Page 1

1 General
IENI
Invacare
®
Comfort, Comfort
Standard and Comfort Toileting
EN Slings
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DA Sejl
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DE Patientengurte
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ES Eslinga
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FR Sangles
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IT Imbracatura
Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NL Liftmat
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NO Seil
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PT Cesta de transferência
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SV Lyftselar
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 15
1.1 Figures
Figur
Figur
Abbildung
Afbeelding
Figures
Figura
Figura
Figura
1 2Figur
3
4
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Page 2

EslingaComfort
Net
XS
S
M
L
XL
14859671485948200kg
14859681485554200kg
14859691485777200kg
14859701485778200kg
14859471451090250kg
Spacer
3.2Sujetarlastirasdesuspensiónalaperchadel
sistemaelevador
¡ADVERTENCIA!
–UsesoloperchasyelevadoresdetechomarcadosCE,
preferiblementeconuníndicedeCargaSegurade
Trabajo(SWL)igualomásaltoqueeldelaeslinga.
SielíndicedeCargaSeguradeTrabajo(SWL)dela
perchaesmásbajoqueelíndicedelaeslinga,sedeberá
considerareldelaperchadeelevación.
–Antesdecualquierutilizacióncompruebequelastiras
estáncorrectamentesujetasalaperchadeelevación.
3Utilización
3.1Aplicacióndelaeslinga
¡ADVERTENCIA!
–Laseslingasdeberánserrevisadasregularmentepor
desgasteodaños*.-NUNCAuseunaeslingaenmal
estado.(*enconcordanciaconlasregulacionesdecada
país).
–Sitienealgunaduda,procurenoutilizarlaeslingay
busqueconsejodeunprofesionalodesuproveedor.
–Invacare®recomiendaqueantesdeutilizarelequipo,
unprofesionalrealiceunaevaluaciónderiesgo.Escoja
siempreeldiseñoytalladelaeslingaporelpeso,
tamañoycapacidadfísicadelcliente.
–SitienedudassobreelusodeeslingasdeInvacareen
elevadoresdeotrosfabricantes,contacteconInvacare
osuproveedorpararecibirconsejosdeutilización.
Aplicacióndelaeslinga-acostadoenunacamao
enelsuelo
1.Enrollelaeslingahastalamitadygirealclientedeunlado,y
deslicelaeslingadelladolevantado.Gráfico1.
2.Asegúresequeelcentrodelaeslinga(marcaverde)estáubicado
centralmentealolargodelaespinadorsal.Girealclienteenel
otrosentidoydesenrollelaeslingayregresealpacienteasu
posiciónsobreella.Gráfico2.
3.Sujetelastiras.Gráfico3.
4.Silacamatienerespaldoajustable,esmásconfortableelevarel
respaldoantesdecomenzarlaelevación.Gráfico4.
1.Sujetarlastirasdesuspensiónalaperchadelsistemaelevador.
Sujetarlastirasdelhombroylacabezaantesquelastiras
delaspiernas.
Laeslingapuedeserusadaenperchasde2o4puntos
deenganche.
Porrazonesdeseguridadycomodidad,eltamaño
(ancho)delaperchadebecorresponderconeltamaño
delaeslinga.
Laposicióndelclienteenlaeslingapuedeserajustable
medianteelusodediferentescorreas.Tiraspequeñasen
loshombros(correasazules)ytiraslargasenlaspiernas
(correasgrises)producenunaelevaciónmásvertical,que
leayudaráconlatransferenciaaunasillanormalosilla
deruedas.Bajandolastirasdeloshombros(grises)y/o
acortandolastirasdelaspiernas(azules),puedelograr
unaposiciónmásinclinada,queesmásútilparauna
transferenciadelasillaalacama.
IFRI
1Généralités
1.1Symboles
Cemanuelutilisedespictogrammessignalantdesrisquesou
despratiquesdangereusespouvantentraînerdesblessures
oudesdommagesmatériels.Consultezlesinformations
ci-dessouspourlesdéfinitionsdesmots-signaux.
Lesavertissementsindiquentunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen'estpasévitée,pourraitentraînerla
mortoudesblessuresgraves.
Attentionindiqueunesituationpotentiellementdangereuse
qui,siellen'estpasévitéepeutentraînerdesdommages
matérielsoudesblessuresmineuresoulesdeux.
Donnedesconseils,recommandationsetinformationsutiles
pouruneutilisationefficaceetsansproblème.
IMPORTANTIndiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitéepourraitentraînerdesdommagesmatériels.
Ceproduitcorrespondàladirective93/42/CEEconcernant
lesappareilsmédicaux.
Ladatedelancementdeceproduitestindiquéedansla
déclarationdeconformitéCE.
Chargedefonctionnementensécurité
Consultezlemanueld’utilisation
Nedépassezpas95°C
N’utilisezpasd’agentsblanchissants
1487384A7
Page 3

Comfort,ComfortStandardandComfortToileting
Séchageenmachine,normal,àbassetempérature
Nerepassezpas.
1.2Utilisationprévue
LasangleComfort,ComfortStandardouComfortToileting
Invacare®assureunsupportmaximaletdoitêtreplacéeenposition
allongée.Elleconvientparticulièrementauxamputésunilatérauxou
bilatérauxcartoutlecorpsestsoutenulorsdutransfert.Defaçon
similaire,lespatientsquiconnaissentdesdouleursarticulairestirent
souventprofitdel’utilisationd’unesangleComfort.
1.3Duréedevie
TouteslessanglesInvacaresontgarantiesunan.Laduréedevie
attenduedeceproduitvade1à5ans.Elledépenddutissu,de
lafréquenced´utilisation,despratiquesdenettoyageetdupoids
supporté.
2Sécurité
2.1Lignesdirectivesgénérales
AVERTISSEMENT!
–NEPASutiliserceproduitoutoutautreéquipement
disponibleenoptionsansavoirluetcompris
complètementcesinstructionsettouteautre
documentationd'instructionssupplémentaire,telleque
lesmanuelsd'utilisation,lesmanuelsdemaintenance
oufeuillesd'instructionfourniesavecceproduitou
l'équipementenoption.Sivousnecomprenezpas
lesavertissements,misesengardeouinstructions,
contactezunprofessionneldesanté,revendeurou
technicienavantd'essayerd'utilisercetéquipement,
souspeinederisquerdesblessuresoudesdommages.
–Vérifiezvotresangleàlalivraison,siellen’estpasen
parfaitétat,prenezcontactavecvotrefournisseur.
2.2Chargedefonctionnementensécurité
ComfortToileting
Solid
XS
S
M
L
XL
14510911451096200kg
14510921451097200kg
14510931451098200kg
14510941451099200kg
14510951451100250kg
Net
Comfort
Net
XS
S
M
L
XL
14859671485948200kg
14859681485554200kg
14859691485777200kg
14859701485778200kg
14859471451090250kg
Spacer
3Utilisation
3.1SANGLEConseild’application
AVERTISSEMENT!
–Contrôlezrégulièrementlessanglespourrepérer
toutetraced’usureetdedommage*-N’utilisez
JAMAISdesangleendommagée.(*Conformémentaux
réglementationsdechaquepays).
–Encasdedoute,n’essayezpasd’utiliserlasangle
etdemandezconseilàunprofessionnelouàvotre
fournisseur.
–Invacare®recommandequ’unprofessionnelexécute
toujoursuneévaluationdesrisquesavantderemettre
lematérieldelevage.Choisisseztoujourslemodèleet
ladimensiondelasangleselonlepoids,latailleetles
capacitésphysiquesdespatients.
–Sivousavezdesdoutesquantàl’utilisationdessangles
Invacareaveclematérield’unautrefabricant,prenez
contactavecInvacare®ouvotrefournisseurpour
obtenirunavis.
3.2SANGLEConseild’application-Allongésur
unlitouausol
1.Roulezlasanglejusqu’àlamoitiéetfaitesroulerlepatientsur
uncôté,afindeplacerlasanglerouléesouslecôtésoulevé.
Illustrationn°1.
2.Veillezàcequelecentredelasangle(marqueverte)setrouve
aucentredelacolonnevertébrale.Faitesroulerlepatientde
l’autrecôté,déroulezlasangleetremettezlepatientenposition
surlasangle.Illustrationn°2.
3.Fixezlesboucles.Illustrationn°3.
4.Silelitaundossierinclinable,ilestplusconfortabledesoulever
ledossieravantdecommencerlelevage.Illustrationn°4.
ComfortStandard
Net
S
M
L
81487384-A
15230701523098200kg
15230961523099200kg
15230971523100200kg
Spacer
Page 4

3.3Fixezlesbouclesaupalonnierouàlasangle
delevage
AVERTISSEMENT!
–N’utilisezquelespalonniersetappareilsdelevage
avecmarquageCE,depréférenceavecunecharge
defonctionnementensécuritéégaleousupérieureà
celledelasangle.Silachargedefonctionnementen
sécuritéestinférieureàcelledelasangle,lacharge
defonctionnementensécuritédupalonnieroude
l’appareildelevageseraapplicable.
–Vérifieztoujoursquetouteslesattachessontbien
fixéesaupalonnierouàlasangledelevage.
1.Fixezlesbouclesaupalonnierouauxsanglesdumatérielde
levage.
Fixezlesbouclesépaulesettêteavantlesbouclesde
jambes.
Lasanglepeutêtreutiliséeavecdespalonniersà2ou
4pointsdefixation.
Veuilleznoterquepourdesraisonsdesécuritéetde
confort,ladimension(lalargeur)dupalonnierdoit
correspondreàladimensiondelasangle.
Lapositiondupatientdanslasanglepeutêtreajustéeà
l’aidedesdifférentesattachesderéglage.Desboucles
pluscourtesauniveaudesépaules(attachesbleues)et
pluslonguesauniveaudesjambes(grises)donnentun
levageplusverticalquiaideaupositionnementdans
unfauteuilouunfauteuilroulant.Enabaissantles
bouclesauniveaudesépaules(bouclesgrises)et/ouen
raccourcissantlesbouclesauniveaudesjambes(boucles
bleues),onobtientunepositionplusinclinéequiconvient
mieuxpouruntransfertd’unfauteuilàunlit.
1Generalità
1.1Simboli
Nelpresentemanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimboli.Qui
diseguitosonoriportatelespiegazionidituttiipossibili
avvertimenti.
ATTENZIONE!Situazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaremorteolesionigravi.
AVVERTENZA!Situazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaredannialprodottoolesioni
lievioentrambi.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioniperun
usoefficaceesenzainconvenienti.
IMPORTANTESituazionedipericoloche,senonevitata,
potrebbeesserecausadidannimateriali.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteidispositivimedici.
Ladatadilanciodiquestoprodottoèindicatanella
dichiarazionediconformitàCE.
Perilmassimocaricoinsicurezza
consultareIlManualedell’Utilizzatore
IITI
Asciugaturanormaleincentrifuga,temperaturamoderata
Nonstirare.
1.2Usoprevisto
L’imbracaturaInvacare®Comfort,ComfortStandardoComfort
Toiletingfornisceilmassimosupportoedeveessereapplicata
conpazienteinposizionesupina.E’particolarmenteadattaad
amputatiunilateraliobilateralipoichél’interocorpoèsupportato
duranteiltrasferimento.Allostessomodo,pazientichesoffrono
congiuntamentediversepatologiepossonobeneficiaredidell’uso
dell’imbracaturaComfort.
1.3Durata
TutteleimbracatureInvacaresonogarantiteperunanno.Ladurata
previstadelprodottoècompresatra1e5anni.Taleduratadivita
variaasecondadeltessuto,dellafrequenzad'uso,delleproceduredi
lavaggioadottateedalpesotrasportato.
2Sicurezza
2.1Lineeguidagenerali
ATTENZIONE!
–NONutilizzarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprimaaver
lettoecompresoattentamenteefinoinfondo
lepresentiistruzioniedognialtromateriale
informativocomeilManualed'uso,ilManualeper
lamanutenzioneoiFoglidiistruzioneforniticon
questoprodottooconidispositiviopzionali.Qualora
alcuneavvertenze,precauzionioistruzionifosserodi
difficilecomprensione,contattareilpersonalemedico
professionale,ilrivenditoreoitecniciqualificatiprima
diutilizzarequestaapparecchiatura,inmododaevitare
possibililesioniapersoneodanniallecose.
–Sipregadicontrollarel’imbracaturaallaconsegna–se
l’imbracaturanondovesseessereinperfettecondizioni
contattateilvostrofornitore.
2.2Perilmassimocaricoinsicurezza
ComfortToileting
Solid
XS
S
M
L
XL
ComfortStandard
S
M
L
14510911451096200kg
14510921451097200kg
14510931451098200kg
14510941451099200kg
14510951451100250kg
Net
15230701523098200kg
15230961523099200kg
15230971523100200kg
Net
Spacer
nonsuperarei95°Cnellavaggio
Noncandeggiare
1487384A9
Page 5

Notes
Page 6

Notes
Page 7

Notes
Page 8

UnitedKingdomInvacareLimited•PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355AQ•Tel:(44)(0)1656776222
•Fax:(44)(0)1656776220•www.invacare.co.uk•UK@invacare.com
Ireland
France
Schweiz
Deutschland
Portugal
España
Belgium&LuxemburgInvacarenv•Autobaan22•B-8210Loppem•Tel:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)50831011•
Danmark
EuropeanDistributorOrganisation
Nederland
Norge
Österreich
Sverige&Suomi
ItaliaInvacareMeccSans.r.l.•ViadeiPini62•I-36016Thiene(VI)•Tel:(39)0445380059•Fax:(39)0445
InvacareIrelandLtd•Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad•Swords•CountyDublin–
Ireland•Tel:(353)18107084•Fax:(353)18107085•www.invacare.ie•ireland@invacare.com
InvacarePoirierSAS•RoutedeStRoch•F-37230Fondettes•Tel:(33)(0)247626466•Fax:(33)(0)2
47421224•www.invacare.fr•contactfr@invacare.com
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•Tel.:(41)(0)614877080•Fax.:(41)(0)61
4877081•www.invacare.ch•switzerland@invacare.com
InvacareGmbH•Alemannenstraße10•D-88316Isny•Tel:(49)(0)75627000•Fax:(49)(0)75627
0066•www.invacare.de•kontakt@invacare.com
InvacareLda•RuaEstradaVelha949•P-4465-784LeçadoBalio•Tel:(351)(0)225105946/47•Fax:
(351)(0)225105739•www.invacare.pt•portugal@invacare.com
InvacareSA•c/Arenys/n•PolígonIndustrialdeCelrà•E-17460Celrà(Girona)Tel:(34)(0)972493200
•Fax:(34)(0)972493220•www.invacare.es•contactsp@invacare.com
belgium@invacare.com•www.invacare.be
InvacareA/S•Sdr.Ringvej37•DK-2605Brøndby•Tel:(45)(0)36900000•Fax:(45)(0)369000
01•denmark@invacare.com•www.invacare.dk
InvacareEuropeanDistributorOrganisation•Kleiststraße49•D-32457PortaWestfalica•Tel:(49)
(0)5731754540•Fax:(49)(0)5731754541•edo@invacare.com•www.invacare.eu.com
InvacareBV•Celsiusstraat46•NL-6716BZEde•Tel:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318695758•
nederland@invacare.com•www.invacare.nl•csede@invacare.com
InvacareAS•Grensesvingen9•Postboks6230•Etterstad•N-0603Oslo•Tel:(47)(0)22579500•
Fax:(47)(0)22579501•norway@invacare.com•www.invacare.no•island@invacare.com
InvacareAustriaGmbH•HerzogOdilostrasse101•A-5310Mondsee•Tel:(43)623255350•Fax:
(43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at
InvacareAB•Fagerstagatan9•S-16391Spånga•Tel:(46)(0)87617090•Fax:(46)(0)87618108•
sweden@invacare.com•www.invacare.se•finland@invacare.com
380034•italia@invacare.com•www.invacare.it
©2014Invacare®Corporation.Allrightsreserved.Republication,duplicationormodificationinwholeorinpartisprohibitedwithoutprior
writtenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentifiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacareCorporationor
itssubsidiariesunlessotherwisenoted.
InvacareCorporation
1487384-A2014-01-23
www.invacare.com
Manufacturer
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelhaNo.949
4465–784LeçadoBalio
Portugal
MakingLife’sExperiencesPossible™
*1487384A*