Invacare Octave User guide [sv]

Page 1
Invacare®Octave®
svSäng
Bruksanvisning
Denhärbruksanvisningenmåstegestillanvändaren. Innanduanvänderproduktenmåsteduläsadennabruksanvisning ochsparadenförframtidabehov.
Page 2
©2020InvacareCorporation Medensamrätt.Innehålletfårintegesutpånytt,mångfaldigasellerförändrasheltellerdelvisutanföregående skriftligttillståndfrånInvacare.Varumärkenbetecknasmed™och®.Samtligavarumärkentillhörellerärlicensierade tillInvacareCorporationellerdessdotterbolagomingentingannatanges.
Page 3
Innehållsförteckning
1Allmänt.........................................4
1.1Inledning.....................................4
1.1.1Symbolersomanvändsidethärdokumentet.......4
1.2Produktenslivslängd............................4
1.3Produktenslivslängd............................4
1.4Överensstämmelse.............................4
1.4.1Produktspecikastandarder....................4
1.5Informationomgaranti..........................4
1.6Ansvarsbegränsning.............................4
2Säkerhet........................................5
2.1Allmänsäkerhetsinformation......................5
2.2Madrasser....................................6
2.3Säkerhetsinformationomelektromagnetiska
störningar...................................6
2.4Etiketterochsymbolerpåprodukten................7
2.4.1Serienummeretikett..........................7
2.4.2Andraetiketter.............................7
3Produktöversikt...................................8
3.1Avseddanvändning.............................8
3.1.1Avseddanvändare...........................8
3.2Sängensviktigastedelar.........................8
3.3Tillbehör.....................................8
4Användningavsängen..............................9
4.1Allmänsäkerhetsinformation......................9
4.1.1Madrasstöd................................9
4.2Förberedelser.................................9
4.3ManöverdosaHB85/HL85........................9
4.3.1Låsfunktion................................9
4.4Hanterasänggrindarna..........................9
4.4.1BrittVochLinesänggrindar....................10
4.5Hjulochhjulbromsar............................10
4.5.1Centraltbromssystem.........................10
4.6Lyftbåge.....................................11
4.6.1Justerahöjdenpåhandtaget...................11
4.7Nödlägen....................................11
4.7.1Nödsänkningavsängbotten....................11
5Underhåll........................................12
5.1Allmänunderhållsinformation.....................12
5.1.1Serviceintervall..............................12
5.2Dagligbesiktning...............................12
5.3Rengöringochdesinfektion.......................12
5.3.1Allmänsäkerhetsinformation...................12
5.3.2Rengöringsintervall...........................12
5.3.3Instruktionerförrengöring.....................12
5.3.4Instruktionerfördesincering...................13
6Återanvändning...................................14
6.1Kassering....................................14
6.2Rekonditionering...............................14
7Felsökning.......................................15
7.1Felsökning....................................15
8TekniskData.....................................16
8.1Sängmått....................................16
8.2Vikter.......................................16
8.3Tillåtnamadrasstorlekar..........................16
8.4Användningsmiljö..............................16
8.5Elektrisktsystem...............................16
9Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)..................17
9.1AllmänEMC-information.........................17
9.2Elektromagnetiskstrålning........................17
9.3Elektromagnetiskintegritet.......................17
9.4Testfaktaförimmunitetmottrådlös
RF-kommunikationsutrustning....................18
Page 4
Invacare®Octave®

1Allmänt

1.1Inledning

Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhär bruksanvisningensomintegällerfördinprodukteftersom bruksanvisningenavserallatillgängligamodeller(vid tidpunktenförtryckning).Omingetannatangeshänvisar varjeavsnittidenhärbruksanvisningentillallamodeller avprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaiditt landåternnsidelandsspecikaförsäljningsdokumenten.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste versionensomPDF-lpåwebbplatsenförInvacare.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentryckta versionenavbruksanvisningenärsvårattläsakanduladda nedPDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
KontaktaenInvacare-representantomduvill hamerinformationomprodukten,tillexempel produktsäkerhetsmeddelandenochproduktåterkallelser . Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.

1.2Produktenslivslängd

Denförväntadelivslängdenfördennaproduktärsjuårnärde användsdagligenochienlighetmedsäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningenligtdenna handbok.Deneffektivalivslängdenkanvarieraberoendepå huroftaochhurintensivtproduktenanvänds.

1.3Produktenslivslängd

Denförväntadelivslängdenfördennaproduktär åttaårnärdeanvändsdagligenochienlighetmed säkerhetsinstruktioner ,underhållsintervallochkorrekt användningenligtdennahandbok.Deneffektivalivslängden kanvarieraberoendepåhuroftaochhurintensivtprodukten används.

1.4Överensstämmelse

Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1. LanseringsdatumförproduktenangesiCE-försäkranom överensstämmelse.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.
Viföljergällandemiljölagstiftning,WEEE-ochRoHS-direktivet.
1.4.1Produktspecikastandarder
Produktenhartestatsochöverensstämmermedstandarden IEC60601-2-52(Särskildafordringarpåsjukvårdssängar)och allarelateradestandarder.

1.1.1Symbolersomanvändsidethär dokumentet

Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda tillpersonskadorellerskadorpåegendom.Symbolerna denierasnedan.
VARNING Angerenriskfylldsituationsomkanleda tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte undviks.
FÖRSIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer Geranvändbararåd,rekommendationeroch informationföreneffektivochproblemfri användning.
KontaktaenlokalInvacare-representantomduvillha merinformationomlokalastandarderochbestämmelser . Adressernnsislutetavdethärdokumentet.

1.5Informationomgaranti

Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.

1.6Ansvarsbegränsning

Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsav köparenellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.
4
1567235-H
Page 5
Säkerhet

2Säkerhet

2.1Allmänsäkerhetsinformation

Dennadelavmanualeninnehållerallmän säkerhetsinformationomdinprodukt.Förspecik säkerhetsinformation,setillämpligtavsnittimanualenoch förfarandenaidet.
VARNING! Riskförperson-ellerproduktskador
–Användintedenhärproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dessainstruktionerocheventuelltytterligare instruktionsmaterial,såsombruksanvisningar ellerinstruktionsbladsommedföljerprodukten ellertillvalsutrustningen.Omduintekan förståvarningarnaellerinstruktionernaska dukontaktavårdpersonal,Invacare-leverantör ellerkvaliceradteknikerinnanduanvänder produkten.
–Utföringaotillåtnaändringarellermodieringar
påprodukten.
VARNING! Riskförattfastna/kvävas
Detnnsriskförattfastna/kvävasmellan sängbottnen,sänggrindenochsänggavelneller mellanrörligadelarochföremålnärasängen.
–Sängenfårinteanvändasavpersonerunder
12år,elleravpersonersomärmindreänen genomsnittligtolvåring.
–Sängenikombinationmedsänggrindarfårinte
användasavpersonersomärunder146cm långa,vägermindreän40kgellerharett BMI-värde(kroppsmasseindex)under17.
–Eftersomenmadrasstrycksihopkanrisken
ökamedtiden.Kontrolleradåochdå mellanrummenmellansängen,madrassen och/ellersänggrinden.Bytmadrassom mellanrummenärsåstoraattmankanfastna.
VARNING! Riskförperson-ellerproduktskador
Olämplighanteringavkablar,felaktigaanslutningar ochanvändningavickegodkändutrustningkan orsakaelektriskastötarochproduktfel.
–Dufårinteböja,skäraiellerskadaproduktens
kablar.
–Setillattingakablarfastnarellerskadasnär
produktenanvänds.
–Drautkontaktenureluttagetinnanduyttar
sängen.
–Kontrolleraattledningarochanslutningarär
korrekta.
–Användinteotillåtenutrustning.
VARNING! Riskförattsnubbla,trasslainsigellerstrypas
Felaktigdragningavkablarkanorsakariskföratt snubbla,trasslainsigellerstrypas.
–Kontrolleraattallakablarärrättdragnaoch
ordentligtfastsatta.
–Setillattdetintennsnågraögloravkabel
somstickerutfrånprodukten.
VARNING! Riskförperson-ellerproduktskador
Antändningskällorkanorsakabrännskadoreller brand.
–Sängenmåsteplacerasmedett
säkerhetsutrymmefråneventuella antändningskällor(element,öppenspis osv.).
–Patientenochvårdarefårinterökamedande
använderellerhanterarsängen.
VARNING! Riskförperson-ellerproduktskador
Förattundvikaperson-ellerproduktskadorvid hanteringavprodukten:
–Detärviktigtattvaraextraförsiktigdå
produktenanvändsinärhetenavbarnellerdjur .
–Låtintebarnlekamedprodukten.
VARNING! Riskförattmankanglidagenomöppningarna
Sängenuppfyllerallakravavseendestörstatillåtna avstånd.Detnnsändåriskförattpersonermed litenkroppsstorlekgliderigenomöppningarna mellansänggrindarnaellerigenommellanrummet mellansänggrindenochsängbottnen.
–Varsärskiltuppmärksamomsängenanvänds
förvårdavpersonermedlitenkroppsstorlek.
FÖRSIKTIGT!
–Närenpersonläggersigiellerstigerupp
ursängenskadensänkastilllämplighöjd. Ryggstödetkananvändassomstöd.Setillatt lår-ochbendelenärvågrätförattundvikaatt sängbottnenöverbelastas.
–Sänkalltidsängentilllägstalägetinnandu
lämnarenpersonisängenobevakad.
–Setillattdetintennsnågotunder,övereller
intillsängensomkanstörahöjdjusteringen, t.ex.möbler,personlyftarellerfönsterkarmar.
FÖRSIKTIGT!
Tillbehörsomejäroriginalellersomärfelaktiga kanpåverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaltillbehörfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller webbplatsförtillgängligatillbehörellerkontakta dinlokalaInvacare-representant.Adressernns islutetavdethärdokumentet.
1567235-H5
Page 6
Invacare®Octave®
A

2.2Madrasser

FÖRSIKTIGT! Riskförperson-ellerproduktskador
Produktenkanblihetnärdenutsättsförsolljus ellerandravärmekällor.
–Utsättinteproduktenfördirektsolljusunder
längreperioder.
–Hållproduktenbortafrånvärmekällor.
FÖRSIKTIGT!
Detnnsriskförattfastnamedngrarnai sängensrörligadelar.
–Aktangrarna.
VIKTIGT!
Sängenharingenisolator(huvudströmbrytare). Omsängenbehöverkopplasurelektrisktmåste denkopplasbortfråneluttaget.
–Placeraalltidsängenpåettsådantsättatt
eluttagetärlättåtkomligtförattdraursängens kontakt.
VIKTIGT!
Ansamlingavludd,dammochannansmutskan försämraprodukten.
–Hållproduktenren.
VARNING! Säkerhetsaspekterbeträffandekombinationav sänggrindarochmadrasser:
Föratterhållahögstamöjligasäkerhetsnivånär sänggrindaranvändspåsängenmåstedelägsta ochhögstamåttenförmadrasserbeaktas.
–Informationomrättmadrassmåttnnsi
madrasstabellenikapitel8TekniskData,sida
16
.
VARNING! Riskförattfastnaoch/ellerkvävas
–Brukarenkanfastnaoch/ellerkvävasomdet
ärförstortavståndmellanmadrassenssida ochsänggrindensinsida.Setillattmadrassens måttöverensstämmermeddenminstabredden (ochlängden)förmadrassenikombination medrespektivesänggrind,vilketangesi madrasstabellenikapitel8TekniskData,sida
16
.
–Tänkpåattriskenökaromduanvändermycket
tjockaellermjukamadrasser(lågdensitet),eller enkombinationavdessa.
VARNING! Fallrisk
Brukarenkanfallaöverkantenochbliallvarligt skadadomdetvertikalaavståndetAmellan madrassensöverdelochsänggrindens/sänggavelns kantärförlitet.Sebildenovan.
–HaalltidettminimiavståndApå22cm. –Setillattmadrassensmåttöverensstämmer
meddenhögstahöjdenförmadrasseni kombinationmedsänggrinden,vilketangesi madrasstabellenikapitel8TekniskData,sida
16
.

2.3Säkerhetsinformationom elektromagnetiskastörningar

VARNING! Riskförfelpågrundavelektromagnetiska störningar
Elektromagnetiskastörningarmellandenna produktochannanelektriskutrustningkan uppståochinverkapåproduktenselektriska manöverfunktioner.Förattförebygga,reducera ocheliminerasådanaelektromagnetiska störningar:
–Användendastkablar,tillbehörochreservdelar
somäroriginalförattinteökaden elektromagnetiskastrålningenellerreducera produktenselektromagnetiskaintegritet.
–Användintekommunikationsutrustningsom
nyttjarradiofrekvenser(RF)inom30cmavstånd frånnågondelavdennaprodukt(inklusive kablar).
–Användintedennaproduktnäraaktiv
högfrekventkirurgiskutrustningellerett RF-avskärmatrummedettsystemförmagnetisk resonanstomogra,därdetförekommer elektromagnetiskastörningaravhögintensitet.
–Omstörningaruppstår,ökaavståndetmellan
dennaproduktochannanutrustningellerstäng avden.
–Sedetaljeradinformationochföljriktlinjerna
ikapitlet9Elektromagnetiskkompatibilitet
(EMC),sida17
.
61567235-H
Page 7
VARNING!
HMI: XXXXX
MD
XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X XXX XXX XX XX XX X
XXXXXXXXXXXXXXXX
= xxx kg
= xxx kg
YYYY-MM
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
XX° C
XX° C
XX° C
XX° C
XX%
XX% XXX hPa
XXX hPa
= XXX kg
Riskförfelpågrundavelektromagnetiska störningar
Användintedenhärsängenintillellerovanpå annanänspeciceradelektriskutrustning eftersomdettakanledatillfelaktigdrift.Om sådananvändningkrävsmåstesängenochannan utrustningövervakasförattverieraattde fungerarsomdeska. Dennasängkananvändastillsammansmed tillbehörsomInvacarehargodkäntochmedicinsk elektriskutrustningsomäranslutentillhjärta (intrakardiellt)ellerblodkärl(intravaskulärt) förutsattattföljandebeaktas:
–Medicinskelektriskutrustningskainte
sättasfastpåsängensmetalltillbehör ,t.ex. sänggrindar,lyftbåge,droppställningoch sänggavlar.
–Denmedicinskaelektriskautrustningens
strömkabelskaplacerasutanförrörelseområdet förtillbehörellerandrarörligadelaravsängen.
WEEE-överensstämmelse
Europeisköverensstämmelse
Förkortningaravtekniskadata:
Iin=Ingående strömstyrka
Uin=Inspänning
AC=Växelström
Max=Maximalt
min=Minuter
Int.=Intermittens
Förmerinformationomtekniskadata,se8TekniskData, sida16.

2.4.2Andraetiketter

Säkerhet

2.4Etiketterochsymbolerpåprodukten

2.4.1Serienummeretikett

Serienummeretikettensitterpåsängensramochinnehåller huvudsakligproduktinformation,bl.a.tekniskadata.
Serienummer
Referensnummer
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Läsbruksanvisningeninnanproduktenanvändsochfölj allainstruktioneromsäkerhetochanvändning.
Denitionavlägstavikt,kortastelängd ochlägstakroppsmasseindexförenvuxen brukare.
Se3.1Avseddanvändning,sida8
Rättmadrassmåttnnsi användardokumentationen.
Se8T ekniskData,sida16.
Produktenstotalaviktmeddenmaximalt tillåtnabelastningentillämpad
Temperaturgräns
.
1567235-H
Medicintekniskprodukt
Brukarensmaxvikt
Högstasäkrabelastningvidanvändning
KLASSII-utrustning
PatientanslutendeltypB
Begränsningavluftfuktighet
Begränsningavlufttryck
Transport-ochförvaringsförhållanden
Användningsförhållanden
7
Page 8
Invacare®Octave®
B
C
D
A

3Produktöversikt

3.1Avseddanvändning

Sängenharutvecklatsförvårdihemmetochförvårdunder långtid:
Användningsområde3:Vårdunderlängretidinomett medicinsktområdedärmedicinskövervakningkrävsoch övervakninggesvidbehovsamtdärmedicinskelektrisk utrustningsomanvändsunderbehandlingsingrepp kantillhandahållasförattbidratillattbibehållaeller förbättrapatientenstillstånd.
Användningsområde4:Vårdsomgesihemmiljödär medicinskelektriskutrustninganvändsförattlindra ellerkompenseraförenskada,etthandikappelleren sjukdom.
Sängenärendastavseddförinomhusbruk.
Sängenäravseddförvuxnabrukaresomärminst 146cmlånga,somvägerminst40kgochsomharett BMI-värde(kroppsmasseindex)påminst17.
Sängenärinteavseddförtransportavbrukare.Denkan yttasiettrummedenpatientiden.Hjulenkanlåsas.
Sängenärinteavseddförpsykiatripatienter.
Brukarensmaxviktochdenhögstasäkrabelastningen vidanvändningangespåproduktetikettenochiavsnittet medtekniskadataidenhärmanualen.
VARNING!
Annanellerfelaktiganvändningkanledatill riskfylldasituationer. Invacareåtarsigingetansvarförnågonannan användning,ändringellermonteringavprodukten ändensombeskrivsidenhärbruksanvisningen.
Lårdel
C
Bendel
D

3.3Tillbehör

Pågrundavregionalaskillnader,seinformation omtillgängligatillbehörpå/idinlokala Invacare-webbplats/-katalogellerkontaktadin Invacare-leverantör.
Sänggrindar
Sänggrindaräravseddaatthanterasavenpersonsomstår bredvidsängen,ochattminskariskenförattbrukaren oavsiktligtfallerursängennärdeärlåstaidetöverstaläget.
BrittV–Nedfällbarsänggrinditräifulllängd(standard, 10cmförlängningeller20cmförlängning)
Line–Nedfällbarsänggrindialuminiumifulllängd (standardellerförlängbar)
Förhöjareförsänggrindarifulllängd–15cmhöjd(för BrittellerförLine)
Merinformationomsänggrindarse8T ekniskData,sida16
Sänggavlarochsidopaneler
Sänggavlaräravseddasomestetiskochfysiskbarriäri sängenshuvudändeochfotände.Sänggavlarmedglidskenor krävsförattmonterasänggrindarifulllängd.
Irene–sänggavlarmedglidskenorförsänggrindarifull längd
Förmerdetaljeromsänggavlar ,se8T ekniskData,sida16

3.1.1Avseddanvändare

Vårdpersonalochprivatpersonersomharfåttordentlig utbildningäravseddaanvändareavdennaprodukt.
Manöverdosankanävenanvändasavdensomliggeri sängen.

3.2Sängensviktigastedelar

Ryggstöd
A
Sätesdel
B
Hjälpmedelförlägesändring
Hjälpmedelförlägesändringäravseddaförattgestödnär brukarenskaläggasigiellerstigauppursängen(stöd-och vändhandtag)ellernärdennaändrarlägeisängen(stöd-och vändhandtagochlyftbåge).
Faststöd-ochvändhandtag–fasthandtagsomska monteraspåryggstödetsellerbendelenssidorör(40 x30cm)
Lyftbåge–monterasimittenavsängenshuvudände (fastellervridbar)
Övriga
Transportvagn–föratttransporteraochförvaraden monteradesängen
Sängbottenförlängning–10cmförlängningsomska monteraspåsängensfotände
81567235-H
Page 9
Användningavsängen

4Användningavsängen

4.1Allmänsäkerhetsinformation

VARNING! Riskförpersonskadorochsakskada.
–Sängenmåsteplacerassåatthöjdjusteringen
intehindrasavexempelvislyftarellermöbler.
–Varförsiktigsåattingakroppsdelarkommeri
klämmellanfastadelar(exempelvissänggrindar, sänggavlarosv.)ochrörligadelar .
–Manöverdosanfårinteanvändasavbarn.
VARNING! Riskförpersonskador
Omsängenanvändsavpersonersomär förvirrade,rastlösaellerharspasmer
–skamanöverdosansfunktionerlåsas,omsängen
ärutrustadmedenlåsbarmanöverdosa,
–ellersåskadusetillattmanöverdosanförvaras
utomräckhållförbrukaren.

4.1.1Madrasstöd

Sittandeläge
1.Upp:tryckpåknappensvänstrasida(p).
2.Ner:tryckpåknappenshögrasida(q).
Ryggstödsdel
1.Upp:tryckpåknappensvänstrasida(p).
2.Ner:tryckpåknappenshögrasida(q).
Bendel
1.Upp:tryckpåknappensvänstrasida(p).
2.Ner:tryckpåknappenshögrasida(q).
Lårdel
1.Upp:tryckpåknappensvänstrasida(p).
2.Ner:tryckpåknappenshögrasida(q).
Höjdjustering
1.Upp:tryckpåknappensvänstrasida(p).
2.Ner:tryckpåknappenshögrasida(q).
VARNING! Riskförpersonskador
Utanrättinstallerademadrasstödkanmadrassen glidaisidledochorsakaattanvändarenfallerur sängen.
–Användaldrigsängenutanmadrasstöd. –Sealltidtillattmadrasstödenärrättinstallerade
ochvändauppåt.
–Användendastoriginalmadrasstöd.

4.2Förberedelser

VIKTIGT!
–Uppackningochinstallationavsängenmåste
utförasavenkvaliceradteknikerienlighet medanvisningarnaiservicemanualen.
–Tillbehörsomlevererastillsammansmed
sängenmåstesättasihopavenkvalicerad teknikerienlighetmedanvisningarnai servicemanualenelleridokumentationensom medföljertillbehöret.
Ingårileveransen
Komplettsängmedhjul,elektronikenhetochsängbotten
Tillbehörsomsänggavlar,sänggrindar,lyftbågeosv.levereras eventuelltseparat.
Innansängentasibruk

4.3.1Låsfunktion

Låsfunktionenförhindrarattvissafunktionsknapparkan användas.Oavsetthurmångaknapparsomnnspå manöverdosankanallaknapparlåsasindividuellt.
1.SättinnyckelnAinyckelhåletunderönskadfunktion.
2.Låsgenomattvridanyckelnmedurs.
3.Låsuppgenomattvridanyckelnmoturs.

4.4Hanterasänggrindarna

VARNING! Riskförattfastnaellerkvävas
Detnnsriskförattfastnaellerkvävasmellan sängbottnen,sänggrindenochsänggaveln.
–Kontrolleraalltidattsänggrindarnaärrätt
monteradeochåtdragna.
1.Flyttasängentillrättposition.
2.Anslutsängentilleluttaget.

4.3ManöverdosaHB85/HL85

ManöverdosanHB85/HL85harfemknapparsomanvänds förattstyrasängenselektriskafunktioner .Knapparnapå manöverdosanHL85ärlåsbara.
1567235-H9
VARNING! Fallrisk
Omdetharbeslutatsattbrukarenbehöver sänggrindar:
–Lämnaaldrigbrukarenoövervakadisängenom
sänggrindenärnedfälld.
–Setillattsänggrindenäridethögstalägetoch
attdenärordentligtlåstombrukarenlämnas utantillsyn.
Page 10
Invacare®Octave®
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Omsänggrindeninteärordentligtlåstkanden fallaned.
–Drai/Tryckpåsänggrindensövrestångföratt
säkerställaattlåssystemetäraktiverat.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Detnnsriskförattmanfastnarellerklämmer sigvidhanteringavsänggrinden.
–Varobservantsåattdinangrarellerpatientens
kroppsdelarinteskadas.
–Användaldrigvåldnärduhanterarsänggrinden,
ochtappadeninte.

4.4.1BrittVochLinesänggrindar

Lås/övreposition
Dradenövresidolattanav träuppåttillsetthörbart klickhörsfråndenfjädrande låssprinten
Släpp
Lyftdenövresidolattanav träochtryckihopdetvå låsringarna.
Höjdförlängareför LINE-sänggrind:

4.5Hjulochhjulbromsar

FÖRSIKTIGT! Riskförattduklämmerdig/fastnar
Allabromsarärfotmanövrerade.
–Aktiveraintebromsenmedngrarna.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Användarenkanfalla,isambandmedföryttning tillochfrånsängen,ombromsarnainteärlåsta.
–Låsalltidbromsarnainnananvändarenkliveri
ellerursängenellernäranvändarenbehöver det.
–Minstetthjulihuvudändenochettifotänden
måstelåsas.
HöjdförlängareförBRITT V-sänggrind:
Ned/lägreposition
Sänksänggrinden.
Användaenhöjdförlängareförsänggrind
SänggrindariseriernaLineochBrittVkanutrustasmed enhöjdförlängare.Närenhöjdförlängareanvändsför sänggrindenkanen15cmtjockaremadrassanvändas.
VARNING! Riskförpersonskadorellerdödsfall
Omenhöjdförlängareförsänggrindenharsatts fastpåfelsättkandenramlaav.Dåökarrisken förattbrukarenramlarursängen.
–Setillatthöjdförlängarenförsänggrinden
sättsfastordentligtisänggrinden.Se bruksanvisningenförhöjdförlängarenför sänggrinden.
–Setillattanvändarätthöjdförlängare
förrespektivesänggrind(formenmåste passasänggrindensform).Enetikettpå höjdförlängarenangervilkensänggrinddenhör till.Sebildennedan.
Hjulenkanlämnamärkenpåolikatyperav absorberandegolvytor,exempelvisobehandladeeller dåligtbehandladegolv.Förattförhindramärken rekommenderarInvacareattduplacerarettlämpligt skyddmellanhjulenochgolvet.

4.5.1Centraltbromssystem

Allahjulenlåsesmedenavpedalerna.
Vidinbromsning,ståalltidmittpåsängenslångsida.
101567235-H
Page 11
B
A

4.6Lyftbåge

A
A
VARNING! Riskförpersonskador
–Lyftbågensmaxbelastningpå85kgfårinte
överskridas.
1.Låsbromsarna: Klivpådenröda pedalenB
1.Låsauppbromsarna: Klivpådengröna pedalenAtillsbromsen ärineutralläge=Båda pedalernapåsamma nivå.
Användningavsängen

4.7Nödlägen

Ihändelseavakutsjukdomsfallkandetvaranödvändigtatt fällaallaellervissasängbottendelartillplantläge,t.ex.en planryggstödsdelvidhjärt-lungräddning(CPR).
Fällensängbottendeltillplantläge
medhjälpavmotsvarandefunktionpåmanöverdosan
ELLER
vidströmavbrottellerbrådskandebehovavåtgärd skasängbottendelensänkasmeddenmanuella nödsänkningsfunktionen.

4.7.1Nödsänkningavsängbotten

Ihändelseavströmavbrottellermotorfelkanennödsänkning avrygg-,lår-ellerbendelenblinödvändig.Ennödsänkning avhöjdjusteringenärINTEmöjlig.
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
–Minsttvåpersonerbehövsförattgöraen
nödsänkningavensängbottendel.
–Närensängbottendelfrigörskandensänkas
snabbt.Sträckdiginteundersängbotten medandensänks.

4.6.1Justerahöjdenpåhandtaget

Höjdenpåhandtagetskaalltidställasinefterbrukarens behov.
1.2.
1.HållsnöretbortanärdudrarlåsmekanismeniplastA uppåtellernedåttillshandtagetnårönskadhöjd.
2.LåshandtagetgenomatttryckatillbakasnöretilåsetA ochdrahandtagetnedåt.
VIKTIGT!
Efterjusteringavhandtagetshöjd:
–Kontrolleraattdetvåsnörenaovanför
låsmekanismenärparallellaochliggerinuti låsmekanismen.
–Draihandtagetförattkontrolleraattsnöret
ärordentligtlåst.
VIKTIGT!
–Drautnätkontaktenureluttagetinnanen
nödsänkningavsängbottengörs.
1.Bådapersonernahållerisängbottendelen.
2.Denenapersonenlokaliserardenberördamotornoch drarutsäkerhetssprinten.
3.Bådapersonernasänkerlångsamtnedsängbottendelen tillsdenärheltnere.
1567235-H
11
Page 12
Invacare®Octave®

5Underhåll

5.1Allmänunderhållsinformation

FÖRSIKTIGT! Riskförperson-ellerproduktskador
–Underhålls-ellerservicearbeteskainteutföras
medanproduktenanvänds.
Följdeunderhållsförfarandensombeskrivsidenhär manualenförattproduktenskakunnaanvändaskontinuerligt.
Ytterligareunderhållochbesiktningarsommåsteutförasav enkvaliceradteknikerbeskrivsiproduktensservicemanual. ServicemanualerkanbeställasfrånInvacare.

5.1.1Serviceintervall

Virekommenderarstarktattfullserviceutförsminst vartannatårochenkontrollavställdonenvarjeår.
KontaktadinInvacare-leverantörellerdinhjälpmedelscentral förservice.

5.2Dagligbesiktning

VARNING! Riskförperson-ellerproduktskador
Produktenssäkerhetkanpåverkasavskadade ellerslitnadelar.
–Produktenskakontrollerasvarjegångden
används.
–Användinteproduktenomduserskadorpåden
ellerifrågasätteromnågondelavprodukten ärsäker .KontaktadinInvacare-leverantör omgåendeochsetillattprodukteninteanvänds förränreparationharutförts.
Kontrollistafördagligbesiktning
qBesiktasängenvisuellt.Kontrolleraalladelarföryttre
skadaellerslitage.
qKontrolleraalltmaterial,allafästpunkter,delarsom
belastasochvridpunkterförteckenpåslitage,sprickor, nötning,deformeringellerdåligtskick.
qKontrolleramanöverdosanochallaställdonförsmidig
användning.
FÖRSIKTIGT! Riskförelektriskastötarochproduktskador
–Stängavenhetenochkopplaifrånelnätet,om
tillämpligt.
–Vidrengöringavelektroniskakomponenter
bördubeaktaderasskyddsklassgällande vatteninträngning.
–Setillattingetvattenstänkerpåkontakten
ellervägguttaget.
–Hanteraaldrigeluttagmedblötahänder.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande rengöringsmedel.Virekommenderarett vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi rengöringsanvisningarna.
–Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)som ändrarstruktureniplastenellerlöseruppfästa etiketter .
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnan
dentasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell hygien.

5.3.2Rengöringsintervall

VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar kontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk, –föreochefterunderhållsprocedurer, –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor, –innandenanvändsmedennybrukare.

5.3.3Instruktionerförrengöring

5.3Rengöringochdesinfektion

5.3.1Allmänsäkerhetsinformation

FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
12
VIKTIGT!
–Produktentålinterengöringiautomatiska
tvättanläggningarmedhögtryckstvätteller ångrengöring.
Elektriskakomponenter
Metod:Torkaavproduktenmedenvåttrasaelleren mjukborste.
Max.temperatur:40°C
Lösningsmedel/kemikalier:Vanligarengöringsmedelför hushållsbrukochvatten.
Torkning:Torkaavmedenmjuktrasa
Metallkomponenter
Metod:Torkaavproduktenmedenvåttrasaelleren mjukborste.
Max.temperatur:40°C
1567235-H
Page 13
Underhåll
Lösningsmedel/kemikalier:Vanligarengöringsmedelför hushållsbrukochvatten.
Torkning:Torkaavmedenmjuktrasa
Metallkomponenterkanocksårengörasmedtrycksatt vatten,menintemedhögttryckellerånga.
Trä(inklusivetextilbandpåsänggrindar,iförekommandefall)
Metod:Torkaavproduktenmedenvåttrasaelleren mjukborste.
Max.temperatur:40°C
Lösningsmedel/kemikalier:Vanligarengöringsmedelför hushållsbrukochvatten.
Torkning:Torkaavmedenmjuktrasa
Textilier(inklusiveklädselochmadrasser)
Seetikettenpårespektiveprodukt.
5.3.4Instruktionerfördesincering
Informationomrekommenderadedesinfektionsmedel nnspåhttps://vah-online.de/en/for-users.
Vidvårdihemmet
Metod:Följrekommendationernaförvaltdesinfektionsmedel ochdesinceragenomatttorkaavallaåtkomligaytor .
Desinfektionsmedel:Vanligtdesinfektionsmedelför hushållsbruk.
Torkning:Låtproduktenlufttorka.
Vidvårdpåsjukhusochlångtidsvård
Följarbetsplatsensegnadesinceringsrutinerochanvänd endastdedesinfektionsmedelochmetodersomanges.
1567235-H13
Page 14
Invacare®Octave®

6Återanvändning

6.1Kassering

Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.

6.2Rekonditionering

Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Detaljeradinformationnnsi5Underhåll,sida12ochi servicemanualenförprodukten.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
14
1567235-H
Page 15
Felsökning

7Felsökning

7.1Felsökning

TeckenMöjligorsak
Sängsektionyttasinte
Helsäng:Ingenelektriskfunktion fungerar
Sänggrindenöppnasochstängsinte
Ändlägetharnåtts SängenärinteinkoppladKopplainnätkabeln
Manöverdosanärinteansluten
Felpåmanöverdosan
Felpåelektronikenhet
Kablarnaintrassladeellerklämda
Felpålåsmekanism
Åtgärd
Användmotsattknapp
Kontrolleraattmanöverdosanärkorrekt anslutentillelektronikenheten.
Ringåterförsäljaren/teknikernföratt bytamanöverdosan
Ringåterförsäljaren/teknikernföratt bytaelektronikenheten
Ringåterförsäljaren/teknikernföratt bytakablarna
Ringåterförsäljaren/teknikernföratt reparerasänggrinden
1567235-H15
Page 16
Invacare®Octave®
221
81
34
33
52
40-8 0
131
30°
57°
119
172 - 212
112
178
30°37°
57°

8TekniskData

8.1Sängmått

Allamåttangesicentimeter .
Allavinklarangesigrader .
Allamåttochvinklarangesutantoleranser,påenej förlängdsäng.

8.2Vikter

Brukarensmaxvikt(förutsattattmadrassen +tillbehörenvägerhögst35kg)
Maximalsäkerarbetsvikt(inklusivemadrass +tillbehör)
Sängbotten72kg Underredeinkl.saxlyft71kg Sänggavelbeslag
Sänggaveliträ
Komplettsängutantillbehör170kg Träspjälor(2st) TrägrindBrittV
Lyftbåge Stöd-ochvändhandtag2kg Madrass(cirka)

8.3Tillåtnamadrasstorlekar

Tillåtenhöjdochlängdpåmadrassenberorpåvilken sänggrindsomanvänds
Sänggrindar
Line/Line förlängningsbar
BrittV
Tillåtnamadrasstorlekar
MinstahöjdMaxhöjd
15cm21cm200cm
15cm21cm200cm
350kg
385kg
5kg/del
8,5kg/del
2kg
7,5kg/del 10kg
8kg
Minsta längd
Tillåtenmadrassbredd(förallasänggrindar)
Sängbredd
Tillåtenmadrassbredd
130cm116–120cm

8.4Användningsmiljö

Förvaringoch
transport
Temperatur Relativ
luftfuktighet
-10°Ctill+50°C+5°Ctill+40°C
20–90%vid30°C,icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck800–1060hPa
Låtproduktennådriftstemperaturföreanvändning:
Uppvärmningfrånlägstaförvaringstemperatur kantaupptill24timmar.
Nedkylningfrånhögstaförvaringstemperaturkan taupptill24timmar.

8.5Elektrisktsystem

Spännings­matning
Maximal ingående strömstyrka
Intermittent (periodisk motor­användning)
Isolerings­klass
Patient­anslutendel typB
Ljudnivå SkyddsgradElektronikenheten,denexterna
Sängenharingenisolator(huvudströmbrytare).Om sängenbehöverkopplasurelektrisktmåsteden kopplasbortfråneluttaget.
Uin230VAC,50Hz(AC=växelström)
Iinmax3A
10%2minPÅ/18minAV
KLASSII-utrustning
Denpatientanslutnadelenuppfyllerkraven förskyddmotelektriskastötarienlighet medIEC60601-1.
48dB(A)
strömförsörjningsenheten,motorerna ochmanöverdosornaärskyddadeenligt IPx4ellerIPx6(beroendepåkonguration). Sesängensproduktetikettochetikettenpå varjeelektriskenhetförkorrektIP-klass. DenlägstaIP-klassiceringenavgörsängens totalaklassicering.
IPx4:Systemetärskyddatmotintrångav vattensomstänkerfrånallahåll.
IPx6:Systemetärskyddatmotintrång avvattensomkommerfrånallahåll(ej högtryck).
Drift
161567235-H
Page 17
Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)

9Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)

9.1AllmänEMC-information

MedicinskelektriskutrustningmåsteinstallerasochanvändasienlighetmedEMC-informationenidenhärmanualen.
DennaprodukthartestatsochbekräftatsuppfylladeEMC-gränsersomangesavIEC/EN60601-1-2förutrustningtillhörande klassB.
BärbarochmobilkommunikationsutrustningsomanvänderRFkanpåverkadriftenavdennaprodukt.
Andraenheterkanstörasävenavdelägstanivåernaavelektromagnetiskstrålningsomtillåtsavovannämndstandard.Föratt fastställaomutstrålningfråndennaproduktorsakarstörningar,startaproduktenochstängavden.Omstörningarnaupphör fördeandraenheternaärdetdennaproduktsomorsakarstörningarna.Isådanasällsyntafallkanstörningenminskaseller åtgärdaspåföljandesätt:
Placeraom,yttaellerökaavståndetmellanenheterna.

9.2Elektromagnetiskstrålning

Riktlinjerochtillverkarensdeklaration
Dennaproduktäravseddföranvändningidenelektromagnetiskamiljösomangesnedan.Kundenelleranvändarenavdenna produktmåsteförsäkrasigomattdenanvändsiensådanmiljö.
Strålningstest
RF-strålning CISPR11
RF-strålning CISPR11
Harmonisk utstrålning IEC61000-3-2
Spännings­variationer/ immerutstrålning IEC61000-3-3
Överensstämmelse
GruppI
KlassB
KlassA
Överensstämmer
Elektromagnetiskmiljö–riktlinjer
DennaproduktanvänderendastRF-energiförsininternafunktion.Därförärdess RF-strålningmycketlågochorsakarsannoliktingeninterferenshosnärliggande elektroniskutrustning.
Dennaproduktärlämpligföranvändningiallainstitutionerinklusiveboenden ochplatsersomärdirektanslutnatilldetallmännalågspänningsnätetsomförser byggnadermedelförhushållsändamål.

9.3Elektromagnetiskintegritet

Riktlinjerochtillverkarensdeklaration
Dennaproduktäravseddföranvändningidenelektromagnetiskamiljösomangesnedan.Kundenelleranvändarenavdenna produktmåsteförsäkrasigomattdenanvändsiensådanmiljö.
Immunitetstest
Elektrostatisk urladdning(ESD)
IEC61000-4-2
Elektrostatiska transienter/ pulsskurar
IEC61000-4-4
Test/Nivåpå överensstämmelse
±8kVkontakt
±2kV,±4kV ,±8kV,± 15kVluft
±2kVför elnätsledningar;100 kHzrepetitionsfrekvens
±1kVförledningar in/ut;100kHz repetitionsfrekvens
Elektromagnetiskmiljö–riktlinjer
Golvskavaraavträ,betongellerkeramik.Omgolvenärtäcktaav syntetmaterialskadenrelativaluftfuktighetenvaraminst30%.
Kvalitetenpånätströmmenskavaralikvärdigmeddenientypiskkommersiell miljöellersjukhusmiljö.
Överspänning
IEC61000-4-5
1567235-H
±1kVledningtillledning
±2kVledningtilljord
Kvalitetenpånätströmmenskavaralikvärdigmeddenientypiskkommersiell miljöellersjukhusmiljö.
17
Page 18
Invacare®Octave®
Immunitetstest
Spänningsfall, kortaavbrottoch spänningsvariationer ielnätets ingångsledningar
IEC61000-4-11
Strömfrekvensens (50/60Hz) magnetfält
IEC61000-4-8 LedningsbundenRF
IEC61000-4-6
Test/Nivåpå överensstämmelse
<0%U
för0,5cykel
T
vidstegpå45°
0%UTför1cykel
70%U
för25/30
T
cykler
<5%UTför250/300 cykler
30A/m
3V 150kHztill80MHz
6V ibandenförISM-och amatörradio
Elektromagnetiskmiljö–riktlinjer
Kvalitetenpånätströmmenskavaralikvärdigmeddenientypiskkommersiell miljöellersjukhusmiljö.Omanvändarenavdennaproduktbehöver kontinuerliganvändningunderströmavbrottpåelnätet,rekommenderasatt produktendrivsfrånenUPS-enhetellerettbatteri.
UTärnätspänningeninnantestnivåntillämpas.
Strömfrekvensensmagnetfältskavarapånormalanivåerförentypisk placeringientypiskkommersiellmiljöellersjukhusmiljö.
Fältstyrkorfrånfastasändare,t.ex.basstationerförradiotelefoner (mobila/trådlösa)ochlandmobilradio,amatörradio,AM-och FM-radiosändningarochTV-sändningar,kanintemedsäkerhetförutsägas teoretiskt.Förattutvärderadenelektromagnetiskamiljönmedavseendepå fastaRF-sändareskaenelektromagnetiskplatsundersökningövervägas.Om denuppmättafältstyrkanpådenplatsdärproduktenanvändsöverskrider ovanståendetillämpliganivåerföröverensstämmelsemedRF-krav,ska produktenobserverasförattverieranormaldrift.Omonormalaprestanda iakttaskanytterligareåtgärdervaranödvändiga,såsomattprodukten föryttasellervänds.
Interferenskanförekommainärhetenavutrustningsomärmarkeradmed följandesymbol:
UtstråladRF
IEC61000-4-3
10V/m 80MHztill2,7GHz
Förtestspecikationerna för385MHz–5785
BärbarochmobilkommunikationsutrustningmedRFbörinteanvändasinom
ettavståndpå30cmfrånnågondelavdennaprodukt,inklusivekablar . MHzförintegritet gentemottrådlös kommunikationsutrustning medRF,setabell9iIEC 60601-1-2:2014
Dessariktlinjergällerkanskeinteiallasituationer .Elektromagnetiskutbredningpåverkasavabsorptionochreektion frånbyggnader,föremålochmänniskor.

9.4TestfaktaförimmunitetmottrådlösRF-kommunikationsutrustning

IEC60601-1-2:2014–T abell9
Testfrekvens
a)
Band
(MHz)
(MHz)
385380-390TETRA400
450430-470
710 745
704-787
788
Tjänst
GMRS460,
FRS460
LTEBand13,17
a)
Modulering
Pulsmodulering
18Hz FM
±5kHzavvikelse
1kHzsinus
Pulsmodulering
217Hz
b)
Maximaleffekt
Avstånd(m)Testnivåför
(W)
b)
c)
1,80,327
20,328
b)
0,20,39
immunitet
(V/m)
181567235-H
Page 19
Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)
Testfrekvens
(MHz)
a)
Band
(MHz)
Tjänst
a)
Modulering
b)
Maximaleffekt
Avstånd(m)Testnivåför
(W)
GSM800/900, 810 870
800-960
930
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
Pulsmodulering
b)
20,328
18Hz
LTE-band5
GSM1800,
1720 1845
1700-1990
1970
CDMA1900,
GSM1900,
DECTLTE-band
1,3,4,25,
Pulsmodulering
b)
20,328
217Hz
UMTS
Bluetooth,
24502400-2570
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,LTE-band
Pulsmodulering
b)
20,328
217Hz
7
5240 5500
5100-5800
5785
WLAN802.11
a/n
Pulsmodulering
b)
0,20,39
217Hz
Omdetbehövsförattuppnåtestnivånförimmunitetenkanavståndetmellandensändandeantennenochden medicintekniskautrustningenellersystemetminskastill1m.Testavståndetpå1märtillåtetenligtIEC61000-4-3.
immunitet
(V/m)
a)
Förvissatjänsteringårendastupplänkfrekvenserna.
b)
Bärvågenskamodulerasmedenfyrkantsvågsignalmed50%pulslängd.
c)
SomettalternativtillFM-moduleringkan50%pulsmoduleringvid18Hzanvändas.Ävenomdetinteärfaktiskmodulering
kandetanvändasivärstafall.
1567235-H19
Page 20
Invacare-distributörer:
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
1567235-H2020-03-16
*1567235H*
InvacareReaAB Växjövägen303 SE-34371Diö Sweden
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...