisuus
arvioitu
Edustaja
Euroopassa
Käsinpesu
Eisaapestä
kemiallisesti
Peseenintään95°C:nlämpötilassa(vainsuojus)
*Vähimmäis/suurinkäyttäjänpainomalliakohti,katsoluku
Teknisettiedot .
64 1630732-D
Page 65
Tuotteenyleiskuvaus
3 Tuotteenyleiskuvaus
3.1 Käyttötarkoitus
Tämäpainettajakavapatjajaohjainyksikköontarkoitettu
käytettäväksiyhdessäsopivankokoisenvuoderungonkanssa..
Patjadynaamisessatilassatarjoaavuorottelevanpaineen
tuen.
Tämätuotejakaatehokkaastikäyttäjiinkohdistuvaapainetta,
kuntukipintaonpeitettypuuvillasta,puuvillayhdistelmästä
taipellavastavalmistetullalakanalla,jokaonainoatukipinnan
jakäyttäjänvälissäolevaesine.
3.1.1 Kohdekäyttäjät
Tarkoitetutkäyttäjätovataikuisiajanuoria,joillaonrajoitettu
tairajoitettuliikuntarajoitteisuusja/taitoimintasairaalassa,
pitkäaikaishoitotaikotihoito.
3.1.2 Käyttöaiheet
Soveltuukaikentyyppistenpainevammojenhallinnantueksi
yhdessäyksilöllisenjakattavanpainevammakäytännön
kanssa.
Soveltuukäytettäväksikotihoidon,asumisenmahdollistavan
hoidon,sairaanhoidonjaensihoidonympäristöissä.
keskeytyy,patjaantaavisuaalisenvaroituksenja
varoitusäänen.
Ohjainyksikköjakaapaineenuudelleentäyttämälläja
tyhjentämälläsolujavuorotellen.Tämämahdollistaapaineen
jatkuvanuudelleensijoittamisen.
3.3 Ohjainyksikkö
AVirtapainike
BLukitus-/avauspainike
CVaihteluvianmerkkivalo
DMatalanpaineenmerkkivalo
EHuollonmerkkivalo
FVirtakatkonmerkkivalo
GVaroitusäänenmykistyspainike
HSuurimmankiinteydenpainike
IPaineasetukset
JTilapainikejamerkkivalo
KAutomaattinentunnistustoiminto
3.1.3 Vasta-aiheet
3.4 Patja
Eisovellukäyttäjille,joillaonepästabiilejaselkäydinmurtumia
ja/taikaularanganvenytystä.
Keskusteleainalääkärinkanssaennentämänlaitteen
käyttämistä.
3.2 Tuotteenkuvaus
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
Patjajärjestelmäsisältääpatja-alustan,CPR-lapun,
A
liittimen,kahvan,johononkiinnitettykuljetussuojus,
yläsuojuksen,jossaonvetoketju.
Digitaalinenohjainyksikkö
B
Kantolaukku
C
Käyttöopas
D
Lääkintäluokanvirtajohto(einäkyvissä)
Ohjainyksikkötoimittaailmaapatjaan.Sitäohjataan
kosketuspaneelista.Kunpainelaskeetaivirransyöttö
SoftCloud™Ace
Patjassaonerittäintiiviitäsoluja,joissaonjatkuvastitäynnä
olevasisäinensolu.Neestävätpotilaan"valumisen",mikäli
painelaskee.
Patjasisältääkolmestaattistapääsolua,joistasaadaan
"tyynytuki"käyttäjänmukavuudenlisäämiseksi
mahdollisimmanpaljon,kuntaasmuidensolujen
ilmanpainettavuorotellaan.
Patjassaonmyösviidenmikrosolunriippumatonkantapääalue
tämänherkänalueenyksilöllistätukeavarten.
SoftCloud™Pro
Patjassaonsoluja,joissaonjatkuvastitäynnäolevasisäinen
solu.Neestävätpotilaan"valumisen",mikälipainelaskee.
Patjasisältääkolmestaattistapääsolua,joistasaadaan
"tyynytuki"käyttäjänmukavuudenlisäämiseksi
mahdollisimmanpaljon,kuntaasmuidensolujen
ilmanpainettavuorotellaan.
Patjassaontaitettavaselkäosa,jonkaansiostapatja
mukautuusängynproiliin.
Patjassaonmyösviidenilmasolunriippumatonkantapääalue
tämänherkänalueenyksilöllistätukeavarten,jatkuva
kuormanpoistomukaanlukien.
Patjassaonsivutyynyt,jayläsuojuksessaonhitsatutsaumat
sisältäväkaksoishelma,jokaantaaparhaanmahdollisen
antibakteerisensuojan.
1630732-D 65
Page 66
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
4 Käyttöönotto
4.1 Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Sähköiskunvaara!
–Äläpoistaohjainyksikönsuojusta.
–Jätäsevaltuutetuilleammattihenkilöille.
–Ennenohjainyksikönminkäänlaisiahuoltotoimia
irrotavirtajohtopistorasiasta.
–Älätyönnäesineitäohjainyksikönaukkoihin.
Sentekeminenvoiaiheuttaatulipalontai
sähköiskunaiheuttamallasisäosienoikosulun.
–Ohjainyksikköonpidettäväloitollakaikista
lämmönlähteistäjapattereistakäytönaikana.
–Yhdistälaitekaksi-taikolmepiikkiselle
pistokkeelletarkoitettuunpistorasiaan
käyttämällätuotteenmukanatoimitettua
viisimetristävirtajohtoa.
–Asetalaitesiten,ettävirtakytkimeenja
CPR-liittimeenonainamahdollistapäästä
käsiksi.
VAROITUS!
Joslaitettamuutetaan,ontehtäväasianmukaiset
tarkastuksetjatestauksetlaitteenturvallisen
käytönjatkumisenvarmistamiseksi.
–Älämuutatätälaitettailmanvalmistajanlupaa.
VAROITUS!
Puristumisvaara!
Potilaanpuristumisestavuoteensivukaiteisiinvoi
seuratavammataikuolema.Potilasonarvioitava
perusteellisestijahäntäonseurattava.Laitetta
saakäyttääjahuoltaavainmääritetyllätavalla
puristumisvaaranvälttämiseksi.Vuodekaiteiden
mittojenjapatjanpaksuuden,koonjatiheyden
vaihteluvoilisätäpuristumisriskiä.
–Patjanonsovittavavuoteenrunkoon
jasivukaiteisiinpotilaanpuristumisen
ehkäisemiseksi.Noudatavuoteenvalmistajan
ohjeita.
–Varmistakaikkiensäätöjen,korjaustenja
huoltojenjälkeenjaennenkäyttöä,että
kaikkikiinnityslaitteetonkiinnitettykunnolla.
Kaiteet,joidenmitateroavatmukanatoimitetun
alkuperäisenvarusteenmitoistataivuoteen
valmistajanmäärittämistämitoista,eivät
välttämättäolevaihtokelpoisiajavoivat
aiheuttaapuristumisentaimuunvamman.
VAROITUS!
Tämäpatjaonsuositeltavaaasentaa
sopivankokoisiinlääkinnällisiinvuoderunkoihin,
joissaonsivu-taitukikaiteet,jottapatja
sopiivuoteeseen.Raiteidenonsuositeltavaa
ollayläasennossa,kunpotilasonvuoteella.
Tapauksestavastaavanterveydenhuollon
ammattilaisenontehtävälopullinenpäätös
siitä,ovatkotukikaiteetaiheelliset,potilaan
puristumisvaaranarvioinninjälkeen.
Ohjainyksikkösaattaapeittääjalkalevynsäätimet
muutamissavuoderungoissa.Ohjainyksikköon
ehkäsiirrettävätoiseenkohtaan.
–Ennenpotilaanasettamistavuoteelletarkista,
ettäliitinjavirtajohtoeivätolekiinniliikkuvissa
vuoteenosissa.
–Käytäkaikkiavuoderungonmoottoroituja
toimintojaniidenkokoliikealueella
varmistaaksesi,etteijohtoihinkohdistu
vetämistä,häiriöitätaipuristumista.
–Huolehdiliitintäjakaapeleitaasettaessasi,ettei
kompastumis-taikuristumisvaaraaole.
HUOMAUTUS!
Sopimaton käsittely voi vahingoittaa patjan
suojusta.
–Onsuositeltavaa,ettäkaksiihmistä
nostaa/kantaapatjoja.
–Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviin
pintoihinjne.
–Äläraahaapatjoja.
–Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,
ovenkahvoihintai-lukkoihinjne.
–Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattu
täysinlavanteräviltäkulmilta.
4.2 Patjajärjestelmänasentaminen
HUOMAUTUS!
–Poistakaikkipakkauksetennenkäyttöä.
–Säilytäkaikkipakkausmateriaalitjaohjeet
toimitukseenkuuluvassakantolaukussa,
mikälituoteonkuljetettavaInvacaren
huoltokeskukseen.
–Poistaohjainyksikkö,patjajalisävarusteet
varovastikuljetuslaatikoista.
–Tarkistakaikkiesineetkuljetuksenaikana
mahdollisestitapahtuneidenvaurioiden
varalta.Kaikistavaurioituneistataipuuttuvista
osistaonilmoitettavavälittömästiInvacaren
huoltokeskukseen.
66 1630732-D
Page 67
Käyttöönotto
HUOMAUTUS!
–Varmista,ettävuoteenjalkopäätyonriittävän
vankkakantaakseenohjainyksikönturvallisesti.
–Varmista,ettäterävätesineeteivätpääse
kosketukseenpatjajärjestelmänkanssa.
–Tarkista,ettäpatjankiinnityseihäiritsevuoteen
liikkumistataikäyttöä.
–Äläkiinnitähihnojavuoteensivukaiteisiin,koska
hihnatkuluvat.
–Varmista,ettäjärjestelmänsijaintieihäiritse
sähkövirrankatkaisemista.
–Ennenkäyttöönottoavarmista,ettäpatjan
käyttäjänpäänpuoleisenpäädynlähellä
sijaitsevaCPR-venttiilionkunnollakiinni
jaettäpatjanliitinonkiinnitettytiukasti
ohjainyksikköön.
1. Poistavuoteestakaikkisuojukset,lakanatjapatjat.
2. Asetapatjasuoraanvuoteenrunkoon.
3. Asetapatjasiten,ettäyläsuojusonylöspäinjailmaletkut
vuoteenjalkopäädyssäohjainyksikönsijoittamistavarten.
4. Kunkyseessäonvakiovuode,kiinnitävuoteeseen
kiinnittämälläkaksisäädettäväähihnaavuoteen
kummankinpäädynalle.Varmista,ettäsoljeton
kiristettykunnollajahihnatonvedettytiukalle.
Tai
Kunkyseessäonprolointivuode,kiinnitäkaksi
säädettäväähihnaavuoteenliikuteltavienosien
ympärille.
4. Otaohjainyksikkökäyttöönpainamallavirtapainiketta
noinkolmesekuntia.
Painevalotvilkkuvatmerkiksijärjestelmän
käyttöönotosta.
HUOMAUTUS!
–Ennenpumpunkäyttöönottoavarmista,että
patjankäyttäjänpäänpuoleisenpäädynlähellä
sijaitsevaCPR-venttiilionkunnollakiinni.
–Varmista,ettäpatjanliitinonyhdistettytiukasti
ohjainyksikköön.
5. Patjatäyttyykokonaannoin30minuutissa.Kunse
onvalmis,neljännenpainevalonsekävaihtelutilan
valonpitäisisyttyämerkiksisiitä,ettäjärjestelmäon
valmiinakäyttöön(järjestelmäpalaaautomaattisesti
oletusasetuksenaolevaanvaihtelutilaankäynnistämisen
jälkeen).Lisätietoaonkohdassa5.3Patjajärjestelmän
käyttäminen,sivu69 .
6. Kunpatjaontäynnä,voidaanasettaavuodevaatteet.
Asetalakanatriittävänlöyhästi,jottapatjanilmasolut
voivatliikkuavapaasti.
7. Varmista,ettälakananjokaisessakulmassaon
kiinnityssolki.
4.4 Patjajärjestelmänpoistaminen
4.3 Ohjainyksikönkäyttöönotto
1. Sijoitaohjainyksikköripustamallakoukutvuoteen
jalkalevyntaisivukaiteidenylijavarmista,ettäneovat
riittäväntukeviaohjainyksikönpitämiseenkiinni.
HUOMIO!
–Varmista,ettävuoderungonjaohjainyksikön
välinenilmaletkueikierry.
2. Yhdistäpatjanliitinohjainyksikköön.
HUOMAUTUS!
– Varmista, että virtajohto on hyvässä kunnossa.
3. Työnnävirtajohtoohjainyksikönsisäänjakytkesitten
220voltinja50hertsinvirtalähteeseen.
1. KatkaiseohjainyksikönvirtajairrotaverkkovirrastaA.
2. IrrotapatjanliitinBohjainyksiköstäjairrotaCPR-lappu
C .
3. Asetaohjainyksikköjavirtajohtopatjanpäällejairrota
patjavuoteenrungosta.
4. Kunilmaonpäästettypoiskaikistasoluista,kääripatjaja
palautakaikkiesineetkantolaukkuunturvallistasäilytystä
varten.
HUOMAUTUS!
–Noudataainaoikeaamenetelmää,kunkatkaiset
ohjainyksikönvirran.Kunyksikönvirta
katkaistaan,seantaaeivirtaa-hälytyksen.
Tämähälytysvoidaanperuapainamalla
ON/OFF-painikettavähintään2sekunninajan.
HUOMAUTUS!
–Ennenjärjestelmänkäynnistämistäuudelleen
varmista,ettäCPR-lappuonvaihdettujakaikki
tiivistysliittimetonkiinnitettylujastijaettä
patjanliitinonvaihdettujakiinnitettytiukasti
ohjainyksikköön.
–Ohjaakohdesuunnitelmanmukaisestikukin
pistokevastaavaanpistorasiaan.
1630732-D 67
Page 68
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
5 Käyttö
5.1 Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Jospotilaanasentoaeimuutetatarpeeksi,
seurauksenavoiollakudostenpuristumistaja
haavojenmuodostumista.
Paineenvähentämiseksionerittäintärkeää,että
potilasvoivaihtaaasentoaitsetaiettähänen
asentoaanvaihdetaansäännöllisesti.
–Kysyainakliinistämielipidettäpätevältä
terveydenhuollonammattilaiseltaennen
tuotteenkäyttämistä.
–Tarkastapotilaankuntousein.
HUOMIO!
–Varmista,ettäpatjansuojuksenkuviollinen
puolionainaylöspäin.
–Varmista,ettäpatjanpinnanjasivukaiteen
yläosanvälinenetäisyysonvähintään220mm.
HUOMIO!
Patjanvaurioitumisenriski
Jospatjansuojuksessaonreikiä,onolemassa
nesteidensisäänpääsyntaikontaminaationvaara.
–Varmista,etteipatjajääjumiineivätkäterävät
kulmatvaurioitasitä.
–Äläasetapatjalletaisenalleinjektioneuloja,
kanyyleita,skalpellejataimuitavastaaviateräviä
esineitä.
–Äläkäytäsähköllälämmitettäviäpeittoja
suoraanpatjanpäällätaisenalla.
–Varmista,ettäkaikkikanyylitonteipattu
asianmukaisestisiten,ettäteräviäkulmiaeiole
esillä.
–Siirtolautojajamuitapotilaansiirtämisen
apuvälineitäkäytettäessäennenkäyttöäon
tarkistettava,etteiteräviäkulmiataireunoja
ole.
–Kunpatjaakäytetäänproloidussavuoteessa,
varmista,ettäpolvitukeakäytetäänennen
selkänojaa.
–Kiinnitälääkinnällisetlaitteet,kuten
infuusiopumputjamonitorit,asianmukaisiin
vuoteenlisävarusteisiin.
–Varo,etteivätpalavatsavukkeetjalemmikin
kynnetpuhkaisepatjansuojusta.
5.2 Ohjainyksikönkäyttö
Virrankytkeminenjakatkaiseminen
1. Kytketaikatkaisevirtapainamallavirtapainiketta
noinkolmensekunninajan.
Tilanvaihtaminen
1. Vaihdavuorottelutilan(vaihtoehtoiset
soluttäyttyvätjatyhjenevätjaksoittain)
jastaattisentilan(kaikkisoluttäyttyvät
täysinilmandynaamistavuorottelua)
painamallatilapainiketta.KirkasLEDkertooaktiivisentilan.
2. OtaCLP-toiminto(jatkuvamatalapaine)
käyttöönpainamallatilapainiketta
kahdensekunninajan.
Paineasetustenmuuttaminen
Saatavillaonviisipaineasetustapehmeästä(15mmHg)
kiinteään(55mmHg),10mmHg:nvälein.
KunkäytätCLP
mmHg:stä23mmHg:hen,2mmHg:nvälein.
KirkkaatLED-
-toimintoa,saatavillaonviisipaineasetusta15
1. Lisääpainettapainamallapluspainiketta
(+).
2. Vähennäpainettapainamalla
miinuspainiketta(-).
valotkertovatvalitunasetuksen.
Painikkeidenlukitseminenjalukituksen
avaaminen
1. Lukitsekaikkiohjainyksikönpainikkeet
painamallalukitus-/avauspainiketta.
Kuuletäänimerkin,jakeltainenLEDmerkiksijärjestelmänlukittumisesta.
2. Avaalukituspainamallasitäuudelleen
vähintäänkolmesekuntia(hälytysäänikuuluuja
kellanruskeavalosammuu).
Ohjainyksikönlukitusavautuuautomaattisesti,josvirta
katkeaa.
valosyttyy
Varoitusäänensignaalienmykistäminen
Varoitusäänenvoivaimentaa,kuntoimintahäiriönsyytä
selvitetään.Jossitäeiselvitetä,varoitusäänipalautuu17
±3minuutinjälkeen.
1. Mykistävaroitusäänipainamalla
mykistyspainiketta.
Nopeantäytönsuurimpaanpaineeseenkäyttöön
ottaminen
1. Otanopeatäyttösuurimpaanpaineeseen
(60mmHg)käyttöönpainamallasuurimman
kiinteydenpainiketta.
2. Poistaenimmäispainekäytöstäpainamalla
painikettauudelleenkolmensekunninajan.
Jostätäeipoistetakäytöstä,järjestelmäpalaa
automaattisestivaihtelutilaanjakeskipaineeseen
30±3minuutinjälkeenpotilaanturvallisuuden
vuoksi.
valo
Automaattinentunnistus(eikoskekaikkiamalleja)
Automaattistatunnistustoimintoakäytetään,kunpatja
siirretäänuudellekäyttäjälle.
68 1630732-D
Page 69
Käyttö
Järjestelmäaloittaapaineenviitearvostalaskiessaan
yksilöllistäpaineasetusta.Kunkäyttäjämakaa
patjalla,"kuormittamattoman"ja"kuormitetun"
paineenvälisiäerojaverrataanmatriisiinjayksi
viidestävaiheestavalitaan.Kunpainettasäädetään,
manuaalisetasetuksetkorvaavatautomaattiset
asetukset.
5.3 Patjajärjestelmänkäyttäminen
Paineenmäärittäminen(selällään/kasvot
ylöspäin)
1. Järjestelmäotetaankäyttöönjatäytetäänstaattisessa
tilassa.
2. Kunjärjestelmäonvalmis,automaattinen
tunnistustoimintoilmoittaaäänimerkillä,ettäkäyttäjävoi
maatapatjalla.
3. 10–15sekunninjälkeenjärjestelmäonmitannut
käyttäjänjärjestelmäänaiheuttavanvaikutuksenja
laskenutpaineasetuksen.
4. Järjestelmäonnytvalmiskäyttöönjasiirtyy
vaihteluhoitoon,elleimuitavalintojatehdä.
5. Joslisäsäädötovattarpeen,paineasetuksiavoidaan
muuttaapaineennuolipainikkeilla.
6. Arvioi,onkopotilaanasentomukavajatoimiiko
järjestelmäasianmukaisesti,tekemällä"valumistesti".
Järjestelmätoimiivalitullaasetuksella,muttakun
käyttäjävaihtaaasentoajapysyyuudessa
asennossa,patjanpainevoimukautua
(suuremmaksi/pienemmäksi).Ohjainyksikön
anturireagoijasäätääpainettatarpeenmukaan
kompensoidakseenuuttaasentoa.
Valumistesti
Kunpaineasetustamuutetaan,varmista,ettäpotilasei"valu"
(riittämättömästituettuilmasoluilla,minkävuoksijoutuu
kosketukseenvuoteenalustankanssa).
1. Varmista,ettäjärjestelmäonvaihtelutilassamuttaei
suoritavaihtelua.
2. Kunpotilasmakaaselällään,avaayläsuojuksenvetoketju
juuriristiluualueen(alaosa)ohi.
3. Liu'utakätesipitkintyhjentynyttäsoluapotilaan
ristiluualueen(alaosa)alle.Sisäinenstaattinensolu
pysyytäynnä,muttakätesipitäisipystyäliukumaan
helpostipotilaanjaalustanvälitse.
4. Joskäsipääseekulkemaanpotilaanali,potilason
asianmukaisestituettujapainettavoidaanlaskea.
5. Toistavalumistesti,kunpainettaonlaskettu.
Josjärjestelmässäonvika,hälytyskäynnistyyja
painevalotvilkkuvat.
HUOMAUTUS!
–Palautaalkuperäinenpaineasetus,kunpotilas
palaaselälleen,jateevalumistesti.
–Odotavähintään10~12minuuttia
paineensäädönjapotilaanarvioinnin
välillä,koskauuteenasetukseensopeutuminen
voiviedäjärjestelmältäkokokierroksen.
5.4 Kantapääsolualueet–SoftcloudPro
SoftCloudPron5kantapääsolunansiostahoitajavoipoistaa
käyttäjänkantapäänpainettapysyvästi,mikäonihanteellista
kaikistaalttiimmillekäyttäjille,joillaonesimerkiksiraajan
iskemiataiolemassaoleviahaavoja.
HUOMIO!
Riittämätönpaineenalennus
–Enemmänkuinyhdenvierekkäisenilmasolun
tyhjentäminenvoivaikuttaakäyttäjäntukeen
normaalinvaihtelevantukijaksonaikana.
Tätätoimintoasaakäyttäävainväliaikaisissa
toimenpiteissä.
A B
1. AvaapatjanjalkopäässäolevapainikeläppäApäästäksesi
käsiksiviiteenvapautusliittimeen.
2. IrrotavalitsemasiliitinBpysyvääpaineenalennusta
varten.
• Yläliitinonpolvealähimpänä.
• Liitin4–2onpolvenalapuolellajakulkee
kantapäätäkohti.
• Alaliitinonviimeinenkantapääsoluja
lähimpänäpatjanpäätyä.
Eiolesuositeltavaatyhjentääenemmänkuin
ilmasolu,jokaonsuoraansenalueenalapuolella,
jossapaineenalennustatarvitaan.
3. Lopetapysyväpaineenalennusyhdistämälläliitintai
liittimetuudelleen.Ilmasolutäyttyyuudelleenjapalaa
normaalintoimintatilaan.
4. SuljepainikeläppäA.
5.5 CPR-menettely
Paineenmäärittäminen(taitettuasento)
Järjestelmätoimiivalitullaasetuksella,muttakun
käyttäjävaihtaaasentoajapysyyuudessa
asennossa,patjanpainevoimukautua
(suuremmaksi/pienemmäksi).Ohjainyksikön
anturireagoijasäätääpainettatarpeenmukaan
kompensoidakseenuuttaasentoa.
1630732-D 69
1. Tyhjennäkokojärjestelmävetämällälujastipatjansivussa
olevaakeltaistaCPR-pikairrotuslappuaA.
2. Kytkeohjainyksiköstävirtapois.
Page 70
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Patjaalkaatyhjentyä.
3.
KunCPRonlopussa,kiinnitäkeltainenCPR-lapputakaisin
senvarmistamiseksi,ettätiivistysliittimetonkiinnitetty
lujasti,jakäynnistäohjainyksikköuudelleenseuraavan
luvunmukaisesti:Ohjainyksikönkäyttöönotto.Ohjaa
kohdesuunnitelmanmukaisestikukinpistokevastaavaan
pistorasiaan.
HUOMAUTUS!
–Odota,ettäpatjajärjestelmäsaavuttaa
optimaalisenpaineen.
–Teevalumistesti,kunolettäyttänytpatjan
nopeantyhjentämisenjälkeen.
5.6 Varoitusäänitoiminnot
VaroitusäänenLEDmerkiksisiitä,ettäohjainyksikössätaipatjanpaineessaon
vikaa.Valopalaa,kunnesasianmukainenpaineonpalautettu.
Varoitusäänenvoivaimentaapainamallavaroitusäänen
mykistyspainiketta.
Järjestelmässäonneljäerilaistavaroitusäänensignaaliaja
yksihuollonmerkkivalo,janetunnistaaviidestäerilaisesta
symbolista.Symbolienkuvatovatalla.
valovilkkuujavaroitusäänikuuluu
Näyttö Varoitusäänen
signaali
Virtakatko Ilmoittaa,etteipainetehoa
Alustusvika
(mykistyspainikkeen
valopalaa
LEDjatkuvasti)
Huollon
merkkivalo
Josvaroitusäänikäynnistyyjajärjestelmäeitäyty
taisemenettääpainetta,katsokohta"Vikojen
tunnistaminenjakorjaaminen".
Kuvaus
oleverkkovirtavian
vuoksi. Tämä
laukaiseevaroitusäänen
(hiljennäpainamalla
mykistyspainiketta)ja
vilkkuvanLEDLED-valomuuttuu
jatkuvaksivaloksi3
sekunnissa.Kunvirta
palautuu,varoitusääni
jaLED-valopalaavat
normaaliintilaan.
Ilmoittaa,ettei
järjestelmäsuorittanut
alustusta50minuutissa.
Mykistyspainikkeen
LED-valopalaajatkuvasti.
Ilmoittaa,ettähuoltoon
tarpeen.LEDjatkuvasti.T ämäilmenee,
kunohjainyksikköonollut
käytössänoin9000tuntia.
5.7 Potilaankuljettaminenpatjalla
valon.
valopalaa
Näyttö Varoitusäänen
Kuvaus
signaali
Vaihtelutilanvika Ilmoittaaäänimerkillä
(hiljennäpainamalla
mykistyspainiketta)ja
vilkkuvallaLEDvaihteluaeiole.LED-valo
muuttuujatkuvaksivaloksi
5minuutissa.
Matalapaine Ilmoittaa,ettäpaine
onlaskenutsietorajan
alapuolelle(alle
asetuspaineen–5mmHg)
taienemmän.T ämä
laukaiseevaroitusäänen
(hiljennäpainamalla
mykistyspainiketta)ja
vilkkuvanLEDLED-valomuuttuu
jatkuvaksivaloksi7
minuutissa.
valolla,kun
valon.
1. Ennenpotilaankuljettamistapainastaattisentilan
painiketta(ohjainyksikönpainikeE)jaodotavähintään
12minuuttia,ettäsoluttäyttyvätenimmäispaineeseen.
Josontoimittavanopeammin(5–10minuuttia),
voidaankäyttääsuurimmankiinteydenpainiketta
(ohjainyksikönpainikeD).
2. Kunpatjanpaineonsaavuttanutenimmäistäyttöasteen,
katkaiseohjausyksikönvirtapainamallavirtapainiketta
(ohjainyksikönpainikeA).Katkaiseverkkovirtajairrota
virtajohto.
3. Irrotaliitinohjainyksiköstäjaannailmanpoistua
muutamansekunninajan,ennenkuinasetat
kuljetussuojuksenliittimenilmalähtöihinsulkeaksesi
järjestelmän.T ämäirtikytkentäpehmentääpatjan
pinnan,pienentääpainettajaparantaamukavuutta.
Varmista,ettäsuojusonhyvinkiinnikummassakin
ilmaletkunlähdössä.
HUOMIO!
Ilmanpainettapoistuukaikistasisäisistä
staattisistasoluistasekävaihteluosista.
–Varmista,ettäpotilasonasianmukaisestituettu
tekemällä"valumistesti"säännöllisesti.
70 1630732-D
Page 71
Huolto
6 Huolto
6.1 Tarkistaminen
Onsuositeltavaa,ettäriittävänpäteväjakoulutettuhenkilö
tarkistaapatjan(ilmasolutjasuojuksen)tarkistuslistan(se
voisisältäänesteensisäänpääsemisen,tahrat,repeytymät
javauriot)mukaanaina,kunpotilaslopettaapehmusteen
käytöntaijokaisenkäyttöjaksonjälkeen.
Tarkistapatjat
1. Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2. Tarkista,onkosuojuksenvalkoisessaalaosassatahroja.
3. Tarkista,onkosisäosissatahroja.
4. Vaihdakaikkitahriintuneetesineetjahävitäpaikallisen
viranomaisenmääräämänmenettelynmukaan.
6.2 Puhdistaminenjadesinointi
6.2.1 Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
–Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
HUOMIO!
Sähköiskunjatuotteenvaurioitumisenvaara
–Katkaiselaitteenvirtajairrotaseverkkovirrasta,
mikälisovellettavissa.
–Kunpuhdistatsähkökomponentteja,ota
huomioonniidenvesitiiviydensuojausluokka.
–Varmista,ettävettäeiroiskupistokkeeseentai
seinäpistorasiaan.
–Äläkoskepistorasiaanmärilläkäsillä.
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaalaitetta.
–Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssa,janiidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
–Syövyttäviänesteitä(emäksiä,happoa
jne.)taihankaaviapuhdistusaineitaei
saakäyttää.Onsuositeltavaakäyttää
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
–Liuotinta(esim.selluloosaohennintatai
asetonia),jokamuuttaamuovinrakennettatai
irrottaakiinnitetytmerkinnät,eisaakäyttää.
–Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivunut,
ennenkuinotatsenuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksenpuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
–säännöllisestisenollessakäytössä
–ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
–kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
–ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
HUOMAUTUS!
–Pidäkirjaajärjestelmänpuhdistamisesta.
6.2.2 Puhdistusohjeet
HUOMAUTUS!
–Tuoteeikestäpuhdistamista
automaattipesuloissa,joissaonkorkeapaineisia
puhdistuslaitteitataihöyryä.
Järjestelmänpuhdistamisestaonpidettäväkirjaa.
Ohjainyksikönpuhdistaminen
1. Pyyhiohjainyksikönkotelojaletkukiinnikkeetkostealla
liinallajasopivallapuhdistusaineella.
2. Käytänailonharjaajapuhdistahellävaraisestikaikkiraot,
silläniihinvoipesiytyämikro-organismeja.
3. Pyyhiohjainyksikönkotelojaletkukiinnikkeetkostealla
liinallapoistaaksesipuhdistusaineenkokonaan.
4. Ilmakuivaakaikkihoidetutpinnat.
Henkareidenpuhdistus
1. Pyyhihenkareidenulkopuolisäännöllisestikäyttämällä
kosteaaliinaajasopivaapuhdistusainetta.
Suojustenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien
poistaminen)
1. Poistakaikkisuojuksetpesemistävarten.
2. Pesesuojuksetenintääntuotemerkinnässäilmoitetussa
lämpötilassakäyttämällälaimennettuanestemäistä
pesuainetta(ohjeetmerkinnässä).
HUOMAUTUS!
Korkeissalämpötiloissapeseminenaiheuttaa
kutistumista.
Suojustenkuivaus
1. Ripustasuojuksetnarulletaitelineeseenpuhtaisiin
sisätiloihinjaannakuivuataikuivaakuivausrummussa
matalassalämpötilassa.
HUOMAUTUS!
–Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C.
–Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
–Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
1630732-D
71
Page 72
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
6.2.3 Desinointiohjeet
HUOMAUTUS!
–Käytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja
noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
–Lisätietojasuositelluistadesinointiaineistaon
osoitteessahttps://vah-online.de/en/for-users.
Ohjainyksiköndesinointi
1. Pyyhikaikkihelppopääsyisetpinnatliinallaja
desinointiaineella.
2. Annatuotteenkuivuailmassa.
Ilmasolujendesinointi
HUOMAUTUS!
–Äläirrotaletkujayksittäisistäilmasoluista.
–Äläpeseäläkäkuivaailmasolujakoneessa.
1. Irrotailmasolutalustastaavaamallapainonastat
jokaisessapäässä.
2. Irrotailmaputketpääilmaletkuista.
3. Liu'utajokainensolupoissoluhihnoista.
4. Puhdistakäyttämälläliinaa,jokaonkostutettusopivaa
desinointiainetta(riippuuinfektionhallintakäytännöistä
japaikallisenmarkkina-alueenvaatimuksista)sisältävällä
lämpimällävedellä.
5. Kuivaahuolellisestipehmeälläkankaallaennen
kiinnittämistäuudelleen.
6.3 Huolto
HUOMAUTUS!
–Huollonmerkkivalosyttyy,kunohjainyksikköon
ollutkäytössänoin9000tuntia,jaseilmoittaa,
ettähuoltoontarpeen.
HUOMAUTUS!
–Äläyritäkorjatataihuoltaaohjainyksikköä
itse!Otaainayhteyttävaltuutettuun
huoltoteknikkoon.
6.4 Ilmansuodattimenvaihtaminen
HUOMAUTUS!
Suodattimen hyvä huoltaminen on olennaisen
tärkeää, jotta patjajärjestelmäsi pysyy hyvässä
käyttökunnossa. Suodattimien puhtaanapidon
laiminlyönti aiheuttaa järjestelmään
häiriöaikoja ja lisää korjauskustannuksia.
Ilmansuodattimen vaihto vuosittain on
suositeltavaa. Vaihtoilmansuodattimia on
saatavilla Invacare huoltokeskuksesta.
1. Katkaisevirransyöttöohjainyksikköön.
2. Irrotavirtajohtojailmaletkut.
3. Asetaohjainyksikkötasaisellepinnallesiten,ettäsen
takapaneelionylinnä(asetayksikönallepehmeäkangas
naarmuuntumisenestämiseksi).
4. Irrotailmansuodattimensuojusvarovasti.Irrotajahävitä
suodatinjaasennauusisuodatin.
5. Asetailmansuodattimensuojustakaisinohjainyksikköön.
Ohjainyksikköonnytvalmiskytkettäväksiuudelleen.
6.5 Sulakkeenvaihtaminen
HUOMIO!
–Varmista,ettäsulakkeetvaihdetaanpaikallisen
lainsäädännönmukaisesti.
–Käytäainasamanluokansulaketta,kunvaihdat
viallistasulaketta.
1. Katkaisevirransyöttöohjainyksikköön.
2. Irrotavirtajohtoohjainyksikönsivussaolevasta
sähköpistorasiasta.
3. Asetatalttapäinenruuvimeisselivirtajohtotulon
yläpuolellaolevaanpieneenaukkoon.
4. Avaamuovipidikevetämälläruuvimeisseliävarovasti.
5. Poistapalanutsulakejahävitäse.
6. Asetauusisulakepaikalleenjasuljemuovipidike.
7. Palautasulakepidikepaikalleentoistamallavaiheet1–4
päinvastaisessajärjestyksessä.
Katsolisätietoaosasta"Ohjainyksikön
käyttöönotto".
72
1630732-D
Page 73
Käytönjälkeen
7 Käytönjälkeen
7.1 Säilytys
HUOMAUTUS!
–Säilytälaitettakuivassaympäristössä.
–Säilytälaitettasuojuksessa.
–Rullaalaitevarovastijasäilytäsitäpuhtaalla,
kuivallapinnalla(eilattialla)paikassa,jossaei
oleteräviäreunoja,jotkavoisivatvaurioittaa
sitä.
–Äläsäilytämuitaesineitälaitteenpäällä.
–Äläsäilytälaitettapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä.
–Suojaalaitesuoraltaauringonvalolta.
LisätietojasäilytyksenympäristöoloistakohdassaYmpäristön
olosuhteet .
7.2 Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytettäväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
• Huoltosuunnitelmanmukainentarkistus
• Puhdistaminenjadesinointi
Katsotarkattarkistus-,puhdistus-jadesinointiohjeet
kohdasta6Huolto,sivu71.
7.3 Hävittäminen
VAROITUS!
Ympäristövaara
Laitteessaonakut.
Tämätuotesaattaasisältääaineita,jotkavoivat
vahingoittaaympäristöä,josnehävitetään
paikoissa(kaatopaikoilla),jotkaeivätole
lainsäädännönmukaanasianmukaisia.
–ÄLÄhävitäakkujatavallisenkotitalousjätteen
mukana.
–ÄLÄheitäakkujatuleen.
–AkutonEHDOTTOMASTIvietäväasianmukaiseen
jätteidenhävityspaikkaan.Lainmukaanakuton
palautettavajapalauttaminenonmaksutonta.
–Hävitävaintyhjenneetakut.
–Peitälitiumakkujennavatennenhävittämistä.
–Tietoaakkutyypistäonakkutarrassasekä
luvussa9T eknisetTiedot,sivu75.
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
Käytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
1630732-D 73
Page 74
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
8 Vianmääritys
8.1 Vikojentunnistaminenjakorjaaminen
VAROITUS!
Sähköiskunvaara!
Ohjainyksikönavaaminenvoiaiheuttaahenkilövammantailaitevaurion.
–Äläyritäavataohjainyksikköä.
HUOMAUTUS!
– Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä Invacare-toimittajaan tai Invacare-edustajaan.
Varoitus/vika
Ohjainyksikköeitoimi;
näytönvaloteivätsyty
Potilasuppoaatai"valuu"
patjallamaatessaan.
Varoitusäänenmykistyksen
LED-
valosyttyypysyvästi
MatalanpaineenLEDsyttyy
+varoitusääni
Vaihteluvian
LED-merkkivalosyttyy
+varoitusääni
VirtakatkonLED-merkkivalo
syttyy
+varoitusääni
HuollonLED-merkkivalo
syttyy
Syy
Ohjainyksikköäeioleehkä
kytkettyvirtalähteeseen
Ohjainyksikönsulakeonehkä
vaihdettava
Paineonehkäasetettuliian
alhaiseksipotilaanpainolle.
Alustavavika 1.Mykistävaroitusäänijakatkaisevirta.
Liianmatalapaine 1.Mykistävaroitusäänijakatkaisevirta.
valo
Vaihtelutilanvika(ei
vaihtelua)
Virtakatko 1.Mykistävaroitusääni.
Huoltotarpeen 1.OtayhteyttäInvacare-toimittajaantaiInvacare-edustajaan.
Ratkaisu
1.Tarkista,ettäohjainyksikköonkytkettyoikeanjännitteenvirtalähteeseen.
2.Tarkista,ettäohjainyksikköönonkytkettyvirta.
3.Tarkistavirtapistokkeensulake.Tarkistamolemmatohjainyksikönsulakkeet
(1ampeerinhitaastikatkeavasulake)–sulakkeetvoiirrottaapainamalla
jakääntämälläruuvimeisselillä.
1.Nostapaineasetuksiapainamallapainenuolta.
2.Tarkistajärjestelmäntehokastoimintatekemällä"valumistesti".Katso
kohta"Patjajärjestelmänkäyttäminen".
2.Tarkista,ettäkahvaonehyt,javarmista,ettäkaikkineljätiivistysliitintäon
asetettutiukastiohjainyksikköönjailmaletkuihin.Tarkista,ettäCPR-lappu
onkiinnitettyjaettäkaikkineljätiivistysliitintäonkiinnitettykunnolla.
3.Tarkistakaikkiilmaletkutpatjansisäpuolella–jokaisenpitäisiolla
kiinnitettytiukasti.Tarkista,ettäkaikkiilmasolutonkiinnitettykunnolla
niihinliittyviinilmaputkiin.
4.Tarkistakaikkisolut,putketjaletkutilmavuotojenvaralta.
5.Kytkevirta.
2.Tarkista,ettäkahvaonehyt,javarmista,ettäkaikkineljätiivistysliitintäon
asetettutiukastiohjainyksikköönjailmaletkuihin.Tarkista,ettäCPR-lappu
onkiinnitettyjaettäkaikkineljätiivistysliitintäonkiinnitettykunnolla.
3.Tarkistakaikkiilmaletkutpatjansisäpuolella–jokaisenpitäisiolla
kiinnitettytiukasti.Tarkista,ettäkaikkiilmasolutonkiinnitettykunnolla
niihinliittyviinilmaputkiin.
4.Tarkistakaikkisolut,putketjaletkutilmavuotojenvaralta.
5.Tarkista,ettäilmansuodattimensuojusonkiinnitettykunnollajaettä
ilmansuodatinonpuhdas.
6.Kytkevirta.
1.Mykistävaroitusäänijakatkaisevirta.
2.Laskepainettairrottamallailmaletkut–yhdistäneuudelleen,kunpaine
onlaskenut.
3.Käynnistäjärjestelmäuudelleenkääntämällävirtapainikeoff
on-asentoon.Järjestelmäkäynnistyyautomaattisestistaattisessatilassaja
vaihtaavaihtelutilaan,kunkäyttöpaineonsaavutettu.
4.Nollaahenkilökohtaisetasetukset.
2.Tarkista,ettävirtajohtoonkytkettykunnollavirtalähteeseenja
ohjainyksikköön.T arkista,ettäverkkovirtaonkytketty.
3.Tarkistamolemmatohjainyksikönsulakkeet(1ampeerinhitaastikatkeava
sulake)–sulakkeenvoiirrottaapainamallajakääntämälläruuvimeisselillä.
Josvirtapalautuu20minuutinkuluessavirtakatkosta,järjestelmäsuorittaa
käynnistysjaksonennenviimeisimpiinasetuksiinpalaamista.
Käytönjatkamiseeneiliityriskiä,vaikkahuollonLED-merkkivalo
syttyisi.
-ja
74
1630732-D
Page 75
9 TeknisetTiedot
9.1 Ohjainyksikönteknisettiedot
Ohjainyksikköyksikolmessa
Kierrosohjain Käyttötarkoituksenmukainenjakoventtiili,jokatoimittaa
käyttöilmaatäytettäviinsoluihin
Kierrosaika
Syöttöjännite
Ilmakapasiteetti(lpm)
Melutaso Alle30dB
Sulakkeenmitoitus
Akunlähde VART A,V80H,1,2VDC,70mAh
Ilmakapasiteetti(lpm)
Melutaso Alle30dB
Tehonormitus
Mitat:
12minuuttia
220V50Hz
10lpm
1A/250V
10lpm
20VA
TeknisetTiedot
Pituus
Leveys
Korkeus
Ohjainyksikönpaino 3,5kg
Letkuliitin Painaliitinkahvaa
Hätätilanne CPR-lappu
Toimintatila Ei-jatkuva
SuojausluokkaIP21—Suojattukiinteiltä,yli12,5mm:nesineiltä,esim.käsiltäjasuurilta
työkaluilta.Suojattuylhäältätippuvaltavedeltätaivedentiivistymiseltä.
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)
9.2 Patjanteknisettiedot
SoftCloudAce SoftCloudPro
Kapea
Solujenmäärä
Solukorkeus
Mitat:
Pituus
Leveys
Korkeus
Vaihtelutyyppi Yksikolmessasolujaksossa Yksikolmessasolujaksossa
Patjanpaino
Käyttäjän
vähimmäis-/enimmäispaino
21(soluasolussa),mukaanlukien3staattistapääsoluaja5kantapääsolua
2000mm
830mm
200mm
8.0kg 10.0kg 11.2kg 11.2kg 9.8kg 10.0kg
0–220kg 0–350kg 0–220kg
Leveä Suuri
200mm 200mm
2000mm
880mm
200mm
2000mm
1030mm
200mm
XL Kapea
2000mm
1160mm
200mm
22(soluasolussa),mukaan
lukien3staattistapääsolua
ja5kantapääsolua
2000mm
830mm
200mm
2000mm
880mm
200mm
Leveä
Solumateriaali 0,15mm:nTPU-kalvollalaminoitu210denierinnailonkangas
Alustamateriaali Nailonkangas,420denieriä,jossaon0,1mm:nTPU-päällyste
Päällysmateriaali 100-prosenttinenpolyuretaanipinta,100-prosenttinenpolyesterisisällys
1630732-D 75
Page 76
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
9.3 Ympäristöolosuhteet
Käyttö Varastointija
kuljetus
Ympäristön
10–40°C –10°C…+60°C
lämpötila
Suhteellinen
kosteus
30%–75%
tiivistymätön
10%–70%
tiivistymätön
Ilmanpaine 70–106kPa 70–106kPa
9.4 Ohjeetjavalmistajanilmoitus
Patjajärjestelmäontarkoitettukäytettäväksijäljempänämääritetyssäsähkömagneettisessaympäristössä.Patjajärjestelmän
ostajantaikäyttäjänonvarmistettava,ettänostintakäytetääntällaisessaympäristössä.
Sähkömagneettinensäteily
Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
Radiotaajuinensäteily
CISPR11
Radiotaajuinensäteily
CISPR11
Harmonisetpäästöt
IEC61000-3-2
Jännitteenvaihtelut/
välkyntäsäteily
IEC61000-3-3
Ryhmä1 Patjajärjestelmäkäyttääradiotaajuusenergiaavainsisäisissätoiminnoissa.Siten
LuokkaB
LuokkaA
Vastaavaatimuksia
radiotaajuinensäteilyonerittäinvähäistäeikätodennäköisestiaiheutahäiriöitä
lähistölläoleviinsähkölaitteisiin.
Patjajärjestelmäsopiikäytettäväksikaikissatiloissamukaanlukienasuintilatjatilat,
jotkaonliitettysuoraanyleiseenpienjänniteverkkoon,jostaasuinrakennukset
saavatsähkön.
Sähkömagneettinensietokyky
Häiriönsietotesti IEC60601-testitaso
Sähköstaattisetpurkaukset
(ESD)
IEC61000-4-2
Sähköstaattinennopea
transientti/purske
IEC61000-4-4
Ylijännite
IEC61000-4-5
Jännitteenlaskut,
lyhytaikaisethäiriöt
jajännitteenvaihtelut
sähkövirtaverkossa
IEC61000-4-11
Virrantaajuuden(50Hz)
magneettikenttä
IEC61000-4-8
HUOMAA:UTtarkoittaasähköverkkovirranjännitettäennentestaustasoonsiirtymistä.
±8kVkosketus
±15kVilma
±2kVvirransyöttöjohdoille ±2kVvirransyöttöjohdoille Sähköverkkovirranlaadunonoltava
±1kVkahdenvaiheenvälillä
<5%UT(>95%:nlasku
UT:ssä)
0,5jaksonaikana
40%UT(60%:nlaskuUT:ssä)
5jaksonaikana
70%UT(30%:nlaskuUT:ssä)
25jaksonaikana
<5%UT(>95%:nlasku
UT:ssä)
5sekunninaikana
3A/m 3A/m
Yhteensopivuustaso Sähkömagneettistaympäristöäkoskevia
±8kVkosketus
±15kVilma
±1kV(differentiaalitila)
<5%UT(>95%:nlasku
UT:ssä)
0,5jaksonaikana
40%UT(60%:nlaskuUT:ssä)
5jaksonaikana
70%UT(30%:nlaskuUT:ssä)
25jaksonaikana
<5%UT(>95%:nlasku
UT:ssä)
5sekunninaikana
ohjeita
Lattioidentuleeollapuuta,betoniatai
keraamistatiiltä.Joslattioissakäytetään
synteettisiämateriaaleja,ilmansuhteellisen
kosteudentulisiollavähintään30%.
liikehuoneisto-taisairaalakäyttöönsopivaa.
Sähköverkkovirranlaadunonoltava
liikehuoneisto-taisairaalakäyttöönsopivaa.
Sähköverkkovirranlaadunonoltava
liikehuoneisto-taisairaalakäyttöönsopivaa.
Jospatjajärjestelmänontoimittava
jatkuvassakäytössämyössähkökatkojen
aikana,onsuositeltavaa,ettäsesaavirran
katkottomastavirtalähteestätaiakusta.
Virrantaajuudenmagneettistenkenttienon
vastattavatasoltaantyypillistäliikehuoneistotaisairaalaympäristöä.
76 1630732-D
Page 77
TeknisetTiedot
Häiriönsietotesti IEC60601-testitaso
Johtuvaradiotaajuus
IEC61000-4-6
Säteillytradiotaajuus
IEC61000-4-3
3V
rms
150kHz–80MHz
3V/m
80MHz–2,5GHz
Yhteensopivuustaso Sähkömagneettistaympäristöäkoskeviaohjeita
3V
rms
Kannettavaajasiirrettävääradiotaajuista
tietoliikennelaitteistoaeisaakäyttääCT515-laitteen
mitäänosaa(mukaanlukiensähköjohdot)
3V/m
lähempänäkuinsuositeltavaerotusetäisyys,
jokalasketaanlähettimentaajuudenlaskentaan
tarkoitettuayhtälöäkäyttäen.
Suositeltavaerotusetäisyys
d=1,167√P
d=1,167√P80–800MHz
d=2,333√P800MHz–2,5GHz
jossaPonlähettimenvalmistajanilmoittama
lähettimenmaksiminimellistehowatteina(W)jad
onsuositeltavaerotusetäisyysmetreinä(m).
Kiinteidenradiotaajuuslähettimien
ympäristömittausten
kentänvoimakkuuksienpitääollaallestandardissa
määritetyntasonjokaisellataajuusalueella
a)
mukaisten
b)
.
Häiriöitävoiesiintyäseuraavallasymbolilla
merkittyjenlaitteidenläheisyydessä:
HUOMAA1:Mikäliarvoontasan80MHztai800MHz,sovelletaankahdestavaihtoehdostakorkeampaataajuusaluetta.
HUOMAA2:Nämäohjeeteivätvälttämättäpädekaikissatilanteissa.Sähkömagneettisenkentänetenemiseenvaikuttavatrakenteiden,
esineidenjaihmistenaikaansaamavaimentuminenjaheijastuminen.
a)
Kiinteidenlähettimien,kutentukiasemien(radion,matkapuhelinten,langattomienpuhelintenjamaaradioliikenteen,amatööriradioiden,
AM-jaFM-radiolähetystensekätv-lähetystentukiasemien)kentänvoimakkuuksiaeiteoreettisestivoidaennustaatarkasti.Jottakiinteiden
radiotaajuuslähettimiensähkömagneettistaympäristöävoitaisiinarvioida,asennuspaikallapitäisitehdäsähkömagneettinenmittaus.Jos
mitattukentänvoimakkuustilassa,jossapatjajärjestelmääaiotaankäyttää,ylittääedellämainitunhyväksyttävänradiotaajuuttakoskevan
vaatimustason,onpatjajärjestelmäätarkkailtava,kunnestiedetään,ettäsetoimiioikein.Jospatjajärjestelmäeitunnutoimivankunnolla,
olisiryhdyttävätarvittaviintoimenpiteisiin,kutenesim.siirrettäväsetoiseenpaikkaantaitoiseenasentoon.
b)
Taajuusalueen150kHz–80MHzyläpuolellakentänvoimakkuuksienonoltavaalle3V/m.
Kannettavienjasiirrettävienradiotaajuustietoliikennelaitteidenjapatjajärjestelmänvuorotteluohjainyksikönvälisetsuositeltavat
erotusetäisyydet
Patjajärjestelmäontarkoitettukäytettäväksiympäristössä,jossavalvotaansäteileviäradiotaajuushäiriöitä.Asiakastaipatjajärjestelmän
käyttäjävoiauttaaestämäänsähkömagneettisiahäiriöitäsäilyttämällävähimmäisetäisyydenkannettavienjasiirrettävien
radiotaajuustietoliikennelaitteiden(lähettimet)japatjajärjestelmänvälilläallaolevantaulukonmukaantietoliikennelaitteistonenimmäistehon
mukaisesti.
Lähettimennimellinen
Erotusetäisyyslähettimentaajuudenmukaan(m)
enimmäislähtöteho(W)
150kHz–80MHz
d=1,167√P
80–800MHz
d=1,167√P
800MHz–2,5GHz
d=2,333√P
0,01 0,117 0,117 0,233
0,1 0,369 0,369 0,738
1 1,167 1,167 2,333
10 3,689 3,689 7,379
100 11,667 11,667 23,333
Joslähettimennimellistämaksimilähtötehoaeilöydyedempänäolevastataulukosta,suositeltavaerotusetäisyysdmetreinä(m)voidaan
määrittääkäyttäenlähettimentaajuudenlaskennassakäytettävääyhtälöä,jossaPonlähettimenvalmistajanilmoittamalähettimen
maksimilähtötehowatteina(W).
HUOMAA1:Mikäliarvoontarkalleen80MHztaitarkalleen800MHz,sovelletaankorkeampaataajuusaluettakoskevaaerotusetäisyyttä.
HUOMAA2:Nämäohjeeteivätvälttämättäpädekaikissatilanteissa.Sähkömagneettisenkentänetenemiseenvaikuttavatrakenteiden,
esineidenjaihmistenaikaansaamavaimentuminenjaheijastuminen.
1630732-D
77
Page 78
Notes
Page 79
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente
manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................80
1.1Introduzione..................................80
1.2Simboliinquestodocumento.....................80
1.3Conformità...................................80
1.4Informazionisullagaranzia........................80
1.5Limitidiresponsabilità...........................80
1.6Durata......................................80
2Sicurezza........................................82
2.1Informazioniperlasicurezza......................82
2.2Etichettesulprodotto...........................83
2.3Simbolisulprodotto............................83
3Panoramicadelprodotto............................84
3.1Usoprevisto..................................84
3.1.1Utilizzatoriprevisti...........................84
3.1.2Indicazioni.................................84
3.1.3Controindicazioni............................84
3.2Descrizionedelprodotto.........................84
3.3Centralina....................................84
3.4Materasso....................................84
4Messainservizio..................................85
4.1Informazioniperlasicurezza......................85
4.2Installazionedelsistemaamaterasso................85
4.3Attivazionedellacentralina.......................86
4.4Rimozionedelsistemaamaterasso.................86
5Uso............................................87
5.1Informazioniperlasicurezza......................87
5.2Funzionamentodellacentralina...................87
5.3Utilizzodelsistemaamaterasso...................88
5.4Celledellazonadellecaviglie-SoftCloudPro..........88
5.5ProceduraCPR................................89
5.6Funzionidiavvertimentoacustico..................89
5.7Trasportodiunpazientesulmaterasso..............90
6Manutenzione....................................91
6.1Ispezione....................................91
6.2Puliziaedisinfezione............................91
6.2.1Informazionigeneralisullasicurezza..............91
6.2.2Istruzioniperlapulizia........................91
6.2.3Istruzioniperladisinfezione....................92
6.3Manutenzione.................................92
6.4Sostituzionedelltrodell'aria.....................92
6.5Sostituzionediunfusibile........................92
7Dopol'utilizzo....................................93
7.1Conservazione.................................93
7.2Ricondizionamento.............................93
7.3Smaltimento..................................93
8Guidaallasoluzionedeiproblemi.....................94
8.1Identicazioneeriparazionedeiguasti...............94
9DatiTecnici......................................96
9.1Specichedellacentralina........................96
9.2Specichedelmaterasso.........................96
9.3Condizioniambientali...........................97
9.4Lineeguidaedichiarazionedelproduttore............97
Page 80
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
1 Generale
1.1 Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Utilizzarequestoprodottosoloseilpresentemanualeè
statolettoecompreso.Richiedereunulterioreconsiglio
dapartediunoperatoresanitariochehafamiliaritàcon
lepropriecondizionimedicheechiariretutteledomande
riguardantil'usocorrettoelaregolazionenecessariaconil
personalemedico.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriodistributoreInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2 Simboliinquestodocumento
Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
AVVISO
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)
PersonaresponsabileperilRegnoUnito
Indicaseunprodottononèfabbricatonel
RegnoUnito.
LogoTriman
Indicanormerelativealriciclaggioealla
raccoltadifferenziata(soloperlaFrancia).
1.3 Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconla
normativa2017/745concernenteidispositivimedicidella
classeI.
IlprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformitàconla
normativaMDR2002delRegnoUnitoParteIIclasseI(e
successivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
RispettiamolenormativeambientaliRAEEeRoHSinvigore.
1.4 Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5 Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1.6 Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
80 1630732-D
Page 81
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
Generale
1630732-D 81
Page 82
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
2 Sicurezza
2.1 Informazioniperlasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenza
diunalesionedadecubitoedovrebberoessereusate
insiemeaunavalutazioneinformale(giudizioinfermieristico
informato).Unavalutazioneinformaleèconsideratadi
grandeimportanzaevaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausare
lesioniodanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresono
infondolepresentiistruzionieognialtro
materialeinformativo,comeilmanualed'uso,
ilmanualeperlamanutenzioneoifoglidi
istruzioneforniticonquestoprodottooconi
dispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura
sullasuperciedellettoedanneggiareil
dispositivo.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le
lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili
ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi
questomessaggiodiattenzionepuòcausareun
incendiograve,dannialprodottoelesionisiche
olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambienti
ricchidiossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ildispositivogarantisceagliutilizzatoriuna
ridistribuzioneefcacedellapressione,quandola
superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo
incotone,mistocotoneolinoequandounodi
questilenzuolièilsoloelementopresentetrala
superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltrirestidi
ciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti
estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela
superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato
unmedicoounoperatoresanitarioqualicato
inquantounaumentodellatemperaturapuò
aumentareilrischiodisviluppodellelesioni
dadecubito.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
82 1630732-D
Page 83
Sicurezza
I n v a c a r e U K O p e r a t i o n s L i m i t e d
P e n c oed T e c h n o l o g y P a r k , P e n c oed
Brid g e n d C F 3 5 5 A Q , U K
I i n m a x . 1 A
T 1 A L 2 5 0 V
I P 2 1
I n v a c a r e ® X X X X X X X X X X
U
i n
2 2 0 - 2 4 0 V A C , 5 0 / 6 0 H z
0 7 A GHCX X X X X X
X X X X - X X - X X
M a d e i n C h i n a
I n v a c a r e P ort u g a l , L d a
R u a E s t r a d a V elh a , 9 4 9
4 4 6 5 - 7 8 4 L e ç a d o B a l i o
P ort u g a l
XXXXXXXXXXX(2 1)XXXXXXXXXXX X
J
I
K
A
B
C
D
E
F
G
H
2.2 Etichettesulprodotto
Leetichettemostratesonoriportateatitoloesclusivamente
esemplicativo.Leetichetteeffettivesulprodottoinuso
potrebberodifferireleggermentedataliesempi.
Centralinadicomando
Nomeemodellodelprodotto
A
Tensionediingressoeintervallodifrequenza
B
Correntediingressomassima
C
Tipodifusibile
D
Gradodiprotezionedaagentiesterni(IP)
E
Numerodiserie
F
Datadiproduzione
G
Identicazioneunivocadell'apparecchio
H
Produttore
I
Paesed'origine
J
Rappresentanteeuropeo
K
Produttore
Datadi
produzione
Identicazione
univocadel
Numerodiserie
veicolo
Avvertenza
Potenza
Parteapplicatadi
tipoBF
Messaaterra
funzionale
EtichettaCPR
Conformealla
direttivaRAEE
Apparecchiatura
diClasseII
Limitedipeso
dell'utilizzatore*
Leggereilmanualed'usoprimadiusarequesto
prodottoeseguiretutteleistruzionirelativealla
sicurezzaeall'uso.
Ilcoloredellosfondodiquestosimbolo
èblusulleetichettedeiprodotti.
Nonforareo
tagliare
Nonstirare
Asciugarein
Noncandeggiare
asciugabiancheria
abassa
temperatura
Nonavvicinarea
ammelibere
Stenderead
asciugare
Materasso/Fodera
Poichéleetichettediidenticazionesulmaterassoesulla
foderapossonovariareasecondadelmodelloutilizzatoe
delladatadiproduzione,leetichetteperquesticomponenti
nonvengonomostrate.Perlaspiegazionedeisimboli
stampatisulmaterassoesullafodera,fareriferimentoalla
sezioneSimbolisulprodottodelpresentedocumento.
2.3 Simbolisulprodotto
Conformità
europea
Dispositivo
medico
Conformitànel
RegnoUnito
valutata
Rappresentante
europeo
Lavaggioamano
Nonlavarea
secco
Lavaggioamax.95°C(solocoperchio)
*Pesominimo/massimodell'utilizzatorepermodello;vedere
ilcapitoloDatitecnici.
1630732-D 83
Page 84
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
3 Panoramicadelprodotto
3.1 Usoprevisto
Ilmaterassoelacentralinadiridistribuzionedellapressione
sonodestinatiall'usocombinatoconunaretedellettodi
dimensioniadeguate.
Ilmaterassoinmodalitàdinamicaoffreunsupportoa
pressionealternata.
Questoprodottogarantisceagliutilizzatoriunaridistribuzione
efcacedellapressione,quandolasuperciedisupporto
ècopertadaunlenzuoloincotone,mistocotoneolinoe
quandounodiquestilenzuolièilsoloelementopresente
tralasuperciedisupportoel'utilizzatore.
3.1.1 Utilizzatoriprevisti
Gliutilizzatoriprevistisonoadultieadolescenticonattività
e/omobilitàridottainospedale,assistenzaalungotermine
oassistenzadomiciliare.
3.1.2 Indicazioni
Adattoalsupportodeltrattamentodituttelecategoriedi
lesionidadecubitoseutilizzatoincombinazioneconun
protocollocompletoepersonalizzatoditrattamentodelle
lesionidadecubito.
Adattoall'usoperl'assistenzadomiciliare,residenzialee
infermieristicaeperlaterapiaintensiva.
pressioneointerruzionedell'alimentazione,vengonoemessi
avvertimentivisivieacustici.
Lacentralinaridistribuiscelapressionegonandoe
sgonandolecelleinmodoalternato.Ciòconsenteun
riposizionamentofrequentedellapressione.
3.3 Centralina
APulsantediaccensione
BPulsantedibloccaggio/sbloccaggio
CSpiaproblemidialternanza
DSpiadibassapressione
ESpiadimanutenzione
FSpiadiperditadialimentazione
GPulsantedisilenziamentodell'avvertimentoacustico
HPulsanteconsistenzamax
IImpostazionidipressione
JPulsantemodalitàespia
KFunzionedirilevamentoautomatico
3.4 Materasso
3.1.3 Controindicazioni
Nonèadattoadutilizzatorichepresentanolesioniinstabili
delmidollospinalee/otrazionecervicale.
Rivolgersisempreaunmedicoprimadiutilizzareil
dispositivo.
3.2 Descrizionedelprodotto
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
SoftCloud™Ace
Ilmaterassocomprendecelled'ariatuttedotatediunacella
internapermanentementegonaperevitarecheilpaziente
"affondi"incasodibassapressione.
Ilmaterassoincludetrecellestaticheperlatestaalne
difornireunsostegno"acuscino"peruncomfortottimale
perl'utilizzatore,mentrelapressionedell'arianellealtre
cellevienealternata.
Ilmaterassocomprendeinoltreunazonadellecaviglie
indipendentecostituitadacinquemicrocelleperilsupporto
personalizzatodiquest'areasensibile.
SoftCloud™Pro
Ilmaterassocomprendecelletuttedotatediunacella
internapermanentementegonaperevitarecheilpaziente
"affondi"incasodibassapressione.
Ilmaterassoincludetrecellestaticheperlatestaalne
Sistemaamaterassocomprendentebasedel
A
materasso,etichettaCPR,connettore,manigliacon
tappoditrasportoattaccato,foderasuperiorecon
cernieraarilasciorapido.
Centralinadigitale
B
Borsa
C
Manualed’uso
D
Cavodialimentazioneperusomedico(nonmostrato)
Lacentralinaassicural'alimentazionedell'ariaalmaterasso.È
controllatatramiteunpannellotouch.Incasodiproblemidi
84 1630732-D
difornireunsostegno"acuscino"peruncomfortottimale
perl'utilizzatore,mentrelapressionedell'arianellealtre
cellevienealternata.
Ilmaterassohaunoschienaleincernieratoperconsentirne
l'adattamentoalprolodellettoquandoèarticolato.
Ilmaterassocomprendeinoltreunazonadellecaviglie
indipendentecostituitadacinquecelled'ariaperilsupporto
personalizzatoconscaricopermanentediquest'area
sensibile.
Ilmaterassoèdotatodirinforzilateralielafoderasuperiore
haundoppiorivestimentoconcucituretermosaldateperla
massimaprotezioneantibatterica.
Page 85
Messainservizio
4 Messainservizio
4.1 Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodiscosseelettriche!
–Nonrimuovereilcoperchiodellacentralina.
–Rivolgersiapersonalediassistenzaqualicato.
–Primadieseguirequalsiasiinterventodi
manutenzionesullacentralina,staccarelaspina
dallapresadicorrente.
–Noninserirealcunoggettonelleaperturedella
centralina.Taleoperazionepotrebbecausareun
incendioounascossaelettricaeilcortocircuito
deicomponentiinterni.
–Lacentralinadeveesseretenutaalriparo
daqualsiasifontedicaloreedaitermosifoni
duranteilfunzionamento.
–Collegarel'apparecchiaturaaunapresa
amuroadueotrepoliconopportuno
collegamentodimessaaterrautilizzandoilcavo
dialimentazionedacinquemetridilunghezza
fornitoconilprodotto.
–Sistemareildispositivoinmododapotersempre
accedereall'interruttoredialimentazioneeal
connettoreCPR.
ATTENZIONE!
Sequestaapparecchiaturavienemodicata,
devonoesserecondottiopportunicollaudie
ispezionipergarantirelacontinuitàdellasicurezza
d'usodell'apparecchiatura.
–Nonmodicarel'apparecchiaturasenza
l'autorizzazionedapartedelproduttore.
ATTENZIONE!
Rischiodiintrappolamento!
L’intrappolamentodelpazientenellesponde
lateralidellettopuòcausarelesioniomorte.
Sononecessariunacorrettavalutazionee
monitoraggiodelpazienteeunacorretta
manutenzioneeusodell’apparecchioperridurre
ilrischiodiintrappolamento.Levariazioni
nelledimensionidellespondedellettoedello
spessore,delledimensioniedelladensitàdel
materassopotrebberoaumentareilrischiodi
intrappolamento.
–Ilmaterassodeveadattarsiperfettamenteal
telaiodellettoedallespondelateraliper
evitarel’intrappolamentodelpaziente.Seguire
leistruzionidelproduttoredelletto.
–Dopoqualsiasiregolazione,riparazione
ooperazionedimanutenzioneeprima
dell’utilizzo,assicurarsichetuttalaviteriadi
ssaggiosiaserrataopportunamente.Sponde
condimensionidiversedall’apparecchiatura
originalefornitaospecicatadalproduttoredel
lettopotrebberononessereintercambiabilie
causareintrappolamentooaltrelesioni.
ATTENZIONE!
Siraccomandadiinstallareilmaterassosutelai
perlettisanitarididimensioniappropriatecon
spondelateraliodiausilioadatteaospitareil
materasso.Dipreferenza,lespondedovrebbero
trovarsiinposizionesollevataquandoilpaziente
èaletto.Gliassistentisanitariprofessionisti
assegnatiaciascuncasodovrebberoprenderela
decisionenalesull'impiegogiusticatodisponde
lateralidopoavervalutatouneventualerischiodi
intrappolamentodelpaziente.
Sualcunereteortopediche,icomandidella
pedanapotrebberoessereostacolatidalla
centralina.Potrebbeesserenecessariospostaree
installarenuovamentelacentralina.
–Controllarecheilconnettoreeilcavodi
alimentazionesianoadistanzadisicurezzadai
componentiinmovimentodellettoprimadi
posizionareunpazientesulletto.
–Azionaretuttelefunzionimotorizzatedellarete
dellettoperl'interoraggiodiazioneinmodo
daassicurarsichenonsianopresentitrazioni,
interferenzeoschiacciamenti.
–Duranteilposizionamentodelconnettoreedei
cavi,prestareparticolareattenzioneaevitare
rischidiinciampoodistrangolamento.
AVVISO!
Un utilizzo improprio può danneggiare la fodera
del materasso.
–Èconsigliabilecheilmaterassosia
sollevato/trasportatodaduepersone.
–Evitareilcontattocongioielli,unghie,superci
abrasive,ecc.
–Nontrascinareilmaterasso.
–Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistelli
oserraturediporte,ecc.
–Nontrasportareilmaterassoincarrellicon
gabbiediprotezione,senonècompletamente
protettodaiborditaglientidellagabbia.
4.2 Installazionedelsistemaamaterasso
AVVISO!
–Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
–Teneretuttiimaterialidiimballaggioele
istruzioninellaborsaindotazionenelcasoin
cuiilprodottodebbaesserespeditoauncentro
assistenzaInvacare.
–Rimuovereconcautelalacentralina,il
materassoegliaccessoridaicartonidi
spedizione.
–Ispezionaretuttiglielementipervericare
chenonsianostatidanneggiatidurantela
spedizione.Eventualipartidanneggiateo
mancantidevonoessereimmediatamente
segnalateauncentroassistenzaInvacare.
1630732-D 85
Page 86
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
AVVISO!
–Assicurarsichelapedierasiasufcientemente
robustadasostenerelacentralinainmodo
sicuro.
–Assicurarsichenonvisianooggettitaglientiche
potrebberoentrareincontattoconilsistema
amaterasso.
–Vericarechel'attaccodelmaterassonon
interferiscaconilmovimentooilfunzionamento
delletto.
–Nonssarelecinghieallespondelateralidel
letto,poichépossonostrapparsi.
–Assicurarsicheilposizionamentodelsistema
noninterferiscaconlapossibilitàdiscollegare
l'alimentazioneelettrica.
–Primadell'attivazione,assicurarsichela
valvolaCPRposizionatavicinoallatestiera
delmaterassosiacompletamenteinnestatae
cheilconnettoredelmaterassosiacollegato
saldamenteallacentralina.
1. Rimuoveretuttelefodere,lelenzuolaeilmaterasso
dalletto.
2. Collocareilmaterassodirettamentesullaretedelletto.
3. Posizionarelafoderasuperioredelmaterassorivolta
versol'altoeitubiessibilidell'ariaaipiedidelletto
perilposizionamentodellacentralina.
4. Suunlettostandard,ssareallettomedianteledue
cinghieregolabilisottociascunaestremitàdelletto.
Assicurarsichelebbiesianobenssateechelecinghie
sianotiratesaldamente.
Oppure
Suunlettoregolabile,ssareleduecinghieregolabili
attornoallesezionimobilidelletto.
3. Inserireilcavodialimentazionenellacentralinae
collegarloaunapresaelettricada220V50Hzcon
messaaterra.
4. Tenerepremutoilpulsantediaccensionepercircatre
secondiperattivarelacentralina.
ILEDdipressionelampeggianoperindicarecheil
sistemaèstatoattivato.
AVVISO!
–Primadell'attivazionedellapompa,assicurarsi
chelavalvolaCPRposizionatavicinoallatestiera
delmaterassosiacompletamenteinnestata.
–Assicurarsicheilconnettoredelmaterassosia
collegatosaldamenteallacentralina.
5. Attenderecirca30minutiperilgonaggiocompletodel
materasso.Quandoèpronto,ilquartoLEDdipressione
eilLEDdellamodalitàalternatadovrebberoilluminarsi
perindicarecheilsistemaèprontoperl'uso(dopo
l'avvio,ilsistemapassaperimpostazionepredenitaalla
modalitàalternata).Perulterioriinformazioni,vedere
5.3Utilizzodelsistemaamaterasso,pagina88 .
6. Quandoilmaterassoècompletamentegono,è
possibileposizionarelabiancheria.Sistemarelelenzuola
nontroppostretteinmododaconsentireilmovimento
liberodellecelled'ariadelmaterasso.
7. Vericarechegliangolidellelenzuolasianoinseritinella
bbiadissaggio.
4.4 Rimozionedelsistemaamaterasso
4.3 Attivazionedellacentralina
1. Mettereinposizionelacentralinaagganciandolaalla
pedieraoallespondelateralidelletto,assicurandosiche
sianoabbastanzarobustedasostenerelacentralina.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheiltuboessibiledell'arianonsia
piegatotralaretedellettoelacentralina.
2. Collegareilconnettoredelmaterassoallacentralina.
AVVISO!
–Assicurarsicheilcavodialimentazionesiain
buonecondizioni.
1. Spegnerelacentralinaescollegarladall'alimentazioneA.
2. RimuovereilconnettoredelmaterassoBdallacentralina
escollegarel'etichettaCPRC.
3. Posizionarelacentralinaeilcavodialimentazionesopra
ilmaterassoestaccareilmaterassodaltelaiodelletto.
4. Dopochel'ariaèfuoriuscitadatuttelecelle,arrotolare
ilmaterassoerimetteretuttiglielementinellaborsaper
conservarliinmodosicuro.
AVVISO!
–Seguiresemprelaproceduracorrettaperlo
spegnimentodellacentralina.Quandoviene
spenta,lacentralinaemetteunavvisodi
perditadialimentazione.Taleavvisopuò
essereannullatotenendopremutoilpulsantedi
accensione/spegnimentoperalmeno2secondi.
AVVISO!
–Primadiriavviareilsistema,assicurarsiche
l'etichettaCPRvengasostituita,chetuttii
connettoriditenutasianossatisaldamentee
cheilconnettoredelmaterassovengasostituito
esiacollegatosaldamenteallacentralina.
–Utilizzareildesignappropriatoperallineare
ognispinaallapresacorrispondente.
86 1630732-D
Page 87
Uso
5 Uso
5.1 Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente
puòcausarelacompressionedeitessutiela
potenzialeformazionedipiaghe.
Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche
ipazienticambinoposizionedasoliovengano
regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun
giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde
lateralisiadialmeno220mm.
AVVERTENZA!
Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti
deifori,vièilrischiochepossanopenetrare
liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil
materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti
esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso
vericarelapresenzadieventualibordio
sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato
ilmovimentodellasezionegambeprimadi
quellodelloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor,inmodo
appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.
5.2 Funzionamentodellacentralina
Accensioneespegnimento
1. Premereilpulsantediaccensionepercircatre
secondiperaccendereospegnere.
Commutazionedellamodalità
1. Premereilpulsantemodalitàper
passaredallamodalitàalternata(lecelle
alternatevengonogonateesgonate
ciclicamente)allamodalitàstatica(tutte
lecellevengonogonatecompletamente
senzaalternanzadinamica).IlLED
luminosoindicalamodalitàattiva.
2. Alnediattivareodisattivarelafunzione
CLP(bassapressionecontinua),premere
ilpulsantemodalitàperduesecondi.
Modicadelleimpostazionidellapressione
Sonodisponibilicinqueimpostazionidipressione,damorbido
(15mmHg)aduro(55mmHg)conincrementidi10mmHg.
QuandosiutilizzalafunzioneCLP ,lecinqueimpostazioni
dellapressionesonocompresetra15mmHge23mmHg
conincrementidi2mmHg.
1. Premereilpulsantepiù(+)per
aumentarelapressione.
2. Premereilpulsantemeno(-)per
diminuirelapressione.
ILEDluminosiindicanol'impostazioneselezionata.
Pulsantidibloccaggioedisbloccaggio
1. Premereilpulsantedibloccaggio/sbloccaggio
percircatresecondiperbloccaretuttiipulsanti
sullacentralina.
VieneemessounsegnaleacusticoeilLEDcolor
ambrasiaccendeperindicarecheilsistema
èbloccato.
2. Premerenuovamenteperalmenotresecondi
persbloccare(vieneemessounsegnaleacustico
eilLEDcolorambrasispegne).
Incasodiinterruzionedell'alimentazione,lacentralinaviene
sbloccataautomaticamente.
Silenziamentodeisegnaliacusticidiavvertenza
Unsegnaleacusticodiavvertimentopuòesseresilenziato
durantelarisoluzionedellacausadelproblema.Senon
vienerisolto,ilsegnaleacusticodiavvertimentoriprende
dopo17±3minuti.
1. Premereilpulsantedisilenziamentoper
silenziareunsegnaleacusticodiavvertimento.
Consentireunrapidogonaggioallapressione
massima
1. Premereilpulsantedidurezzamassimaper
consentireungonaggiorapidoallapressione
massima(60mmHg).
2. Perdisabilitarelapressionemassima,premere
nuovamenteilpulsantepertresecondi.
Senonvienedisabilitata,dopo30±3ilsistema
tornaautomaticamenteallamodalitàalternata
conpressionemedia,perlasicurezzadel
paziente.
1630732-D 87
Page 88
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Rilevamentoautomatico(nonapplicabileatuttii
modelli)
Lafunzionedirilevamentoautomaticovieneutilizzata
quandoilmaterassovienetrasferitoaunnuovoutilizzatore.
Ilsistemapartedaunvalorediriferimento
dellapressionepercalcolarel'impostazionedella
pressioneindividuale.Quandol'utilizzatoreè
sdraiatosulmaterasso,ledifferenzetralapressione
"senzacarico"e"concarico"vengonoconfrontate
rispettoaunamatriceevieneselezionato1dei5
livellidipressionedisponibili.Durantelaregolazione
dellapressione,leimpostazioniautomatiche
vengonoignorateesostituitedalleimpostazioni
manuali.
5.3 Utilizzodelsistemaamaterasso
Stabilirelapressione(posizionesupina/prona)
1. Ilsistemavieneimpostatoegonatoinmodalitàstatica.
2. Quandoilsistemaèpronto,lafunzionedirilevamento
automaticoemetteunsegnaleacusticoperindicareche
l'utilizzatorepuòsdraiarsisulmaterasso.
3. Dopo10-15secondi,ilsistemaha"misurato"
l'impattodell'utilizzatoresulsistemaehacalcolato
un'impostazionedellapressione.
4. Ilsistemaèoraprontoperl'usoeavvialaterapia
alternatasenonvengonoeffettuatealtreselezioni.
5. Sesononecessarieulterioriregolazioni,leimpostazioni
dellapressionepossonoesseremodicatetramitei
pulsantifrecciadellapressione.
6. Eseguireuntestdi"affossamento"perassicurarsi
cheilpazientesiacomodoecheilsistemafunzioni
correttamente.
Ilsistemafunzionasecondol'impostazionescelta,
malapressionedelmaterassopuòessereregolata
(aumentata/diminuita)quandol'utilizzatorecambia
posizioneassumendoneunanuova.Ilsensorenella
centralinareagisceeregolalapressionesecondo
necessitàpercompensarelanuovaposizione.
Stabilirelapressione(posizioneinclinata)
Ilsistemafunzionasecondol'impostazionescelta,
malapressionedelmaterassopuòessereregolata
(aumentata/diminuita)quandol'utilizzatorecambia
posizioneassumendoneunanuova.Ilsensorenella
centralinareagisceeregolalapressionesecondo
necessitàpercompensarelanuovaposizione.
AVVISO!
–Ripristinarel'impostazionedipressioneoriginale
quandoilpazientetornainposizionesupinaed
eseguireuntestdiaffossamento.
–Attenderealmeno10-12minutitrala
regolazionedellapressioneelavalutazionedel
paziente,poichépotrebbeesserenecessarioun
ciclocompletoafnchéilsistemasiadeguia
qualsiasinuovaimpostazione.
5.4 CelledellazonadellecaviglieSoftCloudPro
PerilmaterassoSoftCloudPro,le5celleperlecaviglie
includonolapossibilitàperl'assistentediscaricarein
modopermanentelacavigliadell'utilizzatore,idealepergli
utilizzatorimaggiormentearischio,ades.affettidaischemia
degliartiochepresentanolesioni.
AVVERTENZA!
Alleviamentodellapressioneinsufciente
–Sgonandopiùcelled'ariaadiacenti,è
possibilecheilsostegnodell'utilizzatorerisulti
compromessoduranteilnormaleciclodi
supportoalternato.Questafunzionedeve
essereutilizzatasoloperproceduretemporanee.
A B
Testdiaffossamento
Quandosimodical'impostazionedellapressione,assicurarsi
cheilpazientenonaffondi(cioè,nonèsostenuto
adeguatamentedallecelled'ariaequindientraincontatto
conlabasedelletto).
1. Assicurarsicheilsistemasiainmodalitàalternata,ma
nonsubiscaun'alternanza.
2. Conilpazientesdraiatoinposizionesupina,aprirela
cernieradellafoderasuperioreappenaoltrelaregione
sacrale(inferiore).
3. Farscorrerelamanolungounacellasgonasottola
regionesacrale(inferiore)delpaziente.Lacellastatica
internarimanegona,malamanodevescivolare
facilmentetrailpazienteelabase.
4. Selamanoriesceapassaresottoilpaziente,allorail
pazienteèsospesoadeguatamenteelapressionepuò
esserediminuita.
5. Ripetereiltestdiaffossamentodopoaverdiminuitola
pressione.
Incasodimalfunzionamentodelsistema,l'allarmesi
attivaeiLEDdipressionelampeggiano.
1. AprireilrisvoltoconbottoniapressioneAnellasezione
deipiedidelmaterassoperaccedereai5connettori
dirilascio.
2. ScollegareilconnettoreBdesideratoperloscarico
permanente.
• Ilconnettoresuperiore(Top)èilpiùvicino
alginocchio.
• Iconnettorida4a2sonosottoilginocchio
versolacaviglia.
• Ilconnettoreinferiore(Bottom)corrisponde
all'ultimacellaperlecaviglie,lapiùvicina
all'estremitàdelmaterasso.
Sisconsigliadigonarepiùdiunacella
d'ariadirettamentesottostantel'areaincuiè
necessarioalleviarelapressione.
3. Ricollegareiconnettoriperdisinnestareloscarico
permanente.Lacellad'ariavienegonatadinuovoe
tornaallamodalitàdifunzionamentonormale.
4. ChiudereilrisvoltoconbottoniapressioneA.
88 1630732-D
Page 89
Uso
5.5 ProceduraCPR
1. Tirareconforzal'etichettaCPRgiallaarilasciorapidoA
sullatodelmaterassopersgonarel'interosistema.
2. Spegnerelacentralina.
Ilmaterassoiniziaasgonarsi.
3.
AlterminedellaproceduraCPR,sostituirel'etichetta
CPRgiallaassicurandosicheiconnettoriditenutasiano
ssatisaldamenteeriavviarelacentralinaseguendole
istruzionidelcapitolo:"Attivazionedellacentralina".
Utilizzareildesignappropriatoperallineareognispina
allapresacorrispondente.
AVVISO!
–Attenderecheilsistemaamaterassoraggiunga
lapressioneottimale.
–Eseguireuntestdiaffossamentodopo
avergonatoilmaterassoinseguitoauno
sgonaggiorapido.
5.6 Funzionidiavvertimentoacustico
IlLEDdiavvertimentoacusticolampeggiaevieneemesso
unsegnalediavvertimentoacusticoperindicareunguasto
dellacentralinaounproblemadipressionedelmaterasso.Il
LEDrimaneaccesonchénonvieneripristinatalapressione
corretta.L'avvertimentoacusticopuòesseredisattivato
premendoilpulsantedisilenziamentodell'avvertimento
acustico.
Ilsistemahaquattrodiversisegnalidiavvertimentoacustico
eunaspiadimanutenzione,identicatidacinquesimboli
diversi.Isimbolisonomostratidiseguito.
Display Segnaledi
avvertimento
acustico
Guastodella
modalitàalternata
Bassapressione
Problemadi
alimentazione
Problemainiziale
(ilLEDdel
pulsantedi
silenziamento
èilluminatoin
modosso)
Spiadi
manutenzione
Descrizione
Indical'assenzadi
alternanzatramite
unsegnaleacustico
(premereilpulsante
disilenziamentoper
disattivarlo)eunLED
lampeggiante.IlLEDsi
illuminainmodosso
entro5minuti.
Indicachelapressioneè
scesaaldisottodellimite
ditolleranza(inferiorealla
pressioneimpostatadi–5
mmHg).Vengonoattivati
ilsegnalediavvertimento
acustico(premereil
pulsantedisilenziamento
perdisattivarlo)eunLED
lampeggiante.IlLEDsi
illuminainmodosso
entro7minuti.
Indicachenonviene
emessapressionea
causadellamancanzadi
corrente.Vengonoattivati
ilsegnalediavvertimento
acustico(premereil
pulsantedisilenziamento
perdisattivarlo)eun
LEDlampeggiante.Il
LEDsiilluminain
modossoentro3
secondi.Quandoviene
ristabilital'alimentazione,
l'avvertimentoacusticoeil
LEDtornanoallamodalità
normale.
Indicacheilsistema
nonhacompletato
l'inizializzazioneentro
50minuti,ilLEDdel
pulsantedisilenziamento
siilluminainmodosso.
Indicacheènecessario
eseguirelamanutenzione,
ilLEDsiilluminain
modosso.Ciòavviene
dopocirca9.000ore
difunzionamentodella
centralina.
Sevieneattivatol'avvertimentoacusticoeilsistema
nonriesceaeseguireilgonaggiooperdepressione,
consultarelasezione"Identicazioneeriparazione
deiguasti".
1630732-D 89
Page 90
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
5.7 Trasportodiunpazientesul
materasso
1. Primadeltrasportodelpaziente,premereilpulsante
dellamodalitàstatica(pulsanteEsullacentralina)e
attenderealmeno12minutiperilgonaggiodellecelle
allapressionemassima.
Seènecessariaunarispostapiùrapida(noa
5-10minuti),èpossibilepremereilpulsante
diconsistenzamassima(pulsanteDsulla
centralina).
2. Quandolapressionedelmaterassoharaggiuntoil
gonaggiomassimo,premereilpulsantediaccensione
(pulsanteAsullacentralina)perspegnerelacentralina.
Disinserirel'alimentazioneelettricaescollegareilcavo
dialimentazione.
3. Rimuovereilconnettoredallacentralinaelasciar
fuoriuscirel'ariaperalcunisecondiprimadiinserire
iltappoditrasportonellebocchettedell'ariadel
connettorepersigillareilsistema.Questorilasciod'aria
rendepiùmorbidalasuperciedelmaterassoinmodo
daalleviarelapressioneeaumentareilcomfortperil
paziente.Assicurarsicheiltapposiassatosaldamente
sullebocchettedientrambiitubiessibilidell'aria.
AVVERTENZA!
Lapressionevienerilasciatadatuttelecelle
staticheinterneedallesezionialternate.
–Eseguireperiodicamenteuntestdi
"affossamento"pervericarecheilpazientesia
supportatoinmodoadeguato.
90 1630732-D
Page 91
Manutenzione
6 Manutenzione
6.1 Ispezione
Siconsigliadifarvericaredaunapersonaadeguatamente
qualicataecompetentecheimaterassi(celled'ariae
fodera)nonpresentinoalcundifetto(compresiingressodi
liquidi,macchie,strappiodannidialtrotipo)dopoaver
congedatociascunpazienteodopociascunperiododi
utilizzo.
Controllodeimaterassi
1. Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2. Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore
biancodellafodera.
3. Controllarechenonvisianomacchiesuglielementi
interni.
4. Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle
disposizionidelleautoritàlocali.
6.2 Puliziaedisinfezione
6.2.1 Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVERTENZA!
Rischiodifolgorazioneedannialprodotto
–Spegnereildispositivoescollegarlo
dall'alimentazione,seècollegato.
–Durantelapuliziadicomponentielettronici,
considerarelaloroclassediprotezionecontro
l'ingressodiacqua.
–Assicurarsichelaspinaelapresadicorrentea
murononsianoesposteaglischizzid'acqua.
–Nontoccarelapresadicorrenteconlemani
bagnate.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirela
contaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
AVVISO!
–Documentaretuttiilavaggiall'internodel
documentorelativoallamanutenzionedel
prodotto.
6.2.2 Istruzioniperlapulizia
AVVISO!
–Ilprodottononèadattoallapuliziainimpianti
dilavaggioautomatici,consistemidipuliziaad
altapressioneoavapore.
Deveesseremantenutounregistrodegliinterventidi
pulizianell'ambitodellapuliziadelsistema.
Puliziadellacentralina
1. Pulirel'involucrodellacentralinaeiraccordideitubi
essibiliconunpannoumidoeundetergenteidoneo.
2. Puliredelicatamenteconunaspazzoladinylontuttele
fessureinquantopossonoospitaremicroorganismi.
3. Pulirel'involucrodellacentralinaeiraccordideitubi
essibiliconunpannoumidoperrimuoveretuttele
traccedidetergente.
4. Lasciarasciugaretuttelesupercitrattate.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsi
semprechesiacompletamenteasciutto.
1630732-D 91
Puliziadeisupporti
1. Pulireperiodicamentelaparteesternadeisupporti
utilizzandounpannoumidoeundetergenteidoneo.
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale
organico)
1. Ritiraretuttiirivestimentidallalavanderia.
2. Lavarelefodereallatemperaturaindicatasull'etichetta
delprodotto,usandounasoluzionedetergentediluita
(istruzionisull'etichetta).
AVVISO!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare
restringerelafodera.
Asciugaturadellefodere
1. Appenderelefodereaunlooaunabarraelasciarle
asciugareinunambientecopertopulito,oppure
asciugareinasciugatriceconcicloabassatemperatura.
Page 92
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiù
di40°C.
–Nonasciugareperpiùdi10minuti.
–Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
6.2.3 Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
–Altreinformazionisuidisinfettanti
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users .
Disinfezionedellacentralina
1. Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun
pannoeundisinfettante.
2. Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
Disinfezionedellecelled'aria
AVVISO!
–Nonscollegareitubidallesingolecelled'aria.
–Nonlavareoasciugarelecelled'ariainlavatrice
oasciugatrice.
1. Scollegarelecelled'ariadallabaserilasciandoibottoni
apressionesuciascunaestremità.
2. Scollegareitubidell'ariadaitubiessibiliprincipali
dell'aria.
3. Farscorrereognicellaperestrarladallecinghie.
4. Passareunpannoinumiditoconacquacaldacontenente
undisinfettanteappropriato(inbaseaiprotocollidi
controllodelleinfezionieairequisitilocali).
5. Asciugarecompletamenteconunpannomorbidoprima
dissarenuovamente.
6.3 Manutenzione
AVVISO!
–Laspiadimanutenzionesiaccendedopocirca
9.000oredifunzionamentodellacentralina
perindicarecheènecessarioeseguirela
manutenzione.
6.4 Sostituzionedelltrodell'aria
AVVISO!
La corretta manutenzione del ltro è fondamentale
per garantire le condizioni di funzionamento
ottimali del sistema a materasso. La mancata
pulizia dei ltri d etermina u n a umento d ei tempi
di inattività del sistema e dei costi di riparazione.
Si raccomanda di sostituire il ltro dell'aria
una volta l'anno. I ltri d ell'aria s ostituivi sono
disponibili presso il centro di assistenza tecnica
Invacare.
1. Disinserirel'alimentazioneelettricadallacentralina.
2. Scollegareilcavodialimentazioneeitubiessibili
dell'aria.
3. Poggiarelacentralinasuunasuperciepianaconil
pannelloposteriorerivoltoversol'alto(posizionareun
pannomorbidosottolacentralinaperevitarechesi
graf).
4. Rimuovereconcautelailcoperchiodelltrodell'aria.
Rimuovereegettareviailltro,quindimontareun
nuovoltro.
5. Rimontareilcoperchiodelltrodell'ariasullacentralina.
Lacentralinaèoraprontaperesserenuovamentecollegata.
6.5 Sostituzionediunfusibile
AVVERTENZA!
–Assicurarsichelasostituzionedeifusibilivenga
eseguitanelrispettodellenormativelocali.
–Utilizzaresemprefusibilidellostessovalore
quandosisostituisceunfusibiledifettoso.
1. Disinserirel'alimentazioneelettricadallacentralina.
2. Rimuovereilcavodialimentazionedallapresaelettrica
sullatodellacentralina.
3. Inserireuncacciaviteataglionellapiccolafessurasopra
l'ingressodelcavodialimentazione.
4. Spostaredelicatamenteilcacciaviteperaprireil
portafusibiliinplastica.
5. Rimuovereegettareviailfusibile"bruciato".
6. Inserireunfusibilenuovoechiudereilportafusibiliin
plastica.
7. Ripeterelaprocedurainordineinversoda4a1per
rimontareilportafusibili.
Perulterioriinformazioni,consultareanchela
sezione"Attivazionedellacentralina".
AVVISO!
–Nontentaredieseguiredasoliinterventidi
riparazioneomanutenzionedellacentralina.
Rivolgersisempreauntecnicodiassistenza
autorizzato.
92 1630732-D
Page 93
Dopol'utilizzo
7 Dopol'utilizzo
7.1 Conservazione
AVVISO!
–Conservareildispositivoinunambiente
asciutto.
–Conservareildispositivoall'internodiuna
foderaprotettiva.
–Arrotolareconcuraildispositivoeconservarlo
suunasuperciepulitaeasciutta(nonsul
pavimento)senzaborditaglientiperevitare
possibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
dispositivo.
–Nonconservareildispositivovicinoa
termosifonioaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereildispositivodallalucedirettadel
sole.
Condizioniambientalidiconservazione,vedere"Condizioni
ambientali" .
7.2 Ricondizionamento
7.3 Smaltimento
ATTENZIONE!
Pericoloperl'ambiente
Ildispositivocontienebatterie.
Ilprodottopuòconteneresostanzepotenzialmente
pericoloseperl'ambientesesmaltiteinluoghi
(discariche)nonconformiallanormativainvigore.
–NONsmaltirelebatteriecomenormaliriuti
domestici.
–NONgettarelebatterienelfuoco.
–LebatterieDEVONOessereconferiteinunsito
dismaltimentoidoneo.Lalororestituzioneè
obbligatoriaperleggeegratuita.
–Smaltireesclusivamentebatteriescariche.
–Coprireiterminalidellebatterieallitioprima
dellosmaltimento.
–Perulterioriinformazionisultipodibatteria,
vederel'etichettadellebatterieoconsultarela
sezione9DatiTecnici,pagina96.
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Questoprodottoèadattoperessereriutilizzato.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezionesecondoilpianodimanutenzione
• Puliziaedisinfezione
Perleinformazionidettagliatesull'ispezione,lapuliziaela
disinfezione,fareriferimentoa6Manutenzione,pagina91.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
1630732-D 93
Page 94
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
8 Guidaallasoluzionedeiproblemi
8.1 Identicazioneeriparazionedeiguasti
ATTENZIONE!
Pericolodiscosseelettriche!
L'aperturadellacentralinapotrebbecausarelesionipersonaliodanniall'apparecchiatura.
–Nontentarediaprirelacentralina.
AVVISO!
– Se il problema non viene risolto, contattare un fornitore Invacare o un rappresentante Invacare.
Avvertenza/Anomalia
Lacentralinanonfunziona;
nonsiaccendenessuna
spiadeldisplay
Affondamentoo
"affossamento"del
pazientedistesosul
materasso
IlLEDmutodiavviso
acusticosiilluminain
modopermanente
IlLEDindicatoredibassa
pressionesiillumina
+avvertimentoacustico
IlLEDdell'indicatoredi
problemidialternanzasi
illumina
+avvertimentoacustico
Causa
Lacentralinapotrebbe
nonesserecollegata
all'alimentazione
Èpossibilecheoccorra
sostituireunfusibilenella
centralina
Lapressionepotrebbe
essereimpostataaunlivello
troppobassoperilpesodel
paziente
Problemainiziale 1.Tacitarel'avvertenzaacusticaespegnerel'alimentazione.
Pressionetroppobassa 1. T acitarel'avvertenzaacusticaespegnerel'alimentazione.
Guastodellamodalità
alternata(assenzadi
alternanza)
Soluzione
1.Vericarechelacentralinasiacollegataaunapresadialimentazionecon
latensionecorretta.
2.Vericarechelacentralinasiaaccesa.
3.Controllareilfusibiledellaspinadialimentazione.Controllareentrambi
ifusibilidellacentralina(fusibileadazionelentada1A).Perestrarrei
fusibili,spingerlieruotarliservendosidiuncacciavite.
1.Aumentarel'impostazionedellapressionepremendoilpulsantefrecciadi
aumentodellapressione.
2.Pervericareleprestazionieffettivedelsistema,eseguireuntest
"bottom-out".Vederelasezione"Utilizzodelsistemaamaterasso".
2.Controllarechelamanigliasiaintatta,vericandochetuttiequattro
iconnettoriditenutasianossatisaldamenteallacentralinaeaitubi
essibilidell'aria.Controllarechel'etichettaCPRsiaapplicataechetutti
equattroiconnettoriditenutasianossatisaldamente.
3.Controllarechetuttiitubiessibilidell'ariaall'internodelmaterasso
sianocollegatisaldamente.Vericarecheognicellad'ariasiacollegata
saldamentealrelativotubodell'ariadicollegamento.
4.Vericarel'eventualepresenzadiperdited'ariadacelle,tubietubi
essibili.
5.Accendere.
2.Controllarechelamanigliasiaintatta,vericandochetuttiequattro
iconnettoriditenutasianossatisaldamenteallacentralinaeaitubi
essibilidell'aria.Controllarechel'etichettaCPRsiaapplicataechetutti
equattroiconnettoriditenutasianossatisaldamente.
3.Controllarechetuttiitubiessibilidell'ariaall'internodelmaterasso
sianocollegatisaldamente.Vericarecheognicellad'ariasiacollegata
saldamentealrelativotubodell'ariadicollegamento.
4.Vericarel'eventualepresenzadiperdited'ariadacelle,tubietubi
essibili.
5.Controllarechelacarenaturadelltrodell'ariasiassatocorrettamentee
cheilltrodell'ariasiapulito.
6.Accendere.
1.Tacitarel'avvertenzaacusticaespegnerel'alimentazione.
2.Scollegareitubiessibilidell'ariaperridurrelapressione,ricollegarli
quandolapressioneèdiminuita.
3.Riavviareilsistemapremendoduevolteilpulsantediaccensionee
spegnimento.Ilsistemasiavviaautomaticamenteinmodalitàstaticae
passaallamodalitàalternataalraggiungimentodellapressioneoperativa.
4.Ripristinareleimpostazionipersonali.
94 1630732-D
Page 95
Guidaallasoluzionedeiproblemi
Avvertenza/Anomalia
IlLEDdell'indicatoredi
perditadialimentazionesi
illumina
+avvertimentoacustico
IlLEDindicatoredi
manutenzionesiillumina
Causa
Soluzione
Problemadialimentazione 1.Silenziarel'avvertimentoacustico.
2.Controllarecheilcavodialimentazionesiainseritosaldamentenella
presadicorrenteenellacentralina.Vericarechel'alimentazionedi
retesiaattiva.
3.Controllarecheentrambiifusibilidellacentralina(fusibileadazione
lentada1A).Perestrarreifusibili,spingerlieruotarliservendosidi
uncacciavite.
Sel'alimentazionevieneripristinataentro20minutidalguasto,ilsistema
esegueunasequenzadiavvioinizialeprimaditornarealleultimeimpostazioni
utilizzate.
Manutenzionenecessaria
1.ContattareunfornitoreInvacareounrappresentanteInvacare.
Nonvièalcunrischioperl'usocontinuo,ancheseilLEDindicatoredi
manutenzioneèacceso.
1630732-D 95
Page 96
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
9 DatiTecnici
9.1 Specichedellacentralina
Centralina1in3
Controllociclo Valvoladidistribuzioneappositamenteprogettataperfornire
ariadiesercizioallecellegonabili
Duratadelciclo
Tensionedialimentazione
Capacitàaria(l/min) 10l/min
Livellodirumore Inferiorea30dB
Valorefusibili
Sorgentedellabatteria VART A,V80H,1,2Vc.c.,70mAh
Capacitàaria(l/min) 10l/min
Livellodirumore Inferiorea30dB
Potenzanominale
Dimensioni
12minuti
220V50Hz
1A/250V
20VA
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Pesodellacentralina 3,5kg
Collegamentodeltuboessibile Manigliadispintadicollegamento
Emergenza
Modalitàdifunzionamento
GradodiprotezioneIP21—Protettocontrocorpiestraneisolidisuperioria12,5mm,ad
esempiomani,strumentidigrandidimensioni.Protettodallacaduta
verticaledigocced'acquaocondensa.
122,8mm(+-10mm)
243,4mm(+-10mm)
250mm(+-10mm)
EtichettaCPR
Discontinuo
9.2 Specichedelmaterasso
SoftCloudAce SoftCloudPro
Numerodicelle
Altezzadella
cella
Dimensioni:
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Tipodi
alternanza
Pesodel
materasso
Pesoutilizzatore
min./max.
Stretto Largo
21(cellaincella)comprese3cellestaticheperlatesta
e5celleperlecaviglie
200mm 200mm
2000mm
830mm
200mm
8.0kg 10.0kg 11.2kg 11.2kg 9.8kg 10.0kg
0–220kg 0–350kg 0–220kg
2000mm
880mm
200mm
Ciclidi1cellasu3 Ciclidi1cellasu3
Grande
2000mm
1030mm
200mm
XL Stretto Largo
22(cellaincella)comprese
3cellestaticheperlatestae
5celleperlecaviglie
2000mm
1160mm
200mm
2000mm
830mm
200mm
2000mm
880mm
200mm
96 1630732-D
Page 97
DatiT ecnici
Materialedella
cella
Materialedella
base
Materialedella
fodera
StratoinTPUda0,15mmlaminatosutessutoinnylon210denari
Tessutoinnylon420denariconrivestimentoinTPUda0,1mm
Supercie100%poliuretano,interno100%poliestere
9.3 Condizioniambientali
Trasportoe
immagazzinamento
10%-70%senza
condensa
Temperatura
ambiente
Umiditàrelativa
Pressione
atmosferica
Funzionamento
10°C-40°C -10°C-60°C
30%-75%senza
condensa
70–106kPa 70–106kPa
9.4 Lineeguidaedichiarazionedelproduttore
Ilsistemaamaterassoèdestinatoall'usonell'ambienteelettromagneticospecicatodiseguito.Ilclienteol'utilizzatoredel
sistemaamaterassodeveassicurarsichevengausatointaleambiente.
Emissionielettromagnetiche
Testdelleemissioni
EmissioniRF
CISPR11
EmissioniRF
CISPR11
Emissioniarmoniche
IEC61000-3-2
Oscillazionidi
tensione/emissionidi
sfarfallamento(icker)
IEC61000-3-3
Immunitàelettromagnetica
Testdiimmunità
Scaricheelettrostatiche(ESD)
IEC61000-4-2
Transitoreelettrico
veloce/burst
IEC61000-4-4
Sovratensione
IEC61000-4-5
Conformità
Gruppo1
ClasseB
ClasseA
Conforme
LivelloditestIEC60601
±8kVcontatto
±15kVaria
±2kVperlineedi
alimentazioneelettrica
±1kVdalineaalinea ±1kVmododifferenziale
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
Ilsistemaamaterassoutilizzal'energiaRFesclusivamenteperilproprio
funzionamentointerno.Pertanto,lesueemissioniRFsonomoltobasseenon
dovrebberocausareinterferenzeneidispositivielettronicivicini.
Ilsistemaamaterassoèidoneoperl'usoinqualsiasistruttura,compresequelle
domesticheequellecollegatedirettamenteallaretedialimentazioneelettrica
pubblicaabassatensionecheservegliediciadusocivile.
Livellodiconformità
±8kVcontatto
±15kVaria
±2kVperlineedi
alimentazioneelettrica
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
Ipavimentidevonoessereinlegno,cemento
opiastrellediceramica.Seipavimentisono
rivestiticonmaterialesintetico,l'umidità
relativadeveesseredialmenoil30%.
Laqualitàdellaconnessioneelettrica
deveesserequelladiuntipicoambiente
commercialeodospedaliero.
Laqualitàdellaconnessioneelettrica
deveesserequelladiuntipicoambiente
commercialeodospedaliero.
1630732-D 97
Page 98
SoftCloud®Ace,SoftCloud®Pro
Testdiimmunità
Caliditensione,brevi
interruzionievariazioni
ditensionesullelineedi
alimentazioneelettricain
ingresso
IEC61000-4-11
Campomagneticoalla
LivelloditestIEC60601
<5%UT(calo>95%inUT)
per0,5cicli
40%UT(calodel60%inUT)
per5cicli
70%UT(calodel30%inUT)
per25cicli
<5%UT(calo>95%inUT)
per5sec
3A/m 3A/m
Livellodiconformità
<5%UT(calo>95%inUT)
per0,5cicli
40%UT(calodel60%inUT)
per5cicli
70%UT(calodel30%inUT)
per25cicli
<5%UT(calo>95%inUT)
per5sec
frequenzadirete(50Hz)
IEC61000-4-8
NOTA:UTèlatensionedialimentazionec.a.primadell'esecuzionedellivellodiprova.
Testdiimmunità
RFcondotta
IEC61000-4-6
RFirradiata
IEC61000-4-3
LivelloditestIEC60601
3V
rms
Da150kHza80MHz
3V/m
Da80MHza2,5GHz
Livellodiconformità
3V
rms
3V/m
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
Laqualitàdellaconnessioneelettrica
deveesserequelladiuntipicoambiente
commercialeodospedaliero.Sel'utilizzatore
delsistemaamaterassoavessebisogno
diunfunzionamentocontinuodurantele
interruzionidicorrenteelettrica,siconsiglia
dialimentareilsistemaamaterassotramite
ungruppodicontinuitàounabatteria.
Icampimagneticiallafrequenzadirete
devonoesserealivellicaratteristicidiun
tipicoambientecommercialeodospedaliero.
Ambienteelettromagnetico-lineeguida
IdispositividicomunicazioneRFportatiliemobili,
inclusiicavi,nondevonoessereusatiauna
distanzadaqualsiasipartedelCT515,caviinclusi,
chesiaminoredelladistanzaconsigliata,calcolata
inbaseall'equazioneapplicabileallafrequenzadel
trasmettitore.
Distanzaconsigliata:
d=1,167√P
d=1,167√Pda80MHza800MHz
d=2,333√Pda800MHza2,5GHz
DovePèlapotenzanominalemassimadiuscitadel
trasmettitoreinwatt(W)secondoilproduttoredel
trasmettitorestessoedèladistanzaconsigliata
inmetri(m).
L'intensitàdicampoprovenientedaitrasmettitori
RFssi,stabilitadaun'indagineelettromagneticain
sitoa),deveessereinferioreallivellodiconformità
inognigammadifrequenzab).
Possonovericarsiinterferenzenellevicinanzedei
dispositivicontrassegnatidalseguentesimbolo:
NOTA1:A80MHze800MHzvieneapplicatalagammadifrequenzapiùalta.
NOTA2:Questeindicazionipossonononesserevalideintuttelesituazioni.Lapropagazioneelettromagneticaèpregiudicata
dall'assorbimentoedallariessionedistrutture,oggettiepersone.
a)
Inlineateorica,nonèpossibileprevedereconprecisionel'intensitàdicampodeitrasmettitorissi,qualistazionibaseperradio,telefoni
(cellulari/cordless)eradiocomunicazionisulcampo(landmobileradio),radioamatori,trasmissioniradioAMedFMetrasmissioniTV .
Pervalutarel'ambienteelettromagneticodovutoaitrasmettitoriRFssi,deveesserepresainconsiderazionelanecessitàdiun'indagine
elettromagneticainsito.Sel'intensitàdicampomisuratanellazonaincuivieneusatoilsistemaamaterassosuperailsuddettolivello
diconformitàRFapplicabile,controllarecheilsistemaamaterassofunzioninormalmente.Incasodifunzionamentoanomalo,saranno
necessariemisureaggiuntive,comeunnuovoorientamentoounarisistemazionedelsistemaamaterasso.
b)
Oltrelagammadifrequenzacompresatra150kHze80MHz,l'intensitàdicampodeveessereinferiorea3V/m.
DistanzeconsigliatetradispositividicomunicazioneRFportatiliemobilielacentralinaalternatadelsistemaamaterasso
IlsistemaamaterassodeveessereutilizzatoinunambienteelettromagneticoincuiidisturbiRFirradiativenganocontrollati.Ilclienteo
l'utilizzatoredelsistemaamaterassopuòevitareleinterferenzeelettromagnetichemantenendounadistanzaminimatraidispositividi
comunicazioneRFportatiliemobili(trasmettitori)eilsistemaamaterassocomeconsigliatoquidiseguito,secondolapotenzadi
uscitamassimadeidispositividicomunicazione.
Potenzadiuscitanominale
Distanzainbaseallafrequenzadeltrasmettitore(m)
massimadeltrasmettitore(W)
98 1630732-D
Page 99
DatiT ecnici
DistanzeconsigliatetradispositividicomunicazioneRFportatiliemobilielacentralinaalternatadelsistemaamaterasso
Da150kHza80MHz
d=1,167√P
Da80MHza800MHz
d=1,167√P
Da800MHza2,5GHz
d=2,333√P
0,01 0,117 0,117 0,233
0,1 0,369 0,369 0,738
1 1,167 1,167 2,333
10 3,689 3,689 7,379
100 11,667 11,667 23,333
Peritrasmettitoriconpotenzadiuscitanominalemassimanonelencataquisopra,ladistanzaconsigliatadinmetri(m)puòessere
calcolatausandol'equazioneapplicabileallafrequenzadeltrasmettitore,dovePèlamassimapotenzanominalediuscitadeltrasmettitore
inwatt(W)secondoilproduttoredeltrasmettitore.
NOTA1:A80MHze800MHzsiapplicaladistanzaperlagammadifrequenzapiùalta.
NOTA2:Questeindicazionipossonononesserevalideintuttelesituazioni.Lapropagazioneelettromagneticaèpregiudicata
dall'assorbimentoedallariessionedistrutture,oggettiepersone.
1630732-D 99
Page 100
Notes