Invacare Rea Clematis Pro User guide [cs]

Page 1
Rea®Clematis®Pro
cs Manuální invalidní vozík
Návodkobsluze
TentonávodkpoužitíMUSÍbýtposkytnutkaždémuuživatelitohoto výrobku. PEDpouitmvrobkusinvodprostudujteapothouschovejtepro budoucpouit.
Page 2
©2023InvacareCorporation Všechnaprávavyhrazena.Republikování,duplikaceneboúpravacelkunebočástijebezpředchozíhopísemného souhlasuspolečnostiInvacarezakázána.Ochrannéznámkyjsouoznačeny™a®.Pokudneníuvedenojinak,všechny ochrannéznámkyjsouvevlastnictvíspolečnostiInvacareCorporationnebojejíchdceřinýchspolečnostínebonaně majílicenci.
Page 3
Obsah
1Všeobecně.......................................4
1.1Úvod.......................................4
1.2Symbolypoužitévtomtodokumentu................4
1.3Informaceozáruce.............................4
1.4Omezeníručení................................4
1.5Souladspředpisy..............................4
1.5.1Příslušnéproduktovénormy....................4
1.6Životnost.....................................4
2Bezpečnost......................................5
2.1 Bezpečná informace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . .. . .. . .
2.2 Bezpečnostní informace o elektromagnetickém rušení . . . . .
2.3Bezpečnostnízařízení............................6
2.4Štítkyasymbolynavýrobku......................7
2.5Symbolyuvedenénaelektrickémprovedení...........7
3Přehledproduktu..................................8
3.1Popisvýrobku.................................8
3.2 Zamýšlené použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3Hlavnísoučástiinvalidníhovozíku...................8
3.4Parkovacíbrzdy................................9
3.5Opěradlo.....................................9
3.5.1Nastaveníopěradlaspřizpůsobitelnýmnapnutím
„Laguna“.................................9
3.5.2Nastaveníúhlusklonuopěradla.................9
3.6 Naklápěcí sedák a opěrák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.1Nastavenínáklonuprováděnépečovatelem.........10
3.6.2Zajištěnínáklonua/nebonastaveníúhluopěradla....10
3.6.3 Elektrické nastavení sklonu a sklonu opěradla . . . . . . . . . . 10
3.7Madla/tyčektlačení............................12
3.7.1Nastavenívýškypřipojenýchmadelktlačení........13
3.7.2 Nastavení výšky tlačné tyče . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . 13
3.7.3Nastaveníúhlutyčektlačení...................13
3.8Sedadlo......................................14
3.8.1Přizpůsobeníšířkysedadla(volitelné,2polohy)......14
3.8.2Nastaveníhloubkysedadla.....................14
3.8.3Přizpůsobeníšířkyopěrkynohou................14
3.8.4Nastaveníčalouněnísedadla....................14
3.9Opěrkynohou.................................14
3.9.1Otočnéopěrkynohou........................15
3.9.2Otočnéopěrkynohousnastavitelnýmúhlem.......15
3.10Zábranyprotipřevrhnutí........................16
4Doplňky.........................................18
4.1Opěrkahlavy/opěrkakrku........................18
4.1.1Přizpůsobenívýšky...........................18
4.1.2Přizpůsobeníhloubky/úhlu.....................18
4.1.3Přizpůsobeníšířky...........................18
4.2Přizpůsobeníopěrkyrukyprohemiplegickéuživatele....18
4.3Abdukčníklín.................................19
4.4Bočníopěrkyspevnýmramenemnebootočným
ramenem...................................19
4.5Nastaveníinfuzníhostojanu.......................20
4.6Stolek.......................................20
4.6.1Nastaveníhloubkystolku......................21
4.6.2Zajištěnístolku..............................21
4.6.3 Odklopte stůl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.6.4Nasazeníměkképodložkynastolek..............22
4.6.5Nasazeníloketníchpodložek....................22
4.7Půlstolek.....................................22
4.7.1Montážpůlstolku............................23
4.7.2Nastavenípůlstolku..........................23
4.7.3Nasazeníměkképodložkynapůlstolek............23
4.8Pásprozajištěnípolohy..........................23
4.8.1 Pás pro držení těla — montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9 Uchycení při použití polohovacího pásu . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 24
5Nastavení........................................25
5.1Bezpečnostníinformace..........................25
5.2Kontrolapřidodání.............................25
5.3Celkovésestavení..............................25
5.4Montážopěradla...............................25
5.4.1Instalaceopěradla–plynovéhopístu.............25
5.4.2Instalacebezpečnostníhopoutka–elektrickýpíst....25
5.5Zasunutí,demontážopěrekrukou..................25
5.6Přizpůsobenívýškyopěrkyrukou...................26
5.7Přizpůsobeníhloubkyopěrkyrukou/bočníopěrky.....26
5.8Instalaceademontážodnímatelnýchpředníchkoleček
(jsou-lisoučástívýbavy)........................26
5.9Instalaceademontážzadníchkol...................27
5.10Nastavitelnéopěrkynohou......................27
5.11Pevnéopěrkynohou...........................27
5.12 Montáž podnosu stolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 27
6Použitíinvalidníhovozíku............................28
6.1 Obecná upozornění — Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5
6.2Brzdy.......................................28
6
8
9
6.2.1Použitíuživatelemovládanébrzdy...............28
6.2.2Použitínožníbrzdy...........................28
6.2.3Použitíjednoručníbrzdy.......................28
6.2.4Použitíasistentemovládanébrzdy...............28
6.3Použitífunkcenáklonu/sklopení....................29
6.4Nasednutínainvalidnívozík/sesednutízinvalidního
vozíku......................................29
6.5Jízdaařízeníinvalidníhovozíku....................30
6.6 Vyjednávání schodů a obrubníků . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 30
6.7Sjížděníavyjížděnídoschodů.....................31
6.8Překonávánínakloněnýchplochasvahů..............31
6.9Stabilitaarovnováhapřisezení....................31
7Přesun..........................................33
7.1 Bezpečná informace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.2 Zvedání invalidního vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.3Demontážproúčelypřepravy.....................33
7.3.1Složeníopěradla.............................33
7.3.2Madla/tyčktlačení..........................33
7.3.3Nastavitelnéopěrkynohou.....................33
7.3.4Pevnéopěrkynohou.........................33
7.3.5Předníkolečka..............................33
7.3.6Zadníkola.................................34
7.3.7Demontážainstalacezábranprotipřevrhnutí.......34
7.4 Přeprava mobilního zařízení bez cestujícího . . . .. . .. . .. . .. . . 34
7.5 Přeprava obsazeného invalidního vozíku ve vozidle . . . . . . . . 34
8Údržba..........................................38
8.1Bezpečnostníinformace..........................38
8.2Každodenníkontrolafunkce.......................38
8.3 Plán údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 38
8.4Údržba–elektricképrovedení.....................39
8.5Čištěníadezinfekce.............................39
8.5.1Obecnébezpečnostníinformace.................39
8.5.2Intervalyčištění.............................39
8.5.3Čištění....................................40
8.5.4Mytí.....................................40
8.5.5Dezinfekce.................................40
9Popoužití.......................................41
9.1Skladování....................................41
9.1.1Skladování–elektricképrovedení................41
9.2Likvidace.....................................41
9.2.1Likvidace–elektricképrovedení.................41
9.3Repase......................................41
10Odstraňovánípotíží...............................42
10.1Bezpečnostníinformace.........................42
10.2Identikaceaopravazávad......................43
10.3Identikaceaopravazávad,elektricképrovedení......43
11TechnickéÚdaje..................................44
11.1Rozměryahmotnost...........................44
11.2Maximálníhmotnostodnímatelnýchsoučástí.........45
11.3Pneumatiky..................................45
11.4Materiály...................................45
11.5Provozníprostředí.............................45
11.6Provozníprostředí–elektricképrovedení............46
11.7Elektrickýsystém–modelyvybavenéelektrickým
náklonemaopěradlem.........................46
11.8 Elektromagnetická shoda (EMC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Page 4
Rea®Clematis®Pro
UKR P

1Všeobecně

1.1Úvod

Vtétouživatelsképříručcenaleznetedůležitéinformace osprávnémpoužitítohotovýrobku.Pečlivěsituto uživatelskoupříručkupřečtěteadodržujteveškeré bezpečnostnípokyny,abybylapřipoužívánítohotovýrobku zajištěnabezpečnost.
Tentovýrobekpoužívejtepouzevpřípadě,žejstesipřečetli tentonávodaporozumělimu.Požádejteodalšíradu zdravotnickéhopracovníka,kterýjeobeznámensvaším zdravotnímstavem,avyjasnětesisnímveškeréotázky týkajícísesprávnéhopoužíváníapotřebnýchúprav .
Pamatujte,ženěkteréčástitohotodokumentusenemusí navztahovatnavášvýrobek,neboťtatopříručkaplatípro všechnydostupnémodelyvyráběnévdobějejíhotisku. Není-liuvedenojinak,jednotlivéčástitohotodokumentuse týkajívšechmodelůvýrobku.
Modelyakonguracedostupnévevašízeminajdetevlokální prodejnídokumentaci.
SpolečnostInvacaresivyhrazujeprávozměnitspecikace výrobkubezdalšíhoupozornění.
Nežzačnetetentodokumentčíst,zkontrolujte,žesejedná ojehonejnovějšíverzi.Nejnovějšíverzinalezneteveformátu PDFnawebovýchstránkáchspolečnostiInvacare.
Pokudjeprovásvelikostpísmavtištěnéverzidokumentu hůřečitelná,můžetesijizwebustáhnoutveformátuPDF. Staženýsouborsimůžetenaobrazovcepřiblížittak,abybyl prováslépečitelný.
Dalšíinformaceovýrobku,např.bezpečnostníúdaje ovýrobkučiinformaceostaženívýrobků,vámposkytne distributorspolečnostiInvacare.Adresyjsouuvedenyna koncitohotodokumentu.
Vpřípaděvážnéhoincidentusouvisejícíhosproduktem informujtevýrobceapříslušnýorgánvevašízemi.

1.2Symbolypoužitévtomtodokumentu

Vtomtodokumentujsoupoužitysymbolyasignálníslova koznačenínebezpečnýchsituacínebopostupů,kteréby mohlyzapříčinitúrazosobneboškodunamajetku.Denice těchtosignálníchslovjsouuvedenyníže.
VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž důsledku by mohlo dojít k vážnému poranění nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž důsledku by mohlo dojít k drobnému či méně závažnému poranění.
Dalšísymboly
(Nevztahujesenavšechnypříručky)
OdpovědnáosobaveSpojenémkrálovství Značí,žesevýrobeknevyrábíveSpojeném království.
Triman Označujepředpisyprorecyklaciatřídění(platí pouzeveFrancii).

1.3Informaceozáruce

Poskytujemezárukuvýrobcenavýrobekvsouladu snašimivšeobecnýmiobchodnímipodmínkamiplatnými vjednotlivýchzemích.
Záručníreklamacelzeuplatňovatpouzeprostřednictvím poskytovatele,odněhožbylvýrobekzakoupen.

1.4Omezeníručení

SpolečnostInvacarenenesežádnouzodpovědnostza poškozenívzniklévdůsledkunásledujícíchsituací:
nedodrženípokynůvuživatelsképříručce,
nesprávnépoužití,
přirozenéopotřebení,
nesprávnámontážnebosestaveníprovedenékupujícím nebotřetístranou,
technickéúpravy,
neoprávněnéúpravynebopoužitínevhodných náhradníchdílů.

1.5Souladspředpisy

Kvalitajenezbytnýmpředpoklademsprávnéhofungování společnosti,kteráseřídínormouISO13485.
TentovýrobekneseoznačeníCEvsouladusnařízením 2017/745ozdravotnickýchprostředcíchtřídyI.
TentovýrobekneseoznačeníUKCAvsouladusčástíIIUK MDR2002třídyI(vplatnémznění).
Našespolečnostseneustálesnažísnižovatdopadnaživotní prostředí–lokálněiglobálně.
Používámepouzemateriályasoučásti,kteréodpovídají požadavkůmsměrniceREACH.
DodržujemepožadavkyplatnýchpředpisůOEEZaRoHS oochraněživotníhoprostředí.

1.5.1Příslušnéproduktovénormy

Tentoinvalidnívozíkbyltestovánvsouladuspožadavky normyEN12183.Součástíbylytakézkouškyhořlavosti.
Dalšíinformaceomístníchnormáchapředpisechvám poskytnemístnízástupcespolečnostiInvacare.Adresyjsou uvedenynakoncitohotodokumentu.
OZNÁMENÍ Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž důsledku by mohlo dojít k poškození majetku.
Tipy a doporučení Poskytují užitečné tipy a doporučení k účelnému a bezproblémovému použití tohoto výrobku.
4

1.6Životnost

Je-livýrobekdenněpoužívánvsouladusbezpečnostními nařízenímiakzamýšlenémuúčelu,jenžjeuvedenvtomto návodu,ajsou-lidodržoványintervalyjehoúdržby,je očekávanáživotnostvýrobku5let.Reálnáživotnostsevšak můželišitvzávislostinačetnostiaintenzitěpoužívání.
60122672-F
Page 5
Bezpečnost

2Bezpečnost

2.1 Safety Information

Tato část obsahuje důležité bezpečnostní informace pro ochranu vozíčkáře a asistenta a pro bezpečné a bezproblémové používání invalidního vozíku.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí smrti nebo vážného zranění
V případě požáru nebo kouře jsou cestující na invalidním vozíku zvláště ohroženi smrtí nebo vážným zraněním, když se nemohou vzdálit od zdroje ohně nebo kouře. Zapálené sirky, zapalovač a cigarety mohou způsobit otevřený plamen v okolí vozíku nebo na oblečení. – Nepoužívejte ani neskladujte invalidní vozík v
blízkosti otevřeného ohně nebo hořlavých produktů.
– Při používání invalidního vozíku nekuřte.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění
– Invalidní vozík musí předepsat kvalifikovaná osoba se znalostmi o sezení a polohování souvisejících s používáním invalidního vozíku.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí pádu
– Zkontrolujte, zda jsou všechny díly bezpečně
připevněny k rámu.
– Zkontrolujte, zda jsou všechna kola, knoflíky,
šrouby a matice řádně utaženy. Zkontrolujte, zda všechny brzdy a zařízení proti
převrácení fungují správně. Zkontrolujte, zda jsou kolečka a zadní kola
bezpečně připevněna.
– Zkontrolujte, zda je invalidní vozík vybaven
zařízením proti převrácení.
– Než nasednete do křesla nebo z něj sestoupíte,
zkontrolujte, zda jsou zapnuté brzdy.
– Nikdy nestoupejte na podnožky při nastupování
nebo vystupování ze židle, protože hrozí nebezpečí převrácení.
– Změna tloušťky sedáku a/nebo opěráku má
dopad na těžiště židle, zvyšuje riziko nestability pro uživatele, pokud se změní nastavení.
– Nastavení úhlu sedadla může zvýšit riziko
převrácení.
– Účinnost brzd se snižuje na mokru a kluzkém
povrchu a také na svahu.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí převrácení
Podélná poloha osy zadních kol vozíku ve srovnání s polohou opěradla může ovlivnit jeho stabilitu.
– Poloha vpředu snižuje stabilitu vozíku a zvyšuje
riziko převrácení dozadu, ale zlepšuje jeho manévrovatelnost díky lepší poloze rukojeti a krátkému poloměru otáčení.
– Naopak posunutím osy zadních kol dozadu je
vozík stabilnější a hůře se naklání, ale snižuje se jeho manévrovatelnost.
– V závislosti na schopnostech uživatele a jeho
konkrétních bezpečnostních limitech může být snížení stability kompenzováno instalací zařízení proti převrácení.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění nohou
Při otevírání dveří s podnožkou hrozí nebezpečí poranění nohou. – Neotevírejte dveře částmi invalidního vozíku.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí převrácení/pádu při použití opěradla s nastavitelným napětím
– Hákem hrozí nebezpečí převrácení a zranění a smyčkové popruhy na opěradle jsou příliš volné. Vždy zkontrolujte napětí. Zkontrolujte také, zda jsou zadní kola seřízena, abyste zajistili, že nehrozí převrácení.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění
– Nikdy nezvedejte invalidní vozík za odnímatelné
loketní opěrky, stupačky, zádovou výztuhu nebo za nastavitelné rukojeti. Další informace naleznete v části „použití“.
– Obruče se mohou vlivem tření zahřát, což může
způsobit poranění rukou.
– Při montáži doplňků atd. dávejte pozor, abyste si
nepřiskřípli prsty.
– Vždy existuje zvýšené riziko přivření částí těla při
naklánění opěradla a sedadla invalidního vozíku.
– Šířka sedáku se nesmí příliš zmenšit, protože by
se zvýšil tlak od područek na stranu pánve.
60122672-F5
Page 6
Rea®Clematis®Pro
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí popálení
Součásti invalidního vozíku se mohou zahřát, když jsou vystaveny vnějším zdrojům tepla.
– Před použitím nevystavujte invalidní vozík
silnému slunečnímu záření.
– Před použitím zkontrolujte teplotu všech
součástí, které přijdou do styku s pokožkou.
VAROVÁNÍ!
Riziko otlaků a staženého držení těla
– Neseďte delší dobu v nakloněné poloze. Pozici sezení je třeba měnit, aby se předešlo otlakům.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí zranění
– V případě dekubitů nebo poraněné pokožky chraňte své zranění, abyste zabránili přímému kontaktu s tkaninou zařízení. Požádejte o lékařskou pomoc odborníka ve zdravotnictví.
OZNÁMENÍ
Při kombinovaném použití produktu s jiným produktem se omezení jednotlivých produktů vztahují i na celou kombinaci. Např.: Povolená maximální hmotnost uživatele jednoho z produktů je nižší.
–Používejtepouzekombinaceproduktůpovolené
společnostíInvacare.Bližšíinformacevámsdělí dodavatelvýrobkůInvacare.
–Předpoužitímkteréhokolivýrobkusipřečtěte
jehouživatelskoupříručkuavěnujtepozornost všemomezením.Probezpečnépoužíváníje nezbytnýúplnýsouladsinformacemi,pokynya doporučenímiobsaženýmivobouuživatelských příručkách.
2.2 Bezpečnostní informace o elektromagnetickém rušení
Toto mobilní zařízení bylo úspěšně testováno v souladu s mezinárodními standardy, pokud jde o shodu s předpisy o elektromagnetickém rušení (EMI). Elektromagnetická pole, jako jsou pole generovaná rádiovými a televizními vysílači a mobilními telefony, však mohou ovlivnit funkce mobilních zařízení. Také elektronika používaná v našich mobilních zařízeních může generovat nízkou úroveň elektromagnetického rušení, které však zůstane
v rámci tolerance povolené zákonem. Z těchto důvodů vás žádáme, abyste dodržovali následující opatření:
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poruchy v důsledku elektromagnetického rušení
Nezapínejte ani neobsluhujte přenosné
transceivery nebo komunikační zařízení (jako jsou rádiové transceivery nebo mobilní telefony), když je mobilní zařízení zapnuté. Vyhněte se přibližování se silným rádiovým a
televizním vysílačům.
– V případě, že se mobilní zařízení neúmyslně
pohne, okamžitě jej vypněte a nahlaste to výrobci.
– Přidání elektrických doplňků a dalších součástí
nebo jakákoli úprava mobilního zařízení může způsobit, že bude náchylné k elektromagnetickému rušení. Mějte na paměti, že neexistuje žádný jistý způsob, jak určit, jaký vliv budou mít takové úpravy na celkovou odolnost elektronického systému.

2.3Bezpečnostnízařízení

VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Nefunkčníčinesprávněnastavenábezpečnostní zařízení(brzdy,ochranaprotipřevrácení)mohou mítzanásledekúrazy.
–Předkaždýmpoužitíminvalidníhovozíku
zkontrolujte,zdabezpečnostnízařízení správněfungují,anechejtejepravidelně kontrolovatkvalikovanýmpracovníkemnebo odautorizovanéhododavatele.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíúrazu
Neoriginálnínebonesprávnédílymohouovlivnit fungováníabezpečnosttohotovýrobku.
–Používejtepouzeoriginálnídílyurčenéprováš
výrobek.
–Vzhledemkregionálnímodlišnostemvyhledejte
dostupnévolitelnédílynamístníchwebových stránkáchnebovmístnímkataloguspolečnosti Invacare,případněseobraťtenasvého dodavatelevýrobkůInvacare.Adresyjsou uvedenynakoncitohotodokumentu.
Fungováníbezpečnostníchzařízeníjepopsánovkapitole3 Přehledproduktu,strana8.
660122672-F
Page 7
Bezpečnost
6-19

2.4Štítkyasymbolynavýrobku

Identikačníštítek
Identikačníštítekjepřipevněnkrámuinvalidníhovozíkua jsounaněmuvedenynásledujícíinformace:
Adresa výrobce
A
B
Čárový kód EAN/HMI
Evropská shoda
C
Shoda Spojeného království
D
Přečtěte si uživatelskou příručku
E
Zdravotnické zařízení
F
Maximální hmotnost uživatele
G
Čárový kód sériového čísla
H
Sériové číslo
I
Referenční číslo
J
Šířka sedáku
K
Popis výrobku
L
Datum výroby
M
Symbolykarabiny
Vzávislostinakonguracilzevybranéinvalidnívozíky používatjakosedadlovevozidle.
Označujebodynavozíku,kteréslouží kupevněnípopruhůzádržnéhosystému připřepravěobsazenéhoinvalidníhovozíku vmotorovémvozidle.Tentosymboljena invalidnímvozíkuumístěnjenvpřípadě, žesiinvalidnívozíkobjednátesvolitelnou přepravnísoupravou.
Varovnýsymbol
Tentoinvalidnívozíkneníkongurován kpřepravěosobvevozidlech.Tentosymbol senacházínarámuvblízkostiidentikačního štítku.

2.5Symbolyuvedenénaelektrickém provedení

InformaceolikvidaciarecyklaciViz část„Popoužití“,„Likvidaceodpadu“
ZařízenítřídyII
Výrobekstepelnoupojistkou
Aplikovaná
částtypuB
Aplikovanáčástsplňujícípožadavky proochranupředzásahemelektrickým proudemdlenormyIEC60601-1.
Hlavníbezpečnostníizolační transformátor
Přečtětesiuživatelskoupříručku
Označujenebezpečnousituaci,vjejímž důsledkubymohlodojítkvážnémuporanění nebousmrcení.
Štíteksinformacemiopásukzajištěnípolohytěla
Délkupásuprozajištěnípolohyjstezvolili správně,pokudmezinějatělodokážete zasunoutdlaň.
60122672-F
7
Page 8
Rea®Clematis®Pro

3Přehledproduktu

3.1Popisvýrobku

Tentovýrobekjepasivníinvalidnívozíksesedadlem, mechanismempronáklonopěradlaaotočnýmiopěrkami nohousnastavitelnýmúhlem.
OZNÁMENÍ!
Invalidní vozík je vyráběn a konfigurován individuálně podle parametrů objednávky. Specifikace musí stanovit zdravotník dle požadavků a zdravotního stavu uživatele.
–Pokudchceteupravitkonguraciinvalidního
vozíku,obraťtesenazdravotníka.
–Veškeréúpravusmíprovádětpouzekvalikovaný
technik.
3.2 Zamýšlené použití
Invalidní vozík je určen k poskytování mobility osobám omezeným na sezení s vysokou mírou závislosti, které sedí na vozíku po dlouhou dobu a občas vozík pohánějí.
Ustálený vzpřímený sed není možný kvůli postižení.
Kontraindikace
Sklon sedadla není vhodný pro uživatele citlivé na zvýšený krevní tlak v horní části těla.

3.3Hlavnísoučástiinvalidníhovozíku

Vozík lze používat uvnitř i venku na rovném a přístupném terénu (v závislosti na zvolené velikosti předních koleček).
Zamýšlení uživatelé
Invalidní vozík je určen pro osoby od 12 let
(dospívající a dospělí). Hmotnost osoby na invalidním vozíku by neměla překročit maximální hmotnost uživatele uvedenou v části Technické údaje a na identifikačním štítku.
Předpokládaným uživatelem je osoba na invalidním vozíku a/ nebo asistent. Uživatel by měl být fyzicky a duševně schopen bezpečně používat invalidní vozík (např. pohánět, řídit, brzdit).
Indikace
Značné až úplné zhoršení pohyblivosti v důsledku strukturálního a/nebo funkčního poškození dolních končetin.
Opěrkakrku
A
Opěradlo
B
Opěrkyrukou
C
Sedadlo
D
Identikačníštítekaštíteksinformacemi
E
oelektrickémsystému (je-lisoučástívybavení)
Opěrkynohou,otočné
F
Předníkolečko
G
Brzda
H
Diskzadníhokola
I
Ochranaprotipřevrhnutí
J
Zadníkolosobrubounaruce
K
Imbusovýklíčproseřízení(nazadnístraně
L
čalouněníopěradla)
Páčkapronastaveníúhluopěradlaanáklonu
M
sedadla
Madlaktlačení
N
Vybavenívašehoinvalidníhovozíkusemůželišitod uvedenéhoobrázku,jelikožjekaždývozíkvyráběn individuálněpodleparametrůobjednávky.
Invalidnívozíkmusíbýtvždyvybavenčalouněním sedadlaaopěrkamirukou.
860122672-F
Page 9
Přehledproduktu
A
A
B

3.4Parkovacíbrzdy

Parkovacíbrzdysepoužívajíkeznehybněnívozíkuvechvíli, kdyzastavíte,azabraňujímuvodjetí.
VAROVÁNÍ! Pokudzabrzdítepřílišprudce,můžesevozík převrátit.
Pokudaktivujeteparkovacíbrzdyvechvíli,kdy jeinvalidnívozíkvpohybu,můžesestát,žejiž nebudemožnéříditsměrpohybu.Invalidnívozík můženáhlezastavit,cožmůževéstkekolizinebo kpádupřeváženéosoby.
–Nikdyneaktivujteparkovacíbrzdyběhemjízdy.
VAROVÁNÍ! Rizikozpůsobenéneovladatelnýmvozíkem
–Parkovacíbrzdymusíbýtpoužíványsoučasně. –Nepoužívejteparkovacíbrzdykezpomalení
vozíku.
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Pokudnebudevpneumatikáchdostatekvzduchu, nebudouparkovacíbrzdyparkovatsprávně.
–Nahustětepneumatikynasprávnýtlak,11.3
Pneumatiky,strana45.
VAROVÁNÍ! Nebezpečívznikuotlaků
Je-liopěradlovnejvícesklopenépoloze,hrozí nebezpečívznikuotlaků.
–Ujistětese,žežádnéčástitělanejsoustlačené,
uživatelesledujte,aje-litřeba,proveďtezměny polohy,abysezabránilovznikuotlaků.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Přílišvelkávůlepáskůsesuchýmzipempřipoužití potahuLateralakrčníopěrkymůžezpůsobit otlaky.
–Ujistětese,žejemeziopěradlematyčíkrční
opěrkydostatekmísta,abynevzniklyotlaky.
1.Upravtetvaropěradlasnastavitelnýmnapnutím „Laguna“pomocípáskůsesuchýmzipemA.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutíneborozdrcení
Mezizadnímkolemaparkovacíbrzdoumůžebýt malámezera,vnížvámmohouuvíznoutprsty .
–Připoužíváníbrzdysevyvarujtekontaktuprstů
spohyblivýmičástmiarukumějtevždyna brzdovépáce.
Vzdálenostmezibrzdovýmičelistmiapneumatikouje možnéupravit.Nastavenímusíprovéstkvalikovaný pracovník.
InformaceoprácisbrzdounaleznetevodstavciPoužití invalidníhovozíku,části:6.2.1Použitíuživatelemovládané brzdy,strana28.

3.5Opěradlo

3.5.1Nastaveníopěradlaspřizpůsobitelným napnutím„Laguna“

VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Pokudsepáskysesuchýmzipemvhorníčásti opěradlauvolní,polohahlavymůžezpůsobit uživatelůmproblémyskrkema/nebosdýcháním.
–Ujistětese,žesepáskysesuchýmzipem
překrývajíminimálněo6cm.Přitlačtepáskyse suchýmzipempevněksoběaověřte,žejsou ksoběpevněpřipojené.
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrhnutídozadu
Připoužitíopěradlasnastavitelnýmnapnutímse těžištěposunedozadu.
–Vždypoužívejtezařízeníprotipřevrhnutí
aověřte,zdajevozíkstabilní.

3.5.2Nastaveníúhlusklonuopěradla

1.Knastaveníúhlusklonuopěradlapoužijtežlutoupáčku
AoznačenoužlutýmsymbolemBnalevéstraně.
2.Zatlačtepáčkunahoruasklopteopěradlodopožadované polohy.
3.Potépáčkuuvolněte.
3.6 Naklápěcí sedák a opěrák
Celou sedací část včetně opěradla lze sklopit.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí smrtelného zranění
Zvýšený krevní tlak v horní části těla.
- Všechny kombinace nastavení (jako je úhel otevřeného kolena + úplný záklon a záklon), kdy jsou dolní končetiny umístěny výše než srdce, musí být posouzeny z lékařského hlediska. Poloha může být kontraindikována pro uživatele citlivé na zvýšený krevní tlak v horní části těla.
60122672-F9
Page 10
Rea®Clematis®Pro
B
A
A
B
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí udušení nebo problémů s dýcháním
Uživatel se může udusit jídlem nebo pitím, když sedí v nakloněné nebo nakloněné poloze.
– Uživatel musí sedět ve zvednuté poloze
při jídle nebo pití.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí převrácení
Riziko převrácení vzad se zvyšuje, když je invalidní vozík nakloněn nebo nakloněn Uživatel může sklouznout z vozíku i v nakloněné nebo nakloněné poloze.
Vždy používejte zařízení proti převrácení.Nikdy nenechávejte uživatele v plochém nebo
záporném úhlu sklonu bez dozoru.
– Použijte bezpečnostní pás.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění
Uživatel musí mít hlavu ve vzpřímené poloze, když je opěradlo skloněné a/nebo je sedák nakloněný.
– Zádová opěrka musí být vybavena hlavou
podpora nebo podpora krku.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí sevření prstů
– Při nastavování sklonu zádové opěrky buďte opatrní, aby si asistent nebo uživatel nezachytil prsty mezi zádovou opěrkou a loketní opěrkou.
1.Sedadlo(společněsopěradlem)můžetenaklonitpomocí
zelenépáčkyAsezelenýmsymbolemBnapravé straně.
2.Zatlačtepáčkunahoruanakloňtesedadlodopožadované polohy.
3.Potépáčkuuvolněte.
3.6.2Zajištěnínáklonua/nebonastaveníúhlu
opěradla
ZajišťovacíprvekAumožňujenastavitnáklonsedadlaa/nebo úhelopěradladopevnépolohy.
1.Nakloňtesedadloaopěradlodopožadovanépolohy.
2.NasaďtezajišťovacíprvekA.
Nastavenoupolohunynínelzezměnit.
Chcete-lizajišťovacíprvekvyjmout,malýmpředmětem zatlačtenaplastovýkolíkBaprvekvytáhněte.
UPOZORNĚNÍ!
Potíže s otlaky
Kombinace naklápění a naklápění je pro některé uživatele nepohodlná.
– Při nastavování sklonu nebo sklonu buďte opatrní úhlu, vždy začněte naklánět sedák a naklánět opěradlo jako druhé.
Chcete-li ovládat nastavení sklonu a sklonu, přečtěte si odstavec Používání invalidního vozíku, část 6.3 Použití funkce
náklonu/sklopení, strana 29.

3.6.1 Nastavení náklonu prováděné pečovatelem

3.6.3
Elektrické nastavení sklonu a sklonu opěradla
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění
Pokud invalidní vozík používají uživatelé, kteří jsou zmatení, neklidní nebo mají křeče:
buď zablokujte funkce ručního ovládánínebo se ujistěte, že je ruční ovladač mimo
dosah.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění
Při naklápění invalidního vozíku lze části těla vmáčknout mezi základnu loketní opěrky a zadní kolo.
– Ujistěte se, že vzdálenost mezi základna loketní opěrky a zadního kola je vždy 25 mm nebo více.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poškození výrobku
– Ujistěte se, že ruční ovladač není neúmyslně
aktivován.
Nedovolte dětem, aby si hrály s ručním ovladačem.Pokud zaznamenáte něco neobvyklého, jako jsou
neobvyklé zvuky nebo nerovnoměrný chod během provozu, vypněte systém.
Nebezpečízávady
–Prácenaručnímovladačinebonajiných
elektrickýchsoučástech(motoryatd.)smí
1060122672-F
provádětpouzekvalikovanýtechnik.
Page 11
Přehledproduktu
Při aktivaci tlačítka On/Off krátké „pípnutí“ potvrdí, že je ruční ovládání aktivováno. Ruční ovladač je aktivní 30 sekund po poslední akci, než se automaticky deaktivuje.
Ruční ovládání lze také ručně deaktivovat stisknutím tlačítka On/Off.
Síla potřebná pro stisknutí tlačítek na ručním ovladači je 5 Nm (síla prstů).
Symbolynaručnímovladači
Přizpůsobenínáklonusedadla
Jednotkusedadla(společněsopěradlem)nakloňtepomocí zelenýchtlačíteknapravéstraněručníhoovladače.
1.Propohybdopředu(nahoru)stisknětetlačítkoF.
2.Propohybdozadu(dolů)stisknětetlačítkoG.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečílehčíchúrazů
Připoužitíelektrickéhonastaveníexistujeriziko skřípnutíprstů.
–Nenechávejteručníovladačnahranídětem. –Ručníovladačmusípoužívatvýhradně
kvalikovanýpersonál.
A
TlačítkoZapnout/Vypnout
Záklonopěradla(žlutábarvanašipceaopěradle)
B
Tlačítko„nahoru”prozáklonopěradla
C
Tlačítko„dolů”prozáklonopěradla
D
Náklonsedadla(zelenábarvanašipce,opěradle
E
asedadle)
Tlačítko„nahoru”pronáklonsedadla
F
Tlačítko„dolů”pronáklonsedadla
G
Indikátorbaterie
H
Nastaveníúhlusklonuopěradla
Nabíjeníbaterie
VAROVÁNÍ! Nebezpečízasaženíelektrickýmproudem
–Přidobíjeníbaterievinvalidnímvozíkunesmí
sedětuživatel.
Poškozeníbaterie
–Předprvnímpoužitímsystémusebateriemusí
nabíjetpodobu24hodin.
–Ponabitíbaterieapředpoužitíminvalidního
vozíkuodpojtesíťovýkabel.
Připojeníkabelunabíječky
UPOZORNĚNÍ! Poškozeníkabelů.
–Přidobíjeníbaterievevozíkuneseďte.
Nastavteúhelopěradlapomocížlutýchtlačíteknalevéstraně ručníhoovladače.
1.Propohybdopředu(nahoru)stisknětetlačítkoC.
2.Propohybdozadu(dolů)stisknětetlačítkoD.
60122672-F
1.NejprveodstraňtekrytkuzásuvkynabíječkyA.
2.Vložtemagnetickouzástrčkunabíječkydozásuvky nabíječkyB,kterájeumístěnapoddržákemopěrky rukou.
11
Page 12
Rea®Clematis®Pro
3.Zapojtenapájecíkabelnabíječkydosíťovézásuvky.
4.Jakmilejebateriezcelanabitá,nejprvevypojtenapájecí kabel.
5.NasaďtekrytkuzásuvkynabíječkyAzpětnaurčené místo.
Ručníovladač–indikacebaterie
A
zelenákontrolkaRučníovladačjeaktivován
B
zelenákontrolka
C
TlačítkoZapnout/Vypnout
Úroveňnabitíbateriejevysoká (vyššínež60%)
zelenákontrolka
bliká
Bateriesenabíjí (5pípnutísignalizuje,žeje baterieplněnabitá)
A
Tlačítko
Zapnout/Vypnout
ZelenákontrolkaRučníovladačjeaktivován
B
Záklonopěradla
C
Tlačítko„vzhůru”
D
Zhasnutákontrolka
E
(zaklánění
Žlutátlačítka
Červenákontrolka(zaklánění uzamknuto)
odemknuto)
Tlačítko„dolů”
F
NáklonsedadlaZelenátlačítka
G
Tlačítko„vzhůru”
H
Zhasnutákontrolka
I
(naklánění
Červenákontrolka(naklánění uzamknuto)
odemknuto)
Tlačítko„dolů”
J
Uzamknutí/odemknutífunkcesklápění
1.Pokudfunkcichceteuzamknout,podržtenatřisekundy současněstisknutátlačítka„vzhůru”Da„dolů”F.
2.Funkcesklápěníopěradlajeuzamknuta.
3.KontrolkaEsvítíčerveně.
4.Pokudfunkcichceteodemknout,podržtenatřisekundy současněstisknutátlačítka„vzhůru”Da„dolů”F.
5.Funkcesklápěníopěradlajeodemknuta.KontrolkaE jevypnutá.
zelenákontrolka
Úroveňnabitíbaterieje40%až 60%
zelenákontrolka
Úroveňnabitíbateriejenízká, 20%až40%
červenákontrolka
Úroveňnabitíbateriejevelmi nízká(nižšínež20%) Bateriemusíbýtnabita
Vněkterýchpřípadechmůžebýtpotřebapodobití bateriesvelminízkouúrovnínabitístisknout(déle nežjednusekundu)tlačítko„Zapnout“,kterése nacházínapravéstraněakumulátorovéhoblokupod deskousedadla(vizkapitoluSkladování–elektrické provedení).
Ručníovladač–uzamknutífunkcísklápěníanaklánění
Uzamknutí/odemknutífunkcenaklánění
1.Pokudfunkcichceteuzamknout,podržtenatřisekundy současněstisknutátlačítka„vzhůru”Ha„dolů”J.
2.Funkcenáklonusedadlajeuzamknuta.
3.KontrolkaIsvítíčerveně.
4.Pokudfunkcichceteodemknout,podržtenatřisekundy současněstisknutátlačítka„vzhůru”Ha„dolů”J.
5.Funkcesklápěníopěradlajeodemknuta.KontrolkaI jevypnutá.
PokudsefunkcesklápěníCa/nebonakláněníG uzamknoupředvypnutímpomocítlačítkanapájení, zůstanoukontrolkyEaIčervenéipoopětovném zapnutí.

3.7Madla/tyčektlačení

Následujícípokynyavýstrahysetýkajívšechmadelatyčí sloužícíchktlačení.
Vsouvislostismadly/tyčíktlačeníproohnutétrubky opěradlapostupujtepodlepokynůpronastavení výškytyčektlačení.
12
60122672-F
Page 13
Přehledproduktu
B
A
B
A
B

3.7.1Nastavenívýškypřipojenýchmadel ktlačení

1.PovolteovládacíkolečkaB.
2.Výškumadel/tyčektlačeníAlzesnadnonastavit
vytaženímnahorunebozatlačenímdolů.
3.Nastavtepožadovanouvýšku.
4.Ovládacíkolečkaznovuutáhněte.
Dbejtenato,abyovládacíkolečkomadlaktlačení Azapadlodootvoruvtrubkách.Pokudjeviditelná většíčástnežpřibližně2,5mmzávitovéhokohoutu ovládacíhokolečkaB,ovládacíkolečkojevešpatné poloze.Spusťtemadloktlačenínebojejzvedněte, abystedostaliovládacíkolečkodosprávnépolohy.
3.7.2 Nastavení výšky tlačné tyče
1. Uvolněte ruční kolečka A.
2. Nastavte rukojeti do požadované výšky. K dispozici jsou dvě pevné polohy.
3. Znovu utáhněte ruční kola.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění
Madla se může uvolnit z nástavců – Ujistěte se, že značka B na madle trubka je zarovnána s koncem trubky opěradla.
– Zkontrolujte, zda lze ruční kola správně utáhnout, šroub ručního kola by měl být sotva viditelný. Pokud je tlačná tyč ve špatné poloze, nebudete moci správně utáhnout ruční kolo.
Tyč/madlaktlačeníAnesmíbýtvytaženanahorutak, abypřečnívalahorníokrajuchyceníovícenež19cm.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutíprstů
–Dávejtepozor,abystesimezimadlyktlačení
auchycenímopěrkykrkuneskřípliprsty(máte-li opěradlosnastavitelnýmnapnutím).

3.7.3Nastaveníúhlutyčektlačení

1.StisknětetlačítkaA.
2.NastavtepožadovanýúheltyčeB.
3.UvolnětetlačítkaA.
Jemnětyčípohněte,abytlačítkazapadladozajištěné polohy.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíztrátyrovnováhy
–Natyčktlačenínezavěšujtežádnépředměty,
jinakmůžedojítkeztrátěrovnováhy .
60122672-F13
Page 14
Rea®Clematis®Pro

3.8Sedadlo

3.8.1Přizpůsobeníšířkysedadla(volitelné,2 polohy)

1.SejmětekrytkudržákuopěrkyrukouA.
2.Přesuňteopěrkyrukoudostranydopožadovanéšířky
vdržákuopěrkyrukouB.
3.VložtekrytkudržákuopěrkyrukouAdonovépolohy.
Nebezpečípřiskřípnutí
Dávejtepozor,abystesimezibočníopěrouopěrky rukyadržákemopěrkyrukynepřiskřípliprsty.
–Přečtětesiinformacevčásti5.5Zasunutí,
demontážopěrekrukou,strana25.

3.8.2Nastaveníhloubkysedadla

1.PovoltešroubnapřednímrámuBpomocí5mm imbusovéhoklíčeC.
2.Přesuňtebočníokrajopěrkynohoudostranydo požadovanépolohy.
3.ZnovuutáhnětešroubyB(5–6Nm).

3.8.4Nastaveníčalouněnísedadla

NěkteráčalouněníAjemožnépřipevnitpomocípáskůse suchýmzipemBkdescesedadla.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíklouzáníčalouněnísedadla
–Ujistětese,žejsoupáskysesuchýmzipem
přitlačenypevněksoběažejsoupevně připojené.
1.Vyjmětečalouněnísedadla.
2.PovoltešroubynabočnímrámuApomocí5mm imbusovéhoklíčeC.
3.Posuňtepředníokrajsedadladopředunebodozadu.
4.ZnovuutáhnětešroubyA(5–6Nm).
5.Nasaďtesedákzpět.

3.8.3Přizpůsobeníšířkyopěrkynohou

3.9Opěrkynohou

VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
–Invalidnívozíknikdynezvedejtezanosníky
podnožekneboopěrkynohou.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutíneborozdrceníprstů
Existujíotočnémechanismy,vekterýchbyvám mohlyuvíznoutprsty.
–Připoužívání,otáčení,demontážinebo
nastavovánítěchtomechanismůpostupujte opatrně.
OZNÁMENÍ!
Nebezpečí poškození mechanismu opěrky nohou
– Na opěrku nohou nestavte nic těžkého ani
nedovoltedětem,abytamseděly.
14
60122672-F
Page 15
Přehledproduktu

3.9.1Otočnéopěrkynohou

Otočenístranou
1.AktivujteuvolňujícípáčkuAaotočteopěrkynohouven.
Otočenídopředu
1.Otáčejteopěrkunohoudopředu,dokudnezapadne.
Vysazení
1.AktivujteuvolňujícípáčkuA.
2.Zatáhnětezaopěrkunohousměremnahoru.
Nastaveníúhlu
Přinastavováníúhlumátekdispozicišestpřednastavených poloh.
1.JednourukouotočteknoíkDasoučasnědruhourukou podpírejteopěrkunohou.
2.Jakmiledosáhnetevyhovujícíhoúhlu,pusťtepáku; opěrkanohouzapadnedopožadovanépolohy.
Otočenílýtkovépodpěryanastavení
Otočenílýtkovépodpěrydopředu(1)nebodozadu(2):
Nasazení
1.Nasaďteopěrkunohounapřednístranurámuaotáčejte jidopředu,dokudnezapadne.
3.9.2Otočnéopěrkynohousnastavitelným
úhlem
Otočenístranou
1.AktivujteuvolňujícípáčkuAaotočteopěrkynohouven.
1.SkloptelýtkovoupodpěruEdopředu(1).
2.ZatáhnětezalýtkovoupodpěruEasklopteji dozadu(2).
Zablokovánísklápěnílýtkovépodpěrydozadu:
1.SejmětešedývymezovacíotevřenýkroužekX.
2.Šedývymezovacíotevřenýkroužekobraťtepřírubou vzhůru.
3.ObrácenýšedývymezovacíotevřenýkroužekX opětnasaďte(jakonapravémobrázku).
Pokudchcetesklápěnílýtkovépodpěrydozadu odblokovat,vraťtekroužekdopůvodníhostavu.
Nastavenívýškylýtkovépodpěry:
Otočenídopředu
1.Otáčejteopěrkunohoudopředu,dokudnezapadne.
Vysazení
1.AktivujteuvolňujícípáčkuA,otočteopěrkunohouven.
2.Zatáhnětezaopěrkunohousměremnahoru.
1.PovolteknoíkC.
2.Nastavtepožadovanouvýškuaknoíkpevně dotáhněte.
Nasazení
1.Zatlačteopěrkunohoudolůdodržákuaotáčejteji směremdopředu,dokudnezapadne.
60122672-F15
Page 16
Rea®Clematis®Pro
Nastaveníhloubkylýtkovépodpěry:
Lýtkovápodpěranabízíčtyřimožnostinastaveníhloubky:
1.DemontujteupevňovacíšroubFpomocí5mm imbusovéhoklíče.
2.Nastavtejednuzečtyřpolohapevněutáhněte upevňovacíšroubF(3–5Nm).
Nastavenístupátka
Kdispozicijsoutřidruhyskládacíchstupátek.
Standardnístupátkasnastavitelnouvýškou:
1.UvolněteupevňovacíšroubBpomocí5mm imbusovéhoklíče.
2.Nastavtevýškuanechtešroubzachytitvjednom zotvorůnatyčistupátka.
3.UtáhněteupevňovacíšroubB(3–5Nm) vpožadovanépoloze.
Vzdálenostmezinejnižšíčástípodnožkyazemí musíbýtnejméně50mm.
Hloubka,úhel(1)ašířka(2)nastavitelnýchstupátek:

3.10Zábranyprotipřevrhnutí

Zábranyprotipřevrhnutíbráníinvalidnímuvozíku,abyse zvrátildozadu.
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Nefunkčníčišpatněnastavenézábranyproti převrhnutímohouzpůsobitpřevážení.
–Předkaždýmpoužitíminvalidníhovozíku
zkontrolujte,zdazábranyprotipřevrhnutí fungujísprávně.Vpřípaděpotřebyjenechte znovunastavitneboseříditukvalikovaného technika.
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Nanerovnémnebonepevnémpovrchumohou zábranyprotipřevrhnutízapadnoutdoděrvzemi nebopřímodozeměajejichúčinnosttímmůže býtčástečněneboúplněomezena.
–Zábranyprotipřevrhnutípoužívejtepouzepři
jízděporovnémapevnémpovrchu.
1.UvolněteupevňovacíšroubGneboHpomocí5mm imbusovéhoklíče.
2.Nastavtepožadovanouhloubkuaúhelapevně utáhněteupevňovacíšroubG(12Nm)neboH (8–9Nm)vpožadovanépoloze.
Stupátkasnastavitelnoušířkou(2):
1.UvolnětedvaupevňovacíšroubyIpomocí5mm imbusovéhoklíče.
2.Nastavtepožadovanoušířkuapevněutáhnětedva upevňovacíšroubyI(3–5Nm)vpožadované poloze.
SpolečnostInvacaredoporučujenechatprovéstnastavení stupátkakvalikovanéhotechnika.
Správnoupolohuchodidelmohouzajišťovatdvatypy pásků:páskapřespaty(sériovávýbava)alýtkový popruh(volitelnávýbava)připevněnýknosníku opěrkynohy.Obělzenastavitpomocísuchýchzipů nebokluznépřezky.
Aktivacezábranprotipřevrhnutí
1.MírnězatlačtezábranyprotipřevrhnutíAsměrem dozaduaotočtejesměremdolů(90°),dokud nezapadnou.
2.Zopakujtepostupnaprotějšístraně.
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Aktivovanézábranyprotipřevrhnutísemohoupři překonáváníschodučiokrajezachytitohranu.
–Předzdolávánímschodučiobrubníkuzábrany
protipřevrhnutívždydeaktivujte.
Deaktivacezábranprotipřevrhnutí
1.Propřepravnípolohumírnězatlačtezábranyproti převrhnutíAsměremdozaduaotočtejesměrem dovnitř(90°),dokudnezapadnou.
2.Zopakujtepostupnaprotějšístraně.
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
–Nakaždoudeaktivacizábranprotipřevrhnutí
uživatelevždyupozorněte.
1660122672-F
Page 17
Přehledproduktu
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Nejsou-lizábranyprotipřevrhnutíaktivovány, vozíksemůžepřevrátitdozadu.
–Popřepravěnezapomeňteaktivovatzábrany
protipřevrhnutí.
Nastavenívýšky
1.ProúpravuvýškystisknětepružinovétlačítkoA.
2.ZábranuprotipřevrhnutíBnastavtedopožadované výšky.
3.Ujistětese,žepružinovétlačítkoAponastavenízcela vyčnívázezábranyprotipřevrhnutíB.
SpolečnostInvacaredoporučujenechatprovéstnastavení výškyzábranyprotipřevrhnutíkvalikovanýmtechnikem.
Zábranaprotipřevrhnutímá6možnýchpoloh nastavenívýšky.Nastavtevýškuzábranproti převrhnutívrozmezíod15mm(minimum)do 40mm(maximum)odpodlahy.
Totoseřízeníjenezbytnésohledemnapozici aprůměrzadníhokolaatakénaschopnostiuživatele ajehokonkrétníbezpečnostníomezení.
Zkontrolujte,žejsouzábranyprotipřevrhnutínaobou stranáchsprávněnamontovány.PružinovétlačítkoA musízcelavyčnívatzpříslušnéhootvoru.
Použitízábranprotipřevrhnutíjakopomůcky kusnadněnínaklánění
Díkypomocipřinahýbánímůžeasistentsnadnějinahnout invalidnívozíkanapř .překonatvyvýšenépozice.
1.Vpřípaděpotřebyzábranyprotipřevrhnutíaktivujte(viz výšeuvedenáčástAktivacezábranprotipřevrhnutí).
2.Je-litonutnékpřekonánípřekážky ,upravtevýškuzábran protipřevrhnutí.
3.Držtevozíkzamadlaktlačení.
4.Chodidlemsešlápnětepomocnýprvekpronahýbání avozíkpodržtevnahnutépolozetakdlouho,dokud nepřekonátepřekážku.
Pokudbylokpřekonánípřekážkynutnéupravitvýšku zábranprotipřevrhnutí,asistentjenásledněseřídína původnívýšku.
60122672-F
17
Page 18
Rea®Clematis®Pro

4Doplňky

4.1Opěrkahlavy/opěrkakrku

4.1.1Přizpůsobenívýšky

Knastavenívýškyaodstraněníopěrkysloužíovládací kolečko.Tyčjevybavenanastavitelnouzarážkou.
1.Pomocí5mmimbusovéhoklíčepovoltešroubnazarážce B.
2.PovolteovládacíkolečkoA.
3.Nastavteopěrkuhlavydopožadovanépolohy.
4.OvládacíkolečkoAznovuutáhněte.
5.PosuňtezarážkuBdolůkhornímuokrajiuchycení opěrkyhlavy.
6.Znovuutáhnětešroub(5–6Nm).

4.1.3Přizpůsobeníšířky

1.PovoltečtyřišroubyA5mmimbusovýmklíčem.
2.Posuňtedržákpronastaveníšířkyopěrkyhlavy/krku.
3.Znovuutáhnětečtyřišrouby(5–6Nm).
4.Jemožnédodatečněnastavitšířkuopěrkyhlavy,povolte šroubA5mmimbusovýmklíčem.
5.ZnovuutáhnětešroubA(5–6Nm).
4.2Přizpůsobeníopěrkyrukypro
hemiplegickéuživatele
Nynílzeopěrkuhlavy/krkusejmoutaopětnasaditdo požadovanépolohybezdalšíhonastavování.

4.1.2Přizpůsobeníhloubky/úhlu

1.PovoltemadloB.
2.PovoltedvašroubyA5mmimbusovýmklíčem.
3.Nastavtehloubkuaúhelopěrkyhlavy/krku.
4.Madloidvašroubyopětutáhněte(5–6Nm).
1.PovoltešroubA5mmimbusovýmklíčem.
2.Odstraňtepůvodníopěrkuruky.
3.NasaďteopěrkurukyprohemiplegickéuživateleCna tyčproopěrkuruky.
4.ŠroubAznovuutáhněte.
5.Opěrkarukyprohemiplegickéuživateleumožňuje nastaveníúhlu.Odporlzezvýšit/snížitseřízenímšroubu A.
1860122672-F
Page 19
VAROVÁNÍ!
A
A
D
Nebezpečípoškození
Poškozeníopěrkyruky
–Nevyvíjejtetlaknapřednístranuopěrkyruky,
jinakhrozípoškozeníuchyceníopěrky.

4.3Abdukčníklín

1.
Doplňky

4.4Bočníopěrkyspevnýmramenem nebootočnýmramenem

Bočníopěrkylzenastavitdopožadovanévýšky,hloubkya příčnépolohy .
VAROVÁNÍ! Nebezpečízachycení
–Dávejtepozor,abynedošlokzachycenírukou
mezibočníopěrkuaopěrkurukyběhem nastavováníúhluopěradla.
KnastavenívýškyaodstraněnísloužíovládacíkolečkoA.
2.
Nástroje:5mmimbusovýklíč
DržákCjeurčenýpouzeprouchycení„otočné” bočníopěrky.
Nastavenípevnéhoramene
Nastavenívýšky
1.Přinastavenívýškyjenejdřívenutnépovolitšroub/šrouby B.
2.PřemístěteuchyceníAnahorunebodolů.
3.Znovuutáhnětešroubčišrouby.
Nastavenídostran
1.Bočníopěrkylzenastavitvpříčnémsměrupovolením knoíkuB.
2.Posuňteopěrunastranudopožadovanépolohy.
3.KnoíkBopětutáhněte.
Nastaveníhloubky–pevnéčalounění
Hloubkulzenastavitsměremdopředunebodozadu. PovolteovládacíkolečkoAaotočte.
Nástroje:5mmimbusovýklíč
60122672-F19
1.Chcete-linastavithloubkubočníchopěrek,povolte šroubyDimbusovýmklíčem.
2.Přemístětebočníopěrkudopředunebodozadu.
Page 20
Rea®Clematis®Pro
E
D
A
A
3.Šroubyznovuutáhněte.
4.Chcete-libočníopěrkuodstranit,povoltešroubCa vytáhnětebočníopěrkudostranyaven.
Nastaveníotočnéhoramene
DržákCprouchycení„otočné”bočníopěrkyje usazenvuchyceníAnaopěradle.
1.PovolteknoíkB.
2.NasaďtedržákbočníopěrkyC.
3.Knoíkopětutáhněte.
Nástroje:5mmimbusovýklíč,13mmmontážníklíč.
Výška
1.ÚhellzenastavitpopovoleníšroubůEaDnaramenu bočníopěrky.
2.Prvekpodržteimbusovýmklíčemautáhněteho montážnímklíčem.
3.Nezapomeňteponastavenípožadovanéhoúhluutáhnout všechnyšrouby.
Bočníopěrkulzeotočitsměremven,abynepřekážela uživatelipřiusazovánínebopřiopouštěnívozíku.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutí
–Je-livozíkpoužíván,musíbýtnaramenuboční
opěrkyvždynasazenkryt.
1.PovoltepáčkuA.
2.Infuznístojannastavtedopožadovanévýšky.
3.PevněutáhnětepáčkuA.
Úhel

4.5Nastaveníinfuzníhostojanu

VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrhnutí/zranění
–Maximálnínosnostinfuzníhostojanu:4kg(2x
2kg)
Tyčinfuzníhostojanumusíbýtvždyumístěnave vertikálnípoloze,tzn.musísezemísvíratúhel90°bez ohledunapolohuopěradlaneboinvalidníhovozíku.
2060122672-F
1.PovoltepáčkuA.
2.Nastavtepožadovanýúhel.
3.PevněutáhnětepáčkuA.

4.6Stolek

VAROVÁNÍ! Nebezpečípádu/zranění
–Stoleknikdynepoužívejtejakonáhraduzapás
prozajištěnípolohy.
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrhnutí/zranění
–Maximálnínosnoststolku:8kg
Page 21
Doplňky
A
B
A
A
B
C
C
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečínepohodlí/vznikudrobných pohmožděnin
–Přitlačeníinvalidníhovozíkuzajistěte,aby
měluživatelloktypoloženénaopěrkách rukou.Pokudloktypřitlačeníinvalidního vozíkupřečnívajímimostolek,hrozínebezpečí nepohodlíčivznikudrobnýchpohmožděnin.
U stolku lze nastavit různou hloubku a šířku; dostupné možnosti jsou popsány v následujících částech.

4.6.1 Nastavení hloubky stolku

1. Otevřete pojistku pro nastavení hloubky A.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečínepohodlí
–Přinastavováníhloubkystolkudávejtepozor,
abystenetlačilinabřichouživatele.

4.6.2Zajištěnístolku

VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Uživateljezajištěnvpevnépolozeanemůžebýt zvozíkupřesunutbezodjištěnístolku.
–Použitízajišťovacíhozařízenístolkumusíbýt
vždypředepsánokvalikovanýmpersonálem.
2. Posuňte držáky stolku B dopředu nebo dozadu tak, aby byl stolek v požadované hloubce.
3. Zavřením pojistky A zajistěte stolek v příslušné poloze.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečínepohodlí/uvolnění
Stoleknenívzajištěnépoloze.
–Ponastaveníhloubkystolkuseujistěte,žejste
opětzavřelipojistkustolku.
1.VložtezajišťovacíkolíkAdouchycenístolku.
2.ZatlačtezajišťovacíkolíkAdovnitřproodjištěnístolku B.
Držtezajišťovacíkolíkzatlačenýdovnitř ,aby stolekzůstalvodjištěnépoloze.
3.UvolnětezajišťovacíkolíkAprozajištěnípolohystolku C.
4.6.3 Odklopte stůl
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění / modřin
– Dávejte pozor, abyste uživatele při kývání stolem nezasáhli.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí převrácení stolu dopředu
– Nenastavujte hloubku stolu příliš dopředu, protože hrozí nebezpečí převrácení stolu při přidávání závaží.
60122672-F
21
Page 22
Rea®Clematis®Pro
B
A
B
A
C
C
A
B
A
B
UPOZORNĚNÍ!
Riziko nepohodlí / drobných modřin
– Ujistěte se, že má uživatel dostatek místa pro nohy. Trubka stolu nesmí spočívat na nohách uživatele.
Nastavení hloubky
Položte měkkou podložku na stolek A a kolem stolku oviňte upevňovací popruhy B.

4.6.5 Nasazení loketních podložek

1. Stolek lze vybavit měkkými podložkami pro opření loktů.
OdstraňteochrannýpapírAzloketníchpolštářků.
2.
1. Uvolněte ruční kolo A.
2. Pomocí stolní trubky B nastavte hloubku stolu.
3. Znovu utáhněte ruční kolo A.
Funkce odklonění
1. Uvolněte ruční kolo A.
2. Otočte podnos stolu C do strany.
3. Znovu utáhněte ruční kolo A.

4.6.4Nasazeníměkképodložkynastolek

NasaďteloketnípolštářkyBnastolek.

4.7Půlstolek

VAROVÁNÍ! Nebezpečípádu/zranění
–Půlstoleknikdynepoužívejtejakonáhraduza
pásprozajištěnípolohy .
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrhnutí/zranění
–Maximálnízatíženínaokrajinejširšíčásti
půlstolku:1,5kg
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečínepohodlí/vznikudrobných pohmožděnin
–Připohybuinvalidníhovozíkuzajistěte,abyměl
uživatelloketpoloženýnapůlstolku.Pokud loketběhempohybuvozíkupřečnívámimo vozík,hrozínebezpečínepohodlíčidrobných pohmožděnin.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutíprstů
Podpůlstolkemsenacházímechanismus,vkterém byvámmohlyuvíznoutprsty.
–Přinastavovánípůlstolkunebojehootáčení
postupujteopatrně.
Nastoleklzenasaditměkkoupodložkuproopřenírukou aloktů.
22
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutínebodrobnéhopořezání
–Invalidnímvozíkemnepohybujte,pokudje
půlstolekvhorizontálnípoloze.
Upůlstolkulzenastavitšířkuaotáčetjím.
60122672-F
Page 23
Doplňky
A
B
D
C
A
A
B

4.7.1Montážpůlstolku

Montážpůlstolku
1.TyčpůlstolkuAzasuňtedodržákuBpodopěrkouruky.
2.ZatlačtepojistkuCanasuňtekroužekDnatyčA.
3.UvolnětepojistkuC.

4.8Pásprozajištěnípolohy

Invalidnívozíkjemožnévybavitpásemprozajištěnípolohy. Tentopásbráníuživateliinvalidníhovozíkuvesklouznutídolů avypadnutí.Pásprozajištěnípolohyneníurčenkpolohování pacienta.
VAROVÁNÍ! Nebezpečízávažnéhozranění/uškrcení
Uvolněnýpásmůžezpůsobitsklouznutíuživatele, přikterémhrozíuškrcení.
–Pásprozajištěnípolohymusíbýtpřipevněn
kvalikovanýmtechnikemanastaven zdravotnickýmpracovníkem.
–Vždyověřte,zdajepásprozajištěnípolohy
pevněutaženpřesdolníčástpánveuživatele.
–Přikaždémpoužitízkontrolujte,zdajepáspro
zajištěnípolohyutažensprávně.Změnaúhlu naklopenísedákua/neboopěradla,změna čalouněnínebodokonceoděvumávlivna utaženípásu.

4.7.2Nastavenípůlstolku

1.PosuňtepůlstolekAdopředunebodozadutak,abybyl vpožadovanéhloubce.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečínepohodlí
–Přinastavováníhloubkypůlstolkudávejte
pozor,abystenetlačilinabřichouživatele.

4.7.3Nasazeníměkképodložkynapůlstolek

Napůlstoleklzenasaditměkkoupodložkuproopřenírukou aloktů.
Zapnutíaodepnutípásuprozajištěnípolohy
Přesvědčtese,žesedítezcelavzadunasedadleapánevje vconejvzpřímenějšíanejsymetričtějšípoloze.
1.Chcete-lipászapnout,zatlačteháčekAdospony přezkyB.
2.Chcete-lijejodepnout,stisknětetlačítkoPRESSC avytáhněteháčekAzesponypřezkyB.
Nastavenídélky
Délkupásuprozajištěnípolohyjste zvolilisprávně,pokudmezinějatělo dokážetezasunoutdlaň.
1.PoložteměkkoupodložkuAnapůlstolek.
2.UpevňovacípásyBvsuňtedoplastovýchsponaoviňte kolempůlstolkuA.
60122672-F23
1.DlepotřebysmyčkuDzkraťteneboprodlužte.
2.ProtahujtesmyčkuDháčkemAaplastovoupřezkouE, dokudsesmyčkanevyrovná.
Page 24
Rea®Clematis®Pro
E
A
B
C
3.Ujistětese,žejesmyčkaDdokonaleuchycenavplastové přezceE.
4.Zajistětenastavenískoncempopruhuprovlečeným vpřezceE.
VAROVÁNÍ! Rizikosklouznutíauškrcení/Rizikopádu
–Naoboustranáchjetřebaprovéststejné
nastavení,abysponapřezkyzůstalauprostřed.
–Ujistětese,žeobakoncepopruhujsoudvakrát
navlečenydosponyE,abynedošlokuvolnění pásu.
–Zkontrolujte,zdasepásnemůžezachytitdo
špiczadníhokola.
4.8.1 Postojový pás — montáž
Polohovací pásy, které jsou pro použití na invalidních vozících označeny CE, lze na židli namontovat se zachovaným CE označením. Polohovací pás by měl namontovat zdravotnický pracovník a namontovat jej kvalifikovaný technik.
Viz kapitola: „Přeprava invalidních vozíků s uživateli ve vozidlech“
Účelem použití pásu pro polohování je polohovat uživatele a poskytnout mu lepší držení těla.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí sklouznutí
– Pokud máte velmi nízkou výšku sedáku a/nebo používáte nohy k manévrování s invalidním vozíkem, lze opěrky nohou odstranit. Pokud ano, dejte pozor na riziko klouzání!
Pojistný pás B je namontován na držáky opěradla A.
4.9 Uchycení při použití polohovacího
pásu
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí sklouznutí
Pás musí těsně přiléhat k tělu.Naše invalidní vozíky musí být vždy používány s
podsedákem. Pokud byla délka pásu upravena tak, aby odpovídala jednomu typu výšky sedáku, je důležité, aby byl tento polštář použit. Při výměně sedáku je potřeba upravit délku pásu.
– Sedadlo musí být umístěno naplocho nebo
nakloněno dozadu, pokud uživatel zůstane sám bez dozoru.
1. Povolte a vyjměte šroub a podložku C pro upevnění opěrky nohou.
2. Umístěte nástavec A na rám, jak je znázorněno na obrázku.
3. Nastavte nástavec do požadované polohy.
4. Pomocí šroubu a podložky C upevněte nástavec A a utáhněte šroub.
Polohovací pás by měl být umístěn ve štěrbině B na nástavci A.
24
60122672-F
Page 25
Nastavení

5Nastavení

5.1Bezpečnostníinformace

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíúrazu
–Předpoužitímvozíkuzkontrolujtejehostav
ahlavnífunkce8Údržba,strana38.
Autorizovanýdodavatelvámdodávozíkpřipravenýkpoužití. Vášdodavatelvámvysvětlíhlavnífunkceazajistí,abyvozík přesněodpovídalvašimpotřebámapožadavkům.
Seřízenípolohyosykolapodpěrkolečeksmíprovádětpouze kvalikovanýtechnik.

5.2Kontrolapřidodání

Najakékolipoškozenívzniklépřipřepravěihnedupozorněte přepravce.Nezapomeňteuchovatobal,dokudpřepravce zbožínezkontrolujeanedojdeknápravě.

5.3Celkovésestavení

Poobdrženíinvalidníhovozíkujenutnébuďnamontovat opěradlo,opěrkukrku,předníazadníkola,nebouněkterých modelůopěradlovyklopit.Rovněžjenutnénamontovatna invalidnívozíkopěrkyrukouanohou.Postupsestaveníje jednoduchýanevyžaduježádnénástroje.Dodržujtepokyny uvedenévkapitole3Přehledproduktu,strana8nebo vnásledujícíchodstavcích.

5.4Montážopěradla

Přizvýšeníopěradlapostupujteopatrně,abyste zabrániliskřípnutíkabelů.
3.BezpečnostníkolíksbezpečnostnímpoutkemAzasuňte dootvoruvuchyceníB.
4.ZajistětebezpečnostnípoutkoAjehosklopenímpod uchyceníBazajistětesmyčkunadruhéstraně.
5.4.2Instalacebezpečnostníhopoutka–
elektrickýpíst
1.Zvedněteopěradlodovzpřímenépolohy.
2.PřipojtepístniciCkuchyceníB.
3.BezpečnostníkolíkAzasuňtedootvoruuchyceníB.
4.Zajistětebezpečnostníkolík.
VAROVÁNÍ!
Elektrická verze
Opěradlo se může uvolnit, pokud se pístnice náhodně uvolní z pouzdra. – Před připevněním pístu na opěradlo otočte pístnici C ve směru hodinových ručiček do maximální polohy. – Při vyrovnávání otvorů otočte pístnicí C pouze na maximálně půl otáčky proti směru hodinových ručiček.
VAROVÁNÍ! Bezpečnostníriziko
Invalidnívozíksemůžesámsložit
–Nezapomeňtevždyznovuvložitazajistit
bezpečnostníkolíkpomocíbezpečnostního poutkaD,pokudbylvyjmut.
–Ověřte,zdajepoutko/smyčkasprávnězajištěná.

5.4.1Instalaceopěradla–plynovéhopístu

1.Zvedněteopěradlodovzpřímenépolohy.
2.PřipojteplynovýpístCkuchyceníBaplastovému vodicímublokuD.

5.5Zasunutí,demontážopěrekrukou

VAROVÁNÍ! Nebezpečípřiskřípnutí
–Přinakláněníneboběhemjízdyvozíkudávejte
pozor,abystesinepřiskřípliprstyvdůsledku malévzdálenostimezidržákemopěrkyrukou azadnímkolem.
1.Nežzasuneteopěrkurukou,nejprvestiskněteblokovací mechanismusBadržtejejstisknutý.
2.VložteopěrkurukoudodržákuopěrkyrukouA.
60122672-F25
Page 26
Rea®Clematis®Pro
3.Opěrkyrukouzatlačtedolů,abysebezpečnědostaly namísto.
Opěrkyrukoujsouvybavenyblokovacím mechanismem,kterýbránínežádoucímupohybu čiuvolnění.
4.Předdemontážínebopřizpůsobenímopěrkyrukou stiskněteblokovacímechanismusB.

5.6Přizpůsobenívýškyopěrkyrukou

1.Chcete-linastavitvýškuopěrekrukoua/nebobočních opěrek,otočtešroubneboovládacíkolečkoApodle toho,kterýtypopěrkyrukoujstezvolili.
2.Nastavtepožadovanouvýšku.
3.Znovuutáhnětešroub/ovládacíkolečko.

5.7Přizpůsobeníhloubkyopěrkyrukou/ bočníopěrky

1.PovolteovládacíkolečkoB.
2.Nastavteopěrkurukoua/nebobočníopěrkudo požadovanépolohy.
3.OvládacíkolečkoBznovuutáhněte.
4.Proněkteréuživatelemůžetehloubkuupravitutáhnutím šroubuA.
Nebezpečínesprávnéhonastavení
–Běhemseřizováníovládacíhokolečkanebo
šroubunesmínaopěrkurukypůsobitžádnásíla.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutíprstů
–Přinastavovánívýškyopěrkyrukoudávejte
pozor,abystesimezidržákemopěrkyrukou aopěrkourukou/bočníopěrkounepřiskřípli prsty.
Použitínízkýchopěrekrukounebonastavení opěrekrukoudonízképolohymůžepřinaklápění vozíkuzpůsobitkolizisezadnímikoly.
Opěrkyrukoujsouvybavenyblokovacím mechanismem,kterýbránínežádoucímupohybu čiuvolnění.Předzasunutím,demontážínebo nastavenímopěrkyrukoustiskněteblokovací mechanismusBnaopěrcerukouprojejíuvolnění.

5.8Instalaceademontážodnímatelných předníchkoleček(jsou-lisoučástívýbavy)

VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Není-liblokovacímechanismuspředníhokolečka dokonalezasazen,můžesepředníkolečkoběhem používáníuvolnit.Potémůžedojítkpřevrácení.
–Kdykolivinstalujetepředníkolečko,ujistětese,
žejedokonalezasazeno.
Instalacepředníchkoleček
1.Jednourukoudržteinvalidnívozíkvevzpřímenépoloze.
2.Druhourukouzatlačteosukolečkanadorazdodržáku osykolečkaB.
3.Ujistětese,žejepředníkolečkoCzajištěno.Mělby seozvatzvukzacvaknutí.
2660122672-F
Page 27
Nastavení
A
B
Demontážpředníchkoleček
1.Jednourukoudržteinvalidnívozíkvevzpřímenépoloze.
2.Pomocípalcenadruhérucestiskněteblokovací mechanismusAvhorníčástidržákuosykolečkaB.
3.DržtehostisknutýavytáhnětepředníkolečkoCven zdržákuosykolečkaB.

5.9Instalaceademontážzadníchkol

VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Není-liodnímatelnáosazadníchkoldokonale zasazena,mohousekolaběhempoužíváníuvolnit. Potémůžedojítkpřevrácení.
–Kdykolivmontujetekolo,ujistětese,že
odnímatelnáosajedokonalezasazena.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
–Zkontrolujte,zdajezadníkolobezpečně
zajištěnovesprávnépoloze!Kolanesmí býtmožnésejmout,pokudjetlačítko rychloupínacíhosystémuAneaktivní.
Montážzadníchkol
1.Uvolnětebrzdy.
2.Jednourukoudržteinvalidnívozíkvevzpřímenépoloze.
3.Druhourukoudržtekolomezivnějšímipaprskykolem nábojekola.
4.PalcemstisknětetlačítkorychloupínacíhosystémuA apodržteje.
5.ZatlačteosuzadníhokolaBnadorazdoupínacího pouzdraC.
6.Uvolnětetlačítkorychloupínacíhosystémuaujistětese, žejekolodobřeupevněno.
7.UpřepravníhoprovedenívložterychloupínacíkrytkuD natlačítkorychloupínacíhosystémuB.
Odebránízadníchkol
1.Uvolnětebrzdy.
2.Jednourukoudržteinvalidnívozíkvevzpřímenépoloze.
3.Upřepravníhoprovedenísejměterychloupínacíkrytku DztlačítkarychloupínacíhosystémuB.
4.Druhourukoudržtekolomezivnějšímipaprskykolem nábojekola.
5.PalcemstisknětetlačítkorychloupínacíhosystémuA. Držtetlačítkostisknutéavytáhnětekolovenzupínacího pouzdraC.
Pohonnavlastnísílu
Přepravníprovedení

5.10Nastavitelnéopěrkynohou

Postupinstalaceademontážeotočnýchopěreknohou snastavitelnýmúhlemjeuvedenzde: →3.9.2Otočnéopěrkynohousnastavitelnýmúhlem,strana
15.

5.11Pevnéopěrkynohou

Postupmontážeademontážeotočnýchpevnýchopěrek nohoujeuvedenzde: →3.9.1Otočnéopěrkynohou,strana15.
5.12 Montáž podnosu stolu
Namontujte podnos stolu A do nástavců podnosu stolu B.
60122672-F
27
Page 28
Rea®Clematis®Pro

6Použitíinvalidníhovozíku

6.1 Obecná upozornění Použití
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí převrácení
Uživatel může spadnout z vozíku, když použije nohy k manévrování s vozíkem.
– Když k manévrování s invalidním vozíkem používáte nohy, uvědomte si, že těžiště je posunuto dopředu. Tím se změní stabilita vozíku
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečísklouznutí
–Sedadlomusíbýtumístěnorovněnebo
nakloněnodozadu,pokudjeuživatelponechán bezasistence.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečísklouznutí
–Pokudjevýškasedadlavelminízkánebopokud
kovládáníinvalidníhovozíkupoužívátechodidla, lzeodstranitopěrkynohou.Vtakovémpřípadě dávejtepozornanebezpečísklouznutí!

6.2Brzdy

6.2.2Použitínožníbrzdy

Přepravníprovedeníjekonstruovánopouzeprořízení asistentem.Invalidnívozíkjevybavenzadnímikolyoprůměru 305mm(12"),cožusnadňujepřemisťovánístranouašetří prostor .
Vzdálenostmezibrzdovýmičelistmiapneumatikouje možnéupravit.Nastavenímusíprovéstkvalikovaný pracovník.
1.Chcete-librzduzajistit,zatlačtepákubrzdyBconejvíce dolů.
2.Chcete-librzduuvolnit,zatáhnětenebozatlačtepáku brzdyBsměremvzhůru.

6.2.1Použitíuživatelemovládanébrzdy

Nejdřívezkontrolujte,zdajevpneumatikáchsprávný tlakvzduchu(příslušnáhodnotajevytištěnanaboku každépneumatiky).
Brzdauživatelejeurčenakpoužití,kdyžseinvalidní vozíknepohybuje,anesloužíkesnižovánírychlosti jízdyvozíku.
1.Chcete-librzduaktivovat,zatáhnětepáčkuAsměrem dozadu(ksobě).
2.Chcete-librzdyuvolnit,přemístětepáčkuAsměrem dopředu.

6.2.3Použitíjednoručníbrzdy

Invalidnívozíkmůžebýtvybavenjednoručníbrzdounamísto standardníuživatelemovládanébrzdy.Jednoručníbrzda seovládástejnýmzpůsobemjakostandardníuživatelem ovládanábrzda.Rozdílspočívávtom,žejednoručníbrzda brzdíoběkolasoučasně.Jednoručníbrzdajekdispozicipro pravouilevoustranuinvalidníhovozíku.

6.2.4Použitíasistentemovládanébrzdy

VAROVÁNÍ! Nebezpečínedostatečnéfunkcebrzdy
–Nesprávnénastavenínebopoužitíbrzdysnižuje
brzdnýúčinek.
–Připoužitíasistentemovládanébrzdyvždy
použijtetakéuživatelemovládanoubrzdu(viz odstavec6.2.1).
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípřiskřípnutíprstů
–Dávejtepozor,abynedošlokpřiskřípnutíprstů
mezibrzdovýmičelistmiazadnímkolem.
2860122672-F
Page 29
Použitíinvalidníhovozíku
A
1.Brzděníběhemjízdy:stiskněteoběrukojetibrzdy směremnahoru;dojdekaktivacibrzdy.
2.Zajištěníbrzd:stiskněterukojeťapřemístětepojistnou západkuAnahoru. Připoužitíasistentemovládanébrzdyvždypoužijtetaké uživatelemovládanoubrzdu(vizodstavec6.2.1).
3.Uvolněterukojeť.
4.Uvolněníbrzd:stiskněterukojeť;pojistnázápadkase automatickyuvolní.
Pokudjeúčinekbrzdyslabýneboomezený,obraťte senaautorizovanéhododavatele.
1.Nakloňtevozík.
Toumožníuživateliposunoutsedozaduaposkytuje oporupánvevneutrálnípolozeA.
2.Sklopeníopěradla
Hmotnostsenyníposunedozadu,cožumožní správnédrženítěla,neboťsespodníčástposunula dozadnípolohyB.
3.Napolohujteopěrkynohou.
UPOZORNĚNÍ! Nepohodlíprouživatele
Pánevbudenamáhánaauživatelmůževe vozíkusklouznout.
–Ujistětese,žezadnístranystehen
(hamstringy)jsoupřiúpravěopěreknohou vuvolněnéneutrálnípoloze.
Zvednutíznakloněné/sklopenépolohy

6.3Použitífunkcenáklonu/sklopení

Chcete-lizajistitsprávnépolohování,použijtefunkcenáklonu asklopenípodlenížeuvedenýchkroků.Vizčást„Manuální nastavenínáklonuaúhluopěradla“a„Elektrickénastavení náklonuaúhluopěradla“,kdenaleznetepokynykovládání funkcenáklonua/nebosklopení.
Náklon/naklopenízevzpřímenépolohy
NeutrálnípolohaKrok1
Krok2Krok3
Krok1Krok2
Krok3
1.Složteopěrkynohou.
2.Zvedněteopěradlozesklopenépolohy.
Zvednutímopěradlapředsrovnánímnáklonu zachovátepozicineutrálnípánveA.
3.Vyrovnejtenáklon.
Neutrálnípoloha

6.4Nasednutínainvalidnívozík/ sesednutízinvalidníhovozíku

VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Běhemnastupováníčivystupováníhrozíakutní nebezpečípřevážení.
–Bezpomociostatníchosobnastupujtea
vstupujtepouzevpřípadě,žetovášfyzický stavdovoluje.
–Běhempřemístěníseposuňtenasedadleco
nejhlouběji.Díkytomuzabránítepoškození čalouněníamožnostipřeklopeníinvalidního vozíkudopředu.
–Ověřte,zdajsouoběpředníkolečkanatočena
přímodopředu.
60122672-F29
Page 30
Rea®Clematis®Pro
VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Stojíte-linapodnožce,můžesevozíkpřevážit dopředu.
–Přinastupováníavystupovánínikdynestůjte
napodnožce.
UPOZORNĚNÍ!
Pokuduvolnítečipoškodítebrzdy,vozíkmůže nekontrolovatelněujetzdosahu.
–Přinastupováníavystupováníseneopírejte
obrzdy.
OZNÁMENÍ!
Blatníky a opěrky rukou se mohou poškodit.
–Přinastupováníavystupovánínikdyneseďtena
blatníkučiopěrceruky.
UPOZORNĚNÍ!
Aktivovaná ochrana proti převrácení zabraňuje převrácení vozíku dozadu.
– Před vyjížděním nebo sestupováním ze schodů nebo obrubníků deaktivujte ochranu proti převrácení.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění asistenta a poškození invalidního vozíku
Naklánění křesla těžkým uživatelem může zranit záda asistenta a poškodit křeslo.
– Před provedením naklápěcího manévru se ujistěte, že jste schopni bezpečně ovládat invalidní vozík s těžkým uživatelem.
Jít o krok dolů s asistentem
1.Najeďtesisinvalidnímvozíkemconejblížesedadlu,na kteréchcetepřesednout.
2.Zajistěteparkovacíbrzdy.
3.Odstraňteopěrkyrukounebojezvednětenahoru,aby nepřekážely.
4.Odstraňteopěrkynohounebojeskloptestranou.
5.Položtechodidlanazem.
6.Držtesevozíkuavpřípaděpotřebysedržtetaké nějakéhopevnéhopředmětuvdosahu.
7.Dovozíkuusedejtepomalu.

6.5Jízdaařízeníinvalidníhovozíku

Invalidnívozíkpoháníteařídítepomocíobrubkol.
UPOZORNĚNÍ!
Těžkýnákladvisícínaopěradlemůžeovlivnit těžištěvozíku.
–Přizpůsobtetomuvášstyljízdy.
6.6 Vyjednávání schodů a obrubníků
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí převrácení Při zdolávání kroků byste mohli ztratit rovnováhu a převrátit vozík.
– Ke schodům a obrubníkům přistupujte vždy
pomalu a opatrně.
– – Nechoďte nahoru ani dolů po schodech,
které jsou vyšší než 15 cm.
1. Posuňte invalidní vozík až k obrubníku a držte se za obruče.
2. Asistent by měl uchopit obě rukojeti, pevně zatlačit dolů a naklonit vozík dozadu tak, aby se přední kola zvedla ze země.
3. Asistent by měl poté držet invalidní vozík v této poloze, opatrně jej stlačit ze schůdku a poté jej naklonit dopředu, dokud nejsou přední kola zpět na zemi.
Jít o krok nahoru s asistentem
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění
Časté stoupání po schodech a obrubnících než při běžném používání může způsobit únavové zlomení opěradla invalidního vozíku a uživatel by mohl z vozíku vypadnout.
Před provedením naklápěcího manévru se ujistěte, že invalidní vozík může ovládat uživatel nebo asistent.
1. Posuňte vozík dozadu, dokud se zadní kola nedotknou obrubníku.
2. Asistent by měl uchopit obě tlačná madla, pevně zatlačit dolů a naklonit invalidní vozík dozadu tak, aby se přední kola zvedla ze země, poté zadní kola vytáhněte přes obrubník, dokud nebude možné přední kola položit zpět na zem.
3060122672-F
Page 31

6.7Sjížděníavyjížděnídoschodů

VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevážení
Zdoláváte-lischody,můžeteztratitrovnováhua svozíkemsepřeklopit.
–Zdoláváte-lischodymajícívícenežjedenschod,
vždyvyužijtepomocidvouasistentů.
Použitíinvalidníhovozíku
1.Předkloňteseapohánějtevozíkrychlými,silnýmitahyza oběobrubykol.
Sjížděnízesvahů
Sjíždíte-lizesvahů,jedůležitémítpodkontrolousměra hlavněrychlost.
1.Nahoruadolůposchodechmůžetepostupovattak, žebudetejednotlivéschodyzdolávatpomocívýše uvedenéhopostupu.Jedenzasistentůbymělstátza vozíkemadržetjejzamadlaktlačení.Druhýbyměl vozíkdržetzapevnoučástpředníhorámuavyrovnávat ho.
6.8Překonávánínakloněnýchplocha
svahů
VAROVÁNÍ! Rizikozpůsobenéneovladatelnýmvozíkem
Připřekonávánínakloněnýchplochasvahůse vášvozíkmůžepřeklopitdozadu,dopředunebo dostrany.
–Pokudsepřiblížítekdlouhémusvahu,vždy
mějtezavozíkemasistenta. –Vyhnětesepříčnýmsvahům. –Vyhnětesesvahůmsesklonemvícenež7°. –Měníte-linasvahusměr,vyhněteseprudkému
škubání.
UPOZORNĚNÍ!
Vášvozíkmůžeujetinamírnémsvahu,pokudjej neovládáterukamapomocíobrubkol.
–Pokudchcete,abyzůstalvozíkvesvahustát,
použijteparkovacíbrzdy.
Vyjížděnídosvahů
Chcete-livyjetdosvahu,jetřebavyvinouturčitourychlost, udržetjiazároveňovládatsměr .
1.Zakloňtesedozaduaopatrněnechteobrubyprotáčet vdlaních.Chytíte-liobruby,mělibystebýtschopnivozík zastavit.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípopálenírukou.
Brzdíte-lidelšídobu,obrubysetřenímzahřívají (zvláštěprotiskluzovéobruby).
–Nostevhodnérukavice.

6.9Stabilitaarovnováhapřisezení

Některékaždodenníčinnostiaakcevyžadují,abystese zinvalidníhovozíkunaklonilidopředu,dostranynebo dozadu.Tomávelkývlivnastabilituinvalidníhovozíku.Pro udrženírovnováhypoceloudobupostupujtenásledujícím způsobem:
Předklánění
VAROVÁNÍ! Nebezpečípádu
Pokudsezinvalidníhovozíkunaklonítedopředu, můžeteznějvypadnout.
–Nikdyseneohýbejtepřílišdopředua
neposouvejtesedopředuvesvémsedadle, abystedosáhlinanějakýpředmět.
–Neohýbejtesedopředumezikolena,abyste
něcomohlizvednoutzpodlahy.
60122672-F31
Page 32
Rea®Clematis®Pro
1.Nasměrujtepředníkolečkadopředu.(Tohodosáhnete tak,želehceposunetevozíkdopředuapakzasezpátky.)
2.Aktivujteoběparkovacíbrzdy.
3.Přinakláněnídopředumusíhorníčásttělazůstatnad přednímikoly.
Sahánídozadu
VAROVÁNÍ! Nebezpečípádu
Pokudsenaklonítepřílišdozadu,můžetesvůj invalidnívozíkpřevrátit.
–Nevyklánějtesepřesopěradlo. –Používejtezařízeníprotinaklopení.
1.Nasměrujtepředníkolečkadopředu.(Tohodosáhnete tak,želehceposunetevozíkdopředuapakzasezpátky.)
2.Nezatahujteparkovacíbrzdy.
3.Přisahánídozadunesahejtetakdaleko,abystemuseli měnitpolohusedu.
3260122672-F
Page 33
Přesun
B
B

7Přesun

7.1 Bezpečná informace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění, pokud není invalidní vozík řádně zajištěn
V případě nehody, brzdného manévru atd. můžete utrpět vážná zranění odletujícími částmi invalidního vozíku.
– Pevně zajistěte všechny součásti invalidního vozíku dopravní prostředky, aby se zabránilo jejich uvolnění během cesty.
7.2 Zvedání invalidního vozíku
1.Vyjmětečalouněníopěradla.
2.PovolteovládacíkolečkaAaspusťtemadla/tyčktlačení Bdoconejnižšípolohy.
3.OpatrněsejmětebezpečnostnípoutkoAzuchyceníB.
4.Opěradlojemnězatlačtedopředu.
5.ZvednětepístCnahoru.
6.Sklopteopěradlotak,abyspočívalonasedadle.
7.NasaďtebezpečnostnípoutkoAzpětnauchyceníB, plastovývodicíblokD(pouzeprovedenísplynovou pružinou)azajistětejenamístěpropřepravu.
Přiskládáníopěradlaksedadludávejtepozorna kabely.
1. Vozík vždy zvedněte uchopením rámu v bodech znázorněných na obrázku.
2. Nikdy nezvedejte invalidní vozík za odnímatelné područky nebo stupačky.
3. Ujistěte se, že opěradlo a madla jsou bezpečně na svém místě.

7.3Demontážproúčelypřepravy

Invalidnívozíklzesnadnopřipravitpropřepravu.

7.3.1Složeníopěradla

7.3.2Madla/tyčktlačení

1.PovolteoběovládacíkolečkaA.
2.VýškumadelBlzesnadnonastavitvytaženímmadel nahorunebozatlačenímdolů.

7.3.3Nastavitelnéopěrkynohou

Postupinstalaceademontážeotočnýchopěreknohou snastavitelnýmúhlemjeuvedenzde: →3.9.2Otočnéopěrkynohousnastavitelnýmúhlem,strana
15.

7.3.4Pevnéopěrkynohou

Postupmontážeademontážeotočnýchpevnýchopěrek nohoujeuvedenzde: →3.9.1Otočnéopěrkynohou,strana15.
60122672-F33

7.3.5Předníkolečka

Proinstalaciademontážpředníchkolečekviz →5.8Instalaceademontážodnímatelnýchpředníchkoleček (jsou-lisoučástívýbavy),strana26.
Page 34
Rea®Clematis®Pro

7.3.6Zadníkola

Proinstalaciademontážzadníchkolviz →5.9Instalaceademontážzadníchkol,strana27.

7.3.7Demontážainstalacezábranproti převrhnutí

VAROVÁNÍ! Nebezpečípřevrácení
Není-liblokovacímechanismuszábranyproti převrhnutídokonalezasazen,můžesezábrana protipřevrhnutíběhempoužíváníuvolnit.Vozík semůžepřevrátitdozadu.
–Kdykolivmontujetezábranyprotipřevrhnutí,
ujistětese,žejsoudokonalezasazeny.
7.4 Přeprava mobilního zařízení bez cestujícího
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění, pokud není invalidní vozík řádně zajištěn
V případě nehody, brzdného manévru atd. můžete utrpět vážná zranění odletujícími částmi invalidního vozíku..
– Pevně zajistěte všechny součásti invalidního vozíku dopravní prostředky, aby se zabránilo jejich uvolnění během cesty.
Při přepravě invalidního vozíku můžete demontovat zadní kola.
OZNÁMENÍ!
Nadměrné opotřebení a otěr by mohly ovlivnit pevnost nosných dílů.
– Netahejte invalidní vozík po abrazivních površích bez nasazených koleček (například přetahování rámu přes asfalt).
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí zranění
– Pokud nemůžete své mobilní zařízení bezpečně upevnit v přepravním vozidle, Invacare doporučuje, abyste jej nepřeváželi.
Demontážzábranprotipřevrhnutí
1.Jednourukoudržteinvalidnívozíkvevzpřímenépoloze.
2.Pomocípalcenadruhérucestiskněteblokovací
mechanismusCpodrámempodvozkuB.
3.Držtehostisknutýavytáhnětezábranuprotipřevrhnutí
AvenzrámupodvozkuB.
Instalacezábranprotipřevrhnutí
1.Jednourukoudržteinvalidnívozíkvevzpřímenépoloze.
2.Pomocípalcenadruhérucestiskněteblokovací
mechanismusCpoddržákemzábranyprotipřevrhnutí A.
3.Držtehostisknutýazatlačtezábranuprotipřevrhnutí
AdorámupodvozkuB.
4.Ujistětese,žejezábranaprotipřevrhnutíAzajištěna.
Mělbyseozvatzvukzacvaknutí.
Vaše mobilní zařízení může být přepravováno bez omezení, ať už po silnici, železnici nebo letecky. Jednotlivé přepravní společnosti však mají směrnice, které mohou případně omezit nebo zakázat určité přepravní postupy. O každém jednotlivém případě se prosím informujte u přepravní společnosti.
Invacare důrazně doporučuje zajistit mobilní zařízení k podlaze přepravního vozidla.
7.5 Přeprava okupovaných Invalidní vozík ve vozidle
I když je invalidní vozík správně zajištěn a jsou splněna následující pravidla, může při srážce nebo náhlém zastavení dojít ke zranění cestujících. Invacare proto důrazně doporučuje přemístit uživatele invalidního vozíku na sedadlo vozidla se zapnutým bezpečnostním pásem. Bez písemného souhlasu společnosti Invacare Corporation neprovádějte žádné úpravy nebo výměny bodů na invalidním vozíku (konstrukce, rám nebo části). Invalidní vozík byl úspěšně testován podle požadavků ISO 7176–19 (Čelní náraz).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění nebo smrti
Pro použití invalidního vozíku jako sedadla ve vozidle musí být výška opěradla minimálně 500 mm.
Pro přepravu invalidního vozíku s uživatelem ve vozidle musí být ve vozidle nainstalován zádržný systém. Upevňovací systémy invalidního vozíku a zádržné systémy pro cestující musí být schváleny podle ISO 10542-1. Další informace o získání a instalaci schváleného a kompatibilního zádržného systému získáte od místního autorizovaného poskytovatele Invacare.
3460122672-F
Page 35
Přesun
OZNÁMENÍ!
– Před cestou kontaktujte přepravce a vyžádejte si informace o možnostech požadovaného vybavení.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění nebo smrti
Pokud z nějakého důvodu není možné přesunout uživatele invalidního vozíku na sedadlo vozidla, lze invalidní vozík použít jako sedadlo ve vozidle, pokud budou dodrženy následující postupy a předpisy. K tomuto účelu musí být na židli připevněna přepravní sada (volitelná).
Vozík musí být ve vozidle zajištěn 4bodovým
zádržným systémem invalidního vozíku. Uživatel musí používat 3bodový zádržný systém
pro cestující připevněný k vozidlu.
OZNÁMENÍ!
– Viz uživatelské příručky dodávané se zádržnými
systémy.
– Následující obrázky se mohou lišit v závislosti na
dodavateli zádržného systému.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění nebo smrti
Invalidní vozíky byly nárazově testovány podle ISO7176-19, aby se simulovalo jejich chování při použití jako sedačky po směru jízdy v motorových vozidlech dětmi a dospělými s tělesnou hmotností rovnou nebo větší než 22 kg.
– Nepoužívejte invalidní vozík jako sedadlo ve vozidle když je hmotnost uživatele nižší než 22 kg.
Rampy a svahy:
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění
Vozík se může omylem nekontrolovaně pohybovat dopředu/dozadu.
– Nikdy nenechávejte uživatele bez dozoru při přepravě invalidního vozíku nahoru nebo dolů po rampě nebo svahu.
Invacare proto důrazně doporučuje přemístit uživatele invalidního vozíku do vozidla se zapnutým pásem.
Nastavení držení opasku
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění nebo smrti
– Přidržovací pás lze použít dodatečně, ale nikdy jako náhradu za schválený zádržný systém pro cestující (3bodový zádržný pás).
1. Upravte polohovací pás tak, aby pasoval na osobu na invalidním vozíku, viz část 4.8 Pás pro zajištění polohy, strana 23.
Zajištění invalidního vozíku 4bodovým zádržným systémem
Zajištění invalidního vozíku a jeho cestujícího
Volba konfigurace invalidního vozíku (šířka a hloubka sedadla, rozvor) ovlivňuje ovladatelnost a přístup k motorovým vozidlům.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění nebo smrti
Může dojít ke zranění nebo poškození v důsledku uvolněných součástí invalidního vozíku během kolize nebo náhlého zastavení.
– Ujistěte se, že všechny odnímatelné nebo
odnímatelné součásti a doplňky jsou z invalidního vozíku odstraněny a bezpečně uloženy ve vozidle.
– Odpojte ruční ovladač (pouze elektrická verze) od
jeho připojení k ovládací skříňce a bezpečně jej uložte ve vozidle.
OZNÁMENÍ!
Injury or damage may occur to wheelchair during
Při srážce nebo náhlém zastavení může dojít ke zranění nebo poškození invalidního vozíku.
– Po nehodě nebo srážce je nezbytné nechat váš invalidní vozík zkontrolovat kvalifikovaným technikem.
Úhel opěradla a sedáku:
Při přepravě obsazeného invalidního vozíku ve vozidle jsou doporučené úhly opěradla a sedadla následující: – 4° pro opěradlo a 4° pro sedák.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění nebo smrti
– Ujistěte se, že je kolem invalidního vozíku a uživatele dostatek volného prostoru, aby se uživatel nedostal do kontaktu s ostatními cestujícími ve vozidle, nevypolstrovanými částmi vozidla, volitelnými doplňky invalidního vozíku nebo kotevními body zádržného systému.
VAROVÁNÍ!
– Invalidní vozík umístěte uživatelem po směru jízdy ve
směru jízdy vozidla.
Aktivujte parkovací brzdu invalidního vozíku.Aktivujte ochranu proti převrácení (pokud je
nainstalována).
60122672-F35
Page 36
Rea® Clematis® Pro
Upínací polohy invalidního vozíku, kde je nutné umístit popruhy zádržného systému, jsou označeny symboly karabiny (viz následující obrázky a část 2.4 Štítky a symboly na výrobku, strana 7 ).
Přední boční pozice pro zapínání pro karabiny:
1. Připevněte karabiny k zadním přepravním kroužkům, jak je znázorněno na obrázku výše (viz umístění upevňovacích štítků).
2. Připevněte zadní popruhy k systému kolejnic podle doporučených pokynů výrobce bezpečnostních pásů.
3. Utáhněte popruhy.
OZNÁMENÍ!
– Ujistěte se, že jsou karabiny pokryty protiskluzovým materiálem, aby nedošlo k bočnímu sklouznutí na ose.
Fasteningthe3-pointbeltrestraint
VAROVÁNÍ!
– Zajistěte, aby 3bodová zádržka pásu přiléhala co
nejtěsněji k tělu uživatele bez nepohodlí a aby nedošlo k překroucení popruhu pásu.
– Ujistěte se, že 3bodový pás není držen od těla
uživatele částmi invalidního vozíku, jako jsou loketní opěrky nebo kola atd.
– Zajistěte, aby 3bodový pásový zádržný systém
měl volnou cestu od uživatele ke kotevnímu bodu, aniž by do něj zasahovala jakákoli část vozidla, invalidního vozíku, sedadla nebo volitelného příslušenství.
– Zajistěte, aby zádržka na pánevní pás těsně
přiléhala na pánev cestujícího a aby nemohla vjíždět do oblasti břicha.
– Ujistěte se, že uživatel může dosáhnout na
uvolňovací mechanismus bez pomoci.
1. Připevněte karabiny k předním přepravním kroužkům, jak je znázorněno na obrázku výše (viz umístění upevňovacích štítků).
2. Připevněte přední popruhy k systému kolejnic podle doporučených pokynů výrobce bezpečnostních pásů.
3. Zatažením invalidního vozíku zezadu dozadu uvolněte parkovací brzdy a napněte přední popruhy.
4. Znovu zatáhněte parkovací brzdy.
5. Zadní postranní upínací pozice pro karabiny:
OZNÁMENÍ!
– Výše uvedený obrázek se může lišit v závislosti na dodavateli zádržného systému.
3660122672-F
Page 37
1. Zádržný 3bodový pás by měl co nejtěsněji přiléhat k tělu
A
uživatele bez nepohodlí.
OZNÁMENÍ!
- Ujistěte se, že popruh pásu není překroucený při používání.
Přesun
Opěrky hlavy a krku Invacare nejsou zádržná zařízení. Přesto byly podrobeny nárazovým zkouškám, aby se ověřily jejich upevňovací body.
OZNÁMENÍ!
– Použijte zádržku pánevního pásu 3-bodový zádržný pás nízko přes pánev tak, aby úhel pánevního pásu byl v preferované zóně A 30° až 75° k horizontále. Upřednostňuje se strmější úhel, ale nikdy nepřesahující 75°.
Obrázek ukazuje nesprávné umístění zádržného tříbodového pásu.
2. Pásová zádržka nesmí být držena od těla uživatele částmi invalidního vozíku, jako jsou loketní opěrky nebo kola atd.
3. Pokud je vozidlo vybaveno opěrkou hlavy a invalidní vozík s opěrkou hlavy/krku, posuďte s lékařem, kterou z nich je třeba použít.
60122672-F37
Page 38
Rea®Clematis®Pro

8Údržba

8.1Bezpečnostníinformace

VAROVÁNÍ!
Kvalitaněkterýchmateriálůsevprůběhučasu zhoršuje.T omůžemítzanásledekpoškození součástekvozíku.
–Minimálnějednoudorokabymělvášvozík
zkontrolovatkvalikovanýtechnik.Tutéž kontrolujetřebaprovést,pokudsevozíkdelší dobunepoužíval.
Baleníprovrácení Invalidnívozíkjetřebaautorizovanémudodavateli zaslatvevhodnémbalení,abyběhempřepravy nedošlokpoškození.

8.2Každodenníkontrolafunkce

Zkontrolujte,zdajsounainvalidnímvozíkusprávněupevněny následujícísoučásti:
kola,
opěradlo,
ochranaprotipřevrhnutí,
madlaktlačení,
podnožky.
8.3 Plán údržby
Pro zajištění bezpečného a spolehlivého provozu provádějte pravidelně následující vizuální kontroly a údržbu nebo je nechte provést jinou osobou.
weekly
Zkontrolujte tlak v pneumatikách
Zkontrolujte, zda jsou kolečka a/nebo zadní kola správně usazena
monthlyannually
x
x
Zkontrolujte tlak v pneumatikách
1. Zkontrolujte tlak v pneumatikách, další informace naleznete v části „Pneumatiky“.
2. Nahustěte pneumatiky na požadovaný tlak.
3. Současně zkontrolujte běhoun pneumatiky.
4. V případě potřeby vyměňte pneumatiky.
Zkontrolujte, zda jsou kolečka a/nebo zadní kola správně usazena
Zatáhněte za kolečko a/nebo zadní kolo a zkontrolujte, zda
1.
je odnímatelná osa správně usazena. Kolečko nebo kolečko by se nemělo sundat. Pokud nejsou kolečka a/nebo zadní kola správně zajištěna,
2.
odstraňte veškeré nečistoty a usazeniny. Pokud problém přetrvává, nechte odnímatelné nápravy znovu namontovat kvalifikovaným technikem.
Zkontrolujte držení pásu
1. Zkontrolujte, zda je opasek správně nastaven.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí uklouznutí / uškrcení / pádu
– Uvolněné pásy musí upravit zdravotnický
pracovník.
– Poškozené pásy musí vyměnit kvalifikovaný
technik.
Zkontrolujte sklápěcí a naklápěcí mechanismy
1. Zkontrolujte, zda se naklápěcí a naklápěcí mechanismy snadno
ovládají.
Zkontrolujte kolečka a jejich upevnění
1. 1. Zkontrolujte, zda se kolečka volně otáčejí.
2. 2. Zatlačte a zatáhněte ve 3 směrech (vpředu a vzadu; doleva a doprava; nahoru a dolů), abyste zjistili, zda nedochází k žádné vůli a pohybu, a také zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
Zkontrolujte držení pásu
Zkontrolujte sklápěcí a naklápěcí mechanismy
Zkontrolujte kolečka a jejich upevnění
Zkontrolujte šrouby
Zkontrolujte paprsky
Zkontrolujte parkovací brzdy
Nechte invalidní vozík zkontrolovat kvalifikovaným technikem
Obecná vizuální kontrola
1. Zkontrolujte svůj invalidní vozík, zda nemá uvolněné části, praskliny nebo jiné vady.
2. Pokud cokoli najdete, okamžitě přestaňte invalidní vozík používat a kontaktujte autorizovaného poskytovatele.
3860122672-F
x
x
x
x
Odstraňte nečistoty nebo vlasy z ložisek koleček.
x
x
x
3.
4. Vadné nebo opotřebované upevnění koleček musí
vyměnit kvalifikovaný technik.
Zkontrolujte šrouby
Šrouby se mohou při neustálém používání uvolnit.
1. Zkontrolujte pevné utažení šroubů (na opěrce nohou, potahu sedadla, bocích, opěradle, rámu, modulu sedadla).
2. Utáhněte všechny uvolněné šrouby vhodným momentem.
Fig.8-1
Page 39
Údržba
OZNÁMENÍ!
Pro několik spojů se používají samosvorné šrouby/matice nebo lepidlo pro zajištění závitů. Pokud se uvolní, musí být nahrazeny novými samojistnými šrouby/maticemi nebo musí být zajištěny novým lepidlem pro zajištění závitů. – Samojistné šrouby/matice musí vyměnit kvalifikovaný technik.
Zkontrolujte napnutí paprsků
Paprsky by neměly být volné nebo zdeformované.
1. Uvolněné paprsky musí dotáhnout kvalifikovaný technik.
2. Zlomené paprsky musí vyměnit kvalifikovaný technik.
Zkontrolujte parkovací brzdy
1.
Zkontrolujte, zda jsou parkovací brzdy správně umístěny. Brzda je správně nastavena, pokud brzdová čelist stlačí pneumatiku o několik milimetrů, když je brzda zapnutá.
2.
Pokud zjistíte, že nastavení není správné, nechte brzdy správně seřídit kvalifikovaným technikem.
OZNÁMENÍ!
Po výměně zadních kol nebo změně jejich polohy je nutné znovu nastavit parkovací brzdy.
Kontrola po těžké kolizi nebo úderu
OZNÁMENÍ!
Invalidní vozík může utrpět viditelně nezjistitelné poškození v důsledku těžké srážky nebo tvrdého nárazu.
– Po těžké kolizi nebo silném nárazu je nezbytné nechat váš invalidní vozík zkontrolovat kvalifikovaným technikem.
Oprava nebo výměna duše
1. Demontujte zadní kolo a vypusťte veškerý vzduch z duše.
2. Zvedněte jednu stěnu pneumatiky z ráfku pomocí páky na pneumatiky jízdního kola. Nepoužívejte ostré předměty, jako je šroubovák, které by mohly poškodit duši.
3. Vytáhněte duši z pneumatiky.
4. Opravte duši pomocí sady na opravu jízdního kola nebo v případě potřeby duši vyměňte.

8.4Údržba–elektricképrovedení

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečípoškozenívýrobku
–Nepoužívejtechemikálie. –Manipulujtesbateriemiopatrně. –Nepoužívejtesilnározpouštědla,zásaditénebo
alkalickétekutiny.
–Ověřtesprávnoufunkciovládacíchzařízení
asystému.
–Prooptimálníživotnostmusíbýtvýrobek
připojenksíťovémunapětíconejčastěji. Doporučujemebateriinabítalespoňjednouza šestměsíců.
–Ověřtefunkčnostbateriealespoňjednouzarok.

8.5Čištěníadezinfekce

8.5.1Obecnébezpečnostníinformace

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíkontaminace
–Proveďtebezpečnostníopatřeníapoužívejte
vhodnéochrannépomůcky.
OZNÁMENÍ!
Nevhodné tekutiny nebo postupy mohou výrobek poškodit.
–Všechnypoužívanéčisticíadezinfekční
prostředkyspolumusejíbýtkompatibilnía musejíchránitmateriály,kteréčistí.
–Nikdynepoužívejtežíraviny(kyseliny,zásady
atd.)aniabrazivníčisticíprostředky. Doporučujemepoužívatběžnédomácíčisticí prostředky,jakojetekutýprostředeknamytí nádobí,pokudnenívpokynechkčištění uvedenojinak.
–Nikdynepoužívejterozpouštědla(celulózové
ředidlo,acetonatd.),kteráměnístrukturu plastůneborozpouštípřipevněnéštítky.
–Předopětovnýmpoužitímvýrobkuvždypečlivě
zkontrolujte,zdajezcelasuchý.
Přičištěníadezinfekcivklinickémprostředínebov prostředídlouhodobépéčepostupujtepodlevašich interníchpostupů.
5.
Hadici mírně nafoukněte, dokud se nezakulatí.
6.
Vložte ventil do otvoru pro ventil na ráfku a vložte duši do pneumatiky (duše by měla ležet přímo kolem pneumatiky bez záhybů).
7. Zvedněte stěnu pneumatiky přes okraj ráfku. Začněte blízko ventilu a použijte páku na pneumatiky jízdního kola. Při tom po celém obvodu zkontrolujte, zda se duše nezachytila mezi pneumatikou a ráfkem.
8. Nafoukněte pneumatiku na maximální provozní tlak. Zkontrolujte, zda z pneumatiky neuniká vzduch.
Náhradní díly
Všechny náhradní díly lze získat od autorizovaného poskytovatele Invacare.
60122672-F39

8.5.2Intervalyčištění

OZNÁMENÍ!
Pravidelné čištění a dezinfekce přispívá k hladkému provozu, zvyšuje životnost a zabraňuje kontaminaci. Výrobek čistěte a dezinkujte:
–pravidelněpřiužívání, –předapojakékolivservisníproceduře, –pokudsedostaldokontaktusjakoukolivtělní
tekutinou,
–předužívánímnovýmuživatelem.
Page 40
Rea®Clematis®Pro

8.5.3Čištění

OZNÁMENÍ!
Nečistoty, písek a mořská voda mohou poškodit ložiska, a je-li povrch ocelových částí poškozen, mohou zkorodovat.
–Vystavujtevozíkvlivůmpískuamořskévody
pouzenakrátkoudobuapokaždénávštěvě pláževozíkvyčistěte.
–Je-livozíkšpinavý,conejdřívesetřetešpínu
vlhkýmhadremapečlivěvozíkvysušte.
1.Odstraňteveškerépoužitévolitelnédoplňky(pouzety volitelnédoplňky,kterénevyžadujínástroje).
2.Jednotlivédílysetřetehadříkemneboměkkým kartáčkem,běžnýmidomácímičisticímiprostředky(pH =6až8)ateplouvodou.
3.Dílyopláchněteteplouvodou.
4.Dílypečlivěvysuštesuchýmhadříkem.
Kodstraněníoděrekaobnověleskujemožnéna natřenýchkovovýchpovršíchpoužítleštidlonavozidla aměkkývosk.
Čištěníčalounění
Pokynykčištěníčalouněnínajdetenaštítcíchnasedadle, polstrováníapotahuopěradla.
Je-litomožné,přimytívždypřekryjtepáskyse suchýmzipem(tj.jejichhruboustranu).Omezítetak hromaděníútržkůnitíavlákennapáskáchsháčkya zabránítepoškozeníčalouněnítěmitopásky.

8.5.4Mytí

1.Sejmětevšechnyvolnéaodnímatelnépotahyavyperte jevpračcepodlenávodůkpraní,kterésedodávajís jednotlivýmipotahy.
2.Sejmětevšechnyčalouněnédíly,napříkladsedáky,opěrky rukou,opěrkuhlavynebokrkuspevnýmičalouněnými díly,lýtkovépodpěryatd.,avyčistětejezvlášť.
Čalouněnédílynelzečistitpomocívysokotlakého čisticíhozařízeníaniprouduvody.
Kčištěnístolkupoužívejtepouzevoduajemnémýdlo.
5.Invalidnívozíknechejteoschnoutveskříňovésušičce. Otevřetedíly,vekterýchsenahromadilavoda,například koncovétrubky,kulovékoncovkyatd.Pokudbylinvalidní vozíkčištěnstrojnímzpůsobem,doporučujesejejosušit pomocístlačenéhovzduchu.
TkaninaMulti-Stretchpotaženápolyuretanem (PU)
Světlejšískvrnynatkaninějemožnéneutralizovatpomocí měkkénavlhčenétkaninyavhodnéhoneutrálníhočisticího prostředku.Je-litřebaneutralizovatrozsáhlejší,odolnější skvrny,přetřetetkaninualkoholemnebovhodnounáhražkou terpentýnuapotéjivypertevhorkévoděsneutrálním pracímprostředkem.
Tkaninulzeprátpřiteplotáchdo60C.Lzepoužívatběžné pracíprostředky.
Všechnysoučástiinvalidníhovozíku,kteréjsou opatřenyčalouněnímztkaninyMulti-Stretchpotažené polyuretanem(PU),napříkladopěrkyrukou,lýtkové podpěry,opěrkyhlavyakrku,čistětepodlevýše uvedenýchpokynů.
Elektricképrovedení
OZNÁMENÍ!
–Invalidnívozíkselektrickýmopěradlemnebo
náklonemjechráněnýpodlestupněIPX4.To znamená,žejemožnévýrobekumýtkartáčem avodou.Vodamůžebýtpodtlakem(zahradní hadiceapod.),vysokotlakávodasevšaknesmí
stříkatpřímodoelektrickéhosystému. –Max.teplotapřimytí:20°C. –Nepoužívejteparníčističe. –Předčištěnímseujistěte,žejesíťovýkabel
odpojený. –Propojenékabelymusízůstatpřičištěnívýrobku
zapojeny. –Přičištěnízasuňteovládacízařízenídovnitřní
polohy,abystezabrániliodmaštěnípístnice.
3.Napodvozekinvalidníhovozíkunastříkejtečisticí prostředek,napříkladprostředeksobsahemvoskuk čištěníkaroseriíautomobilů,anechejtejejpůsobit.
4.Potépodvozekinvalidníhovozíkuopláchněte vysokotlakýmčisticímzařízenímneboběžnýmproudem vody(podlestupněznečištěníinvalidníhovozíku). Nemiřtevšaktryskounaložiskaavypouštěcíotvory. Pokudsepodvozekinvalidníhovozíkučistístrojním způsobem,teplotapoužitévodynesmíbýtvyššínež60 °C.
4060122672-F

8.5.5Dezinfekce

Vozíkjemožnédezinkovatpomocísprejováníčipomocí otíránísvyužitímvyzkoušenýchaschválenýchdezinfekcí.
Vozíknastříkejtejemnýmčisticímadezinfekčním prostředkem(bakteriálníafungicidníprostředek podlenoremEN1040/EN1276/EN1650)a postupujtepodlepokynůodvýrobce.
1.Všechnyběžněpřístupnépovrchyotřetejemným hadříkemaběžnýmdomácímdezinfekčnímprostředkem.
2.Nechejtevýrobekvolněuschnout.
Page 41

9Popoužití

9.1Skladování

OZNÁMENÍ!
Nebezpečí poškození výrobku
–Neskladujtevýrobekpoblížzdrojůtepla. –Nahorníčástiinvalidníhovozíkunikdy
neuchovávejtejinépředměty.
–Invalidnívozíkskladujtevsuchýchvnitřních
prostorách.
–Přečtětesiinformaceoteplotnímomezení
vkapitole11T echnickéÚdaje,strana44.
Podlouhodobémuskladnění(délenežčtyřiměsíce)jenutné invalidnívozíkzkontrolovatvsouladuspokynyvkapitole 8Údržba,strana38.

9.1.1Skladování–elektricképrovedení

Popoužití
Vněkterýchpřípadechmůžebýtpotřebapodobití bateriesvelminízkouúrovnínabitínebopo odpojení/opětovnémpřipojeníbateriestisknout (délenežjednusekundu)tlačítko„Zapnout“C nacházejícísevpřednípravéčástiakumulátorového blokuA,kterýjeupevněnýpoddeskousedadlaB.
Krátkodobéuskladnění
NevyjímejtebaterieAnacházejícísepoddeskousedadla aodpojtebaterieodřídicískříněB.
Dlouhodobéuskladnění
Uskladněníinvalidníhovozíkuabaterií
Bateriesevybíjejíivdobě,kdysenepoužívají.Pokud invalidnívozíkhodláteuskladnitnavíceneždvatýdny, doporučujemeodpojitbaterieodřídicískříně.Odpojte baterieodřídicískříněpodlepokynůkekrátkodobému uskladněníuvedenýchníže.Pokudsinejstejisti, kterýkabelodpojit,obraťtesenaautorizovaného dodavatele.Případněstiskněte(délenežtřisekundy) tlačítko„Vypnout“Dnacházejícísevpravézadníčásti akumulátorovéhoblokuA.
Bateriijetřebapředuskladněnímvždyplněnabít.
Pokudinvalidnívozíkskladujetedélenežčtyřitýdny, bateriizkontrolujtekaždýchšestměsícůadlepotřebyji dobijte(dříve,nežindikátorstavunabitíbateriebude ukazovatpolovičnívybití),jinakbysemohlapoškodit.

9.2Likvidace

Buďtezodpovědníkživotnímuprostředíatentovýrobekpo skončeníživotnostirecyklujte.
Výrobekajehosoučástirozeberte,abybylomožnéjednotlivé materiályoddělitarecyklovatsamostatně.
Likvidacearecyklacepoužitýchvýrobkůaobalůmusí odpovídatmístnímzákonůmapředpisůmpronakládání sodpady.Dalšíinformacevámposkytnespolečnostzabývající sezpracovánímodpadů.

9.2.1Likvidace–elektricképrovedení

VAROVÁNÍ! Nebezpečíproživotníprostředí
Zařízeníobsahujebaterie.T entovýrobek můžeobsahovatlátkypotenciálněškodlivépro životníprostředí,bude-lizlikvidovánnamístech (skládkách),kteránesplňujízákonnépožadavky.
–NEVYHAZUJTEbateriedokomunálníhoodpadu. –BaterieMUSÍbýtzlikvidoványnaodpovídajícím
sběrnémmístě.Odevzdáníjepožadováno
zákonemajebezplatné. –Vyhazujtepouzevybitébaterie. –Předvyhozenímlithiovýchbateriíumístětena
jejichkontaktykryty.
Přípravainvalidníhovozíkukpoužití
Bateriejenutnépředpoužitímnabít.
Připojtebateriezpětkřídicískříni.
Případněstiskněte(délenežjednusekundu)tlačítko „Zapnout“Cnacházejícísevpřednípravéčásti akumulátorovéhoblokuA.
60122672-F

9.3Repase

Tentovýrobekjevhodnýkopakovanémupoužití.Pokud chcetevýrobekrepasovatpronovéhouživatele,postupujte následovně:
Kontrola
Čištěníadezinfekce
Přizpůsobenínovémuuživateli
Podrobnéinformacenajdetevčásti8Údržba,strana38 aservisnípříručcetohotovýrobku.
Zajistěte,abybylauživatelskápříručkapředánaspolečně svýrobkem.
Pokudzjistítejakékolipoškozeníneboporuchu,výrobek znovunepoužívejte.
41
Page 42
Rea®Clematis®Pro

10Odstraňovánípotíží

10.1Bezpečnostníinformace

Následkemkaždodenníhopoužívání,úpravamičizměnou požadavkůmůžedojítkzávadámnavozíku.Nížeuvedená tabulkazobrazuje,jakidentikovataopravitzávadu.
Některézuvedenýchčinnostísmíprovádětpouze kvalikovanýtechnik.Takovéčinnostijsouoznačeny.
Doporučujeme,abyveškeréúpravyprovádělkvalikovaný technik.
UPOZORNĚNÍ!
–Pokudnainvalidnímvozíkuzjistítenějakou
závadu,např .výraznouzměnuvřízení,okamžitě přestaňteinvalidnívozíkpoužívatakontaktujte svéhododavatele.
42
60122672-F
Page 43
10.2Identikaceaopravazávad
ZávadaMožnápříčinaAkce
Trajektoriepohybuvozíku nenírovná
Vozíksepřílišsnadno převažujedozadu
Brzdydoléhajímáloči nesouměrně
Odporjepřijízděpříliš velký
Přirychlejšíjízděsepřední kolaviklají
Předníkolojezatuhléči zaseklé
Nesprávnýtakvpneumaticeujednohokola
JednačivíceprasklýchšpicVyměňtepraskléšpice→kvalikovanýtechnik
Špicenerovnoměrněutaženy
Nosnéčástipředníhokolajsoušpinavéneb poškozené
ZadníkolajsouusazenapřílišvepředuUpevnětezadníkolavícedozadu→kvalikovaný
Úhelsklonuzadníčástijepřílišvelký
Úhelsklonusedadlajepřílišvelký
Nesprávnýtakvpneumaticevjednéčiobou pneumatikách
NastaveníbrzdnenísprávnéUpravtenastaveníbrzd→kvalikovanýtechnik
Tlakvzadníchpneumatikáchjepřílišmalý
ZadníkolanejsourovnoběžnáZkontrolujte,zdajsouzadníkolarovnoběžná→
PřílišmalépnutívnosnéčástipředníhokolaMírněutáhnětematicinanápravěnosnéčásti,
PředníkolojesjetéVyměňtepředníkolo→kvalikovanýtechnik
Nosnéčástijsoušpinavénebojenanich závada
Odstraňovánípotíží
Upravtetlakpneumatiky→11.3Pneumatiky, strana45.
Utáhněteuvolněníšpic→kvalikovanýtechnik
Vyčistětenosnéčástinebovyměňtepředníkolo, →kvalikovanýtechnik
technik
Zmenšeteúhelopěradla→kvalikovanýtechnik
Upevnětepředníkolavýšenapřednívidlici, →kvalikovanýtechnik
Upravtetlakpneumatiky→11.3Pneumatiky, strana45.
Upravtetlakpneumatiky→11.3Pneumatiky, strana45.
kvalikovanýtechnik
→kvalikovanýtechnik
Vyčistětenosnéčástinebovyměňtepředníkolo, →kvalikovanýtechnik
10.3Identikaceaopravazávad,elektricképrovedení
ZávadaMožnápříčinaAkce
Byldosaženkonecpohybu.Použijteopačnétlačítko.
Baterienenínabitá.Nabijtebaterii.*
Ručníovladačnenípřipojen.
Náklonnebozáklon nefunguje.
Připoužitíručníhoovladače zaznízvukovýsignál.
*Vněkterýchpřípadechmůžebýtpotřebapodobitíbateriesvelminízkouúrovnínabitístisknout(délenežjednu sekundu)tlačítko„Zapnout“,kterésenacházínapravéstraněakumulátorovéhoblokupoddeskousedadla(vizkapitolu Skladování–elektricképrovedení).
Ručníovladačjevadný.
Řídicíjednotkajevadná.
Kabelyjsouzamotánynebosevřeny.
Funkceručníhoovladačejezablokovaná.
Bateriejeslabá.Nabijtebaterii.*
Invalidnívozíkbylpoužívánvenkupři nízkýchteplotách(pod0°C).
Ujistětese,zdajeručníovladačsprávněpřipojen křídicíjednotce.
Požádejtekvalikovanéhotechnikaovýměnu ručníhoovladače.
Požádejtekvalikovanéhotechnikaovýměnu řídicíjednotky.
Požádejtekvalikovanéhotechnikaovýměnu kabelů.
Požádejtekvalikovanéhotechnikaoodblokování funkceručníhoovladače.
Nechteinvalidnívozík,abysezahřál.Restartujte řídicískříň,dalšípokynynaleznetevkapitole „Dobíjeníbaterie“.
60122672-F43
Page 44
Rea®Clematis®Pro

11TechnickéÚdaje

11.1Rozměryahmotnost

Všechnyrozměryahmotnostisetýkajíširokéřadyinvalidních vozíkůvesvéstandardníkonguraci.Rozměryahmotnost (dlenormyISO7176–1/5/7)semohoulišitvzávislostina konkrétníkonguraci.
OZNÁMENÍ!
– V některých konfiguracích celkové rozměry
invalidníhovozíkuvestavupřipraveném kpoužitípřesahujípovolenélimityapřístup knouzovýmvýchodůmněkdynenímožný.
–Invalidnívozíkvněkterýchkonguracích
překračujerozměrydoporučenékcestování vlakemnaúzemíEU.
Maximálníhmotnost uživatele
Celkovádélkavčetně
A
opěreknohou
Celkovášířka
B
Šířkapřiuskladnění
Výškapřiuskladnění
Délkapřiuskladnění
Celkováhmotnost*
Hmotnostnejtěžšíčásti *
Statickástabilita
Úhelrovinysedadla
Využitelnáhloubka
C
sedadla
Využitelnášířkasedadla
D
Výškapovrchusedadla
E
upředníhookraje
Výškapovrchusedadla
F
uzadníhookraje
G
Úhelopěradla
Výškaopěradla
H
Vzdálenostmezi
I
podnožkouasedadlem
135kg
995–1470mm
605–770mm
535–760mm
515–590mm
od705–840mm
od37.5–41.4kg
20–24.9kg
Zesvahu:11°–27° Dosvahu:11°–31° Zestrany:12°–22°
–3°–+22°**/0°–+25°**
Pevná:420–480mm Nastavitelná:430–500mm
Pevná:390–490mm, vpřírůstcíchpo50mm Nastavitelné:390–590 mm, vpřírůstcíchpo25mm
400–450mm, vpřírůstcíchpo25mm
400–450mm, vpřírůstcíchpo25mm
Polohovánípomocíplynové pružiny: 0°/+30°,bezpevnýchkroků Elektricképolohování: 0°/+30°,bezpevnýchkroků
570–710mm
355–465mm, vpřírůstcíchpo10mm
Úhel,kterýsvírajínohy spovrchemsedadla
Výškaopěrkyrukouod
J
sedadla
Předníumístěnísestavy opěrkyrukou
Průměrpoháněcích obručí
Horizontálníumístění nápravy
Minimálnírádiusotáčení
Celkovádélkabezopěrek
K
nohou
Celkovávýška
L
Šířkačepu
Brzdapřimaximálním sklonusvahu
90°–180°
Rozsah:230–350mm Standard:230–340mm Comfort:240–350mm
360–440mm
530mm
36–66mm
800–880mm
780–1100mm
1200–1550mm
1450mm
44
60122672-F
Page 45
TechnickéÚdaje
*Celkováhmotnostpřišířcesedadla390mm anejlehčíkonguraci.Pokudjevybavenoelektrickým systémem,nárůsthmotnostije5,5kg.
**Pokudjesoučástíproduktuelektrickýsystém, celkovýúhelrovinysedadlasezvýšío5°.

11.2Maximálníhmotnostodnímatelných součástí

Maximálníhmotnostodnímatelnýchsoučástí
Díl:Maximálníhmotnost:
Opěrkanohou snastavitelnýmúhlem pomocílýtkovépodpěry apodnožky
Opěrkyrukou
Zadníkolo600mm(24"), pevnésručníobručí achráničempaprsků
Opěrkahlavy/krku/tváře
Bočníopěrka
Čalouněníopěradla
Čalouněnísedadla
Stolek3,9kg
3,2kg
2,0kg
2,5kg
1,4kg
0,8kg
2,0kg
1,9kg

11.3Pneumatiky

Ideálnítlakzávisínatypupneumatik: Informacenajdetevtabulceníže.Vpřípadě,žepoužívanou
pneumatikuvseznamuníženenajdete,podívejtesenabok pneumatiky,kdeobvyklebývámaximálnítlakuveden.
Pneumatika
Nafukovacípneumatika, sprolem: 610x35mm(24”x13/8”)
Pevnápneumatika: 305x45mm(12”x13/4”) 610x35mm(24”x13/8”)
Pevnápneumatika: 150x30mm(6”x11/4”) 200x30mm(8”x11/4”) 200x45mm(8”x13/4”)
Kompatibilitavýšeuvedenýchpneumatikzávisína konguraciamodeluinvalidníhovozíku.
Vpřípaděproraženípneumatikyseobraťtena vhodnýservis(např.cykloservisnebocykloprodejnu) apožádejtekvalikovanouosobuovýměnuduše.
Velikostpneumatikyjeuvedenanabokupláště. Výměnupneumatikzajinékompatibilnípneumatiky smíprovádětpouzekvalikovanýtechnik.
UPOZORNĚNÍ!
–Tlakvpneumatikáchmusíbýtstejnýuobou
kol,jinakhrozízhoršenípodmínekprořízení, sníženíúčinnostipřibrzděníasníženíefektivity pohonuvozíku.
Maximálnítlak
4.5baru450kPa
---
---
65psi

11.4Materiály

Trubkypodvozku,opěradlaPískovanáocel
Plastovédílyjakotlačnámadla,rukojetibrzd,stupátka asoučástivětšinydoplňků
Čalounění(sedadloaopěradlo)
Stolek
Deskasedadla
DalšíkovovésoučástiSlitinyzinku,hliníkovéslitinyaocel
Šrouby,podložkyamatice
Všechnypoužitémateriályjsouchráněnyvůčikorozi.Používámepouzemateriályasoučásti,kteréodpovídají požadavkůmsměrniceREACH.
Systémyprodetekcikrádeženebokovů:Materiálypoužitévinvalidnímvozíkumohouvevzácnýchpřípadechaktivovat systémyprodetekcikrádeženebokovů.
Termoplast(např.P A,PE,PP,ABSneboTPE)podleoznačení nadílech
PěnaPURapolyether,polyuretanempotaženátkaninaaplyš
ABS
Lakovanápřekližka
Ocel,korozivzdorná

11.5Provozníprostředí

Skladováníapřeprava
Teplota
Relativnívlhkost20%až90%při30°C,nekondenzující
Atmosférickýtlak800hPaaž1060hPa
−20°Caž40°C−5°Caž40°C
Provoz
60122672-F45
Page 46
Rea®Clematis®Pro
Mějtenapaměti,žepokudbylinvalidnívozíkskladovánpřinízkýchteplotách,musísepředzahájenímpoužívání seříditdleprovozníchpodmínek.

11.6Provozníprostředí–elektricképrovedení

Skladování,přepravaaprovoz
Teplota
Relativnívlhkost20%až90%,nekondenzující
Atmosférickýtlak860hPaaž1060hPa
0°Caž40°C

11.7Elektrickýsystém–modelyvybavenéelektrickýmnáklonemaopěradlem

Elektrickýsystém
Baterie
Pracovnícyklus
Stupeňkrytí
Nabíječka
Vstupnínapětí
Maximálnívýstup
Třídaochrany ZařízenítřídyII
PodrobnéinformacezískáteodautorizovanéhododavatelespolečnostiInvacare.
24VDC(DC=stejnosměrnýproud),2Ah/2,2Ah/olověná
10%(max.2minZAP ./18minVYP.)
Aplikovanáčástsplňujícípožadavkyproochranupředzásahemelektrickýmproudemdlenormy IEC60601-1.
IPx4
VizštíteknakaždémelektrickémzařízeníprosprávnouklasikaciIP .ProcelkovouklasikaciIP systémujerozhodujícínejnižšístupeňkrytí.
IPx4–Systémjechráněnpředvodoustříkajícízjakéhokolisměru(nikolipodvysokýmtlakem).
100–240VAC(AC=střídavýproud),50/60Hz,1A 29VDC,1,5A
11.8 Elektromagnetická poddajnost (EMC)
Obecná informace
Produkty s elektronickým zařízením musí být instalovány a používány v souladu s informacemi o EMC v této uživatelské příručce.
VAROVÁNÍ!
Přenosná a mobilní komunikační zařízení mohou ovlivnit provoz tohoto produktu.
– V případě, že se výrobek při vystavení elektromagnetickému rušení samovolně pohne, přestaňte jej ihned používat a zašlete jej ke kontrole kvalifikovanému technikovi.
Tento produkt byl testován a vyhovuje limitům EMC specifikovaným normou IEC 60601-1-2 pro zařízení třídy B.
Tento produkt má velmi nízké emise a neměl by rušit jiná zařízení.
Pokud by však jiná zařízení v okolí reagovala nevysvětlitelně, spusťte a zastavte tento výrobek a sledujte zařízení.
Pokud se s ostatními zařízeními nic nestane, tento produkt nezpůsobuje chybu.
Pokud se ostatní zařízení chovají nevysvětlitelným způsobem, pak je příčinou chyby tento produkt. Vyřešte problém
posunutím nebo zvětšením vzdálenosti mezi nimi.
4660122672-F
Page 47
Poznámky
Page 48
EUExport:
UKR P
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626980 serviceclient_export@invacare.com www.invacare.eu.com
60122672-F 2023-08-29
*60122672F*
InvacareFranceOperationsSAS RoutedeStRoch F–37230Fondettes France
MakingLife’sExperiencesPossible®
InvacareUKOperationsLimited Unit4,PencoedT echnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ UK
Loading...