Invacare SH350, SH351, SH360, SH361 User guide

Page 1
Stayex
INSTALLATION AND USER’S INSTRUCTIONS
Anterior Trunk Support
SH350, SH351, SH360, SH361
en
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
PACKAGE CONTENTS
Package may contain one or more of the following:
• Stayex Shoulder Harness
• Multi-directional Top Straps
• Cinch-Mount or Flat-Mount End-Fittings
• Cam Buckles (Optional – Art No. FS032-2)
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all
Bodypoint Stayex™ Anterior Trunk Supports. Give these instructions to the user or their caregiver and review them to ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed and
tted by a qualied rehab technician.
For installation, this product should be mounted with:
• Flat-Mount end-ttings
• Cinch-Mount end-ttings
• Cam buckle (suitable for users up to 75kg) Optional Bodypoint belt mounting hardware may
be used for mounting to wheelchairs and seating systems.
WARNING! Because of the risk of choking, it is
dangerous to use this product without stabilizing
the pelvis – always use with a properly tted
pelvic support belt.
USE:
WARNING! This product should only be used
for positioning a person in a wheelchair or work chair. It is NOT intended for use as a transporta­tion safety device, as a personal restraint device, or in any other application where its failure could result in injury. Misuse of this product is unautho­rized and unsafe.
WARNING! Accidental release of this Stayex
Anterior Trunk Support can allow the user to fall forward. If the user’s movements or cognitive abilities could lead to accidental release, a caregiver must be present at all times during its use. Ensure that all caregivers know how to unfasten the product. Failure to do so may delay release in an emergency.
WARNING! As with any new seating support,
this product may change the way a person sits. Users must continue to practice regular pressure relief activities and skin integrity checks, not only where this product contacts the user, but also in primary pressure-bearing areas such as the sacrum, legs, and buttocks. If increased skin redness or irritation occurs, discontinue use and consult your physician or seating specialist. Failure to do so may result in serious injury, such as pressure ulcers.
MAINTENANCE: Check periodically for signs of wear in the stitching, webbing, and pads. If
signicant wear is found, contact your supplier for qualied repair or replacement by Bodypoint.
Under no circumstance should this product be
altered or repaired by unqualied persons–health
and safety depend on it!
CLEANING: Machine wash, hot,
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing the product inside a cloth bag during washing helps prevent scratches to the product and the machine.)
WARRANTY: This product carries a limited lifetime warranty against defects in workmanship and materials arising under normal use by the original consumer. Contact your supplier or Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products, and a list of distributors outside the USA, go to www.bodypoint.com
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
BPI064-en 2019.1©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
Page 2
en
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
INSTALLATION
Seat user in wheelchair and establish correct posture
with Pelvic Support Belt. Place Stayex pad on chest
and drape upper straps over backrest.
Top of zipper should never rise above user’s
sternum.
INSTALLATION REQUIREMENTS
1. Wheelchair with a solid backrest or strap guides set
approximately at shoulder height (adjust up/down for
pressure distribution).
2. Mounting screws with a minimum pullout strength of 90kg (200lbs) (Not included in package).
Rear-pull
Front-pull
TOP STRAPS
1. Determine desired adjustment pull directionand attach top strap to harness.
2. Adjust each shoulder strap for a comfortable t, according to the user’s shoulder width and sitting position.
Mark backrest for mountingscrews.
3. Attach to backrest using Bodypoint end-ttings and suitable fasteners.
Cam Buckle (optional) Suitable for users up to 75kg
LOWER STRAPS
Wrap lower straps around backrest without obstructing other devices on wheelchair. Mount end-ttings between the lowest rib and the seat. Attach using suitable fasteners.
2
1
3
SAFETY CHECK
Have user lean forward and from side to side to check t. Check for:
1. Comfort If rubbing neck, relocate
upper straps.
2. Position If too high or too low, adjust lower straps.
3. Interference with other devices Relocate straps as necessary to clear seat tilting mechanism, armrests, accessory pads, or feeding tubes.
Page 3
Arnés para hombro Stayex
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y PARA EL USUARIO
SH350, SH351, SH360, SH361
CONTENIDO DEL PAQUETE:
El paquete puede contener
|
I
S
N
A
T
Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y el mantenimiento de
todos los soportes para el tronco anterior Stayex de Bodypoint. Facilite estas instrucciones al usuario o a su cuidador y revíselas con ellos para garantizar su comprensión.
ADVERTENCIA: El producto debe ser instalado y
colocado por un técnico de rehabilitación cualicado.
Para su instalación, este producto debe montarse con:
• Acoples terminales Flat-Mount
• Acoples terminales Cinch-Mount
• Hebilla de leva (adecuada para usuarios de hasta 75kg)
El herraje de montaje opcional del cinturón Bodypoint puede utilizarse para sillas de ruedas y sistemas de asiento.
ADVERTENCIA: Debido al riesgo de estrangu-
lación, es peligroso usar este producto sin estabilizar la pelvis. Utilícelo siempre con un soporte adecuado para la pelvis.
USO:
ADVERTENCIA: Este producto solo debe usarse
para colocar a una persona en la silla de ruedas o de trabajo. NO debe usarse como dispositivo de seguridad para transporte, ni como dispositivo de
restricción personal o en cualquier otra aplicación en la que su mal funcionamiento podría causarle lesiones
a la persona. El uso inapropiado de este producto no está autorizado y además es inseguro.
ADVERTENCIA: La liberación accidental de este
soporte para el tronco anterior Stayex puede provocar que el usuario se caiga hacia adelante. Si los
movimientos corporales o las capacidades cognoscitivas del usuario pudieran provocar una liberación accidental del arnés, un cuidador debe estar presente en todo momento durante su uso.
Asegúrese de que los cuidadores saben quitar el
producto. En caso contrario se podría demorar el desenganche en una emergencia.
N
S
E
A
R
E
I
S
O
D
S
E
T
ADVERTENCIA: Al igual que cualquier soporte de
asiento nuevo, este producto puede cambiar la mane ra de sentarse de una persona. Los usuarios deben continuar practicando actividades de alivio de presión regulares y comprobaciones de integridad de la piel, no sólo donde este producto esté en contacto con el usuario, sino también en áreas de presión de apoyo principales, tales como el sacro, piernas y nalgas. Si se producen eritemas o irritaciones de la piel, interrumpa
el uso y consulte a su médico o sioterapeuta. En caso
de no hacerlo, puede ocasionar lesiones graves tales como úlceras por presión.
MANTENIMIENTO: Compruebe periódicamente
si existen señales de desgaste en la costura, tejido y almohadillado. Si hay excesivo desgaste, póngase en contacto con su proveedor para que Bodypoint
realice una reparación o una sustitución. El personal
no cualicado no debe modicar ni reparar este pro
ducto bajo ninguna circunstancia, la salud y seguridad de los pacientes depende de ello.
ente 60º C (140º F). No usar lejía. Secado en secadora a baja temperatura, o tendida. No planchar. (Si coloca el producto dentro de una bolsa de tela durante el
lavado ayudará a evitar arañazos al producto y a la
propia lavadora). GARANTÍA: Este producto tiene una garantía
limitada de por vida contra defectos de mano de obra y materiales derivados de un uso normal del paciente original. Póngase en contacto con su proveedor o con Bodypoint si desea realizar reclamaciones por la garantía.
Si desea obtener más información sobre productos de Bodypoint y una lista de distribuidores fuera de EE.UU., visite www.bodypoint.com.
uno o más de los siguientes elementos:
• Arnés para hombro Stayex
• Correas superiores multidireccionales
• Accesorios Cinch-Mount™ o Flat-Mount™
• Hebillas (Opcional. Art. Nº FS032-2)
LIMPIEZA: En lavadora, agua cali-
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-es 2019.1
es
-
-
Page 4
es
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
INSTALACIÓN
Siente al usuario en la silla de ruedas y establezca la postura correcta con la correa de soporte de la pelvis.
Coloque la almohadilla Stayex sobre el pecho y las correas superiores sobre el respaldo. Coloque las
correas entre el cuello y la articulación del hombro.
La parte superior de la cremallera no debe
sobrepasar el esternón del usuario.
Extracción trasera
Extracción delantera
CORREAS SUPERIORES
1. Determine la dirección de tracción deseada y ajuste la correa superior al arnés.
2. Ajuste cada correa del hombro para que quede cómoda, según el ancho de hombro del usuario y su posición de sentado. Marque el respaldo para los tornillos de montaje.
3. Fíjelos al respaldo usando sujetadores y acoples terminales de Bodypoint apropiados.
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN:
1. Silla de ruedas con un respaldo sólido o guías de correa
colocadas aproximadamente a la altura del hombro (ajuste hacia arriba/abajo para distribuir la presión)
2. Los tornillos de montaje deben tener una resistencia
mínima de 90 kg. No incluidos en el paquete.
Hebillas (Opcio­nal) adecuada para usuarios de hasta 75kg.
CORREAS INFERIORES
Enrolle las correas inferiores alrededor del respaldo sin obstruir los otros dispositivos de la silla de ruedas. Monte los acoples terminales entre la zona más baja de las costillas y el asiento. Fíjelos usando sujetadores apropiados.
2
1
3
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
Haga que el usuario se incline hacia adelante
y hacia los lados para comprobar el ajuste. Compruebe:
1. La comodidad: en el caso de que roce el
cuello, vuelva a colocar las correas superi­ores.
2. La posición: si está demasiado alta o de-
masiado baja, ajuste las correas inferiores.
3. La interferencia con otros dispositivos:
cambie la posición de las correas si es
necesario para que no intereran con el
mecanismo de inclinación del asiento, de los reposabrazos, de los accesorios almohadilla­dos o los tubos para la alimentación.
Page 5
Baudrier de Sécurité Stayex™
INSTALLATION ET CONSIGNES UTILISATEUR
SH350, SH351, SH360, SH361
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
Le colis peut contenir un ou
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
Ces consignes fournissent des informations importantes quant à la sécurité et l’entretien de tous les supports thoraciques antérieurs Stayex Bodypoint. Remettez ces instructions à l’utilisateur ou à son soignant et passez-les en revue avec eux pour vérier qu’elles ont été comprises.
AVERTISSEMENT ! Ce produit doit être installé et
ajusté par un technicien qualié en réadaptation.
Pour son installation, ce produit doit être monté avec :
• Des embouts de montage plats
• Des embouts de montage en sangle
• Boucle à came (pour les utilisateurs pesant jusqu’à
75 kg)
Des matériels de montage à sangles Bodypoint facul­tatifs peuvent être employés pour le montage sur les fauteuils roulants et des systèmes de sièges.
AVERTISSEMENT ! En raison du risque de
suffocation, il est dangereux d’employer ce produit sans stabiliser le bassin. Utiliser systématiquement une
ceinture pelvienne correctement ajustée.
UTILISATION :
AVERTISSEMENT ! Ce produit doit servir
uniquement à placer une personne dans un fauteuil
roulant ou un fauteuil de travail. Il n’est pas conçu pour servir de ceinture de sécurité pour le transport ou de dispositif personnel de retenue, ou pour toute autre application où ses limites pourraient causer un préjudice corporel. Une mauvaise utilisation de ce produit est interdite et dangereuse.
AVERTISSEMENT ! L’ouverture accidentelle du
support antérieur de buste Stayex pose un risque de
chute à l’usager. Si les mouvements ou l’aptitude
mentale de l’utilisateur posent un risque d’ouverture
accidentelle du baudrier de sécurité, le soignant doit
toujours être présent lors de l’utilisation. S’assurer que
tout le personnel soignant sait comment détacher le produit. Dans le cas contraire, cela pourrait occasionner une perte de temps en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT ! Comme c’est le cas pour tous
les supports de siège, cet appareil peut modier la
position assise d’une personne. L’utilisateur doit
continuer à pratiquer des mouvements de soulagement de la pression et des vérications de l’intégrité cutanée, non seulement aux endroits où ce
dispositif est en contact avec sa peau, mais également
dans les zones qui supportent la pression, comme le
sacrum, les jambes et les fesses. En cas de rougeur ou d’irritation de la peau, cessez l’emploi et consultez votre médecin ou un spécialiste de l’appui d’assise. Ne pas vous conformer à cette précaution pourrait
entraîner de graves blessures, par exemple des ulcères
de pression. ENTRETIEN : Suveiller régulièrement les traces
d’usure au niveau des coutures, des sangles et des coussinets. En cas d’usure importante, contacter le fournisseur pour obtenir une réparation par du per
sonnel qualié ou un remplacement par Bodypoint. En aucune circonstance ce produit ne doit être modié ou réparé par des personnes non qualiées. La santé
et la sécurité de l’utilisateur en dépendent !
à 60 °C (140 °F). Ne pas utiliser d’eau de Javel. Séchage à la machine à basse température, ou bien étendre et égoutter. Ne pas repasser. (Pour éviter de rayer le produit et la machine, placer le produit dans un sac en toile lors du lavage.)
GARANTIE : Ce produit est assorti d’une garantie
limitée à vie contre les défauts d’exécution ou de
fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale par le consommateur initial. Contacter le fournisseur ou Bodypoint pour faire valoir la garantie.
Pour plus d’informations sur les produits Bodypoint, et consulter la liste des distributeurs en dehors des États­Unis, rendez-vous sur www.bodypoint.com.
plusieurs articles suivants:
• Baudrier de sécurité Stayex
• Sangles supérieures multidirectionnelles
• Boucles Cinch-Mount™ ou Flat-Mount™
• Boucles à came (en option – réf. FS032-2)
NETTOYAGE : Lavage en machine
fr
-
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-fr 2019.1
Page 6
Ø 3/16–1/4”
(5–6mm)
fr
INSTALLATION
Asseoir l’utilisateur dans le fauteuil roulant et dénir le
bon maintien avec la ceinture pelvienne. Placez le
coussin Stayex sur la poitrine et drapez les sangles
supérieures au-dessus du dossier. Placez les sangles supérieures entre le cou et l’articulation de l’épaule
Le dessus de la tirette ne doit jamais s’élever
au-dessus du sternum de l’utilisateur.
CONDITIONS D’INSTALLATION :
1. Fauteuil roulant avec un dossier plein ou des
guides de sangle, réglés approximativement à
hauteur d’épaule (ajuster la hauteur pour répartir la pression).
2. Vis de montage ayant une résistance à l’arrache­ment minimum de 90 kg. (Non incluses.)
Traction arrière
Traction avant
SANGLES SUPÉRIEURES
1. Ajuster selon la direction de traction souhaitée et attacher la sangle supérieure au baudrier.
2. Ajuster chaque sangle d’épaule pour un maintien confortable, selon la largeur d’épaule de l’utilisateur et sa position assise. Marquer l’emplacement des vis de xation sur le dossier.
3. Fixer les sangles supérieures au dossier à l’aide des boucles Bodypoint et des attaches appropriées.
Boucles à came (en option) Pour les utilisateurs pesant jusqu’à 75 kg
SANGLES INFÉRIEURES
Enrouler les sangles inférieures autour du dossier sans entraver d’autres dispositifs du fauteuil roulant. Monter les
boucles entre les côtes les plus basses et le siège. Fixer les sangles à l’aide des attaches appropriées.
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
2
1
3
Demandez à l’utilisateur de se pencher en avant et latéralement d’un côté et de l’autre
pour vérier le réglage. Contrôler les points
suivants :
1. Confort En cas de frottements au niveau du
cou, changer de place les sangles supérieures.
2. Position Si trop haut ou trop bas, ajustez les sangles inférieures
3. Interférences avec d’autres dispositifs Changer de place les sangles comme il convi­ent pour dégager le mécanisme d’inclinaison du fauteuil, les accoudoirs, les coussinets accessoires ou les tubes d’alimentation.
Page 7
Bröstsele Stayex
MONTERINGS_ OCH BRUKSANVISNING
SH350, SH351, SH360, SH361
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
|
I
S
N
A
T
N
S
E
A
R
I
S
O
E
D
S
E
T
Förpackningen kan innehålla en eller era
av följande:
• Bröstsele Stayex
• Multi-Drag Övre band (åtdrag framifrån och åtdrag bakifrån)
• Monteringsdelar: Bandlås med lock eller Trekant och sölja
• Bandlås av plast – endast för selar med åtdrag bakifrån (art nr FS032)
Dessa anvisningar innehåller viktig information för säker användning och underhåll av Stayex bröst­sele. Ge anvisningarna till användaren eller assistenten/vårdgivaren och kontrollera att de är förstådda.
VARNING! Produkten ska installeras och
provas ut av därtill kvalicerad personal.
Vid installation, skall denna produkt monteras med:
• Trekant och sölja (-B1)
• Bandlås med lock (-B2)
• Bandlås plast (lämpligt för användare upp till 75 kg)
Ytterligare fästmetoder kan användas. Produkten
ska installeras av kvalicerad personal.
VARNING! På grund av risk för kvävning är
det farligt att använda produkten utan att stabilisera bäckenet. Använd den alltid med ett riktigt utprovat höftbälte.
ANVÄNDNING:
VARNING! Denna produkt får endast
användas för att säkert placera en person i en rullstol eller arbetsstol. Produkten är INTE avsedd att användas som säkerhetsbälte under transport, som en fasthållningsanordning för en person eller på något annat sätt som kan orsaka skada om produkten går sönder. Otillbörlig användning av produkten är ej tillåten och innebär fara.
VARNING! Om Stayexselen frigörs av
misstag kan användaren falla framåt och falla ur rullstolen. Om användarens rörelser eller kognitiva förmåga kan leda till oavsiktlig frigörning, måste en vårdare alltid vara närvarande när den används. Kontrollera att all vårdpersonal känner till hur selen öppnas. Det kan ha betydelse i en nödsituation.
VARNING! Som alla nya positioneringshjälp-
medel, kan produkten förändra sättet som en person sitter på. Användaren måste träna vanliga aktiviteter för tryckavlastning och kontrollera eventuella hudskador. Inte bara på ställen där produkten är i kontakt med användaren, utan också på primära tryckytor som korsben, ben och bak. Om ökad rodnad eller irritation uppstår, avbryt användningen och kontakta läkare eller behörig personal. Om det inte görs, kan allvarliga skador uppstå, som trycksår.
UNDERHÅLL: Kontrollera regelbundet eventuellt slitage på sömmar, band och dynor. Om betydande slitage upptäcks, kontakta din leverantör för reparation eller ersättning från Bodypoint. Under inga omständigheter skall pro­dukten förändras eller repareras av icke behörig person – hälsa och säkerhet står på spel!
RENGÖRNING: Maskintvätt,
60°C. Får ej blekas. Torktumla vid låg temperatur eller dropptorka. Får ej strykas. Om produkten placeras i en tvättpåse undviker man skador på produkten och maskinen.
GARANTI: Produkten har en livstidsgaranti mot brister i tillverkning och material som kan uppstå vid normal användning av den ursprungliga an­vändaren. Kontakta din leverantör eller Bodypoint i garantiärenden.
SKROTNING/KASSATION: Produkten lämnas till kommunal avfallshantering.
För mer information om Bodypoints produkter
kontakta leverantören. Information nns även på
www.bodypoint.com som också innehåller en lista med distributörer utanför USA.
sv
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-sv 2019.1
Page 8
sv
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
MONTERING
Placera användaren i rullstolen och ge en korrekt
sittposition med hjälp av ett höftbälte.Lägg Stayex
över bröstet och de övre banden över ryggstödet.
Blixtlåsets översta del får aldrig sitta ovanför
användarens bröstben.
MONTERINGSSKRAV
1. Rullstol med fast ryggstöd eller Bodypoint Monter-
ingsfäste bröstselar, inställd ungefär vid axelhöjd (justera upp/ ned för tryckfördelning).
2. Monteringsskruvar med en dragstyrka på minst 90 kg. Medföljer inte i förpackningen.
Åtdrag bakifrån
Åtdrag framifrån
ÖVRE BAND
1. Bestäm önskad dragriktning (åtdrag framifrån/ åtdrag bakifrån) och montera Multi-Drag Övre band på bröstselen.
2. Justera varje axelband för en bekväm passform med hänsyn till användarens axelbredd och sittställning. Märk ut
placering för att bibehålla vald sittställning.
3. Fäst banden på ryggstödet eller motsvarande med lämplig fästanordning.
Bandlås av plast (Valfritt) Lämpligt för användare upp till 75 kg.
NEDRE BAND
Lägg de nedre banden runt ryggstödet utan att hindra andra anordningar på rullstolen. Montera fästbeslagen mellan bäckenets övre del och sitsen. Använd lämpliga fästanordningar.
1
2
SÄKERHETSKONTROLL:
Be användaren luta sig framåt och från sida till sida för att kontrollera passformen. Kontrollera:
1. Komforten. Om halsen skavs ska de övre
banden justeras.
2. Placeringen. Om de är för högt eller för lågt
3
ska de nedre banden justeras.
3. Störningar i anslutning till andra anordning­ar. Placera om banden för att inte hindra
sitsinställningar, armstöd, extra dynor eller
ventrikelsonder.
Page 9
Stayex™-Olkavyöt
ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET
SH350, SH351, SH360, SH361
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ:
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
Nämä ohjeet sisältävät tärkeää tietoa kaikkien Bodypoint Stayex-kehon etuosan tukien turvallisesta käytöstä ja huollosta. Anna nämä ohjeet käyttäjälle tai hoitajalle ja varmista, että ne on luettu ja ymmärretty.
VAROITUS! Tuote tulee asennuttaa ja sovituttaa
pätevällä kuntoutuksen asiantuntijalla. Asennettaessa tuote tulee kiinnittää seuraavilla
varusteilla:
• Flat-mount-hihnasoljet
• Cinch-mount-lukkosoljet
• Lukkosolki (alle 75 kg:n painoisille käyttäjille) Valinnaista Bodypoint-vyökiinnitystä voidaan
käyttää pyörätuoliin ja istuinjärjestelmiin kiin­nitettäessä.
VAROITUS! Kuristumisvaaran takia tämän tuot­teen käyttö ilman lantion kiinnitystä on vaarallista – käytä tuotetta aina oikein asennetun lantiovyön kanssa.
KÄYTTÖ : VAROITUS! Tätä tuotetta tulee käyttää ainoastaan
henkilön asettamiseen pyörätuoliin tai työtuoliin. Sitä EI ole tarkoitettu kuljetuksen turvalaitteeksi, henkilön rajoittamiseksi tai mihinkään muuhun tar­koitukseen, jossa sen rikkoutuminen voi aiheuttaa vahinkoja. Tämän tuotteen väärinkäyttö on vaaral­lista eikä se ole sallittua valmistajan toimesta.
VAROITUS! Stayex-kehon etuosan tuen
aukaiseminen vahingossa voi päästää käyttäjän kaatumaan eteenpäin. Jos käyttäjän liikkeet tai puutteet havaintokyvyssä saattavat johtaa vöiden aukaisemiseen vahingossa, on avustajan oltava aina läsnä niitä käytettäessä. On varmistettava, että avustaja tietää miten tuote irrotetaan. Mikäli näin ei tehdä, avaaminen voi hätätilanteessa viivästyä.
VAROITUS! Kuten kaikki uudet istumatuet, tämä tuote saattaa vaikuttaa henkilön istuma-asentoon. Käyttäjien tulee jatkaa normaaleja painetta hel­pottavia toimintojaan ja ihon kuntotarkastuksia. Ihotarkastuksia ei tule suorittaa ainoastaan niistä kohdista, joissa laite koskettaa käyttäjää, vaan myös kovimman paineen alaisista alueista kuten ristiluu, takareidet ja pakarat. Jos lisääntynyttä ihon punoitusta tai ärsytystä havaitaan, keskeytä tuotteen käyttö ja ota yhteys lääkäriin tai istumis­asiantuntijaan. Mikäli näin ei tehdä, voi käyttö ai­heuttaa vakavia vammoja, kuten painehaavaumia.
HUOLTO: Tarkasta ajoittain kulumisen merkit neuloksissa, vyössä ja pehmusteissa. Mikäli jois­sakin osissa havaitaan merkittävää kulumista, ota yhteyttä jälleenmyyjään Bodypoint korjausta tai vaihtoa varten. Epäpätevät henkilöt eivät missään tapauksessa saa muokata tai korjata tuotetta – se voi aiheuttaa terveys- ja turvallisuusriskejä!
60°C (140°F). Älä valkaise. Rumpukuivaus alhai­sessa lämpötilassa tai kuivaus narulla. Älä silitä silitysraudalla. (Tuotteen laittaminen kangaspus­sissa pesuun auttaa ehkäisemään tuotteen ja pesukoneen naarmuuntumista.)
TAKUU: Tällä tuotteella on rajoitettu elinikäinen takuu koskien valmistusvikoja ja materiaaleja alkuperäisen ostajan normaalissa käytössä. Ota yhteys jälleenmyyjään tai Bodypoint takuuvaati­musasioissa.
Lisätietoja tästä ja muista Bodypoint-tuotteista sekä Yhdysvaltojen ulkopuolisista jälleenmyyjistä löytyy verkkosivuilta osoitteesta www.bodypoint.com
Pakkaus saattaa sisältää yhden tai useamman seuraavista:
• Stayex-olkavyöt
• Monisuuntaiset ylähihnat
• Cinch-Mount™ tai Flat-Mount™
-kiinnittimet
• Cam soljet (Lisäosa – Osanro. FS032-2)
PUHDISTUS: Kuuma konepesu,
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064- 2019.1
Page 10
Ø 3/16–1/4”
(5–6mm)
ASENNUS
Käyttäjän istuuduttua pyörätuoliin tulee hänen oikea istuma-asentonsa vakiinnuttaa lantiovyöllä.
Aseta Stayex-pehmuste rinnan päälle ja ylähihnat
selkänojan päälle. Aseta ylähihnat käyttäjän kaulan ja olkanivelen välistä.
Vetoketjun yläosa ei saa koskaan nousta käyttäjän
rintalastan yläpuolelle.
ASENNUSVAATIMUKSET
1. Pyörätuoli kiinteällä selkänojalla tai hihnaohjaimet
asetettuin noin olkapään korkeudelle (säädä ylös/
alas paineen jakamiseksi).
2. Säätöruuvit, joiden irrotusvoima on vähintään
200lbs/90kg. Ei sisälly pakkaukseen.
Takaa vedettävä
Edestä vedettävä
YLÄHIHNAT
1. Määritä halutun säädön vetosuunta ja kiinnitä ylähihna valjaisiin.
2. Säädä kukin olkahihna mukavan sopivaksi, käyttäjän hartioiden leveyden ja istuma-asennon mukaisesti. Tee selkänojaan merkinnät kiinnitysruuveja varten.
3. Kiinnitä selkänojaan käyttämällä Bodypoint-lukkosolkia ja sopivia kiinnikkeitä.
Cam soljet (Lisäosa) Alle 75 kg:n painoisille käyttäjille
ALAHIHNAT
Kiedo alahihnat selkänojan ympäri niin, etteivät ne estä muita pyörätuolin laitteita. Kiinnitä lukkosoljet alimman kylkiluun ja istuimen väliin. Kiinnitä sopivia kiinnittimillä.
1
3
2
TURVALLISUUSTARKISTUS
Pyydä käyttäjää nojaamaan eteenpäin ja kum­mallekin puolelle tarkistaaksesi tuen kiristyksen. Tarkista:
1. Mukavuus Mikäli ylähihnat hankaavat kaulaa,
aseta ne uudelleen.
2. Asento mikäli liian ylhäällä tai alhaalla, muuta
alempien hihnojen asentoa
3. Muiden laitteiden häirintä Aseta hihnat
uudelleen tarpeen mukaan istuimen kaltevuusmekanismin, käsinojien, lisäpehmus­teiden tai syöttöputkien toimintojen varmistamiseksi.
Page 11
Stayex™ Schultergurt
BEDIENUNGS- UND BENUTZERANLEITUNG
SH350, SH351, SH360, SH361
PACKUNGSINHALT
|
I
S
N
A
T
Diese Anleitungen enthalten wichtige Informationen über die sichere Benutzung und Wartung sämtlicher Stayex Anteriore Oberkörperhalterungen. Stellen Sie diese Anleitung dem Benutzer oder dem Pegepersonal zur Verfü­gung und besprechen Sie den Inhalt, um sicherzustellen, dass die Anleitung verstanden wurde.
WARNHINWEIS! Die Produkte sind von einem
Fachmann für orthopädische Technik zu installieren und anzupassen.
Dieses Produkt sollte montiert werden mit:
• Flat-Mount Endstücken
• Cinch-Mount Endstücken
• Verstellklemme (geeignet für Benutzer mit einem Gewicht bis zu 75 kg)
Für das Montieren des Bodypoint-Gurtes an Rollstühlen und Sitzsystemen können optionale Beschlagteile verwendet werden.
WARNHINWEIS! Wegen der Strangulationsgefahr
ist es gefährlich, dieses Produkt zu benutzen, ohne das Becken vorher zu stabilisieren – benutzen Sie immer einen richtig befestigten Becken-Haltegurt.
GEBR AUCH:
WARNHINWEIS! Dieses Produkt ist nur zu
verwenden, um eine Person in einem Rollstuhl oder Arbeitsstuhl zu positionieren. Es dient NICHT als Sicherheitsvorrichtung während des Transports, und nicht als Rückhaltevorrichtung oder als sonstige Anwendung, bei der durch falsche Handhabung Verletzungen entstehen könnten. Ein Missbrauch dieses Produkts ist nicht zulässig und nicht sicher.
WARNHINWEIS! Ein unbeabsichtigtes Öffnen der
Stayex Anterioren Oberkörperhalterung kann dazu
führen, dass der Benutzer nach vorne herausstürzt. Wenn die Bewegungen oder die kognitiven Fähigkeiten des Benutzer zu einem unbeabsichtigten Öffnen führen könnten, muss während der Verwendung ständig ein
Peger anwesend sein. Stellen Sie sicher, dass alle Pegepersonen darüber informiert sind, wie man dieses
Produkt löst. Andernfalls kann es bei Notfällen zu Verzögerungen kommen.
N
S
E
A
R
E
I
S
O
D
S
E
T
WARNHINWEIS! Wie bei jeder neuen Sitzhal-
tungsunterstützung kann sich durch das Produkt die Art und Weise, wie eine Person sitzt, verändern. Benutzer müssen weiterhin regelmäßige Aktivitäten zur Druckentlastung und Hautzustandsüberprüfungen durchführen. Dies darf sich nicht auf den Bereich beschränken, an dem das Produkt den Benutzer berührt, sondern muss auch für die wichtigsten Druckauage­bereiche wie das Kreuzbein, die Beine und das Gesäß erfolgen. Wenn eine verstärkte Hautrötung oder Hautirritationen auftreten, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt oder Ihren Sitzspezialisten. Anderenfalls können daraus ernsthafte Verletzungen wie z.B. Druckgeschwüre resultieren.
WARTUNG: Prüfen Sie die Nähte, das Gurtband und die Polster regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen. Wenden Sie sich bei deutlichen Abnutzungserscheinun­gen an den Hersteller, der eine Reparatur oder einen Er­satz durch Bodypoint veranlassen wird. Das Produkt darf
keinesfalls von nicht qualizierten Personen verändert
oder repariert werden – die Gesundheit und Sicherheit des Benutzers hängen an diesem Gurt!
60° C (140° F). Nicht bleichen. Trocknen im Wäschet­rockner bei niedriger Temperatur oder Lufttrocknung. Nicht bügeln. (Durch die Verwendung eines Kleiderbeu­tels für das Produkt können Kratzer am Produkt und in der Maschine vermieden werden.)
GARANTIE: Für dieses Produkt besteht eine einges­chränkte Gewährleistung auf Fehler in Material und Verarbeitung, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch durch den ursprünglichen Kunden entstehen. Wenden Sie sich im Garantiefall an den Lieferant oder Bodypoint. Weitere Informationen über Bodypoint-Produkte und
eine Liste der Vertreter außerhalb der USA benden sich
auf der Webseite www.bodypoint.com.
Die Packung kann eines oder mehrere
Exemplare von Folgendem enthalten:
• Stayex Schultergurt
• Obere Gurte in mehreren Richtungen
• Cinch-Mount™ oder Flat-Mount™ Endbeschläge
• Klemmschnallen (Optional – Art. Nr. FS032-2)
REINIGEN: Maschinenwäsche, heiß,
de
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-de 2019.1
Page 12
de
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
MONTAGE
Setzen Sie den Patienten in den Rollstuhl und bringen Sie ihn mit Hilfe des Becken-Haltegurtes in die richtige
Sitzposition. Setzen Sie das Stayex-Polster mit den
oberen Gurten über der Rückenlehne auf die Brust. Setzen Sie die Gurte zwischen die Hals- und Schulterge­lenke auf. nicht über das Sternum des Benutzers hinausragen.
Das obere Ende des Reißverschlusses darf
ANFORDERUNGEN FÜR DIE INSTALLATION:
1. Rollstuhl mit fester Rückenlehne oder Gurtführungen etwa auf Schulterhöhe (zum Druckausgleich nach
oben/unten verstellen)
2. Befestigungsschrauben mit einer Mindestabreißkraft
von 90 kg /200 lbs. Die Schrauben sind nicht im
Paket enthalten.
Hinterzug
Vorderzug
OBERE GURTE
1. Bestimmen Sie die gewünschte Ausgleichszugrichtung und befestigen Sie den oberen Gurt am Schultergurt.
2. Passen Sie jeden Schultergurt angenehm sitzend an und beachten Sie dabei Schulterbreite und Sitzposition des Benutzers. Markieren Sie die Rückenlehne für die Befestigungsschrauben.
3. Bringen Sie ihn mit den Endbefestigungen von Bodypoint und geeigneten Beschlägen an der Rückenlehne an.
Klemmschnallen (Optional) Geeignet für Benutzer mit einem Gewicht bis zu 75 kg
UNTERE GURTE
Wickeln Sie die unteren Gurte um die Rückenlehne des Rollstuhls, ohne dabei andere Vorrichtungen am Rollstuhl zu behindern. Bringen Sie die Endbefestigungen zwischen der unteren Strebe und dem Sitz an. Nutzen Sie dazu passende Beschläge.
1
3
2
SICHERHEITSPRÜFUNG
Lassen Sie den Benutzer nach vorne und seitlich lehnen, um den korrekten Sitz zu prüfen. Prüfen Sie:
1. Komfort – Falls der Gurt den Hals irritiert,
stellen Sie die oberen Gurte erneut ein.
2. Position – sollte der Gurt zu hoch oder niedrig befestigt sein, passen Sie die unteren Gurten an.
3. Störungen mit anderen Geräten – Bringen Sie die Gurte neu an, sofern erforderlich, um den Sitzneigungsmechanismus, die Armlehnen, Zubehörteile oder Speiseschläuche in ihren Funktionen nicht zu behindern.
Page 13
Cinghia a bretellaggio Stayex
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
SH350, SH351, SH360, SH361
LA CONFEZIONE CONTIENE
La confezione può contenere uno o
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
più dei seguenti articoli:
• Cinghia a bretellaggio Stayex
• Cinghie superiori multidirezionali
• Attacchi Cinch-Mount™ o Flat­Mount™
• Fibbie a camma (opzionale – Art. No. FS032-2)
Queste istruzioni forniscono informazioni importanti per la sicurezza d’uso e per la manutenzione di tutti i corpetti toracici anteriori Bodypoint Stayex. Consegnare queste istruzioni all’utente o all’assistente, controllando che vengano comprese.
it
AVVERTENZA! Afdare l’installazione e
l’adattamento del prodotto unicamente a un tecnico
riabilitativo qualicato.
Per l’installazione, il prodotto va montato con:
• Attacchi terminali per montaggio piano
• Attacchi terminali per Cinch-Mount
• Fibbia a camma (indicata per utenti no a 75 kg)
La minuteria opzionale Bodypoint per il montaggio della cintura è utilizzabile per il montaggio su carrozzina o sistemi di seduta.
AVVERTENZA! A causa del rischio di soffocamento,
è pericoloso utilizzare questo prodotto senza
stabilizzare le pelvi; utilizzare sempre con una cinghia di supporto pelvico correttamente installata.
USO:
AVVERTENZA! Il prodotto è destinato unicamente
al posizionamento di una persona su una carrozzina o una sedia da lavoro. Il prodotto NON è destinato all’uso come cintura di sicurezza per il trasporto, come dispositivo di immobilizzazione per la sicurezza o per qualsiasi altra applicazione in cui il mancato funziona­mento potrebbe provocare lesioni. L’uso non appropriato del prodotto è vietato e pericoloso.
AVVERTENZA! Lo sgancio accidentale del corpetto
toracico anteriore Stayex può far cadere l’utente in
avanti. Se i movimenti o le abilità cognitive dell’utente possono portare ad un’apertura accidentale, durante l’uso deve essere sempre presente un assistente.
Vericare che tutti gli assistenti sappiano come slacciare
il prodotto, per non ritardarne lo sgancio in caso di emergenza.
AVVERTENZA! Come per qualsiasi nuovo sostegno
per la postura seduta, questo prodotto può modicare
il modo in cui una persona sta seduta. Gli utenti devono continuare a muoversi per alleviare la pressione e controllare che la pelle resti integra, non solo nei punti di contatto del prodotto con l’utente, ma anche in zone
soggette a pressione quali quella sacrale, gli arti inferiori e i glutei. Se si vericano arrossamenti o irritazioni della
pelle, interrompere l’uso e consultare il proprio medico o lo specialista di postura seduta, onde prevenire lesioni
gravi, quali le ulcere da pressione.
MANUTENZIONE: Controllare periodicamente che le cuciture, le cinghie e le imbottiture non siano usurati. Se si rilevano segni di usura, contattare il proprio fornitore
per una riparazione qualicata o per la sostituzione
presso Bodypoint. In nessun caso il prodotto deve
essere alterato o riparato da persone non qualicate: ne
va della salute e della sicurezza dell’utente!
qua caldo, a 60°C (140°F). Non candeggiare. Utilizzare
l’asciugatrice a bassa temperatura, oppure appendere e lasciare asciugare. Non stirare. (Collocare il prodotto all’interno di un sacchetto di stoffa durante il lavaggio,
per evitare graf alla macchina e al prodotto stesso).
GARANZIA: ll prodotto è coperto da una garanzia di durata limitata contro eventuali difetti nei materiali e nella fabbricazione derivanti da un normale impiego da parte del consumatore originale. Per le richieste in garanzia, contattare il proprio fornitore o Bodypoint. Per maggiori informazioni sui prodotti Bodypoint, e per un elenco di distributori fuori degli USA, visitare il sito www.bodypoint.com.
PULIZIA: Lavare in lavatrice, con ac-
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-it 2019.1
Page 14
Ø 3/16–1/4”
(5–6mm)
it
INSTALLAZIONE
Invitare l’utente a sedersi nella sedia a rotelle e
vericare che abbia assunto la postura corretta per la
cintura pelvica di supporto. Posizionare il corpetto
Stayex sul petto con le cinghie sopra lo schienale.
Posizionare le cinghie tra il collo e l’articolazione della spalla.! La sommità della cerniera non deve mai essere più alta dello sterno del paziente.
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
1. Carrozzina con schienale rigido o guide per cinghie impostate approssimativamente all’altezza delle spalle (regolare verso l’alto o verso il basso per distribuire la pressione)
2. Viti di montaggio con una forza minima di estrazione
di 90 kg/200 lb. Non incluse nella confezione.
Rear-pull
Front-pull
CINGHIE SUPERIORI
1. Determinare la direzione in cui tirare per eseguire la regolazione desiderata e ssare la cinghia superiore alle cinghie
a bretellaggio.
2. Regolare ogni cinghia sulle spalle in modo che sia aderente e comoda, adattandola alla larghezza della spalla del
paziente e alla sua posizione da seduto. Contrassegnare sullo schienale le posizioni per le viti di ssaggio.
3. Collegare le cinghie superiori allo schienale utilizzando dispositivi di ssaggio adatti.
Fibbie a camma (opzionale) Indicata per utenti
no a 75 kg
CINGHIE INFERIORI
Avvolgere le cinghie inferiori attorno allo schienale senza bloccare altri dispositivi della carrozzina. Montare gli attac-
chi terminali tra la costola inferiore e il sedile. Collegare le cinghie inferiori utilizzando dispositivi di ssaggio adatti.
1
3
2
CONTROLLO DI SICUREZZA
Richiedere all’utente di inclinarsi in avanti e da
lato a lato per controllare l’aderenza. Vericare:
1. Il comfort – Riposizionare le cinghie superi-
ori se stronano sul collo.
2. La posizione – Regolare le cinghie inferiori
se troppo alte o troppo basse.
3. L’interferenza con altri dispositivi –
Riposizionare le cinghie, se necessario, per non intralciare il meccanismo di inclinazione del sedile, i braccioli, i cuscinetti accessori o i tubi di alimentazione.
Page 15
Apoio de Ombro Stayex
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO
SH350, SH351, SH360, SH361
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
A embalagem pode conter um ou
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
mais dos seguintes:
• Apoio de ombro Stayex
• Correias superiores multidirecionais
• Extremidades de apoio Cinch-
Mount™ ou Flat-Mount™
• Fechos de Segurança (Opcional ­art.º n.º FS032-2)
Estas instruções fornecem informações importantes para a utilização e manutenção em segurança
de todos os Apoios de Tronco Anteriores Stayex da Bodypoint. Forneça estas instruções ao utiliza­dor ou ao acompanhante e analise-as para se assegurar de que são compreendidas.
AVISO! O produto deve ser instalado e ajustado
por um técnico de reabilitação qualicado.
Para a instalação, este produto deve ser montado com:
• Encaixes nais de montagem plana
• Encaixes nais de montagem cinch
• Fivela de came (adequada para utilizadores até
75 kg)
O hardware opcional de montagem da correia Bodypoint pode ser usado para montagem em cadeiras de rodas e sistemas de assentos.
AVISO! Devido ao risco de asxia, é perigoso
utilizar este produto sem estabilização da pélvis – utilize sempre um cinto de suporte pélvico devid amente colocado.
UTILIZAÇÃO: AVISO! Este produto deve ser utilizado apenas
para posicionar uma pessoa numa cadeira de rodas ou cadeira de trabalho. NÃO se destina a ser usado como dispositivo de segurança, como
dispositivo de imobilização pessoal ou qualquer outra aplicação em que a sua falha resultaria em
ferimentos. A utilização indevida deste produto não é autorizada e não é segura.
AVISO! A libertação acidental deste Apoio de
Tronco Anterior Stayex pode fazer com que o
utilizador caia para a frente. Se os movimentos do utilizador ou capacidades cognitivas puderem levar a uma libertação acidental, tem de estar sempre presente um acompanhante durante a utilização.
Assegure-se de que todos os enfermeiros sabem desapertar o equipamento. Se não souberem,
isso pode atrasar a libertação numa situação de emergência.
AVISO! Como com qualquer novo suporte, este
produto pode alterar a forma como a pessoa se senta. Os utilizadores podem continuar a praticar as actividades de alívio de pressão regulares e ver
icação de integridade da pele, não só onde este
produto entra em contacto com o utilizador, mas também em áreas principais de pressão como o sacro, pernas e nádegas. Se surgir vermelhidão ou irritação da pele, não continuar a usar e consultar o médico ou especialista de colocação. Ao não fazer isso, pode resultar em lesões graves, como úlceras causadas pela pressão.
MANUTENÇÃO: Verique periodicamente se existem sinais de desgaste nas zonas cosidas,
forro e almofadas. Se encontrar um desgaste signif
­icativo, contactar o fornecedor para obter uma rep-
aração qualicada ou substituição pela Bodypoint.
Em caso algum deve este produto ser alterado ou
reparado por pessoas não qualicadas – a saúde e a
segurança dependem disso!
quente, 60°C (140°F). Não utilizar lixívia. Secar a baixa temperatura ou secar pendurado. Não passar
a ferro. (Colocar o produto dentro de um saco de pano durante a lavagem ajuda a evitar os riscos no
produto e na máquina).
GARANTIA: Este produto tem garantia vitalícia limitada contra defeitos de fabrico e materiais sob utilização normal pelo comprador original. Contacte o fornecedor ou a Bodypoint para reclamações da garantia.
Para mais informações sobre os produtos Body point e uma lista de distribuidores fora dos EUA, consultar www.bodypoint.com.
LIMPEZA: Lavar à máquina,
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
pt
-
-
-
BPI064-pt 2019.1
Page 16
pt
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
INSTALAÇÃO
Sente o utilizador na cadeira de rodas e estabeleça a postura correcta com o Cinto de Suporte Pélvico.
Coloque a almofada Stayex no peito com as tas por cima do apoio lombar. Posicione as tas entre o
pescoço e a articulação do ombro. cima do fecho nunca deve estar acima do esterno do utilizador.
A parte de
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO
1. Cadeira de rodas com um apoio lombar sólido ou
guias de correia instaladas aproximadamente à altura dos ombros (ajuste para cima/para baixo para
distribuição da pressão).
2. Parafusos de montagem com um mínimo de força
de resistência de 200lbs/90kg. Não incluídos na
embalagem.
Tração atrás
Tração à frente
CORREIAS SUPERIORES
1. Determine o ajuste pretendido para a direção de tração e xe a correia superior no apoio.
2. Ajuste cada uma das correias de ombro para que quem confortáveis, de acordo com a largura dos ombros do
utilizador e com a sua posição sentado. Assinale o apoio lombar para a montagem dos parafusos.
3. Fixe no apoio lombar utilizando remates da Bodypoint e elementos de xação adequados.
Fechos de Segurança (Opcional) adequada para utilizadores até 75 kg.
FITAS INFERIORES
Enrole as correias inferiores à volta do apoio lombar sem obstruir outros dispositivos na cadeira de rodas. Monte os
remates entre a costela mais baixa e o assento. Prenda utilizando os elementos de xação adequados.
1
3
2
VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA
Peça ao utilizador para se inclinar para a frente
e de um lado para o outro para vericar o ajuste. Vericar:
1. Conforto – Se houver fricção no pescoço,
recolocar as tas superiores.
2. Posição – Se demasiado alto ou baixo,
ajustar as tas inferiores.
3. Interferência com outros dispositivos –
Recolocar as tas como necessário para
colocar de forma segura o mecanismo de inclinação, apoios dos braços, almofadas acessórias ou tubos de alimentação.
Page 17
Stayex™ Skuldersele
PÅSETTINGS- OG BRUKSANVISNING
SH350, SH351, SH360, SH361
PAKKENS INNHOLD:
Pakken kan inneholde en eller
ere av følgende:
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikker bruk og vedlikehold av alle Bodypoint Stayex bryststøtter. Gi denne bruksanvisningen til brukeren eller omsorgspersonen, og gjennomgå den sammen med dem, for å være sikker på at bruksanvisningen er forstått.
ADVARSEL! Produktet må monteres og
tilpasses av en kvalisert tekniker.
For installasjon skal dette produktet monteres med:
• Flat-Mount endebeslag
• Cinch-mount endebeslag
• Kamspenne (egnet for brukere på opp til 75kg) Valgfri Bodypoint-beltemontering kan brukes for
montering på rullestoler og sittesystemer.
ADVARSEL! På grunn av kvelningsrisikoen, er
det farlig å bruke dette produktet uten å stabilisere bekkenet – produktet må alltid brukes med et riktig tilpasset bekkenbelte.
BRUK:
ADVARSEL! Dette produktet skal bare brukes
til posisjonering av person i en rullestol eller arbeidsstol. Det er IKKE ment til bruk som sikkerhetsutstyr ved transport, som tvangsapparat eller til noen annen anvendelse hvor svikt kan medføre skade. Feil bruk av dette produktet er ikke autorisert og er ikke trygt.
ADVARSEL! Brukeren kan falle fremover hvis
denne Stayex-bryststøtten løsner utilsiktet. Hvis
brukerens bevegelser eller kognitive evner kan føre til at støtten løsner utilsiktet, må en omsorgsperson være til stede til enhver tid når selen er i bruk. Sørg for at alle omsorgspersoner vet hvordan produktet tas av. Hvis ikke, kan frigjøring av beltet i en nødsituasjon bli forsinket.
ADVARSEL! I likhet med enhver ny sittestøtte,
kan dette produktet endre personens sittestilling.
lastningsaktiviteter og hudintegritetskontroller, ikke bare der produktet er i kontakt med brukeren, men også i primære trykkbelastning­sområder, for eksempel sakrum, ben og ende. Hvis det forekommer økt rødhet eller irritasjon, må selen ikke brukes og lege eller sittespesialist kontaktes. Hvis ikke, kan det oppstå alvorlig skade, for eksempel trykksår.
VEDLIKEHOLD: Kontroller sømmer, belter og puter regelmessig med hensyn til tegn på slitasje. Hvis det blir funnet slitasje, må du
kontakte leverandøren angående kvalisert
reparasjon eller utskifting fra Bodypoint. Under ingen omstendigheter må dette produktet
endres eller repareres av ukvaliserte personer
- helse og sikkerhet avhenger av det!
60°C (140°F). Skal ikke blekes. Kan tørkes i tørket­rommel ved lav temperatur eller henges til tørk. Skal ikke strykes. (Hvis produktet legges inne i en tøypose under vasken vil man unngå skrammer på produktet og i maskinen.)
GARANTI: Dette produktet er dekket av en begrenset livstidsgaranti mot feil i utførelse og materialer som måtte oppstå ved vanlig bruk av den opprinnelige forbrukeren. Ta kontakt med leverandøren eller Bodypoint hvis du har garantikrav.
Hvis du vil ha mer informasjon om Bodypoint produkter og en liste over distributører utenfor USA, gå til www.bodypoint.com.
Brukerne må fortsette å utføre vanlige trykkav-
• Stayex skuldersele
• Toppstropper som går i ere
retninger
• Endebeslag for Cinch-Mount™ eller Flat-Mount™
• Kamspenner (ekstrautstyr - art. nr. FS032-2)
RENGJØRING: Maskinvask ved
no
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-no 2019.1
Page 18
no
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
MONTERING
Sett brukeren i rullestolen og etabler riktig
sittestilling med hoftebeltet. Plasser Stayex-puten
på brystet med de øvre stroppene over ryggstøtten. Plasser stroppene mellom halsen og skulderleddet.
Toppen på glidelåsen må aldri være høyere
MONTERINGSKRAV
1. Rullestol med en solid ryggstøtte eller strop­pførere satt omtrent i skulderhøyde (juster
opp/ned for trykkfordeling)
2. Monteringsskruer med en minimum strekkstyrke på 90 kg. Følger ikke med i pakken.
enn brukerens brystben.
Strammer bak
Strammer foran
TOPPSTROPPER
1. Bestem ønsket justeringstrekkretning og fest toppstroppen til sele.
2. Juster hver skulderstropp for en behagelig passform, i henhold til brukerens skulderbredde og sittestilling. Marker på ryggstøtte for montering av skruer.
3. Fest på ryggstøtte ved hjelp av Bodypoint endebeslag og passende festeanordninger.
Kamspenner (ekstrautstyr) Egnet for brukere på opp til 75kg
NEDRE STROPPER
Legg de nedre stroppene rundt ryggstøtten uten å blokkere andre deler av rullestolen. Monter endebeslagene mellom det laveste ribbenet og setet. Fest med passende festeanordninger.
1
2
SIKKERHETSSJEKK
Be brukeren lene seg fremover og fra side til side for å kontrollere at beltet sitter godt. Kontroller:
1. Komfort ytt de øvre stroppene hvis de
gnir mot halsen.
2. Posisjon hvis beltet sitter for høyt eller
3
lavt, juster de nedre stroppene.
3. Interferens med annet utstyr ytt
stroppene etter behov for å frigjøre setetippingsmekanisme, armlener, annen polstring eller ernæringssonder.
Page 19
Stayex™ Skulderseler
INSTALLATION BRUGERVEJLEDNING
SH350, SH351, SH360, SH361
PAKKENS INDHOLD:
Pakken kan indeholder en eller
ere af følgende:
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
Denne vejledning indeholder vigtige oplysning om sikker brug og vedligeholdelse af alt Bodypoint Stayex anteriore kropssupport. Giv disse oplysninger til brugeren eller dennes plejer og gennemgå dem, for at sikre at de bliver forstået.
ADVARSEL! Produktet skal påsættes og
tilspændes af en person, der er kvaliceret inden for
genoptræning. Dette produkt bør monteres sammen med:
• Flat-Mount-endebeslag
• Cinch-Mount-endebeslag
• Kamspænde (egnet til brugere op til 75 kg) Valgfrit Bodypoint-bæltemonteringssystem kan
anvendes til montering på kørestole og sædesys temer.
ADVARSEL! På grund af risikoen for kvælning er
det farligt at anvende dette produkt uden at støtte pelvis. Brug altid seletøjet sammen med et korrekt påsat bælte til støtte af pelvis.
-
BRUG:
ADVARSEL! Dette produkt bør kun anvendes til
at placere en person i en kørestol eller kontorstol. Det må IKKE anvendes som sikkerhedsudstyr under transport, som personligt fastholdelsesudstyr eller til noget andet formål, hvor det kan forårsage tilskadekomst, såfremt det svigter. Misbrug af dette produkt er hverken godkendt eller sikkert.
ADVARSEL! Utilsigtet udløsning af Stayex
anteriore kropsupport kan forårsage, at brugeren falder forover. Hvis en brugers bevægelser eller kognitive evner kan føre til utilsigtet udløsning af seletøjet, skal der konstant være et medlem af plejepersonalet til stede ved brug af anordningen. Sørg for, at alt plejepersonale ved, hvordan produktet frigøres. Hvis ikke, kan der gå for lang tid med at løsne det i en nødsituation.
ADVARSEL! Som med hvilken som helst ny
siddesupport, kan dette produkt ændre den måde en person sidder på. Brugere skal fortsætte med at
udføre regelmæssige trykaastningsøvelser og
kontrollere, at deres hud er uskadt, ikke kun i det område, hvor dette produkt har kontakt med brugeren, men også på de primære trykbærende områder, såsom sakrum (korsbenet), benene og balderne. Hvis der forekommer øget rødme eller irritation, skal anvendelse af produktet indstilles og læge eller siddespecialist kontaktes. Hvis ikke, kan det resultere i personskade, som f.eks. tryksår.
VEDLIGEHOLDELSE: Tjek regelmæssigt synin gerne, remmene og polstringerne for tegn på slid. I tilfælde af betydeligt slid skal man kontakte sin for
handler ang. kvaliceret reparation eller udskiftning
af Bodypoint. Af sundheds- og sikkerhedsgrunde må der under ingen omstændigheder foretages ændringer til eller reparationer på dette produkt af
ukvalicerede personer!
ved 60°C (140°F). Må ikke bleges. Tørretumbles ved lav temperatur eller ved lufttørring. Må ikke stryges. (Ridser i produktet og vaskemaskinen kan forhindres, ved at anbringe produktet i en stofpose ved vask.)
GARANTI: Dette produkt er dækket af en be grænset livstidsgaranti imod fejl i forarbejdning og materialer, opstået under normal anvendelse af den oprindelige køber. Kontakt din leverandør eller Bodypoint vedrørende garantikrav.
Hvis du vil vide mere om Bodypoint produkter, eller du ønsker en liste over distributører uden for USA, så gå ind på www.bodypoint.com.
• Stayex skulderseler
• Multidirektionelle topremme
• Cinch-Mount™- eller Flat-Mount™-endestykker
• Kamspænder (Ekstraudstyr - art. nr. FS032-2)
RENGØRING: Tåler maskinvask
-
da
-
-
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-da 2019.1
Page 20
da
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
PÅSÆTNING
Sæt brugeren i rullestolen, og opret korrekt holdning med bæltet til støtte af pelvis. Sæt brugeren i
kørestolen og sørg for at han/hun indtager korrekt
holdning med bæltet til støtte af pelvis. Anbring
Stayex-polstringen på brystkassen, og før de øverste
stropper over rygstøtten. Anbring stropperne mellem nakke- og skulderled. aldrig komme højere op end brugerens sternum.
Lynlåsens øverste punkt må
FORUDSÆTNINGER FOR PÅSÆTNING
1. Kørestol med solidt ryglæn eller bøjle indstillet omkring skulderhøjde (juster op eller ned for trykfordeling)
2. Monteringsskruer der mindst kan holde til et træk
på 90 kg/200lbs. Ikke medleveret i pakken.
Træk bagud
Træk fremad
TOPREMME
1. Bestem den ønskede trækretning for justering og fastspænd topremmen til seletøjet.
2. Juster begge skulderremme for en komfortabel pasform ud fra brugerens skulderbredde og siddende stilling. Afmærk ryglænet for at isætte skruer.
3. Fastgør dem til ryglænet ved at bruge Bodypoint endestykker og passende skruesikringer.
Kamspænder (Ekstraudstyr) Egnet til brugere op til 75 kg.
NEDRE REMME
Vikl de nederste remme omkring ryglænet, uden at de derved kommer i vejen for andre anordninger på kørestolen. Fastgør endestykkerne mellem den nederste stiver og sædet. Monter ved hjælp af passende skruesikringer.
1
3
2
SIKKERHEDSCHECK
Bed brugeren om at læne sig fremad og fra side til side for at tjekke tilpasningen. Kontrollér:
1. Komfort Hvis stropperne gnider mod
halsen, skal de øverste yttes.
2. Position Er placeringen for høj eller for lav,
skal de nederste stropper justeres.
3. Hvis der er karambolage med andre
anordninger Flyt stropperne efter behov, så de ikke kommer i vejen for sædets vippe­mekanisme, armlæn, ekstra polstring eller ernæringssonder.
Page 21
Stayex™ Schoudergordel
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
SH350, SH351, SH360, SH361
PAKKET BEVAT
Verpakking kan één of meer van de
|
I
S
N
A
T
E
In deze handleiding vindt u belangrijke informatie voor veilig gebruik en onderhoud van alle Bodypoint Stayex anterieure rompxatie. Geef deze instructies aan de gebruiker of zijn/haar verzorger en neem de instructies door om te verzekeren dat deze gegrepen worden.
WAARSCHUWING! De riemen dienen door een
revalidatiedeskundig technicien te worden geïnstal­leerd.
Bij het installeren moet dit product worden gemon­teerd met:
• Flat-Mount eindstukken
• Cinch-Mount eindstukken
• Klemgesp (geschikt voor gebruikers tot 75 kg) Optioneel kan bandmontage-hardware van
Bodypoint worden gebruikt voor het monteren op rolstoelen en zitsystemen.
WAARSCHUWING! Aangezien er een kans bestaat
dat de gebruiker bekneld kan raken, is het gevaarlijk om dit product te gebruiken zonder dat de heupen stabiel zijn – gebruik te allen tijde een juist passende heupgordel.
GEBRUIK:
WAARSCHUWING! Dit product mag alleen
gebruikt worden om personen in een rolstoel of werkstoel te ondersteunen. Het is NIET bedoeld voor
gebruik als veiligheidsgordel tijdens vervoer, als xatie
of als een andere toepassing waardoor bij verkeerd gebruik verwondingen veroorzaakt kunnen worden. Verkeerd gebruik van dit product is niet toegestaan en onveilig.
WAARSCHUWING! Indien deze Stayex anterieure
rompxatie spontaan losschiet, kan het gebeuren dat
de gebruiker voorover valt. Als de bewegingen of cognitieve vaardigheden van de gebruiker mogelijk kunnen leiden tot het spontaan losschieten van de gordel, dient er te allen tijde tijdens gebruik van de rolstoel voorzien van heupgordel een verzorger aanwezig te zijn. Verzeker u er van dat alle verzorgers weten hoe het product moet worden losgemaakt.
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
Indien dit niet het geval is, kan dit leiden tot vertraging bij het losmaken in een noodsituatie.
WAARSCHUWING! Zoals bij ieder nieuwe
zitondersteuning, kan dit product veranderen afhankelijk van de manier waarop de gebruiker er in zit. Continuïteit van regelmatige drukverlichting en controle van drukpunten op de huid is nodig, niet alleen waar dit product in contact komt met de gebruiker, maar ook in primaire drukbelastende gebieden zoals het heiligbeen, benen en zitbeenknobbels. Als er rode huid of huidirritatie optreedt, de riem niet meer gebruiken en de arts of rolstoelspecialist raadplegen. Indien u dit niet doet, kan dit resulteren in ernstige verwondingen zoals decubitus.
ONDERHOUD: Controleer periodiek op tekenen van slijtage in het naaiwerk, de singelband, en de pads. Als
signicante slijtage wordt geconstateerd, neem dan contact op met uw leverancier voor gekwaliceerde
reparatie of vervanging door Bodypoint. Onder geen enkele omstandigheid mag dit product worden gewi-
jzigd of gerepareerd door ongekwaliceerde personen
– gezondheid en veiligheid hangen hier van af!
60°C (140°F). Niet bleken. Droogtrommel, lage tem­peratuur, of uithangen. Niet strijken. (De gordel in een waszak wassen voorkomt beschadigin­gen van de gordel en de machine.)
GARANTIE: Dit product heeft een beperkte levensduurgarantie tegen defecten in afwerking en materialen bij normaal gebruik door de oorspronkelijke consument. Neem contact op met uw leverancier of met Bodypoint voor garantieclaims.
Kijk op www.bodypoint.com voor meer informatie over Bodypoint-producten en voor een overzicht van verkooppunten buiten de VS.
volgende items bevatten:
• Stayex schoudergordel
• Multidirectionele bovenriemen
• Cinch-Mount™ of Flat-Mount™­Sluitingen
• Gespen (Optioneel – artikelnummer FS032-2)
REINIGING: Machinewas, heet,
nl
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-nl 2019.1
Page 22
Ø 3/16–1/4”
(5–6mm)
nl
INSTALLATIE
Plaats de gebruiker in de rolstoel en in de juiste positie met behulp van de heupgordel. Plaats het Stay-
ex-kussen op de borst met de bovenriemen over de
rugleuning heen. Plaats de riemen tussen het nek- en schoudergewricht.
De bovenkant van de rits mag niet boven het
borstbeen van de gebruiker uitkomen.
Aantrekmechanisme achterzijde
Aantrekmechanisme voorzijde
BOVENRIEMEN
1. Bepaal de gewenste aangepaste trekrichting en bevestig de bovenriem aan de gordel.
2. Stel de schouderriemen af voor een comfortabele pasvorm, afhankelijk van de schouderbreedte en zitpositie van de gebruiker. Teken de positie van de bevestigingsschroeven af op de rugleuning.
3. Bevestig aan de rugleuning met behulp van Bodypoint eindspanners en geschikte schroeven.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
1. Rolstoel met een stevige rugleuning of riemgeleiders
ongeveer ingesteld op schouderhoogte (omhoog/
omlaag afstellen voor juiste drukverdeling).
2. De bevestigingsschroeven dienen minimaal 90kg te kunnen dragen. Niet in het pakket inbegrepen.
Gespen (Optioneel) Geschikt voor gebruikers tot 75 kg
ONDERRIEMEN
Bind de onderste riemen rond de rugleuning zonder de andere hulpmiddelen van de rolstoel te hinderen. Bevestig de eindspanners tussen de onderste ribben en de zitting. Bevestig met behulp van geschikte schroeven.
1
3
2
VEILIGHEIDSCONTROLE
Laat de gebruiker naar voren en naar links en rechts om te controleren of de riemen goed zitten. Controleer op:
1. Comfort Als de riemen in de nek schuren,
verplaats dan de bovenste riemen.
2. Positie Als de positie van de riemen te hoog
of te laag is, past u de onderriemen aan.
3. Hinderen met andere hulpstukken
Verplaats indien nodig de riemen om het verstelmechanisme, de armleuningen, bijbe­horende kussentjes of voedingsslangetjes vrij baan te geven
Page 23
Ramenní postroj Stayex
INSTALACE A POKYNY PRO UŽIVATELE
SH350, SH351, SH360, SH361
OBSAH BALENÍ
Balení může obsahovat jednu
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
nebo více z následujících položek:
• Ramenní postroj Stayex
• Vícesměrové horní popruhy
• Koncové prvky Cinch-Mount nebo Flat-Mount
• Stahovací přezky (volitelné, č.
dílu FS032-2)
Tyto pokyny poskytují důležité informace pro bezpečné používání a údržbu všech Předních podpěr trupu Bodypoint Stayex. Předejte tyto pokyny uživateli nebo jeho pečovateli a ujistěte se, že jim porozuměli.
VAROVÁNÍ! Výrobek by měl instalovat a nasazovat
kvalikovaný rehabilitační pracovník. Při instalaci je nutné produkt namontovat s následu-
jícími prvky:
• Koncové prvky Flat-Mount
• Koncové prvky Cinch-Mount
• Samosvorná přezka (vhodná pro uživatele s hmot­ností do 75 kg)
K montáži k invalidním vozíkům a sedacím systémům je možné použít volitelný montážní pás Bodypoint.
VAROVÁNÍ! Vzhledem k riziku udušení je
nebezpečné používat tento produkt bez stabilizace pánve – vždy jej používejte se správně nasazeným pánevním podpůrným pásem.
POUŽÍVÁNÍ:
VAROVÁNÍ! Tento výrobek by se měl používat
pouze k polohování osob v kolečkovém křesle nebo pracovním křesle. NENÍ určen k použití jako přepravní bezpečnostní zařízení, jako zařízení k omezení pohybu osob, ani k jinému účelu, kde by jeho selhání mohlo způsobit zranění. Nesprávné použití tohoto výrobku je neoprávněné a nebezpečné.
VAROVÁNÍ! Náhodné uvolnění tohoto výrobku
může způsobit, že uživatel přepadne dopředu. Pokud by pohyby nebo kognitivní schopnosti uživatele mohly vést k náhodnému uvolnění, musí být při používání vždy přítomen pečovatel. Ujistěte se, že všichni pečovatelé vědí, jak produkt rozepnout. Pokud by to nevěděli, mohlo by dojít ke zpoždění při uvolňování pacienta v
nouzové situaci.
VAROVÁNÍ! Stejně jako každý nový prostředek k
podpoře sezení může tento výrobek změnit způsob sezení uživatele. Uživatelé musí i nadále vykonávat pravidelné činnosti k uvolňování tlaku a kontrolovat neporušenost kůže, a to nejen tam, kde tento výrobek přichází do kontaktu s uživatelem, ale I v oblastech, které primárně nesou tlak, jako je křížová kost, nohy a hýždě. Pokud se objeví zvýšené zarudnutí nebo podráždění pokožky, přestaňte výrobek používat a poraďte se s lékařem nebo s odborníkem na sezení. V opačném případě může dojít k vážnému poranění, jako jsou proleženiny.
ÚDRŽBA: Pravidelně kontrolujte zda švy, popruhy a podložky nevykazují známky opotřebení. Pokud zjistíte výrazné opotřebení, kontaktujte svého dodavatele, který provede kvalikovanou opravu nebo výměnu výrobků Bodypoint. Za žádných okolností nesmí být tento produkt upravován nebo opravován nekvaliko­vanými osobami – závisí na něm zdraví a bezpečnost uživatelů!
60 °C (140 °F). Nebělte. Lze sušit v sušičce při nízké teplotě nebo nechat volně uschnout. Nežehlete. (Když výrobek při praní vložíte do plátěného sáčku, snáze předejdete poškrábání výrobku a pračky.)
ZÁRUKA: Na tento výrobek se vztahuje omezená
celoživotní záruka na vady zpracování a materiálu, které se vyskytnou při běžném používání původním spotřebitelem. V případě reklamace se obraťte na dodavatele nebo společnost Bodypoint.
Další informace o výrobcích společnosti Bodypoint a seznam distributorů mimo USA najdete na stránkách
www.bodypoint.com.
ČIŠTĚNÍ: Lze prát v pračce při teplotě
cs
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-cs 2019.1
Page 24
cs
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
INSTALACE
Posaďte uživatele do kolečkového křesla a
nastavte správnou pozici pomocí pánevního
podpůrného pásu. Podložku Stayex umístěte na hrudník tak, aby horní popruhy vedly přes opěrku zad. Popruhy umístěte mezi krk a ramenní kloub.
Horní okraj zipu by nikdy neměl být výš než
POŽADAVKY PRO INSTALACI
1. Kolečkové křeslo s pevnou zádovou opěrkou nebo vodítky popruhů nastavenými přibližně ve výšce ramen (kvůli rozložení tlaku je upravte nahoru/dolů)
2. Montážní šrouby s minimální nosností v tahu 200lbs/90kg. Nejsou součástí balení.
hrudní kost uživatele.
Utažení vzadu
Utažení vpředu
HORNÍ POPRUHY
1. Určete požadovaný směr tahu a připevněte k postroji horní popruh.
2. Nastavte každý ramenní popruh tak, aby dobře seděl, dle šířky ramen a polohy uživatele vsedě. Na zádové opěrce si naznačte umístění montážních šroubů.
3. Upevněte je k zádové opěrce pomocí koncovek Bodypoint a vhodných spojovacích prvků.
Stahovací přezky
(volitelné) Vhodná
pro uživatele s hmotností do 75 kg
SPODNÍ POPRUHY
Obtočte spodní popruhy okolo zádové opěrky, aniž byste zablokovali jiná zařízení na kolečkovém křesle. Namontujte koncovky mezi dolní žebro a sedák. Upevněte je pomocí vhodných spojovacích prvků.
1
2
KONTROLA BEZPEČNOSTI
Požádejte uživatele, aby se naklonil dopře­du a ze strany na stranu, a zkontrolujte usa­zení pásu. Zkontrolujte následující aspekty:
1. Pohodlí – Pokud postroj dře do krku,
upravte polohu horních popruhů.
2. Pozice – Pokud je příliš vysoko nebo
3
příliš nízko, upravte spodní popruhy.
3. Kolize s jinými zařízeními – Změňte
polohu popruhů, pokud je potřeba udělat místo pro mechanismus naklánění sedadla, opěrky, pomocné podložky
nebo sondy.
Page 25
Ramenska Ortoza Stayex
NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO
SH350, SH351, SH360, SH361
VSEBINA KOMPLETA
Komplet lahko vsebuje enega ali
več spodaj naštetih izdelkov:
|
I
S
N
A
T
E
Ta navodila vsebujejo pomembne informacije za varno uporabo in vzdrževanje vseh Bodypoint opor za sprednji del telesa Stayex. Ta navodila predajte uporabniku ali njegovemu negovalcu ter jih skupaj pregledajte in tako zagotovite, da oseba razume navodila.
OPOZORILO! Izdelek mora namestiti in pritrditi
usposobljen strokovnjak za rehabilitacijo.
Pri namestitvi je ta izdelek treba pritrditi s/z:
• ploščatimi pritrdilnimi priključki,
• varovalnimi pritrdilnimi priključki,
• varnostno zaponko (primerna za uporabnike, ki
tehtajo največ 75 kg)
Izbirni pripomoček za namestitev pasu Bodypoint se lahko uporablja za pritrditev na invalidske vozičke in sedežne sisteme.
OPOZORILO! Zaradi tveganja zadušitve je uporaba
izdelka brez stabilizacije medenice nevarna – vedno
uporabljajte z ustrezno nameščenim pasom za podporo
medenice.
UPORABA:
OPOZORILO! Ta izdelek je namenjen samo uporabi
za namestitev osebe v invalidski oz. delovni voziček. NI namenjen za uporabo kot varnostni pripomoček za transportiranje, pripomoček za omejitev premikanja
oseb ali za kakršno koli drugo uporabo, pri kateri lahko
njegovo nedelovanje povzroči poškodbe. Zloraba tega
izdelka ni dovoljena in je nevarna.
OPOZORILO! Zaradi nenamernega odpenjanja
tega izdelka lahko uporabnik pade naprej iz
invalidskega vozička. Če je zaradi uporabnikovega gibanja ali njegovih kognitivnih sposobnosti mogoče pričakovati nenamerno odpenjanje, mora biti med uporabo pasu vedno prisoten negovalec. Prepričajte se,
da vsi negovalci vedo, kako odpeti izdelek. V nasprotnem primeru lahko to podaljša odpenjanje v sili.
OPOZORILO! Ko je običajno pri kakršni koli novi
sedalni opori, lahko tudi ta izdelek spremeni način
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
sedenja osebe. Uporabniki morajo nadalje izvajati redne aktivnosti za sprostitev pritiska in preverjati nepoškodo-
vanost kože, ne samo tam, kjer se ta izdelek dotika uporabnika, temveč tudi na primarnih območjih pritiska, kot so križnica, noge in zadnjica. Če se pojavi povečana rdečina kože ali razdraženost, izdelek prenehajte
uporabljati in se posvetujte s svojim zdravnikom ali
specialistom za pravilno sedenje. Če tega ne storite,
lahko pride do resnih poškodb, kot so na primer razjede zaradi pritiska.
VZDRŽEVANJE: Redno preverjajte izdelek za znake
obrabe na šivih, pasu in blazinicah. Če najdete močno
obrabo, se obrnite na svojega dobavitelja za strokovno popravilo ali zamenjavo s strani podjetja Bodypoint. V nobenem primeru tega izdelka ne smejo spreminjati ali
popravljati nepooblaščene osebe – od tega sta odvisna
zdravje in varnost!
Beljenje ni dovoljeno. Blago sušenje s centrifugo ali ne
ožemati, mokro obesiti in sušiti. Likanje ni dovoljeno. (Če izdelek med pranjem daste v tekstilno vrečko, po-
magate zmanjšati nastanek prask na izdelku in pralnem stroju.)
GARANCIJA: Ta izdelek ima omejeno doživljenjsko
garancijo na napake pri izdelavi in materiale, ki temelji
na običajni uporabi s strani prvotnega uporabnika. V
primeru garancijskih zahtevkov se obrnite na svojega dobavitelja ali podjetje Bodypoint.
Več informacij v Bodypoint izdelkih in seznam do­baviteljev izven ZDA najdete na spletni strani www. bodypoint.com.
• Ramenska ortoza Stayex
• Večsmerni vrhnji trakovi
• Priključek Cinch-Mount ali Flat-
Mount
• Varnostne zaponke (dodatno – številka artikla FS032-2)
ČIŠČENJE: Pranje 60 °C (140 °F).
sl
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-sl 2019.1
Page 26
Ø 3/16–1/4”
(5–6mm)
sl
NAMESTITEV
Uporabnika posadite v invalidski voziček in s pasom za podporo medenice zagotovite pravilno držo. Namestite blazinico Stayex na prsni koš z zgornjimi
trakovi prek naslona. Trakove namestite med vratom in ramenskim sklepom. nikoli biti višje od prsnice uporabnika.
Zgornji del zadrge ne sme
ZAHTEVE ZA NAMESTITEV
1. Invalidski voziček s trdnim naslonjalom ali vodili za trak, nameščenimi približno na višini rame (nastavitev navzgor / navzdol za porazdelitev pritiska).
2. Izvlečna sila namestitvenih vijakov mora biti vsaj 200 lbs/90 kg. Niso vključeni v komplet.
Zadnji povlek
Sprednji povlek
VRHNJI TRAKOVI
1. Določite želeno smer vlečenja za prilagoditev in pripnite vrhnji trak na pas.
2. Prilagodite vsak ramenski trak, da se udobno prilega, glede na širino uporabnikovega ramena in položaj sedenja. Na naslonu označite položaje za montažne vijake.
3. Pritrdite na naslov z Bodypointovimi končnimi priključki in primernimi pritrdilnimi elementi.
Varnostne zaponke (dodatno) primerna za uporabnike,
ki tehtajo največ
75 kg.
SPODNJI TRAKOVI
Ovijte spodnje trakove okoli naslona, tako, da ne ovirate drugih naprav na invalidskem vozičku. Končno opremo montirajte med najnižjim rebrom in sedežem. Pritrdite s primernimi pritrdilnimi elementi.
1
3
2
VARNOSTNI PREGLED
Uporabnik naj se nagne naprej in na stran, da preverite prileganje. Preverite:
1. Udobje – v primeru drgnjenja vratu, prestavite zgornje trakove.
2. Položaj – če je opora previsoko ali prenizko, prilagodite prilagodite spodnje trakove.
3. Uporaba z drugimi napravami – trakove po potrebi prestavite, da sprostite mehanizem za nastavitev nagnjenosti sedala, naslone za roke, dodatne blazinice ali cevke za hranjenje.
Page 27
STAYFLEX肩部ハーネス
取扱説明書
SH350, SH351, SH360, SH361
パッケー ジの内 容 パッケージは以下の一つ以上を含む場合 があります。
|
I
S
N
A
T
E
N
S
E
A
R
I
S
O
D
S
E
T
この説明書にはBodypointのすべてのStayex前方体幹部保持装置の安全な使用とメンテナンスに必
要な重要情報が記載されています。使用者またはその介護人にこの説明書を渡し、内容を説明して、イン ストラクションが 確 実に理 解されるようにしてください。
警 告!製 品 は 有 資 格 の リ ハ ビ リ 技 師 が 取 付 け 、固
定してくだ さ い 。 取付けの際、本製品は以下の物と取付けてくださ
い。 FLAT-MOUNTエンド フィッティング CINCH-MOUNTエンド フィッティング カムバックル (体重75KGまでの使用者には) 車椅子や座位保持装置への取付けには、オプション
のBODYPOINTベルト取付けハードウェアを使用す ることが できま す。
車椅子や座位保持装置への取付けには、オプション のBODYPOINTベルト取付けハードウェアを使用す ることが できま す。
警告!窒息の虞があるため、骨盤部を安定させず
警告!新しい座位保持装置と同様に、この製品に よ り 人 の 座 り 方 が 変 わ る 可 能 性 が あ りま す。使 用 者 は、この製品が使用者に接触する部位だけでなく、 仙骨、脚、臀部など圧力を受ける主な部分について、 通常の圧力開放と皮膚の完全性チェックを引き続き 実行しなければなりません。皮膚の赤みが増した り、炎症が起きる場合は、使用を止めて、医師かシ ーティングの専門家に相 談してください。そのままに し て お くと 、褥 瘡 な ど 重 傷 を 負 う 恐 れ が あ り ま す 。
メンテナンス:縫い目、ウェビング、パッドに摩耗 の兆候がないか、定期的に点検してください。大き な摩耗があった場合は、サプライヤーに連絡して BODYPOINTの認定修理または交換を受けてくださ い。いかなる場合も 、資格のない人 がこの 製 品を変 更したり、修理したりしないでください。健康と安 全 が そ れに か かって い ま す!
に本製品を使用するのは危険です。常にしっかりと 固定した骨盤支持ベルトと共に使用してください。
警告!本製品は車椅子または作業椅子に座って いる人の位置決めにのみ使用してください。輸送用 安全装置、個人用拘束装置としての使用、または故 障が傷害を招く可能性のあるその他の適応での使 用は意図していません。本製品の誤用は認可され ず 、危 険 で す。
警 告 ! 本 製 品 が 誤 って 外 れ る と 、使 用 者 が 前 に 倒 れる可能性があります。使用者の動作または認識能 力に よって 誤って外 れる可 能性 がある 場 合、使 用 中 は常に介護人が付き添う必要があります。介護人は 必ず 本 製 品の 外し方を知っておく必 要があります。こ れができないと、緊急時に取り外しが遅れる恐れが
(140°F)。漂白しないこと。乾燥機乾燥、低温、また は そ の ま ま 干 し て 乾 燥 。アイ ロ ン を か け な い こ と 。( 洗濯中は製品を布袋に入れ、製品やマシンに傷が付 かないようにしてください 。)
保証:この製品には、オリジナルの消費者による正常 な使用から生ずる材料および仕上がりにおける瑕疵 に対する生涯限定保証が付いています。保証請求に ついては、サプライヤーまたはBODYPOINTに連絡 してくだ さ い 。
BODYPOINT製品の詳細情報、および米国外の販 売代理店の一覧は、 WWW.BODYPOINT.COMを ご覧ください 。
ありま す。
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
• Stayex肩部ハーネス
• 多方向型上部ストラップ
• Cinch-mountまたはat-mountエンド フィッテ ィン グ
• キャムバックル (オプション、物品番号 Fs032-2)
洗浄:洗濯機洗い、温水、60°C
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
ja
BPI064-ja 2019.1
Page 28
Ø 3/16–1/4”
(5–6mm)
ja
取付け 使用者に車椅子に座ってもらい、骨盤支持ベルトで姿勢 を正します。背もたれの上部ストラップでStayexパッド を胸部に置きます。ストラップを首部と肩関節の間に配 置しま す。 ジッパーの上部は決して使用者の胸骨より上に上げない でください 。
取付け要件
1. 固体製の背もたれまたはストラップガイド付きの車 椅子は、およそ肩の高さにセットされます。(圧力配分の ため、上下に調節してください)
2. 最低90kg/200ポンドの引抜き強度のある取付けね じ 。同 梱 さ れ て い ま せ ん 。
リアプル
フ ロ ン トプ ル
上 部スト ラップ
1. 引く方向として望ましい方向を判断し、上部ストラップをハーネスに取り付けます。
2. 使用者の肩幅と座位に従って、各肩ストラップを快適にフィットするよう調節します。背もたれに、ねじを取り付けるための印
を付 けます。
3. Bodypointのエンドフィッティングと適切な留め具を使用して背もたれに装着します。
キャム バ ックル ( オプション) 体 重75kgまでの 使用者には
下 部 ストラ ップ 車椅子の他の装置を妨害しないようにして下部ストラップを背もたれの周りに巻きます。最下位肋骨からシートまでの間にエンドフィ
ッティングを取付けます。適切な留め具を使用して装着します。
2
1
3
安全点検 使用者に前方や左右交互に傾いてもら
い、固定を確認します。確認事項:
1. 快適度 – 首部にすれるようなら、上部 ストラップを再配置します。
2. 位置 – 高すぎたり低すぎたりすれば、 下部ストラップを調節します。
3. 他の装置の妨害 – 必要に応じてスト
ラップを再配置し、車椅子の傾斜機
構、肘掛け、付属品パッドや、栄養チュ ーブから妨害物を取り除きます。
Page 29
STAYFLEX™ 肩带装和使用者说明S
SH350, SH351, SH360, SH361
包装内容 包装内可能包含以下一个或多个
|
I
S
N
A
T
N
S
E
A
R
I
S
O
E
D
S
E
T
这些说明提供了安全使用和维护所有 Bodypoint Stay󺻡ex 前干支撑的重要信息。将这些说明 提供给使用者或其照护者并进行讲解,确保其理解说明内容。
组件:
• Stay󺻡ex 肩带
• 多方向上绑带
• Cinch-mount 或 Flat-mount 扣接件
• 凸轮带扣(可选,部件号 Fs032-2)
zh
警告!产品应该由合格的康复技师安装和
调试。 本产品在安装 时应 采用以下装置: FLAT-MOUNT 扣接件 CINCH-MOUNT 扣接件 凸轮带扣(适合体重不超过 75KG 的用户使
用) 可选的 BODYPOINT 腰带安装五金件可用于
安装到轮椅和座椅系统。
警告!由于存在窒息风险,因此在未稳定骨 盆的情况下使用本产品非常危险 – 始终与正 确安装的骨盆支撑腰带配合使用。
警告!本产品仅可用于在轮椅或工作椅中固 定使用者。本产品不适合用作交通安全装置、 个人束缚装置,或其他任何因装置故障可能导 致人身伤害的应用。本产品的错误用途未经 授 权 ,并 且 是 不 安 全 的 。
警告!本产品发生意外松脱可能导致使用 者向前跌倒。如果使用者的活动或认知能力可 能导致意外松脱,则在使用本产品时,必须始 终有照护者在场。确保所有照护者都了解如何 解开本产品。否则可能导致紧急情况下出现延
警 告 !与 任 何 新 型 座 椅 支 撑 一 样 ,本 产 品 可 能改变个人的就坐方式。使用者必须持续练习 常规减压活动和进行皮肤完整性检查,包括本 产品与使用者的接触部位,以及主要承压部 位,例如骶骨、腿和臀部。如果皮肤红肿或过 敏现象增多,请停止使用并咨询您的医生或座 椅专家。否则可能导致压疮等严重伤害。
维护:定期检查缝合部位、织带和衬垫是否有 磨损迹象。如果发现明显磨损,请联系您的供 应商,由 BODYPOINT 提供合格的修理或更 换。任何情况下不得由非合格人员修改或修理 本产品 – 这关系到您的健康和安全!
清洗:温水 60°C (140°F) 机
洗。切勿漂白。低温烘干或悬挂滴干。切勿熨 烫。(在洗涤时将产品置于布袋内
有助于防止产品与机器发生刮擦)。 担保:本产品针对原始消费者正常使用下出现
的工艺和材料缺陷提供有限终身保修。有关 保修索赔,请联系您的供应商或 BODYPOINT。
有关 BODYPOINT 产品的更多信息以及美国 境外的分销商列表,请访问 WWW.BODY­POINT.COM。
迟松脱。
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
©2019 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
BPI064-zh 2019.1
Page 30
zh
Ø 3/16–1/4” (5–6mm)
安装 让使用者坐在轮椅中并使用骨盆支撑腰带保持正确的坐 姿。将 Stay󺻡ex 衬垫置于胸部,并将上绑带置于靠背 上。将绑带置于颈部和肩关节之间。拉链顶部切勿高过 使用者的胸骨。
安装要求
1. 配备坚固靠背或绑带导引的轮椅设置在约肩高位置 (向上/向下调整压力分配)
2. 安装螺钉具有至少 90kg/200lbs 的拉拔强度。未 在包装中附带
后拉件
上绑带
1. 确定所需的调整拉动方向并将上绑带系在肩带上。
2. 根据使用者的肩宽和坐姿调整每条肩带,以获得舒适的配合。为安装螺钉标记好靠背。
3. 使用 Bodypoint 扣接件和合适的固定扣连接到靠背。
凸轮带扣(可 选) 适合体重不 超过 75kg 的用 户使用
下绑带 将下绑带缠在靠背上,不要妨碍轮椅上的其他装置。在最下面一根肋骨的位置与座椅之间安装扣接件。使用合适的固 定扣进行连接。
2
1
3
安全检查 让使用者前倾和侧向摆动身体以检查配
合度。检查:
1. 舒适度 – 如果摩擦颈部,则调整上 绑带位置。
2. 位置 – 如果过高或过低,则调整下 绑带。
3. 是否妨碍其他装置 – 根据需要调整绑 带位置,避免妨碍座椅的倾斜机构、 扶手、辅助衬垫或喂食管。
Loading...