In Sink Erator M 45 User manual

1 3 5 10 11
7 9
English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Swedish, Norwegian, Czech, Danish, Chinese, Turkish, Russian, Dutch, Polish and Arabic
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
www.insinkerator.com ©2010 InSinkErator, a division of Emerson
Part No. 76302 REV. A
Electric Co. All Rights Reserved.
9
220-240V, 50/60Hz
220-240V, 50Hz for China
(Evolution) 200-2, -7, -9
(Evolution) 100-2, -7, -9
Model 65-2B, -7B, -9B
Model 55-2B, -2B A/S, -7B, -9B
Model 45-2B, -7B, -9B
LC-50-13
2
34.4 cm 18.5 cm 6.4 cm 23.4 cm 16.8 cm
31.2 cm 17.1 cm 6.4 cm 20.5 cm 16.8 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 18.5 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 17.3 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 15.9 cm 13.1 cm
36.9 cm 19.3 cm 6.4 cm 20.6 cm 14.9 cm
2.1 2.2
4
4.1
3.1
6
6.1
5.1
MODEL XX – XX S/N XXXX XXXX XX
PUSH
RED BUTTON
TO RESET
7.1
9.1
11.1
MODEL XX – XX
7.2
10.1 10.3
10.2
S/N XXX XXXX XXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
MODEL XX – XX S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON TO RESET
9.2
7.3
Evolution 100: European Pat. No. 000527031-0001, 000541610-0001, 000558002-0 001, 1633933, and other foreign patents pending
33 mm
6.36.2
7.4
9.3
10.4
10.5
Russian Pat. No. 64181, 64182, 64536 Brazilian Pat. No. DI 6601523-5, DI 6602045-0, DI 6602382-3 Chinese Pat. No. ZL 20 0630014273.8, ZL 200 630131873.2, ZL 200630131919.0, and other foreign patents pending
Evolution 200: European Pat. No. 000527031-0003, 1358013, 000541610-0001, 000570940-0002, 000558002-0001, 1441856, 1633933, and other foreign patents pending Russian Pat. No. 64181, 64182, 67337, 64536 Chinese Pat. No. ZL 20 0630014271.9, ZL 200630131873.2, ZL 200630136722.6, ZL 200630131919.0, ZL 02823439.1, ZL200580006027.0, and other foreign patents pending
11.4
11.311.2
InSinkErator Division Emerson Electric Co. 4700 21st Street Racine, WI 53406-5093 USA Tel: 262-554-3652 www.insinkerator.com/worldmap.html
11.611.5
InSinkErator Division Suite 6, Building 6 Hatters Lane, Croxley Green Business Park Watford HERTS WD18 8YH United Kingdom Sales Tel: (0) 1 923 297 880 Service Tel: (0) 800 389 3715 www.insinkerator.co.uk
Emerson Trading (Shanghai) Co., Ltd. InSinkErator Division 16/F Jiu Shi Tower, 28 Zhong Shan Road (South) Shanghai 200010, P.R. China Tel: 86 21 6333 0808 www.insinkerator.com.cn
FOOD WASTE DISPOSER INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Food waste disposers provide an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills. And they can help reduce greenhouse gas emissions. At capable wastewater treatment plants, food waste can be converted to biosolids and used as fer tilizer. Capable plants can also capture methane gas and recycle it as an energy source. (Check the plant in your area.)
Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine which of the tools, materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before installing the disposer.
NOTE: The Evolution models grind much finer than any other disposer. For this reason you may notice that it takes a little longer to grind some food waste. Due to the Evolution 200 model’s microprocessor, users will experience a fractional second delay when starting on all Evolution 200 models. This is completely normal.
NOTE: Make sure that the installation of this appliance is allowed by the authorities. TOOLS & MATERIALS YOU WILL NEED :
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers, Electrical Tape, Safety Glasses
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU MAY NEED:
Phillips Screwdriver, Drain Auger, 9.5 mm Electrical Clamp, Wire Nuts (2), 38 mm Drain Trap, 33 mm Hole Drill, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench, Copper Earth Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension
PARTS LIST (May vary depending on model)
MOUNTING ASSEMBLY
1a. Strainer Basket and Plug (Evolution models) 1b. Stopper ( Models 65, 55, 45, LC-50 )
2. Sink Flange
3. Rubber Gaskets (2)
4. Fiber Gasket (optional)
ENGLISH
5. Backup Ring
6. Mounting Ring
7. Screws ( 3)
8. Snap Ring
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Caution, without the safety alert symbol, is used to address practices not related to personal injury.
DISPOSER
9. Sound Baffle (Evolution models, Model 65)
10. Mounting Gasket/Splash Baffle
11. Lugs
12. Lower Mounting Ring
13. Dishwasher Inlet
14. Discharge Outlet
15. Wrenchette
DISCHARGE ASSEMBLY #1
(Evolution models)
16. Hose Clamp
17. Black Elbow Discharge Tube (38 mm diameter/Evolution flange)
DISCHARGE ASSEMBLY #2
(Models 65, 55, 45)
18. Bolts (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Rubber Gasket
20. Metal Flange
21. White Elbow Discharge Tube (38 mm diameter/non-Evolution flange)
DISCHARGE ASSEMBLY #3
(LC-50 for household installation)
22. Bolt (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Rubber Gasket
24. Metal Flange
21. White Elbow Discharge Tube (38 mm diameter/non-Evolution flange)
CHECK INSTALLATION DIMENSIONS
1
1. Disposer Height
2. Distance from bottom of sink bowl to centerline of discharge outlet. (Add 12 mm when stainless steel sink is used.)
3. Distance from centerline of the discharge outlet to end of discharge tube.
4. Disposer Width
5. Distance from disposer vertical centerline to centerline of trap connection. To properly drain and prevent standing water in the disposer, the waste pipe
entering the wall must be lower than the disposer discharge outlet.
DISCONNECT SINK DRAIN
2
PERSONAL INJURY Wearing safety glasses is recommended during the installation of the
food waste disposer.
1. Loosen nut (1) at top of trap (4) with pipe wrench (see Figure 2.1).
2. Loosen nut ( 2) at top of extension pipe. Remove extension pipe.
3. Loosen nut ( 3) at base of sink flange.
4. Push sink flange up through sink hole and remove it (see Figure 2.2) .
5. Clean sink flange area of any putty or other debris. NOTE: The sink hole may have to be enlarged to accept the disposer
sink flange. Sink hole enlargement tools are available from your InSinkErator Dealer.
DISASSEMBLE NEW DISPOSER MOUNTING ASSEMBLY
3
1. Turn mounting assembly over (see Figure 3.1) and loosen three mounting screws (1) until you can access snap ring (2).
2. Use screwdriver to pry snap ring off of sink flange. Mounting assembly will now come apart.
ATTACH UPPPER MOUNTING ASSEMBLY TO SINK
4
Reference Figure 4.1.
1. Place one of two rubber gaskets ( 2) under sink flange (1). Ensure sink hole area is clear of debris and place sink flange/gasket into sink hole. You may wish to place a weighted object in the sink to hold the sink flange in place. (Place a towel under object to prevent scratching.)
2. Working from under the sink, slip second rubber gasket (2), fiber gasket (optional) (3) and metal backup ring (4 ) (flat side up) over the sink flange.
3. Holding second rubber gasket, fiber gasket (optional) and metal backup ring in place, slip mounting ring ( 5) over sink flange so it seats against backup ring.
4. With the rubber gasket, fiber gasket (optional), backup ring, and mounting ring tight against sink bottom, slide snap ring (7) onto sink flange until it pops into groove on flange.
5. Tighten three mounting screws (6) up to sink until mounting assembly is seated tightly and evenly against sink.
CLEAN SINK WASTE PIPE
5
Failure to clean sink waste pipe line may result in waste pipe blockage.
1. Remove trap. (See Figure 5.1)
2. With drain auger, clear away all hardened waste material in horizontal drain line running from drain trap to main pipe.
6
Wastewater from a dishwasher can be plumbed into the disposer through the inlet access on the upper part of the disposer. There is a plug on the inside of the inlet tube on all models. Once removed, the knockout plug cannot be replaced.
NOTE: If the dishwasher connection is made without removing the plug, the dishwasher may overflow. (Connections must comply with local plumbing codes.)
REMOVE KNOCKOUT PLUG
1. Lay disposer on its side and insert screwdriver into dishwasher inlet so tip rests on outer edge of knockout plug.
2. Tap end of screwdriver handle with hammer until molded plug breaks loose (see Figure 6.1).
IF YOU ARE NOT CONNECTING A DISHWASHER
TO DISPOSER, SKIP AHEAD TO INSTRUCTION 7.
DISHWASHER ATTACHMENT AND OVERFLOW CONNECTION
3. Remove loose knockout plug from inside disposer. If you have a sink overflow, it should be connected to the overflow inlet on
the tailpipe (see Figure 6.2). To connect the overflow, remove the plug in the tailpipe by unscrewing the overflow connector cap (see Figure 6.3 ).
CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBLY
7 9
PERSONAL INJURY To avoid personal injury, do not position your head or body under
disposer; the unit could fall during installation.
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink.
1. This product must be installed so that the motor reset button located on the bottom of the disposer is readily accessible. Keep this space clear of all objects.
2. Prior to connecting disposer to mounting assembly, detatch the perforated portion of the specification label found at the base of the disposer, and set aside for Instruction 8. (See Figure 7.1)
3. Position disposer with three mounting tabs (1) aligned in position to slide over mounting tracks (2). (See Figure 7.2)
4. Lif t disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn lower mounting ring to right (with wrenchette or adjustable pliers) until mounting tabs lock over ridges ( 3) on mounting ring tracks (see Figure 7.3). Make sure all three mounting tabs are locked over ridges. Disposer will now hang by itself.
5. Run water into sink, then check for leaks.
EVOLUTION 200 AND EVOLUTION 100, MODEL 65
Inser t sound baffle into sink opening, with flat side upward. (See Figure 7.4)
ATTACH SPECIFICATION LABEL
8
This specification label contains important information you will need to know in the event service is required.
1. Apply the label to the front side of the disposer, where it can be easily read.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN PIPE
PROPERTY DAMAGE
• Wearing safety glasses is recommended during the installation of the food waste disposer.
• All Evolution 200 and Evolution 100 models must be connected to the supplied tailpipe with the supplied spring type hose clamp ( See Figure 9.1). Failure to use the supplied tubes and spring type hose clamp will void the guarantee and possibly cause premature failure of the Anti-Vibration Tailpipe Mount
• Do not use plumber’s putty on any other disposer connection other than on sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer and cause property damage.
• Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks.
DISCHARGE TUBE INSTALLATION (EVOLUTION 200 AND EVOLUTION 100)
1. Place discharge tube (2) into Anti-Vibration Tailpipe Mount spring type hose clamp (1). (See Figure 9.1)
DISCHARGE TUBE INSTALLATION (MODELS 6 5, 55, 45)
1. Place metal flange (4 ) over discharge tube (6). Insert rubber gasket ( 3) with gasket lip facing the metal flange into discharge tube. (See Figure 9.2)
2. Secure metal flange and discharge tube to disposer with two 13 mm bolts (5).
DISCHARGE TUBE INSTALLATION (LC-50 )
1. Place metal flange (9) over discharge tube (10). (See Figure 9.3)
2. Insert rubber gasket (7) with the gasket lip facing the metal flange into discharge tube (gasket may be pre-fitted in discharge tube). Secure metal flange and discharge tube to disposer with one 19 mm bolt (8) (Gasket will hold in place).
ALL DISPOSERS CONTINUE WITH STEPS 3-5
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place nut, then ferrule on discharge tube (not supplied) and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides of sink.)
5. Ensure lower mounting ring is still securely locked over ridges on mounting flange. (See Figure 7.3)
.
. Secure with
CONNECT DISPOSER TO ELECTRICAL SUPPLY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 11
Air Switch (Evolution 200, Evolution 100, Model 65, and Model 55-2B A/S ):
The Evolution 200, Evolution 100, Model 65, and Model 55-2B A/S disposers
ELECTRICAL SHOCK
• To avoid electrical shock, disconnect power before installing or servicing disposer.
• If you are not thoroughly familiar with electric power, contact a qualified electrician to connect disposer to electrical circuit.
• If three-prong, earth (grounded) plug is used, plug must be inserted into three-hole, earth (grounded ) receptacle.
• Do not modify plug provided with unit (if applicable ).
• Improper connection of equipment earth (grounded) conductor can result in electric shock.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not attach earth wire (ground wire) to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper earth (grounded) outlets are installed.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified-persons in order to avoid a hazard.
NOTE: You must have access to an earth (grounded) wall socket. Any additional socket should be fitted by a qualified electrician and properly earthed (grounded). The disposer is fitted with a molded plug and cable.
ON/OFF CONTROL
There are two types of controls for continuous-feed disposers: a double­pole switch and an air switch ( built in for Evolution 200, Evolution 100, and Model 65; available as an accessory on all other models ).
Double Pole Switch (1): If a wall switch (not supplied) is required for your installation, it must have on/off markings and be installed by a qualified tradeperson. It should be located in a convenient position above the work surface with a minimum of 3 mm contact separation between each pole (20 ADP switches to BS 3676 ). Connect to a 20 amp earth (grounded) wall socket (2) using a 20 amp cable. (See Figure 10.1)
include a built-in air switch (Brushed Nickel and Chrome finishes ). An air switch activates /turns off the unit by sending a pulse of air to the control box.
AIR SWITCH INSTALLATION
The air switch includes two different button finishes. If you wish to change the button finish (optional), simply pry off the existing button and snap the other button finish onto the bellows. (See Figure 10.2)
1. Drill a 33 mm wide hole into the kitchen work top, or the corner of the sink unit, at the most convenient point for use. Some sink units may already have a suitable hole in them which can be exposed by removing the cap.
2. Remove the nut from the push button bellows, while keeping the stainless steel washer and rubber gasket in place. Push one end of the PVC tubing onto the spout of the push button bellows, feed the other end of the tube through the hole in the work top and through the nut underneath the work top. (See Figure 10.3)
3. Fit the push button bellows in the hole and then screw up the nut underneath the work top until it is hand tight. Do not use a wrench to tighten the nut. (See Figure 10.4)
4. Take the other end of the air tube and firmly push it over the spout of the air switch, which is located on the underside of the waste disposer. (See Figure 10.5)
DISABLING THE AIR SWITCH
The air switch can be disabled if wall switch operation is preferred. The disposer is shipped with the switch in the “off ” position.
1. Push one end of the PVC tubing provided onto the spout of the push button bellows. (See Figure 10.3)
2. Take the other end of the air tube and push it over the spout of the air switch, which is located on the underside of the waste disposer. (See Figure 10.5)
3. Depress the air switch one time until you hear the switch “click.” Remove and discard the push button bellows and PVC tubing. The disposer may now be activated by a wall switch.
The disposer installation is complete. Read all operating and safety instructions in Instruction 11 before operating the disposer.
Lastly, place stopper in sink in close position. Fill sink with water, remove stopper, turn disposer on and check for leaks.
When using electronic appliances, basic precautions are always to be followed, including :
• If the air switch or wall switch fails to shut off or turn on disposer, unplug power cord plug and contact your qualified trade person.
• This product is designed to dispose of normal household food waste; inser ting materials other than food waste into disposer could cause personal injury and/or proper ty damage. To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or washing hair).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with disposer. To reduce the risk of injury, close super vision is required when an appliance is used near children.
• When attempting to loosen a jam in the food waste disposer, switch off or unplug the appliance before attempting to free a jammed rotor. Use a self service wrenchette as described in the Releasing Disposer Jam section.
• Use long-handled tongs or pliers to remove objects from disposer.
• To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a waste disposer, do not operate Evolution disposers without the sound baffle in place ( see Figure 7.4). Place stopper in sink opening as shown in Figure 11.2 or 11.4. Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• Replace sound baffle/mounting gasket/splash baffle when worn to help prevent entry or ejection of material and water.
• When not using disposer, leave stopper in place to reduce risk of objects falling into disposer. Make sure disposer power switch is turned off.
• Before pressing reset button, attempting to clear jam, or removing objects from inside disposer, make sure disposer power switch is turned off.
• Do not insert hands or fingers into disposer.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper, or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
OPERATING INSTRUCTIONS ( EVOLUTION 200 AND EVOLUTION 100)
1. Remove strainer basket and plug from sink opening and run cold water.
2. Turn on wall switch or press air switch (see Figure 11.1) to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position strainer basket and plug in upright position (allowing water to run through) to minimize noise and possible ejection of material while grinding (See Figure 11.2).
4. After grinding is complete, turn disposer of f and run water for at least 15 seconds to flush drain line.
5. Strainer basket and plug also acts as a stopper in the lower position. (See Figure 11.3)
OPERATING INSTRUCTIONS ( MODELS 65, 55, 45, LC-50)
1. Remove stopper from sink opening and run cold water.
2. Turn on wall switch or press air switch (see Figure 11.1) to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. (See Figure 11.4)
4. After grinding is complete, turn disposer of f and run water for at least 15 seconds to flush drain line.
DO...
• Grind food waste with minimum cold water flow of 6 liters per minute (1.5 G.P.M.).
• Grind hard material such as small bones and fruit pits to clean inside of grind chamber.
• Grind citrus, melon rinds, vegetables, and coffee grounds.
• After grinding, run water for at least 15 seconds to flush drain line.
• Switch off or unplug the appliance before attempting to free a jammed rotor with an implement.
• Maintain the area underneath the disposer of any objects to be sure you have access to the disposer reset button.
DON’T...
• Don’t use hot water when grinding food waste (although hot water can be drained into disposer between grinding periods ).
• Don’t turn off water or disposer until grinding is completed and only sound of motor and water running is heard.
• Don’t grind large amounts of egg shells, fibrous materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible pipe blockage.
• Don’t grind non-food waste of any kind.
• Don’t use this appliance to dispose of hard materials such as glass and metal.
• Don’t ever pour fats, oils or grease down the sink – it will block your drains and the sewerage system.
• Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the water and disposer on first and then feed the peels in gradually.
• Don’t waste food. Nearly a quarter of the food we buy is thrown away untouched: salad, bread and cakes and fruit head the list. Three tips to stop waste and save you money: only buy, or cook, the portions you need for the meal; check the fridge and cupboard for food you haven’t eaten– make it your next snack or freeze it; and make sure you leave that food of f your next shopping list !
CLEANING DISPOSER
Over time, grease/food particles may accumulate in the grind chamber and baffle, causing an unpleasant odor. To clean the disposer:
1. Turn of f disposer and disconnect power supply.
2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle and inside upper lip of grind chamber with scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
4. Mix 60 ml baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If the motor stops while the disposer is operating, the disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn disposer power and water off.
2. Insert one end of the self-service wrenchette into the center hole on the bottom of the disposer (see Figure 11.5). Work the wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into the disposer with tongs and remove object(s). Allow the disposer motor to cool for 3 - 5 minutes and lightly push red reset button on the disposer bottom (see Figure 11.6). (If the motor remains inoperative, check the service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
IN-HOME FULL SERVICE GUARANTEE
Warranty is determined by the unit serial number and the date of installation. Purchase or installation receipt may be required to verif y warranty status.
Evolution 200: 6 years Evolution 100: 5 years Model 65: 4 years Model 55: 3 years Model 45: 2 years LC-50 : 1 year
SERVICE
If service is required, contact an InSinkErator Authorized Service Center (See enclosed list) or your dealer. Guarantees are void if you remove your disposer after installation and attempt to repair it, or if the disposer is used for commercial purposes.
MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO DEL TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE COMIDA
Los tritu radores de despe rdicios de comida ofrecen una alternativa amb ientalmente res ponsable al traslado de los desperdicios de comida a los rellenos s anitarios. Ade más, pueden ay udar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efe cto invernadero. Los desperdicios de comida pu eden transformarse en b iosólidos en plantas de tratamiento de agu as residuales ap tas, y utilizars e como fertiliza ntes. Estas plantas también pueden extrae r gas metano y reciclarlo co mo fuente de energía. (Veri fique las plantas de su área ).
Antes de in stalar el tritur ador, lea minuciosa mente y por completo el Manual d e instalación, ma ntenimiento y uso. Determine qué herramienta s, materiales y ac cesorios va a necesi tar antes de comenzar. Asegúrese de tener todas las partes n ecesarias del triturador antes de instala rlo.
NOTA: Los modelos Evolution trituran mu cho más fino que cualquier otro triturador. Por eso pue de notar que lleva un po co más de tiempo tri turar algunos de sperdicios de comida. Debido al microprocesador incorporado al m odelo Evolution 20 0, se experimenta u na pequeña demora al comenzar a usar esos modelos, que e s totalmente normal.
NOTA: Ase gúrese de que la ins talación de este ar tefacto esté per mitida por las auto ridades. HERRAMIENTAS Y MATERIALE S QUE VA A NECESITAR :
Destornillador d e punta plana, pinzas ajustables, c inta aislante, gafas de segu ridad
HERRAMIENTAS, MATERIALES Y ACCES ORIOS QUE TAL VEZ NE CESITE:
Destornillador Phillips, barreno para drena je, sujetador elé ctrico de 9,5 mm, (2) tuerc as para cable, sifó n de 38 mm, taladro de 33 mm, martillo, sier ra para metales, sujetador para manguera de agua, llave pa ra cañería, ala mbre de cobre para c onexión a tierra, juego de co nexión de drenaje de lavavajillas, interruptor elé ctrico de encen dido/apagado, extensi ón para el tubo de drenaje
LISTA DE PIEZAS (puede variar según el modelo)
CONJUN TO DE MONTAJE
1a. Canastilla de fi ltro (modelos Evo lution) 1b. Tapón (Modelos 65, 5 5, 45, LC-50)
2. Brida del fregadero
3. Juntas de goma (2)
4. Junta de fibra (opcional)
5. Anillo de sop orte
6. Anillo de mon taje
7. Tornillos (3 )
8. Anillo suje tador
ESPAÑOL
TRITUR ADOR
9. Deflector de sonido ( modelos Evolution, mode lo 65)
10. Junta de montaje/deflector ant isalpicadura
11. Impulsores
12. Anillo de montaje inferior
13. Entra da del lavaplatos
14. Salida de descarga
15. Llave pequeña
CONJUN TO DE DESCARGA N.º 1
(modelos Evoluti on)
16. Abrazader a de la manguera
17. Tubo de descarga (cod o) negro (38 mm de diámetro/b rida Evolution)
ADVERTENCIA indica una situación pote ncialmente arriesgada, la cual, si no es evitada, puede provocar m uerte o heridas g raves.
Precauc ión, empleado junto con el sím bolo de alerta, indica una situación potencialmente r iesgosa, la cual, si no se evit a, puede provocar herida s leves o moderadas .
Precauc ión, empleado sin el símbolo de alerta, hace referencia a prácti cas que no present an riesgos de generar les iones persona les.
CONJUN TO DE DESCARGA N.º 2
(Mode los 65, 55, 45)
18. Pernos (2) 13 mm 1/4 -20 UNC
19. Junta de goma
20. Brid a de metal
21. Tubo de descarga codo blanco (38 mm de diámetro/b rida no Evolution)
CONJUN TO DE DESCARGA N.º 3
(LC-50 para instalació n doméstica)
22. Perno (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Junta de goma
24. Brid a de metal
21. Tubo de descarga codo blanco (38 mm de diámetro/b rida no Evolution)
REVISE LAS DIMENSIONES DE INSTALACIÓN
1
1. Altura d el triturador
2. Dis tancia del fondo de la taza de l fregadero a la línea centra l de la salida de desc arga (Añada 12 mm si el fregadero es de acero inoxi dable.)
3. Distancia de la lín ea central de la salida de descarga al ex tremo del tubo de de scarga
4. Ancho de l triturador
5. Dis tancia de la línea central vertical d el triturador a la lí nea central de la co nexión del sifón
Para un dre naje adecuado y para evitar que quede ag ua en el triturado r, la cañe ría de desa­güe que ing resa a la pared debe estar má s abajo que la salida d e descarga del triturador.
DESCONECTE EL DRENAJE DEL FREGADERO
2
LESIONES PE RSONALES Se recomienda el uso de gafas de seguridad duran te la instalación del tritur ador de
desper dicios de comida.
1. Afloj e la tuerca (1) ubicad a en la parte super ior del sifón (4) c on la llave para cañería (ver Figura 2.1).
2. Afloj e la tuerca (2) ub icada en la parte superior del tubo de ex tensión. Retire el tubo de extensi ón.
3. Afloje la tu erca (3) ubic ada en la base de la bri da del fregadero.
4. Empuje hacia arri ba la brida del freg adero a través del orificio y retírela (ver F igura 2.2).
5. Limpie el área de la brida del fregadero, para elim inar masilla u otros residuo s.
NOTA: Es posible que haya que agrandar el orificio del fregadero para adaptarlo a la br ida
del fregadero del t riturador. Puede solicitar h erramientas para agrandar el ori ficio del fregadero a su distribuido r de InSinkErator.
DESARME EL CONJUNTO DE MONTAJE DEL TRITURADO R NUEVO
3
1. Gire el conjunto de montaj e (ver Figura 3.1) y afloje los tres tornil los de montaje (1) has ta que pueda acceder al anillo sujetado r (2).
2. Con e l destornillador, saque el anillo sujeta dor de la brida del fregadero. El conjunto de montaje a hora podrá ser re movido.
CONECTE EL CONJUNTO DE
4
MONTAJE SUPERIOR AL FREGADERO
Consulte la Figura 4.1.
1. Coloque una de las dos junt as de goma (2) debajo de la brida del fre gadero (1). Asegúrese de que el área del orifi cio del fregader o esté libre de residuos y coloque la junta/brida del fregadero dentro de dicho or ificio. Puede colocar un obje to pesado en el freg adero para mantene r la brida en su lugar. ( Coloque una toalla debajo del objeto par a evitar rayones. )
2. Des de abajo del frega dero, deslice la se gunda junta de goma (2), la junta de fibra (opcio nal) (3) y el anillo de sop orte de metal (4 ) (con la parte plana hacia a rriba) sobre la brida del fregad ero.
3. Sos teniendo la segun da junta de goma, la junta de fibr a (opcional) y el anillo de soporte de metal en su lugar, deslice el anillo de montaje (5) sobre la br ida del fregader o de manera t al que quede asent ado contra el anill o de soporte.
4. Con la junta de goma, la junt a de fibra (opcional), el a nillo de soporte y e l anillo de montaje a pretados contr a la parte inferio r del fregadero, de slice el anillo suj etador (7) sobre la brida del fr egadero hasta qu e quede asegurado en la ranu ra de la brida.
5. Apr iete los tres tornil los de montaje (6 ) hasta que el con junto de montaje que de asentado de manera firme y par eja contra el freg adero.
LIMPIE LA CAÑERÍA DE DESAGÜE DEL FREGADERO
5
Si no se limp ia la línea de la cañería de desagüe del fregadero, ésta puede result ar obstruida.
1. Retire el s ifón (ver Figura 5.1).
2. Con e l barreno para dre naje, retire todo el m aterial de despe rdicio endurecido que haya en la línea de d renaje horizontal que va del sifón de drenaje a la cañ ería principal.
COLOCACIÓN DEL L AVAVAJILLAS Y
6
CONEXIÓN DEL REBOSADERO
La salid a de desagüe de un lavava jillas puede conectarse al triturador a través del acceso de entrad a en la parte super ior del triturador. Todos los model os tienen una tapa e n la parte interio r del tubo de entrada . Una vez que se retira la tapa cieg a, no se puede volver a c olocar.
NOTA: Si co necta el lavavajillas sin retirar la tapa c iega, el lavavajill as puede rebalsa rse. (Recuerde que to das las conexiones deben cumplir con los códig os locales de plomería. )
RETIRE LA TAPA CIEGA
1. Voltee el triturador de lado e inserte el destor nillador en la entr ada del lavavajillas, de manera que la punta d escanse sobre el borde externo de la ta pa ciega.
2. Golpee el extremo del ma ngo del destornillador con un martillo hasta que se afloje l a tapa ciega moldeada (ver Figura 6.1).
3. Retire la t apa ciega, ya suel ta, del interior del triturador.
Si el freg adero tiene rebosadero, de be conectarlo a l a entrada correspondie nte del tubo de evacuac ión (ver Figura 6.2). Para conectar el rebosadero, re tire la tapa ciega del tubo de evacuac ión desenroscando la tap a del conector del rebosadero (ver Fig ura 6.3).
SI NO VA A CONECTAR UN LAVAVAJ ILLAS
AL TRITU RADO R, PASE A L A INSTR UCCIÓN 7.
CONECTE EL TRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
7 9
LESIONES PE RSONALES Para evitar lesiones pers onales, no coloque la cabeza ni partes del cuerpo debajo del
tritura dor, ya que la unidad pued e caerse mientras la insta la.
Asegúr ese de que no quede ningún objeto en el interior de la cámara de tri turación antes de instalar el triturador en el fregade ro.
1. Este p roducto se debe instalar de m anera tal que se pueda acce der con facilidad a l botón de reposició n del motor ubicado e n la parte inferio r del triturador. Mantenga este espacio libre de obj etos.
2. Ante s de conectar el tr iturador al conjunto de mont aje, separe la porc ión perforada d e la etiquet a de especificaciones que s e encuentra en la ba se del triturador y resérvela para la Instru cción 8 (ver Figura 7.1).
3. Coloque el tri turador con las tres lengüe tas de montaje (1) ali neadas para desl izarse sobre los carrile s de montaje (2) (ver Figur a 7. 2).
5. Levante el triturador, inserte el extremo superior (junta de montaje) en el conjunto de montaje y gire hacia la derecha el anillo de montaje inferior (con una llave pequeña o pinzas ajustables) hasta que las lengüetas de montaje queden aseguradas en los bordes (3) de los carriles del anillo de montaje (ver Figura 7.3). Asegúrese de que las tres lengüetas de montaje queden aseguradas en los bord es. El triturador quedará colgado por sí solo.
5. Deje cor rer agua en el fregadero, lue go controle si hay fu gas.
EVOLUTION 200 Y EVOLUTI ON 100, MODELO 6 5
Introduzca el defle ctor de sonido en la ab ertura del fregadero, con la parte plana hac ia arriba ( ver Figura 7.4).
COLOQUE LA ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES
8
Esta etiq ueta de especificacione s contiene inform ación importa nte que necesita rá conocer en caso de q ue se requiera reparación.
1. Coloque l a etiqu eta en la parte delan tera del triturador, donde se pueda leer fácilm ente.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
CONECTE EL TUBO DE DESCARGA A LA CAÑERÍA DE DESAGÜE
DAÑOS A LA PROP IEDAD
• Se recom ienda el uso de gafa s de seguridad dur ante la instalación del triturador de desper dicios de comida.
• Todos los modelos Evolution 200 y Evol ution 100 deben conectars e al tubo de evacuaci ón (Tailpipe) suministrado, usando l a abrazadera de resorte de mangue ra suminis trada (ver Figura 9.1).S i no utiliza los tubos y la abraz adera de resorte de la manguera suministrados , se anulará la gara ntía y el Tailpipe Mount an tivibración puede fallar prem aturamente.
• No utilic e masilla de plomería en ninguna otra co nexión del triturador, excepto en l a brida del fregade ro. No utilice sella dor de rosca ni gras a para rosca de cañerías. Estos pro ductos pueden dañar el triturador y ocasiona r daños a la propiedad.
• Revise pe riódicamente e l triturador y los ac oples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya q ue éstas pueden ocasionar daños a la p ropiedad. El fabr icante no es responsable por daños materiales resultantes de fugas de agua.
INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESCARGA (EVOLUTION 200 Y EVOLUTION 100)
1. Coloque el tubo de descarga (2) dentro del tubo de salida (Tailpipe Mount) antivibr ación. Fíjelo con la abra zadera de resor te de la manguera (1) (ver Figura 9.1).
INSTALACIÓN DEL T UBO DE DESCARGA (MOD ELOS 65, 55, 45 )
1. Coloque la bri da de metal (4) sobre el tubo de descarga (6). Introd uzca la junta de goma (3 ) con el borde de la ju nta mirando hacia la brida de m etal dentro del tub o de descar ga(ver Figura 9.2).
2. Asegure la brida de metal y el tubo de descarga al triturador con dos pernos de 13 mm (5).
INSTALACIÓN DEL T UBO DE DESCARGA (LC- 50)
1. Coloque la brida de m etal (9) sobre el tubo de descarga (10) (ver Fig ura 9.3).
2. Intr oduzca la junta de go ma (7) con el borde d e la junta mirando ha cia la brida de meta l dentro de l tubo de descarga ( la junta puede es tar previamente c olocada en el tubo de descar ga). Asegure la brida de m etal y el tubo de desc arga al triturador con un perno de 19 mm (8) (la junta se quedar á en su lugar).
PARA TODO S LOS TRITURADORES : CONTINUAR CON LO S PASOS 3 A 5
3. Gire el triturador de man era que el tubo de des carga quede alin eado con el sifón de drenaje. (Para ev itar fugas, no estire ni dobl e el tubo de descarg a hacia el sifón de drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado co rto, puede compr ar una extensión en la ferretería. ( El triturador debe permanecer en p osición vertical para evitar vibr aciones.)
4. Coloque la tue rca y luego la férula en el tubo de d escarga (no sum inistrados) y ajuste en el sifón d e drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para c ada lado del fr egadero.)
5. Ase gúrese de que el ani llo de montaje inferior todavía esté fijad o firmemente sobre los bordes de la brida de m ontaje (ver Figur a 7. 3).
CONECTE EL TRITURADOR AL SUMINISTRO ELÉCTRICO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
10 11
Inter ruptor de air e (Evolution 200, Evolut ion 100, Model o 65 y Modelo 55 -2B A/S) :
Los tritu radores Evolutio n 200, Evolution 100, Mod elo 65 y Modelo 55-2B A/S in cluyen un
CHOQUE S ELÉCTRICOS
• Para evit ar choques eléctricos, d esconecte la ene rgía antes de insta lar o reparar el tritur ador.
• Si no está totalmente familia rizado con la ener gía eléctrica, c omuníquese con u n electr icista calificado para conectar e l triturador al cir cuito eléctrico.
• Si se utili za un enchufe de tres patas con c onexión a tierra, el enchufe debe introdu cirse en un receptáculo de tr es orificios con conexión a ti erra.
• No cambie el enchufe que v iene con el aparato (si esta instruc ción es aplicabl e).
• La conex ión inadecuada de u n conductor a tier ra puede dar lugar a choques eléctricos.
• Todo el cableado d ebe cumplir con los códigos e léctricos locales.
• No conecte el c able de conexión a ti erra a un tubo de suministro de gas.
• No recon ecte la corriente eléctrica en el panel de ser vicio principa l sino hasta que se instalen las conexiones a t ierra adecuadas.
• Si el cabl e de suministro está dañado, debe ser substituido por el fab ricante, agente de serv icio o personas calificad as similares, de modo que se evi ten riesgos.
NOTA: Deb e tener acceso a un tom acorriente de pa red conectado a ti erra. Todo toma­corrie nte adicional deb e colocarlo un ele ctricista calificado y de be estar conect ado adecuadamente a ti erra. El tritura dor incluye un ench ufe moldeado y un cable.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
Hay dos tipos de controles para los trituradores d e alimentación continua : un interruptor de dos polo s y un interruptor de a ire (incorpor ados en Evolution 200, Evolution 100 y Modelo 65; están disponibles como a ccesorios en todos los otro s modelos).
Inter ruptor de dos p olos (1):
Si se requiere un inte rruptor de pared ( no suministrado) para su instalación, este debe tener las marc as de encendido /apagado y debe se r instalado por un técnico calificado. Debe estar ub icado en una posic ión cómoda sobre la superficie de tra bajo con una separ ación de contacto mínima de 3 mm entre ca da polo (interru ptores 20 ADP para BS 3 676). Conecte a u n tomacorriente c on conexión a tierra de 20 ampe rios (2) utilizando un cable de 20 amperios(ver Figura 10.1).
interru ptor de aire incorp orado (acabados de cromo y n íquel cepillado ). Un interruptor de aire activa o apaga la unidad enviando un pulso de aire a la caja de control.
INSTALACIÓN DEL I NTERRUPTOR DE AIRE
El interr uptor de aire tiene do s acabados de botón diferente s. Si desea cambiar el acabado del botón (opcional ), solo tiene que s acar el botón instalado y colocar el otr o acabado de botón sobre el fuelle (ver Figura 10.2 ).
1. Per fore un orificio de 3 3 mm de ancho en la mesa d e la cocina o la esquina del freg adero, en el lugar más conveniente par a el uso. Algunos fre gaderos ya tienen un orificio adecuado al cual se puede acceder reti rando la tapa.
2. Reti re la tuerca del fue lle del botón pulsador, mientra s mantiene la aran dela de acero inoxidab le y la junta de goma en su lugar. Introduzca un extremo del tubo de PVC en el canal del fuelle de l botón pulsador y pa se el otro extremo a tr avés del orificio de la mesa, y luego a través de la tuerca por deb ajo de la mesa (ver Figura 10.3) .
3. Coloque el fue lle del botón pulsador en el orificio y ajuste con la ma no la tuerca debajo de la mesa ha sta que quede firme, sin apret arla excesivamente. No uti lice una llave p ara ajust ar la tuerca (ver Figura 10.4 ).
4. Tome el otro extremo d el tubo de aire y presiónelo fir memente sobre el canal del interru ptor de aire, que se encuentra e n la parte inferio r del triturador de d esperdicios (ver Figura 10.5).
DESACTI VACIÓN DEL INTER RUPTOR DE AIRE
Si prefiere utiliza r un interruptor de pared, pue de desactivar el interruptor de aire. El tritur ador se envía con el interrupto r en la posición “of f” (apagado).
1. Intr oduzca un extremo d el tubo de PVC provisto e n el canal del fuell e del botón pulsado r (ver Figura 10.3).
2. Tome el otro extremo d el tubo de aire y presiónelo fir memente sobre el canal del interru ptor de aire, que se encuentra e n la parte inferio r del triturador de d esperdicios (ver Figura 10.5).
3. Puls e el interruptor de aire una vez ha sta que lo escuche h acer un “clic”. Retire y deseche el fuelle d el botón pulsador y e l tubo de PVC. Ahora se pu ede activar el triturador c on un interru ptor de pared.
La inst alación del tritu rador está completa. Ant es de poner el tritur ador en funci ona­mient o, lea todas las i nstrucciones de s eguridad y op eración en la I nstrucció n 11.
Coloq ue el tapón en el f regadero en p osición de ce rrado. Llen e el fregader o con agua, retir e el tapón y revi se si hay fugas .
Cuando se usan artefactos electrónic os, deben seguirse cier tas precaucio nes básicas, entre el las:
• Si el triturador no s e apaga ni se encien de al accionar el interrupto r de aire o el interru ptor de pared, dese nchufe el cable de energía el éctrica y comuníquese con un técnic o calificado.
• Este prod ucto está diseñado para tri turar desperdi cios doméstico s normales de comida ; la introducción de materiales que no s ean desperdicios de comi da en el tritura dor puede provoca r lesiones pers onales y/o daño s a la propiedad. Para re­ducir el riesgo de le siones, no utilic e el fregadero o pil eta que contiene el triturador para tareas que no sean de prep aración de los alimentos (como baña r a un bebé o lavarse e l cabello).
• Este artefacto no e stá diseñado para que lo usen person as (incluidos ni ños) con capacidades fís icas, sensoriales o ment ales disminuidas, o con fal ta de experiencia y conocimiento, a men os que una persona responsable de su s eguridad les haya brindado super visión o instruc ciones con respe cto al uso del arte facto. Se debe super visar a los niños para garantizar que no jueguen con el triturador. Para r educir el riesg o de lesiones, se re quiere estrech a supervisión c uando se usa un artefacto cerca de niños.
• Cuando intente libe rar una obstrucción en el tr iturador de desperdicio s de comida, apague o de senchufe el artefacto antes de intentar liber ar una obstrucción del rotor. Utilice la llave pequeña (incluida) s egún se describe en la sección Liber ación de obstrucciones d el triturador.
• Use tenazas o pinzas de m ango largo para re tirar objetos del triturador.
• Para reducir el rie sgo de sufrir lesiones por m ateriales que sa lgan despedido s del triturador de desperdicios de comida, no use los trituradores Evolution sin tener el deflector de sonido en su lugar (ve r Figura 7.4). Coloque e l tapón en la aber tura del fregadero como se muestra e n las Figuras 11.2 y 11.4. No coloque los siguientes elementos dentro d e un triturador de de sperdicios de comida: c onchas de almejas u ostras, limpiado res de drenaje cáu sticos o producto s similares, vidrio, loza o plástic o, huesos (enter os) grandes, me tales (como tapas de botellas, gra nalla de acero, latas o utens ilios), grasa caliente u otros líqui dos calientes.
• Para evit ar que algún materi al ingrese o salga d espedido y que se salpique agua, reemplace el defle ctor de sonido/ la junta de montaje/el deflector an tisalpicaduras cuando se desgaste.
• Cuando no utilice el triturador, deje el tapón en su lugar para reducir el riesgo de que caigan objetos dentro del triturador. Asegúrese d e que el interruptor de energía esté apag ado.
• Antes de presiona r el botón de reposic ión, intentar eliminar obstrucciones o quitar objetos de l triturador, asegúrese de qu e el interruptor es té apagado.
• No coloque la s manos ni los dedos d entro del tritura dor.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como tra pos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamab les cerca del trit urador.
• No elimin e ninguno de los sigu ientes elementos en el tritu rador: pinturas, solvente s, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para au tomóviles o envolturas de plástico.
INSTRU CCIONES DE OPE RACIÓN (EVO LUTION 200 Y EVO LUTION 100)
1. Retire de l a abertura del fregader o la canastilla de fil tro y haga correr agua fría.
2. Encienda el interrupto r de pared o presione el interruptor de ai re (ver Figura 11.1) para comenz ar a usar el tritura dor.
3. Intr oduzca de a poco desperdici os de comida dentro del triturador y col oque la canastill a de filtro en p osición vertic al (para permi tir que pase agua) con el fin de minimizar e l ruido y el posible rechazo de materiales dur ante la trituración (ver Figu ra 11.2).
4. Cuando se hayan t riturado por completo los de sperdicios, ap ague el triturador y deje correr a gua durante por lo me nos 15 segundos para e njuagar la línea de drenaje.
5. En la posición inferior, la canas tilla de filtro también actúa como tapón (ver Figura 11.3).
INSTRU CCIONES DE OPE RACIÓN (MOD ELOS 65, 55, 45, LC-5 0)
1. Retire el t apón del fregadero y haga co rrer agua fría.
2. Encienda el interrupto r de pared o presione el interruptor de ai re (ver Figura 11.1) para comenz ar a usar el tritura dor.
3. Intr oduzca lentamente los desperdici os de comida dentro d el triturador y coloque el ta pón para mini mizar el posible rechazo de materiales durante la trituración (ver Figura 11.4).
4. Cuando se hayan t riturado por completo los de sperdicios, ap ague el triturador y deje correr a gua durante por lo me nos 15 segundos para e njuagar la línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER
• Tritur e desperdicios d e comida con un flujo mínimo de agu a fría de 6 litros por minuto
(1,5 G.P.M.).
• Triture mate rial duro, como hue sos pequeños y ca rozos de frutas, pa ra limpiar el inter ior de la cáma ra de trituración.
• Tritur e cítricos, cor tezas de melón, verduras y granos de café.
• Después de la trituración, deje corr er agua durante por lo menos 15 seg undos para enjuaga r la línea de drenaje.
• Apague o d esenchufe el ar tefacto antes de inte ntar liberar una obstruc ción del rotor con algún instrum ento.
• Mantenga libre el área debaj o del triturador, para asegurarse de tener acceso al botón de reposición del triturad or.
LO QUE NO DEBE HACER
• No use agu a caliente cuando t riture desperdicios de co mida (aunque puede drena rse agua caliente dentro del tritura dor entre los períodos de tri turación).
• A pague el agua o el triturador sólo cuando la trituración esté completa y el único sonido que oiga sea el del motor y el agua que corre.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo, materiales fibrosos como barbas de choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir la cañería.
• No triture ningún desperdicio que no sea comida.
• No utilice este artefa cto para triturar materiales duros c omo vidrio y metal.
• No derrame grasas ni aceites por el fregadero, ya que esto pu ede obstruir su drenaje y el sistem a de aguas residua les.
• No llene e l triturador con de masiadas cásc aras de vegetale s al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las cásca ras gradualmente.
• No desperdicie comida. Ca si un cuarto de la co mida que compramos se tira intacta, especi almente ensaladas, pane s, tortas (pas teles) y frutas . Tres consejos par a desper diciar menos y aho rrar dinero: compre o coci ne únicamente las p orciones que nece sita para cada com ida; revise si hay en su refrig erador o alacena a limentos que no ha consumido ; úselos la próxima ve z que desee tomar un refrigerio o con­gélelos; y asegúrese de no incluirlos en su próxima compr a.
LIMPIE ZA DEL TRITUR ADOR
Con el tiempo, puede n acumularse partículas de grasa y alimento s en la cámara de tritura ción y el deflector, lo cual provoca u n olor desagrada ble. Para limpiar el triturador:
1. Apague el tri turador y desconecte l a corriente eléc trica.
2. A travé s de la abertura del fregad ero, limpie con una e sponjilla la par te interna del deflecto r antisalpicadura y dentr o del borde superi or de la cámara de tri turación.
3. Coloque el tapón en la aber tura del fregade ro y llénelo con agua t ibia hasta la mitad.
4. Mezc le 60 ml de bicarbonato de sodi o con el agua. Encie nda el triturador y retire el tapón del fregadero al mis mo tiempo para eliminar las p artículas sueltas.
LIBER ACIÓN DE OBSTRU CCIONES DEL TR ITURADOR
Si el motor s e detiene cuando el triturador está en funcionamiento, puede ser que el tritura dor esté obstruid o. Para liberar las o bstrucciones :
1. Apague e l triturador y cierre el agua .
2. Intr oduzca un extremo d e la llave pequeña de au toservicio de ntro del orificio ce ntral ubicado e n la parte inferior del triturador (ver Figura 11.5). M ueva la llave en ambas direcciones has ta que gire una vuelta comple ta. Retire la llave.
3. Intr oduzca unas tenazas dentr o del triturador y retire el obj eto u objetos. Deje enfriar el motor del triturador duran te 3 a 5 minutos y presione ligera mente el botón rojo de reposición en la p arte inferior de l triturador (ver Figura 11.6). ( Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de ser vicio para ver si hay disyunto res activados o fus ibles quemados.)
GARANTÍA DE SERVICIO COMPLETO EN EL HOGAR
Los productos de InS inkErator tienen garantí a contra defectos e n los materiales y la fabricación durante el pe ríodo de garantía a p artir de la fecha de compra.
Evolut ion 200: 6 años Evolu tion 100: 5 años Mode lo 65: 4 años Modelo 55: 3 años Mode lo 45: 2 años LC-50 : 1 año
REPARAC IÓN
Si neces ita reparación, comuníquese con un Centro de Servicio Autoriz ado de InSinkErator (ver l a lista adjunta) o con su distribuido r. La garantía se anu la si usted retira su triturad or después de la ins talación e intenta repararlo, o si el triturador se utiliza con fines comercial es.
GUIDE D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION DU BROYEUR DE DÉCHETS
Les broyeurs de déchets alimentaire s constituent une solution écologi que de remplacem ent du transpor t des déchets alimentaire s vers les décharges. De plu s, ils peuvent contrib uer à réduire les ém issions de gaz à ef fet de serre. Dans l es stations de pro duction d’eau potable qui en ont la possibi lité, les déchets alimentaires peuvent être co nvertis en biosolides et utilisés co mme engrais. Elle s peuvent aussi ex traire le gaz méth ane et le recycler en s ource d’énergie. ( Vérifiez à la station la plus proche de ch ez vous.)
Lisez at tentivement le gui de d’installation, d’entretien e t d’utilisation avant de procéd er à l’installation du broyeur de déchets . Avant de commenc er, déterminez les ou tils, le matéri el et les accessoires dont vo us allez avoir besoin. Assurez-vous de dis poser de toutes les pièces requises avant d’insta ller le broyeur.
REMAR QUE : Le broyeur Evolut ion broie beaucoup plus fine ment que n’importe quel autre broyeur. Vous noterez donc qu’il p rend un peu plus de temps pour br oyer certains déchets alimentaires. En r aison du microprocesse ur intégré au modèl e Evolution 200, les utilisateurs cons tateront un délai d’une fraction de seco nde lorsqu’ils met tront ce modèle en marche. C e délai est tout à fait normal.
REMAR QUE : Assurez-vous que l’instal lation de cet appareil ménager est autorisée. OUTILS ET MATÉRIE L REQUIS :
Tournevis pour écrous à fente, pinc es réglables, ruban isol ant, lunettes de protectio n.
OUTILS, MATÉRIE L ET ACCESSOIR ES QUI POURRAIENT ÊTRE REQUI S :
Tournevis Phillips, fur et, pince électr ique de 9,5 mm, serre -fils (2), robi net de vidange de 38 mm, perceu se, marteau, sci e à métaux, collier de serrage du tuyau so uple d’eau, serre-tube, conducteur de terre en cu ivre, kit de raccordement d e l’évacuation du lave -vaisselle, inter rupteur marche /arrêt, rallo nge de tube d’évacuation
LISTE DES PIÈCES (peut varier selon le modèle)
ENSEM BLE DE MONTAGE
1a. Pani er protège-crépine (m odèles Evolution ) 1b. Boucho n (modèles 65, 55, 45, LC-50 )
2. Bonde d’évier
3. Joints en caoutchouc ( 2)
4. Joint en fibre ( optionnel)
5. Bague d’appui
6. Anneau de mo ntage
7. Vis (3)
8. Circlip
FRANÇAIS
« Avertis sement » indique une situati on potentiellement dange reuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves , voire fata les.
« Avertis sement » utilisé ave c le symbole d’alerte Sécurité, signale une situation dangereuse qu i, si elle n’est pas évitée, p ourrait entraî ner des bles sures mineures o u modérées.
« Avertis sement » utilisé sans le symbole d’alerte Sécuri té se rapporte à des pratiques qui ne son t pas liées à des blessures.
BROYEUR D E DÉCHETS
9. Déflecteur insonor isant (modèle s Evolution, modè le 65)
10. Joint plat/é cran anti-éclaboussure
11. Ergot s
12. Anne au de montage infér ieur
13. Orifi ce d’entrée de lave-vaisselle
14. Sor tie d’évacuation
15. Petite c lé
ENSEM BLE D’ÉVACUATION N° 1
(modèles Evolution)
16. Colli er de serrage
17. Tube d’évacuation c oudé noir (br ide de 38 mm de diamètr e/Evolution )
ENSEM BLE D’ÉVACUATION N° 2
(Modè les 65, 55, 45)
18. Boulons (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Joint en caoutchouc
20. Brid e en métal
21. Tube d’évacuation coudé b lanc (br ide de 38 mm de diamètr e/Evolution )
ENSEM BLE D’ÉVACUATION N° 3
(LC-50, instal lation pour un usage ménage r)
22. Boulon (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Joint en caoutchouc
24. Brid e en métal
21. Tube d’évacuation coudé b lanc (br ide de 38 mm de diamètr e/non-Evolution)
VÉRIFIEZ LES DIMENSIONS DE L’INSTALLATION
1
1. Hauteur d u broyeur.
2. Dis tance de la base de la c uvette de l’évier à l’axe de l’orifi ce d’évacuation. (Ajoutez 12 mm s’il s’agit d’un évier en acier in oxydable.)
3. Distance de l’axe de l’orifice d’évacuation à l’extrémité du tube d’évacu ation.
4. Large ur du broyeur.
5. Distance de l’axe ver tical du broyeur à l’axe du raccord du siphon.
Pour assu rer une évacuation a déquate et éviter qu e de l’eau st agne dans le broyeur, le tuyau d’évacuation qui entre dans le mur doit être plus bas que l’orifi ce d’évacuation du broyeur.
DÉBRANCHEZ LE TUYAU D’ÉVACUATION DE L’ÉVIER
2
BLES SURES Le port d e lunettes de protection est recomma ndé pendant l’inst allation du broyeu r
de déchets.
1. À l’aide de la clé à tube, desserrez l’éc rou (1) situé en haut du siphon (4 ) (voir figure 2.1).
2. Dévissez l’écrou (2) situé en haut du tuya u de rallonge. Retirez le tuyau de rallong e.
3. Dévissez l’écrou (3) situé à l a base de la bonde d’évier.
4. Poussez la bonde vers le haut pa r le trou de l’évier et retir ez-la (voir figure 2.2 ).
5. Nettoyez-la en enlevant toute trace de mast ic ou autres débris.
REMARQUE : Le trou de l’évier pourrait devoir être élargi pour pouvoir accepter la bond e.
Vous pouvez vo us procurer les ou tils nécessaires pour él argir le trou de l’évier auprès de votre dépo sitaire InSinkErator.
DÉSASSEMBLEZ LE MONTAGE DE BASE DU NOUVEAU BROYEUR DE DÉCHETS
3
1. Reto urnez le montage de base (voir figure 3.1) et dess errez les trois vis de montag e (1) jusqu’à ce que vous puiss iez accéder au cir clip (2).
2. À l’aide du tournevis, dégage z le circlip de la bond e d’évier. Le mo ntage de base peut alors se d étacher.
RACCORDEZ LA PARTIE SUPÉRIEURE
4
DU MONTAGE DE BASE À L’ÉVIE R
Repor tez-vous à la figure 4.1.
1. Plac ez l’un des deux joints en caoutchouc (2 ) sous la virole (1). A ssurez-vous que la zone du trou de l’évie r est exempte de débri s et placez la virole avec le joint dans le trou de l’évier. Vous pouvez placer un o bjet lourd dans l’évier pour main tenir la bonde en pla ce. (Placez une ser viette sous l’objet pour éviter d’ér afler l’évier.)
2. Par de ssous l’évier, passez le deuxièm e joint en caoutcho uc (2), le joint e n fibre (optionnel) ( 3) et la bague d’appui métallique (4) ( côté plat vers le hau t) sur la virole.
3. En maintenant l e deuxième joint en caoutchouc, le join t en fibre (optionnel) et la ba gue d’appui métallique en place, passez la bag ue de montage (5 ) par-dessus la virole de sor te qu’elle soit bien assise contre la bague d’appu i.
4. Avec le j oint en caoutchouc, le joint en fibre (opt ionnel), la bag ue d’appui et la bague de montage bien serrés contr e la partie inféri eure de l’évier, passez le circlip (7 ) sur la bonde d’évier jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la r ainure de la bonde.
5. Res serrez les trois v is de montage (6 ) au niveau de l’évier jus qu’à ce que l’ensemble de montag e soit bien assis et de niveau co ntre l’évier.
NETTOYEZ LE TUYAU D’ÉVACUATION DES DÉCHETS DE L’ÉVIER
5
Si la canalisation d’évacuation des déche ts de l’évier n’est pas nettoyé e, elle peut se bouc her.
1. Enlevez le s iphon (voir figure 5.1).
2. À l’aide d’un furet, dé gagez tous les déch ets durcis dans le tuyau d’évacuation horizo ntal allant du s iphon au tuyau principal.
6
Les eaux u sées d’un lave-vaisselle peu vent s’écouler à traver s le broyeur par l’orifice d’entrée situé sur l a partie supéri eure du broyeur. Tous les modèles sont pourvu s d’un bouchon sur l’intérie ur du tube d’entrée. Une fo is enlevé, ce boucho n défonçable ne peut plus être remis en place.
REMAR QUE : Si le raccordement du lave-vaisselle est ef fectué sans que l e bouchon ne soit retiré, le l ave-vaisselle pe ut déborder. (Les raccord ements doivent être confor mes aux codes de plomberie locaux.)
RETIREZ LE BOUCHON DÉFO NÇABLE
1. Pose z le broyeur sur le côté et insérez le tournevi s dans l’entrée du lave-va isselle de sorte que la poin te repose sur le bord extérieur du bouch on défonçable.
2. Tapez à petits coups sur l’extrémité du tournevis avec le ma rteau jusqu’à ce que le joint moulé se de sserre (voir figu re 6.1).
3. Retirez le bouchon défonça ble de l’intérieur du b royeur.
Si votre évier déborde, il devrait être fixé à l’orifice de trop -plein situé sur la tubulure ( voir figure 6.2). Pour r accorder le disp ositif de trop-plein, enlevez le bouchon de la tubulure en dévissa nt le capuchon du co nnecteur de dispositif de trop-ple in (voir figure 6.3 ).
SI VOUS NE RACCOR DEZ PAS DE L AVE-VAIS SELLE
AU BROYEU R DE DÉCH ETS, PASSEZ À L’ÉTAPE 7.
RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE ET DU TUYAU DE TROP-PLE IN
RACCORDEZ LE BROYEUR AU MONTAGE DE BASE
7 9
BLES SURES Pour éviter de vous blesser, ne placez pas la tête ou le corps sous le broyeur, car
celui- ci pourrait tomber pendant l’installation.
Retirez to ut objet qui pourrait se trouver dans la cuve de broyag e avant de monter le broyeur su r l’évier.
1. Ce produit doit être inst allé de sorte que le b outon de remise en ma rche situé à la base du broyeur s oit facilement accessible. Maintenez cet es pace dégagé.
2. Avant de fixer le broye ur sur l’ensemble de montage, détachez la partie perforé e de l’étiquette des spécificatio ns qui se trouve sur la ba se du broyeur et mettez-la de côté jusqu’à l’étape 8 (voir figur e 7.1).
3. Posi tionnez le broyeur de sorte qu e les trois pattes de montage (1) s oient alignées pour pouvoir gliss er sur les rainure s (2) (voir figure 7.2) .
4. Soulevez le broyeur, insérez l’extrémité supérieure ( joint plat) dans le montage de base et tournez l’anneau de montage inférieur vers la droite (à l’aide d’une petite clé ou d’un tournevis) jusqu’à ce que les pattes de montage se bloquent sur les arêtes (3) des rainures de l’anneau de montage (voir figure 7.3). Assu rez-vous que les trois patte s de montage sont bloqu ées sur les arêtes. Le broyeur peut maintenant se maintenir en place.
5. Faites couler l’eau dan s l’évier et vérifiez s’il y a des fuites .
EVOLUTION 200 ET EVOLUTION 100, MODELE 6 5
Insérez le déflecteur inson orisant dans l’ouver ture de l’évier, le côté plat dessus (voir figure 7.4).
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DES SPÉCIFICATIONS
8
Cette éti quette des spécifications compre nd des informatio ns importante s dont vous aurez besoin si le broyeur doit être réparé.
1. Appose z l’étiquette sur la fac e avant du b royeur, où elle pourra être lue facilement.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
RACCORDEZ LE TUBE D’ÉVACUATION AU TUYAU D’ÉVACUATION DES DÉCHETS
DOMMAGE MATÉRI EL
• Le port de lun ettes de protecti on est recommandé pendant l’installation du broyeur de déche ts.
• Tous les modè les Evolution 200 et Evolution 100 doivent êtr e raccordés à la tubu­lure four nie au moyen du collier de serrage de tuyau à re ssort fourni ( voir figure 9.1). Le défaut d’utiliser l es tubes et le collie r de serrage de tuya u à ressort fournis annulera la garantie et entr aînera certa inement une panne prématurée du supp ort de tubulure anti-vibration.
• N’utilise z pas de mastic de plomberie sur un autre raccord du b royeur autre que la bonde d’évie r. N’utilis ez pas de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifi­ante. Ces produits p euvent abîmer le br oyeur et causer des d ommages matériels.
• Inspec tez régulièreme nt le broyeur et les raccords de plomber ie pour déceler to ute fuite d’eau éven tuelle, qui pourr ait entraîner de s dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par les fuites d’eau.
INSTALLATION DU TUBE D’ÉVACUATION (EVOLUTION 200 ET EVOLUTION 100)
1. Plac ez le tube d’évacuation ( 2) dans le support de tubulure anti-vibration. Fixez-le au moyen du col lier de serrage à re ssort (1)(voi r figure 9.1).
INSTALL ATION DU TUBE D’É VACUATION (MOD ÈLES 65, 55,4 5)
1. Plac ez la bride métallique (4) s ur le tube d’évacuation ( 6). Insérez le joint en caoutchouc (3) ave c la lèvre du joint ori entée vers la bride métallique qui se tro uve dans le tube d’évacuation(voir fi gure 9.2).
2. À l’aide des deux boulons de 13 mm (5), fixez la bride métallique et le tube d’évacuation au broyeur.
INSTALL ATION DU TUBE D’É VACUATION (LC- 50)
1. Placez la b ride métallique (9) su r le tube d’évacuation (10) (voir figur e 9.3).
2. Insérez le joint en caoutchouc (7 ) avec la lèvre du joint or ientée vers la bri de métallique qui se trouve dans le tub e d’évacua tion (le joint peu t être pré-insta llé dans le tube d’évacuation). À l’aide d’un boulon de 19 mm ( 8), fixez la bride métallique et le tub e d’évacuation au broyeur ( le joint sera main tenu en place).
POUR TOU S LES TYPES DE BROYEURS, P OURSUIVEZ AVEC LES ÉTAPES 3 - 5
3. Faite s pivoter le broyeur de s orte que le tube d’évacuation soit aligné avec le siphon. (Pour éviter les fuites, ne tir ez pas ou ne pliez pas le tube d’évacuation menan t au siphon.) Si le tube d’évacuation es t trop court, vous p ouvez acheter un tube de rallon ge dans une quinc aillerie. (Le b royeur doit demeurer en position ver ticale pour empê cher les vibrati ons.)
4. Pose z l’écrou, puis la bag ue d’extr émité sur le tube d’évacua tion (non fourni ) et serrez sur le siph on. (S’il s’agit d’un évier do uble, utilisez un siphon distinct pour chaque cô té de l’évier.)
5. Ass urez-vous que l’anneau d e montage inférie ur est solidement bloqué sur les arêtes de la bride de montage (voir figure 7.3).
RACCORDEZ LE BROYEUR À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10 11
Interru pteur pneumatique (Evolut ion 200, Evolution 100, mod èle 65 et modèle 55-2B A/ S) :
Les broyeurs Evolution 200, Evolution 100, le m odèle 65 et le modèl e 55-2B A/S intèg rent
CHOC ÉLE CTRIQUE
• Pour évite r les risques de cho c électrique, co upez l’alimentatio n avant de procéder à l’entretien du broyeur.
• Si vous n’êtes pa s habitué aux travau x touchant l’électri cité, contactez un é lectricien qualifié p our raccorder le b royeur au circuit él ectrique.
• Si une fiche de mise à la terre à trois b roches est utilisée, elle doit être ins érée dans une prise à trois trous mise à la terre.
• Ne modifiez pa s la fiche fournie avec l’appareil ( le cas échéant) .
• Tout raccordement in adéquat du condu cteur de terre peut e ntraîner un choc éle ctrique.
• Tout le câblage utilisé doit ê tre conforme aux codes de l’électricité l ocaux.
• Ne fixez pas le con ducteur de terre au tuyau d’alimen tation en gaz.
• Ne rétab lissez pas le courant électrique au panneau de s ervice sur sec teur tant que les prises mises à la terre a ppropriées n’ont pas été installées.
• Si le cord on d’alimentation es t endommagé, il doi t être remplacé par le fabric ant, son pres tataire de serv ices ou un professionnel qu alifié afin d’éviter tout da nger.
REMAR QUE : Vous devez avoir accès à une prise murale mise à la terr e. Toute pri se sup­plémentaire devrait être installé e par un électricien qualifié et mise co rrectement à la terre. Le broyeur e st pourvu d’une fich e moulée et d’un câble.
COMMANDE MIS E EN MARCHE/A RRÊT
Deux types de commande son t disponibles pour les broye urs à chargement continu : un interr upteur bipolaire et un interrupteur pneumatique (inté gré pour les modèles Evolution 200, Evolution 100 et 65, en o ption sur tous les autres modè les).
Inter rupteur bip olaire (1) :
Si un inter rupteur mural (non fourni) est requis pour votre installation, il doit comp orter les marques d’arrêt et de mise en marc he et être installé p ar un professionnel. Il devr ait être install é à un endroit pratique, au-d essus du plan de travail, selon un espace de 3 mm mini­mum entre c haque pôle (20 inte rrupteurs ADP à B S 3676). Raccordez l’interr upteur à une prise murale mise à l a terre de 20 A (2) à l’aide d’un câble de 20 A (voir figure 10.1).
un interr upteur pneumati que (finitions en n ickel brossé et en chrome) . Cet interrupteur pneumatique active et désac tive le broyeur en envoyant une impulsion d’air ve rs le boîtier de commande.
INSTALL ATION DE L’INTERRUP TEUR PNEUMATIQU E
L’interrupteur pneumatique compre nd deux finitions de bouton dif férentes. Si vous sou­haitez changer la fin ition du bouton (optionnel ), il vous suffit d’enlever le bou ton existant et d’enclique ter le bouton avec la nou velle finition en place sur les s oufflets (voir fig ure 10.2).
1. Perc ez un trou de 33 mm de largeur à l’endroit le plus pr atique, soit dans l e plan de travail de la cuisi ne ou dans le coin de l’évier. Certain s éviers sont déjà pourvus d’un trou que vous pouvez exp oser en enlevant le c apuchon.
2. Reti rez l’écrou du bouton- poussoir tout en m aintenant la rondelle en acier inoxydable et le joint e n caoutchouc en pla ce. Poussez une ext rémité du tuyau PVC sur l’orifice des soufflets de bouto n poussoir et faites passe r l’autre extrémité du tube par le trou ménagé dans le plan de travail, puis par l’écrou et la rondelle situ és sous le plan de travail (voir figure 10.3 ).
3. Insérez le bou ton poussoir dans le trou, vis sez l’écrou et la ronde lle situés sous le pl an de travail et serrez à la main. N’ut ilisez pas de clé pou r serrer l’écrou (voir figu re 10.4).
4. Sai sissez l’autre extré mité du conduit d’air et p oussez-le ferme ment sur la canule par­dessus l’orifice de l’interrupteur pneumatique situé sous le broyeur (voi r figure 10.5).
DÉSACTI VATION DE L’INTERRUP TEUR PNEUMATIQU E
Vous pouvez désactiver l’interr upteur pneumatique si vous préférez utiliser un i nterrupteur mural. Le b royeur est livré avec l’interrup teur à la position « Arrêt ».
1. Pous sez une extrémité du tube en PVC se trouvant sur la canule située so us les soufflets du bouton p oussoir (voir figu re 10.3 ).
2. Sai sissez l’autre extré mité du conduit d’air et p oussez-la ferme ment sur la canule par­dessus l’orifice de l’interrupteur pneumatique situé sous le broyeur (voi r figure 10.5).
3. App uyez une fois sur l’inte rrupteur pneumatique jus qu’à ce que vous entendiez un déclic. Retirez et jetez le bou ton poussoir et le tu be en PVC. Vous pouvez maintenant ac tiver le broyeur ave c un interrupteur mural.
L’installation du broyeur de déchets est te rminée. Lise z toutes les instruct ions d’util isation et toutes les consignes de sécurité de l’étape 11 avant d’utiliser le broyeur.
Placez le bouchon dan s l’évier en position fe rmée. Remplissez l’évier d’ea u, enlevez le bouc hon et vérifiez s ’il y a des fuites .
Lorsque vous utili sez des appareil s ménagers électroniques, vous deve z toujours prendr e les précautions de base, notamment :
• Si le bouto n poussoir pneumatique ou l’interrupteur mura l ne parvient pas à m ettre en marche ou à arrête r le broyeur, débranch ez le cordon d’alimentation et contactez un profes sionnel.
• Ce produit est destiné à élimi ner les déchets al imentaires mén agers courants ; l’inser tion dans le broyeur d’éléments autres que des déchets alimentaires risque d’entraîne r des blessures et/ou des dommage s matériels. Pour réduire le risque de blessu re, n’utilisez pas l’évier é quipé du broyeur à d’autr es fins que la prépar ation des aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Cet appa reil ménager n’est pas d estiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capac ités physiques, s ensorielles ou m entales sont réduite s ou dont l’expérience e t les connaissa nces sont insuf fisantes, sauf si elles bénéficient d’une supervision ou reç oivent les instru ctions d’utilisat ion de l’appareil d’une pers onne responsable de leur s écurité. Les enfa nts devraient êtr e supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le broyeu r. Pour réduire les ri sques de blessu re, surveillez étroitement les enfa nts lorsqu’ils se tro uvent à proximité d’un appareil en march e.
• Lorsqu e vous essayez de débloquer un broyeur de déchets al imentaires, désactivez ou débranchez l’appa reil avant d’essayer de décoincer le rotor. Utilisez une petite clé d’entretien tel qu’indiqué dans l a section Débloc age du broyeur.
• Utilisez des p inces à long manch e pour enlever des objets du broyeur à ordures.
• Pour rédu ire le risque de blessure par s uite d’éjection des ma tériaux, ne faites pas fonctionner le broyeur sans le déflecteur insonorisant (voir figure 7.4). Placez le bouchon de l’évier tel qu’illustré à la figure 11.2 ou 11.4. Ne mettez pas le s produits ou objets s uivants dans le broye ur de déchets : coquilles de pa lourdes ou d’huîtres, nettoyan ts caustiques po ur tuyaux d’évacuation o u produits simila ires, verre, porcelaine ou pla stique, gros os (c omplets), mét al (tel que boucho ns de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conser ve ou ustensiles ), graisse chau de ou autres liquide s chauds.
• Remplacez l’écran insonori sant, le joint de mon tage et le déflecteur d’éclabou ssures lorsqu’ils sont usé s pour empêcher l’entrée ou l’éjec tion des matières et de l’eau.
• Lorsqu e vous n’utilisez pas le b royeur, laissez le bouchon en pla ce pour éviter toute chute d’objet dans le b royeur. Assurez-vous que l’interrupteur du br oyeur est désa ctivé.
• Avant d’appuyer sur le bou ton de remise en marche et d’essaye r de débloquer le broyeur o u d’en retirer des obj ets, assurez-vous q ue l’interrupteur du broyeur est désa ctivé.
• N’insérez pas vos mains ou vo s doigts dans le broyeur.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne rangez pas des ar ticles inflammables tels que des chiffo ns, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne ran gez pas ou n’utilisez pas de l’essen ce ou autres produits dégag eant des vapeurs o u des liquide s inflammables à proximité du br oyeur.
• Ne jetez pa s les produits suivants dans l e broyeur : peinture s, solvants, prod uits chimiqu es et nettoyants ménagers, fluides au tomobile, pellicule plast ique.
INSTRU CTIONS D’UTIL ISATION (EVOLU TION 200 ET EVOLUTION 10 0)
1. Enlevez le p anier protège- crépine de l’évier et fa ites couler de l’eau fro ide.
2. Utilisez l’interrupteur mural ou ap puyez sur l’interrupteur pneumatique (voir figur e 11.1) pour met tre le broyeur en marche.
3. Insérez lente ment les déchets alimentaires dans le broyeur et mettez le panier protège­crépine d roit (l’eau coulera ainsi à travers) po ur minimiser le bruit et l’éjection possible de déchets pendant le broyage ( voir figure 11.2).
4. Lor sque le broyage est te rminé, arrêtez le b royeur et faites cou ler l’eau dans le conduit de vidang e pendant 15 seconde s au moins pour le rin cer.
5. Le pani er protège-crépine peut également servir de bouchon lor squ’il est mis en position basse (voir figure 11.3).
INSTRU CTIONS D’UTIL ISATION (MODÈ LES 65, 55, 45 , LC-50)
1. Enlevez le b ouchon de l’ouvertu re de l’évier et faites cou ler de l’eau froide.
2. Utilisez l’interrupteur mural ou ap puyez sur l’interrupteur pneumatique (voir figur e 11.1) pour met tre le broyeur en marche.
3. Insérez lente ment les déchets alimentaires dans le broyeur et positionnez le bo uchon de façon à mi nimiser l’éjection possibl e de déchets penda nt le broyage (voir figure 11.4).
4. Lor sque le broyage est te rminé, arrêtez le b royeur et faites cou ler l’eau dans le conduit d’évacuation pendant 15 se condes au moins po ur le rincer.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE...
• Broyez les déchets a limentaires en f aisant couler l’eau f roide selon un débit minimum de 6 litres p ar minute (1,5 gal./m i)
• Broyez des matière s dures telles que le s petits os, les noyaux de fruit s et la glace afin de nettoyer la cuve de broyage.
• Broyez des agr umes, des écorces de melon e t des grains de café.
• Lorsque le broyage est termi né, laissez coule r l’eau pe ndant une quinzai ne de secondes pour rincer le tuyau d’évacuation.
• D ésactivez ou débranchez l e broyeur avant d’essayer de débloq uer un rotor avec un outil.
• Veillez toujours à ce qu’il n’y ait aucu n objet sous le broyeu r afin de vous assurer d’avoir accès au b outon de remise en ma rche du broyeur.
CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIR E...
• Ne faites pas coule r l’eau chaude pend ant le broyage des déchets (m ême si l’eau chaude peut être évacuée da ns le broyeur entre le s opérations de br oyage).
• Ne fermez pas le robinet ou ne désactivez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n’est pas complètement terminé et que vous n’entendez plus que le bruit du moteur et l’écoulement de l’eau.
• Ne broyez pas de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des ar tichauts, etc., afin d’éviter tout blocage du tuyau.
• Ne broyez pas des déchets autres que des déchets alimentaires.
• N’utilisez pas cet ap pareil pour élimi ner des matières d ures telles que le verre et le mét al.
• Ne déversez jamai s de matières gras ses, d’huile ou de graisse dans l’évier – elles bloque­raient les tuyaux d’évac uation et le réseau d’égouts.
• Ne remplissez pas le broyeur de grandes quantité s d’épluchures de légumes e n une seule f ois. Faites plutôt couler l’eau et mettez le broyeur en marche, puis ajoutez graduellement les épluchures dans le broyeur.
• Ne jetez pa s de la nourriture dans le broyeur. Nous jetons presqu’un q uart de la nour­riture qu e nous achetons san s la toucher, tout particulièr ement la salade, le pain, les gâteaux e t les fruits. Voici trois conse ils pour arrêter de gaspiller et pour économis er votre arge nt : n’ache tez ou ne préparez que les portions dont vous avez bes oin pour votre repa s; vérifiez le contenu de votre réfrigér ateur et de votre gard e-manger et utilisez ce qu’il vous re ste pour préparer un repas lé ger ou congelez ce s restes et assurez-vous de ne pas porter c es denrées sur votre liste des c ourses !
NETTOYAGE DU B ROYEUR DE DÉCHE TS
À la longue, des particules d’aliments ou d e graisse peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage e t dans le déflecteur et dégage r de mauvaises ode urs. Pour nettoyer l e broyeur :
1. Désac tivez le broye ur et coupez l’alimentation électrique.
2. Par l’ouve rture de l’évier, nettoye z le dessous du défle cteur d’éclabouss ures et l’intérie ur de la lèvre supéri eure de la cuve de broyage avec un tam pon à récurer.
3. Plac ez le bouchon sur l’ouve rture de l’évier et remplissez l’évier à moitié avec de l’eau tiède.
4. Vers ez 60 ml de bicarbon ate de soude dans l’eau. Mettez le broyeur en marche et en même temp s, enlevez le boucho n de l’évier afin d’évacuer les p articules qui se sont détaché es.
DÉBLOCAGE DU BROYE UR
Si le moteur s’arrête pendant que le b royeur fonctionne, il se pour rait que ce dernie r soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Désactivez le broyeur et coup ez l’eau.
2. Insérez une ex trémité de la petite clé d’entretie n dans le trou central de la base d u broyeur (voir la figure 11.5). Effectuez un mouve ment de va-et-vient jusqu’à ce que l a clé exécute u n tour complet. Retirez la clé.
3. Au moye n de pinces, dégag ez et enlevez les déb ris qui bloquent le b royeur. Laissez le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes, puis appuyez l égèrement sur le bouton de remise en marche rouge, à la bas e du broyeur (voir figure 11.6). (Si le moteur ne fo nctionne toujours pas, vér ifiez le panneau de service pour déterminer si des coupe-cir cuits se sont décl enchés ou si des fus ibles ont sauté.)
GARANTIE DE DÉPANNAGE COMPLÈTE
Les produits InSinkErator s ont garantis contre les défauts de maté riau et de main- d’oeuvre pendant la pério de de garantie, à compter de la date d’achat.
Evolut ion 200 : 6 ans Evolution 100 : 5 ans Modè le 65 : 4 ans Modèle 55 : 3 ans Modè le 45 : 2 ans LC-50 : 1 an
SERVICE APRÈS -VENTE
Si un service après-vente est requis, contactez un Centre de service autorisé InSinkErator (voir la lis te jointe) ou votre dé positaire. Les garantie s sont annulées si vous dépos ez votre broyeur après l’installation pour e ssayer de le répare r ou si le broyeur est ut ilisé à des fins commercia les.
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KÜCHENABFALLENTSORGER
Küchena bfallentsorge r bieten eine umwelt freundliche un d verantwortun gsbewusste Alte rnative zum Transpor t von Essensabfällen auf M ülldeponien. Da rüber hinaus könn en Sie zur Red uzierung von Treibhausgasemission b eitragen. In leistungsfähigen Kläranla gen können Essensabfälle zu Bioschlamm vera rbeitet und dann als Dünger eingese tzt werden. Leistung sfähige Anlagen können darüber hin aus das Methangas sammeln und es als En ergiequelle wiederve rwenden. (Sp rechen Sie mit der A nlage in Ihrer Näh e).
Lesen Si e sich vor Installation des Ge räts die gesamte Einbau- un d Bedienungsan leitung durch. Le gen Sie vor Arbeit sbeginn alle benötigten Werkzeuge, Materia lien und Zubehör teile bereit. Ac hten Sie darauf, das s Sie vor dem Einbau de s Entsorgers all e nötigen Teile des Geräts haben.
HINWE IS: Die Evolution-Modelle mahlen feiner a ls alle anderen Entsorger. Aus diesem Grund kann e s etwas länger dauern, man che Essensabfä lle zu mahlen. Aufgrund des Mikropr ozessors des Modells Evolution 200 ka nn es sein, dass es zu e iner Verzögerun g von einem Bruchteil einer Se kunde beim Star t der Geräte dieses Modell s kommt. Dies ist vö llig normal.
HINWE IS: Achten Sie darauf, das s die Installatio n dieses Gerätes b ehördlich erlaubt ist. BENÖTI GTE WERKZEUGE UND MATER IALIEN:
Flachsc hraubendrehe r, verste llbare Zange, Ele ktroband, Sicherheitsbrille
GGF. BENÖTIGTE WERKZEUG E, MATERIALIE N UND ZUBEHÖRT EILE:
Kreuzs chlitzschrau bendreher, Klempnerspirale, 9,5 mm S tromklemme, Gewinderin ge (2), 38 mm Abfl usssiphon, 33 mm L ochbohrer, Hammer, Metallsäg e, Wasserschlauchk­lemme, Ro hrzange, Kupfer-E rdungsdraht, Spülmasc hinenabfluss-Ver bindungskit, Ein/Aus -Schalter, Abflussrohrer weiterung
TEILELISTE ( Kann sich von Modell zu Modell unterscheiden)
AUFHÄN GEVORRICHTU NG
1a. Sie bkorb (Evolution-Modelle) 1b. Beckenve rschluss (Modelle 65, 55, 45, LC-5 0)
2. Beckenflan sch
3. Gummidich tungsringe (2 )
4. Fiberdich tung (optional )
5. Sicherun gsring
6. Halterungsring
7. Schraube n (3)
8. Sprengring
DEUTSCH
Das Vorsicht-Symb ol macht Sie auf Gefahrenqu ellen aufmerks am, die zu Tod oder schwere r Körperverlet zung führen könne n.
Das Wort „ Achtung“ zusam men mit einem Sich erheitswarnsy mbol macht Sie auf G efahrenquelle n aufmerksam, di e bei Nichtbeacht ung leichte re oder mittelsc hwere Verletzunge n zur Folge haben können.
Das Wort „ Achtung“ ohne ei n Sicherheitswa rnsymbol, wird be nutzt, um auf Praktiken aufmerksam zu machen, die nicht m it Personenschäd en in Zusammenha ng stehen.
ENTSORGER
9. Spritzma nschette (Evol ution-Modelle, Mode ll 65)
10. Halte rungsdichtung/Sp ritzmanschette
11. Höcke r
12. Unter er Halterungsr ing
13. Spülmaschin enzuleitung
14. Auslassöffnung
15. Sech skantschlüss el
ABFLUS S-BAUGRUPPE N R. 1
(Evolution-Mo delle)
16. Schlauchkle mme
17. Schwarzes Bogenabflussr ohr (38 mm Durchm esser/Evolution-Fla nsch)
ABFLUS S-BAUGRUPPE N R. 2
(Mode lle 65, 55, 45)
18. Bolze n (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Gummidichtungsring
20. Meta llflansch
21. Weißes Bogenabflussro hr (38 mm Durchm esser/Evolution-Fla nsch)
ABFLUS S-BAUGRUPPE N R. 3
(LC-50 für die Ins tallation im Haus halt)
22. Bolze n (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Gummidichtungsring
24. Meta llflansch
21. Weißes Bogenabflussro hr (38 mm Durchm esser/nicht Evo lution-Flansch)
ÜBERPRÜFEN DER EINBAUDIMENSIONEN
1
1. Höhe des Entsorge rs
2. Abs tand vom Boden des S pülbeckens bis zur Mitte der Auslass öffnung. (Zusä tzliche 12 mm bei Edelstahlbecken.)
3. Abstand von der Mitte der Aus lassöffnung bis zum Ende de s Auslassrohr s
4. Breite de s Entsorgers
5. Abstand von der ver tikalen Mittellinie des Entsorgers zur Mit te der Siphonverb indung.
Damit das Wasser ri chtig abfließen ka nn und nicht im Entsorger steht, muss das in die Wand führende Abflussrohr tiefer liege n als die Auslassöffnung des Entsor gers.
ABFLUSSLEITUNG ABMONTIEREN
2
KÖRPE RVERLETZUNG Während der Instal lation des Entsor gers wird empfohlen, eine Sicherheitsschutzbrille
zu tragen.
1. Mutter (1) oben am Siphon (4) m it Rohrzange lö sen (Abbildung 2.1).
2. Mutter ( 2) oben am Verlängerung srohr lösen. Verlängerungsrohr a bnehmen.
3. Mutter ( 3) unten am Beckenflansch lösen.
4. Bec kenflansch nach ob en durch das Abflus sloch drücken und herausn ehmen (Abbildung. 2.2 ).
5. Dichtungskit t oder anderen Schmutz vom Beckenflanschber eich entferne n.
HINWEIS : Das Abflussloch muss ggf. vergrößer t werden, da mit der Beckenflan sch passt.
Abfluss -Lochvergrößerer sind bei Ihrem InSinkErator-Händler erhältlich.
AUSEINANDE RNEHMEN EINES NEUEN ENTSORGERS AUFHÄNGEVORRICHTUNG
3
1. Dre hen Sie die Aufhängevorrichtung um ( siehe Abbildun g 3.1) und lösen Sie die drei Halteru ngsschrauben (1), bis Sie d en Schnappring ( 2) erreiche n können.
2. Heb en Sie mit einem Sch raubenzieher den Sprengring von de m Beckenflansch. N un können Sie die Aufhä ngevorrichtung a useinandernehmen.
OBERE AUFHÄNGEVORRICHTUNG
4
AM SPÜLBECKEN MONTIEREN
Siehe Ab bildung 4.1.
1. Vers ehen Sie den Beckenflansch (1) mit einer d er zwei Gummidichtungsringe (2 ). Vergewissern Sie sich, dass d ie Abflusslochg egend sauber ist und setze n Sie den Beckenflansch mit D ichtung in die Beckenöffnung. Es ist ratsam, da s Becken mit einem Gewicht zu beschweren, damit d er Flansch nicht ve rrutscht. (L egen Sie ein Handtuch unter das G ewicht, um das Becken nicht zu ze rkratzen.)
2. Schieben Sie nun von unten den zweite n Gummidichtung sring (2) und di e Fiberglasdich­tung (optional) (3) un d den Sicherungsring aus M etall (4) (mit d er flachen Seite nach oben) über den B eckenflansch.
3. Halten Sie die bisher mon tierten Teile fest un d schieben Sie den H altering (5) ü ber den Beckenflansch, so d ass er am Sicheru ngsring anlieg t.
4. Drü cken Sie Gummidic htungsring, Fiberglasd ichtung (optional), Sicherungsring u nd Montage ring ganz an den Be ckenboden und sch ieben Sie den Spre ngring (7) auf de n Beckenflansch, bi s er auf dem Flansch in die Spren gringrille schn appt.
5. Ziehen Sie die d rei Spannschrauben (6 ) gleichmäßig fest, bis die Aufhäng evorrichtung des Gerä tes fest und sicher am Beckenboden anliegt.
ABWASSERROHR DES SPÜLBECKENS REINIGEN
5
Wenn Sie das Abwasse rrohr des Spülbe ckens nicht reinigen, besteht die Gefahr, dass es versto pft.
1. Nehmen S ie den Siphon ab. (Siehe Abbildung 5.1)
2. Ent fernen Sie mit der K lempnerspir ale alle abgelagerten Abfallstoffe in der horizonta len Abfluss leitung, die vom Siphon zum Hauptrohr führt.
GEHEN SIE ZU SCHRITT 7, FALLS SIE KEI NE SPÜL MASCHINE
AN DEN ENTSORG ER ANSCHLIESSEN.
SPÜLMASCHINENVERBINDUNG UN D
6
ÜBERLAUFANSCHLUS S
Abwasse r der Spülmaschi ne kann durch die Spülmaschinenzuleitung im ob eren Teil des Entsorg ers in den Entsorg er geleitet werde n. An der Innensei te des Einlassrohrs befind et sich bei allen Modelle n ein Stöpsel. Der Stöpsel auf der Innenseite der Ei nlassleitung kann nach Entfernen nicht w ieder eingeset zt werden.
HINWEI S: Wenn die Spülmaschine angeschl ossen wird, ohne dass der Stö psel entfernt wird, kann die Spülm aschine möglicher weise überlaufen. (Jeg liche Anschlüsse müs sen den gesetz­lichen Vorschriften vor Ort entspre chen.)
ENTFER NEN DES STÖPSE LS
1. Leg en Sie den Entsorger auf die Se ite und stecken Sie ei nen Schraubenzieher in de n Spülmaschinenzulauf, so da ss die Spitze auf de r äußeren Kante des S töpsels liegt.
2. Schlagen Sie vorsichtig mit eine m Hammer an das Ende des Schraubenzie hergriffes, bis sich der Stöpsel löst (si ehe Abbildung 6.1).
3. Entfer nen Sie den lockeren Stöpsel von der Inne nseite des Entsorgers.
Falls Sie ei nen Beckenüberl auf haben, sollte di eser an den Zulauf de s Überlaufs am Str ahlrohr angesc hlossen werden. ( Abbildung 6.2 ) Um den Überlauf schlauch anzuschließen, entfer nen Sie den Stö psel im Strahlrohr, indem Sie de n Überlaufver schluss abdreh en. (Sieh e Abbildung 6.3 ).
BEFESTIGUNG DES GERÄTES AN DER AUFHÄNGEVORRICHTUNG
7 9
KÖRPE RVERLETZUNG Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie Ihren Ko pf oder Körper nich t unter den
Entsorg er. Das Gerät könnte während des Einbaus herunterfalle n.
Bevor Sie da s Gerät am Becken befestigen, entfe rnen Sie sämtlic he Fremdkörper aus d er Mahlkam mer des Geräts.
1. Die ses Produkt mus s so installier t werden, dass sich d er Rücksetzschalter de s Motors unten am Entsorger b efindet und leicht zugänglich ist.
2. Bevor der Entso rger an die Aufhängevorrichtung angeschlo ssen wird, das per forierte Teil des Etiket ts mit den technisc hen Daten, die sich am Sockel des Entsorg ers befinden, für Schr itt 8 zur Seite legen. (Siehe Abbild ung 7.1)
3. Posi tionieren Sie den Entsorger so, dass d ie drei Halteflans che (1) auf die Halteschienen (2) ausgerichtet sind un d darüber gesch oben werden. (Siehe Abbildung 7.2)
4. Heb en Sie das Gerät hoch, hänge n Sie das obere Ende ( Halterungsdichtung ) in die Auf­hängevor richtung ein und drehen Sie den untere n Halterungsri ng nach rechts (mit Hilfe des Sech skantschlüss els oder einer ver stellbaren Zange), bi s die Halteflansche nach den Erhebungen ( 3) einrasten ( siehe Abbildung 7.3). All e drei Haltefl ansche müssen unbed ingt über den Erheb ungen einrasten . Das Gerät hängt nun allein.
5. Wasser in das Becken laufen lassen und auf undichte Stellen überprü fen.
EVOLUTION 200, EVOLUT ION 100 UND MODE L 65
Die Spri tzmanschette m it der flachen Seite nach oben i n die Beckenöffnu ng einführen. (Sieh e Abbildung 7.4)
ANBRINGEN DES DATENETIKETTS
8
Dieses Etikett enthält wer tvolle Informat ionen, die Sie für mö gliche Wartungsarbeiten brauchen.
1. Kleben S ie das Etikett an eine gut s ichtbare Stelle auf de r Vorderseite des Geräts.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
AUSLAS SROHR AN DAS ABFLUSSROHR ANSCHLIESSEN
SACHSCHÄDE N
• Während der Installation de s Entsorgers wird empfohl en, eine Sicherh eitsschutz­brille zu tragen.
• Alle Evolu tion 200 und Evolution 100 Modelle müssen m it der Schraubkl emme an das Endro hr, die beide im Lieferumfang enthalten sind, an geschlossen we rden. (Sieh e Abbildung 9.1) Werden nic ht die im Lieferumf ang enthaltenen R ohre und Schraubklemme n benutzt, erlöschen di e Gewährleistungsrechte und es kann zu einem vor zeitigen Versag en der Anti-Vibra tionsbefestig ung kommen.
• Rohrki tt darf nur am Bec kenflansch aber an sonst keiner Verbindung des Entsor­gers benutzt werden. Keine Gewinde dichtungsmasse oder Roh rstoff benutzen. Diese kön nen zu Beschädigu ngen des Entsorg ers und zu Sachsch äden führen.
• Der Ents orger und die Ansc hlussstücke sollten rege lmäßig auf undichte Stellen untersucht werde n, da es durch austretendes Wasser zu Sac hschäden kommen kann. Der Herstel ler haftet nicht für Sachschäden, die durch austretendes Wasser verursacht werden.
INSTALLATION DES ABFLUSSROHRS (EVOLUTION 200 UND EVOLUTION 100)
1. Das A bflussrohr (2 ) in die Anti-Vibra tionsbefestigung führe n. Mit einer federähnlichen Schlauc hklemme festzi ehen(1). (S iehe Abbildung 9.1)
INSTALL ATION DES ABFLU SSROHRS (M ODELLE 65, 55 , 45)
1. Den M etallflansch (4 ) über das Abflus srohr (6) ziehen. Gumm idichtungsrin g (3) mit der Dichtungslippe zum Metallflans ch zeigend in das Aus lassrohr einsetzen. ( Siehe Abbildung 9.2)
2. Den Metallflansch und das Auslassrohr mit zwei 13 mm Bolzen (5) am Entsorger festziehen.
INSTALL ATION DES ABFLU SSROHRS (LC -50)
1. Den Meta llflansch (9 ) über das Abfluss rohr (10) ziehen. ( Siehe Abbildung 9.3)
2. Set zen Sie den Gummidichtungsring (7 ) mit der Dichtungslippe zum M etallflansch in das Auslassrohr (d ie Dichtung kann bereits in das Auslassrohr ei ngepasst sein ). Befestigen Sie den Metallflan sch und das Auslas srohr mit einem 19 mm Bolzen am Ents orger. (Die Dichtung wi rd nicht verrutschen) .
BEI ALLEN ENTSO RGERN MIT DEN SCHRITTEN 3-5 FORTFAHR EN
3. Dre hen Sie das Gerät, so dass das Auslassrohr auf gleicher H öhe mit dem Siphon ist. (Das Au slassrohr nich t zum Siphon ziehen o der biegen, da sonst Lecks e ntstehen könn­ten.) Fall s das Auslassroh r zu kurz ist, können S ie im Fachhandel eine Verlängerung kaufen. ( Das Gerät muss s enkrecht hängen, damit e s nicht vibriert.)
4. Befe stigen Sie das Aus lassrohr, indem Sie den Schraubring auf den Gewindestut zen des Entsorg ers drehen. Befe stigen Sie den Sip hon am Auslassro hr. (Falls Sie ein Doppelsp ül­becken ha ben, brauchen Si e für beide Seiten einen eige nen Siphon.)
5. Vergewisser n Sie sich, dass der u ntere Halterungsring imm er noch fest auf dem B efesti­gungsflansch ein gerastet ist. ( Siehe Abbildung 7.3)
ANSCHLIESSEN DES ENTSORGERS AN DIE ELEKTRISCHE ZULEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
10 11
Druck luftscha lter (Evolu tion 200, Evo lution 100, M odell 65 und Mo dell 55-2B A /S):
Der Evolut ion 200, der Evolutio n 100, da s Modell 65 und das Modell 55-2B A/S be sitzen einen
ELEKT ROSCHOCK
• Stellen S ie zur Vermeidung von E lektroschocks vor Einbau oder Repa ratur des Gerätes den Strom a b.
• Wenn Sie sich nicht gr ündlich mit Elek trizität auskenn en, beauftrag en Sie einen Elektr iker damit, den Entsorger an den Stromkreis anz uschließen.
• Bei der Be nutzung eines dr ei-stiftigen, geerde ten Steckers muss die Steckdose drei-lö chrig und geerdet sein.
• Nehmen S ie keine Änderungen am mitgeliefer ten Stecker vor (fa lls zutreffend ).
• Falsche s Anschließen de r Erdleitung kann e inen elektris chen Schock zur Fol ge haben.
• Alle Leitungsführungen müs sen den gesetzlichen Vors chriften entsprechen.
• Befestigen Sie die Erdleitung ni cht an einem Gasrohr.
• Schalte n Sie den Stromhauptschal ter nicht an, bevor die richtigen Erdungen instal­liert sind.
• Lasse n Sie ein beschädi gtes Netzkabel aus Sicherheitsgründen n ur vom Hersteller, von einem autorisierten Kundendie nst oder von einer entsprec hend qualifizierten Person e rsetzen.
HINWE IS: Sie müsse n Zugang zu einem (g eerdeten) Wand stecker haben. Alle weitere n Wandstec ker sollten von einem qualifizierten Elektriker installiert u nd angemessen g eerdet werden. Der Entsor ger ist mit einem ge formten Stecker un d einem Kabel ausgerüstet.
EIN/ AUS-REGULIERUNG
Es gibt zwei Regelun gstypen für Entsorger mit kontinui erlicher Beschickung : ein zweipo­liger Schalter und ein Drucklufts chalter (einge baut beim Evolutio n 200, Evolution 100, und Modell 65; als Zubehör be i anderen Modell en erhältlich ).
Wandsc halter (1) :
Falls ein Wan dschalter (nicht im Liefe rumfang enthal ten) für die Insta llation erforderlich i st, muss dieser Ein/Aus Mark ierungen besi tzen und muss von einem qualifizierten Handwerker install iert werden. Er sollte an einem beque m erreichbaren O rt über der Arb eitsfläche angebr acht sein, wobei ein Kontakt abstand von 3 mm zwischen jedem Pol bes tehen sollte (20 ADP- Schalter zu BS 3676 ). Eine 20 A geerdete Wandsteckdose (2) wird mit einem 20 A Kabel angeschlossen. (Siehe Abbildung 10.1)
eingebauten Dru ckluftschalter (in ge bürsteter Nickel - und Chromausführung). Ein Luf tschalter schaltet den Entso rger über einen Luftstoß z um Regler ein bzw. aus.
INSTALL ATION DES DRUCK LUFTSCHALTERS
Der Druckluft schalter enthäl t Schalter in zwei verschie denen Ausführu ngen. Falls Sie die Ausführ ung (optional ) des Schalters ä ndern möchten, lö sen Sie einfach de n bestehenden Schalte r ab und lassen die andere Aus führung des Scha lters einfach in de n Balg einrasten. (Sieh e Abbildung 10.2)
1. Ein 33 m m breites Loch an de r Stelle in die Küchen arbeitsfläche o der die Ecke des Spülbeckens bohren, die für d en Schalter am pra ktischsten ist . In manchen Becken gibt es bereits ein Loch, das le diglich durch ein e Kappe abgedeckt ist.
2. Die Mutter vom B lasebalgknopf entfer nen, dabei die Unterlegpla tte aus Edelstahl und den Gummidi chtungsring an ihrem Platz lassen. Drücken Sie ein Ende des PVC-Sc hlauchs über den Ausguss des Druck tasten-Blas ebalges. Das andere Ende des Schlau ches durch das Loch in der Arbe itsfläche und durch die daru nter liegende Mut ter und Unterleg scheibe führen. ( Siehe Abbildung 10.3)
3. Den D ruckschalter-B lasebalg dem Loc h anpassen und die Mutter un ter der Arbeitsfläche mit der Hand festsc hrauben. Zum Fes tziehen de r Mutter kein e Rohrzange b enutzen. (Sieh e Abbildung 10.4)
4. Einf ach das andere Ende des Luftschlauches fest ü ber den Ausguss des Luftschalters schieben, der sic h auf der Unterseite des Entsorgers b efindet. (Sieh e Abbildung 10.5)
DEAK TIVIEREN DES LUFTSC HALTERS
Falls ein Be trieb mithilfe des Wandscha lters bevorzugt wird, kann d er Druckluftschalte r deaktiviert werden. Be im Versand befindet sich der Schalter in der Positi on „aus“.
1. Drü cken Sie ein Ende des P VC-Schlauchs über den Aus guss des Druck tasten-Blase­balges. (Siehe Abbildu ng 10.3)
2. Einf ach das andere Ende des Luftschlauches über den Ausgu ss des Luftschalters schie­ben, der sich auf der U nterseite des Ent sorgers befindet. (Sie he Abbildung 10.5)
3. Den L uftschalter einmal her unterdrücken bi s Sie ein Klicken hören. Den Drucktasten­Blasebalg und den P VC-Schlauch entferne n und entsorgen. Der Entsor ger kann jetzt durch den Wandscha lter aktivier t werden.
Der Ent sorger ist nun e ingebaut. A lle Betriebs- undSicherheitsanweisungen in Sch ritt 11 vor Betrieb des Entsorg ers durchlesen.
Den Beckena bfluss mit dem Verschlus s versc hließen. Das Becken mit Wasser füllen, den Verschl uss entfernen und auf undichte Stellen über prüfen.
Bei der Benutzung elektris cher Geräte müsse n einige grundlegende Sic herheits­maßnahme n immer befolgt wer den, dazu gehören:
• Falls der Druckluf t- oder der Wandschalter den Entsorger nicht ein- oder ausschaltet, den Stecker aus der Steckdose ziehen und einen qualifizierten Handwerker verständigen.
• Die ses Produkt wurd e für die Entsorgun g normaler Haush altsküchenab fälle konstru­iert. We rden andere nicht biologisch abbau bare Produkte darin entso rgt, kann dies zu Körper verletzung und /oder Sachsc häden führen. Um da s Verletzungs risiko zu verring ern, das Becken in dem sich der E ntsorger befindet nur zur Speisezuberei­tung benu tzen (nicht für a ndere Aktivit äten wie z.B. dem Wasch en von Babys oder Haaren ).
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Persone n (einschließlich Kinde rn) gedacht, deren physische, s ensorische und mentale Fä higkeiten eingeschränk t sind oder denen es an Erfahr ung und Wissen ma ngelt; es sei den n, sie werden überwa cht oder erhalte n Anweisung von jema ndem, der für Ihre S icherheit vera nt­wortlich ist. Kin der sollten über wacht werden, um sicherzustellen, d ass sie nicht mit dem Entso rger spielen. Wen n das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird, i st zur Verminderung de s Verletzungs risikos eine strenge Über wachung erforderlich.
• Wenn versucht wird, eine Blockierung des Küchenabfallentsorg ers aufzuheben, den Entso rger ausstelle n und den Stecker des G erätes herausz iehen bevor versu cht wird, einen blocki erten Läufer zu b efreien. Einen Se lbsthilfe-Se chskantschlüssel benutzen, so wie dies im Abschnitt „Beheben vo n Blockierunge n“ dargestellt ist.
• Benutzen Sie eine geeigne te Zange, um Fremdkör per aus dem Abfall entsorger zu entfernen.
• Um das Ris iko durch Materialien, die vom Entsorge r ausgeworfen werden könne n zu verring ern, sollten die Evolution-Entsorger nur dann laufen, wenn die Sprit zman­schette benutzt wir d (siehe Abbildung 7.4). Den Stopper wie i n Abbildung 11.2 oder 11.4. gezeigt, i n die Beckenöffnung einsetzen.Keines der Folgenden in d en Entsorg er geben: Muschel- oder Austernschalen, ätzenden Abflussreiniger oder ähnlich e Produkte, Glas, Porzella n oder Plastik, gro ße (ganze) Knochen, Metall (wie z.B. Flaschendeckel, Stahlsch rott, Stahldos en oder Besteck ), heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten.
• Ersetzen Sie die Schallma nschette/Halteru ngsdichtung/Spritzmanschette be i Beschädigung, da mit keine Gegenstände oder Wasser in den Entso rger gelangen oder her ausgespritz t bzw. herausgesc hleudert werden.
• Wenn der Entsorger nicht gebraucht wird, den Stopper eingesetzt lassen, um das Risiko zu verringern, dass Gegenstände in den Entsorger fallen. Achten Sie d arauf, dass der Stromschalter au sgeschaltet is t.
• Bevor der Rücksetzschalter gedrückt wird, Blockie rungen beseitigt werden oder Gegens tände aus dem Inne ren des Entsorge rs entfernt werden, dara uf achten, dass der Stromschalter ausgeschaltet i st.
• Greifen Sie nicht mit Ihren Finge rn oder Händen in de n Abfallentsor ger.
• FEUERGEFAH R: Lagern Sie keine brennbaren Gegenstände wie Lappen, Papier oder Spraydosen in Entsorgernähe.Lagern oder benutzen Sie kein Benzin oder andere brennba ren Dämpfe und Flüs sigkeiten in Entso rgernähe.
• Keines de r Folgenden in den En tsorger geben : Farbe, Lösungsm ittel, Haushalts­reiniger un d Chemikalien, Flüssigkeiten aus Autos und Plastik folie.
BEDIE NUNGSANLEITUNG ( EVOLUTION 20 0 UND EVOLUTIO N 100)
1. Den Siebkorb aus de r Beckenöffnun g nehmen und das kal te Wasser anstelle n.
2. Das G erät mit dem Wandschalter oder durch D rücken des Drucklufts chalters (Sieh e Abbildung 11.1) anschalten.
3. Langsam Essensabfälle in den Entsorger geben und den Siebkorb in die aufrechte Position stellen ( damit das Wasser d urchlaufen kann ), um die Geräus che und mögliche Au swürfe von Materi al während des Mah lens zu verhinder n (Siehe Abbildung 11.2).
4. Nachdem der Mahlvorga ng abgeschlossen ist, de n Entsorger abstellen und noch mind­estens 15 Sek unden das Wasser zum Nachspülen des A bflussrohres laufen lass en.
5. Der Siebkorb fungier t in der unte ren Position auch als Verschluss. (Si ehe Abbildung 11.3)
BEDIE NUNGSANLEITUNG ( MODELLE 65, 5 5, 45, LC-50 )
1. Nehmen S ie den Verschluss aus der Beckenöffnung und ste llen Sie das kalte Was ser an.
2. Das G erät mit dem Wandschalter oder durch D rücken des Drucklufts chalters (sie he Abbildung 11.1) ansc halten.
3. Fülle n Sie langsam die Sp eisereste in den Entsorge r und schließen Sie den Decke l, um jeglic hes Risiko durch he rausschleude rndes Material während de s Mahlvorgangs zu vermeiden. (Siehe Abbildung 11.4)
4. Nachdem der Mahlvorga ng abgeschlossen ist, de n Entsorger abstellen und noch mind­estens 15 Sek unden das Wasser zum Nachspülen des A bflussrohres laufen lass en.
WIR EMPFEHL EN...
• Die Essens abfälle mit minde stens 6 Litern kaltem Wasser p ro Minute zu mahlen
(1,5 G.P.M.).
• Z ur Reinigung des Geräts harte Gege nstände, wie kle ine Knochen und Ob stkerne, zu zermah len.
• Schalen von Zitrusfr üchten, Melonen u nd Gemüse sowie Kaffeesa tz zu zermahlen.
• Nach dem M ahlvorgang das Was ser noch mindestens 15 Sekunden zum Nachspülen des Abflussrohres laufen zu l assen.
• D as Abschalten de s Gerätes und sein en Stecker aus der Steckdose zu ziehen, bevor versucht wird, ein en festsitzenden Läufe r mit einem Werkzeug zu lösen.
• Den Bereich unter dem Entsorger frei zuhalten, damit Zu gang zum Rücksetzschalter des Entso rgers besteht.
DAS FOLGENDE VERMEIDEN...
• Beim Entsorgen von Speiseabfällen kein heißes Wasser zu benutzen. (Sie kön nen aller­dings hei ßes Wasser zwisc hen den einzelnen M ahlvorgängen du rch den Abfallentsorger fließen la ssen.)
• Das Wasser nicht abzustellen, bevor der Mahlvorgang beendet ist und nur noch das Motorengeräusch und das laufende Wasser zu hören sind.
• Keine großen Mengen Eierschalen, faseriges Material wie Maiskolben, Artischocke etc. zu mahlen, um eine mögliche Verstopfung des Rohrs zu vermeide n.
• Keine nicht biologisch abbaubare n Produkte zu mahlen.
• Dieses Gerät nicht zu b enutzen, um har te Materialien wie Glas und Me tall zu entsorgen.
• Nie Fette, Öle oder Schmier fette in den Abflus s zu gießen. Dies füh rt zu einer Verstopfung des Abflusses und p rivater Abwassersysteme.
• D en Entsorger nic ht mit vielen Gemü seschalen auf ei nmal zu beladen.S tattdessen zuerst das Wasser und den Entsorger anzustelle n und dann langsam die Schalen einzuwerfen.
• Kein Esse n zu verschwenden.Fast ein Vi ertel der Leben smittel, die wir kaufen, wer fen wir unberührt we g: Salat, Brot, Kuchen und Obst führe n die Liste an. Drei Ti pps, wie Sie der Verschwen dung Einhalt gebi eten und Geld sparen können : kaufen bzw. kochen Sie nur die Por tionen, die Sie für e ine Mahlzeit benötigen, sc hauen Sie im Kühlschrank und Sc hrank nach Essen, das Sie noch nicht ge gessen haben un d es­sen Sie es a ls nächstes als Imb iss oder friere n Sie es ein, und schreiben Sie e s nicht auf Ihren n ächsten Einkauf szettel!
REINI GUNG DES ENTSO RGERS
Mit der Zei t können sich Fett un d Speisereste in der Mahlka mmer und Schutzman­schette ansammeln, durch d ie unangenehme G erüche entstehen. Reinigung des Geräts:
1. Schalten Si e das Gerät aus und ziehen Sie den Ste cker aus der Steckdo se.
2. Gre ifen Sie in die Beckenöffnung und reini gen Sie die Unters eite der Gummiman ­schette und die inne re, obere Lippe de r Mahlkammer mit einem Sche uerschwamm.
3. Vers chließen Sie die Be ckenöffnung mit dem Deckel und füllen Sie das Becken halb mit warme m Wasser.
4. Lösen Sie 60 ml Backpulver (Natriumbikarbonat) im Wasser auf. Stellen Sie den Entsorger an und entfernen Sie gleichzeitig den Verschlussdeckel aus dem Becken, so dass alle während des Reinigungsvorgang gelö sten Rückstände weggespült werden.
BEHEB UNG VON BLOCKIE RUNGEN
Falls sich d er Motor während de r Benutzung des Ge räts abschaltet, ist das Gerät mög­licher weise blockier t.Behebung von B lockierungen:
1. Schalte n Sie das Gerät und d as Wasser ab.
2. Stecken Sie ein Ende des Selbsthilfe-Sechskants chlüssels in das mittlere Loch an der Unter seite des Geräte s (Abbildung 11.5). Bewegen Sie den Sechskantsch lüssel hin und her, bis Sie eine ga nze Umdrehung machen können. Entfer nen Sie den Schlüssel.
3. Gre ifen Sie mit einer Zange in das G erät und entfer nen Sie den Fremdkör per. Lassen Sie den Motor 3-5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie de n roten Überlastschalter an der Unte rseite des Abfal lentsorgersleicht dr ücken (siehe Abbildung 11.6). (Ist de r Motor weiterhin nicht betri ebsfähig, überprüfen Sie Ihre Sicherungen bzw. Trennschalter.)
IN-HOME-WARTUNGSGARANTIE
Innerhalb der Garantieze it beseitigen wi r alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweislich auf mangelhafte Ausführung oder Ma terialfehler zu rückzuführen sind.
Evolut ion 200: 6 Jahre Evolution 100 : 5 Jahre Mode l 65: 4 Jahre Modell 55: 3 Jahre Mode l 45: 2 Jahre LC-50: 1 Jahr
WARTUNG
Sollten Wartungs arbeiten notwe ndig werden, treten Sie mit Ihrem autorisierte n ISE­Kundendienst (siehe bei gefügte Liste) o der -Händler in Ver bindung. Bei Repa ratur durch nic ht autorisierte Firmen oder Perso nen, sowie bei Verwe ndung des Geräte s für kommerzielle Zwecke verfällt die Garantie.
ISTRUZIONI RELATIVE A INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E UTILIZZO DEL DISSIPATORE DI RIFIUTI ALIMENTARI
I dissipa tori di rifiuti alimentari sono una vali da alternativa al tr asporto di resi dui alimentari nelle discariche. R iducono inoltre l e emissioni di gas e ffetto serra. Presso gli stabili menti per il tratt amento delle acqu e reflue è possibile c onvertire i rifiuti alimentari in bio solidi da utilizz are come fertilizzanti. In determinati stabilimenti è possib ile isolare il gas metano e ricic larlo come fonte d’ene rgia. Contattare lo stab ilimento di zona.
Legger e attentamente tu tte le Istruzioni r elative a installa zione, manutenz ione e utilizzo prima di insta llare il dissipato re di rifiuti. Prima di i niziare a lavorare, s tabilire quali so no gli attre zzi, i materiali e gli access ori occorrenti. Accer tarsi di avere a disposizione tutti i componenti necess ari prima di insta llare il dissipatore di rifiuti.
NOTA: i modelli Evolution sono in g rado di sminuzza re i rifiuti aliment ari in particelle più piccole di qualsiasi altro dissipatore di rifiuti. Per t ale motivo, come si constater à, occorr erà un tempo lieveme nte maggiore per tr iturare alcuni rifiuti alimentari. Inoltre, a c ausa della prese nza di un controllo a m icroprocessore nel mod ello Evolution 200, si constaterà un ri tardo minimo (di u na frazione di secondo) n ell’entrata in funzio ne del dispositivo. Ciò è del tut to normale.
NOTA: acc ertarsi che l’in stallazione di questo dispositivo s ia consentita dalle norme locali. ATTREZZ I E MATERIALI OCCORRENTI :
Cacciavi te, chiave inglese, nastro ade sivo isolante, occ hiali di sicurezza
ATTREZZ I, MATERIALI E ACCE SSORI CHE POTREBBERO SERVIRE:
Cacciavi te a croce, trivella s turascarichi, amperom etro a pinza da 9,5 mm, da di autobloccanti (2), s ifone 38 mm, trapan o per foro 33 mm, mar tello, seghetto, fa scetta fermatubi per tubo flessibil e dell’acqua, chiave stringitubo, filo di mes sa a terra in rame, ki t per collegamento allo sca rico della lavastov iglie, interrut tore On/Off, prolunga tubo di scarico
ELENCO COMPONENTI (può variare a seconda del modello)
GRUPPO D I MONTAGGIO
1a. Filtro a cestello (mode lli Evolution) 1b. Tappo (mod elli 65, 55, 45, LC-50 )
2. Flangia del l avello
3. Guarnizioni di gomma (2)
4. Guarnizione di fibra ( opzionale)
5. Anello di sostegno
6. Anello di montaggio
7. Viti (3)
8. Anello ela stico
ITALIANO
DISSIPATORE DI RIFI UTI
9. Guarnizione di insonorizzazione (mo delli Evolution, mo dello 65)
10. Guar nizione di montag gio/ diaframma ant ispruzzo
11. Occh ielli
12. Anel lo di montaggio inferiore
13. Ingresso lavastoviglie
14. Uscita di scarico
15. Brug ola
GRUPPO D I SCARICO n. 1
(modelli Evolution)
16. Cravatta ferm atubi
17. Tubazione di s carico a gomito ne ra (diametro 38 mm/flangia Evolution )
Il simbol o “AVVISO” indica un a situazione pote nzialmente peri colosa che, se non ev itata, potrebbe provocar e gravi lesioni per sonali o addirit tura la morte.
Il simbol o “ATTENZIO NE”, se com pare con il simbolo d i pericolo, indic a una situazione p otenzialmente pe ricolosa che, se non evitata, potrebb e provocare lesio ni di lieve o media entit à.
Il simbol o “ATTENZIO NE”, se com pare senza il simbolo di peri colo, indica all’ute nte di seguire attentamente le istruzioni.
GRUPPO D I SCARICO n. 2
(modelli 65, 55, 45 )
18. Bullo ncini (2) 13 mm 1/4-20 UN C
19. Guar nizione di gomma
20. Flangia metallica
21. Tubazione di scarico a gomito b ianca (diametro 38 m m/flangia non Evo lution)
GRUPPO D I SCARICO n. 3
(LC-50 per inst allazione dome stica)
22. Bullo ncino (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Guar nizione di gomma
24. Flangia metallica
21. Tubazione di scarico a gomito b ianca (diametro 38 m m/flangia non Evo lution)
CONTROLLO DELLE DIMENSIONI
1
1. Altezz a del dissipatore d i rifiuti
2. Dis tanza dalla par te inferiore della vasca del lavello alla m ezzeria dell’usc ita di scarico. (Aggiungere 12 mm se il lavello è in acc iaio inossidab ile.)
3. Distanza dalla mezzeria dell’uscita di scarico all’estremità del la tubazione di scarico.
4. Larghezza del dissipatore di rifiuti
5. Dis tanza dalla mezzeria ver ticale del dissi patore di rifiuti all a mezzeria verticale del collegamento al sifone.
Per otten ere uno scarico corretto d el dissipatore di rifiuti impedendo che l’acqua ris tagni, occorr e che il tubo di scarico che entr a nel muro sia più basso rispetto all’uscita di scarico del dissipatore ste sso.
SCOLLEGAMENTO DELLO SCARICO DEL LAVELLO
2
LESIONI PER SONALI È consigliabile ad operare gli occh iali di sicurezza durante l’installa zione del dissipa-
tore di rifiuti alimentari.
1. Allentare il d ado (1) nella parte superior e del sifone (4) co n la chiave stringitu bo (vedere l a Figura 2.1).
2. Allent are il dado (2) situato nella parte superiore della prolunga. Ri muovere la prolunga.
3. Allent are il dado (3) situato alla base della flangia de l lavello.
4. Spingere la fla ngia del lavello ver so l’alto attraverso il foro del lave llo e rimuoverlo (vedere l a Figura 2.2).
5. Pulire l’area dell a flangia del lavello asport ando eventuali res idui di mastice o altri materia li estranei.
NOTA: può essere nece ssario allargare il foro del lavello per far entr are la flangia del lave llo
del dissipatore di rifiuti. È possibile acquista re un attrezzo per allarga re il foro presso il proprio rivenditore di prodotti InSi nkErator.
SMONTAGGIO DEL GRUPPO DI MONTAGGIO DEL NUOVO DISSIPATORE DI RIFIUTI
3
1. Capovolgere il s istema di montaggio (vedere la Figura 3.1) e allentare le tre viti di montaggio (1) fino a che s ia possibile accedere all’anello elastico (2).
2. Utilizzare il cacciavite per fare leva sull’anel lo elastico per di simpegnarlo da lla flangia del lavello. Ora il sistema di mont aggio è separato ne i suoi component i.
COLLEG AMENTO DELLA PARTE SUPERIORE
4
DEL GRUPPO DI MONTAGGIO AL L AVELLO
Vedi Figura 4.1.
1. Met tere una delle due gu arnizioni di gomm a (2) sotto la flangia del lavello (1). Acc ertarsi che il foro del lavello sia pulito (privo di det riti) e posizion are la flangia del lave llo/la guarnizione in tale foro. Può essere necessar io mettere un ogge tto pesante nel lave llo per tenere la fl angia del lavello nella sua sed e. (Mettere un pa nno sotto l’oggetto pesante pe r evitare c he la superficie s i graffi.)
2. Sta ndo sotto il lavello, inserire l a seconda guarnizione di go mma (2), la guarnizione di
fibra (opzionale ) (3) e l’anello di sostegno metallico (4) (con il lato pia tto rivolto verso l’alto) sulla flan gia del lavello.
3. Tenendo la seconda guarni zione di gomma, la gu arnizione di fibra ( opzionale) e l’ane llo di sostegn o metallico nella l oro sede, inseri re l’anello di monta ggio (5) sulla fl angia del lavello in modo che p oggi contro l’anello di sostegno.
4. Con la guarnizione di gom ma, la guarnizione di fibra (opzional e), l’anello di sostegno e l’anello di mo ntaggio pressa ti contro la parte i nferiore del lavello, far scorrere l’anel lo elastico (7) sulla flangia del lavello fin ché s’impegna nella s canalatura della flangia .
5. Ser rare le tre viti di mon taggio (6) fin ché il gruppo di mont aggio risulta fis sato saldamente e in modo uniforme contro il lavello.
PULIZIA DEL TUBO DI SCARICO DEL LAVELLO
5
La mancata pulizi a del tubo di scarico del lavello può provocare l’intas amento del tubo di scaric o.
1. Rimuovere il sifone ( vedere la Figura 5.1).
2. Con la trivella s turascarichi, asportare tut te le incrostazio ni residue di cibo nella sezio ne orizzontale che va d al sifone al tubo principale.
6
L’acqua d i scarico della lavastoviglie può essere inviat a al dissipatore di rifiuti attraverso l’ingresso situato n ella parte superiore del dissipatore di rifiuti. Su tutti i modelli c’è un ta ppo di plasti ca all’interno del tubo d’ingres so. Una volta che questo tappo è s tato rimosso, non è più possibile reinstalla rlo.
NOTA: se il collegam ento della lavastovi glie viene effet tuato senza toglie re il tappo, l’acqua può fuoriuscire dalla lavastoviglie. ( I collegament i devono essere ef fettuati in confo rmità con le normative idrauliche loc ali.)
RIMOZI ONE DEL TAPPO DI PLA STICA
1. App oggiare il dissipatore di ri fiuti sul lato opposto al tappo e inserire i l cacciavite nel tub o di colleg amento con la lavastoviglie, con la punta del cacciavite che poggia sul tappo.
2. Dare dei colpe tti sul manico del cacciavi te con un martellino finché il tappo di pla stica si rompe (vedere la Fi gura 6.1).
3. Togliere il ta ppo rotto dal tubo de l dissipatore.
Se il lavello è dotato di un troppopieno, questo deve esse re collegato all’apposito raccordo situato su l tubo di scarico (vedere la Figura 6.2 ). Per eseguire t ale collegamen to, togliere il tappo del tubo di sca rico svitandone il cappuc cio (vedere la Figu ra 6.3).
SE NON SI INTEND E COLLEG ARE LA L AVASTOVI GLIE
AL DISSIPATORE DI R IFIUTI, SALTARE AL PUNTO 7.
COLLEG AMENTO ALLA L AVASTOVIGLIE E COLLEG AMENTO DEL TROPPOPIE NO
COLLEG AMENTO DEL DISSIPATORE
7 9
DI RIFIUTI AL GRUPPO DI MONTAGGIO
LESIONI PER SONALI Per non cor rere il rischio di infortunarsi, evitare di mettere il ca po o il corpo sotto il
dissipa tore di rifiuti, perché l’appare cchio potrebbe cadere dur ante l’installazione.
Prima di installar e il dissipatore di rifiuti nel lavello, togli ere eventuali oggetti estranei dalla camera d i triturazione.
1. Il prodot to va installato in manie ra tale che il pulsante di ripristino del motore, nella par te inferiore del dissipatore, sia facilmente accessibile. Non ostruire con oggetti di alcun tipo.
2. Prim a di collegare il dissipator e di rifiuti al gruppo di montag gio, staccare la pa rte perfo­rata dell’etichetta con i dati tecnici situata alla base del dis sipatore di rifiuti e metterla da parte in a ttesa di eseguir e l’operazione di cui al punto 8 ( vedere la Figura 7.1).
3. Posizionare il dissipatore di rifiu ti con le tre alette di m ontaggio (1) allineate in modo d a scorre re sulle guide di montaggio ( 2) (vedere la Figu ra 7.2).
4. Sollevare il dis sipatore, inser ire l’estremità supe riore (guarni zione di montaggio) nel gruppo di montaggio e girare l’anello di mon taggio inferior e verso destra (c on la brugola o una chiave inglese ) finché le alette di montaggio si bloccano sugli angoli (3) delle guide dell’anell o di montaggio (ved ere la Figura 7.3). Acc ertarsi c he le alette di montaggio siano t utte e tre blo ccate sugli a ngoli. Ora il dis sipatore di rifiuti si sostie ne da solo.
5. Far scorrere l’acqua n el lavello, quindi controllar e che non vi siano delle perdite.
EVOLUTION 200 ED EVOLUTION 100, MODELLO 65
Inserire la guarn izione di insonor izzazione nel foro di scar ico del lavello, con il l ato piatto rivolto verso l’alto (vedere la Figura 7.4).
APPLICAZIONE DELL’ETICHETTA CON I DATI TECNICI
8
Questa e tichetta con i dati tecnici c ontiene importanti info rmazioni nece ssarie nell’eventua lità di un intervento tecnico.
1. App licare l’etichetta sulla parte anteriore del dissipa tore di rifiuti, dove possa essere le tta facilmen te.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
COLLEGAMENTO DELLA TUBA ZIONE DI SCARICO AL TUBO DI SCARICO
DANN I ALL’ABITAZI ONE
• È consigliabile adoperare gli occhiali di sicurezza durante l’ins tallazione del dissipa tore di rifiuti alime ntari.
• Tutti i model li Evolution 200 ed Evol ution 100 devono esse re collegati al tubo di scaric o in dotazione con l a fascetta ferm atubi elastica, anch’essa in dotazione (vedere l a Figura 9.1). Il mancato ut ilizzo dei tubi e dell a fascetta ferm atubi elastica in dotazione farà d ecadere la garanzia e potrà eventualm ente causare il cedimento prematu ro del sistema tubo d i scarico antivibrazioni.
• Non utilizzare ma stice da idraulico sui racc ordi del dissipatore, ecce tto che sulla flangia de l lavello. Non utiliz zare sigillante per filetti o grasso per tubi. Questi pro ­dotti possono danneggia re il dissipatore di r ifiuti e causare da nni all’abitazion e.
• Ispezionare per iodicamente i raccordi de l dissipatore di rifiuti e le connessioni controllando che n on vi siano perdite d’acqua, per ché queste posso no causare danni all’abitazio ne. L’azienda produttr ice non si assume alcuna responsabilità per danni all’abitazione derivanti da perdite d’acqua.
INSTALLAZIONE TUBAZIONE DI SCARICO (EVOLUTION 200 ed EVOLUTION 100)
1. Inserire la tubazione di scaric o (2) nel gruppo tubo di sca rico antivibra zioni. Fissare con la fascetta ferm atubi elastica (1) ( vedere la Figura 9.1).
INSTALL AZIONE TUBA ZIONE DI SCARICO (MODELLI 6 5, 55, 45)
1. Met tere la flangia meta llica (4) sulla tu bazione di scarico (6 ), installare la guarnizione di gomma ( 3), inserend o il labbro della gua rnizione rivolto ve rso la flangia metallica nella tubazione di scar ico (vedere la Figu ra 9.2).
2. Fissare la flangia metallica e la tubazione di scarico al dissipatore di rifiuti con i due bulloncini da 13 mm (5).
INSTALL AZIONE TUBA ZIONE DI SCARICO (LC -50)
1. Metter e la flangia metalli ca (9) sulla tub azione di scarico (10) (vedere la Figura 9.3) .
2. Installare l a guarnizione di go mma (7) inseren do il labbro della gu arnizione rivolto verso la flangia m etallica nella tubazione di scarico (la gua rnizione potrebbe anche essere stata preinstallata nella tuba zione di scarico ). Fissare la fla ngia metallica e la tubazione di scaric o al dissipatore di r ifiuti con il bulloncino da 19 mm (8 ) (la guarnizi one rimarrà nell a sua sede ).
PER TUT TI I MODELLI: PROSEGU IRE CON I PUNTI 3- 5
3. Ruotare il dissipatore d i rifiuti in modo da allineare la tubazione di scari co con il sifone. (Per impedire che in seguito vi siano pe rdite, non tirare o pi egare la tubazio ne di scarico verso il si fone.) Se la tubazione di sca rico è troppo cor ta, è possibile acquista re una prolung a in un negozio di ferr amenta. (Il dissipator e di rifiuti deve riman ere in posizione vertic ale per impedire c he vi siano vibraz ioni.)
4. Posizionare il dado e quind i la boccola sulla tu bazione di scarico (non f ornita in dota­zione) e s errare lo scari co verso il sifone. ( Se si ha un doppio lavello, utilizzare un s ifone separato per cias cun lavello.)
5. Accertar si che l’anello di mont aggio inferiore s ia ancora ben bloccato sugl i angoli della flan gia di montaggio (vedere la Fi gura 7.3) .
COLLEGAMENTO DEL DISSIPATORE DI RIFIUTI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
10 11
Interr uttore pneum atico (Evolution 20 0, Evolution 100, Modello 65 e Mo dello 55-2B A/S) :
I modelli Evolution 20 0, Evolution 100, 65 e 55-2B A/S s ono dotati di un inter ruttore
SCOSSE ELETT RICHE
• Per non correre il ri schio di scosse el ettriche, togli ere la corrente prima di installare o fare la manutenzio ne del dissipatore di rifiuti.
• Se non si è pr atici di lavori elet trici, fare eseg uire i collegame nti elettrici del dissipa tore di rifiuti a un elettricista quali ficato.
• Se si utili zza una spina trip olare con contat to di terra, tale sp ina dev’essere inserita in una presa di corre nte tripolare (a t re fori) con contatto di terra.
• Non modifica re la spina in dotazione (se a pplicabile) .
• Se il colle gamento del cond uttore di terra (massa ) dell’apparecchio non viene esegui to a regola d’arte, ciò pu ò provocare scosse elettriche.
• Tutti i cablaggi d evono essere ese guiti in conformità con le norme elettriche lo cali.
• Non collega re il filo di terra al tub o del gas.
• Non rico llegare l’alimentazione elettrica dal quad ro prima di avere inst allato una presa di c orrente con contatto a terra.
• Se il cavo di al imentazione è da nneggiato, deve essere sost ituito dall’azienda produt trice, dal centro di assistenza autorizzato o d a personale qualificato, onde evit are pericoli.
NOTA: è nec essario accedere a una presa di cor rente con contatto a terra. O gni eventuale presa ag giuntiva deve essere installata da un el ettricista qualificato e d eve essere dotata di contat to a terra. Il dissi patore di rifiuti è dot ato di una spina stampata e relativo cavo di aliment azione.
ATTIVAZI ONE/DISATTIVAZI ONE
Nei dissipatori ad a limentazione c ontinua vi sono due tipi di inter ruttori: un interrut tore bipolare e un interr uttore pneumat ico (integrato nel caso di Evolution 200, Evolution 100 e del Modello 65; disponibil e come accessor io su tutti gli altri modelli ).
Inter ruttore bipolar e (1) Se fosse necessa rio un interrut tore a parete (non fo rnito in dotazion e), deve essere instal­lato da un elettricista qual ificato e indicare chiaramente le posi zioni di acceso /spento. Esso deve essere installato i n una posizione conveniente al di sopra de l piano di lavoro, con almeno 3 mm di distanza tra ciascun po lo (interruttori 20 ADP co nformi alla norma BS
3676). C ollegare a una presa di corrente 20 A con co ntatto a terra (2 ) , mediante un cavo 20 A (vedere la figura 10.1)
pneumatico integ rato (con finitura in cromatura lucid a e nichelatura satinata). Un inter ruttore pneumatico permette di at tivare/disattivare il dispositivo media nte invio di un impulso d’aria al quadro c omandi.
INSTALL AZIONE DELL’INTERRUT TORE PNEUMATICO
Il pulsante dell’inte rruttore pneumatico è disponibile con due tip i diversi di finitur a. Se si deside ra cambiare la finitura (la cosa è facoltativa ), basta far leva sul pulsante p er estrarlo e innestare l’altro tip o di pulsante sul sof fietto (vedere la Figura 10.2 ).
1. Praticare un fo ro largo 33 mm nel pia no di lavoro della cucina, o nell’angolo del lavello, nel punto più conveniente. In alcuni lavelli può e ssere già presente un foro idoneo, che ve rrà scoper to togliendo il rel ativo coperchio.
2. Rimuovere il dad o dal soffietto del pulsante, tenendo c ontemporanea mente la rondella in acciaio inossid abile e la guarnizi one di gomma nella lo ro sede. Spingere un’estremit à del tubo di PVC sullo scari co del soffietto d el pulsante, far passare l’altra estremità del tubo attraverso il foro n el piano di lavoro e at traverso il dado situato sotto il piano di lavoro (vedere l a Figura 10.3).
3. Inserire il soffietto d el pulsante nel for o e avvitare il dado sotto al pia no di lavoro, serrando a mano. Non u tilizzar e una chiave per strin gere il dado (vedere la Figura 10.4) .
4. Prendere l’altra estremi tà del tubo pneuma tico e inserirla nello scar ico dell’interru ttore pneumatico, situato nella pa rte inferiore del dissipa tore di rifiuti (vede re la Figura 10.5).
DISATTI VAZIONE DELL’INTERRUTTORE PN EUMATICO
È possibile disat tivare l’interrut tore pneumatico qualora s i preferisca utilizzare l’interruttore a parete. Il dissipatore di rifiuti viene fornito con l’in terruttore in po sizione “off ”.
1. Inserire un’estremità de l tubo in PVC fornito in dotazione nello sca rico del soffiet to dell’interruttore pneuma tico (vedere la Figura 10.3) .
2. Prendere l’altra estremi tà del tubo pneuma tico e spingerla nello scar ico dell’interruttore pneumatico, situato nella pa rte inferiore del dissipa tore di rifiuti (vede re la Figura 10.5).
3. Premere una sola volta sul l’interruttore pneumatico finché esso emet te un tipico suono secco. Ri muovere il soffiet to del pulsante e il tub o in PVC ed eliminarli. Ora è poss ibile attivar e il dissipatore di rifiuti mediante l’interruttore a parete.
Con ciò l’i nstallazi one del dissip atore di rifiuti è completa. Pr ima di metter e in funzione il diss ipatore di rifi uti, leggere tutte l e istr uzioni sul funziona mento e le norme di sicurez za di cui al punto 11.
Inserir e il tapp o nel lavel lo. Riempire il lavello di acqua, togliere il tappo e controllare che non vi siano delle perdite.
Quando si u tilizzano apparecchi elettrici, occorre sempr e osservare alc une norme precauzionali; in p articolare :
• Se non fos se possibile accendere o spegnere il dissipatore medi ante l’interrutto re pneumatico o a parete, scolle gare il cavo di alimentazione e contat tare il rivenditor e.
• Questo prodotto è s tato progettato p er lo smaltimento d i normali rifiuti alimenta ri; l’inserimento di materiali di a ltro tipo può causa re lesioni pers onali e/o danni all’abita zione. Per ridurr e il rischio di lesio ni personali, no n utilizzare il lave llo con dissipa tore di rifiuti per sc opi diversi dalle normali a ttività culinarie (ad es empio per fare il bagno a un ne onato o per lavarsi i capelli).
• Questo apparecchio non è de stinato a essere utilizzato da perso ne (inclusi i bambini ) con ridotte abilità fisic he, sensoriali o mentali, o prive di espe rienza e conoscenze, a meno che una per sona responsa bile della loro sicurezza n on li sorvegli o abbia spiegato lo ro come utilizza rlo. Sorvegliare i bambini affinch é non scambino il dissipatore di ri fiuti per un giocat tolo. Per ridurre il r ischio di lesioni personali, prestare mol ta attenzione qua ndo l’apparecchio v iene utilizzato c on dei bambini v icini.
• Quando s i cerca di sbloccare il dissipatore di r ifiuti alimentari incepp ato, occorre prima spegnerlo o togliere l a spina. Utilizzare la brugola come s piegato nella sezione S bloccaggio del dissipatore inceppato.
• Utilizzare una pinzet ta lunga per rimuovere ogge tti dal dissipato re di rifiuti.
• Per ridur re il rischio di les ioni personali c ausate da materia li espulsi dal dis sipatore, non mettere in funzione i modelli Evolution senza che la guarnizione di insonorizzazione sia nella s ua sede (vedere la Figura 7.4). Mettere il ta ppo nel foro di scar ico del lavello, co me mostrato nella Fi gura 11.2 o 11.4. Non far entrare i segu enti materiali nel dissipatore di rifiuti: c onchiglie o gusci d’ostrica, p rodotti per stur are i lavandini a base di soda causti ca o prodotti simili, vetro, por cellana o plastica, ossi grandi (inter i), oggetti di metallo (come tappi di botti glie, graniglia di a cciaio, lattine o utensili), gra ssi caldi o altri liquidi bollenti.
• Quando l a guarnizione di in sonorizzazi one, la guarnizione di monta ggio o il diafram ma antispruzzo s ono usurati, sostituirli per impedire l’ingresso o l’espuls ione di materi ali e di acqua.
• Quando non si usa il dissipatore di rifiuti, mettere il tappo onde ridurre il rischio di caduta di oggetti nel dissipato re stesso. Accer tarsi che l’interruttore del dissipatore di rifiuti s ia in posizione Of f.
• Prima di pr emere sul tasto di ripristino, di tentare di sbloccare il dis sipatore intasa to, o di togliere oggetti dal suo interno, acc ertarsi che l’interrut tore del dissipato re sia nella pos izione Off.
• Non mettere l e mani o le dita nel dissipatore di rifiuti.
• PERICOLO D I INCENDI Non conservare o ggetti infiamma bili quali stracc i, carta o bombolette spray vicino al dissipatore di rifiuti. Non conservare o utilizzare benzina o altri gas e liquidi in fiammabili in pros simità del dissi patore di rifiuti.
• Non smal tire i seguenti materiali ne l dissipatore: ve rnici, solventi, prodotti per la pulizia della casa e prodotti chimici, fluidi per l’auto, pellicole trasparenti di plastica .
ISTRUZ IONI PER L’USO (EVO LUTION 200 ED E VOLUTION 100 )
1. Rimuovere il filtro a ce stello dal foro di scarico del lavello e far scorrere acqua fr edda.
2. Azionare l’interrut tore a parete o premere sull’interrutto re pneumatico (ve dere la Figura
11.1) per avv iare il dissipatore di rifiuti.
3. Inserire lentamente i r ifiuti alimentari nel dissipatore di rifiuti e mettere il filtro a cestello in posizio ne verticale (i n modo da consentire il deflus so dell’acqua) per r idurre al minimo il rumore e l’even tuale espulsione di materiale dura nte la triturazio ne (vedere la Figur a 11.2).
4. A triturazio ne completa, spegnere il dissipatore di rifiuti e fare sco rrere l’acqua per alm eno 15 secondi, in modo da lava re la camera di scarico.
5. Il filtro a ce stello funge anche da tappo quando è nella posizione abba ssata (vedere la Figura 11.3).
ISTRUZ IONI PER L’USO (MODELLI 65 , 55, 45, LC-5 0)
1. Rimuovere il tappo dal foro di sc arico del lavello e fa r scorrere acqua fredda.
2. Azionare l’interrut tore a parete o premere sull’interrutto re pneumatico (ve dere la Figura 11.1) per avviare il dissipa tore di rifiuti.
3. Inserire lentamente i r ifiuti alimentari nel dissipatore di rifiuti e po sizionare il tapp o in modo da ridurre al minimo l’eventuale espulsione di materiale dura nte la triturazio ne (vedere la Figura 11.4).
4. Qua ndo i rifiuti alimentari son o stati tutti sminuzzati, spegnere il dissipatore di rifi uti e fare scorre re l’acqua per almeno 15 se condi, in modo da lava re la camera di scarico.
COSE GIUS TE DA FARE ...
• Triturare i r ifiuti alimentar i con un flusso di acqua fredda d i almeno 6 litri (1,5 galloni) al minuto.
• Triturare m ateriali duri qua li ossicini e noccioli, che pe rmettono di pulire l’interno della camera d i triturazione.
• Tritur are agrumi, bucc e di melone, verdure e f ondi di caffè.
• Quando i rifiuti alimentar i sono stati tutti s minuzzati, fare s correre l’acqua per almeno 15 secondi, in modo da lava re la camera di scarico.
• Togliere la sp ina dalla presa di c orrente prima di ce rcare di sbloccare un rotore inceppa to con un att rezzo.
• Tenere l’area so tto il dissipatore d i rifiuti sgombra da oggetti che potrebbero imp edire di accedere al tasto di ripristino.
COSE DA EVITARE ...
• Non utili zzare acqua bollente dura nte la triturazio ne (tuttavia è pos sibile farlo nel p eriodo tra un cicl o di triturazione e l’altro) .
• Non interrompere il flusso d’acqua e non spegnere il dissipatore prima che il ciclo di tritura­zione sia stato completato, ossia quando si sente solo il rumore del motore e dell’acqua che scorre.
• Non triturare grandi quantità di gusci d’uovo, materiali fibrosi quali cartocci di pannocchie di granoturco, carciofi, ecc., perché si rischierebbe di intasare le tubazioni.
• Non triturare rifiuti non alimentari di alcun tipo.
• Non utili zzare l’apparecc hio per smaltire materiali duri quali vetro e meta llo.
• Non vers are oli o grassi nel lavello, perché ciò potrebbe intasare lo scarico e la fognatu ra.
• Non far an dare di colpo nel dissipator e grandi quantità di bucce di f rutta o verdura. Aprire prima il rubinetto dell’acqua, azionare il dissipatore e infine immettere gradual­mente le bucce.
• Non fare s prechi di cibo. Qua si un quarto degli alimenti c he acquistiamo ve ngono gettat i via intatti: in primo luog o insalata, pane, merendi ne e frutta. Tre consigli per far ce ssare gli sprechi e rispar miare: acquistare o cuci nare solo le dosi necessarie per il pasto; c ontrollare nel fr igo e nella dispensa se ci sono alimenti non consumati e nel caso ser virli per il pross imo spuntino o cong elarli; evitare di acquis tarli la prossim a volta che si va a fare la sp esa!
PULIZI A DEL DISSIPATORE
Dopo un po’ di tempo, è possibile che si accumulino par ticelle di grass o/cibo nella camera d i triturazione e nel diafra mma di insonoriz zazione, provocando un odo re sgradevo le. Per pulire il diss ipatore di rifiuti :
1. Spegnere il d issipator e di rifiuti e togliere l’alime ntazione elet trica.
2. Attraverso il foro di scarico del lavello, pulire la parte inferiore del diaframma e il labbro s uperiore della c amera di tritura zione con una spug netta.
3. Met tere il tappo nel for o di scarico del lave llo e riempire il lavello a metà con acqua tiepida .
4. Mes colare 60 ml di bica rbonato con acqua. Azion are il dissipatore di rifiuti e to gliere il tappo dal lavello pe r rimuovere i residui.
SBLOCCAGGIO DEL DISSI PATORE INCEPPATO
Se il motore c essa di girare mentre il dissipatore di rifiuti è in funzione, è p ossibile che il diss ipatore sia inceppato. Per sbl occarlo:
1. Spegne re il dissipatore di rifiuti e chiudere il r ubinetto dell’acqu a.
2. Inserire un’estremità della brugo la nel foro centrale situato nella parte inferiore d el dissipatore di rifiuti (vedere la Figura 11.5). Girare la brugola in entrambi i sensi fi no a compiere una rot azione completa. Togliere la brugola .
3. Inserire una p inzetta nel diss ipatore e togliere l’oggetto o gli oggetti che ostruiscono. Lascia r raffreddare il motore del dissipatore per 3 - 5 minuti e premere leggermente sul tasto di ripristino rosso situato ne lla parte inferiore del dis sipatore (vedere la Figura 11.6). ( Se malgrado ciò il motore non gira, veri ficare sul quadro elettrico domestico se sono s cattati interr uttori automati ci o sono bruciati dei fusibi li.)
GARANZIA ASSISTENZA COMPLETA
PER INSTALLAZ IONI DOMESTICHE
La garanzia sui prodotti InSinkErator copre difetti di materiali e lavorazione per il p eriodo della gar anzia, che decor re dalla data di acquisto.
Evolut ion 200: 6 anni Evolution 100: 5 anni Modello 6 5: 4 anni Modell o 55: 3 anni Modello 4 5: 2 anni LC-50 : 1 anno
ASSIS TENZA
Prima di ri chiedere assistenza, c ontattare un centro di ass istenza autoriz zato da InSinkErator (consulta re l’elenco degli agenti allegato) o il proprio r ivenditore. La garanzia decade s e il dissipatore di rifiuti viene rimoss o dopo l’installazione o qualora si tenti di ripararlo, o qualora il dissipatore di rifiuti venga utilizzato per scopi commercia li.
MANUAL DE USO, CUIDADOS E INSTALAÇÃO DO TRITURADOR DE RESÍDUOS ALIMENTARES
Triturador es de resíduos alimentare s proporcionam u ma alternativa ambiental mente responsáve l ao transporte de resíduos aliment ares para aterro s sanitários. E eles podem ajudar a re duzir as emissõe s de gases do efeito e stufa. Em estaçõ es de tratamento de á gua adequadame nte projetadas, resíduos a limentares podem ser conve rtidos em biossólidos e usa dos como fertilizantes. U nidades adequa damente projetadas também podem capturar o g ás metano e recicl á-lo como uma fonte energéti ca. (Verifique a unidade existente em sua área.)
Leia todo o Manual de Us o, Instalação e Cuidados ante s de instalar o triturador. Dete rmine quais ferr amentas, mater iais e acessórios você nec essitará antes de começa r. Assegure-se que você tenha todas as pe ças necessár ias do triturador a ntes da instalação.
OBSERVAÇÃO: Os mo delos Evolution trituram ma is fino do que qualque r outro triturador. Por esta ra zão, você pode obse rvar que leva um pouc o mais de tempo para triturar alguns de tritos de alimento s. Devido ao microp rocessador do modelo Evolution 200, o s usuários observarão u m atraso de fração de segundo quando es tiverem dando par tida em todos os m odelos Evolution 200. Isso é completa mente normal.
OBSERVAÇÃO: Ass egure-se que a instalação deste eletrodoméstico se ja permitida pel as autoridades. FERRA MENTAS E MATERIAIS Q UE VOCÊ NECESSITARÁ:
chave de fenda, alica te ajustável, fita isolante, óculos de seg urança.
FERRA MENTAS, MATERIAI S E ACESSÓRIOS QUE VOCÊ POD E NECESSITAR :
Chave de fenda Philips, arame ou fio m etálico resistente para dreno, braç adeira elétrica de 9,5 mm, con ectores para ligação de fios ( 2), tubo de dren o de 38 mm, broca furadeira de 33 mm, martelo, s erra para metal, b raçadeira para manguei ra, chave de grifos, fi o de cobre para ligação à terra , kit de ligação do dreno da máquina lava-louças, interru ptor liga/desliga elétrico e extensão do tub o do dreno
LISTA DE PEÇAS (pode variar dependendo do modelo)
CONJUN TO DE MONTAGEM
1a. Ralo (modelos Evoluti on) 1b. Tampa (Modelos 65, 55, 45, LC-50 )
2. Flange da Pia
3. Gaxetas de b orracha (2)
4. Gaxeta de fibra (opci onal)
5. Anel de segu rança
6. Anel de mont agem
7. Parafusos (3)
8. Anel de Pres são
PORTUGUÊS
TRITUR ADOR
9. Placa Defletora de Som ( modelos Evolutio n, Mode lo 65)
10. Gaxe ta de Montagem/Placa Defletora Anti -Borrifo
11. Alça s
12. Anel d e Montagem Inferior
13. Entra da da máquina de lavar-louça
14. Saída de Descarga
15. Chave fo rnecida
CONJUN TO DE DESCARGA 1
(modelos Evoluti on)
16. Braç adeira de Mangueira
17. Tubo de Desca rga de Joelho Preto (38 mm de diâmetro/fl ange Evolution)
Advertê ncia significa um a situação potencialmente p erigosa a qual, se não for evitada, pode resulta r em morte ou ferimento grave.
Cuidado, u sado com um alerta de segurança, indica uma s ituação perigosa a qual, se n ão for evitada, pod e resultar em feri mentos leves ou moderados .
Cuidado, u sado sem o símbolo de alert a de segurança, é usado para abordar p ráticas não relacionada s com lesões pessoais.
CONJUN TO DE DESCARGA 2
(Mode los 65, 55, 45)
18. Paraf usos (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Gaxe ta de Borracha
20. Flange de Metal
21. Tubo de Des carga de Joelho Br anco (38 mm de diâmetro/fl ange que não seja Evolution)
CONJUN TO DE DESCARGA 3
(LC-50 para instalação familiar )
22. Paraf uso (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Gaxe ta de Borracha
24. Flange de Metal
21. Tubo de Des carga de Joelho Br anca (38 mm de diâmetro/fl ange que não seja Evolution)
VERIFICAR AS DIMENSÕES DA INSTALAÇÃO
1
1. Altura d o Tritura dor
2. Dis tância da parte inferior da cuba da pia à li nha de centro da saída de desca rga. (Adicionar 12 mm quan do for usada pia de aço inoxidável.)
3. Distância da linh a de centro da saída de d escarga à extremidade do tu bo de descarga.
4. Largura do Triturador
5. Distância da linh a de centro vertic al do triturador à li nha de centro da conexão do sifão.
Para dren ar corretamente e evitar acúmulo de água no triturador, a tubulação de esgoto que entra na pa rede deve estar mais baixa do que a saída de d escarga do triturador.
DESCONECTAR O DRENO DA PIA
2
FERIMENTO P ESSOAL É recome ndado o uso de óculos de segura nça durante a instalação do t riturador de
detritos de alimentos.
1. Soltar a porca (1) na parte s uperior do sifão ( 4) com chave de grifo (consu ltar a Figura 2.1).
2. Soltar a porca (2) na pa rte superior da t ubulação de extensão Remove r a tubulação de extens ão.
3. Soltar a p orca (3) na bas e do flange da pia
4. Empurrar o flange da pia pa ra cima por meio do or ifício da pia e removê -lo (consulta r a Figura 2.2).
5. Limpar a área do fl ange da pia de qualquer pasta aderente de bombei ro ou outros detritos.
OBSERVAÇÃO: O orifício da pia pode ter sido aumentado par a aceitar o flange da pia d o
tritura dor. As ferramenta s para aumento do ori fício da pia estão disponíve is a partir do seu Representante do InSinkErator.
DESMONTAR O CONJUNTO DE MONTAGEM DO NOVO TRITURADOR
3
1. Vir ar o conjunto de montagem (consulta r Figura 3.1) e soltar os três parafus os de montagem (1) até que voc ê possa ter acess o ao anel de pressão ( 2).
2. Use a chave de fenda p ara alavancar o anel de pressão para fo ra do flange da pia. O conjunto d e montagem agora s e desmontará.
FIXE O CONJUNTO DE
4
MONTAGEM SUPERIOR À PIA
Figura de r eferência 4.1.
1. Colocar uma das duas ga xetas de borracha (2) sob o flange da pia (1). Assegurar-se de que a área do orifício da pia esteja sem det ritos e colocar o flange/gaxeta da pi a no orifício da pia. Você pode dese jar colocar um obj eto pesado na pia para manter o flange da pia no lug ar. (Colocar um a toalha por debaixo p ara evitar arranhões.)
2. Trabalhando emb aixo da pia, deslize a segunda g axeta de borrach a (2), a gaxeta d e fibra (opcio nal) (3) e o ane l de apoio de metal (4) (par te lisa para cima ) sobre o flange da pia.
3. Seg urando a segunda g axeta de borracha, a gaxet a de fibra (opcional) e o anel metálic o de apoio no l ugar, deslize o anel de montagem ( 5) sobre o flange da pia para q ue possa se assent ar de encontro ao an el de apoio.
4. Com a gaxeta de bo rracha, a gaxeta de fibra (o pcional), o anel de apoio e o a nel de montagem apertados de encontro ao fundo da pia, deslize o anel de pre ssão (7) no flange da pia até encaixá-l o na ranhura existente no flange d a pia.
5. Ape rte os três paraf usos de apoio (6 ) até a pia até que o conju nto de montagem esteja assent ado com firmeza e de ma neira uniforme de encontr o à pia.
LIMPAR A TUBULAÇÃO DO ESGOTO DA PIA
5
A falta de li mpeza da linha da tubulação de e sgoto da pia pode res ultar em entupimento da tubulaç ão.
1. Remover o s ifão. (Consultar a Figura 5.1)
2. Com um arame resistente e flexível, limpe todo o mate rial de detritos endurecido na tubulaç ão de dreno horizontal, desd e o sifão de dreno até o cano princi pal na parede.
SE NÃO EST IVER CO NECTAND O UMA MÁQUINA DE L AVAR-LO UÇA
AO TRITURADOR , PULE PAR A A INSTRUÇÃO 7.
LIGAÇÃO PAR A A MÁQUINA DE LAVA-LOUÇAS
6
E CONEXÃO DE TR ANSBORDAME NTO
A água retirada de uma m áquina lava-louç as pode ser drenad a para o triturador por meio do acess o a entrada na parte s uperior do tritu rador. Existe um bujão na parte interna do tu bo de entrad a em todos os modelos. Uma vez rem ovido, o bujão não pod e ser substituído.
OBSERVAÇÃO: Se a co nexão da máquina de lavar-louça for feita sem a r emoção do bujão, a máquina d e lavar-louca pode tra nsbordar. (As conexões devem e star conformes c om os códigos de canalizações locais. )
REMOVE R O BUJÃO
1. Colocar o triturador no seu lado e insira a chave de fenda na entrada da má quina de lavar louça de modo que a ponta repouse na extre midade externa do b ujão.
2. Bata na extremidade do pu nho da chave de fenda com um marte lo até que o bujão moldado s e solte (consult ar a Figura 6.1).
3. Remover o b ujão solto dentro do t riturador.
Se tiver um orifício de transbordamen to da pia, ele deve ser co nectado à entrada de transbordamen to no tubo de descarg a (consultar a Figura 6.2 ). Para conectar o orifíc io de transbordamen to, remova o bujão no tubo de descarga desap arafusando a tampa do conector de trans bordamento (co nsultar a Figura 6.3).
CONECTAR O TRITUR ADOR AO CONJUNTO DE MONTAGEM
7 9
FERIMENTO P ESSOAL Para evitar ferime nto pessoal, não posicione sua cabeça ou corpo sob o tritu rador,
pois a unid ade pode cair dura nte a instalação.
Retire quaisquer objetos que estiverem no interior da câma ra de trituração a ntes de montar o tritura dor na pia.
1. Este p roduto deve ser inst alado de modo que o botão de reinício do motor localiz ado na parte inferior do t riturador estej a disponível facil mente. Mantenha es te espaço livre de quaisquer objeto s.
2. Ante s de conectar o tri turador ao conjun to de montagem, des taque a porção per furada da etique ta de especificaç ão encontrada na b ase do triturador e despreze a Instruç ão 8. (Cons ultar a Figura 7.1)
3. Posi cione o triturado r com as três guias de m ontagem (1) alinhadas na posição para q ue deslizem sobre os tr ilhos de montagem (2). ( Consultar a Fig ura 7.2)
4. Levante o tritur ador, insira a extremidade superior (gaxeta de m ontagem) no conjunto de apoio, e vire o anel de apoio inferior para a direita ( com alicate ajustável) até que as guias de mo ntagem travem-s e sobre as protuberâncias (3) na s ranhuras do anel (consultar Figura 7.3). Assegur ar-se de que tod as as três gui as de montage m este- jam travadas sobre as p rotuberâncias . Agora, o triturador se sustentará por si só.
5. Ligar a ág ua na pia e em seguida ve rifique vazamentos.
EVOLUTION 200 E EVOLUTI ON 100, MODELO 6 5
Colocar a placa defl etora de som na aber tura da pia, com a pa rte plana voltada para cima . (Cons ultar a Figura 7.4)
AFIXAR A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÃO
8
Esta etiq ueta de especificação con tém informações import antes que você nece ssitará conhec er na eventualidade de ser nec essária manute nção.
1. Aplicar a etiqueta na lateral dia nteira do triturado r, onde você p ossa ler facilmente.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
CONECTE A TUBULAÇÃO DE DESCARGA À REDE DE DRENO DO ESGOTO
DANO À P ROPRIEDADE
• É recome ndado o uso de óculo s de segurança dur ante a instalação d o triturador de detritos de alimentos.
• Todos os modelos Evoluti on 200 e Evolution 100 deve m ser conectado s ao tubo de desca rga fornecido co m a braçadeira par a mangueira do tipo atuação por mola forn ecida (Consultar a Figura 9.1). A não utilização dos t ubos fornecidos e da braçadeira de man gueira do tipo atua ção por mola anulará a garantia e causa rá possive lmente falha prem atura do suporte d o tubo de descarga a nti-vibração.
• Não usar p asta aderente de bombeiro s obre qualquer co nexão do triturado r que não seja no fl ange da pia. Não usar selantes de rosca o u material vedante de tubo. Estes mate riais podem danificar o triturador e causar dano à propr iedade.
• Inspec ionar regularm ente o triturador e o s acessórios da canalização quanto a va­zamento s de água, pois vazamentos de água pode m causar dano à prop riedade. O fabricante não pode ser considerado responsável por dano à propriedade em função dos vazamentos de água.
INSTALAÇÃO DO TUBO DE DESCARGA (EVOLUTION 200 E EVOLUTION 100)
1. Colocar o tubo d e descarga (2) no Supor te do Tubo de D escarga Anti-Vibração. Fixar com o g rampo de manguei ra do tipo mola (1). ( Consultar a Figu ra 9.1)
INSTALAÇÃO DO TUBO DE D ESCARGA (MODELOS 6 5, 55 E 45)
1. Colocar o flange de metal ( 4) sobre o tubo de de scarga (6) . Inserir a gaxeta de borracha (3) com a extrem idade da gaxeta vir ada para o flange de me tal no tubo de desca rga. (Cons ultar a Figura 9.2 )
2. Fixar o flange de metal e o tubo de descarga ao triturador com dois parafusos de 13 mm (5).
INSTALAÇÃO DO TUBO DE D ESCARGA (LC -50)
1. Coloca r o flange de metal ( 9) sobre o tubo de de scarga (10). (Consult ar a Figura 9.3)
2. Inserir a gaxeta de borr acha (7) com a extr emidade da gaxeta virada para o flange de metal no tu bo de descarga (a gaxeta po de estar pré-in stalada no tubo de de scarga). Fixar o flan ge de metal e o tubo de descarga ao triturador com um pa rafuso de 19 mm (8) (A gaxet a se manterá no lugar).
TODOS OS TRITURADORES CONTINUAR COM OS PAS SOS 3-5
3. Gire o triturador para qu e o tubo de descarga e steja alinhado co m o sifão de dreno. (Pa ra evitar va zamentos, não puxe ou curve o tubo de descarga em dir eção ao sifão de dreno). Se o tubo de de scarga for muito cu rto, pode-se adquirir uma extensão em uma loja d e materia l de construção. ( O triturador deve ser mantid o na posição vertical para evitar vibrações).
4. Colocar a porca, em seg uida a arruela no tubo de descarga (nã o fornecida) e apertar no sifão de dr eno. (Se tiver uma pia dupla, u se sifões de dreno separados para amb os os lados da pi a.)
5. Cer tifique-se que o anel de montagem inferior es teja firmemente travado sobre a s protube râncias no flange d e montagem. (Co nsultar a Figura 7.3)
LIGAR O TRITURADOR À ENERGIA ELÉTRICA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
10 11
Inter ruptor Pneumátic o (Evolution 200, Evolut ion 100, Model o 65 e Modelo 55 -2B A/S) :
Os triturados Evolution 200, Evolution 100, Modelo 65 e o Modelo 55-2B A/S incluem um interruptor
CHOQUE E LÉTRICO
• Para evit ar o choque elétrico, deslig ar a energia antes da instala ção ou de realizar manuten ção do triturador.
• Se não estiver totalmente familiarizado com a alimentaçã o da energia elétr ica, entre em contato com u m eletricista qu alificado para lig ar o triturador a um circuito e létrico.
• Se for usa da uma tomada de três pinos (ate rrada), a tomada deve ser ligada em uma toma da de parede de três pinos, de ter ra (aterrada ).
• Não modifica r a tomada fornecid a com a unidade (ca so aplicável).
• A ligação imprópria do condu tor de terra (ater rado) do equipamento pode resulta r em choque elétric o.
• Toda a fiação deve estar confor me com os códigos el étricos locais .
• Não ligar o fio terra (fio de a terramento) à canalização de supr imento de gás.
• Não religar corrente elétr ica no painel de ser viço principa l até que as tomadas apropriadas de terra (ate rradas) estej am aterradas.
• Se o cabo de e nergia estiver da nificado, deve ser trocado pelo fabric ante, seu agente de manute nção ou pessoas qualificadas de form a similar para evit ar um risco.
OBSERVAÇÃO: Você deve ter acesso a um soque te de parede de terra ( aterrado). Qualquer soquete adicion al deve ser instalado por um ele tricista qualificado e devi damente aterrad o (ligado à terra ). O triturador e stá instalado co m um plugue e cabo mol dados.
ON/O FF CONTROL
Existem dois tipos de controles para os trituradores de al imentação contí nua: uma chave bipolar e um interruptor pneu mático (integr ado no Evolution 200, Evolution 100 e no Modelo 65; disponível com o um acessório em todos os outros modelos).
Inter ruptor Bipo lar (1): Se for necessári o um interruptor de parede (não forne cido) para a sua instalação, ele deve ser ins talado por uma pessoa qualificada. Deve ser localizado em uma posição convenie nte acima da super fície de trabalho com uma separação m ínima de 3 mm entre cada polo (interruptores 20 ADP para BS 3676). Conecta r a um soquete de pared e de terra de 20 amper es (aterrado) (2) usando um cabo de 20 amperes. (Consultar a Figura 10.1)
pneumático integ rado (acabame ntos em níquel escovado e cromado). Um interru ptor pneumático aciona/de sliga a unidade envi ando um pulso de ar pa ra a caixa de controle.
INSTALAÇÃO DO INTERRUPTOR PNEUMÁTICO
O interru ptor pneumático inclui dois acabame ntos diferentes do b otão. Se desejar alterar o acabamento do botã o (opcional) , alavanque simplesmente para fora o botão existe nte e encaixe o outro acab amento do botão nos foles. (Consult ar a Figura 10.2)
1. Fure um orifício de 33 mm de lar gura na bancada superior de trabalho da cozinha o u no canto da unidade da pia, no ponto mais conven iente para uso. Algumas unid ades da pia podem já te r um orifício adeq uado nelas que pode ficar expo sto removendo a tampa.
2. Rem over a porca dos foles do botão, ma ntendo ao mesmo tempo a arrue la de aço inoxidável e a gaxeta de b orracha no lugar. Empurre uma ex tremidade do tubo de PVC na saída do s foles de botão, insira a outra ex tremidade do tubo pelo orif ício na bancada de trabalho e através d a porca debaixo da ba ncada de trabalho. (Consultar a Figura 10.3)
3. Encaixe os fole s do botão no orifíci o e em seguida aper te a porca sob a bancada de trabalh o até que fique apertado à mão. Não use um a ferrament a para apert ar a porca. (Cons ultar a Figura 10.4)
4. Pegu e a outra extremidade do tubo de ar e empurre firmeme nte sobre a saída do interru ptor pneumático, q ue está localiza do na parte inferi or do triturador de lixo. (Cons ultar a Figura 10.5)
DESABILITE O INTERRUP TOR PNEUMÁTICO
O interru ptor pneumático p ode ser desabili tado caso se prefir a a operação do interruptor de parede. O triturador é fornecido com o interruptor da posi ção “off” (des ligado).
1. Empurre uma ex tremidade do tubo de PVC fornecido na saída dos foles do botão. (Cons ultar a Figura 10.3)
2. Pegu e a outra extremidade do tubo de ar e empurre sobre a sa ída do interruptor p neu­mático, qu e está localizad o na parte inferio r do triturador de li xo. (Consultar a Fi gura 10.5)
3. Ape rte o interruptor pneumát ico até ouvir o interr uptor fazer um “clique”. Remover e jogar fora os fol es do botão e o tubo de PVC. O tr iturador pode agora ser acionado po r um interru ptor de parede.
A insta lação do tritu rador está complet a. Ler todas as instruç ões de operaçã o e segurança na Instru ção 11 antes de operar o triturador.
Colocar a tamp a na pia na posiç ão fechada. E ncher a pia com á gua, remover a tampa e v erificar vaz amentos.
Ao utiliz ar aparelhos eletrodomésticos eletrônicos, devem ser sempr e seguidas as precauções bás icas, incluind o:
• Se o interrruptor de ar ou de pare de deixar de desligar o triturador, desc onecte o plugue da tomada e entre em conta to com uma pessoa qu alificada.
• Este prod uto é projetado par a jogar fora detritos de alime ntos normais de uma família ; a colocação de ma teriais que não sejam detritos de alime ntos no triturado r pode causar ferimento pes soal e/ou dano à propried ade. Para reduzir o risco de ferimentos, não us e a pia que contém o triturador pa ra propósitos outros que não sejam a preparação de alimentos [tal c omo banhos em bebês ou lavar os c abelos].
• Este elet rodoméstico não se destina ao uso por pessoas ( incluindo cria nças) com capacidades fís icas, sensoriais ou ment ais reduzidas, ou f alta de conhecim ento e experiê ncia, a menos que te nha tido supervisão ou ins trução relativa ao uso do eletrod oméstico por uma p essoa respons ável pela sua segur ança. As crianç as devem ser supervisionadas para as segurar que elas não brinquem com o triturador. Para redu zir o risco de ferimento, é nece ssária super visão próxima quando um eletrod oméstico estive r sendo usado próximo a uma cri ança.
• Ao tentar s oltar um emperr amento no tritura dor de detritos de alimentos, d esligue ou desco necte o eletrodom éstico antes de tentar liberar um rotor e mperrado. Use uma pe quena ferramen ta auto-serviço conforme descrito na seç ão Liberação de Emperramento do Triturador.
• Use pinças ou a licates longos pa ra retirar objetos do triturador.
• Para reduzir o risco de ferime nto por materiais que sejam expelidos p or um tritura dor de detritos, não opere os tr ituradores Evolu tion sem um placa defletora sonora no local (c onsultar a Figur a 7.4). Coloque a tampa na aber tura da pia conforme mostrado na Figura 11.2 ou 11.4. Não colocar o se guinte no triturad or: molusco ou concha s de ostra, agentes de limpez a cáusticos de dreno ou produ tos similar es, vidro, aparelho de janta r, ou plástico, ossos (intei ros) grandes, m etal (tais como chapinhas de g arrafa, itens aç o, latas ou utensíli os), graxa quente ou outr os líquidos aquecid os.
• Substitua o defletor de som/ gaxeta de montagem/defletor de respingos quando estiverem gastos p ara ajudar a prevenir a entrada ou a ejeção d e material e de água.
• Quando o triturador não estiver em uso, deixe a tampa no lugar para reduzir o risco de caírem objetos no triturador. Assegurar-se que o interruptor de alimentação do triturador esteja desligado.
• Antes de aperta r o botão reset (re iniciar), tentar libera r um emperramen to ou remover ob jetos da parte inte rna do triturador, as segurar-se de que o bo tão de Liga/Desli ga (Power) esteja d esligado.
• Nunca coloq ue as mãos ou dedos no t riturador.
• PERIGO DE INCÊNDIO : Não guarde itens i nflamáveis tal como trapos, papel, ou latas de aerossol nas proximidades do triturador. Não guarde nem use gasolina ou outros l íquidos inflamáveis nas proxi midades do tritur ador.
• Não jogue fora o segu inte no triturador: tintas, s olventes, agentes de limpeza domésticos e produtos químicos, fluido s automotivos, filmes plásticos.
INSTRU ÇÕES DE OPERAÇÃO ( EVOLUTION 2 00 E EVOLUTION 10 0)
1. Remova o ra lo da abertura da p ia e ligue a água fria.
2. Ligar o interr uptor de parede ou ap ertar o interruptor pneu mático (consultar a Figu ra 11.1) para dar partida n o triturador.
3. Colocar lentamente os detritos d e alimentos e posic ione o ralo na posiç ão vertical (de ix­ando a água correr) para minimizar o ruí do e possível ejeção do material enqua nto estiver sendo triturado ( Consultar a Figura 11.2).
4. Apó s terminada a tritu ração, desligue o triturador e deixe cor rer água durante pelo menos 15 segundos para lavar a tubulação de dreno.
5. O ralo també m age como uma tampa na posi ção inferior. (Consulta r a Figura 11.3)
INSTRU ÇÕES DE OPERAÇÃO ( MODELOS 65 , 55, 45, LC-5 0)
1. Remova a ta mpa da abertura d a pia e ligue a água fria .
2. Ligar o interr uptor de parede ou ap ertar o interruptor pneu mático (consultar a Figu ra 11.1) para dar partida n o triturador.
3. Colocar lentamente detritos de a limentos no tritur ador e posicione a t ampa para minimiz ar possíve l ejeção do material enquanto estiver sendo tri turado. (Consultar a Figu ra 11.4)
4. Apó s terminada a tritu ração, desligue o triturador e deixe cor rer água durante pelo menos 15 segundos para lavar a tubulação de dreno.
FAÇA...
• Tritur ar detritos de alim entos com fluxo mínimo de água fri a de 6 litros por minuto
(1,5 G.P.M.).
• Triture mate rial duro tal como p equenos ossos e c aroços de fruta para limpa r o interior da câmar a de trituração.
• Tritur e frutas cítricas, casca de melão, vegetais e bo rra de café.
• Depois d e triturar, deixe a água c orrer durante pelo menos 15 seg undos para lavar a tubulaç ão de dreno.
• Deslig ar ou desconect ar o eletrodomés tico antes de tentar liberar u m rotor emperrado com um ace ssório.
• Manter li vre a área sob o triturador sem q uaisquer objeto s para ter certez a que você tem acesso ao botão de Reset ( Reiniciar) do triturador.
NÃO FAÇA...
• Não use ág ua quente ao triturar detritos de alimentos (emb ora a água quente possa ser drenada no triturador en tre períodos de trituraçã o).
• Não desligue a água ou o triturador até que a trituração esteja completada e somente seja ouvido o som do motor e da água correndo.
• Não triturar grandes quantidades de cascas de ovos, materiais fibrosos como sabugos de milho, alcachofras, etc., para evitar entupimento da tubulação.
• Não triturar quaisquer tipo s de detritos que não sejam de alimentos.
• Não usar este eletrodomés tico para jogar fora materi ais duros tais com o vidro e metal.
• Nunca de rrame gorduras, óleos ou g raxa na pia – eles en tupirão seus drenos e o sistema de esgoto.
• Não ench er o triturador co m muitas cascas de vegetais todas ao mesmo tempo. Ao invés diss o, ligar primeiro a água e o triturador e em seguida coloque gradualmente as cascas.
• Não desp erdice alimento s. Aproximadame nte um quarto dos alimentos qu e compra­mos é jogado fora intocados: s alada, pão e bolos e f rutas encabeçam a lista . Três dicas para parar de desperdiçar alimentos e poupar seu di nheiro: compre o u cozinhe somente a s porções que você necessi ta para a refeição ; verifique a geladeira e a despen sa quanto a alimento s que você não comeu –faça deles o seu p róximo lanche ou congele-os ; e assegure-se de que você de ixe esse alimento fo ra da sua próxima de compras!
LIMPEZ A DO TRITURAD OR
Com o tempo, p artículas de graxa/alimento s podem se acumula r na câmara de tritu ­ração e na placa defletora, cau sando um odor desagradável. Para limpar o tritur ador:
1. Desli gar o tritur ador e desligar d a fonte de energia.
2. Alc ançar a abertu ra da pia e limpe debai xo da placa defletora a nti-borrifo e dentro da extremid ade superior da câ mara de trituraç ão com uma esponja d e limpeza .
3. Coloca r a tampa na abertura da pia e en cher a pia pela meta de com água morna.
4. Misturar 60 ml d e bicarbonato de sódio com ág ua. Ligar o tritur ador e remover a tampa da pia ao mesmo tempo para limpar as partículas solta s.
LIBER AÇÃO DE EMPERRAMENTO DO TRITURADOR
Se o motor parar enquanto o tritu rador estiver ope rando, o triturad or pode estar emperr ado. Para soltar o em perramento:
1. Deslig ue a energia e a água do tr iturador.
2. Coloque uma ex tremidade da chave pequena de auto-se rviço no orifíc io central na parte inferior do t riturador (consultar Figura 11.5). Mexa a pequena chave para trás e para frente até que ela gire uma revo lução completa . Remova a chave.
3. Alc ance o triturador com piças e remova o (s) objeto( s). Deixe o motor d o triturador resfriar durante 3 - 5 minutos e em purre levemente o botão verme lho de reset (reini ciar) na parte inf erior do triturador (Consultar a Figura 11.6). ( Se o motor ficar inoperante, verifique o painel de serviço quan to a qualquer disjuntor desa rmado ou fusíveis queima dos.)
GARANTIA
Os produtos InSink Erator são garantidos contra defeitos de material e mão de ob ra durante o p eríodo de garantia a contar da data de compra.
Evolut ion 200: 6 anos Evolu tion 100: 5 anos Mode lo 65: 4 anos Modelo 55: 3 anos Mode lo 45: 2 anos LC-50 : 1 ano
MANUTENÇÃO
Se for necessária manutenção, entre em contato com um Centro de Serviço InSinkErator Autorizado (con sultar a lista anex a) ou o seu representante. A s garantias são nu las caso você remova o seu tritu rador após a insta lação e tente repará-lo ou se o triturado r for usado para fins comerciais .
MONTERINGS-, SKÖTSEL- & BRUKSANVISNING FÖR MATAVFALLSKVARN
Matavfallskva rnar utgör ett mil jömässigt ansva rsfullt altern ativ till att trans portera matav fallet till soptip pen. Och de kan bidr a till att minska växthusgasutslä ppen. På rätt utrust ade avloppsreningsverk ka n matavfall omvan dlas till avloppss lam och användas so m jordförbättr ingsmedel. Sådana reningsverk kan även fånga upp metang as så att den kan användas som ene rgikälla. (Hör med dit t lokala reningsve rk.)
Läs igenom hela mo nterings-, skötsel- & bruksanvisningen innan k varnen monteras. Bestäm vilka ver ktyg, material o ch tillbehör du komm er att behöva innan du börjar. För säkra dig om att du har alla nö dvändiga kvarndelar inn an monteringen påbörjas .
OBS! Evolution -modellerna ma ler mycket finare än an dra kvarnar. På grund av detta ka nske du lägger märke till att det tar lite län gre tid att mala en de l matavfall. På gru nd av Evolution 200-modellen s mikroprocess or kommer användaren att lägga märke till en mycket kor tvarig fördröjning då sa mtliga Evolution 20 0-enheter sta rtas. Detta är helt normalt.
OBS! Säkerst äll att det är tillåtet att montera denna maskin. VERKTYG OCH MATERIAL DU KOM MER ATT BEHÖVA:
Flat skruvmejse l, justerbar tång, eltejp, sk yddsglasögon
VERKTYG, MATER IAL OCH TILLBEHÖR DU KAN KOMMA ATT BEHÖVA:
Stjärnskruvme jsel, dränerin gsnavare, 9,5 mm elkl ämma, ändhylsor för elkoppling (2 ), 38 mm vattenlås, 33 mm håltagningsborr, hammare, bågfil, s langklämma, rö rtång, kop­parjordledning, anslutningssa ts för diskmaskinsutta g, elektrisk av- /tillslagning sbrytare, avloppsrörsförlängning
KOMPONENTFÖRTECKNING (kan variera beroende på modellen)
MONTERINGSSATS
1a. sil ( Evolution-mod eller) 1b. propp ( modell 65, 55, 45, LC- 50)
2. vaskfläns
3. gummipack ningar (2)
4. fiberpack ning (tillval)
5. stödring
6. montering sring
7. skruvar ( 3)
8. låsring
SVENSKA
Varning indikerar en potentiellt risk fylld situation som, om den i nte undviks, kan res ultera i dödsfall e ller allvarlig pe rsonskada.
Var försik tig, använt tillsa mmans med säkerh etssymbolen, anger en riskfyl ld situation som, om den inte und viks, kan leda till smärre e ller måttliga skador.
Var försik tig, använt utan säkerhets symbolen, används vid för faranden som inte ä r relaterade till persons kador.
KVARN
9. stänkskydd (Evolu tion-modelle r, mode ll 65)
10. monte ringspackning/stä nkskydd
11. låsk lackar
12. nedr e monteringsrin g
13. disk maskinsinlopp
14. avlop psuttag
15. vrid verktyg
AVLOPPSSATS 1
(Evolution-mo deller)
16. slan gklämma
17. svart vinkelutloppsrör (38 mm diamete r/Evolution-fläns)
AVLOPPSSATS 2
(modell 65, 55, 45 )
18. bultar (2) 13 mm 1/4 -20 UNC
19. gummipackning
20. meta llfläns
21. vitt vinkelutl oppsrör (38 mm diamete r/icke-Evolution-fläns)
AVLOPPSSATS 3
(LC-50 för hushå llsinstallati on)
22. bult (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. gummipackning
24. meta llfläns
21. vitt vinkelutl oppsrör (38 mm diamete r/icke-Evolution-fläns)
KONTROLLERA INSTALLATIONSMÅTTEN
1
1. Kvarnhöjd
2. Avstånd mella n vaskbotten och avloppsut tagets mittlinje. (Lägg till 12 mm när rostfri stålvas k används.)
3. Avstånd mellan avloppsuttagets mittlinje och avloppsrörets ände.
4. Kvarnbredd
5. Avstånd mellan kvarnens vertikala mittlinje och låsanslutningens mittlinje.
För att kvarnen ska dränera på rätt sä tt och för att förhindra att vatten blir ståend e, måste avlo ppsröret som går i n i väggen ligga lägre än kvarn ens avloppsutt ag.
LOSSA VASKENS AVLOPP
2
PERS ONSKADA Vi rekommenderar att skyddsglasögon används vid monteringen av matavfallskva rnen.
1. Lossa muttern (1) på låsets översida (4) med hjälp av rörtången (se figur 2.1).
2. Lossa muttern ( 2) vid förlängn ingsrörets övre del. Avlägsn a förlängningsröret.
3. Lossa muttern (3) vid vaskflänsens sockel.
4. Tryck vaskflänsen upp genom vaskhålet och avlägsna den (se figur 2.2).
5. Rengör ytan där vaskflänsen suttit från allt kitt eller annat skräp.
OBS! Det kan vara nödvändigt att förstor a vaskhålet för att kvarnens vask fläns
ska pass a. Vaskhålsförs toringsverkt yg är tillgängliga h os din InSinkErato r­återfö rsäljare.
DEMONTERA DEN NYA KVARNENS MONTERINGS SATS
3
1. Vänd på monteringssatsen (se figur 3.1) och lossa de tre fästskruvarna (1) tills du kommer åt låsringen (2).
2. Bänd bort lå sringen från vaskflänse n med hjälp av skruv mejseln. Monteringssatsen kan nu tas isä r.
FÄST DEN ÖVRE MONTERINGSSATSEN VID VASKEN
4
Se figur 4.1.
1. Plac era en av de två gummip ackningarna ( 2) under vaskflänsen (1) . Försäkra dig om at t området runt vaskhålet är fritt frå n skräp och för in vaskflänse n/packningen i vaskhålet. Du behöver kanske läg ga ett tungt förem ål i vasken för att hålla vaskflänsen på plats. (Läg g en handduk under föremåle t för att undvika sk rapmärken.)
2. Från va skens undersid a, för den andra gum mipackningen ( 2), fiberpack ningen (tillval ) (3) och stödr ingen (4) i metall (flata sidan uppå t) över vaskfläns en.
3. Med d en andra gummipackninge n, fiberpackning en (tillval) och metallstödringen på plats , för monteringsringen (5) över vask flänsen så att de n ligger an mot stödringen.
4. Med g ummipackninge n, fiberpackningen (tillval), stödringe n och monterings ringen tätt hållna mot vaskens un dersida, låt låsringen ( 7) glida över vaskflänsen ti lls den faller på plats i flänsskåran.
5. Spä nn åt de tre fästskruvarna ( 6) mot vasken tills monterin gssatsen sitter stadig t och jämnt an mot vasken.
RENGÖR VASKENS AVLOPPSRÖR
5
Om inte vaske ns utlopp rengör s kan det blockeras.
1. Avlägsna vattenlå set. (Se figur 5.1.)
2. Rensa bort allt förhårdnat avfallsmaterial med dräneringsnavaren från det horisontella avlopps­röret mellan vattenlåset och huvudstammen.
6
Avloppsvatten från en diskmaskin kan l edas in i kvarnen g enom inloppsröret på kvar nens övre del. På samtliga modeller s itter det en plugg p å inloppsrörets i nsida. Väl bort tagen kan utslagsplugge n inte återställa s.
OBS! Om diskma skinsanslutn ingen görs utan at t pluggen avlägsnats, kan diskmaskinen flöd a över. (Anslutning måste ske i enlig het med lokala rör läggningsbestämmelser.)
AVLÄGSNA UTSL AGSPLUGGEN
1. Läg g kvarnen på dess sida och för in skruvmejseln i diskmaskinsinloppet så at t spetsen vilar mot u tslagsplugge ns yttre kant.
2. Knacka med hammaren på skruvmejselns ände tills den gjutna pluggen lossnar (se figur 6.1).
3. Avlägsna den lossade utslagspluggen från kvarnens insida.
Om tilläm pligt, anslut vasköverflödet till över flödsinloppet på ändröret (se figu r 6.2). Anslut överflödet genom a tt avlägsna pluggen inuti ändröret, genom at t skruva av locket på över­flödsan slutningen (se figur 6.3 ).
OM DU INTE S KA ANSLUTA EN DISKMASKIN TILL
KVARNE N, GÅ VIDARE TIL L ANVISNING 7.
DISKMASKINS- OCH ÖVERFLÖDSANSLUTNING
ANSLUT KVARNEN TILL MONTERINGSSATSEN
7 9
PERS ONSKADA
För undvikande av personskada, för ej i n huvudet eller kroppen und er kvarnen; enheten k an falla ned under installa tionen.
Avlägsna a lla föremål från k varnens malkammare innan du monterar kvar nen på vasken.
1. Den h är produkten måste monter as så att motoråterställn ingsknappen på k varnens unders ida är lätt åtkomlig. Det här utrymmet måste hållas frit t.
2. Innan kvarnen ansluts till monteringsenheten, riv av den perforerade delen av specifi­kationsetiketten som sitter på kvarnens nedre del och lägg den åt sidan för anvisning 8. (Se figur 7.1.)
3. Plac era kvarnen med de tre monte ringsflikarna (1) inrikta de så att de kan glida över monteringsspåren (2). (Se figur 7.2.)
4. Lyf t upp kvarnen, för in den övre änden (mon teringspackni ng) i monteringssatsen och vrid den undre mo nteringsringen åt höger ( med vridverk tyget eller en jus terbar tång) tills monteringsflikarna låses fas t över kammarna (3) på monteringsringspå ren (se figur 7.3). Säkerst äll att alla t re monteringsflikarna ä r fastlåsta över kammarna . Kvarnen kan n u hänga utan stöd.
5. Spola vatten i vasken och kontrollera att ingenting läcker.
EVOLUTION 200 OCH EVOLUTION 100, MODEL L 65
För in stän kskyddet i vasköpp ningen med den flat a sidan uppåt. (S e figur 7.4.)
FÄST SPECIFIKATIONSETIKETTEN
8
Specifikationsetiketten innehål ler viktig information so m kan komma att behövas vid even­tuellt se rvicearbete.
1. Fäst etiket ten på kvarnens fra msida, där den lätt k an läsas.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
ANSLUT KVARNENS UTLOPPSRÖR TILL AVLOPPSRÖRET
SK ADA PÅ EGENDOM
• Vi rekomm enderar att sk yddsglasögon används vid m onteringen av matavfalls ­kvarne n.
• Samtliga Evolution 200- och Evolution 100-mode ller måste anslutas till det med­följand e ändröret med den m edföljande fjäd erslangklämman (se figur 9.1). Om det medfölj ande röret och fjädersla ngklämman inte används upph ör garantin att gälla och kan resultera i att det vibrations dämpande ä ndrörsfästet g år sönder i förti d.
• Rörkit t får inte användas på några and ra kvarnanslutningar ä n på vaskflänsen. Gängtä tningsmedel får inte användas. Dett a kan skada kvarnen och kan re sultera i egendo msskada.
• Kontroll era regelbunde t att kvarnen och r örkopplingarn a inte läcker efter som vattenläckage ka n resultera i egen domsskada. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för egendomsskada som har uppstått på grund av vattenläckage.
MONTERING AV UTLOPPSRÖR (EVOLUTION 200 OCH EVOLUTION 100)
1. Plac era utloppsrör et (2) i det vibrationsdä mpande ändrörs fästet. Säkra me d fjäderslang­klämma n (1). (Se figur 9.1.)
MONTERING AV UTLO PPSRÖR (MOD ELL 65, 55, 45 )
1. Plac era metallfläns en (4) över utlopp sröret (6) . För in gummipackningen (3) i utlop psröret med packningens l äpp mot metallflänsen. (S e figur 9.2.)
2. Fäst metallflänsen och utloppsröret vid kvarnen med två 13 mm bultar (5).
MONTERING AV UTLO PPSRÖR (LC- 50)
1. Placera metallflänsen ( 9) över utloppsröret (10) . (Se figur 9.3.)
2. För in g ummipackninge n (7) i utloppsröret med pac kningens läpp mot metallflänsen (packningen ka n ha förmonterats i r öret på fabriken). Fäst met allflänsen och utloppsröret vid kvar nen med en 19 mm bult (8 ) (packningen stannar på plats ).
FÖR SAMTLIGA KVA RNAR, FORTSÄTT M ED STEG 3-5
3. Vrid k varnen så att utl oppsröret ligger i rak linje med vattenlåset. ( Undvik läckage genom att inte dr a i eller böja utlopp sröret mot vatten låset.) Om utlop psröret är för kor t kan förläng ning köpas i järnha ndeln. (Kvarnen måste hänga vertika lt för att inte vibre ra.)
4. Plac era muttern och därefte r skoningen på utlop psröret (medföljer ej ) och spänn åt på vattenlåset. ( Har du dubbelvask s ka du använda ett separat vat tenlås för vardera sidan.)
5. Kontrollera att den ned re monteringsringen for tfarande sit ter fastlåst mot montering s­flänsen s kammar. (Se figur 7.3.)
ANSLUT KVARNEN TILL STRÖMKÄLLAN VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
10 11
Trycklu ftström brytare ( Evolution 200, Evoluti on 100, modell 6 5 och modell 55-2B A /S):
Kvarnmode llerna Evolution 20 0, Evolution 100, mode ll 65 och modell 55-2B A/S kommer med
ELEKT RISK STÖT
• Koppla bo rt strömmen till k varnen innan den monteras eller und erhålls för att undvika e lektrisk stöt.
• Om nödvändigt, kontakta en behörig e lektriker för at t ansluta kvarn en till elnätet.
• Om trepo lig (jordad) s tickkontakt ska användas m åste stickkontakten anslutas till ett treh ålsvägguttag ( jordat).
• Modifiera inte stickkontakten som medföljer enhe ten (om tillämpli gt).
• Felakt ig anslutning av utr ustningens jor dledning kan resu ltera i elektrisk stöt.
• All ledn ingsdragning må ste ske i överensstä mmelse med gälla nde lokala bestäm melser.
• Jordledningen får inte anslutas till rör fö r gastillförsel.
• Koppla inte in strömmen igen vid h uvudströmbr ytaren förrän riktiga jordade u ttag har monte rats.
• Om nätsl adden är skadad måste den ersättas m ed en sladd från tillverkaren, servi cerepresentanten elle r motsvarande beh örig person för att undvika fara.
OBS! Du måste ha tillgång till ett jordat väggut tag. En behörig el ektriker måste a nlitas för install ation av eventuellt extraut tag. Detta ska jor das på lämpligt sä tt. Kvarnen har en gju ten stickkon takt och kabel.
REGLAGE FÖR AV/PÅ
Det finns t vå sorters reglage för kontinuerligt matade k varnar: en dubbelpolig strömbr ytare och en tr yckluftströmbryt are (inbyggd for Evol ution 200, Evolutio n 100 och m odell 65; tillgänglig som tillbehör fö r alla övriga modeller).
Dubbe lpolig strömbr ytare (1) : Om en väggströmbr ytare (medföljer ej ) krävs för din insta llation måste lägena för till / frånslagning var a utmärkta och den måste mo nteras av en behöri g elektriker. Den bör placeras på ett be kvämt ställe ovan för arbetsytan och med minst 3 mm konta ktavstånd mellan endera pol en (20 ADP-bry tare till BS 3676) . Anslut till ett jordat 20 A vägguttag (2) med 20 A kabel. (Se figur 10.1.)
en inbyggd t ryckluftstr ömbrytare ( borstat nickel o ch kromutförande). E n tryckluftst römbrytare aktiverar/stänger av enheten genom att skicka en luf timpuls till kontro llådan.
MONTERING AV TRYCKLUFTST RÖMBRYTARE
Två olika knapp ar i olika utföran den medföljer tr yckluftströmbrytaren. Om d u önskar byta knapp (va lfritt), bän d helt enkelt bara bort den befintliga k nappen och snäpp på den nya på bälgen. ( Se figur 10.2.)
1. Bor ra ett 33 mm brett hå l i köksbänkskivan, eller i hör net på vasken, där kna ppen enklast kan nås. I vissa vask ar kan det redan finnas ett läm pligt hål som kan användas genom att avlägsna skyddet.
2. Avläg sna muttern frå n tryckknappsbälgen oc h håll samtidigt den rostf ria stålbricka n och gummipa ckningen på plats. Tryck fast ena änden av PVC-slangen på tryckknappsbälge ns uttag och för den an dra änden av slange n genom hålet i bänk skivan och genom mu ttern på bänkski vans under sida. ( Se figur 10.3.)
3. Plac era tryckknap psbälgen i hålet o ch skruva sedan up p muttern på bänkskivans unders ida och spänn åt den för hand. Sk ruvnyckel få r inte användas för at t spänna åt muttern. ( Se figur 10.4.)
4. Tryck fast den andra änden av luftslangen ordentligt på tryckluftströmbrytarens uttag, placerat på avfallskvarnens undersida. (Se figur 10.5.)
AVAKTIVERING AV TRYCKLUFTSTRÖMB RYTAREN
Tryckluf tströmbryt aren kan kopplas ur om väggbr ytare föredras. Kvarnen levereras med bryt aren i läget ”av”.
1. Tryck fa st den ena änden av PVC -slangen på utt aget på tryckknapps bälg en. (Se figu r 10.3.)
2. Tryck fast den andra änden av luftslangen på tryckluftströmbrytarens uttag, placerat på avfallskvarnens undersida. (Se figur 10.5.)
3. Tryck en gång på luf tströmbry taren tills du hör at t brytaren ”klickar till”. Avlägsna och kasser a tryckknapps bälgen och PVC-slangen. Kvar nen kan nu aktiver as med en väggbr ytare.
Kvarnin stallatio nen är nu slutförd. Lä s ige nom samtliga b ruksanvisn ingar och säkerhet sföreskrifte r i anvisn ing 11 innan kva rnen tas i bruk.
Placera proppen i vasken i dess stängda läg e. Fyll vasken med vatten, avlägsna pr oppen och kontrollera om läckag e förekom mer.
När elek triska apparater används ska gr undläggande säkerhetsåtgärder all tid vidtas, inklusive:
• Om kvarnen inte kan stängas av eller ak tiveras med tryc kluft- eller vägg strömbry­taren, kop pla bort nätsla dden och kontakt a en behörig elek triker.
• Denna pr odukt är avsedd at t klara av normalt köksavfa ll; införande av a nnat material än köksavfall i kvarnen kan re sultera i personskada oc h/eller skada av egendom. Minska sk aderisken genom att inte anvä nda vasken med kvarnen för an dra ändamål än tillagning av livsm edel (exempelvis badand e av barn eller hårtvätt).
• Denna ap parat är inte avsedd att användas av personer (i nklusive barn) m ed nedsatt fysisk eller men tal förmåga, eller med bri stande erfarenhet och k unskap, om inte de övervakas eller har instru erats i apparatens användn ing av en person med a nsvar för deras sä kerhet. Barn mås te hållas under upp sikt för att säkerställa att de inte le ker med kvar nen. För att minska risken för s kador måste barn hållas und er uppsikt då apparater används i deras närhet.
• Vid stopp i m atavfallskva rnen, stäng av eller koppla bo rt apparaten innan du försöke r lösgöra en rotor so m fastnat. Använd ett vridve rktyg enligt beskrivningen i avsnittet Lösgör ing av kvarnstopp.
• Använd en långskaft ad tång för att avläg sna föremål ur kva rnen.
• För att undvika skador från material som kastas upp ur kvarnen, använd inte Evolution-kvar narna utan att stänkskyddet sitte r på plats (se figu r 7.4). Plac era proppen i vasköppningen som v isat i figur 11.2 eller 11.4. För ej ned följande i kvarne n: mussel- elle r ostronskal, alkaliska propplös are eller liknande produk ter, glas, porslin eller plast, (hela ) ben, metallföre mål (t.ex. kapsyler, blyhagel, konser vburkar eller ma tbestick), hett stekfett elle r andra heta vätskor.
• Byt ut ljudskärmen/m onteringspack ningen/stänkskydd et då detta slitit s ut för att förhind ra nedfall eller u tkast av material och vatten.
• Då kvarnen inte används ska proppen sitta kvar för att förhindra att föremål falle r ner i kvarne n. Försäkra dig om a tt kvarnens str ömbrytare är avslagen.
• Innan åte rställningsk nappen trycks in, försök görs att avl ägsna stopp eller f öremål avlägsnas från kvarnens insida, fö rsäkra dig om att strömbr ytaren är avslagen.
• Stick inte ned händer eller fingra r i kvarnen.
• BRAND RISK: Förvara in te brännbara före mål, exempelvis trasor, papper eller sprejburkar, i kvarnens närhet. Bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor får inte förvaras i kva rnens närhet.
• Följand e får inte föras ned i k varnen: färg, lö sningsmedel, hu shållsrengörings medel och kemikalier, vätskor från bilar, plas tfilm.
BRUKSA NVISNING ( EVOLUTION 20 0 OCH EVOLUTION 100)
1. Avlägsna silen frå n vasköppningen och spola me d kallvatten.
2. Ak tivera väggbry taren eller tr yck ned tryckluf tströmbry taren (se figur 11.1) för att star ta kvarne n.
3. För långsamt ned matavfallet i kvarnen och placera silen i det övre läget (så att vattnet kan rinna igenom) för att minimera ljudet och förhindra att material kastas ut under malningen (se figur 11.2).
4. Då malningen avslutats, stäng av kvarnen och spola med vatten under minst 15 sekunder så att avloppet sköljs rent.
5. Silen fungerar även som en vaskpropp i det ned re läget. (Se figur 11.3.)
BRUKSA NVISNING ( MODELL 65, 55, 45, LC-50 )
1. Avlägsna proppen f rån vasköppningen och spol a med kallvatten.
2. Ak tivera väggbry taren eller tr yck ned tryckluf tströmbry taren (se figur 11.1) för att star ta kvarne n.
3. För lå ngsamt ned matav fallet i kvarne n och sätt i vaskproppen för a tt förhindra att materia l kastas u t under malningen. (Se figur 11.4.)
4. Då malningen avslutats, stäng av kvarnen och spola med vatten under minst 15 sekunder så att avloppet sköljs rent.
GÖR SÅ HÄR ...
• Mal matavfall med ett kallvattensflöde på minst 6 liter per minut (1,5 gpm).
• Mal hård a material som exemp elvis småben och f ruktkärnor fö r att rengöra malk ammarens insida.
• Mal citrusskal, melonskal, grönsaker och kaffesump.
• Då malningen avslu tats, spola med vatten unde r minst 15 sekunder så a tt avloppet sköljs ren t.
• Stäng av eller koppl a bort apparaten innan du försöker lö sgöra en rotor som fa stnat med ett verk tyg.
• Håll utr ymmet under kva rnen fritt från föremål s å att du säkert kan komma åt kvarnens återställningsknapp.
GÖR INTE SÅ HÄR...
• Använd in te varmvatten under malning en av matavfall (även om varmva tten får sköljas ned i kvar nen mellan malningarna ).
• Stäng inte av vattnet eller kva rnen innan malningen har slutfört s och endast då enba rt motorljud och rinnande vatten kan höras.
• Mal inte större mängder äggskal eller fiberrika material som majsskal eller kronärtskockor osv. för att undvika stopp i avloppet.
• Endast matavfall får malas.
• De n här apparaten får inte användas till att m ala hårda material som glas o ch metall.
• Häll ald rig ut fett eller oljor i vasken då det kommer att blockera avloppsrören och avloppssystemet.
• Fyll inte upp kvarne n helt med en massa g rönsaksskal. Vrid i stället först på vattnet och starta kvarnen och mata sedan ned skalen bit för bit.
• Kasta in te mat i onödan. Näst an en fjärdedel av m aten vi köper kasta s orörd: sallad, bröd, kako r och frukt står öve rst på listan. Tre tips fö r att stoppa spille t och spara pengar: köp, eller la ga, bara det antal p ortioner du behöver för måltiden; se i kylsk å­pet och skafferiet efter m at som inte blivit upp äten–ät som mel lanmål eller fr ys in den och se till att den i nte finns med på shoppinglistan nästa gång!
RENGÖRING AV KVARNEN
Med tiden kan fett- /matpartiklar samla s i malkammaren oc h stänkskyddet, vilket ger upphov till en obe haglig lukt. För re ngöring av kvarnen:
1. Stäng av kvarnen och koppla bort strömkällan.
2. Sträck in handen genom vasköppningen och rengör stänkskyddets undersida och malkammarens övre, inre kant med en skurkudde.
3. Placera proppen i vasköppningen och fyll vasken till hälften med varmvatten.
4. Blanda i 60 ml nat riumbikarbonat i vattnet. Starta kvarn en och avlägsna samtidi gt proppen ur vaske n för att skölja bor t lösa partikla r.
LÖSGÖRING AV KVARNSTOPP
Om motorn s tannar då kvarnen är i drif t kan det vara stopp i k varnen. För lösgö ring av stopp:
1. Stäng av kvarnen och vattnet.
2. Stick in ena änd en av vridverktyget i centrumhåle t på kvarnens undersida ( se figur 11.5). Vrid ve rktyget fram o ch tillbaka tills det kan vrida s runt ett helt var v. Avlägsna v ridverktyget.
3. Stick ned en tång i kvarnen och avlägsna föremålet/föremå len. Låt kvarnmotorn svalna und er 3-5 minuter och tryck lät t in den röda återställningsknapp en på kvarne ns undersida ( se figur 11.6) . (Om motorn for tfarande inte fu ngerar, kontrollera elskåpet för utlösta jor dfelsbryta re eller säkringar som gåt t.)
FULL HEMSERVICEGARANTI
InSinkErator-produkter är garante rade mot fel i material och utförande under en garantitid med bö rjan från inköpsd agen.
Evolut ion 200: 6 år Evolution 100 : 5 år mode ll 65: 4 år modell 55 : 3 år mode ll 45: 2 år LC-50 : 1 år
SERVICE
Om serv ice krävs, kontak ta ett auktoris erat InSinkErator-serv icecenter (se m edföljande lista) eller din återför säljare. Garan tin upphör att gälla om du avläg snar kvarnen ef ter att den monte rats och du försök t reparera den, e ller om kvarnen använts för kommersiella ändamå l.
AVFALLSKVERN FOR MATRESTER, INSTALLASJON, STELL OG BRUKERVEILEDNING
Avfalls kverner for matavfall er e t miljømessig an svarlig alternativ til å tran sportere matav fall til fyllplasser. De kan o gså bidra til å redu sere utslipp av klimagasser. Ved anlegg fo r behandling av avløp svann kan matavfa ll omgjøres til biologisk , fast avfall og bru kes som gjødsel. Kvalifiserte a nlegg kan også fa nge opp metangas s og resirkulere d en som en energikilde. (Unders øk anlegget i ditt område )
Les gjennom hele veiledning en for installer ing, bruk og vedlikehold før du installe rer kvernen. Bestem hvilke verktøy, materiale r og tilleggsutstyr du vil tr enge før du begynn er. Kontroller at du har al le nødvendige del ene til kvernen fø r du installerer den.
MERK: Evolution -modellene kve rner mye finere enn no en annen avfallskvern. Av denne grunn kan du mer ke at det tar litt lenger tid å kve rne noe matavfall. På grunn av Evolution 200-mo dellens mikroprosess or, vil brukere oppl eve et lite sekunds for sinkelse ved star t av alle Evolution 20 0-modellene. Dette er helt normalt.
MERK: Forsikre deg om at ins tallasjonen av de tte apparatet er tillatt de r du bor. VERKTØY OG MATER IALE DU VIL TREN GE:
Skrutrekker, justerbar tang, elektrisk tape, vernebr iller
VERKTØY, MATERIALER OG TILBEHØR D U KAN KOMME TIL Å TRENGE :
Stjerneskrutrekker, avløp snaver, 9,5 mm elektrisk klemme, trådmut tere (2), eks tra 38 mm vannlås, 33 m m drill, hammer, baufil, s langekopling, rø rtang, kobberjordled ning, avløpstilkobling senhet for oppvask maskin, strømb ryter, avløpsrørforle ngelse
DELELISTE (Kan variere fra modell til modell)
MONTERINGSSETT
1a. Filte rkurv (Evolution mode llene) 1b. Propp ( Modellene 65, 55, 4 5, LC-50)
2. Slukflens
3. Gummipakninger ( 2)
4. Fiberpakning (valgfritt )
5. Stoppskive
6. Montering sring
7. Skruer ( 3)
8. Fjærring
NORSK
KVER N
9. Lydskjerm ( Evolution modellene, Mode ll 65)
10. Monte ringspakning /Spruteskjerm
11. Monte ringshaker
12. Nedr e Monteringsrin g
13. Tilkobling for op pvaskmaskin
14. Avløpsuttak
15. Spes ialnøkkel
AVLØPS MONTERING #1
(Evolution modellene)
16. Slan geklemme
17. Sort albuavløpsrør (38 mm diamete r/Evolution flen s)
AVLØPS MONTERING # 2
(Mode llene 65, 55, 45)
18. Bolte r (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Gummipaknin g
20. Meta llflens
21. Hvit t albuavløpsrør (38 mm diamete r/ikke-Evolution flens )
AVLØPS MONTERING # 3
(LC-50 for installasjon i privatbo liger)
22. Bolt (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Gummipaknin g
24. Meta llflens
21. Hvit t albuavløpsrør (38 mm diamete r/ikke-Evolution flens )
KONTROLLER INSTALLASJONSMÅLENE
1
1. Avfallskvernens høyde
2. Avstanden fra bunnen av vasken til sen terlinjen til kvernens utl øp. (Legg til 12 mm ved bruk av rus tfri stålvask.)
3. Avstanden fra senterlinje n av avfallskver nens utløp til ende n av utløpsrøret.
4. Avfallskvernens bredde
5. Avstanden fra avfallskve rnens vertika le senterlinje til s enterlinjen til va nnlåskobligen.
For å tømme s kikkelig og forhindre ståe nde vann i avfallsk vernen, må avfallsrøret som går inn i veggen væ re lavere enn avløpet til avfallskvernen.
UTKOBLING AV SLUKET I VASKEN
2
PERS ONSKADER Det anbefales å bruke verneb riller ved montering av avfallskver nen.
1. Løsne mutteren (1) øverst p å vannlåsen (4) m ed en rørtang ( se figur 2.1).
2. Løsne mutteren (2) på toppen av forlengels esrøret. Fjern forlengelsesrø ret.
3. Løsne mutteren (3) un der slukflense n.
4. Trykk flensen opp gje nnom avløpsåpningen i vasken og ta den ut (se figur 2. 2).
5. Rengjø r flensområdet fo r fugemasse elle r annet avfall.
MERK: Avløpsåpningen i vasken må muligens utvides for å få plass til avfallskvernens slukflens. Verktøy for avløps utvidelse kan skaffes hos InSinkErator-forhandler e.
DEMONTERE DE N NYE AVFALLS­KVERNENS MONTERINGSDELER
3
1. Snu monteringssettet (se Figur 3.1) og løsne tre m onterings-skruer (1) til du k an få tak i sprengringen ( 2).
2. Bru k en skrutrekker fo r å tvinge sprengringen op p av vaskflensen. Montering ssettet vil nå komme fra hverandre.
PÅSETTING AV ØVRE MONTERINGSSETT PÅ VASKEN
4
Se figur 4.1.
1. Plas ser en eller to gumm ipakninger (2 ) under vaskflensen (1). Kontroller at område t rundt hullet i vas ken er fritt for søl o g plasser flense n/pakningen i hullet på va sken. Det kan hjelpe å pl assere en tung gje nstand i vasken for å holde sluk flensen på plass . (Legg et håndkl e under gjenstan den for å forhindre o ppskraping.)
2. Gå un der vasken og sett den andre gu mmipakningen ( 2), fiberpakningen (valgfri ) (3) og metallstoppsk iven (4) (flat side opp) ove r slukflensen.
3. Hold gummipakning nr. 2, fiber pakningen (valgfri) og metalls toppskiven på plass, og skyv monteringsring en (5) over sluk flensen slik at den s itter inntil stopp skiven.
4. Hold gummipakningen, fiberpakningen ( valgfri), stoppskiven og monteringsrin gen tett inntil vas kekummen, og sky v fjærringen (7) over sluk flensen til den kn epper inn i fordypn ingen på flensen.
5. Skr u inn tre montering skruer (6) opp mot vasken til monter ingsenheten sitter tett o g jevnt innt il vasken.
RENGJØR AVLØPSRØRET TIL VASKEN
5
Unnlatelse av å gjøre r en avløpsrørene kan føre til a t de går tett.
1. Ta av vannlåsen. (Se figu r 5.1).
2. Bru k avløpsnaver og fje rn alle harde avfa llsrester i det horisonta le avløpsrøret fra vannlåsen til hovedrøret .
6
Avfallsvann fra en oppvaskma skin kan føres inn i av fallskverne n gjennom inntaket på den øvre delen av av fallskvernen. Det er en plugg på inns iden av inntaksrø ret på alle modelle r. Når den først er f jernet, kan plug gen ikke settes inn i gjen.
MERK: Hvis koblin gen til oppvaskmaskinen er gjort uten å fjerne pluggen, kan oppvas kmask­inen flyte over. (Koblinger må vær e i henhold til lokalt regelve rk.)
TA UT DEN UTSL AGBARE PLUGGE N
1. Leg g avfallskvernen på side n og sett en skrutr ekker inn i oppvaskm askininntaket slik at tuppen hviler på den y tre kanten av den utslagbare pluggen.
2. Bank enden av sk rutrekkeren med en hammer til den stø pte pluggen brekke r løs (se figur 6.1).
3. Ta ut den løse pluggen fra avfalls kvernen.
Hvis du har e n overflomssikring på vasken, skal den kobles på ove rflomsinntake t på end­erøret ( se figur 6.2). Fo r å koble til overflomssikrin gen, ta ut pluggen i e nderøret ved å skr u ut dekselet for over flomskoblingen ( se figur 6.3).
HVIS DU I KKE SK AL KOBLE TIL EN OPPVASKMAS KIN
TIL AVFALL SKVE RNEN , GÅ DIREKTE TIL INSTRUSKJON 7.
TILKOBLING AV OPPVASKMAS KIN­ENHET OG OVERFLOMSS IKRING
KOBLE AVFALLSKVERNEN TIL MONTERINGSENHETEN
7 9
PERS ONSKADER For å unngå persons kade, ikke plasse r hodet eller kroppen under avfalls kvernen når
du installerer de n. Den kan falle ned.
Ta ut alle gjens tander som måtte befinne se g inni kvernekam meret før avfallskvern en montere s på vasken.
1. Det te produktet må installer es slik at motorens nullstillingskna pp plassert på bunnen av kjøkken kvernen er lett tilgjeng elig. Hold dette om rådet ryddig og fritt for ob jekter.
2. Før du ko bler avfallsk vernen til monteringsenh eten, ta av den perforerte d elen av spesi­fikasjon smerket som befinner seg på bunnen av avfallskvernen, og legg den til side for Instruk s 8. (Se figur 7.1)
3. Plas ser avfallskvernen me d tre monteringst apper (1) rettet inn slik at de kan gli over monteri ngssporene (2). (Se figur 7.2).
4. Lø ft avfallskve rnen, sett inn toppen (monteringsskive) på monteringsenh eten, og vri den nedre monteringsring en mot høyre (me d spesialnøkkelen eller j usterbar tang ) til monteri ngstappene lås es over rillene (3 ) på sporene på monteringsringen ( se figur 7.3). Kontro ller at alle tre montering stappene er låst ove r rillene. Nå vi l avfallskvern en henge av se g selv.
5. La vanne t renne i vasken og kontr oller om det er lekk asjer.
EVOLUTION 200 OG EVOLUT ION 100, MODELL 65
Sett inn l ydskjermen i vask åpningen med den fl ate siden opp. (Se fi gur 7.4)
SETTE PÅ SPESIFIKASJONSMERKET
8
Dette spesifikas jonsmerket inne holder viktig in formasjon som du vil trenge i ti lfelle det blir behov for service.
1. Sett mer ket på foran på avfalls kvernen, der det er lett å lese det.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
KOBLE AVLØPSRØRET TIL AVLØPSUTTAKET
SK ADE PÅ EIENDOM
• Det anbe fales å bruke verne briller ved montering av avfallskve rnen.
• Alle Evolu tion 200 og Evolution 100 modellene må være tilkoblet de t medlev­erte enderøret o g den fjærbelas tede slangeklemmen (S e figur 9.1). Dersom de medleverte rørene og den fjæ rbelastete slangeklemmen ikke br ukes, vil garantien tilside settes, og det vil muligens oppstå feil på enden til det antivibreren de monter­ingsst ykket.
• Ikke bruk rørlegg erkitt på noen an dre koblinger enn på flensen ti l vasken. Ikke bruk gjengetape elle r skjøtemasse for rør. Dette kan skade av fallskvernen o g forårsake skade på ei endom.
• Kontroll er jevnlig om kvern og rørkobl inger har lekkas jer, siden vannlekkasje kan forårs ake skade på eiendo m. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skade på eiendom som skyldes vannlekkasje.
INSTALLASJON AV AVLØPSRØR (EVOLUTION 200 OG EVOLUTION 100)
1. Plas ser avløpsrøre t (2) inn i Anti-vi breringskoblin gen i enderøret. Sikre med f jærbelastet slangeklemme (1) . (Se figur 9.1).
INSTALL ASJON AV AVLØPSRØR (M ODELLENE 65, 55, 45 )
1. Plas ser metallflensen (4) ove r avløpsrøret ( 6). Plasser g ummipakningen (3) slik at pakning skanten vender mo t metallflensen o g skyv den inn i avlø psrøret. (Se figur 9.2) .
2. Sikre metallflensen og avløpsrøret til avfallskvernen med to 13 mm bolter (5).
INSTALL ASJON AV AVLØPSRØR (LC -50)
1. Plasse r metallflensen ( 9) over avløpsrøret (10) . (Se figur 9.3) .
2. Plas ser gummipakni ngen (7) slik at pak ningskanten ven der mot metallflensen og skyv den inn på avlø psrøret (pakn ingen kan tilpasses avløpsrøret på forhånd ). Sikre metallfl ensen og avløpsr øret til avfallsk vernen med en 19 mm bolt (8) ( Pakningen blir hold t på plass).
ALLE AVFALL SKVERNER FORTSETTER ME D TRINNENE 3-5
3. Rote r avfallskvern en slik at avløpsrø ret er rettet inn me d vannlåsen. (Fo r å forhindre lek­kasjer, ikke trekk elle r bøy avløpsrøre t mot vannlåsen.) Hvis avløp srøret er for kort , kan du kjøpe en forlengelse fra en jernvare handel. (Avfallskvernen må være i ve rtikal stilling for å forhind re vibrering.)
4. Plas ser mutteren, deretter beslage t på avløpsrøret ( ikke medlevert) og stram de t på vannlås en. (Hvis du har en d obbelt vask, bruk separate vannlåser for de to vaskene.)
5. Sik re at den nedre monte ringsringen fr emdeles er fastl åst over rillene på montering s­flensen. (Se figur 7.3).
KOBLE AVFALLSKVERNEN TIL STRØMFORSYNING VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
10 11
Luft bryter ( Evolution 2 00, Evolutio n 100, Modell 6 5 og Modell 55-2B A/ S):
Evolution 200, Evolution 100, Mode ll 65 og Model 55-2B A /S avfallsk verner inkluderer en
ELEKT RISK STØT
• For å unngå e lektrisk stø t, koble fra strømme n før installasj on eller vedlikehold av kverne n.
• Derso m du ikke er godt kjent m ed elektrisk kob ling, kontakt en au torisert elek triker for å koble av fallskvernen til strømn ettet.
• Ved bruk av en t retannet (jordet) støpsel, må det settes inn i et trehullet (j ordet) strømut tak.
• Ikke modifise rt kontakten so m leveres med utst yret (hvis medlevert) .
• Feilkobling av jording kan føre til ele ktrisk støt.
• All kabling må være i henhold til loka lt regelverk.
• Ikke sett jordingskabel på gassforsyn ingsledning.
• Ikke tilkoble el ektrisk strøm til panelet før riktig, jordet s trømuttak er in stallert.
• Hvis tilførselsledning en er skadet, må den s kiftes ut av produsenten, ha ns service­representant eller tilsva rende kvalifise rt person for å un ngå risikosituasjoner.
MERK: Du må ha tilgang til en ( jordet) veggkon takt. Alle tille ggsuttak bør in stalleres av en autori sert elektriker og være r iktig jordet (g rounded). Avfallskvernen er utstyr t med en formstøpt kontak t og ledning.
AV/PÅ-KON TROLL
Det er to ty per kontroller for s ammenhengende innmatingskve rner: en dobbeltpolet br yter og en vakuu mbryter (innebygget for Evolutio n 200, Evolution 100, og Modell 65; tilgjengelig som tille ggsutstyr for alle andre modeller ).
Dobbe ltpolet br yter (1): Dersom en veggbr yter (medfølger ikke ) kreves for din installasjo n, må den ha på/av-m arker­inger og bli installert av en k valifisert fagperson. Den bør plasseres på et praktisk ste d over benken me d minst en 3 mm kontak tavstand mellom hver pol (20 A DP-brytere ti l BS 3676). Koble til en 20 a mp jordet veggkontakt (2) med en 20 amp ledning. (Se figur 10.1)
innebygg et luftbryte r (Børstet nik kel og kromoverfla ter). En luftbr yter aktiverer/slår av enheten ved å sende e n luftpuls til kontrollboks en.
MONTERING AV LUF TBRYTEREN
Luftbryteren leveres med to forskjellige overflate r. Hvis du ønsker å skifte utseende på knap­pen (valg fritt), ta av kn appen og smekk på de n andre knappen på belgen. ( Se figur 10.2)
1. Dri ll et 33 mm stort hull i kjøkkenbenken elle r i hjørnet av vasken, p å det stedet som er mest praktisk. Noen vasker har a llerede et passe nde hull som kan åpnes ved å ta av lokket.
2. Ta av mutte ren fra belgknap pen, samtidig som du holder p akningene i rust fritt stål og gummi på pl ass. Dytt en av en dene på PVC-røret på belgen s avløsrør, før den andre enden av røret gjennom hullet i benken o g gjennom mutter en under benken. ( Se figur 10.3)
3. Tilpass knappen med belgen i hullet og skru til mutte ren under kjøkkenbenken til den sitte r fast. Ik ke bruk skift enøkkel til å st ramme mutteren. (Se figur 10.4)
4. Ta den andre enden av luftrøret og dyt t den godt over avløps røret til luftbr yteren, som er plass ert på undersi den av avfallskvernen. (Se figu r 10.5)
UTKOBLING AV LUFTB RYTEREN
Luftbryteren kan kobles ut ders om man i stedet ønske r en bryter på veggen. Avfallsskje rmen leveres med bry teren i ”av”-stilling.
1. Dytt e n av endene til PVC-røret på avfallsrøret til belgen. (Se figur 10.3)
2. Ta den andre enden av luftrøret og dyt t den godt over avløps røret til luftbr yteren, som er plass ert på undersi den av avfallskvernen. ( Se figur 10.5)
3. Trykk p å luftbryteren en gang til du hører bryte ren ”klikke”. Ta av og kast belgen med knapp og PVC-rø ret. Avfalls-k vernen kan nå aktiveres me d en veggbryter.
Montering av av fallskver nen er ferdig. L es alle bruks- og s ikkerhetsinstruksjoner i 11 før du bruker avfallskverne n.
Plasser proppen i vasken i stengt stilli ng. Fyll vasken med vann, ta ut prop pen og se etter lekkasjer.
Ved bruk av elektris ke apparater, skal gru nnleggende forho ldsregler følges, inkludert:
• Derso m luftbryteren eller ve ggbryteren ikke slår av el ler på kjøkkenkvernen, trekk ut strømkabelen og kontakt din k valifiserte fagperson.
• Dette pr oduktet er utformet for å avh ende normalt hus holdningsavf all å tilføre annet enn matreste r i avfallskver nen kan forårsake person skade og/elle r skade på eiendom. For å redus ere skaderisiko en, ikke benytt vasken som inneholde r avfall­skvern en til annet enn matl aging (som f.eks. ba byvask eller hår vask).
• Dette ap paratet er ikke ment b rukt av personer (inkl udert barn) med nedsa tte fysiske, sansem essige eller mentale evne r, eller s om mangler erfaring og ku nnskap, uten at de ha r blitt gitt veile dning eller instr uksjon om bruk av apparatet av en person som er ansva rlig for deres sik kerhet. Barn bør væ re under oppsyn for å sikre at de i kke leker med avfallskvernen. For å redusere ri sikoen for skade, er det nødve ndig med nøye oppsyn av barn når avfalls kvernen brukes .
• Ved forsøk på å løsne bl okkert mat i kver nen, skru av eller trekk ut kont akten før rotoren fo rsøkes frigjør es. Bruk den medleverte spesialnø kkelen som beskr evet i avsnittet ”avblokker ing av kvernen”.
• Bruk en lang ne bbtang eller rør leggertang f or å fjerne gjenst ander fra kvern en.
• For å redus ere risikoen for gj enstander som blir støt t ut av kvernen, ikke kjør Evolution-kver ner uten at lydskjermen sitter i ( se figur 7.4). Plasser p roppen i vaskåpn ingen som vist i figur 11.2 eller 11.4. Ikke putt noe av de nne inn i matavfallskve rnen: Musling - eller østerssk jell, kaustiske avl øpsrensere eller lignen de produk ter, glass, porselen, plastikk, store (hele ) bein, metall (som flaskekorker, hagl, bokser eller bestikk), va rmt fett eller andre varme væ sker.
• Skift u t lydskjermen /monteringspakninge n/sprutesk jermen når den er slitt for å bidra til å forhindre at noe komme r inn i, eller at avfall eller vann blir stø tt ut.
• Når avfallskvernen ikke er i bruk, la proppen være i for å unngå at gjenstander faller ned i avfallskvernen. Kontrol ler at kvernens bryter e r skrudd.
• Før du try kker på tilbakestillingsknappen, forsøker å k lare opp en blokker ing, eller fjerne g jenstander inn i kvernen, forsi kre deg om at strømb ryteren er av.
• Ikke stikk hender eller fi ngre inn i avfallskvernen.
• BRANN FARE: Ikke oppbevar brennbare gjen stander som fille r, papir, eller spraybo kser nær avfalls kvernen. Ikke opp bevar eller bruk be nsin eller andre brennba re gasser eller væ sker i nærheten av av fallskvernen.
• Ikke kast noe av dette i av fallskverne n: maling, løsemidler, reng jøringsmidle r og kjemika lier, væsker bruk til bil, plastik kfilm.
BRUKE RVEILEDNIN G (EVOLUTION 200 OG E VOLUTION 100 )
1. Ta ut risten fra vasken og åp ne kaldtvannsk ranen og la vannet re nne.
2. Skru på ve ggbryteren e ller trykk på luf tbryteren ( se figur 11.1) for å star te avfallskver nen.
3. Skyv matre ster sakte inn i avfallskvernen og plasser r isten i vasken slik av vann kan renne igj ennom for å reduse re støy og mulig tilbakeslag av m aterialer som k vernes (Se figu r 11.2).
4. Ette r malingen er ferd ig, slår du av kverne n og lar vannet renne i minst 15 sekunder for å skyl le avløpssysteme t.
5. Filterer vir ker også som en stopper når den e r i laveste stilling. (Se figur 11.3)
BRUKE RVEILEDNIN G (MODELLENE 65, 55, 45, LC-50 )
1. Ta ut risten fra vasken og åp ne kaldtvannsk ranen og la vannet re nne.
2. Skru på ve ggbryteren e ller trykk på luf tbryteren ( se figur 11.1) for å star te avfallskver nen.
3. Skyv matre ster sakte inn i avfallskvernen og plasser r isten i vasken slik av vann kan renne igj ennom for å reduse re støy og mulig tilbakeslag av m aterialer som k vernes. (Se figu r 11.4)
4. Ette r malingen er ferd ig, slår du av kverne n og lar vannet renne i minst 15 sekunder for å skyl le avløpssysteme t.
GJØR...
• Kvern m atavfall med en va nnstrøm på 6 liters p r. minut t (1,5 G.P.M.).
• Kvern h ardt materiale som små bein o g fruktkjerne r for å rengjøre inne i kverne n.
• Kvern s itrus, melonskall, grønnsaker, og kaf fegrut.
• Etter ma lingen er ferdig, lar du vannet renne i minst 15 sekunde r for å skylle avløps­systemet.
• Skru av eller ta ut kontakten fø r du forsøker å frig jøre en blokkert rotor med et verktø y.
• Hold område t under kvernen fritt slik at du kan komme til tilbake stillsknappen.
IKKE...
• Ikke bruk varmt vann ve d kverning av matav fall (selvom varmt vann kan slås ut i kvernen mellom k verneperiode ne).
• Ikke skru av vannet eller kvernen før kvernen er helt ferdig og du kan bare høre lyden av motoren og rennende vann.
• Ikke mal opp store mengder eggeskall, fiberrik t materiale som maishamser, artisjokker, el., for å unngå at røret tettes.
• Ikke mal opp annet enn matrester.
• Ikke bruk dette apparatet for å avhende harde m aterialer som glass og metall.
• Ikke noen gang h ell fett eller olje ned i vasken - d et vil tette avløpen e og kloakksystemet.
• Ikke fyll kverne n med masse grønnsaksska ll på en gang. I stedet , skru på vannet og kvernen først og deretter grønnsaksskallet litt etter litt.
• Ikke sløs m ed mat. Nesten en fj erdedel av maten vi k jøper blir kastet urørt : salat, brød og kaker og fruk t topper listen. Tre tips f or å stanse sløsin g og å spare penger: bare kjøp, eller lag til, porsjonene du trenger til m åltidet. Kontroller i kjøleskapet o g matskapet om det er m at du ikke har spist og l ag det til neste målti d, eller frys det. Og forsikre deg om at du ikke kjøp er det neste gang du går i butikke n!
RENGJØRING AV K VERNEN
Etter som tiden går, kan fett og matrester bygges opp inn e i kvernen og forhindre gjen­nomstrø mning noe som avgir en u behagelig lukt. For å rengj øre avfallskve rnen:
1. Skru av k vernen og ta ut ko ntakten.
2. Strekk hånde n opp gjennom vaskåpningen og rengjø r undersiden av skvalpep laten og på innsi den av den øvre tungen på kvernkammeret med en sk urefille.
3. Sett proppen i vas ken og fyll halvve is med varmt vann.
4. Bland 60 ml natr on med vann. Skru på k vernen og ta samtidig ut proppen i vaske n for å skyl le ut løse rester.
AVBLOKK ERING AV AVFALLSK VERNEN
Dersom motoren stopper mens kvernen er i drif t, kan den være blok kert. Avblokkeri ng:
1. Skru av strømmen og vannet.
2. Set t inn den ene enden av den medfølgende nø kkelen i senterhu llet på bunnen av kverne n (se figur 11.5). Før nøkkelen frem o g tilbake til den har fullført e n full omdrein­ing. Ta ut nøkkel en.
3. Før en tang inn i av fallskvernen og fjern gjenstanden( e). La kvern ens motor avkjøles i 3 - 5 minutte r og trykk lett på d en røde tilbakestillsknap pen på avfallsk vernens bunn (Se figu r 11.6) (De rsom motoren fremdeles ik ke går, kontroller pane let for å se om en sikringsbry ter har slått ut, eller noen s ikringer har gåt t.)
FULL SERVICEGARANTI HJEMME
InSinkErator produktene e r garantert mot m aterialskader og utfør else for en garantiperiod e fra kjøpsdato.
Evolut ion 200: 6 år Evolution 100 : 5 år Mode ll 65: 4 år Model 55: 3 år Mode ll 45: 2 år LC-50: 1 å r
SERVICE
Dersom service er påkrevet, kontak t et autoriser t InSinkErator Se rvicesenter r (Se vedlagte liste) ell er din forhandler. Garantier tilsidesettes de rsom du tar ut avfa llskvernen etter installas jonen og forsøker å reparer e den, eller hvis avf allskvernen er i kommer siell bruk.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
Advarse l antyder en mulig f arlig situasjon s om kan føre til dødsfall eller alvorlig person skade dersom den ikke unngås.
Forsik tig, benyttet sa mmen med symbole t for sikkerhetsva rsling, antyder en mulig farlig situasjon som k an føre til mindre eller moderat personskade de rsom den ikke unngå s.
Forsik tig, benyttet uten symbolet for sikke rhetsvarsling, brukes for å p åpeke bruk som ikke fø rer til personskade.
9
10
16
17
11 12
13
14
18
19
20
21
22
23
24
15
21
1 3 5 10 11
3.1
5.1
7 9
MODEL XX – XX S/N XXXX XXXX XX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
7.1
9.1
(Evolution) 200-2, -7, -9
(Evolution) 100-2, -7, -9
Model 65-2B, -7B, -9B
Model 55-2B, -2B A/S, -7B, -9B
Model 45-2B, -7B, -9B
LC-50-13
2
34.4 cm 18.5 cm 6.4 cm 23.4 cm 16.8 cm
31.2 cm 17.1 cm 6.4 cm 20.5 cm 16.8 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 18.5 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 17.3 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 15.9 cm 13.1 cm
36.9 cm 19.3 cm 6.4 cm 20.6 cm 14.9 cm
4
6
6.1
7.2
9.2
10.1 10.3
10.2
7.3
33 mm
11.4
11.1
MODEL XX – XX S/N XXX XXXX XXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
11.311.2
MODEL XX – XX S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON TO RESET
11.611.5
2.1 2.2
4.1
6.36.2
7.4
9.3
10.4
10.5
1a
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
ሆၰ
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
PRZESTROGA
1b
2
3
4
5
6
9
10
11 12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
1 3 5 10 11
3.1
5.1
7 9
MODEL XX – XX S/N XXXX XXXX XX
PUSH
RED BUTTON
TO RESET
7.1
9.1
(Evolution) 200-2, -7, -9
(Evolution) 100-2, -7, -9
Model 65-2B, -7B, -9B
Model 55-2B, -2B A/S, -7B, -9B
Model 45-2B, -7B, -9B
LC-50-13
2
34.4 cm 18.5 cm 6.4 cm 23.4 cm 16.8 cm
31.2 cm 17.1 cm 6.4 cm 20.5 cm 16.8 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 18.5 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 17.3 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 15.9 cm 13.1 cm
36.9 cm 19.3 cm 6.4 cm 20.6 cm 14.9 cm
4
6
6.1
7.2
9.2
10.1 10.3
10.2
7.3
11.1
MODEL XX – XX S/N XXX XXXX XXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
11.311.2
MODEL XX – XX S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON TO RESET
7
8
15
24
21
NÁVOD K INSTALACI, ÚDRŽBĚ A POUŽÍVÁNÍ DRTIČE.
Drtiče od padků zpotravin n abízejí alternat ivu přepravě pot ravinového odpa du na skládky, kte rá je šetrná kživotn ímu prostředí. R ovněž mohou pom áhat snižovat emise s kleníkových p lynů. Vpříslušně v ybavených čistič kách odpadu lze p otravinový odp ad přeměnit na tuh é biočástice a v yužít je jako hnoji vo. Takovéto čističky mo hou také zachycovat p lynný metan a rec yklovat ho jako zdroj en ergie. (Obraťte s e na čističku ve svém mís tě.)
Před instal ací drtiče si přeč těte celý návod k ins talaci, údržbě a p oužívání.N ež začnete s mont áží, zjistěte, jaké n ástroje, materiá ly a příslušenst ví budete potřeb ovat. Před insta lací se přesvědč te, že máte všechny p otřebné součás ti drtiče.
POZNÁMK A: Modely Evol ution drtí mnoh em jemněji než jak ýkoli jiný drti č.Z tohoto důvod u můžete zjistit, ž e drcení někter ých odpadků z potr avin trvá o něco dé le. Vzhledem k po užití mikropro cesoru v modele ch Evolution 200 če ká uživatele při s puštění všech mo delů Evolution 20 0 prodleva v řádu zl omků sekundy. To je napros to normální.
POZNÁMK A: Přesvědčt e se, že je instalace to hoto spotřebiče v s ouladu s příslušným i platnými předp isy.
NÁSTROJE A M ATERIÁLY, KTERÉ BUDE TE POTŘEBOVAT:
Drážkov ý šroubovák, nas tavitelné kle ště, páska, bezp ečnostní br ýle
NÁSTROJE , MATERIÁLY A PŘÍSLUŠE NSTVÍ, KT ERÉ BYSTE MOHLI P OTŘEBOVAT:
Šroubovák P hillips, vypo uštěcí šnek, 9,5 m m svorka, matice n a drátky (2), 38 mm sifon , 33 mm vrták, kla divo, pilka na kov, spona v odní hadice, fran couzský klíč , měděný uzemňova cí vodič, vypouš těcí připojova cí sada myčky na nád obí, elektri cký vypínač , nástavec vyp ouštěcí trubk y
SEZNAM SOUČÁSTÍ (může se lišit v závislosti na modelu)
MONTÁŽNÍ J EDNOTKA
1a. Košové sí tko (modely Evoluti on) 1b. Zátka (model y 65, 55, 45, LC-50)
2. Příruba dřezu
3. Pryžová těsnění (2)
4. Fíbrové těsnění (na přání )
5. Pojistný kroužek
6. Montážní kroužek
7. Šrouby (3)
8. Pojistný kroužek
ČESKY
DRTIČ
9. Zvuková přepážka (mod ely Evolution, M odel 65)
10. Montáž ní těsnění / odpadn í přepážka
11. Úchyt y
12. Spodní m ontážní krouže k
13. Přívod myčk y na nádobí
14. Vypouš těcí otvor
15. Klíč
VYPOUŠ TĚCÍ JEDNOTK A #1
(modely Evol ution)
16. Hadicová s pona
17. Černá v ypouštěcí trub ka s kolenem ( průměr 38 mm / přírub a Evolution)
VYPOUŠ TĚCÍ JEDNOTK A #2
(modely 65, 55, 45)
18. Š rouby (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. P ryžové těsnění
20. K ovová příruba
21. Bílá v ypouštěcí trub ka s kolenem ( průměr 38 mm / přírub a ne Evolution)
VYPOUŠ TĚCÍ JEDNOTK A #3
(LC-50 pro domácí ins talaci)
22. Š roub (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. P ryžové těsnění
24. K ovová příruba
21. Bílá v ypouštěcí trub ka s kolenem ( průměr 38 mm / přírub a ne Evolution)
2.1 2.2
KONTROLA ROZMĚRŮ INSTALACE
1
1. Výška drtiče
2. Vzdál enost dna výl evky k ose vyp ouštěcího ot voru (Přičtěte 12 mm, pok ud používáte nerezov ý dřez.)
3. Vzdál enost osy vyp ouštěcího ot voru od konce vy pouštěcí trubk y
4. Šířka drtiče
5. Vzdálenost sv islé osy drtiče od o sy přípojky si fonu
Pro správné v ypouštění, a a by se v drtiči nehro madila voda, musí bý t odpadní trub ka zavedená do zdi níž než v ypouštěcí ot vor drtiče.
ODPOJENÍ VÝLEVKY DŘEZU
2
ZR ANĚNÍ
Během inst alace drtiče odp adků z potravin do poručujeme no sit bezpečnos tní brýle.
1. Francouzský m klíčem povolte ma tici (1) na horní straně sifo nu (4) (viz obr. 2.1).
2. Povolte matici (2) na hor ní straně trubkové ho nástavce. Odst raňte trubkový n ástavec.
3. Povolte matici (3) na spo dní straně příru by dřezu.
4. Vytlačte př írubu dřezu naho ru skrz otvor dře zu a vyndejte ji (v iz obr. 2.2).
5. Vyčistěte okolí př íruby dřezu od tme lu a jiných nečistot .
POZNÁMKA: Otvor dřez u může být nutné zvětšit, aby se do něj vešla příruba dře zu pro drtič.
Nářadí pro z většení otvo ru dřezu si můžete obs tarat u svého pro dejce InSinkErato r.
4.1
DEMONTÁŽ M ONTÁŽNÍ JEDN OTKY NOVÉHO D RTIČE
3
1. Obr aťte jednotku (vi z obr. 3.1) a povol te tři montážní šro uby (1) tak, abyste se dosta li k pojistné mu kroužku (2).
2. Pomocí šroubov áku vypáčte p ojistný kroužek z p říruby dřezu. Jednotka se nyn í oddělí.
PŘIPEVNĚTE HORNÍ MONTÁŽNÍ JEDNOTKU KE DŘEZU
4
Viz obráz ek 4.1.
1. Vlož te jedno ze dvou pr yžových těsn ění (3) pod přírubu dř ezu (2). Přesvědčte se , že je okolí otvoru dřezu zbave né nečistot, a vlo žte přírubu s těsn ěním dřezu do otvo ru dřezu. Pak můžete v ložit do dřezu záv aží, které bude d ržet přírubu dře zu na místě. (Vlož te pod tento před mět utěrku, aby nedošlo k p oškrábání.)
2. Ze str any pod dřezem nasu ňte druhé pryžo vé těsnění (3), fíbrové těs nění (na přání) (4) a kovov ý pojistný k roužek (5) (plocho u stranou nahoru) n a přírubu dřezu.
3. Přidr žte druhé pr yžové těsnění, fí brové těsnění (na přán í) a kovový pojis tný kroužek na mís tě a nasuňte mont ážní kroužek (6) na př írubu dřezu tak , aby dosedal prot i pojistnému kro užku.
4. S pr yžovým těsněn ím, fíbrový m těsněním (na přání ), pojistným kro užkem a montážním k roužkem přitisknu tými pevně ke dn u dřezu nasuňte pojis tný kroužek (8) na pří rubu dřezu tak, aby zaskoči l do drážky na pří rubě.
5. Utáh něte tři montážní š rouby (7) až ke dřezu ta k, aby byla montá žní jednotka pe vně usazená a rovnoměr ně přitisknutá ke d řezu.
6.36.2
ČIŠTĚNÍ ODPADNÍ TRUBKY DŘEZU
5
Nedbalé č ištění odpadní tr ubky dřezu může vé st k jejímu ucpání .
1. Odstraňte sifo n. (Viz obr. 5.1)
2. Pomo cí vypouštěc ího šneku odstr aňte všechen zat vrdlý odpadn í materiál ve vodorov ném vypouš těcím potrubí ve doucím ze sifonu d o hlavní trubky.
PŘIPOJ ENÍ MYČKY NA NÁDO BÍ
6
A PŘEPADU
Odpadní vo du z myčky na nádobí m ůžete přivádět d o drtiče přívodn ím otvorem na horn í části drtiče. Na v nitřní straně př ívodní trubk y je u všech modelů z átka. Jakmile ji o dstraníte, nel ze vyměnit vypína cí zátku.
POZNÁMK A: Pokud připoj íte myčku na nádobí, a niž byste odstran ili zátku, může myčk a přetéct. (Připojen í musí vyhovovat mí stním předpisům p ro instalace.)
ODSTRAN ĚNÍ VYPÍNAC Í ZÁTKY
1. Polož te drtič na bok a z asuňte šroubovák d o přívodu myčky na ná dobí tak, aby je ho hrot spočíval na vnějším ok raji vypína cí zátky.
2. Pokl epávejte na konec ru kojeti šroubová ku kladivem, dok ud se tvarovaná z átka neuvolní (viz obr. 6.1).
3. Vyndejte volno u vypínací zá tku z vnitřku drt iče.
Pokud máte pře pad dřezu, musíte h o připojit k přívo du přepadu na koncov é trubce (viz obr. 6.2). Př i připojen í přepadu odstra ňte zátku v koncové tru bce tak, že odšro ubujete víčko kone ktoru přepad u (viz obr. 6.3).
POKUD NE CHCETE PŘIPOJ IT K DRTIČI MYČKU
NA NÁDOBÍ , POKRAČUJTE B ODEM 7.
7.4
PŘIPOJENÍ DRTIČE K MONTÁŽNÍ JEDNOTCE
7 9
ZR ANĚNÍ
Aby nedošl o ke zranění, nedáve jte hlavu ani jinou čá st těla pod drti č; přístroj může bě hem instalace s padnout.
Než namont ujete drtič do dře zu, odstraňte vše chny materiály z vn itřku drticí kom ory drtiče.
1. Tento vý robek se musí nains talovat tak, ab y bylo tlačítko rese tování motoru dr tiče odpadků, umístěné na j eho spodní stra ně, dobře přístup né. Ponechte tento pr ostor volný.
2. Před přip ojením drtiče k m ontážní jednotc e oddělte perf orovanou část id entikačního š títku umístěnéh o na spodku drti če a odložte pro bo d 8. (Viz obr. 7.1)
3. Umíst ěte drtič se třemi m ontážními úchy ty (1) vyrovnanými ve sp rávné poloze, aby ste je mohli nasunout na m ontážní drážk y (2). (Viz obr. 7.2)
4. Zvedně te drtič, vlož te horní konec (mont ážní těsnění) d o montážní jedn otky, a otočte spo dní montážní k roužek doprava ( klíčem nebo nast avitelnými kle štěmi), dokud mont ážní úchyty nezaskoč í v žlábcích (3) na drážk ách montážníh o kroužku (viz obr. 7.3). Přesv ědčte se, že js ou všechny tř i montážní úc hyty zablo kované v žlábcí ch. Drtič nyní s ám od sebe visí.
5. Napusťte vodu d o dřezu a zkontroluj te případné pros akování.
EVOLUTIO N 200 A EVOLUTION 100 , MODEL 65
Vložte z vukovou přepážk u do otvoru dřezu , plochou stran ou nahoru. (Vi z obr. 7.4)
PŘIPEVNĚNÍ IDENTIFIK AČNÍHO ŠTÍTKU
8
Tento identik ační štítek obsah uje důležité infor mace, které musí te znát v případě, že p otřebujete servis .
1. Připev něte štítek na přední st ranu drtiče, kde bude d obře viditelný.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
9.3
PŘIPOJENÍ V YPOUŠTĚCÍ TRUBKY K ODPADNÍMU POTRUBÍ
PO ŠKOZENÍ MA JETKU
• Bě hem instalace dr tiče odpadků z po travin doporuč ujeme nosit bezp ečnostní br ýle.
• Vš echny modely Evol ution 200 a Evoluti on 100 musí být připo jené k přiložené k oncové trubce při loženou hadicovou s ponou pružinov ého typu (viz obr. 9.1). V případě n epoužití přiloženýc h trubek a hadicové sp ony pružinového t ypu zaniká z áruka a může přípa dně dojít k před časnému opotře bení antivibra čního držáku ko ncové trubky.
• Ne používejte inst alatérský tm el na žádnou jinou p řípojku drti če než na přírubu dře zu. Nepouží vejte těsnicí materi ály na závity ani m azadlo na trubk y. Tyto materiály moh ou poškodit dr tič a způsobit da lší poškození maje tku.
• Pr avidelně kontrol ujte drtič a insta lační armatury s o hledem na prosa kování vody, protože takové prosa kování může způsob it poškození maje tku. Výrobce ne může nést odpovědnost za poškození majetku v důsledku prosakování vody.
INSTALACE VYPOUŠTĚCÍ TRUBKY (EVOLUTION 200 A EVOLUTION 100)
1. Vlož te vypouště cí trubku (2) do antiv ibračního úchy tu koncové trubk y. Zajistěte hadicovo u sponou pr užinového typ u (1). (Viz o br. 9.1)
INSTALACE V YPOUŠTĚCÍ TRU BKY (MODELY 65, 55, 45)
1. Umíst ěte kovovou přírubu (4) na v ypouštěcí tr ubku (6). Vložte pr yžové těsnění (3) s břit em otočeným ke kovo vé přírubě do vy pouštěcí trubk y. (Viz obr. 9.2)
2. Připevněte kovovou přírubu a vypouštěcí trubku k drtiči dvěma 13 mm šrouby (5).
INSTALACE V YPOUŠTĚCÍ TRU BKY (LC-50)
1. Umístěte kovovou pří rubu (9) na vypouš těcí trubku (10). (Viz ob r. 9.3)
2. Vlož te pryžové těsn ění (7) s břitem otoče ným ke kovové přírubě d o vypouštěcí t rubky (těsnění může být nai nstalováno ve v ypouštěcí tru bce předem). Připev něte kovovou přírub u a vypouštěcí trubku k dr tiči jedním 19 mm šroub em (8) (těsnění drží na mís tě).
U VŠECH DRTI ČŮ POKRAČUJTE B ODEM 3-5
3. Oto čte drtič tak , aby byla vypouš těcí trubka slíc ovaná se sifonem. ( Aby nedošlo k pros akování, netahejt e vypouštěcí t rubku ani ji neohý bejte k sifonu.) Je -li vypou štěcí trubka pří liš krátká, můžete si v žel ezářství kou pit nástavec. (D rtič musí zůstáv at ve svislé poloze , aby nedocházel o k vibracím .)
4. Polož te matici a pak těsnic í kroužek na vy pouštěcí trubk u (není součástí do dávky) a utáhnět e na sifonu. (Pok ud máte dvojitý dř ez, použijte sa mostatné sifony p ro obě strany dřez u.)
5. Přesv ědčte se, že je spo dní montážní kro užek stále bez pečně upevněný v ž lábcích na montá žní přírubě. ( Viz obr. 7.3)
33 mm
10.4
PŘIPOJENÍ DRTIČE K ELEKTRICKÉMU NAPÁJENÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POK YNY
10 11
Vzduchov ý vypínač (Ev olution 200, E volution 100, Mo del 65 a Model 55 -2B A/S):
Drtiče Evo lution 200, Evolut ion 100, Model 65 a Mod el 55-2B A/S jsou vyb aveny vestavěným vz du-
• Ab y nedošlo k úrazu e lektrický m proudem, odpo jte před instalac í nebo údržbou e lektrické napájení dr tiče.
• Pok ud nejste dokonal e seznámeni s ele ktrotechniko u, kontaktujte k valikovaného elektr ikáře, který z apojí drtič do e lektrického o kruhu.
• Je -li použita t říkolíková uze mněná zástrčka , musí být zapoj ena do uzemněné z ásuvky se třemi otvo ry.
• Neupravujt e zástrčku dodan ou s přístrojem ( je-li součá stí dodávky).
• Ne správné zapoj ení uzemňovací ho vodiče přístroj e může vést k zasaž ení elektrick ým proudem.
• Veške ré elektrické z apojení musí v yhovovat místním e lektrotechni ckým normám a předpisům .
• Nepřipoju jte uzemňovací vod ič k trubce přívodu p lynu.
• Ne připojujte ele ktrické napáje ní k hlavnímu rozvo dnému panelu, do kud nebudou nai nsta­lovány správ né uzemňovací v ývody.
• Je stliže se poškod í napájecí šňůra, mu síte ji nechat vy měnit výrobc em, jeho servi sním zástupce m nebo podobn ě kvalikovano u osobou, aby bylo v yloučeno jaké koli riziko.
POZNÁMK A: Musíte mít přís tup k uzemněné síťo vé zásuvce na stěně. Jakoukoli další z ásuvku musí nainstal ovat a řádně uzemni t kvalikovaný el ektrikář. Drti č je vybavený lito u zástrčkou a kabe lem.
ZAPÍNÁN Í A VYPÍNÁNÍ
Existují d va typy ovlada čů pro drtiče s perm anentním napáje ním:dvoupólov ý vypínač a v zduchový vypína č (vestavěný v Evolutio n 200, Evolution 100 a M odel 65; pro všechny os tatní modely dodávaný jak o příslušenstv í).
Dvoupól ový vypína č (1):
Pokud vaše in stalace vyž aduje nástěnný spí nač (není součástí d odávky), musí na ně m být označena poloha z apnutí/vyp nutí a musí jej instal ovat pouze autor izovaný obchodní z ástupce. Vypí nač musí být umístě ný na příhodném m ístě nad pracovní pl ochou, s minimál ním oddělením kon taktů 3 mm mezi každ ým pólem (vyp ínače 20 ADP dle normy BS 3 676). Připojte k 20 A uzemněné síťové zásuvce na stěně (2) s použitím 20 A kabelu. (Viz obr. 10.1)
ZASAŽE NÍ ELEKT RICKÝM PROU DEM
chovým v ypínačem (pov rchová úprava z kar táčem broušen ého niklu a chromu). Vzd uchový vyp ínač zapíná ne bo vypíná jed notku tak, že v yšle impuls vzdu chu do řídicí skříň ky.
INSTALACE VZ DUCHOVÉHO V YPÍNAČE
Vzduchové v ypínače mají dvě r ůzné povrchové úp ravy tlačítka. Po kud chcete změni t povrchovou úpravu tlač ítka, stačí vy páčit stávajíc í tlačítko a zaklap nout tlačítko s dru hou povrchovou úp ravou na manžetu. ( Viz obr. 10.2)
1. Vy vrtejte otvor o p růměru 33 mm do kuchy ňské pracovní desk y nebo do rohu dřez u, v nejšikovně jším místě pro použ ívání. Některé d řezy již v sobě mo hou mít vhodný ot vor, který můžete odk rýt tak, že odstraníte víč ko.
2. Odst raňte matici z manže ty tlačítka a ne chte přitom podlo žku z nerez oceli a pr yžové těsnění na místě. Natla čte jeden konec t rubky z PVC na hrdlo m anžety tlačít ka a protáhněte dr uhý konec trubky sk rz otvor v praco vní desce a skrz ma tici pod pracovní d eskou. (Viz obr. 10. 3)
3. Vlož te manžetu tlačí tka do otvoru, naš roubujte matici p od pracovní desku a r ukou utáhněte. K utažen í matice nepou žívejte klíč . (Viz obr. 10.4)
4. Vezměte dr uhý konec vzduch ové hadičky a silou n atlačte na hrdlo v zduchového vy pínače, který j e umístěný na spodní s traně drtiče od padu. (Viz obr. 10.5)
DEAKTI VACE VZDUCHOVÉH O VYPÍNAČE
Pokud dáváte p řednost ovládán í nástěnným vyp ínačem, můžete v zduchový vy pínač deaktivo vat. Drtič se d odává s vypínač em ve vypnuté pol oze (o).
1. Natlač te jeden konec had ičky z PVC na hrdlo ma nžety tlačítk a. (Viz obr. 10.3)
2. Vezměte dr uhý konec vzduch ové hadičky a natla čte na hrdlo vzduc hového vypín ače, který j e umístěný na spodní s traně drtiče od padu. (Viz obr. 10.5)
3. Jedn ou stiskněte vz duchový vy pínač, dokud neu slyšíte klapnu tí. Odstraňte a vy hoďte manžetu tlačítka a tr ubku z PVC. Drti č nyní můžete zapí nat a vypínat nás těnným vypína čem.
Instalac e drtiče je kompl etní. Než začn ete s drtičem pracov at, přečtěte si všechny ovládací a bezpečnostní pok yny v bodě 11.
Vložte zá tku do dřezu, do z avřené polohy. Nap lňte dřez vodou, o dstraňte zátk u a zkontrolujt e prosaková ní.
10.5
Při použ ívání elek tronický ch přístroj ů je vždy nut né dodržovat z ákladní p reventivní opatře ní, včetně tě chto:
• Pok ud se po stisknut í pneumatického n ebo nástěnného s pínače drtič odp adků nezapne / nevypn e, odpojte napáj ecí šňůru a obraťte s e na autorizované ho obchodního z ástupce.
• Tento v ýrobek je určený p ro likvidaci no rmálního domác ího potravinov éhoodpadu; vkládání j iných materiálů než o dpadků z potrav in do drtiče může zp ůsobit zranění a poškození m ajetku. Aby se sníž ilo riziko zraněn í, nepoužívejte d řez s nainstalova ným drtičem k ji ným účelům než k příp ravě potravin (např. ke kou pání dětí nebo my tí vlasů).
• Tento př ístroj není určený k p oužívání osoba mi (včetně dětí) s o mezenými tělesný mi, smyslový mi nebo duševním i schopnostmi n ebo s nedostate čnými zkušenost mi a zna­lostmi, po kud nejsou pod d ohledem nebo ne byly poučeny o pou žívání přístroj e osobou od povědnou za jeji ch bezpečnost . Děti musí být po d dohledem, aby by lo jisté, že si nebudo u s drtičem hrát. Ab y se snížilo riziko z ranění, je zapo třebí maximální opatrnos t při používání p řístroje v blízkos ti dětí.
• Kd yž se pokoušíte uvo lnit zaseklý d rtič odpadků z p otravin, vypn ěte přístroj neb o ho odpojte od e lektrického n apájení a pak tepr ve zkuste uvolni t zaseklý rotor. Pou žijte klíč podle po kynů v kapitol e Uvolnění zasek lého drtiče.
• S použitím k leští s dlouhými ru kojeťmi vynde jte z drtiče cizí mat eriály.
• Ab y se snížilo riziko zr anění materiály, k teré mohou být v ymrštěny z drt iče odpadu, nepracujte s drtiči Evolution bez zvukové přep ážky nainstalova né na svém místě (viz obr. 7.4). Vložte zátk u do otvoru dřezu, j ak je znázorněno n a obr. 11.2 neb o 11.4. Do dr tiče nevklád ejte: mušle nebo las tury z ústřic, ž íravé čističe odpa dů nebo podobn é přípravky, sklo, porc elán nebo plast y, velké (celé) kosti, kov (např. víč ka lahví, ocelové b roky, cínové plechovk y nebo nádobí ), horký tuk ani j iné horké tekutiny.
• Kd yž se opotřebuj í zvuková přepá žka/montážní těs nění/odpadní pře pážka, vym ěňte je, aby se dovnit ř nebo ven nemohl d ostávat materiál a v oda.
• Když nepoužíváte drtič, nechte na místě zátku, aby do drtiče nemohly padat cizí ma teriály. Zkontroluj te, zda je vypína č drtiče vypnu tý.
• Ne ž stisknete rese tovací tlačítko, p okusíte se uvolnit z aseklý příst roj nebo odstran it cizí materi ály z vnitřku drt iče, přesvědčte s e, že je vypínač d rtiče vypnut ý.
• Nesahejte r ukama nebo prs ty do drtiče.
• NE BEZPEČÍ POŽÁRU: Neu kládejte hořlavé p ředměty, např. hadr y, papír, nebo spreje v blízkosti drtiče.Neskladujte ani nepoužívejte benzin n ebo jiné hořlavé v ýpary a kap aliny v okolí drti če.
• V dr tiči nelikvi dujte: barvy, roz pouštědla, domá cí čistidla a chemikálie, kap aliny do automobilů, pla stové obaly.
11.4
NÁVOD K OBSLUZE (E VOLUTION 200 A EVO LUTION 100)
1. Vyndejte košové s ítko z otvoru dřezu a n echte téct stud enou vodu.
2. Zapn utím nástěnného v ypínače nebo s tisknutím vzd uchového vypí nače (viz obr. 11.1) spusťte dr tič.
3. Pomal u vložte odpadk y z potravin do dr tiče a správně umís těte košové sítko (aby jím mo hla protékat vo da), abyste minimali zovali hluk a přípa dné vyhazován í materiálu běhe m drcení (viz obr. 11.2).
4. Po skonče ní drcení vypn ěte drtič a nejmén ě 15 sekund nechte téc t vodu, aby se proplá chlo odpadní p otrubí.
5. Košové sítko funguje ve spodní po loze také jako zátka. (Viz obr. 11.3)
NÁVOD K OBSLUZE (M ODELY 65, 55, 45, LC-50)
1. Vyndejte zátk u z otvoru dřezu a ne chte téct stude nou vodu.
2. Zapn utím nástěnného v ypínače nebo s tisknutím vzd uchového vypí nače (viz obr. 11.1) spusťte dr tič.
3. Pomal u vložte odpadk y z potravin do dr tiče a umístěte zátk u tak, abyste min imalizovali případné v yhazování mat eriálu během drce ní. (Viz obr. 11.4)
4. Po skonče ní drcení vypn ěte drtič a nechte té ct vodu nejmén ě 15 sekund, aby se proplá chlo odpadní p otrubí.
DOPORUČUJ EME...
• Odpadky z p otravin drťte p ři minimálním prů toku studené vod y 6 litrů za minutu
(1,5 G.P.M.).
• Drťte tv rdý materiál, jako m alé kosti a peck y z ovoce, uvnitř drt icí komory.
• Drťte citr usové a melounové sl upky, zrnka ze zel eniny a kávy.
• Po skončení drcen í nechte téct vodu n ejméně 15 sekund, aby s e propláchlo odp adní potrubí.
• Vy pněte spotřebi č nebo ho vypo jte z elektrické z ásuvky předt ím, než se pomocí n ářadí pokusíte u volnit zasekl ý rotor.
• Ud ržujte plochu po d drtičem v čistot ě, bez cizích mater iálů, abyste měli sp olehlivý př ístup k resetovac ímu tlačítku drt iče.
NEDOPORU ČUJEME...
• Při d rcení odpadků z po travin nepouží vejte horkou vodu (můž ete ale vypouš tět horkou vodu do drtiče m ezi jednotliv ými pracemi).
• Nev ypínejte vodu ani drtič, dokud není drcení hotové a není slyšet pouze zvuk motoru a tekoucí vody.
• Nedrťte velké množství vaje čných skořápek a vláknitých materiálů, jako jsou kukuřičné slupky,
artyčoky atd., aby se případn ě neucpaly trubky.
• Nedrťte nepotravinov ý odpad jakéhokoli druhu.
• Nepoužíve jte tento přístroj k li kvidaci tvr dých materiálů, jak o je sklo a kov.
• Ni kdy nevylévejt e do dřezu tuky, olej e nebo jinou mastn otu – ucpali byste o dpadní a kanaliz ační systém.
11.611.5
• Ne plňte drtič naje dnou velkým mn ožstvím slup ek ze zeleniny. Místo to ho nejprve pusťte vodu a zapněte drtič a pak vkládejte slupky pos tupně.
• Ne vyhazujte po traviny.Téměř čtvrti na potravin, kte ré kupujeme, se v yhazuje nedot čená: na začátku s eznamu jsou salát , chléb a ovoce. Tři tip y, jak zastavit plý tvání a šetřit p eníze: Kupu­jte nebo vař te pouze porce, k teré potřebuj ete k jídlu; kontroluj te v ledničce a spíži p otraviny, které jste n esnědli – použij te je pro nejbližš í přípravu jídla ne bo je zmrazte; a n ezapomeňte je vyne chat ze svého příš tího nákupní ho seznamu!
ČIŠTĚNÍ D RTIČE
Časem se v dr ticí komoře a dalšíc h součástech dr tiče mohou hromad it částečky tuk u a potravin a z působovat nepř íjemný zápach. Př i čištění drtiče:
1. Vypněte drt ič a odpojte od el ektrického na pájení.
2. Sáhn ěte do otvoru dřez u a vyčistěte spo dní stranu desk y a vnitřní horní ok raj drticí komory dr snou houbou.
3. Vložte zátku d o otvoru dřezu a nap lňte dřez do polov iny teplou vodou.
4. Smích ejte 60 ml jedlé so dy s vodou. Zapně te drtič a zároveň v yndejte zátk u z dřezu, abyste splá chli volné částeč ky.
UVOLNĚN Í ZASEKLÉH O DRTIČE
Jestliže s e během provozu dr tiče zastaví moto r, může být drtič z aseklý. Uvolnění z aseklého přístroje :
1. Vypněte drti č a zastavte vodu .
2. Vlož te jeden konec k líče do středovéh o otvoru na dně dr tiče (viz obr. 11.5). Pohybujte klíčem tam a zpět, d okud se neotočí o j ednu celou otáčku . Odstraňte klíč .
3. Sáhn ěte do drtiče kleš těmi a vyndejt e cizí materiály. Nech te motor drtiče 3 - 5 minu t ochladit a lehce stisk něte červené re setovací tlačítko n a dně drtiče (viz ob r. 11.6). (Pokud moto r zůstane ne funkční, zkontro lujte rozvodný pa nel s ohledem na se pnuté jističe neb o spálené p ojistky.)
PLNÁ SERVISNÍ ZÁRUKA PRO DOMÁCNOSTI
Na výrob ky InSinkErato r je poskytov ána záruka s ohle dem na vady materi álu a provedení po dobu záru ční lhůty začín ající dnem prodej e.
Ev olution 200: 6 let Evolution 100 : 5 let M odel 65: 4 roky Model 55: 3 rok y M odel 45: 2 roky LC-50: 1 rok
SERVIS
Budete- li potřebovat s ervis, obrať te se na autorizovan é servisní stř edisko InSinkErato r (viz přiložený s eznam) nebo na svéh o prodejce. Záruk a pozbývá plat nosti, pokud p o instalaci vyj m­ete drtič a p okusíte se ho oprav ovat nebo pokud j e drtič použít ke ko merčním účelům.
Varování ozna čuje potenciálně n ebezpečnou s ituaci, která , pokud není elimi nována, může vést k u smrcení nebo těžké mu zranění.
Pozor sbezp ečnostním výs tražným symb olem označuje neb ezpečnou situ aci, která, po kud není eliminov ána, může vést k leh kému nebo stře dně těžkému zraně ní.
Pozor bez be zpečnostníh o výstražné ho symbolu pou kazuje na postu py, které se nevzt ahují na zranění os ob.
INSTALLATION AF KØKKENKVÆRN, PLEJE & BRUGERMANUAL
Køkkenkværne e r et miljørigtigt alterna tiv til transpor t af køkkenaffald til affaldsdep oter. Og de kan hjælpe med til at reducere udle dningen af drivhusgas. På rensning sanlæg til spildevand - med en passende kapacitet - kan køkkenaff ald konverteres til gødning og bruges som gødni ngsmiddel. Anlæg med pas sende kapacitet k an også opfange metangas og genbruge det so m en energikilde ( tjek med dit lokale anlæg).
Læs hele Installations, Pl eje & Brugermanualen før k økkenkværne n installeres. Beslut hvil ke af værktøjern e, materialerne og tilbehøret der er nødvendige før du be gynder. Sikr at du har alle de nø dvendige køkken kværndele før k økkenkværnen installeres.
BEMÆRK: Evolut ion modellerne k værner meget fin ere end nogen ande n køkkenkværn . Derfor vil du måske bemærke a t det tager en smule l ængere tid at kvær ne noget madaff ald. På grund af Evolut ion 200 modellens mikropr ocessor, vil bruge re opleve et ubetyde ligt sekunds for sinkelse når de beg ynder på alle Evolution 200 modeller. Dette er f uldstændigt normalt.
BEMÆRK: Sikr a t installation af d ette apparat er tilladt af myn dighederne. VÆRKTØJ ER & MATERIALER DU FÅ R BRUG FOR:
Kærvs kruetrækker, juste rbare tænger, isol eringstape, sikkerhed sbriller
VÆRKTØJ ER,MATERIALER OG TILB EHØR DU MÅSKE FÅR BRUG FOR :
Phillips skruetrækker, afløbs transportø r, 9,5 mm elektrisk s pændstykke, le dningsmøtrik ker (2), 38 mm vandlås, 33 mm h ulbor, hammer, nedstr yger, vandslangek lemme, rørtan g, kobberj ordledning, opvaskemaskineafløb stilslutningsværktøj, elektrisk Til /Fra kontakt, afl øbsslangeudvidelse
DELLISTE (Kan variere afhængigt af model)
MONTERINGSSAMLIN G
1a. Smudskurv (Evolution model ler) 1b. Stoppe r (Modeller 65, 5 5, 45, LC-50)
2. Vaskeflange
3. Gummitætninger ( 2)
4. Fibertæ tninger (valgfr i)
5. Backuprin g
6. Montering sring
7. Skruer ( 3)
8. Låsering
DANSK
KØKKENKVÆR N
9. Lydopdæmmer (Evolution model ler, Mode l 65)
10. Monte ringstætning /stænkskærm
11. Hanke
12. Nedr e monteringsring
13. Opvaskemaskine indgan g
14. Afløb sudgang
15. Vride r
AFLØB SSAMLING #1
(Evolution modeller)
16. Slan geklemme
17. Sort vinkelafløb srør (38 mm diamete r/Evolution flan ge)
Advarse l angiver en potentielt farl ig situation, der, hvis den ikke undgås, kan re sultere i død eller alvorlig p ersonskade.
Forsigtig, når det b ruges sammen me d sikkerhedsad varselssymbo let, angiver en far lig situation, der, hvis den ikke und gås, kunne resultere i mindre elle r moderat perso nskade.
Forsigtig, når det b ruges uden sikke rhedsadvarselssymb olet, bruges om anvendelser, der ikke relaterer til p ersonskader.
AFLØB SSAMLING #2
(Mode ller 65, 55, 45)
18. Bolte ( 2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Gummipaknin g
20. Meta l flange
21. Sor t vinkelafløbsrø r (38 mm diamete r/non-Evolution flange )
AFLØB SSAMLING # 3
(LC-50 til husho ldningsinstallation )
22. Bolt (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Gummipaknin g
24. Meta l flange
21. Sor t vinkelafløbsrø r (38 mm diamete r/non-Evolution flange )
KONTROLLER INSTALLERINGSDIMENSIONER
1
1. Højde på k økkenkværn
2. Afs tand fra bunden af vaskskål til midterl inien på afløbsudgang. (T ilføj 12 mm når der anvendes rust fri stålvask.)
3. Afstan d fra midterlinie a f afløbsudgang til afslutning på afløbsslange.
4. Bredde p å køkkenkværn
5. Afstan d fra køkkenkvæ rn lodret midterlinie til van dlåstilslutningens mid terlinie.
For at få korr ekt afløb og forebygge stille stående vand i køkkenkvæ rnen, skal det afløbsrør der går ind i væggen væ re lavere end køkkenkværnens afløbsudgang.
ADSKIL VASKAFLØB
2
PERS ONSKADE Det anbefales at ma n anvender sikkerhedsbriller under installeringen af madaf fald-
skøkkenkværn en.
1. Løsn mø trik (1) på toppen af vandlåsen ( 4) med rørtan gen (se Figur 2.1).
2. Løsn mø trik (2) på toppen af forlæ ngerrøret. Fje rn forlængerrør.
3. Løsn mø trik (3) i bund en af vaskeflangen.
4. Skub vaske flangen op gennem vaskhull et og fjern den (se Figur 2.2 ).
5. Rengør vaskeflang eområdet for al kit eller an dre rester.
BEMÆRK : Måske er det nødvendigt at forstørre vaskhullet for at kunne acceptere
køkkenkværne ns vaskeflange. Vaskhuls fors tørrelsesvær ktøjer kan fås hos din InSinkErator forhandler.
DEMONTÉR NY KØKKENKVÆRN MONTERINGS SAMLING
3
1. Dre j monteringssa mlingen (se Figu r 3.1) og løsn de tre monter ings-skruer (1) i ndtil man kan få adgang til låseringen.
2. Anve nd skruetrækker til at bræk ke låseringen fri af vaskeflangen. Monterings samling vil nu skilles ad.
PÅSÆT DEN ØVERSTE MONTERINGS-
4
SAMLING TIL VASKEN
Se figur 4.1.
1. Plac ér den ene af to gummit ætninger (3 ) under vaskeflangen (2) . Sikr at vaskhul­området er ryddet for affald, og plac er vaskeflange/ tætningen ind i vas khullet. Man vil måske øns ke at placere et vægtobjekt i vasken for at holde vaskeflangen på pl ads. (Placer et håndk læde under objek tet for at forhindre ridser.)
2. Ved arbejdet un der vasken, lader man den ande n gummitætning ( 3),fiberpak ning (valgfr i) (4) og metalbackupr ingen (5) (flade side op ), glide over vaskeflangen.
3. Ved at ho lde den anden gumm itætning, fiber tætning (valgfr i), og metal bac kup-ring på plads, la der man monteringsringe n (6) glide over va skeflangen så den hviler mod backupr ingen.
4. Med g ummitætningen,fibertætning (va lgfri), backupring og m onterings-ring tæt mod vask­bunden, g lider man låseringen (8) på vaske flangen indtil den s mutter ind i rille n på flangen.
5. Stram tre monte ringsskruer ( 7) op til vasken indtil monteringssamlingen er anbragt fast og jævnt mod va sken.
RENGØR VASK AFLØBSRØR
5
Mislykket bestræ belse på at rengøre vaskafløbsrørledningen, kan forårsage b lokade af afløbsrøret.
1. Fjern vandlås. ( Se Figur 5.1)
2. Med a fløbstranspor tør ryddes alt hærdet af faldsmateriale væk i det va ndrette afløbs- rør der lø ber fra vandlåse n til hovedrøret.
6
Affald svand fra en opvaskem askine kan rørføres ind i k økkenkværne n gennem indgangsadgan gen på den øverste d el af køkkenkværnen. Der findes en pr op på indersiden af indgan gsrøret på alle mo deller. Når den én gang er fjernet kan den ud slåede prop ikke genin dsættes.
BEMÆRK: Hvis opvaskemas kinetilslutningen er fre mstillet uden at fjerne proppen, kan vaskem askinen løbe over. (Tilslut ninger skal overholde lokale blikken slagerregler.)
FJERNELSE AF U DSLÅNINGSPROPPE N
1. Læg køkkenkværne n på siden og isæt en sk ruetrækker i opvaskemask ineindgangen s å toppen hvi ler på den ydre side af udslånin gsproppen.
2. Bank på enden af s kruetrækkerh åndtaget med en hammer, indtil proppen brækker l øs (se Figu r 6.1).
3. Fjern de n løsnede udslåningsprop fra inde rsiden af køkkenkværn en.
Hvis man ha r overløb i vasken, bør den tilsluttes til ove rløbsindgangen på enderøret ( se Figur 6.2). Man tilslutter overløbet ved at fjerne prop pen i enderøret ve d at afskrue overløb­stilslutningshætten (se Figur 6.3).
HVIS MAN IKKE TILSLUT TER EN OPVASKEMASKI NE
TIL KØKKENK VÆRNE N, FORTSÆTTES TIL INSTRUKTION 7.
PÅSÆTNING AF OPVASKEMASKINE OG OVERLØBSTILSLUTNING
TILSLUT KØKKENKVÆRN TIL MONTERINGSSAMLING
7 9
PERS ONSKADE : For at undgå person skade så undlad at placere di t hoved eller krop under
køkkenkværne n, enheden kan vælte under installationen.
Ryd inder siden af køkkenkværne ns kværnekamm er for alle objekter før køk kenkværnen montere s på vasken.
1. Det te produkt skal in stalleres, så motorens nulstillin gsknap, der er plac eret i bunden af køkkenkværne n, er nemt tilgængelig. Hold d ette område frit for andre ge nstande.
2. Før tilslutning af køkke nkværn til monteringssamling, på sættes den per forerede del af den spec ifikationsmærkat der sid der i bunden af køk kenkværnen, og som er lagt ti l side til Instruktion 8. (Se Figu r 7.1)
3. Plac ér køkkenkvær nen med tre monteringsstr opper (1) indrette de i stilling til at glide over monteringsba nen (2). (S e Figur 7.2)
4. Lø ft køkkenkværnen, pås æt topenden (mo nteringstætni ng) ind i monterin gssamling, og drej den nedre mon teringsring til højre (me d vrider eller jus terbare tænger) indtil monteri ngsstroppern e låser henover ryggene ( 3) på monteringsringba nen (se Figur 7.3). Sikr at a lle tre monteringsstropper e r låst henover r yggene. Køkkenkværnen vil nu hænge af sig selv.
5. Lad vand et løbe i vasken, og kont roller derefte r for lækager.
EVOLUTION 200 OG EVOLUT ION 100, MODEL 6 5
Isæt lydo pdæmmeren i vaskåbninge n med den flade side op ad. (Se Figur 7.4)
PÅSÆT SPECIFIKATIONSMÆRKAT
8
Denne specifikationsmærkat inde holder vigtig inf ormation som du har brug for at v ide i tilfælde af, at serv ice er nødvendig.
1. Påsæt mærkaten på for siden af køkkenk værnen, hvor den nemt ka n læses.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
PÅSÆT AFLØBSSLANGE TIL AFFALDSAFLØBSRØR
EJENDOMSSKADE
• Det anbe fales at man anvender sikker hedsbriller un der installeri ngen af madaff aldskøkkenk værnen.
• Alle Evolu tion 200 og Evolution 100 modeller skal tilsluttes til det medfølgende enderø r sammen med den me dfølgende fjederagtig e slangeklemme ( Se Figur 9.1). Undlade r man at anvende de med følgende slanger og fjederagtig e slange-klem me vil det ugy ldiggøre garan tien, og muligvis fo rårsage tidlig t svigt afanti-vibrations enderø rsmonteringe n.
• Undlad at a nvende blikkenslagerens spartelmasse på nogen anden køkke nkværn­tilslutning end på va skeflangen. Undlad at anvende trådtætningsmidler elle r anero­bisk kemisk tætningsmidde l. Disse kan beska dige køkkenkvæ rnen og forårsage ejendomsbeska digelse.
• Efterse regelm æssigt køkkenkværne n og vandrørstilslutning erne for vandlækager, da vandlæ kager kan forårsage ejen domsbeskadig else. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for ejendomsbeskadigelse, som skyldes vandlækager.
AFLØBSRØRINSTALLATION (EVOLUTION 200 OG EVOLUTION 100)
1. Plac er afløbsrør (2 ) ind i anti-vibrat ion enderørsmontering. Fastgør med fjede r-slangek­lemmen (1) . (Se Figur 9.1)
AFLØB SRØRINSTALL ATION ( MODELLER 65 , 55, 45)
1. Plac er metal flange (4 ) over afløbsrør ( 6). Isæt gumm itætning (3) m ed tætningskanten vendend e mod metalflange n ind i afløbsrøret. (Se Figur 9.2)
2. Sikr metalflange og afløbsrør på køkkenkværn med to 13 mm bolte (5).
AFLØB SRØRINSTALL ATION ( LC-50)
1. Placer metal flang e (9) over afløbs rør (10). (Se Figur 9.3)
2. Isæ t gummitætning (7) med tætningska nt vendende mod met alflangen ind i aflø b­srøret ( tætningen kan for-tilpasse s i afløbsrøret) . Sikr metal-flangen og aflø bsrøret til køkkenkværne n med en 19 mm bolt (8) ( Tætning vil holde d en på plads).
ALLE KØ KKENKVÆRNE FO RTSÆTTER ME D TRIN 3-5
3. Dre j køkkenkværnen så afløbsrøret st år på linie med vandl åsen. (Man undgår lækag er ved at undlade at træk ke eller bøje afløbs røret til vandlåsen.) Hvis a fløbsrøret er for ko rt, kan man købe en udvidelse i is enkram-forretningen. ( Køkkenkværnen skal forblive i lodret stilling for at undgå v ibration.)
4. Plac er møtrik deref ter samlebøsning på afløb srøret (medfølger ikke ) og stram på vandlås en. (Hvis man har e n dobbeltvask, a nvendes separate vandlåse til begge s ider af vasken. )
5. Sik r at den nedre monter ingsring stadig er sikker t låst henover ryggene på mo nterings­flangen. ( Se Figur 7.3)
TILSLUT KØKKENKVÆRN TIL ELFORSYNING VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
10 11
Luft kontakt (Evoluti on 200, Evolu tion 100, Model 65, og Model 55 -2B A/S):
Evolution 200, Evolution 100, Mode l 65, og Model 55-2B A /S køkkenkvæ rne omfatter en
ELEKT RISK STØD
• Afbryd strømme n, inden du servicerer køkkenkværnen, fo r at undgå elektrisk stød.
• Hvis du ikke h ar indgående kend skab til elektrisk strøm, skal du kont akte en uddannet elekt riker til at tilslut te køkkenkværn en til det elektriske kredsløb.
• Hvis man anvender trefaset, j ord (jordforbundet) s tik, skal stikket sættes i tre huls jord (j ordforbundet ) stikdåse.
• Undlad at æ ndre på den stikkontakt der leveres me d enheden (hvis den kan anvendes).
• Ukorrekt tilslutning af udstyr jord ( jordforbundet) leder k an forårsage elektris k stød.
• Al lednings føring skal overholde loka le elektriske regler.
• Påsæt ikke jordledning (jord forbundet ledning) til ga sforsyningsrør.
• Undlad at g entilslutte elektris k strøm på hovedser vicepanelet før korrek te jord (jord forbundne) ud gange er blevet installere t.
• Hvis den strømførende ledn ing er beskadige t, skal den udskif tes af producenten, deres se rvicerepræ sentant eller lignende k valificerede personer for at undgå en fare.
BEMÆRK: Man sk al have adgang til en jo rd (jordforbundet) væ gstikkontakt. Enhver ekstra st ikkontakt bør tilpasses af en uddan net elektriker o g korrekt jordet ( jordforbundet). Køkkenkværne n er tilpasset med e n støbt kontakt og ledning.
ON/O FF [TIL/FRA] KONTROL
Der finde s to typer kontroller til vedvarende påf yldnings køkke nkværne: en top olet afbryder og en luftkontakt (indbygget i Evoluti on 200, Evolution 100, og Model 65, de fås som et tilbehø r til alle øvrige mo deller).
Topolet afbryd er (1): Hvis der kræves en væg kontakt (ikke leveret) for d in installering, skal den have tændt / slukket ma rkeringer og ska l installeres af e n kvalificeret fagmand. De n bør placeres på et passen de sted over arbejdsoverfla den med et minimum på 3 mm kontak tadskillelse mellem hver pol (20 ADP konta kter til BS 3676). Tilslut ti l 20 ampere jord (jordforbundet vægkontakt (2) med et 20 amp kabel. (Se Figur 10.1)
indbygge t luftkontakt ( børstet nikkel og k romfinish). En luftkontakt ak tiverer/slukke r for enhede n ved at sende en luftstrøm til ko ntrolboksen.
INSTALL ATION AF LUFTKONTAKT
Luftkon takten omfatter to forskellige kna ptyper. Hvis man ønsker at ændre knaptypen (valg fri), brækker man simpe lthen den nuværen de knap af og sætter den anden knapty pe på bælgene. (Se Figur 10.2)
1. Bor et 33 mm bredt hul ind i køkkenbord pladen, eller i hjø rnet af vaske-en heden, på det mest bek vemme brugspunkt. Nogle vaske har måske allerede et pas sende hul i dem, som kan blot tes ved at fjerne hæt ten.
2. Fjern møtrikken fra tr ykknap-bælgene, men s man holder den rustfri st ålskive og gum­mipakni ng på plads. Skub den ene ende af PVC slangen over studsen på trykknap- bælgen, den ande n ende af slangen føres genne m hullet i køkkenbordet og ge nnem møtrikken o g spænde skiven under køk kenbordet. (Se Figur 10.3)
3. Tilpas tryk knap-bælgen e i hullet og skru derefter mø trikken under køkkenbordet på, og stram til med fingrene. Anve nd ikke en skruenøgle til at st ramme møtr ikken. (Se Figur 10.4)
4. Tag den anden ende af l uftslangen og s kub den bestemt ind over luftkontakte ns studs, der sidder på undersiden af affaldskøkkenkværnen. (Se Fi gur 10.5)
DEAK TIVERING AF LU FTKONTAKT
Luftkon takten kan deak tiveres hvis man fo retrækker vægkontaktbe tjening. Køkkenkværne n leveres med kontak ten i ”fra” stilling.
1. Skub den ene ende af den med følgende PVC slange ind i try kknap-bælge nes studs. (Se Figur 10.3)
2. Tag den anden ende af l uftslangen og s kub den bestemt ind over luftkontakte ns studs, de r sidder på under siden af affaldskøkken kværnen. (Se Figur 10.5)
3. Tryk lu ftkontakten ne d én gang indtil du hører kontak ten ”klikke”. Fjern og kassér tr ykknap­bælgene og PVC rørføringe n. Køkkenkværnen kan nu ak tiveres ved en vægkontakt.
Insta llationen a f køk kenkværnen e r fuldført. Læs samtlige betjeni ngs og sikkerhe dsinstrukti oner i Instruktion 11, inden betjening af køkkenkværnen.
Sæt stopperen i vasken i lukkeposition. Fyld vas ken med vand, fjern stopperen og kontro ller for lækager.
Når man anvender elek triske apparater, skal man altid efterkomme basisfo rholdsregler, der omfatter:
• Hvis air switch’en eller vægkontakten ikke kan slukke eller tænde for køkkenkværnen, trækkes l edningen ud af kontakten og din kvalifi cerede fagmand ko ntaktes.
• Dette pr odukt er design et til at bortskaf fe normal husholdningsfødeaf fald; ilægger man andre materialer end madaffal d i køkkenkværnen, kan det forårsa ge personlig beskadigelse og /eller ejendomsbesk adigelse. For at re ducere risikoen for beskadigelse, bør man ikke anvende den va sk der indeholde r køkkenkværn en, til andre formål end madtilberedning (som babybadning eller hår vask).
• Dette ap parat er ikke beregnet til brug for per soner (inklusive børn ) med reducerede fysiske, sansem æssige eller mentale evner, eller manglende er faring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller i nstruktion vedrørende anvendelse af appa­ratet af en p erson der er ansva rlig for deres sikkerhed. Børn bør vej ledes for at sikre at de ikke leger med køkkenkværnen. For at reduce re risikoen for beskadigelse, er det nødve ndigt med omhyggelig vejledning når et a pparat anvendes i n ærheden af børn.
• Når man fo rsøger at løsne e n blokade i madaff aldskøkkenk værnen, så sluk ell er frakobl apparatet før der gøres forsøg på at frig øre en blokeret roto r. Anvend e n selvbetjeningsvrider, som b eskrevet i Frigøre lse af køkkenkvæ rn blokade sekt ionen.
• Anvend langs kaftede tænge r til at fjerne objek ter fra køkkenk værnen.
• For at redu cere risikoen for b eskadigelse af material er der er udstødningsmulige fra en affalds- køkkenkværn, bør man ikke betjene Evolution køkkenk værne uden lydopdæmmere n er på plads (se Fi gur 7.4). Placer stopperen i va sken, som vist i Figur 11.2 eller 11.4. Anbrin g ikke følgende i en køkkenkværn: muslinge eller østers skaller, kaustiske afløbsrensemidler eller li gnende produkter, glas, por celæn, eller plastik, sto re (hele) ben, metal (som flaskekapsler, stålhagl, kons ervesdåser, eller husgeråd ), varmt fedt elle r andre varme væske r.
• Udskif t lydopdæmmere n/montering stætningen/stænkklapperne når de er slidte, for at forebygge indtræ den eller udstødelse af ma teriale og vand.
• Når køkkenkværnen ikke anvendes efterlades stopperen på plads,for at mindske risikoen for at objekter falder ned i køk kenkværnen. Sik r at der er slukket for kontakten til køk kenkværnen.
• Før der tr ykkes på nulstillingskna ppen, for at forsøge at rydde blokade e ller fjerne objekter fra aff aldskværnen, så sikr at de r er slukket for stikkontakten.
• Hold hænder o g fingre væk fra affa ldskværnen.
• BRAND FARE : Undlad at opbevare b randbare emner som klude, papir, eller spraydåser tæt på køkkenkværnen. Undlad at opbevare benzin eller andre bra ndbare dampe og væ sker i nærheden af k økkenkværne n.
• Undlad at b ortskaffe følgende i k økkenkværnen : maling, opløsn ingsmidler husholdni ngsrengøringsmidler og kemikalier, automobilvæsker, plastemball age.
BETJENINGSINSTRUKTIONER FOR (EVOLUTION 200 OG E VOLUTION 100 )
1. Fjern sm udskurven fra va skåbningen og tæ nd for det kolde vand.
2. Tænd på vægkont akt eller tryk på luftkontakt ( se Figur 11.1) for at starte køkkenkvær nen.
3. Læg langsomt madaffald i køk kenkværnen og pl acer smudskur ven i opretstående stilling (tillad vand at løbe i gennem) for at minimere st øj og mulig udslyng ning af materiale u nder kværni ng (Se figur 11.2).
4. Når k værningen er fuldført , slukkes for køkke nkværnen, og lad vand løbe i mi ndst 15 sekunder for at skylle afløbet.
5. Smudskurve virker lige ledes som en stopper i den ned re position. (Se Figur 11.3)
BETJENINGSINSTRUKTIONER ( MODELLER 6 5, 55, 45, LC- 50)
1. Fjern sto pperen fra vaskå bningen og tænd fo r det kolde vand.
2. Tænd på vægkont akt eller tryk på luftkontakt ( se Figur 11.1) for at starte køkkenkvær nen.
3. Læg langsomt madaffald i køk kenkværken og sæt stopperen på minimer mulig udslyng­ning af mate riale under kvæ rningen. (Se Figur 11.4)
4. Når k værningen er fuldført , slukkes for køkke nkværnen, og lad vand løbe i mi ndst 15 sekunder for at skylle afløbet.
FORETAG...
• Kværn ing af madaffald m ed en minimum vands trøm på 6 liter pr. minut (1.5 G.P.M.) .
• Kværn hårdt materia le som mindre ben og frugtste n for at rengøre inde rsiden af kværne kammeret.
• Kværn c itrus, melonker ner, grønsager og ka ffegrums.
• Ef ter kværning, lader man vand løbe i mind st 15 sekunder for at sk ylle afløbet.
• Sluk for, eller træk ledningen ud af appara tet, før der forsøges at frigøre en blo keret rotor med et redskab.
• Frihold området ne denunder køkkenkværnen for all e objekter for at sikre at du har adgang til køkkenkvær nens nulstilling sknap.
LAD VÆRE MED ...
• At anvende varmt vand når der kvæ rnes madaffal d (selvom varmt vand kan skylles ned i køkkenkvær nen mellem kvær ningsperiode r).
• At slukke for vand eller køkkenk værn før kværning er fuldført, og det eneste der høres er motorlyd og løbende vand.
• At kværne store mængder æggeskaller, fibrøst mate riale som kornavner, artiskokker, etc., for at undgå mulig rørblokade.
• At kvær ne affald der ikke er madrester af nogen slags.
• At anvende d ette apparat til af b ortskaffe hå rde materialer som glas og me tal.
• At hælde fe dt, olier eller fedtstof ned i vasken - det vi l blokere dine afløb og kloak­systemet.
• At fylde køkkenk værnen med mang e grønsagsskr æller på én gang. I ste det, tænder man først for vand og køkkenkværn, og derefter lægger man skrællerne i efterhånden.
• Undgå ma dspild. Næsten en f jerdedel af den mad vi købe r bliver smidt væk urørt : salat, brød og kager og fru gt topper på listen. Tre tips for at stop pe spild og spare penge: k øb eller tilbered kun de por tioner du har behov for til måltidet, kontroller køleskabet og s kabet for mad, som du i kke har spist - omdan d et til din næste sna ck, eller nedfr ys det, og sikr at du undlader de n fødevare på din næste indkøb sliste!
RENGØ RING AF KØKKE NKVÆRN
Med tiden kan fedt /madpartikl er ophobe sig i kværnkamme ret og opdæmmes, hvilket for årsager en ubeh agelig lugt. For at rengøre k økkenkværnen :
1. Sluk fo r køkkenkvæ rnen og frakobl strømfor syningen.
2. Ræk n ed gennem vaskåbningen og r engør undersi den af stænkskær men og på inder siden af den øverste rand på k værnkammeret m ed en skuresvamp.
3. Placér stopperen i vaskåbningen og f yld vasken halvt op med varmt vand.
4. Bland 60 ml tvekulsur t natron med vand. Tænd køkkenkværnen og f jern samtidig stopper en fra vasken for at vas ke løse partikle r bort.
FRIGØRELSE A F KØKKENKVÆRN BLOK ADE
Hvis motor en stopper mens køkkenkværnen er i g ang, kan køkkenk værnen være blokeret. Man frig ør blokade ved at:
1. Slukke for strøm og vand til køkkenkvær n.
2. Isæ tte en ende af selvb etjeningsvrideren ind i mi dten af hullet på bund en af køkkenkværne n (se Figur 11.5). Arbejd vrideren frem og t ilbage indtil den drejer en hel omgang. Fjer n vrideren.
3. Ræk n ed i køkkenkvær nen med tænger og f jern objekt(er). T illad køkkenkværn­motoren at køle af i 3- 5 minutter og skub let til den rø de nulstillings-knap på køkkenkværne ns bund (se Figur 11.6). ( Hvis motoren for bliver uvirksom, kontrolleres ser vicepanelet for udløste hovedafbrydere e ller sprungne sikringer.)
FULD HJEMMESERVICEGARANTI
InSinkErator er ga ranteret mod defe kter i materiale o g håndværksmæs sigt fra garanti en fra købsdatoen.
Evolut ion 200: 6 år Evolution 100 : 5 år Mode l 65: 4 år Model 55 : 3 år Mode l 45: 2 år LC-50 : 1 år
SERVICE
Hvis ser vice er nødvendi g, kontaktes et InSinkErato r autoriseret servicecenter ( Se vedlagte liste) eller din forhandler. Ga rantier er ugyldige hvis du fj erner din køkkenkværn efter in stallation og for søger at repare re den, eller hvis kø kkenkværnen bl iver anvendt til kommercielle formål.
食物垃 圾处 理器安装、维护和使用手册
食物垃 圾处 理器为将食物垃 圾运 送到 垃圾填 埋场 进行处 理提 供环保 替代 方案。它们 还有助 于减少温 室气体 排放量 。在有能力的废水 处理 厂,食物垃圾 可 以转化为生物固体,并用作肥 料。有能力的工 厂还可以收集沼 气,将其作为 能源循环利用。(请咨询您所在地区的工厂。)
安装处 理器之前请通读《安装、维护和 使用 手册》。开始之前确定 您会用到 哪些工 具、材料以及配 件。安装处理器之前确保 您拥有所有必 要的处 理器 零件。
注:Evolution 机型比任何其 它型号的 处理器研磨 得更为精 细。因此,您可 能会注意到 ,它研磨某些 食物垃 圾所 需的时 间略长。鉴 于 Evolution 200 机型 的微处理器,用户在启 动所有 Evolution 20 0 机型时 都会出现 短暂 延迟。这是完全正常的。
注:确保本 设备的安 装获得主管机构 许可。
您会用到的 工具 和材 料: 一字螺丝刀、可调手钳、绝缘 带, 安全眼 镜
您可能会用到的工具、材料和配 件: 十字螺丝刀、排污 螺旋 钻 (Drain Auger)9.5 mm 电夹具、接线 螺帽 (2)38 mm 排水 U 形管、33 mm 螺 孔钻、锤子、钢锯、水软管 夹、管钳、铜地 线、洗 碗机排 水连接 套件、电 开关、排 水管延 长管
零件清单(可能随机型不同而有所不同)
安装组件
1a. 过滤 篮(Evolution 机型) 1b. 塞子(65、55、45、LC-50 型)
2. 水槽法兰
3. 橡胶密 封垫 (2)
4. 纤维衬 垫(可选)
5. 支撑圈
中文
6. 安装环
7. 螺丝 (3)
8. 卡环
处理器
9. 隔音板(Evolution 机型, 65 型)
10. 安装密 封垫 /防溅板
11. 推进器
12. 下方安装 环
13. 洗碗机 进水口
14. 排放口
15. 小扳手
排放组 件 #1Evolution 机型)
16. 软管夹
17. 黑色排 放弯管 38 mm 直径/Evolution 法兰)
排放组 件 #26555、45 型)
18. 螺栓 (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. 橡胶密 封垫
20. 金属法兰
21. 白色排放 弯管 38 mm 直径/非 Evolution 法 兰)
排放组 件 #3LC-50 用于家用安装)
22. 螺栓 (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. 橡胶密 封垫
24. 金属法兰
21. 白色排放 弯管 38 mm 直径/非 Evolution 法 兰)
检查安装尺寸
1
1. 处理器高度
2. 水槽 槽底到排 放口中心 线的距 离。(如果使用 的是不锈钢水 槽,则加上 12 mm。)
3. 排放 口中心线 到排放 管终端的距离。
4. 处理器宽度
5. 处理器垂直中心线到 U 形管连 接中心线的距离。
为正确排水和防止水积存在 处理 器内,插入墙壁的废 水管必须低于处 理器 排放口。
断开水槽排水管连接
2
人身 伤害
建议在安装食物 垃圾 处理器 的过程中佩戴 安全眼镜。
1. 使用 管钳 松开 U 形管 (4) 顶部的螺母 (1)(见图 2.1)。
2. 松开延长管 顶部 的螺母 (2)。取下延长管。
3. 松开水槽法 兰底座 上的螺母 (3 )
4. 将水槽 法兰向上 推过 水槽孔 并将 其取下(见图 2.2)。
5. 清除 水槽法兰区域的 油污 或其它碎屑。
注:水槽孔可能需要扩大以容纳处理器水槽法兰 。水槽孔扩大 工具可从
InSinkErator 经销商处 获得。
拆卸新处 理器 安装组件
3
1. 将安 装组件 翻过来(见图 3.1)并松开三个安装 螺丝 (1) 直 到您可以接 触到卡环 (2)
2. 使用 螺丝刀 将卡环 从水槽 法兰上撬起 。安装 组件随 即分 开。
将上部安装组件连接到水槽
4
请参考图 4.1
1. 将两 个橡胶 密封垫 (2) 中的一个放 在水槽 法兰 (1) 下方。确保水槽孔区域没
有碎屑,将水槽法兰 /密 封垫放入水槽孔。您可能 希望在 水槽中放一 个较 重 的物体 以便使水槽法兰保 持在 适当位置 。(在该物体下 放置一 条毛巾以防出 现刮擦。)
2. 在水槽下 方,将第二块橡 胶密 封垫 (2)、纤 维衬垫(可选) (3) 和金属 支撑圈 (4) (扁平的一面朝 上)滑 到水槽法兰上。
3. 将第二 块橡 胶密封 垫、纤维衬垫(可选)和金属 支撑圈放置 到位,将安装环 ( 5) 滑到水槽法兰上以使其顶 住支撑圈。
4. 在橡胶密 封圈、纤维衬 垫(可选)、支撑圈和安装环紧 紧顶在 水槽底部 的情况 下,将卡环 (7) 滑动到水槽法兰 上,直 到其扣 在法兰 的凹槽里。
5. 将三个安 装螺丝 ( 6) 向上拧到水槽上,直到安装组件牢固、平稳 地安装 在水 槽上。
清洁水槽废水管
5
不对水槽废水管 进行清洁可 能导致 废水管 堵塞。
1. 取下 U 形管。(见图 5.1
2. 利用 排污螺 旋钻,清 除排水 U 形 管和主管之间的水平排 水管上的硬化废物。
如果您不打算在处理器上连接
洗碗机 ,请向前跳 至说明 7
洗碗机 连接和防溢 连接
6
洗碗机 的废水可通过处理器上部的进 水口排入 处理 器。所有机型 的进水 管内侧 都有一个塞子。一旦被去掉,该击出型塞 子将无法复原。
注:如果连 接洗碗 机时未 去除该 塞子,洗碗机可能会溢 水。(连接必 须符合当地 管线连接规 范。)
去除击出型 塞子
1. 将处理器 侧放,把螺丝刀插入洗碗机 进水口 ,使 螺丝刀的尖端顶在击出型塞子
的外边缘上。
2. 用锤 子敲击螺丝刀手柄一 端,直到模压塞子松脱(见图 6.1)。
3. 将松 脱的击出型塞子从处理器内部取 出。
如果您的水槽溢 水,则应 连接 到尾管上的防溢 进水口(见图 6.2)。要 连接防 溢进 水口,卸下 防溢连 接头,去掉尾管上的 塞子(见图 6.3)。
将处理器连接到安装 组件
7 9
人身 伤害
为避免 人身 伤害,切勿将 头或身体置于处理 器下方;安装过程中设备可能 会掉落 下来。
将处理器安装到水槽上之前,取出处理 器内部的所有物 品。
1. 安装 本产品时,必须 保证位于处理器底部的电 机复位按 钮可轻 易触及。并请
保证此 空间内没有任 何其它 物件。
2. 将 处理器 连接到安装组 件之前,取下处理器底座上 的规格标签穿孔 的部分, 放在一边 以备在说明 8 中 使用。(见图 7.1)
3. 调整 处理 器的位 置,使三个安 装挂钩 (1) 到位,以滑 到安装轨 (2) 上。 (见图 7.2)
4. 抬起 处理 器,将顶端(安装密 封垫)插入安装组件,向右旋转下方安 装环 (使用小扳手或可调 手钳)直 到安装挂钩固定在安装 环轨 道上的凸缘 (3) 上 (见图 7.3)。 悬挂起 来。
确保全 部三个安 装挂钩都固定 在凸缘 上。处 理器现在可自行
5. 在水槽中放 水,然后 检查有无渗漏 。
EVOLUTION 200
将隔音板插入 水槽口,扁 平的一面 朝上。(见图 7.4)
粘贴规格标签
8
EVOLUTION 10065 型
该规格 标签含有 需要维 修时 您将需 要了解的 重要信息 。
1. 将标签粘贴 在处 理器正面 容易看到的地方。
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
将排放 管连接到垃圾 排水管
财产损坏
建议在安装食 物垃圾处 理器的 过程中佩 戴安全眼镜。
所有 Evolution 200 和 Evolution 100 机 型必须 使用随 附的弹簧式软管
夹连接到随附排水 管(见图 9.1)。不使用随附管道和 弹簧式 软管夹 将使保 修无 效,并可能导致减 振排水组件过早出现故 障。
切勿 在水槽法兰以 外的处理器 连接上使 用管道腻子。切勿使 用螺纹 密封
剂或管 道涂料。这些可能会损害处理 器并造 成财产损坏。
定期 检查处理器 和管线接头 是否存 在漏 水,漏水会造成财产 损坏。
由于漏水造成的 财产损 坏,制造商不负责 任。
排放管安装(EVOLUTION 200 和 EVOLUTION 100)
1. 将排放管 ( 2) 插入减振 排水 组件。用弹 簧式软 管夹 (1) 固定 。(见图 9.1) 排放管 安装(6 5、55、45 型)
1. 将金属 法兰 (4) 放在排放管 ( 6) 上。将橡 胶密封垫 (3 )(密 封垫 唇部 朝向金属 法兰)插入排 放管。(见图 9.2
2. 用两个 13 mm 螺栓 (5) 将金属法兰和排放管固定在 处理器上。
排放管 安装 (LC-50)
1. 将金属 法兰 (9) 放在 排放 管 (10) 上。(见图 9.3)
2. 将橡胶密 封垫 (7)(密封垫 唇部 朝向金属 法兰)插入排 放管(密封垫可能已预
安装在 排放 管上)。用一个 19 mm 螺栓 (8) 将金属法兰和 排放 管固定在 处理 器上(密封垫将固定到位)。
所有处理器都 需继续 执行步 骤 3-5
3. 旋转 处理器,使 排放 管与排水 U 形 管对齐。(为防止渗漏,切 勿将 排放管拉向 或弯向排水 U 形管。)如果排放 管过短,您可以 从五金店购买 延长管。(处理 器必须保 持在 垂直位置以防止振 动。)
4. 将螺 母、套圈 依次 放在排 放管上(未随附),然后拧 紧在排水 U 形 管上。 (如果您使用 的是双水槽,请在 水槽的两边使用 独立的排水 U 形管。)
5. 确保下方安装环仍 然牢固 地固定在 安装法 兰的凸缘 上。(见图 7.3)
将处理器连接到电源 重要安全说明
10 11
空气开 关(Evolution 200Evolution 10 0 、65 型 和 55-2B A/S 型):
Evolution 200Evolution 100 、65 型 和 55-2B A /S 型 处 理器包含内置空气开关
触电
为避 免触电 ,请在安装或 维修处理器之前切断 电源。
如果 您对电不十分熟 悉,请联 系有资 质的电 工来将 处理 器连接 到电
路上。
如果 使用三 芯接 地插头,插头必须插入三孔 接地插座。
切勿 改装设 备随附 插头(如适用)。
设备接 地导体 的不当连 接会导 致触电。
所有 布线必须符合 当地用电 规范。
切勿 将地线 连接到燃气 输送管上。
在安 装适当的 接地插座之前,切 勿重 新接通 主维修面板 上的电 流。
如果 电源线 损坏,必 须由制造 商、制造商 的服务代 理商或 类似有资 质
的人员来更换,以免 发生危险。
注:您必须 使用接 地壁装 插座。任 何附 加插座 均应由有资质的 电工 进行安 装并 正确接地。本处 理器 装有模 压插头和电源线。
开/关控制 连续输送处 理器 有两种控制 方式:双 刀开关和 空气开关(Evolution 200Evo- lution 100 65 型内置;其它机型可作为可选件提供)。
双刀开关 (1): 如果您安 装时需要壁装开关(未随附),则必须做 好开/关标志,并由有资质的 专业人员进行 安装。壁装开关应位于工作台面上 方便的位 置,两个刀片之间的 接触分离 最少为 3 mm20 ADP 切 换至 BS 3676)。使用 20 amp 电缆 连接到 20 amp 接地壁装插座 (2)。(见图 10.1)
(拉丝镍和铬面层)。空气开关通过向控制箱发 送一股 气流 来激活 /关闭设备。 空气开 关安装
空气开 关包括两 种不同的按钮面层。如果您想要更换 按钮面层(可选),只需撬起 现有按 钮,将另一按 钮面层卡在波纹 管上即可。(见图 10.2
1. 在 厨房操作台上或水槽边角处最方便 使用的 地方钻 一个 33 mm 宽 的孔。
有些水槽 可能已经 带有合适的孔 ,取下盖子 孔就 会露出来。
2. 取下 按钮式波纹 管上的螺 帽,同时将 不锈钢 垫圈和 橡胶 密封 垫留在原位。 将 PVC 管的一端 插入按 钮式 波纹管 的管口,另一端穿过操作台上的孔, 以及操 作台下方的螺母。(见图 10.3
3. 将 按钮式 波纹管装在 孔中,然后 拧紧操作台下方的螺 母。 来拧螺 母。(见图 10.4)
4. 拿起 空气管 的另一端,将其紧紧推入空气开关的管口,该管口位于处理器 的底 部。(见图 10.5)
不用空气 开关 如果您更喜欢使用 装在 墙上的 开关进行操 作,则可以不用空 气开关 。处 理器发 货 时空气 开关处于的 位置。
切勿使 用扳手
1. 将随 附的 PVC 管 的一端插 入按钮式波纹管的 管口。(见图 10.3
2. 拿起 空气管 的另一端,将其推入空气 开关的 管口,该管口 位于处理器的底 部。 (见图 10.5
3. 按下 空气开关一次直 到您听到开关 “咔嗒”一声。取下 按钮 式波纹 管和 PVC 管 并
将其弃 于一边。处理器现在 可由壁装开关启动。
处理器 安装现已完成。操作处 理器之前,阅读 说明 11 中的所有操作 和安全 说明。 最后,将塞子紧紧塞在水槽中。在水槽中注 满水 ,取下塞子 检查有无 渗漏。
使用电器 时,必须始 终采 取基 本的预 防措施 ,包括:
如果 空气开关或壁装开关不能关闭 或打开处理器,请拔下电源 线插头 ,
本产品旨在 处理普通的 家庭食 物垃 圾;将食物 垃圾以 外的 东西放入处理
本设 备并非为身 体上、感觉上 或精神上有缺陷者 或缺乏 经验 和知识者
尝试清除 食物 垃圾处理器 内的卡塞 时,在尝试松动卡 住的转子之前,关
使用 长柄夹 子或钳子,取出处 理器中的物体。
为降 低被垃 圾处 理器溅 出垃圾 所造 成伤害的风 险,切勿在没有安装隔音
隔音 板/安装密 封垫 /防溅板磨 损后 应及时更换以防 物体 和水进入或 溅
不使用处理器时,将塞子放到位 ,以降低物体掉入处 理器的风险。确保处
按下重启 按钮、尝 试清除卡塞或 取出处 理器内部 物体 之前,确保处理器
切勿 将手或手 指伸入 处理 器。
起火危险:切勿在处理器 附近存 放易燃物品,如抹布、纸张或气溶 胶罐。
切勿 在处 理器内处 理以下物质:油漆、溶剂、家用清洁 剂和化学品、
然后联 系您的 有资质 的专业人 员。
器可能会 造成 人身 伤害和 /或 财产损 坏。为降 低伤害的风险 ,切勿将装 有 处理器 的水槽用于食物制作以外的目的(如给婴 儿洗澡 或洗头发)。
(包括儿童)使用 而设计,除非 他们得到负责其安 全的人 员的有关 本设备 使用的监护或指 导。儿童应受到监督以确保他 们不会 玩耍 处理器。为降 低伤害风 险,在儿童附近使用设备时必须 给予密 切监督。
闭或拔掉设备插头。如清除处 理器卡 塞部分所 述,使用自助 式小扳手。
板的情况下操作 Evolution 处理器(见图 7.4)。如 图 11.2 11.4 所示, 将塞子放 入水槽口。切勿 将以下物质 放入 处理 器:蛤蜊 或牡蛎壳、腐蚀 性 排水管清洁剂 或类似 产品、玻璃、瓷器,或塑料、大块(整 块)骨头、金属 (如瓶盖、钢丸、锡罐,或器具)、热油 脂或其它热液体。
出。
理器电源开关关闭。
电源开关被关闭。
切勿在处 理器附近存 放或使用汽 油或其它易燃性气体和 液体。
车用流体、保鲜 膜。
操作说 明(EVOLUTION 200 EVOLUTION 100
1. 从水 槽口取下 过滤 篮,打开冷水。
2. 打开 壁装开 关或按 下空气开关(见图 11.1)启 动处理器。
3. 将食 物垃圾 缓慢 放入 处理 器,将过滤 篮保持 在竖 直位置(便于水流过)以 便在研磨时将 噪音降至最低 同时减 少垃圾喷出(见图 11.2)。
4. 研磨结束后,关闭处理 器,放水至少 15 秒钟以 对排水管进行冲 洗。
5. 过滤 篮在较低的 位置也会 起到塞子的作用。(见图 11.3
操作说 明(6555、45、LC-50 型)
1. 从水 槽口取下 塞子,打开冷水。
2. 打开 壁装开 关或按 下空气 开关(见图 11.1)启 动处理器。
3. 将食 物垃圾 缓慢 放入 处理 器,正确放 置塞子以便 在研磨 时尽可能减 少可能 的喷溅。(见图 11.4
4. 研磨结束 后,关闭处 理器,放 水至少 15 秒钟以对 排水管 进行冲洗 。
切记...
使 用每分钟至少6 升的 冷水 水流研磨食物 垃圾 (1.5 G.P.M.)
研磨硬 质物质(如小骨头 和果 核)来清 洁研磨室内部。
研 磨柑橘、瓜皮、蔬菜 和咖啡渣。
研 磨后,放水 至少 15 秒钟冲 洗排水 管。
在 使用器具松 动卡 住的转 子之前,关闭本设备或 拔掉电 源插头。
在处理器下方 放置任一物 体时必 须保证下 方有足够 的空间,以确保 您可以
接触到 处理器 重启按 钮。
切忌...
研 磨食物 垃圾 时切勿使用热水(尽管研磨期间 可能会倒入处理器 热水)。
在 研磨结束 并且仅可以听到马达和水流动 的声音之前切勿关掉 水或处 理器。
切 勿研磨大 量的蛋壳、纤 维材料(如玉米壳、朝鲜蓟等),以免堵塞管 道。
切 勿研磨任何类型的非食物 垃圾。
切 勿使用本设备 处理 坚硬的 物质,如玻 璃和 金属。
切勿将脂肪、油类或油 脂倒入 水槽 - 这些 物质会堵塞 您的排 水管和 排
污系统。
切勿一次在 处理器 中倒入 过多蔬 菜皮。正确的 做法 是,先打开水和 处理
器,然后逐渐倒入 果蔬皮 。
切勿浪费食物。我们买 来的食 物有近 四分之一一动 未动就 被扔掉 了:其中
沙拉、面包和 蛋糕以及水果居首。停止浪 费节省金钱的三个提 示:只买或 做一餐要 吃的份 量;查看冰箱和食橱内尚未吃 的食物将其作为下一餐的餐 点或冷冻 起来 ;确保将这些食 物从您 下一次的购 物清单上删除!
清洁处 理器 久而久 之,油脂 /食物 颗粒会在研磨室和防溅 板上 堆积,从而产生 令人不快 的异味。要清 洁处理 器:
关闭处 理器并 切断电源。
1.
2. 穿过 水槽口,用百洁布清洁防 溅板下 部和 研磨室 上缘。
3. 将塞 子放入 水槽口,在 水槽中放 入半水槽温水。
4. 在水中混入 60 ml 小苏 打。打开处 理器,同时从 水槽中取 走塞子,冲掉散
布的颗 粒。
清除处 理器卡 塞 如果在 处理 器工作的时 候马达停止 转动,则可能是处 理器 被卡住 了。要清 除卡塞:
1. 关闭处理器 电源和 水。
2. 将自助 式小扳手 的一端插 入处 理器底部 中间的孔(见图 11.5)。前后转动
小扳手直到它转一 整转。取 下小扳手。
3. 将夹 子伸 进处 理器,夹出卡 塞物体。让处 理器马达 冷却 3 - 5 分 钟,轻轻按 动处理 器底部的红色重启按 钮(见图 11.6)。(如果马达仍然 不动,检查 维 修面板是 否断路 器被 触发 或保险丝 被烧 断。)
上门全面服务担保
InSinkErator 产品自购买之日起在 保修期 对材 料和工艺的缺陷提供 保修。 Evolution 200:6 Evolution 100:5
65 型:4 55 型:3 45 型:2 LC-50:1
维修 如果需 要维修 ,请联系 InSinkErator 授权 服务 中心(请 参阅随 附服务 中心清 单)或您的 经销 商。如果您在安装 后拆 下处理 器并尝试对其进行 修理 ,或者 将处理器用于商用目的,保修将无效。
警告指示具 有潜在 危险的 情形,如 不避免 ,会造成 人员死 亡或重大人 身伤害。
“注意”和安全警 示符号一起使 用表示某种危 险情形,如不避 免,则可能造成 轻微或中度人身 伤害。
未和安 全警 示符号 一起使用的“注意”用来 强调不会 导致人 身伤害的操 作。
YİYECEK ATIĞI ÖĞÜTÜCÜSÜ MONTAJ, BAKIM VE KULLANIM KILAVUZU
Atık besin ma ddesi öğütücüle ri, atık besin mad delerinin atık gö mme yerlerine na kliyesi için çevre ye duyarlı bir alte rnatif sağlar. Bunl ar ayrıca sera etk isi gaz emisyonla rının azaltılm asına yardımcı ol ur. Uygun atık su işleme te sislerinde, atık b esin maddeler i biyokatı madde ha line dönüştürü lüp gübre olarak ku llanılabilir. Uygun t esislerde ayrıc a metan gazı topla nıp enerji kaynağ ı olarak yeni den değerlend irilebilir. (Bölg enizdeki tesis i kontrol edin.)
Öğütücüy ü takmadan önce M ontaj, Bakım ve Kull anım kılavuzunu n tamamını okuyu n. Başlamadan ön ce ihtiyacınız ola n alet, malzeme ve ak sesuarları b elirleyin. Öğü tücüyü takmad an önce gerek li tüm öğütücü par çalarına sahip ol duğunuzdan emin o lun.
NOT: Evolution m odelleri diğer ö ğütücülerden ç ok daha ince öğütür. Bu n edenle, bazı yi yecek atıklarını d aha uzun sürede öğ üttüğü dikkat inizi çekmiş ola bilir.Evolution 20 0 modelinin mikroişl emcisi nedeniy le, kullanıcılar t üm Evolution 200 mo dellerini çalı ştırırken çok kıs a bir gecikme yaş arlar. Bu tamamen no rmaldir.
NOT: Bu aletin mo ntajına yetkili k urumlar tarafı ndan izin verildiğ inden emin olun.
İHTİYACINIZ O LAN ALETLER VE M ALZEMELE R:
Düz Tornavida , Ayarlı Boru Anahta rı, Elektrik Ba ndı, Güvenlik Göz lüğü
İHTİYACINIZ O LABİLECEK AL ET, MALZEME VE AK SESUARLAR:
Yıldız Tornavida, L avabo Açıcı, 9,5 mm El ektrik Kelep çesi, Kablo Somun u (2), 38 mm Lavabo Sifonu , 33 mm Delgi Matkabı , Çekiç, Demir Teste resi, Su Borusu Kele pçesi, Boru Anaht arı, Bakır Toprak Kab losu, Bulaşık Mak inesi Tahliye Bağlan tı Takımı, Elektrik li Açma/Kapat ma Anahtarı, Tahliye Bo rusu Uzatması
PARÇA LİSTESİ (Modele göre farklılık gösterebilir)
MONTAJ AKS AMI
1a. Süzge ç (Evolution mode lleri) 1b. Tıkaç (Model 65, 55, 45, LC-50)
2. Lavabo Flanşı
3. Kauçuk Contalar (2)
4. Fiber Conta (isteğe ba ğlı)
5. Destek Halkası
6. Montaj Halkası
7. Vida (3)
8. Tespit Se gmanı
TÜRKÇE
ÖĞÜTÜCÜ
9. Gürültü Önleyici (Ev olution modell eri, M odel 65)
10. Montaj Co ntası/Sıçrama Bö lmesi
11. Kulakla r
12. Alt Monta j Halkası
13. Bulaşık M akinesi Girişi
14. Boşaltm a Deliği
15. Anahtar
BOŞALTMA AKSAM I 1
(Evolution m odelleri)
16. Boru Kel epçesi
17. Siyah Dir sek Boşaltma Bo rusu (38 m m çapında/Evol ution anşı)
BOŞALTMA AKSAM I 2
(Model 65, 55, 45)
18. C ıvata (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. K auçuk Conta
20. M etal Flanş
21. Beyaz Di rsek Boşaltma B orusu (38 m m çapında/Evol ution harici anş)
BOŞALTMA AKSAM I 3
(Ev montajı iç in LC-50)
22. C ıvata (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. K auçuk Conta
24. M etal Flanş
21. Beyaz Di rsek Boşaltma B orusu (38 m m çapında/Evol ution harici anş)
MONTAJ BOYUTLARINI KONTROL EDİN
1
1. Öğütücü Yüksek liği
2. Evy e tabanından boş altma deliği mer kezine kadar ola n mesafe. (Paslanm az çelik lavabo kullanıld ığında 12 mm ekleyin.)
3. Boşaltma deliğ i merkezinden b oşaltma borusu u cuna kadar olan me safe.
4. Öğütücü Genişl iği
5. Öğütücü dikey mer kezinden sifon b ağlantısı merkez ine kadar olan me safe.
Tahliyenin düzg ün olması ve öğütüc üde su birikintisi o lmaması için, duv ara giren atık su bor usunun öğütücü bo şaltma deliğin den aşağıda olmas ı gerekir.
LAVABO TAHLİYE BORUSUNU SÖKME
2
YARALANMA TEH LİKESİ
Yiyecek atı ğı öğütücüsünün m ontajı sırasında g üvenlik gözlüğü t akılması öneril ir.
1. Boru anahtarıy la sifonun (4) üstünd eki somunu (1) gevşetin (b kz. Şekil 2.1).
2. Uzatma borusun un üzerindeki s omunu (2) gevşetin. Uz atma borusunu çı karın.
3. Lavabo anşının t abanındaki so munu (3) gevşetin.
4. Lavabo anşını , lavabo deliğind en yukarı doğru i tin ve çıkarın (bk z. Şekil 2.2).
5. Lavabo anşı bö lgesindeki mac un veya diğer kalın tıları temizley in.
NOT: Lavabo deliğinin, öğütücünün lavabo anşı sığacak şek ilde genişleti lmesi gerekebili r.
Lavabo de liği büyütme ara çları, InSinkEra tor Bayinizden e dinilebilir.
YENİ ÖĞÜTÜCÜ MONTAJ TAKIMINI SÖKME
3
1. Mont aj aksamını çevi rin (bkz. Şek il 3.1) ve tespit segmanına (2) ula şıncaya kadar üç mo ntaj vidasını (1) gevşeti n.
2. Tespit se gmanını lavabo a nşından çıkarmak i çin tornavida kull anın. Montaj tak ımı artık kolayca parç alarına ayrılır.
ÜST MONTAJ AKSAMINI LAVABOYA TAKMA
4
Şekil 4.1’e bakın.
1. İki k auçuk contadan bir ini (2) lavabo anşı alt ına (1) yerleştirin. Lava bo deliği alanınd a kalıntı olmadığın dan emin olun ve lavab o anşını/contasını l avabo deliğine ye rleştirin. La vabo anşını yerinde tu tmak için lavaboya a ğır bir nesne koymay ı düşünebilirsi niz. (Çizilmele ri önlemek için nesnenin a ltına bir havlu koyun .)
2. Lava bonun altından ça lışarak, ikin ci kauçuk contayı (2), b er contayı (isteğ e bağlı) (3) ve metal destek halk asını (4) (düz tarafı yu karı) lavabo anşın ın üzerinden kayd ırın.
3. İkin ci kauçuk contayı , ber contayı (iste ğe bağlı) ve metal des tek halkasını yer inde tutarak mon taj halkasını (5) d estek halkasına ot uracak şekild e lavabo anşının ü zerinden kaydır ın.
4. Kauç uk conta, ber cont a (isteğe bağlı), des tek halkası ve monta j halkası lavabo ta banına sıkıca oturmuş dur umdayken, tespit s egmanını anş üz erindeki oyuğa o turana kadar lava bo anşı üstüne kayd ırın.
5. Mont aj aksamı, lavab oya sıkıca ve eşit d erecede oturana k adar üç montaj vi dasını da (6) lavaboya sı kıştırın.
LAVABO ATIK SU BORUSUNU TEMİZLEYİN
5
Lavabo atı k su borusu hattını n temizlenmeme si atık su borusunun t ıkanmasına nede n olabilir.
1. Sifonu sökün. (B kz. Şekil 5.1)
2. Lavabo a çıcısını kullanar ak, tahliye sif onundan ana boru ya giden yatay tah liye hattındak i tüm katı atıkl arı temizleyin.
BULAŞI K MAKİNESİ Nİ BAĞLAMA VE
6
TAŞMA BAĞLAN TISI
Bulaşık mak inesinin atık su ba ğlantısı, öğütüc ünün üst kısmındak i giriş aracılığı yla öğütücüye takılabi lir. Tüm modellerde g iriş borusunun iç t arafında bir tap a bulunmakta dır. Tırnaklı tapa çıkarıldı ktan sonra tek rar takılamaz .
NOT: Bulaşık mak inesi bağlantısı t apa çıkarılmad an yapılırsa, b ulaşık makinesi t aşabilir. (Bağlant ıların yerel tesis at yönetmelikl erine uygun olmas ı gerekir.)
KIRMALI TAPAYI ÇIK ARMA
1. Öğüt ücüyü yan taraf ına yatırın ve tornav idayı, ucu tırnak lı tapanın dış kenar ında duracak şek ilde bulaşık mak inesi girişine s okun.
2. Kalıplı tapa pa rçaları gevşeyi nceye kadar tornav idanın sapına çek içle vurun (bk z. (Şekil 6.1).
3. Ayrılan tırnakl ı tapayı öğütücün ün içinden çıkar ın.
Lavabo taş ması oluyorsa, l avabonun arka b orudaki taşma gi rişine bağlanmas ı gerekir (bk z. Şekil 6.2). Taşmayı bağlama k için, taşma konek tör kapağının v idasını sökerek ar ka borudaki ta payı çıkarın (bkz. Ş ekil 6.3).
ÖĞÜTÜCÜ YE BULAŞIK MA KİNESİ TAKMIYOR SANIZ
DOĞRUDAN 7. TALİMATA GEÇİN .
ÖĞÜTÜCÜYÜ MONTAJ AKSAMINA TAKMA
7 9
YARAL ANMA TEHL İKESİ
Yaralanma olm aması için, başınız ı veya gövdenizi öğ ütücünün altında t utmayın; cihaz mon taj sırasında dü şebilir.
Öğütücüy ü lavaboya monte et meden önce öğütü cü bölmesinde ki nesneleri te mizleyin.
1. Bu ürü n, öğütücünün alt ında bulunan motor s ıfırlama düğme si kolay erişilebil ir olduğundan takılmal ıdır. Tüm nesnelerin b u yüzeyini temiz t utun.
2. Öğütücü yü montaj aksa mına takmadan ön ce öğütücünün ta banında bulunan öz ellik etiketinin delikli k ısmını sökün ve 8. Talimat i çin bir kenara koyun . (Bkz. Şeki l 7.1)
3. Öğüt ücüyü, montaj yi vleri (2) üzerind e kaydırmak için üç mo ntaj çentiği (1) ile hizalay ın. (Bkz. Şe kil 7.2)
4. Öğüt ücüyü kaldırın , üst ucu (montaj conta sı) montaj aksamı na sokun ve montaj çe ntikleri mon­taj halkası y ivlerindek i kabartılara (3) k ilitlenene ka dar alt montaj halk asını sağa doğru çe virin (anahtarla ve ya ayarlı boru anah tarıyla) (bkz . Şekil 7.3). Üç montaj çen tiğinin de kab artılar üzerine k ilitlendi ğinden emin o lun. Öğütücü ar tık kendi kendine a sılı durur.
5. Lavaboda suyu a çın ve kaçak olup ol madığına bakın .
EVOLUTIO N 200 VE EVOLUTIO N 100, MODEL 65
Gürültü ön leyiciyi, düz ta rafı yukarı bak acak şekilde l avabo deliğine ye rleştirin. (Bk z. Şekil 7.4)
ÖZELLİK ETİKETİNİ TAKMA
8
Bu özellik et iketi, bakım gere kmesi halinde b ilmeniz gereken ö nemli bilgiler i içerir.
1. Etiketi, ko layca okunabilece k şekilde öğütücü nün ön tarafına yapış tırın.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
BOŞALTMA BORUSUNU ATIK BORUSUNA BAĞLAMA
MADDİ HASAR
• Yiyecek atığ ı öğütücüsünün mo ntajı sırasında gü venlik gözlüğü tak ılması önerili r.
• Tüm Evolu tion 200 ve Evolution 100 modeller inin, beraber verilen yay lı tip boru kelepçesiy­le birlikte ark a boruya takılması gerek ir (Bkz. Şekil 9.1). Birlikte gelen boru lar ve yay tipi boru kelepçesi k ullanılmadığı takdirde gar anti geçersiz olacak ve büyük iht imalle Titreşim Önleyici Arka B oru Aksamının erken bozul ması söz konusu olacaktır.
• Tesisa tçı macununu, lavab o anşı haricinde h erhangi bir öğüt ücü bağlantısınd a kullanmay ın. Teon bant veya başk a izolasyon malze meleri kullanm ayın. Bunlar öğü tücüye zarar vere bilir ve maddi hasa ra neden olabili r.
• Su k açakları madd i hasara neden ola bileceği için öğ ütücüde ve boru te sisatında su kaça ğı olup olmad ığını düzenli olar ak kontrol edin. Ür etici, su kaçağı sonucu oluşan maddi hasardan sorumlu tutulamaz.
BOŞALTMA BORUSU MONTAJI (EVOLUTION 200 VE EVOLUTION 100)
1. Boşa ltma borusunu (2), Ti treşim Önleyici A rka Boru Montaj a ksamına yerleş tirin. Yay tipi boru kelepçesi yle sıkıştırın (1). (Bkz . Şekil 9.1)
BOŞALTMA BORUSU M ONTAJI (MODEL 6 5, 55, 45)
1. Met al anşı (4) boşaltma b orusuna yerleşt irin (6). Kauçuk contayı a ğzı (3) metal anş boşaltma b orusuna bakac ak şekilde soku n. (Bkz. Şek il 9.2)
2. İki adet 13 mm cıvatayla (5) metal anşı ve boşaltma borusunu öğütücüye sabitleyin.
BOŞALTMA BORUSU M ONTAJI (LC-50)
1. Metal anşı (9) boş altma borusuna ye rleştirin (10). (Bkz. Ş ekil 9,3)
2. Kauç uk contayı (7) conta ağ zı metal anşa ba kacak şekilde b oşaltma borus una sokun (conta, boşaltma b orusuna öncede n takılmış olabi lir). Metal anşla b oşaltma borusun u, öğütücüye bir adet 19 mm cıvatay la (8) sabitleyin (Con ta yerinde durac aktır).
TÜM ÖĞÜTÜ CÜLER İÇİN 3-5 A RASINDAKİ AD IMLARLA DE VAM EDİN
3. Boşa ltma borusu tahl iye sifonuyla hiz alanana kadar ö ğütücüyü döndü rün. (Kaçaklar ın önüne geçmek içi n, boşaltma bor usunu tahliye sifo nuna çekmeyin ve ya eğmeyin.) Boş altma borusu çok kısays a, nalburdan bir uz atma satın alabil irsiniz. (Ti treşimi önleme k için öğütücünün d ikey konumda kal ması gerekir.)
4. Boşa ltma borusuna so munu ve daha sonra de mir halkayı (ürünle ve rilmez) yerleş tirin ve tahliye sifonunun ü zerinde sıkışt ırın. (Çift lavab onuz varsa lavab onun her iki yanı i çin ayrı tahliye si fonu kullanın. )
5. Alt mo ntaj halkasının ha la montaj anşında ki kabartıla r üzerinde sıkıc a kilitli olduğu ndan emin olun. (B kz. Şekil 7.3)
ÖĞÜTÜCÜYÜ ELEKTRİK PRİZİNE TAKMA ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
10 11
Hava Anaht arı (Evolution 2 00, Evolution 10 0, Model 65 ve Mod el 55-2B A/S):
Evolution 20 0, Evolution 100, Mo del 65 ve Model 55-2B A/S ö ğütücüleri dahi li bir hava anahtarı i çerir
E LEKTRİK Ç ARPMASI
• El ektrik çarpm ası olmaması için, ö ğütücüyü monte e tmeden veya öğüt ücü bakımını yapmadan ö nce elektrik ba ğlantısını kesin.
• El ektrik konusun da deneyimli değ ilseniz, öğütü cüyü elektri k devresine takm ak için uzman bir elek trikçiden yardım a lın.
• Üç d işli, topraklı ş k ullanılıyorsa , şin üç delikli, to praklı bir prize t akılması gerek ir.
• Birimle bir likte gelen şi de ğiştirmeyin (va rsa).
• Ekipmanın to prak iletken bağ lantısının yanlış y apılması elek trik çarpmasına n eden olabilir.
• Tüm kablolar ın yerel elektr ik yönetmelik leriyle uyuml u olması gerekir.
• Toprak kablosu nu gaz besleme bo rusuna bağlamayı n.
• Düzgün topraklı pri zler monte edile ne kadar ana sigor ta paneline te krar elektri k akımı vermeyin .
• El ektrik kablo su hasar gördüyse , tehlike olmaması iç in bunun üretici, s ervis yetkili si veya benzeri u zman kişiler tar afından değişt irilmesi gerek ir.
NOT: Topraklı bir du var prizi kullanm anız gereklidi r. Tüm ek prizlerin uzm an bir elektri kçi tarafından monte edilm esi ve düzgün olara k topraklanması g erekir. Öğütücüd e kalıplı bir ş ve ka blo vardır.
AÇIK/K APALI KONTROLU
Sürekli el ektriğe bağl ı öğütücüler için i ki tip kontrol bulu nmaktadır: Çi ft kutuplu bir a nahtar ve hava anahtarı (Ev olution 200, Evolu tion 100 ve Model 65’de dahil i olarak bulunur ; tüm diğer modell erde aksesua r olarak sunulmak tadır).
Çift Kutu plu Anahtar (1):
Montaj için b ir duvar anahtarı (ü rünle verilmez) g erekirse, açık /kapalı ola rak işaretlenm esi ve bunun uzman bir k işi tarafından ta kılması gereki r. Çalışma yüzeyi üze rine, her bir kutu p arasında en az 3 mm mesa fe olacak şekil de, uygun bir konuma ye rleştirilmes i gerekir (BS 3676’ya uygun 20 ADP anahtar lar). 20 amperlik bir k ablo kullanara k 20 amperlik bir topraklı duvar prizine (2) takın. (Bkz. Şekil 10.1)
(Fırçalanmı ş Nikel ve Krom kapla ma). Hava anahtarı, ko ntrol kutusuna bir h ava darbesi gönde rerek birimi çal ıştırır/kapatır.
HAVA ANAHTARI MONTAJ I
Hava anahta rı için iki farklı d üğme kaplaması v ardır. Düğme kapla masını değiştir mek istiyorsan ız (isteğe ba ğlı), mevcut düğmeyi çı karmanız ve körüğ ün üzerine diğer dü ğme kaplamasın ı yerleşti rmeniz yeterlid ir. (Bkz. Şekil 10. 2)
1. En raha t kullanacağını z noktaya (mutf ak tezgahına veya lav abonun köşesine) 33 mm g enişliğinde bir delik açı n. Bazı lavabola rda bir kapağın al tına gizlenmiş uyg un bir delikbul unabilir.
2. Paslan maz çelik pulu ve kau çuk contayı yerind e tutarak, körü kteki somunu çı karın. PVC boru takımını n bir ucunu düğme kör üğünün ağzına doğ ru itin, diğer ucun u da tezgahtaki de likten ve tezgahın al t tarafındaki so mundan geçirin . (Bkz. Şekil 10. 3)
3. Düğm e körüğünü deliğe y erleştirin ve yer ine sıkıca otura na kadar tezgahın a lt tarafındak i somunu vidalayın . Somunu sıkış tırmak için a nahtar kulla nmayın. (Bkz . Şekil 10.4)
4. Hava b orusunun diğer uc unu alın ve atık öğütüc üsünün altında bul unan hava anahtarı nın ağzının üzerine do ğru iyice itin. (B kz. Şekil 10.5)
HAVA ANAHTARINI İP TAL ETME
Duvar anah tarı kullanımı ter cih ediliyorsa , hava anahtarı ipt al edilebilir. Öğüt ücü, anahtar “kap alı” konumda sat ışa sunulmuştur.
1. PVC boru takımı nın bir ucunu düğme kö rüğünün ağzına ge çirin. (Bkz. Ş ekil 10.3)
2. Hava b orusunun diğer uc unu alın ve atık öğütüc üsünün altında bul unan hava anahtarı nın ağzının üzerine do ğru itin. (Bkz . Şekil 10.5)
3. Anaht ardan “klik” se sini duyuncaya k adar hava anahtarı na bir kez bastırın . Mekanik körük ve PVC boru tak ımı artık kulla nılmayacağında n, çıkarılıp atıla bilir. Öğütücü art ık duvar anahtarı yla çalıştırı labilir.
Öğütücü nün montajı tama mlanmıştır. Öğü tücüyü çalışt ırmadan önce 11. Talimattaki tüm kullanım ve güvenlik talimat larını okuyun.
Tıkacı lavaboya kapalı konumda yerleş tirin. Lavaboyu suyla doldurun, tık acı çıkarın ve kaçak olup olmadığını kontr ol edin.
Elekt ronik alet ler kullan ılırken, a şağıdaki ler gibi tem el önleml erin her zam an alınma sı gereki r:
• Hav a anahtarı veya duv ar anahtarı öğtü cüyü açmak veya ka patmak için başar ısız olursa, güç kablos unu şten çıkarın ve u zman bir kişiye ba şvurun.
• Bu ü rün, normal ev yiy ecek atığı imhası iç in tasarlanmışt ır. Öğütücüye yiye cek atığı haricinde m addeleri sok mak yaralanmala ra ve/veya maddi ha sara yol açabili r. Yaralanma riskini az altmak için, öğü tücünün bulundu ğu lavaboyu yiyec ek hazırlama hari cinde başka amaçlar içi n kullanmayın (be bek banyosu veya saç y ıkama gibi).
• Bu a let, yetersiz z iksel, algısa l veya akli yetenek lere veya yeters iz bilgi ya da deney ime sahip kişi lerin (çocuklar da hil) kullanması içi n tasarlanmamış tır (bu kişilere , söz konusu kişileri n güvenliğinden s orumlu bir kişi ta rafından gerek li gözetim olanağ ı veya talimatla r sağlanmadığı sü rece). Çocuklar, öğütü cüyle oynamama ları için gözetim al tında tutulmalı dır. Yaralanma riskini a zaltmak için, bu a let çocukların y akınında kullan ırken dikkatli b ir gözetim gerek lidir.
• Yi yecek atığı öğütü cüsündeki bir sı kışmayı açmaya çal ışırken, sıkışa n bir rotoru serbe st bırakma g irişiminde bulun madan önce aleti k apatın veya şini çek in. Öğütücü Sık ışmasını Giderme k ısmında açıklan dığı gibi bir kendi ke ndine servis a nahtarı kullanın .
• Öğütücüde ki nesneleri çık armak için uzun ko llu maşa veya karga burnu kullanın.
• Atık ö ğütücüsü taraf ından dışarı atıla bilen malzemel erin neden olab ileceği yarala nma riskini azaltmak için Evolution öğütücül erini gürültü önleyici yerinde değilken ç alıştırmayın (bkz. Ş ekil 7.4). Tıkacı, lavabo deliğ ine Şekil 11.2 veya 11.4’te gösterildi ği gibi yerleşti rin. Öğütücüy e aşağıdakiler i koymayın: midye vey a istiridye kabu kları, aşındırı cı lavabo açma maddele ri veya benzeri ür ünler, cam, porse len veya plastik , büyük (bütün) kem ikler, madeni mal zemeler (şişe kap ağı, çelik bilye, kon serve kutusu vey a kap kacak gibi), sıcak hay vansal yağ veya diğ er sıcak sıvılar.
• Ma dde ve su girişini ya da ç ıkışını önleme k için, yıprandığ ında ses deek törünü/montaj contasını/sı çrama deektö rünü değiştiri n.
• Öğütücüyü kullanmıyorken, nesnelerin öğütücüye düşme riskini azaltmak için tıkacı yerinde bırakın . Öğütücü güç anaht arının kapalı old uğundan emin olun .
• Sı kışmayı giderm eye veya öğütücü içe risindeki nesn eleri çıkarmay a çalışırken, sıfı rlama düğmesine b asmadan önce öğü tücü güç anahtarın ın kapalı olduğu ndan emin olun.
• Öğütücüye el inizi veya parmak larınızı sokm ayın.
• YANGI N TEHLİKESİ: Öğüt ücü yakınına bez , kağıt veya sprey k utusu gibi yanıcı maddeler koymayın. Öğütücü çevresine benzin veya diğe r yanıcı gaz ve sıvıla rı koymayın veya bun ları öğütücü ya kınında kullanm ayın.
• Öğ ütücüde aşağıd akileri imha etm eyin: boya, solv ent, ev temizlik malzemel eri ve kimyasalları , otomotiv sıvıları, plastik p aket.
KULLAN IM TALİMATLARI (EVOLU TION 200 VE EVOLU TION 100)
1. Lavabo deliği ndeki süzgeci çı karın ve soğuk suy u açın.
2. Öğütücüyü çal ıştırmak için duv ar anahtarını açın ve ya hava anahtarına b asın (bkz. Şe kil 11.1).
3. Yiye cek atıklarını ya vaşça öğütücüye y erleştirin ve öğ ütme sırasında gür ültüyü azaltm ak ve malzemel erin dışarı çıkm aması için süzgec i dikey konumda (suyun i çinden geçmesi ne olanak tanıyac ak şekilde) konuml andırın (Bkz. Ş ekil 11.2).
4. Öğüt me işlemi tamamla ndıktan sonr a, öğütücüyü ka patın ve tahliye hat tının yıkanması i çin en az 15 saniye su ak ıtın.
5. Süzgeç alt konumdayken bir tık aç olarak da görev yapar. (Bkz. Şe kil 11.3)
KULLAN IM TALİMATLARI (MODE L 65, 55, 45, LC-50)
1. Lavabo deliği nden tıkacı çıkar ın ve soğuk suyu açın .
2. Öğütücüyü çal ıştırmak için duv ar anahtarını açın ve ya hava anahtarına b asın (bkz. Şe kil 11.1).
3. Yiye cek atığını öğütü cüye yavaşça yerl eştirin ve öğütme s ırasında malzem elerin dışarı çık ması durumunu en a za indirmek içi n tıkacı yerleşti rin. (Bkz. Şe kil 11.4)
4. Öğüt me işlemi tamamla ndıktan sonr a, öğütücüyü ka patın ve tahliye hat tının yıkanması i çin en az 15 saniye su ak ıtın.
BUNLARI YAPIN ...
• Yiyecek atığ ını en az dakikada 6 l itre soğuk suyla ö ğütün (1,5 galon/dk).
• Öğ ütme bölmesini n içerisini temizl emek için küçük kem ik ve meyve çekir dekleri gibi ka tı malzemel eri öğütün.
• Narenciye, k avun kabukları , sebze ve kahve telve lerini öğütün.
• Öğütme işlem inden sonra, ta hliye hattının yı kanması için en az 15 sani ye su akıtın.
• Sı kışan rotoru bir al et kullanarak se rbest bırakm aya çalışmadan önc e cihazı kapatın veya cihazı n şini çekin.
• Öğ ütücü sıfırlama d üğmesine ulaşab ilmek için öğütü cünün altında her hangi bir nesne olmamasın a dikkat edin.
BUNLARI YAPMAYIN. ..
• Yi yecek atığını öğü türken sıcak su kull anmayın (sıcak su öğü tücü kullanılma dığı zamanlarda öğütücüy e akıtılabilir).
• Öğüt me işlemi tamamlanana ve yalnızca motorun sesi ve suyun akış sesi duyulana kadar suyu veya öğütücüyü kapatmayın.
• Boru tıkanmalarının önüne geçme k için büyük miktarda yumurta kabuğu veya mısır püskülü, enginar vb. lii malzemeleri öğütm eyin.
• Yiyecek haricinde hiçbir atığı öğütmeyin.
• Bu aleti, cam ve m etal gibi sert m alzemeleri öğ ütmek için kullan mayın.
• L avaboya asla sıvı -katı yağ veya hay vansal yağ dök meyin. Döküle n yağlar lavabonu zun ve kanaliz asyon sisteminiz in tıkanmasına ne den olacaktı r.
• Öğ ütücüyü bir sef erde çok fazla seb ze kabuğuyla do ldurmayın. Bunun y erine, öncelikle suyu ve öğütücüyü açın ve ardından kabukları azar aza r yerleştirin.
• Yi yecekleri ziy an etmeyin. Satı n aldığımız yiye ceğin yaklaşık dö rtte biri hiç do kunulmadan atılmakt adır. Listenin başın da salata, ekme kler ve hamur işle ri ile meyvele r bulunmaktad ır. Ziyanı önl emek ve para tasar rufu sağlamak i çin üç ipucu: Yalnızca ye mek için ihtiyacı nız kadar olan p orsiyonları s atın alın veya pişiri n; buzdolabında v e dolapta yemedi ğiniz yiyecek olup olmad ığını kontrol edin ( bir sonraki atış tırmanızda bunl arı tüketin veya don durun) ve bu yiyeceğ i alışveriş listen izden çıkarmay ı unutmayın!
ÖĞÜTÜCÜ YÜ TEMİZLEM E
Zamanla, ö ğütücü bölmesi nde yağ/yiyec ek parçacıklar ı birikebilir ve iste nmeyen kokuya ne den olabilir. Öğü tücüyü temizle mek için:
1. Öğütücüyü k apatın ve elek trik bağlantısı nı kesin.
2. Lava bo deliğinden er işerek temizlik b eziyle sıçram a bölmesinin alt t arafını ve öğütme boşluğunu n üst ağzının içeris ini temizleyin.
3. Lavabo deliği ne tıkacı yerleşt irin ve lavaboyu ya rısına kadar ılık su yla doldurun.
4. 60 ml k arbonatı suyla k arıştırın. Öğüt ücüyü çalıştır ın ve yumuşayan par çacıkların suyla gitm esi için aynı anda lav abodaki tıkacı ç ıkarın.
ÖĞÜTÜCÜ S IKIŞMASIN I GİDERME
Öğütücü ça lışırken motor duru rsa, öğütücü sı kışmış olabilir. Sık ışmayı giderme k için:
1. Öğütücüyü ve suy u kapatın.
2. Kendi k endine tamir anah tarının bir ucunu ö ğütücünün altınd aki orta deli ğe sokun (bkz. Ş ekil 11.5). Bir tam devir döne ne kadar anahtar ı ileri geri hareke t ettirin. Anahtarı çı karın.
3. Öğütücü nün içindeki ne sneleri maşayla ç ıkarın. Öğütüc ü motorunun soğum ası için 3 - 5 dakika be kleyin ve öğütü cü altındaki kır mızı sıfırlama dü ğmesine hafçe ba sın (bkz. Şekil 11.6). (Motor hala ça lışmıyorsa sigo rta panelind en, etkinleşe n devre kesici veya atan sigor ta olup olmadığ ını kontrol edin.)
EVDE TAM SERVİS GARANTİSİ
InSinkErat or ürünleri, sat ın alma tarihinde n itibaren garant i süresince malzem e ve işçilik kusurları na karşı garantil idir.
Ev olution 200: 6 yıl E volution 100: 5 yıl M odel 65: 4 yıl Mode l 55: 3 yıl M odel 45: 2 yıl LC-50: 1 yıl
SERVİS
Servis g erekirse, bir In SinkErator Yetkili S ervis Merkezi i le (ekteki listey e bakın) veya bayini zle temasa geç in. Öğütücünüzü m onte ettikte n sonra söker ve öğüt ücüyü onarmaya ç alışırsanız veya öğütüc ü ticari amaçla ku llanılıyorsa, g arantiler geçer siz olur.
Uyarı işar eti, uyulmadığ ı taktirde ölüm e veya ciddi yarala nmalara neden ol abilecek pota nsiyel tehlikeli du rumları belir tir.
Güvenlik u yarı sembolü ile b irlikte kullan ılan dikkat işar eti, uyulmadığ ı taktirde küçü k veya orta derec ede yaralanmal ara neden ola bilecek tehlikel i durumları beli rtir.
Güvenlik u yarı sembolü olm adan kullanılan d ikkat işareti, k işisel yaralanm alar dışındaki du rumlar için kulla nılır.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ОБСЛУ ЖИВАНИЮ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДИСПОУЗЕРА
Диспоузе ры — это экологичная а льтернатива транс портировке пище вых отходов на мусо рные свалки. Они т акже помогаю т добиться сни жения выбросов па рниковых газов. Н а соответс твующих стан циях очистки б ытовых сточных в од пищевые отход ы могут быть п реобразован ы в биологические т вердые вещес тва, используем ые в качестве удоб рения. Соответс твующие стан ции также мог ут улавливат ь газ метан и перера батывать его в ис точник энергии. ( Уточните возмо жности очист ной станции в ваш ем районе.)
Перед уст ановкой диспоуз ера прочтите вн имательно все Ру ководство по ус тановке, обсл уживанию и испо льзованию. Пере д началом работ оп ределите, каки е инструмент ы, материал ы и дополнительно е оборудование Ва м необходимы. Пер ед установкой д испоузера убе дитесь в наличии в сех необходимых ч астей диспоузе ра.
ПРИМЕЧАНИЕ : По сравнению с люб ым другим диспоу зером модели Evo lution обеспеч ивают более мел кое измельчени е. Поэтому измельч ение некоторых пи щевых отходов занимает б ольше времени. Ус тановленный в м оделях Evolutio n 200 микропроц ессор начинает рабо тать с задержкой в д олю секунды при з апуске. Это абсолю тно нормально.
ПРИМЕЧАНИЕ : Убедитесь, что ус тановка этого п рибора разреш ена властями .
НЕОБХОДИМЫЕ ИН СТРУМЕНТЫ И МАТЕРИ АЛЫ:
отвертка д ля круглых гаек со ш лицем на торце, шарн ирные плоског убцы, изоляци онная лента, защ итные очки
НЕОБХОДИМЫЕ ИН СТРУМЕНТЫ, МАТЕ РИАЛЫ И ДОПОЛНИТ ЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВА НИЕ:
кресто образная отвер тка, дренажны й бур, электриче ская клемма 9, 5 мм, резьбовы е гайки (2), сифон 38 мм, с верло 33 мм, молото к, ножовка, хому т водяного шл анга, трубные к лещи, медный пр овод заземлен ия, комплект д ренажного пат рубка посудом оечной машины, эл ектрический в ыключатель, уд линитель дрен ажной трубы
СПИСОК ДЕТАЛЕЙ (может отличаться в зависимости от модели)
СБОРОЧНЫЙ У ЗЕЛ
1a. Фильтру ющая сетка (модел и Evolution) 1b. Пробка (моде ли 65, 55, 45, LC-50)
2. Фланец мойки
3. Резиновые прокла дки (2)
4. Картонная прокл адка (дополни тельно)
5. Опорное кольцо
6. Монтажное кольцо
7. Шурупы (3)
8. Стопор ное кольцо
РУССКИЙ
«Предуп реждение» об означает потенциа льно опасную сит уацию, которая , если ее не избеж ать, приведет к см ертельному ис ходу или серьезно й травме.
Надпись «Вн имание!» с симв олом обозначения о пасности указ ывает на опасную с итуацию, мог ущую повлечь з а собой причинени е вреда здо ровью легкой или с редней тяжес ти в случае, ес ли ее невозможно п редотвратит ь.
Надпись «Вн имание!» без си мвола обозначени я опасности исп ользуется для о бозначения дейс твий, не относ ящихся к причинени ю вреда здоровь ю.
ДИСПОУЗЕР
9. Шумопоглощающий э кран (модели Evolu tion, м одель 65)
10. Установо чная проклад ка/защитный о тражатель
11. Проушин ы
12. Нижнее м онтажное кольц о
13. Впускно е отверстие по судомоечной ма шины
14. Выпускн ое отверстие
15. Гаечный ключ
СЛИВНА Я УСТАНОВКА № 1
(модели Evol ution)
16. Хомут
17. Сливна я трубка с черным к оленом ( диаметр 38 мм /фланец Evolution)
СЛИВНА Я УСТАНОВКА № 2
(модели 65, 55, 45)
18. Б олты (2) 13 мм 1/4-20 UNC
19. Ре зиновая прок ладка
20. М еталлически й фланец
21. Сливна я трубка с белым ко леном ( диаметр 38 мм /фланец не Evolution)
СЛИВНА Я УСТАНОВКА № 3
(LC-50 для бытов ой установки)
22. Б олт (1) 19 мм 1/4-20 UNC
23. Ре зиновая прок ладка
24. М еталлически й фланец
21. Сливна я трубка с белым ко леном ( диаметр 38 мм /фланец не Evolution)
ПРОВЕРКА УСТАНОВОЧНЫХ РАЗМЕРОВ
1
1. Высота диспоуз ера
2. Расст ояние от дна сточн ого резервуара до о севой линии выпуск ного отверст ия. (При использ овании резерву ара из нержавеющ ей стали добав ить к этому рассто янию еще 12 мм.)
3. Расстояние от осе вой линии выпускн ого отверстия д о конца сливной т рубки.
4. Ширина диспоуз ера
5. Расстояние от вер тикальной осев ой линии диспоузе ра до осевой линии во доуловителя.
Для очис тки и предотвра щения застаив ания воды в диспоу зере, уровень с ливной трубы, идущей че рез стену, должен бы ть ниже уровня вы пускного отвер стия диспоузе ра.
ОТСОЕДИНЕНИЕ СЛИВНОЙ ГОРЛОВИНЫ
2
ТРАВМА
На время ус тановки диспоу зера рекомен дуется надева ть защитные очки .
1. Ослабьте гайку (1) на верхн ей части водоуло вителя (4) при помощ и трубных клещ ей
(см. Рисун ок 2.1).
2. Ослабьте гайку (2) н а верхней части уд линительной тр убы. Снимите удл инительную тру бу.
3. Ослабьте гайку (3) в о сновании фланца м ойки.
4. Протолкните фл анец мойки вверх че рез сливное от верстие раков ины и извлеките е го
(см. Рисун ок 2.2).
5. Очистите мес то крепления ф ланца мойки от гер метика или мусора .
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно, возникнет необходимо сть в расширении сливного отверс тия
для уста новки фланца мой ки диспоузера. О борудование дл я расширения сл ивного отверс тия можно приобр ести у ближайш его дилера комп ании InSinkErator.
ДЕМОНТАЖ СБ ОРОЧНОГО УЗЛА НОВОГО ДИСП ОУЗЕРА
3
1. Поверните сбо рочный узел на оди н оборот (см. Рису нок 3.1) и ослабьте три крепеж ных шурупа (1) до тех пор, пок а не будет открыт дос туп к стопор ному кольцу (2).
2. Отсо едините стопо рное кольцо от фланц а мойки с помощью о твертки. Теперь сбо рочный узел мож но разобрать.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ СБОРОЧНОГО УЗЛА К МОЙКЕ
4
См. Рисун ок 4.1.
1. Устан овите одну или две р езиновых прок ладки (2) под флане ц (1) мойки . Убедитесь, что сливное о тверстие не за сорено, и установ ите в него фланец мо йки/прокладк у. Для того, чтобы флан ец мойки стал на м есто, Вам, возм ожно, потребуетс я придавить ег о тяжелым грузом. (В о избежание цар апин используйт е полотенце в качес тве подклад ки.)
2. Наде ньте на фланец мойки со с тороны нижней ча сти кухонно й мойки вторую рез иновую прокла дку (2), картонную п рокладку ( дополнител ьно) (3) и металлическо е опорное кольцо (4) (плоской сто роной вверх).
3. Удержив ая вторую резино вую прокладк у, картонную прок ладку (до полнительную) и металли ческое опорное ко льцо, наденьте монта жное кольцо (5) на флане ц мойки, чтобы он о совмест илось с опорным ко льцом.
4. Приж ав плотно к днищу м ойки резиновую п рокладку, кар тонную прокл адку, опорное кольцо и монт ажное кольцо, над виньте стопорное ко льцо (7) на фланец мой ки так, чтобы оно защелк нулось в желобке ф ланца.
5. Затя ните три крепеж ных шурупа (6), чтобы с борочный узел п лотно и равноме рно был прижат к мой ке.
ПРОЧИСТКА СЛИВНОЙ ТРУБЫ
5
Если не проч ищать сливну ю трубу, она может заби ться.
1. Снимите водоуло витель. (См. Рису нок 5.1)
2. С помощью очист ителя удалите в се твердые осадк и в горизонтально м участке слив ной трубы, дв игаясь со сторон ы сифона по направ лению к основной тр убе.
6
Отработ анная вода может с ливаться в ди споузер через вхо дное отверст ие в верхней части диспоузе ра. На всех моделя х внутри впуск ной трубы устано влена заглушк а. Удалив заглушк у, Вы не сможет е установить ее о братно.
ПРИМЕЧАНИЕ : Если посудом оечная машина уст анавливаетс я без удаления за глушки, может произойт и заливание пос удомоечной маш ины. (Подключе ние должно произ водиться в соответс твии с местны ми требования ми по подводке тру б.)
УДАЛЕНИЕ З АГЛУШКИ
1. Полож ите диспоузер на бок и помести те отвертку во вх од для подключ ения посудомо ечной машины, пр одвигая ее до тех по р, пока она не упретс я в заглушку.
2. Пос тукивайте м олотком по рукоят ке отвертки до тех по р, пока креплени е заглушки не ослабне т (см. Рисунок 6.1).
3. Удалите заглушк у из диспоузера.
Если мойк а переполнена жи дкостью, то ее сл едует подклю чить к входу перел ивной выпускной трубы (см. Ри сунок 6.2). Для п одключения к вх оду переполнен ия, удалите заглу шку выпускной трубы, отв интив крышку со единителя (см. Р исунок 6.3).
ЕСЛИ ПОС УДОМОЕЧНАЯ МАШИН А НЕ ПОДСОЕДИНЕНА
К ДИСПОУЗЕРУ, ОБРАТИТЕСЬ К ИН СТРУКЦИИ 7.
ПОДКЛЮЧ ЕНИЕ ПОСУДОМОЕЧ НОЙ МАШИНЫ И ПЕ РЕЛИВНОЕ СОЕДИ НЕНИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСПОУЗЕРА К СБОРОЧНОМУ УЗЛУ
7 9
ТРАВМ А
Во избежа ние травм след ите за тем, чтобы в о время съема и ус тановки час ти Вашего тела не наход ились под диспоу зером; во врем я установки возм ожно его падение.
Удалите любы е объекты из кам еры измельчени я диспоузера пе ред установкой н а мойку.
1. Устан овите этот проду кт таким образ ом, чтобы обесп ечить легкий дос туп к кнопке перезапу ска двигателя, р асположенной в ни жней части дисп оузера. Не загор аживайте это место к акими-либо пр едметами.
2. Перед по дсоединением д испоузера к сбор очному узлу отде лите отрывную ч асть информац ионной бирки, р асположенной на ос новании диспоу зера, и отложите е е в сторону со гласно инструк ции 8. (См. Рисуно к 7.1)
3. Поме стите диспоу зер с тремя монт ажными петлям и (1) в положе ние для скольже ния по монтажн ым направляющ им (2). (См. Рисунок 7.2)
4. Подни мите диспоузе р, вставьте верхний ко нец (установоч ная прокладк а) в сборочный узел и пове рните установ очное кольцо вправ о (при помощи гаечно го ключа или регулиру емых плоског убцев) до тех пор, пок а монтажные петл и не зафиксируютс я (3) относите льно монтажны х направляющи х (см. Рисунок 7.3). Убедит есь, что все тр и монтаж ных петли заф иксировал ись. Диспоузе р установлен.
5. Пустите воду в м ойку, затем прове рьте соединения на пр едмет утечек .
EVOLUTIO N 200 И EVOLUTION 100 , МОДЕЛЬ 65
Вставьте шу мопоглощающий э кран в сливное о тверстие пло ской стороной вв ерх. (См. Рисун ок 7.4)
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ БИРКИ
8
Данная инф ормационная би рка содержит важ ную информаци ю, которая может Ва м понадоби ться при сервис ном обслуж ивании.
1. Помес тите бирку на пере днюю часть диспоу зера, где она будет легко дос тупна для изучения.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВЫ ХОДНОГО ПАТРУБКА К СЛИВНО Й ТРУБКЕ
УЩ ЕРБ ИМУЩЕСТ ВУ
• На время уст ановки диспоуз ера рекоменд уется надевать з ащитные очки.
• Все м одели Evolution 2 00 и Evolution 100 нео бходимо подкл ючить к прилагаем ой выпускной т рубе с помощью вход ящего в комплек т пружинног о хомута (см. Рисун ок 9.1). При неис пользовании при лагаемых труб ок и пружинного хомута буде т аннулирована г арантия и возможе н преждевре менный выход из строя ант ивибрационно й конструкции в ыпускной трубы .
• Ис пользуйте санте хнический герм етик только для сое динения фланц а мойки с диспоузе ром. Не использу йте герметики д ля резьбовых со единений труб и ли анаэробн ые резьбовые гер метики. Они мог ут повреди ть диспоузер и ст ать причиной ущерба им уществу.
• Рег улярно провер яйте диспоузер и ф итинги на наличие у течек воды, по скольку утечки во ды могут пов лечь за собой ущер б имуществу. Прои зводитель не нес ет ответственности за ущерб имуществу в результате утечек воды.
УСТАНОВКА СЛИВНОЙ ТРУБКИ (EVOLUTION 200 И EVOLUTION 100)
1. Вст авьте сливную тру бку (2) в антивибр ационную конс трукцию выпускн ой трубы. Закреп ите при помощи п ружинного хом ута (1). (См. Рисунок 9.1)
УСТАНОВКА С ЛИВНОЙ ТРУБКИ (МОД ЕЛИ 65, 55, 45)
1. Наде ньте металлическ ий фланец (4) на сливну ю трубку (6). Вста вьте резиновую прок ладку (3), направив ее к ромкой к металл ическому фланцу, в с ливную трубк у. (См. Рисунок 9.2)
2. Закрепите металлический фланец и подсоедините сливную трубку к диспоузеру при помощи двух 13 мм болтов (5).
УСТАНОВКА С ЛИВНОЙ ТРУБКИ (LC-5 0)
1. Наденьте металл ический фланец (9) на с ливную трубк у (10). (См. Рисунок 9.3)
2. Вст авьте резиновую пр окладку (7), на правив ее кромк ой к металлическ ому фланцу, в сливную т рубку (прок ладка может быт ь заранее встав лена в сливную т рубку). Закре пите металли ческий фланец и под соедините слив ную трубку к ди споузеру при пом ощи одного 19 мм болта (8) (прок ладка встан ет на место).
ДЛЯ ВСЕХ Д ИСПОУЗЕРОВ ВЫПО ЛНИТЕ ПУНКТ Ы 3-5
3. Пове рните диспоузе р таким образом , чтобы совмес тить сливную т рубку с сифоно м. (Для предотвр ащения утечек н е прилагайте уси лия и не гните слив ную трубку при со единении ее с сифоном .) Если сливна я трубка слишко м коротка, Вы може те приобрести уд линитель в любом мага зине скобяных тов аров. (Диспоу зер должен ост аваться в верти кальном положении д ля предотвра щения вибрации .)
4. Устан овите гайку и зат ем муфту на слив ную трубку (не вход ит в комплект) и з акрепите ее на сифоне. (Ес ли у Вас сдвоенна я мойка, использ уйте отдельные сиф оны для кажд ой из частей мойки.)
5. Убеди тесь, что нижне е установочное ко льцо зафиксиров ано на установоч ном фланце. (См. Рисун ок 7.3)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСПОУЗЕРА К СЕТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ
10 11
Пневмо выключате ль (Evolution 2 00, Evolution 10 0, модель 65 и мод ель 55-2B A/S):
Диспоузе ры Evolution 200, Evo lution 100, модели 65 и м одели 55-2B A/S оснащ ены
ПО РАЖЕНИЕ ЭЛЕ КТРИЧЕСКИМ Т ОКОМ
• Д ля предотвращ ения поражения э лектрическ им током, перед ус тановкой или обслу живанием дисп оузера отключ ите питание.
• Ес ли Вы недостат очно квалифици рованы, вызови те электрика д ля подключен ия диспоузе ра к электросе ти.
• Ес ли используетс я трехконтак тная штепсельна я вилка с зазем лением, для подключ ения необходим о использовать тр ехконтактн ую розетку с заз емлением.
• Не д опускается вне сение изменени й в конструкцию ш тепсельной вилк и, постав ляемой с устро йством (при ее нал ичии).
• Не правильное заз емление оборуд ования может при вести к пораже нию электр ическим током.
• Все э лектрическ ие соединения дол жны соответс твовать мест ным электр отехническим п равилам и нормам .
• Не подсоедин яйте заземле ние к трубе подачи газ а.
• Не в ключайте пита ние главной сервис ной панели до тех пор, п ока не будут установ лены розетки с над лежащим заз емлением.
• Во и збежание опасн ости в случае п овреждения п ровода питани я его замену долже н произвес ти производи тель, сервисный пр едставител ь либо квалифиц ированный работник .
ПРИМЕЧАНИЕ : Необходим дос туп к заземл енной розетке. Уста новку всех допо лнительных розеток дол жен выполнять к валифициров анный электри к, и все розетки дол жны быть надлеж ащим образом за землены. Дисп оузер оснащен лит ой вилкой с кабел ем.
ЭЛЕМЕНТ ВК ЛЮЧЕНИЯ/ВЫ КЛЮЧЕНИЯ
Существует д ва типа элементо в управления д ля диспоузеро в с непрерывной з агрузкой: двухпоз иционный выкл ючатель и пневмов ыключатель (вс троенный на мод елях Evolution 20 0, Evolution 100 и 65; дос тупен в качес тве дополнител ьного оборудован ия на всех други х моделях).
Двухп озиционный в ыключате ль (1):
Если треб уется установ ить настенный вы ключатель (не вход ит в комплект), то е го должен устанав ливать квалиф ицированный спе циалист. Выклю чатель должен рас полагаться в удобном ме сте над столеш ницей с расстояни ем между разо мкнутыми ко нтактами ка ждого полюса не ме нее 3 мм (выключат ели 20 ADP согласно BS 3676). С пом ощью кабеля 20 А подсоедин ите выключатель к заземленной розетке 20 А (2). (См. Рисунок 10.1)
встрое нным пневмовык лючателем (с нике лированной и хр омированной п оверхностям и). Пневмовы ключатель ак тивируется/отк лючается пос ылкой пневмоим пульса в блок упр авления.
УСТАНОВКА ПН ЕВМОВЫКЛЮЧАТЕ ЛЯ
Пневмовы ключатель мож ет иметь два разн ых вида поверхн ости кнопок. Е сли необходимо заменит ь поверхность к нопок (дополн ительно), то прос то снимите исполь зуемую кнопку и установи те кнопку с друг ой поверхност ью на гофрированн ую трубку. (См. Рис унок 10.2)
1. Прос верлите отверс тие диаметр ом 33 мм в подходяще м месте столеш ницы или верхней панели мой ки. Некоторые мой ки уже могу т иметь подход ящее отверст ие, для открыт ия которого не обходимо снять к рышку.
2. Отк рутите гайк у от гофрированно й трубки нажим ной кнопки, удерж ивая шайбу из нержавею щей стали и рези новую прокла дку на месте. По местите один ко нец ПВХ-трубы на носик на гоф рированной тру бке нажимной кн опки, а другой коне ц направьте в отверс тие в столешн ице и гайку, находящ уюся под стол ешницей. (См. Рису нок 10.3)
3. Поме стите гофриро ванную трубк у нажимной кно пки в отверсти е и затяните гайк у, находящу юся под столе шницей (дост аточно усилия руки). З апрещаетс я использо вать ключ, ч тобы затяну ть гайку. (См. Ри сунок 10.4)
4. Возьм ите другой конец в оздуховода и пл отно наденьте его на но сик пневмовык лючателя, расположе нного на днище дисп оузера. (См. Рису нок 10.5)
ОТКЛЮЧЕ НИЕ ПНЕВМОВЫК ЛЮЧАТЕЛЯ
Пневмовы ключатель мож ет быть отключ ен при настенной у становке. Диспоузе р поставляет ся с выключате лем в положении «вы ключено».
1. Поме стите один коне ц прилагаемой ПВХ-тру бки на носик на гофри рованной трубк е нажимно й кнопки. (См. Рис унок 10.3)
2. Возьм ите другой конец в оздуховода и на деньте его на носик пнев мовыключате ля, расположе нного на днище дисп оузера. (См. Рису нок 10.5)
3. Однок ратно отожмит е пневмовыкл ючатель, чтобы ра здался щелч ок. Снимите и выбр осьте гофриров анную трубку н ажимной кнопк и и ПВХ-трубку. Теперь диспоуз ер может быть включен п ри помощи насте нного выключа теля.
Установк а диспоузера з авершена. Пе ред использов анием диспоу зера прочтите все инструкции по эксп луатации и безопасност и, содержащиеся в инструк ции 11.
В заключ ение помест ите пробку в мо йку в закрыто м положении. З аполните мой ку водой, выньте проб ку и проверьте со единения на п редмет утеч ек.
При испо льзовани и электро приборов вс егда соблю дайте сле дующие осн овные меры пре досторож ности.
• Ес ли пневмовык лючатель или нас тенный выключ атель не работае т, то выньте вилку шнура пит ания и обратитес ь к квалифициро ванному торгово му представи телю.
• Да нный продукт р азработан для и змельчения ос татков пищи в домаш них условиях ; попадани е отличных от пищи вещ еств в диспоуз ер может вызвать т равму и/или причинить у щерб имущест ву. Для снижения ри ска получения тр авмы не использу йте мойку с ус тановленным д испоузером не д ля пищевых целе й (например, для к упания ребенка и ли мытья головы).
• Э тот прибор разре шен к использова нию лицами (в том чис ле детьми) с ограничен ными физически ми, сенсорными ил и умственным и способност ями либо лицами, не у меющими и не знаю щими, как пользо ваться прибо ром, только есл и они находя тся под наблюден ием лиц, ответс твенных за их б езопасность, и п олучили от них инст рукции по использ ованию прибор а. Дети должны нахо диться под присмот ром взрослых и н е должны играть с ди споузером. Д ля снижения риск а получени я травмы необход имо бдительно с ледить за деть ми при использов ании аппарата вб лизи них.
• Пр и устранении зат ора в диспоузере п еред этим вык лючите прибор ил и отсоедините его от розетк и. Используйте га ечный ключ для с амостоятел ьного удаления застряв ших отходов согла сно описанию в раз деле «Устранени е затора диспоуз ера».
• Д ля удаления пос торонних пред метов из диспоуз ера используйт е щипцы с длинным и ручками и ли плоскогубц ы.
• Д ля снижения риск а получения тра вмы от материал ов, выбрасываем ых диспоузером, запрещ ается использовать диспоузеры Evolution без ус тановленно го шумопогл ощающего экрана (с м. Рисунок 7.4). Помест ите пробку в с ливное отверс тие, как показа но на Рисунке 11.2 или 11.4. Не допускайт е попадания в дисп оузер следую щих предмето в: раковин, в том чис ле устричных , каустических ср едств для очис тки труб или анал огичных продук тов, стекл а, фарфора или пл астика, крупны х (полых) кос тей, металлич еских предмет ов (например, крыш ек для бутыло к, стальной дроби, кон сервных банок ил и кухонных при боров), горячего жи ра либо других горячих жид костей.
• Пр оизведите зам ену изношенног о шумопоглощаю щего экрана / уста новочной прокла дки / защитного о тражателя, ес ли они изношены и у же не способны препятс твовать прони кновению или выб росу отходов и в оды.
• Если диспоузер выключен, используйте пробку для предотвращения попадания посторонних предметов в диспоузер. Убедитесь, что питание диспоузера отключено.
• Перед нажатием кн опки перезапус ка, прочистко й затора или удален ием посторон них объект ов из диспоузера у бедитесь, что пи тание диспоузе ра отключено.
• Не допускайт е попадания рук и па льцев в диспоузер.
• ОПАС НОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ: Для м инимизации воз можности возникновения пожара НЕ храните рядом с диспозером воспламеняющиеся предметы, такие как ветошь, бумага или аэрозольные баллончики. Не храните и не используйте бензин ил и другие легковос пламеняющие ся парогазовы е смеси и жидкос ти поблизост и с диспоузером .
• Не д опускайте попад ания следую щих веществ в ди споузер: краски , растворители, бытовые чист ящие средства и химиче ские вещества, авто мобильные жидкост и, пластикова я упаковка.
ИНСТРУК ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (МОДЕЛИ E VOLUTION 200 И EVO LUTION 100)
1. Удалите фильтрующу ю сетку из слив ного отверсти я и включите холод ную воду.
2. Испол ьзуйте настенн ый выключател ь или пневмовык лючатель (см. Рис унок 11.1) для запус ка диспоузе ра.
3. Мед ленно опусти те пищевые отходы в д испоузер и уста новите фильтрующ ую сетку в вертика льное положение (что бы через нее прот екала вода) для ум еньшения шума и возможно го выброса отхо дов во время изме льчения (см. Рису нок 11.2).
4. Пос ле завершения и змельчения вык лючите диспоу зер и пустите вод у не менее чем на 15 с, чтобы про мыть сливной тр убопровод.
5. Фильтрующ ая сетка может также испол ьзоваться в качеств е пробки, если ее устано вить в нижнее положен ие. (См. Рисунок 11.3)
ИНСТРУК ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (МОДЕЛИ 65, 5 5, 45, LC-50)
1. Удалите пробку и з сливного отве рстия и включ ите воду.
2. Испол ьзуйте настенн ый выключател ь или пневмовык лючатель (см. Рис унок 11.1) для запус ка диспоузе ра.
3. Мед ленно опусти те пищевые отходы в д испоузер и уста новите пробк у для уменьшени я выброса о тходов во время и змельчения. (См . Рисунок 11.4)
4. Пос ле завершения и змельчения вык лючите диспоу зер и пустите вод у не менее чем на 15 с, чтобы про мыть сливной тр убопровод.
СЛЕДУЕ Т...
• Из мельчать пищевы е отходы под напор ом холодной воды не м енее 6 литров/мин (1,5 галлона/ми н).
• Из мельчать тверды е вещества, т акие как небольши е кости и остат ки фруктов, дл я очистки камеры из мельчения.
• Измельчать ц итрусовые, дыни, о вощи и кофейные зе рна.
• По сле завершен ия измельчения п устить воду не м енее чем на 15 с, чтобы про мыть сливной трубопр овод.
• Вы ключать или отсо единять от розет ки прибор пере д устранением з аедания ротора с помощью ин струмента.
• Не х ранить каких-ли бо предметов п од диспоузером , чтобы обеспеч ить доступ к к нопке перезапу ска диспоузера .
НЕЛЬЗЯ.. .
• Не и спользуйте горяч ую воду при измел ьчении остатко в продуктов (хо тя допускаетс я течение гор ячей воды через дис поузер межд у измельчениям и).
• Не вык лючайте воду или диспоузер до завершения измельчения, при этом должен быт ь слышен шум работающего двигате ля и бегущей воды.
• Не изме льчайте большие объемы яичной скорлупы, волокнистых материа лов, например кукурузно й шелухи, артишоков и т. д., во избежание возможного засора трубы.
• Измельчайте только пищевые продукты.
• Не и спользуйте этот пр ибор для изме льчения тверды х материалов, нап ример стек ла и металла .
• Ни когда не выливайте с ало, масла или жи р в раковину, поскольк у это приведет к з асорению системы с лива и канализ ации.
• Не з аполняйте дисп оузер единовре менно большим ко личеством очис тков от овощей. Вместо эт ого сначала включите воду и диспоузер и постепенно опускайте в него очистки.
• Не в ыбрасывайте пр одукты питан ия. Мы выбрасывае м приблизител ьно четверть покупае мых продукт ов, включая са лат, хлеб, торты и чаще в сего фрукты, да же не попробо вав их. Три совета отно сительно того, как п ерестать выб расывать проду кты и экономит ь деньги: покуп айте и готовьте продук ты только в таких к оличествах , которые планирует е съесть; пров ерьте наличие несъ еденных проду ктов в холодильн ике или шкафу и съеш ьте эти продукты п ри следующем п риеме пищи или за морозьте их; обязател ьно исключите эт и продукты из сп иска покупок п ри следующем п осещении магазина!
ОЧИСТК А ДИСПОУЗЕРА
С течением вр емени частиц ы жира/пищи мог ут скапливать ся в камере изм ельчения и защитно м отражателе, вы зывая неприят ный запах. Для о чистки диспоу зера:
1. Выключите д испоузер и от ключите его от се ти.
2. Чере з сливное отвер стие, использ уя губку дл я промывки, про изведите очис тку нижней пов ерхности защ итного отража теля и внутре нней верхней кро мки камеры измельче ния.
3. Поместите пр обку в сливн ое отверстие и н аполните мойк у горячей водой напо ловину.
4. Смеш айте с водой 60 мл пи щевой соды. Вклю чите диспоузер и уд алите пробку и з мойки дл я промывки пос торонних част иц.
УСТРАНЕНИЕ ЗАТОРА ДИС ПОУЗЕРА
Если во вре мя работы диспоу зера двигател ь остановилс я, возможно, обр азовался зат ор. Для устр анения затора:
1. Отключите пи тание диспоузе ра и перекройте в оду.
2. Вст авьте один конец гаечн ого ключа в центр альное отверс тие на дне диспоуз ера для самост оятельного удал ения застрявш их отходов (см. Рис унок 11.5). Поворачивайте гаечный к люч назад и вперед д о тех пор, пока он не сд елает один полны й оборот. Выньте гаечный к люч.
3. Дос таньте посторонн ие предметы при п омощи клеще й с длинными ручк ами. Дайте двигател ю диспоузера ос тыть в течение 3-5 м инут и нажми те красную кнопк у перезапу ска на дне диспоузе ра (см. Рисунок 11.6) (если дви гатель не запуск ается, проверьте сер висную панель на н аличие сработав ших автоматиче ских выключате лей и перегоре вших предохран ителей).
ПОЛНАЯ ГАРАНТИЯ НА ОБСЛУЖИВАНИЕ НА ДОМУ
Для прод укции InSinkEra tor предостав ляется гаран тия на дефекты м атериала и изготовл ения на гарантийн ый период с даты пок упки.
Ev olution 200: 6 лет Evolution 100: 5 лет М одель 65: 4 года Модель 55: 3 года М одель 45: 2 года LC-50: 1 год
ОБСЛУ ЖИВАНИЕ
Если треб уется выполнит ь обслужив ание, обратите сь в АСЦ InSinkErator (см . прилагаемый список) или к д илеру. Гарантии аннулируютс я, если диспоу зер извлечен по сле установк и с целью его ре монта или диспоу зер используетс я в коммерчески х целях.
HANDLEIDING VOEDSELRESTENVERMALER INSTALLATIE, VERZORGING & GEBRUIK
Voedselr estenvermaler s voorzien in een ve rantwoordelijk alternatief voor het milieu ve rgeleken met het vervoeren van voedselafval n aar stortter reinen. En zij kunne n helpen broeikasgassen te vermin deren. In capabe le afvalwater behandelin gsinstallatie s kan voedselaf val worden omgezet in bio-solide stof fen en als meststof wo rden gebruikt . Capabele installaties kunnen ook me thaangas isole ren en het recyclen als een energiebron. (Ga n a wat de installatie i n uw gebied kan doen).
Lees de ha ndleiding Insta llatie, Verzorgin g & Gebruik volledi g door, alvorens de verm aler te installeren. Bepa al voordat u begint we lke gereedschappen, materialen en toebeho ren u nodig heeft . Zorg ervoor dat u al le benodigde verm aleronderdelen heef t, alvorens met het i nstalleren van de vermale r te beginnen.
OPMERKING : De Evolution-modellen ver malen veel fijner d an ongeacht welke an dere vermaler. Om deze reden zul t u merken dat het iets l anger duurt om be paald voedsel­afval te vermalen. Vanwege de microproce ssor in het Evolution 200 mode l, zullen gebruike rs een minieme se conde vertragi ng ervaren wanne er alle Evolution 20 0 modellen worden ge start. Dit is he el normaal.
OPMERKING : Zorg ervoor dat de installatie van dit a pparaat door over heidsinstanties is toeg estaan. GEREE DSCHAPPEN & MATERIALEN D IE U NODIG ZULT HEBB EN:
Sleufs chroevendraai er, Bijs telbare tang, Elek trisch tape (isolatieband) , veiligheidsbril
GEREE DSCHAPPEN, M ATERI ALEN EN TOEBEH OREN DIE U NODIG KAN HE BBEN:
Kruisko pschroevendra aier, afvoeravega ar (afvoerbo or), 9,5 mm elektrische kl em, isolatiemoeren (2 ), 38 mm sifon, 33 mm ga tenboor, hamer, beugelzaag, klem voor watersla ng, waterpomptang, kopere n aarddraad, af voeraansluiti ngsset voor vaatwasmachine, elek trische aan/uit schakelaar, afvo erbuis verlenging
ONDERDELENLIJST (Kan per model verschillen)
BEVESTIGIN GSMONTAGESET
1a. Zeef (Evolution-modellen ) 1b. Stop (M odellen 65, 55, 45, LC -50)
2. Gootsteenflens
3. Rubberen pakkinge n (2)
4. Vezelpakkin g (optioneel)
5. Reserve ring
6. Bevestigin gsring
7. Schroeven ( 3)
8. Borgveer
NEDERLANDS
VERMA LER
9. Geluidss cherm (Evoluti on-modellen, Mode l 65)
10. Beves tigingspakkin g/Spatscherm
11. Aansluitpun ten
12. Onde rste bevestiging sring
13. Inlaat voor vaat wasser
14. Afvo eruitlaat
15. Sleu tel
AFVOE RMONTAGESET No. 1
(Evolution-mo dellen)
16. Slan gklem
17. Zwarte ell eboog afvoerp ijp (38 mm diamete r/Evolution-flens)
Waarschuwing betekent een m ogelijk dreigen de situatie die tot er nstig letsel of over lijden kan leide n.
Als ‘Voor zichtig’ wordt geb ruikt met het waarschuwi ngssymbool voor d e veiligheid, betekent het een mogelijk dreigen de situatie die tot licht of matig letsel zou kun nen leiden.
Als ‘Voor zichtig’ wordt geb ruikt zonder het waarsch uwingssymbool voor de veili gheid, duidt dit op handelingen die geen verband h ouden met perso onlijk letsel.
AFVOE RMONTAGESET No. 2
(Mode llen 65, 55, 45)
18. Boute n (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Rubberen pakking
20. Meta len flens
21. Witte elleboog afvoerpijp (38 mm diamete r/Evolution-flens)
AFVOE RMONTAGESET No. 3
(LC-50 voor huishoudelijke installatie
22. Bout (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Rubberen pakking
24. Meta len flens
21. Witte elleboog afvoerpijp (38 mm diamete r-Evolu tion-flens)
CONTROLEER INSTALLATIE-AFMETINGEN
1
1. Hoogte ve rmaler
2. Afs tand van de onderkant van de gootsteen tot de middenlijn van de af voeropening. (Voeg 12 mm toe wa nneer een roest vrijstalen go otsteen wordt geb ruikt.)
3. Afstan d van de middenlijn va n de afvoeropeni ng tot het eind van de afvoerbui s.
4. Breedte vermale r
5. Afstan d van verticale mi ddenlijn van vermaler tot mid denlijn van sifona ansluiting.
De afvoe rbuis die de muur bin nengaat moet lag er zijn dan de afvoe ropening van de vermaler om deze juist te kunnen l aten leeglopen e n staand water in de vermaler te vo orkomen.
ONTKOPPEL GOOTSTEENAFVOER
2
PERS OONLIJK LETSEL Het dragen van een veiligheid sbril wordt tijde ns installatie van de voedselrestenve r-
maler aa nbevolen.
1. Draai m oer (1) bovenaan de sifon (4) me t waterpomptang los (zie figu ur 2.1).
2. Draai m oer (2) bovenaan de verlengpijp los. Verwijd er de verlengpijp.
3. Draai m oer (3) aan de onderkant van de goot steenflens los.
4. Dru k de gootsteenflens omhoog d oor de opening van de g ootsteen en verw ijder deze (zie figuu r 2.2).
5. Reinig het gebied r ond de gootsteenflens en ver wijder stopverf of ander vu il.
OPMERKIN G: Het kan zijn dat de opening van de gootsteen vergroot moet worden om de
gootste enflens van de verma ler te kunnen doorlaten. Gereedschappen voor het vergroten van de open ing van de gootsteen zijn verkrijgbaa r bij uw InSinkErato r Dealer.
DEMONTEER NIEUWE VERMALER BEVESTIGINGSMONTAGESET
3
1. Dra ai de bevestigingsmontag eset om (zie figuur 3.1) en draai drie b evestigings- schroeve n los (1) totdat u bij de borgveer kunt komen (2 ).
2. Geb ruik een schroeve ndraaier om de vee r van de gootsteenrand te laten springe n. De bevestigingsmontages et komt nu uit elkaar.
BEVESTIG BOVENSTE B EVESTIGINGS-
4
MONTAGESET AAN DE GOOTSTEEN
Raadpleeg Figuu r 4.1.
1. Plaats één of twee rubbe ren pakkingen ( 2) onder de rand ( flens) van de goot steen (1). Zie er op toe dat het gebied rond de ope ning van de gootsteen schoon i s en plaats de flens / pakking voor de goot steen in de opening e rvan. U zou een zwaarder voo rwerp in de gootsteen kunne n plaatsen om de flens van de gootsteen op zijn plaats te houden. (Leg een handdoek onder het voorwerp om kra ssen te voorkomen. )
2. Schuif, werkend vanonder de gootste en, de tweede rubberen pak king (2), de vezelpak­king (op tioneel) en de metalen reserve ri ng (4) (platte k ant omhoog) over de flens van de gootste en.
3. Schuif de montagering (5) over d e flens van de gootste en zodat deze tegen de reserve ring aanzit, terwijl de tweede rubberen pakk ing, de vezelpakki ng (optioneel ) en de metalen reser ve ring op hun plaats wo rden gehouden.
4. Schuif de borgveer (7) o p de flens van de gootsteen totdat deze in de groeve op de flens klikt en d e rubberen pakking, vezelp akking (option eel), reser ve ring en montagering stijf tegen de bodem van de goots teen worden gehou den.
5. Dra ai de drie montage schroeven (6 ) op de gootsteen vast totdat de bevestigin gsmontage­set stijf e n gelijkmatig teg en de gootsteen zit .
REINIG DE AFVOERPIJP VAN DE GOOTSTEEN
5
Nalaten d e afvoerpijplijn van de goot steen te reinigen kan blokkering van de af voerpijp tot gevolg heb ben.
1. Verwijd er sifon. (Zie figuur 5.1)
2. Verwijder alle verharde afvals toffen uit de horizontale af voerpijp met een afvoer boor (avegaar) die van de afvoerpijp naar d e hoofdpijp loopt.
HULPSTUK VOOR VA ATWASSER EN
6
OVERLOOPAANSLUITING
Afvalwater van een va atwasser kan vi a loodgieterswerk in de verm aler worden gevoerd via de invoer aan het bovendeel van de ve rmaler. Er is op alle modellen ee n plug aan de bin­nenkant van de invoer buis. Na eenmaal verwijderd te zijn kan de uitsto otplug niet meer teruggezet worden.
OPMERKING : Indien de vaatwasseraa nsluiting is gema akt zonder de plu g te verwijderen, dan kan de va atwasser overs tromen. (aans luitingen moeten voldoen aan plaatselijke lood­gieters codes.)
VERWIJ DER UITSTOOTPLUG
1. Leg d e vermaler op zijn ka nt en steek een schroevendraaier in de inlaat van de vaatwasser zodat de punt (tip) r ust op de buitenste r and van de uitstootplug.
2. Tik met een hamer op het ein d van het handvat van de s chroevendraai er totdat de gevormde plug losb reekt (zie figuur 6.1).
3. Verwijd er de losse uitstootplug uit d e vermaler.
Indien u een gootsteenoverl oop heeft, dan dient deze te wor den aangeslote n op de over­loopinl aat van de uitlaatp ijp (zie figuur 6.2 ). Verwijder de plug in de uitl aatpijp door de aa nslu­itdop van de overloop lo s te schroeven, (zie figuur 6.3 ) om de overloop aan te sluiten.
INDIE N U GEEN VA ATWASMACHINE O P DE
VERMALER AANSLU IT, GA DAN NA AR INSTRUCTIE 7.
SLUIT VERMALER AAN OP BEVESTIGINGSMONTAGESET
7 9
PERS OONLIJK LETSEL Plaats uw h oofd of lichaam niet onder de vermaler o m persoonlijk letsel te vermijden;
de unit zou ti jdens installatie kunnen vallen.
Verwijder alle voorwerpe n uit de binnenkant van de verma alruimte van de vermaler alvorens de vermal er aan de gootstee n te bevestigen.
1. Dit p roduct moet zo geïnstalle erd worden dat de knop ondero p de vermaler voor he t stellen va n de motor vrij toega nkelijk is. Houd deze r uimte volledig vri j.
2. Maa k het geperfore erde deel van het sp ecificatie-e tiket los dat zich aan o nderkant van de vermaler bevindt, en leg het apar t voor Instructie 8, alvoren s de vermaler op de bevestig ingsmontage aa n te sluiten. (Zie figu ur 7.1)
3. Plaats de vermaler met dr ie montagetabs (1) uitgelijnd in positie om over de bevestiging­srails te s chuiven (2). ( Zie figuur 7.2)
4. Til ve rmaler op, steek he t boveneind (bevestigingspakking) in de beve stigingsasse m­blage, en d raai de onderste bevestigingsring naar rec hts (met de sleute l of bijstelbare combina tietang of waterpomptang ) totdat de bevestigingstab s op bevestiging rin grails over de rich els vergrendelen (3) ( zie figuur 7.3). Zorg e rvoor dat alle drie d e bevestig- ingst abs over de richels zijn vergr endeld. De vermaler hangt nu op zichzelf.
5. Laat water in de gootsteen lop en en controleer vervolgens op lekken.
EVOLUTION 200 EN EVOLUTION 100, MODEL 6 5
Steek het g eluidsscherm in de opening van de goot steen, met de plat te kant omhoog. (Zie figuur 7.4)
BEVESTIG SPECIFICATIE-ETIKET
8
Dit spec ificatie-etike t bevat belangrijke informatie die u moet weten moch t service nodig zijn.
1. Bevestig het etiket aan de voorkant van de verm aler, waar het gemakkelijk gelezen kan worden.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
BEVESTIG AFVOERSLANG AAN DE AFVOERPIJP
EIGENDOMS SCHADE
• Het dragen van een veiligheidsbril wordt tijdens installatie van de voedselrestenve rmaler aanbevolen.
• Alle Evolu tion 200 en Evolution 100 modellen moeten wo rden aangesloten op de geleverde uitlaatpijp met de g eleverde slangklem van het ve ertype (Zie figuur 9.1). Het nalaten de geleve rde buizen en slang k lem van het veert ype te gebruiken an nu­leert d e garantie en kan vr oegtijdige stor ing van de anti-vibr atie uitlaatpijp montage veroorzaken.
• Gebruik geen stopverf op ongeacht welke vermaleraans luiting behalve op d e gootste enrand. Gebrui k geen schroefdr aad afdichtingmiddel of pijp strijkpasta. Deze kunnen de verma ler beschadige n en eigendomss chade veroorza ken.
• Inspec teer de vermaler e n loodgieterfittingen regelma tig op lekkage, daa r lekkage eigendomsschade kan vero orzaken. Fabrik ant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eigendomsschade als gevolg van lekkage.
INSTALLATIE AFVOERBUIS (EVOLUTION 200 EN EVOLUTION 100)
1. Plaats de afvo erbuis (2) in de b evestiging van de anti-vibratie uitlaatpijp. Zet vast met de buiskl em van het veertype (1).(Zie figuu r 9.1)
INSTALL ATIE AF VOERBUIS ( MODELLEN 65, 5 5, 45)
1. Plaats de meta len flens (4) over de a fvoerbuis (6 ). Steek de rubb eren pakking ( 3) met de pakkinglip naar de metale n flens gericht in de a fvoerbuis. (Zie figuur 9.2)
2. Maak de metalen flens en de afvoerbuis goed vast op de vermaler met twee bouten van 13 mm (5).
INSTALL ATIE AF VOERBUIS ( LC-50)
1. Plaats de metalen fl ens (9) over de af voerbuis (10). ( Zie figuur 9.3)
2. Steek de rubbe ren pakking (7) i n de afvoerbuis me t de pakkinglip naar de metal en flens gericht (de pakk ing kan van tevoren in de afvoerbuis worde n geplaatst) . Maak de metalen flens en de afvoerb uis goed vast op de ver maler met één bout van 19 mm (8) (Pakking blijft o p zijn plaats).
GA DOOR M ET STAPPEN 3-5 VOOR ALLE VER MALERS
3. Dra ai de vermaler ron d zodat de afvoerb uis met de sifon is uitg elijnd. (Buig en trek niet aan de afvoerbuis naar de sifon om lekke n te voorkomen.) Indien de afvoerbuis te kort is, dan kun t u een verlenging bij de ijzerhandel of doe-het-zel fwinkel kopen. ( De vermaler moet in ee n verticale stand blijven o m trilling te voorkomen.)
4. Plaats moer, ver volgens beslagring op afvoerbuis (niet me egeleverd) en draai vast o p sifon. ( Indien u een dubbe le gootsteen heeft, gebr uik dan aparte sifons voor be ide kanten van de gootste en.)
5. Zie er op toe dat de on derste bevestigingsrin g nog steeds goed ve rgrendeld is over de richels op de bevestigings-flens. (Zi e figuur 7.3)
SLUIT VERMALER AAN OP ELEKTRICITEITSVOORZIENING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
10 11
Lucht drukschakelaar ( Evolution 200, Evol ution 100, Model 65 en M odel 55-2B A /S)
De Evolution 200, Evolu tion 100, Model 65 en Model 55-2B A /S vermaler s zijn inclusief ee n
ELEKT RISCHE SCHOK
• Schakel d e voeding uit alvore ns de vermaler te ins talleren en te onderhoude n om een elek trische schok te ve rmijden.
• Indien u niet grondig bekend bent met ele ktrische stroom, neem da n contact op met een erkend elekt ricien om de verma ler op het net aan te slu iten.
• Indien e en driepolige, ge aarde stekker wor dt gebruikt, dan moet de stekker in een geaard s topcontact met drie openi ngen worden gestoken.
• De met de unit ge leverde stekker nie t wijzigen (waar va n toepassing) .
• Onjuiste aansluiting van de g eaarde conductor van de apparatuur k an een elek­trische schok tot gevolg hebbe n.
• Alle bedrading moet voldoen aa n de plaatselijke el ektrische codes (nor men).
• Geen aardl eiding op de gastoevoerpijp a ansluiten.
• Elektrische st room niet opnieuw o p de hoofdmeterka st aansluiten totdat de juiste geaard e stopcontacten zijn geïnstalleerd.
• Als het aa nsluitsnoer is b eschadigd, moet het door de fabrikan t, zijn servicedienst of vergelijkbaar erkend per soneel worden vervange n, om gevaar te voorkomen.
OPMERKING : U moet toegang heb ben tot een geaard m uurstopcontact. Elk extra stopcon tact dient te worden geïnsta lleerd door een erkend elektrici en en dient juist te zijn geaard. De vermal er is uitgerust met een gevor mde plug en kabel.
AAN /UIT REGEL AAR
Er zijn twe e soorten regel aars voor continu voedselvermale rs: een schakel aar met dubbele pool en ee n luchtdrukscha kelaar (ingebo uwd voor de Evolution 20 0, Evolution 100, en Model 65 ; verkrijgbaar als accessoire voo r alle andere mode llen).
Schake laar met dubbele pool (1):
Als er een muurschakelaar (niet me egeleverd) benodigd is vo or uw installatie, dan moet deze een aan/uit-markering hebbe n en geïnstalleerd worden door een erkend vakm an. De schakelaar dient zich op een g eschikte plaat s te bevinden boven het aanrecht met minim aal 3 mm contactafstand tusse n elke pool (20 ADP schakelaars tot BS 3676 ). Op een 20 am­père gea ard muurstopcontact aansluiten (2) met een kabel van 20 ampère (Zie figuur 10.1)
ingebouwde luchtd rukschakelaar ( geborsteld ni kkel en verchroomde afwerkingen ). Een luchtdrukschake laar stelt de unit in werking en schakelt d eze uit door een luchtstoot na ar het regelkastje te sturen.
INSTALL ATIE LUC HTDRUKSCHAK ELAAR
De luchts chakelaar bevat t wee verschillen de knopafwerkingen. Mocht u de knopafwerk­ing willen wijzigen (option eel), wrik dan e envoudig de besta ande knop af en klik de andere knopaf werking op de blaa sbalg. (Zie figuur 10. 2)
1. Boo r een opening van 33 mm breed in he t aanrecht, of in de hoek van de go otsteen, op de geschiktste gebruiksplaats. So mmige gootstene n kunnen al een ges chikte opening hebben die zichtbaar gemaakt kan worden door de dop te ver wijderen.
2. Verwijder de moer van de dr ukknop blaasbalg, terw ijl de roestvrijstalen a fsluitring en rubberen pakking op hun pla ats worden gehoud en. Druk één eind va n het PVC-buisein d op de spuit van de drukk nop blaasbalg, e n voer het andere buiseind do or de opening in het aanrec ht en door de moer onder het aanrecht. ( Zie figuur 10.3)
3. Pas de d rukknop blaasbalg in de op ening en schroef ve rvolgens de moe r onder het aanrec ht omhoog totdat deze h andvast is aange draaid. Gebr uik geen sleu tel om de moer vast te d raaien. (Zie figuur 10.4)
4. Nee m het andere eind van de luchtbu is en druk deze stevig over de spuit va n de luchtdruk­schakelaar, die zich aan de onder kant van de afvalve rmaler bevindt. (Zie figuu r 10.5)
DE LUCHTDRUKSCH AKELAAR B UITEN BEDRIJ F STELLEN
De luchtdrukscha kelaar kan buiten bedrijf wo rden gesteld, moc ht werking via een muur­schakelaar gewenst zijn. De vermaler wo rdt geleverd met de schakelaar in de stand “uit”.
1. Dru k één eind van de geleverde PVC-buis op de spuit van de drukknop bl aasbalg. (Zie figuur 10.3)
2. Nee m het andere eind van de luchtbu is en druk deze stevig over de spuit va n de luchtsc hakelaar, die zich aan de onderkant van de af valvermaler bevindt. (Zie figuur 10.5 )
3. Dru k de luchtdrukschakelaar e enmaal in totdat u de schakelaar hoort “klikken”. Verwijder en werp de dr ukknop blaasb alg en de PVC buis weg. De ve rmaler kan nu met de muursc hakelaar in werking worden gesteld.
De inst allatie van de vermaler is volto oid. Lees alle b edienings- en veiligheidsins tructies in Instructie 11 alvorens de vermaler te bedi enen.
Plaats stop in de g ootsteen in de g esloten stan d. Vul de gootste en met water, verw ijder de stop en controleer op l ekken.
Wanneer elektronische app araten worden geb ruikt, dan dienen fundamentele voorzor gsmaatregelen altijd te worden opge volgd, met inbegrip van:
• Als de luc htdrukschakela ar of muurschakel aar de vermaler ni et aan of uit zet, trek de stekker d an uit het stopcont act en neem conta ct op met een erkend va kman.
• Dit prod uct is ontworpen o m normaal huishoudelijk voedselafval af te voeren; andere materialen dan voed selafval in de vermaler voe ren zou persoonlijk letse l en/ of eigendomssch ade kunnen veroor zaken. Gebruik d e gootsteen met ver maler niet voor ande re doeleinden da n voedselbereiding (zoals de baby een bad geven of he t wassen va n haar), om het geva ar van letsel te voorkomen.
• Dit appa raat is niet bedoeld voor gebruik doo r mensen (inclu sief kinderen) met vermind erde fysieke, zintuiglijke of mentale c apaciteiten, of met gebrek aan ervaring of kennis, b ehalve als zij onde r toezicht staan of instructie over het ge bruik van het appara at krijgen door een perso on die voor hun veiligheid vera ntwoordelijk is. Kinderen dienen o nder toezicht te staan om te ver zekeren dat zij niet met de vermale r spelen. Scherp toezicht i s vereist wanneer e en apparaat dichtbij kinderen wordt geb ruikt, om het gevaar op letse l te verminderen.
• Wanneer e r wordt getracht om e en blokkering in de voedselrestenvermaler op te heffen, schakel da n het apparaat uit of trek de stekker van het a pparaat uit het stopcon tact, alvorens te proberen e en geblokkeerd e motor vrij te maken. Gebruik de zelfbe dieningssleu tel zoals beschreven in het deel Blokker ing van Vermaler Opheffen.
• Gebruik tangen m et lange handgrepen of een combinatietang om voorwer pen uit de vermal er te verwijdere n.
• Teneinde het g evaar op letsel te ver minderen door ma terialen die door een afval­vermale r zouden kunnen wor den weggeslingerd, bedient u de Evolution-vermalers alleen wanneer het geluidsscherm op zijn plaat s zit (zie figuur 7.4). Zet de stop in de openin g van de gootsteen zoals weergegeven in figuren 11.2 en 11.4. Stop het volgende niet in de ver maler: schelpen of oesterschelpen, bijte nde afvoerreinigers of vergeli jkbare producte n, glas, porselein, of plas tic, grote (hele ) botten, metaal (zoals fle ssenafsluiti ngen, stalen hagel, blikje s, of keukengerei ), heet vet of andere hete vloeistoffe n.
• Vervang h et geluidscher m/montagepakking /spatscherm a ls deze versleten zi jn om te helpen b innenkomst of uits puiting van stoffe n en water te voorkomen.
• Wanneer de vermaler niet wordt gebruikt, laat dan de stop op zijn plaats om het gevaar op het vallen van voorwerpen in de verm aler te verminderen. Zorg ervoor dat de stroomschakela ar is uitgeschakeld.
• Zorg er voor dat de strooms chakelaar van de ver maler is uitgesc hakeld alvorens de knop voor h et opnieuw instellen in te druk ken, een blokkering prober en op te heffen, of voorwe rpen van binnen de ve rmaler te verwijderen.
• Steek hande n of vingers niet in de vermale r.
• BRAND GEVAAR: Plaats geen brandbar e artikelen zoals lappen, papier, of aërosolbussen dichtbij de vermaler. Plaats geen benzine bij en gebruik geen benzine of andere brandbare dampen e n vloeistoffen in de omgevin g van de vermaler.
• Voer het volgende niet af in de vermaler: ver ven, oplosmiddelen, huishoudelijke reinigingsmiddelen en chemicali ën, automobielvloeistoffen en pla stic folie.
BEDIE NINGSINSTRUCTIES (EVOLUTION 2 00 EN EVOLUTIO N 100)
1. Verwijd er de zeef uit de opening van de gootsteen en laat koud water lopen.
2. Schakel de muur schakelaar in of druk op de luchtdruksc hakelaar (zie figuur 11.1) om de vermal er te starten.
3. Steek langza am voedselafva l in de vermaler en pl aats de zeef in opstaande st and (waardoor er water door kan lo pen) om geluid zo la ag mogelijk te houd en en mogelijke uitstoot van materi aal tijdens het ver malen te voorkomen (Zie figuu r 11.2).
4. Schakel nadat h et vermalen is volto oid de vermaler uit en laat er te n minste 15 seconden water door lopen om de afvoerp ijp door te spoelen .
5. In de lagere stand werkt de zeef ook als een stop. (Z ie figuur 11.3)
BEDIE NINGSINSTRUCTIES (MOD ELLEN 65, 55, 4 5 EN LC-50)
1. Verwijd er de zeef uit de opening van de gootsteen en laat koud water lopen.
2. Schakel de muur schakelaar in of druk op de luchtdruksc hakelaar (zie figuur 11.1) om de vermal er te starten.
3. Steek langza am voedselafva l in de vermaler en zet de stop op zijn plaats om m ogelijke uitstoot van materi aal tijdens het ver malen zo klein mog elijk te houden. (Zi e figuur 11.4)
4. Schakel nadat h et vermalen is volto oid de vermaler uit en laat er vo or ten minste 15 seconden water door l open om de afvoerpijp te spoe len.
WEL DOEN...
• Voed selafval verma len met een minima le stroming van koud wa ter van 6 liter per minu ut
(1,5 G.P.M.).
• Vermaal h ard materiaal zoals klein e botten en fruitpitten om de b innenkant van de vermaalruimte te reinigen.
• Verm aal citrus, meloenschi llen, groenten en koffiedik .
• L aat na het vermalen ten minste 15 seconden water lope n om de afvoer te spoelen.
• S chakel het appara at uit of trek de stekke r uit het stopconta ct, alvorens te proberen ee n geblokkeerde rotor met een we rktuig los te maken.
• H oud de ruimte onder d e vermaler schoo n en ruim om er zeker van te zijn dat u bij de knop kunt komen voor het opnieuw stellen va n de vermaler.
NIET DOE N...
• Geen he et water gebruiken wanneer voedselafval wordt vermale n (heet water mag wel door de ve rmaler lopen buiten vermaalperioden) .
• Zet het water en de vermaler niet uit totdat het vermalen is voltooid en alleen het geluid van de motor en het lopende water wordt gehoo rd.
• Vermaal geen grote hoeveelheden eierdoppen, vezelige materialen zoals maïsvliezen, artisjokken enz., om mogelijke blokkering van de pijp te vermijde n.
• Nooi t iets anders dan voedselafval vermalen.
• Ge bruik dit appara at niet om harde mate rialen zoals glas en metaal af te voeren.
• Nooit vet ten, oliën of smeer door de gootsteen gi eten – deze materialen blokke ren uw afvoeren en het rioolsyste em.
• Uw vermaler niet tegelijker tijd met veel groe nteschillen vullen. In plaats daar van, zet u het water en de vermaler eerst aan en voert u de schillen geleidelijk aan in.
• Geen voe dsel verspille n. Bijna een kwar t van het voedsel dat we kopen wordt wegge­gooid, on aangeraakt : sla, brood, koek e n fruit staan bovenaan aan de lijst. Dr ie tips om verspilling te stoppen en geld te besparen zijn: koop of kook alleen de porties di e u voor de maa ltijd nodig heef t; controleer i jskast en voorra adkast op voedse l dat u niet gegeten heef t – maak het uw volgen de snack of bevries h et; en wees er zeker van dat u dat vo edsel niet op uw volg ende boodschappenlijstje zet!
VERMA LER REINIGE N
Na verloo p van tijd kunnen sme er/voedselde eltjes zich in de ver maalruimte en het scherm o peenstapele n, waardoor een onprettig e geur wordt veroor zaakt. Hoe de vermale r te reinigen:
1. Schakel de vermaler u it en ontkoppel de stroomvoor ziening.
2. Reik door de ope ning van de gootsteen en reinig de onderkant van het spatscherm en de binne nkant van de bovenste lip van de vermaalruimte met een schuurk ussen.
3. Zet de s top in de opening van de g ootsteen en vul de gootsteen halverwege met warm water.
4. Meng 60 ml zuiver ingszout met water. Schakel de ver maler in en verwijder tegelijkertijd d e stop uit de gootstee n om losse deeltje s weg te spoelen.
BLOKKE RING VAN VERMA LER OPHEFFEN
Mocht de motor stoppe n terwijl de verma ler werkt, dan ka n het zijn dat de vermaler is geblokkeerd. Do e het volgende om de bl okkering op te heffen:
1. Zet de voed ing naar de vermaler en het wate r uit.
2. Steek één eind van de zelfb edieningssle utel in de middenop ening in de bodem van de vermal er (zie figuur 11.5). Werk de sleutel heen-en -weer totdat deze één hele revolutie ronddra ait. Verwijder de sleutel.
3. Reik met een tang in de vermaler en ver wijder voorwe rp(en). L aat de motor van de vermale r 3 - 5 minuten afkoelen en druk lic htjes op de rode knop o p de vermaler bodem (zie figuur 11.6) voor het opnieuw stellen va n de vermaler. (Mocht de motor nog steeds niet werken, controleer dan de meterkast op een uitgeschakelde stroomve rbreker of op gesprongen stoppen.)
VOLLEDIGE SERVICEGARANTIE VOOR THUIS
InSinkErator-producten zij n gegarandeer d geen defecten te he bben in materiaa l en vakmans chap voor de garantieperiode vanaf d e aankoopdatum.
Evolut ion 200: 6 jaar Evolution 100: 5 jaar Mode l 65: 4 jaar Model 55 : 3 jaar Mode l 45: 2 jaar LC-50 : 1 jaar
SERVICE
Indien service nodig is, neem dan contact op met een InSinkErator Erkend Ser vicecenter (zie bijg evoegde lijst) of uw dealer. Gar anties zijn ongeldig indie n u uw vermaler na install atie verwijder t en probeert d eze te repareren, of a ls de vermaler voor c ommerciële doeleinden wordt gebruik t.
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI ROZDRABNIACZA DO ODPADKÓW ŻWYNOŚCIOWYCH
Rozdrabniac ze odpadów organi cznych stanowią o dpowiedzialną z a środowisko alternat ywną metodę nawoże nia. Pozwalają one rów nież zmniejszyć e misję gazów odpowie dzialnych za efekt cieplarnian y. W odpowiednio wy posażonych ocz yszczalniach ś cieków odpady organ iczne mogą być pr zetwarzane w or ganiczne odpad y stałe, które mog ą być używane jako n awóz. Odpowiedni o wypos ażone oczys zczalnie mogą równ ież odzyskiw ać metan do dalszego w ykorzyst ania jako źródło energ ii. Prosimy o zapoznani e się z możliwościami lok alnej oczys zczalni ścieków.
Przed rozp oczęciem ins talacji rozdrabn iacza należ y zapoznać się z po dręcznikie m instalacji i obsł ugi. Należy ta kże określić , jakie narzędz ia, materiały i a kcesoria będą po trzebne oraz u pewnić się, czy d ostępne są wsz ystkie niezbę dne części rozdr abniacza.
INFORM ACJA: Modele z ser ii Evolution miel ą znacznie lepi ej niż jakiekolw iek inne rozdrabn iacze. Z tego powo du mielenie niek tórych rodz ajów odpadków ży wnościowy ch może trwać trochę dł użej. Ze względu n a wyposażeni e modelu Evoluti on 200 w mikropro cesor, użytkown icy mogą zauwa żyć opóźnieni e równe ułamkowi se kundy podcz as jego uruchami ania. Jest to zupełn ie normalne.
INFORM ACJA: Należy up ewnić się, że insta lacja tego urzą dzenia jest doz wolona.
NARZĘDZ IA I MATERIAŁY POTRZE BNE PODCZ AS INSTALACJI:
śrubokr ęt płaski, szc zypce regul owane, taśma izola cyjna, okula ry ochronne
NARZĘDZ IA, MATERIAŁY I AKCESO RIA, KTÓR E MOGĄ BYĆ POTRZEB NE PODCZAS I NSTALACJI:
śrubokr ęt Phillips, udra żniacz do rur, zacis k elektryc zny 9,5 mm, nakrętk i przewodu (2), odpł yw 38 mm, wier tło 33 mm, młotek , piłka do metal u, zacisk węża do wo dy, klucz do r ur, drut miedziany uz iemienia, złąc zka odpły wowa do zmywark i, wyłączni k elektryc zny, przedłużk a rury odpły wowej
LISTA CZĘŚCI (mogą występować różnice w zależności od modelu)
ZESPÓŁ M ONTAŻOWY
1a. Sitko (mo dele Evolution) 1b. Korek (modele 65, 55, 45, LC-50)
2. Kołnierz zlewu
3. Uszczelki gumowe (2)
4. Uszczelki włók niste (opcja)
5. Pierścień zabez pieczając y
6. Pierścień mocując y
7. Śruby (3)
8. Pierścień zatrz askowy
POLSKI
ROZDRAB NIACZ
9. Tłumik dźwięku (mo dele Evolution, M odel 65)
10. Uszcze lka montażowa /przegroda pr zeciw­ r ozpryskowa
11. Nadlew
12. Dolny pie rścień mocując y
13. Wlot zmy warki
14. Wylot w yładowczy
15. Klucz
ZESPÓŁ W YŁADOWCZ Y nr 1
(modele Evol ution)
16. Zacisk wę ża
17. Czarn a kolankowa rura w yładowcza (38 m m średnicy/koł nierz Evolutio n)
Ostrzeż enie oznacza p otencjalnie nieb ezpieczną s ytuację, któr a może doprowadz ić do śmierci lub pows tania poważnych o brażeń.
Przestro ga z symbolem w ykrzyk nika oznacza po tencjalnie nieb ezpieczną sy tuację, któr a może doprowadzi ć do powstania pomniejs zych lub średnic h obrażeń.
Przestro ga bez symbol u wykrzyk nika służy do z wrócenia uwag i na sytuacje nie z wiązane z zag rożeniem bezpi eczeństwa o sób.
ZESPÓŁ W YŁADOWCZ Y nr 2
(modele 65, 55, 45)
18. Ś ruby (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. U szczelka gumo wa
20. K ołnierz met alowy
21. Biała kol ankowa rura wył adowcza (38 m m średnicy/koł nierz Evolutio n)
ZESPÓŁ W YŁADOWCZ Y nr 3
(LC-50 do instalacj i domowej)
22. Ś ruba (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. U szczelka gumo wa
24. K ołnierz met alowy
21. Biała kol ankowa rura wył adowcza (38 m m średnicy/koł nierz Evolutio n)
SPRAWDZANIE WYMIARÓW INSTALACJI
1
1. Wysokość rozdr abniacza
2. Odległość od s podniej częśc i zlewu do linii środ kowej wylotu w yładowczego . (Dodać 12 mm w prz ypadku zlewu z e stali nierdzew nej.)
3. Odległość od ś rodka wylot u wyładowcze go do końcówki rur y wyładowc zej.
4. Szerokość rozdr abniacza
5. Odległość od p ionowej linii śro dkowej do linii środko wej złączki sy fonu kanaliz acyjnego. Aby zapew nić poprawny odp ływ i zapob iec pozostawan iu wody w rozdrabni aczu należy um ieścić
rurę odpł ywową wchod zącą do ściany w tak i sposób, aby znajd owała się ona niżej o d wylotu wyłado wczego rozdrab niacza.
PODŁĄCZANIE ODPŁYWU ZLEWU
2
OBRAŻEN IA CIELESN E
W czasie in stalacji rozdrab niacza odpa dów żywności owych zaleca s ię używanie okularów o chronnych.
1. Poluzować nakrę tkę (1) w górnej części odp ływu (4) za pomo cą klucza do r ur (patrz rysu nek 2.1).
2. Poluzować nakrę tkę (2) w górnej częśc i przedłużk i. Zdjąć przedł użkę rury.
3. Poluzować nakrę tkę (3) na podstawie ko łnierza zlew u.
4. Przepchnąć i w yjąć kołnierz z lewu przez otw ór w zlewie (patr z rysunek 2.2).
5. Oczyścić ob szar kołnier za zlewu z kitu lu b zabrudzeń. INFORMACJA: Koniec zne może być powiększenie otworu, aby kołnie rz zlewu dla rozdr abniacza
mógł zost ać dopasowany. Nar zędzia do posze rzania otwor u w zlewie można nabyć u przeds tawiciela rmy InSi nkErator.
ROZMONTO WYWANIE ZES POŁU MONTAŻOWEG O NOWEGO ROZ DRABNIACZ A
3
1. Obró cić zespół mont ażowy (patrz r ysunek 3.1) i luzować śruby m ocujące (1) do momentu uzy ska­nia dostępu d o pierścienia z atrzaskowego (2).
2. Za pomocą śrub okręta podw ażyć pierście ń zatrzaskow y. Zespół montażow y jest teraz roz łożony.
PODŁ ĄCZANIE GÓRN EGO ZESPOŁU
4
MONTAŻOWEG O DO ZLEWU
Zobacz r ysunek 4.1.
1. Umieś cić jedną z dwóch gu mowych uszcze lek (2) pod kołnie rzem zlewu (1). Upewnić się, że obszar o tworu w zlewie je st czysty i um ieścić w nim kołni erz/uszcze lkę. Aby utrzym ać kołnier z zlewu na swoim mie jscu można użyć cię żkiego prze dmiotu. (Należ y umieścić ręc znik pod tym prz edmiotem, aby nie p orysować zle wu.)
2. Wyko nując tę czynno ść pod zlewem, nal eży nałożyć d rugą gumową uszc zelkę (2), uszczelkę włókie nną (opcjonalne) (3) i meta lowy pierści eń zabezpiec zający (4) (płas ką powierzchn ią do góry) na ko łnierz zlewu .
3. Prz ytrzymu jąc razem drugą gum ową uszczelkę, u szczelkę włók ienną (opcjonaln e) oraz metalow y pierście ń zabezpiec zający, nasunąć pi erścień montaż owy (5) na kołnier z zlewu, tak aby dopasowa ł się z pierścieni em zabezpiec zającym.
4. Doci skając mocno gum ową uszczelkę, us zczelkę włók ienną (opcjonalne), p ierścień zabezp ieczający o raz montażowy d o spodniej stro ny zlewu, nasunąć pie rścień zatrz askowy (7) na kołnier z zlewu, tak aby do pasował się z rowk iem do kołnier za.
5. Dok ręcić trzy śru by montażowe (6) do zlew u, tak aby zespół m ocujący był dok ładnie i równo dociśnięt y do zlewu.
OCZYSZCZANIE RURY ODPŁYWOWEJ ZLEWU
5
Nieocz yszczenie r ury odpły wowej zlewu może d oprowadzić do jej z ablokowania.
1. Odłączyć s yfon kanaliz acyjny. (Patrz r ysunek 5.1.)
2. Ocz yścić poziomą r urę odpły wową prowadząc ą od syfonu do gł ównego odpł ywu z przyl egających pozo stałości prz y pomocy udr ażniacza.
JEŚLI ROZD RABNIACZ NI E JEST PODŁĄC ZANY DO ZMYWAR KI DO NACZYŃ
NALEŻY PR ZEJŚĆ BEZP OŚREDNIO DO P UNKTU 7.
PODŁ ĄCZANIE ZMYWA RKI
6
I POŁĄC ZENIA PRZEL EWOWEGO
Woda odpł ywowa ze zmyw arki może zostać w puszczona do r ozdrabniacz a poprzez otwó r wlotowy na górnej c zęści rozdrabni acza. Otwór w lotowy wszy stkich modeli z ablokowany jes t od wewnątrz korkiem . Raz usuniętego ko rka nie można zamo cować ponownie .
INFORM ACJA: Jeśli zmyw arka zostanie p odłączona be z uprzednieg o wyjęcia kork a, może nastąpić jej przep ełnienie. (Po łączenia musz ą być zgodne z lokal nymi kodami hydraul icznymi.)
USUWANIE KOR KA
1. Poło żyć rozdrabniac z na boku i wsunąć do j ego wlotu śrubo kręt tak, aby koń cówka zetknęł a się z zewnętr zną krawędzią kor ka.
2. Stukać młotki em w uchwyt śrub okrętu do mome ntu odłamania kor ka (patrz rys unek 6.1).
3. Wyjąć korek z wnęt rza rozdrabni acza.
Jeśli zlew w yposażony je st w instalację pr zelewową, nale ży ją połąc zyć z wlotem prze lewowym na rurze w ylotowej (patrz r ysunek 6.2). Aby p odłączyć in stalację prze lewową należy w yjąć korek z rur y wylotow ej poprzez odk ręcenie zaślep ki na złączu pr zelewowym (p atrz rysunek 6 .3).
PODŁ ĄCZANIE ROZDR ABNIACZA DO ZESPO ŁU MONTAŻOWEGO
7 9
OBRAŻEN IA CIELESN E
Aby uniknąć o brażeń cielesny ch, nie należy wk ładać głowy lu b wchodzić pod roz drabniacz, ponieważ u rządzenie mo że upaść w czasie in stalacji.
Przed zam ocowaniem rozdr abniacza do zl ewu należy wy jąć wszystki e przedmioty z k omory mielącej roz drabniacza .
1. Produ kt powinien zos tać zainstalo wany tak, aby prz ycisk resetując y silnik znajdują cy się na dole rozdrabni acza był łatwo d ostępny. Nie należ y tego miejsca za stawiać żadnym i przedmiotam i.
2. Przed p odłączenie m rozdrabniacz a do zespołu mon tażowego należ y zdjąć perfo rowaną część etyki ety z danymi znajd ującej się na podst awie rozdrabniac za i odłożyć d o wykorzys tania według ins trukcji w punkcie 8 . (Patrz rysune k 7.1.)
3. Umieś cić rozdrabniac z z trzema klapk ami montażow ymi (1) ułożonymi w pozycj i gotowej do wsunięcia s ię na szyny monta żowe (2). (Patrz rysu nek 7.2.)
4. Podni eść rozdrabniac z, włożyć gór ną część (uszcze lkę montażową) do u kładu montażow ego i przesuną ć dolny pierścień m ontażowy w praw o (kluczem lub re gulowanymi szc zypcami) do momentu, g dy klapki mont ażowe zablokuj ą krawędzie (3) szy n pierścienia m ontażowego (patrz r ysunek 7.3). Upewnić się , że wszystk ie trzy klap ki montażowe z ablokował y krawędz ie. Rozdrabnia cz powinien ter az wisieć samod zielnie.
5. Odkręcić wodę i s prawdzić, cz y nie ma przeciekó w.
EVOLUTIO N 200 I EVOLUTION 100 , MODEL 65
Włożyć tł umik dźwięku do o tworu w zlewie p łaską stroną do gó ry. (Patrz rysun ek 7.4.)
MOCOWANIE ET YKIETY Z DANYMI
8
Etykie ta zawiera dane p otrzebne po dczas ewentual nych napraw.
1. Należ y ją przymocowa ć z przodu rozdrabni acza, aby można ją był o łatwo przecz ytać.
MODEL XX – XX S/N XX XXX XXX XX
PUSH RE D BUTTO N
TO RESE T
PODŁĄCZ ANIE RURY WYŁADO WCZEJ DO RURY KANALI ZACYJNEJ
USZKODZENI E MIENIA
• W c zasie instalacj i rozdrabniacz a odpadów ży wnościowych z aleca się uży wanie okularów ochronnych .
• Wsz ystkie mode le Evolution 200 i Evo lution 100 powinny by ć podłączan e do dostarczon ej rury wy lotowej za pomo cą sprężynowe j opaski zaciskow ej (patrz rysun ek 9.1). W prz ypad­ku niewy korzystani a dostarczonych r ur i sprężynowe j opaski zaciskow ej gwarancja stra ci ważność, a t akże możliwe je st uszkodzenie m ocowania anty wibracyjne go rury wyl otowej.
• Ni e używać kit u hydrauliczneg o na żadnym z poł ączeń rozdrabni acza z wyjątk iem kołnier za zlewu. Nie uż ywać szcze liw gwintowych i l akieru do rur. Środk i te mogą uszkodzi ć rozdrabniacz i p owodować uszkod zenie mienia.
• Na leży regular nie sprawdzać rozd rabniacz i łąc zenia hydraulic zne w poszukiw anie prze­cieków, ponie waż mogą one powo dować uszkodze nia mienia. Produc ent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia mienia spowodowane przeciekami.
INSTALACJA RURY WYŁADOWCZEJ (EVOLUTION 200 I EVOLUTION 100)
1. Umieś cić rurę wyład owczą (2) w mocowani u antywibra cyjnym rury w ylotowej. Zab ezpieczyć spręży nową opaską zacis kową (1). (Patrz rysunek 9.1.)
INSTALACJA R URY WYŁADOWC ZEJ (MODELE 65 , 55, 45)
1. Nało żyć metalow y kołnierz (4) na rurę w yładowcz ą (6). Włożyć gumową usz czelkę (3) wypus tką w stronę me talowego kołni erza do rury w yładowczej . (Patrz rysune k 9.2.)
2. Przymocować metalowy kołnier z i rurę wyładowczą do rozdrabniacza za pomocą dwóch śrub 13 mm (5).
INSTALACJA R URY WYŁADOWC ZEJ (LC-50)
1. Nałożyć meta lowy kołnier z (9) na rurę wyład owczą (10). (Patrz rysun ek 9.3.)
2. Włoż yć gumową uszcz elkę (7) wypust ką w stronę metal owego kołnier za do rury odp ływowej (uszczelkę m ożna uprzedni o nałożyć na rurę w yładowczą ). Przymocowa ć metalowy ko łnierz i rurę wył adowczą do rozdr abniacza za p omocą jednej śr uby 18 mm (8) (uszczelka bę dzie utrzy mywana na swoim mi ejscu).
ETAPY 3-5 SĄ WAŻN E DLA WSZYSTKI CH ROZDRABNI ACZY
3. Obró cić rozdrabniac z w taki sposób, a by wyrównać rurę w yładowcz ą względem odp ływu. (Aby zapobie gać przecieko m, nie należy cią gnąć lub wyginać r ury odpły wowej w stronę odp ływu.) Jeśli rura w yładowcza j est zbyt krótk a, można dokupi ć przedłużen ie w sklepie z odpo wiednim sprzętem . (Rozdrabniac z powinien znajd ować się w pozycji pi onowej, aby zapo biec wibracjo m.)
4. Umieś cić nakrętkę, a nas tępnie nasadkę pi erścieniową na ru rze odpły wowej (nie znajduje si ę w zestawie) i z acisnąć na odpł ywie. (W prz ypadku zlewu p odwójnego nal eży używa ć oddziel­nych odpł ywów dla każdej z c zęści zlewu.)
5. Upew nić się, że dolny pier ścień mocując y jest dobrze pr zymocowany do k rawędzi na kołn ierzu montażow ym. (Patrz ry sunek 7.3.)
PODŁĄCZANIE ROZDRABNIACZA DO ŹRÓDŁA PRĄDU WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
10 11
Przełą cznik powie trzny (Evolut ion 200, Evolut ion 100, Model 65 o raz Model 55-2B A /S):
Rozdrabni acze Evolution 20 0, Evolution 100, Mo del 65 oraz Model 55 -2B A/S mają wbudowany
P ORAŻENI E PRĄDEM
• Pr zed rozpoczę ciem instalacji l ub konserwacji r ozdrabniacz a należy odłąc zyć źródło pr ądu, aby uniknąć p orażenia.
• Os oby, które nie znają z asad pracy z prą dem elektr ycznym powinny po prosić wykw ali­kowanego e lektryk a o podłączeni e rozdrabniacz a do obwodu elek trycznego.
• Je śli używana j est wtyczk a z trzema prętam i (z uziemieniem) na leży ją włożyć d o gniazda z trzema ot worami (z uziemi eniem).
• Nie należy m odykować w tyczki doł ączonej do urz ądzenia (jeś li dotyczy).
• Ni eprawidłowe po dłączenie pr zewodu uziemia jącego urządz enia może doprowa dzić do porażen ia prądem.
• Okablowan ie powinno być zgod ne z lokalnymi kod ami elektry cznymi.
• Nie podłąc zać przewodu u ziemiającego d o rury z gazem.
• Ni e podłączać p onownie prądu e lektryczn ego w głównym pan elu robocz ym, jeśli nie są zainst alowane odpowi ednie gniazda z uz iemieniem.
• Je śli kabel zasil ający zostanie u szkodzony, należ y wymienić go u pr oducenta, prz edsta­wiciela se rwisu lub innej w ykwalikowa nej osoby, aby uniknąć r yzyka.
INFORM ACJA: Konieczny j est dostęp do gnia zda z uziemienie m. Dodatkowe gnia zda powinny być instalo wane przez wy kwalikowane go elektry ka i zaopatrz one w odpowiedni e uziemienie. Rozdrabni acz wyposa żony jest we wty czkę i kabel.
WŁĄCZAN IE/WYŁ ĄCZANIE
Dostępne s ą dwa tryby ster owania rozdrabni aczami z możliwo ścią ciągłego p odawania: przełą cznik dwubieg unowy i prze łącznik powie trzny (wbudowany w Ev olution 200, Evolu tion 100 i w Modelu 65; dos tępne jako akcesor ia dodatkowe dla poz ostałych mod eli).
Przełą cznik dwubi egunowy (1):
Jeśli do inst alacji potrze bny jest przeł ącznik ścienny (ni e znajduje się w zest awie), powinien zost ać zainstal owany przez osob ę wykwali kowaną i mieć oznac zenie wł./w ył. Należy go umi eścić w odpowie dniej pozycji nad o bszarem robo czym, z minim alnie 3 mm odstępem m iędzy biegu ­nami (prze łączniki 20 AD P dla BS 3676). Podłączyć do u ziemionego gn iazda ścienneg o 20 A (2) za pomocą kabla 20 A. (Patrz rysunek 10.1.)
przełą cznik powietr zny (wykończe nie w kolorze matow ego niklu i chromu). Pr zełącznik p owietrzny włącza /wyłącz a urządzenie w ysyłając impu ls powietrzny do s krzynki st erowej.
INSTALACJA PR ZEŁĄCZNI KA POWIETR ZNEGO
Przełąc znik powietr zny posiada dwa róż ne rodzaje wy kończenia prz ycisków. Aby zmienić ko ńcówkę przycis ku (opcjonalnie) w ystarczy po dważyć i zdjąć ak tualnie zamoc owany przycisk , a następnie połąc zyć nową końcówkę pr zycisku z miech em. (Patrz rys unek 10.2.)
1. Wy wiercić 33 mm otwór w b lacie kuchennym l ub narożniku zlew u w możliwie najdog odniejszym miejscu. Ni ektóre zlew y mogą być od razu w yposażone w od powiedni otwó r, do którego dostęp można uzy skać zdejmując z aślepkę.
2. Zdjąć na krętkę z miecha pr zycisku, pozo stawiając jedno cześnie podk ładkę ze stali nie rdzewnej i gumową uszc zelkę na swoich mi ejscach. Wsunąć je dną z końcówek rury P VC na dziobek miec ha przycis ku, przełoż yć drugą końcówkę rur y przez otwó r w blacie i przez na krętkę znajdując ą się pod blatem. (Pat rz rysunek 10.3 .)
3. Zamo cować miech prz ycisku w otwor ze i dokręcić nak rętkę znajdującą si ę pod blatem kuche nnym do momentu , kiedy nie będz ie się nim dało poru szać ręką. Nie d okręcać nak rętki za po mocą klucz a. (Patrz rysun ek 10.4.)
4. Nało żyć mocno drugą k ońcówkę przewod u powietrzneg o na dziobek prz ełącznika p owietrzneg o, który z najduje się u dołu r ozdrabniacz a. (Patrz rysun ek 10.5.)
WYŁĄCZ ANIE PRZEŁ ĄCZNIKA PO WIETRZNEG O
Można wy łączyć prze łącznik powi etrzny, jeśli prefe ruje się korzy stanie z przeł ącznika ścien nego. Młyne k do rozdrabniania o dpadków jest dos tarczany kli entowi z przełą cznikiem w poz ycji Wył..
1. Wsunąć jedną z końcówe k przewodu PVC na dz iobek miecha pr zycisku. (Patr z rysunek 10.3.)
2. Nało żyć mocno drugą k ońcówkę przewod u powietrzneg o na dziobek prz ełącznika p owietrzneg o, który z najduje się u dołu r ozdrabniacz a. (Patrz rysun ek 10.5.)
3. Nacis nąć raz przełą cznik powietr zny i poczekać a ż słyszaln e będzie wyra źne kliknięc ie. Zdjąć i usunąć miec h przycisku i pr zewód PVC. Mły nek można teraz ak tywować pr zełącznik iem ściennym.
Instalac ja rozdrabniac za została z akończona. Pr zed użyciem ro zdrabniacz a należy przecz ytać wszystkie inst rukcje obsługi i bezpieczeńs twa zawarte w punkcie 11.
Zamknąć z lew korkiem. Wy pełnić zlew wo dą, wyjąć kor ek i poszukać prz ecieków.
Podcza s korzysta nia z urządz eń elektr ycznych na leży zaws ze stosować po dstawowe środki o strożnoś ci, włącz nie z poniżs zymi:
• Je śli przełąc znik powietrz ny lub ścienny nie zad ziała poprawn ie włączając lu b wyłączaj ąc rozdrabni acz, należy w yjąć wtyc zkę kabla zasilaj ącego z gniazda i skon taktować się z osobą wy kwalikowaną .
• Pro dukt został z aprojektowany z m yślą o usuwaniu stan dardowych, do mowych odpadó w żywno ściowych; wkł adanie do rozdrab niacza materia łów innych niż odpa dy żywności owe może powod ować obrażenia ci elesne i/lub us zkodzenia mieni a. Aby zminimalizo wać ryzy ko obrażeń, nie na leży używ ać zlewu połąc zonego z rozdra bniaczem do cz ynności innych niż pr zygotowanie po siłków (np. do kąpani a dzieci lub mycia wł osów).
• Ur ządzenie nie jest prze znaczone do użytk u przez osoby (włącznie z dzi ećmi) o ograni­czonych możliwoś ciach zycznych, sensor ycznych lub mentalnych lub osob y bez odpowie­dniego doświa dczenia lub wiedzy, chyba że zos tały poinstruowa ne lub znajdują się pod nadzorem osoby od powiedzialnej za ich be zpieczeństwo. Dzi eci powinny znajdować się pod nadzorem osó b dorosłych, aby nie mogł y bawić się rozdrabniacze m. Aby uniknąć obrażeń należ y zapewnić ścisły na dzór nad dziećmi przeby wającymi w pobliżu rozdrabniac za.
• W pr zypadku pró by odblokowania z aciętego rozdr abniacza nal eży wyłącz yć lub odłącz yć źródło pr ądu przed odbl okowywanie m zaciętego wir nika. Należy u żywać kluc za serwi­sowego, zgo dnie z działem Od blokowywa nie zaciętego ro zdrabniacza .
• Do w yjmowania obiektów z rozdrabniacza należy uż ywać szczypców o długich uchwy tach.
• Ab y zredukować ry zyko obrażeń sp owodowanych mate riałami usuwany mi przez rozdra ­bniacz odp adów, nie należy używać rozdrabniaczy Evolutio n bez założonego tłumika dźwięku ( patrz rysun ek 7.4). Włożyć korek do otwo ru w zlewie, jak na r ysunku 11.2 lub
11.4. Nie wkładać nas tępujących prz edmiotów do rozdr abniacza: musz li małż lub ostr yg, żrących śr odków do czysz czenia rur i pod obnych produktó w, szkła, porcela ny, tworzyw sztuc znych, dużych (cał ych) kości, metalu (np. k apsli od butele k, śrutu, pusze k lub narzędz i), gorącego oleju i i nnych gorących cie czy.
• Wy mieniać zuży te tłumiki dź więku/uszcze lki montażowe/p rzegrody pr zeciwrozpry skowe, aby zapob iec przedost awaniu się lub wyd ostawaniu się mate riału lub wody.
• Pozostawić korek w otworze zlewu, jeśli rozdrabniacz nie jest używany, aby zredukować ryzyko wpadnię cia niepożądanyc h przedmiotów do r ozdrabniacz a. Upewnić się, że roz drabniacz jest wył ączony.
• Pr zed wciśnięciem p rzycisku rese tującego, próbą o dblokowania za cięcia lub usunię cia obiektó w z wnętrza rozdr abniacza nale ży upewnić się, ż e przełączn ik znajduje się w pozycji Wy ł.”.
• Nie wkładać r ąk lub palców do rozdr abniacza.
• Z AGROŻENIE POŻAROWE: N ie przechow ywać łatwop alnych przedmio tów np. ścierek, papieru, lub puszek z aerozolem, w pobliżu rozdrabniacza. Nie przechowywać ani nie używać benzyny lub innych łat wopalnych gazów l ub cieczy w pob liżu rozdrabnia cza.
• Ni e używać rozdr abniacza do usu wania: farb, rozpu szczalników, dom owych środków czyszc zących i chemikaliów, pł ynów motoryzac yjnych, folii z tworz yw sztucznych.
INSTRUKC JA OBSŁUGI (EVO LUTION 200 I EVOLU TION 100)
1. Wyjąć sitko z otwo ru w zlewie i odkrę cić zimną wodę.
2. Włączyć rozd rabniacz za po mocą przełą cznika ścienn ego lub powietr znego (patrz r ysunek 11.1).
3. Powoli w puszczać odp ady do rozdrabni acza i umieścić s itko w pozycji gór nej, (aby woda mogła przepł ywać) w celu mi nimalizacji ha łasu i uniemożliw ienia wydosta nia się mielonych od padów (patrz r ysunek 11.2).
4. Po zako ńczeniu miele nia należy wy łączyć rozdra bniacz i puścić wo dę na przynaj mniej 15 sekund, aby pr zepłukać rur ę odpływow ą.
5. Sitko działa także jako kore k w pozycji dolnej. (Patrz r ysunek 11.3.)
INSTRUKC JA OBSŁUGI (MO DELE 65, 55, 45, LC-50)
1. Wyjąć korek z otwo ru w zlewie i odkrę cić zimną wodę.
2. Włączyć rozd rabniacz za po mocą przełą cznika ścienn ego lub powietr znego (patrz r ysunek 11.1).
3. Powoli w puszczać odp ady żywnoś ciowe do rozdrabni acza i użyć kork a, aby zminimaliz ować ryzy ko wydostania s ię mielonych odpa dów. (Patrz rysun ek 11.4.)
4. Po zako ńczeniu miele nia należy wy łączyć rozdra bniacz i puścić wo dę na przynaj mniej 15 sekund, aby pr zepłukać rur ę odpływow ą.
MOŻNA...
• Mi elić odpady ży wnościowe pr zy minimalnym pr zepływ ie zimnej wody w ynoszącym 6 li trów na minutę (1,5 galon a/litr).
• Mi elić twarde odp ady np. małe kości i t warde części owo ców, w celu czyszc zenia wnętrz a komory mieląc ej.
• Mielić skórk i cytrusów i me lonów, warzy wa oraz fusy z kaw y.
• Po zmieleniu p uścić wodę na prz ynajmniej 15 sekund, a by przepłuk ać rurę odpły wową.
• Wy łączyć urz ądzenie lub odł ączyć źródło p rądu przed pró bą odblokowania z aciętego wirn ika za pomoc ą narzędzia.
• Pod r ozdrabniacze m nie powinny być prz echowywan e żadne przed mioty, aby nie utrud niały dostępu do p rzycisku rese tującego rozdrab niacz.
NIE MOŻNA.. .
• Uż ywać gorącej wo dy podczas ro zdrabniania odp adów żywnoś ciowych (gorąc a woda może je dnak przepł ywać przez ro zdrabniacz, k tóry w danym mom encie nie mieli).
• Zak ręcać wody lub wyłączać rozdrabniacz a przed zakończeniem mielenia, dopók i nie będzie słychać tylko dźwięk u silnika i wody.
• Mie lić dużych ilości skorupek jajek, włóknistych materia łów np. łupin kukurydzy, karczochów itp., aby nie zapchać rur.
• Mielić odpadów innych niż żywność.
• Używać ur ządzenia do po zbywania się tw ardych materiał ów, takich jak szkł o i metal.
• Ni e wlewać tłuszc zu, oleju i smalcu do z lewu – powoduje to z apchanie odpł ywu i system u kanaliz acji.
• Wy pełniać rozdr abniacz dużą i lością obierków z wa rzyw na raz . Zamiast tego nal eży odkręcić wodę i stopniowo wpuszcz ać obierki do rozdrabniacza.
• Ni e powinno się marn ować jedzenia. Pr awie jedna czw arta kupowan ego jedzenia je st wyrzu cana: sałata, ch leb, ciasta i owoce z najdują się na czel e tej listy. Przeds tawiamy trzy wsk azówki pomag ające w oszczędz aniu jedzenia i pi eniędzy: war to kupować lub przyr ządzać tyl ko takie porcje, k tóre są potrze bne w danym momenc ie; warto sprawdz ać, czy w lod ówce i szafkach n ie ma niezjedzo nego pokarmu i zj adać go w pierws zej kolejności lub zamra żać; należy też p amiętać, aby nie k upować dodatkow o posiadanych już produkt ów!
CZYSZCZ ENIE ROZDRA BNIACZA
Z czasem w ko morze mielącej r ozdrabniacz a mogą zacząć o dkładać się cz ąstki tłuszcz u i jedzenia p owodując niepr zyjemny zapa ch. W celu wycz yszczenia rozd rabniacza nal eży:
1. Wyłączyć ro zdrabniac z i odłączyć źr ódło prądu.
2. Prze z otwór w zlewie o czyścić doln ą część przegro dy przeciwro zpryskowej i wnę trze górnego w lotu do komory mi elącej za pomoc ą szmatki do szor owania.
3. Zatkać otwór z lewu korkiem i w ypełnić zlew d o połowy ciep łą wodą.
4. Wym ieszać 60 ml sod y spożywcze j z wodą. Włączy ć rozdrabniacz i j ednocześnie w yjąć korek, aby w ypłukać lu źne cząstki.
ODBLOKOW YWANIE ZACIĘ TEGO ROZDRAB NIACZA
Jeśli w cz asie pracy rozdr abniacza silni k zatrzyma si ę, może to oznacza ć, że urządzeni e zacięło się. Aby je odb lokować należ y:
1. Wyłączyć z asilanie rozdrab niacza i zakr ęcić wodę.
2. Włoż yć jeden z końców kl ucza serwis owego do środkowe go otworu znajd ującego się na dnie rozdra bniacza (patr z rysunek 11.5). Kręcić k luczem do przo du i do tyłu aż wy kona pełen obrót. Wy jąć klucz.
3. Wyją ć szczypca mi obiekt(y) zna jdujący(e) się wewnąt rz rozdrabniac za. Poczeka ć 3 - 5 minut aż silnik rozd rabniacza sc hłodzi się i delik atnie wcisnąć cze rwony przycis k resetujący znajdując y się na spodzie roz drabniacza ( patrz rysune k 11.6). (Jeśli si lnik nadal nie dzia ła należy sp rawdzić, czy w p anelu robocz ym nie ma akt ywowanych wył ączników automat y­cznych lub st opionych bezpie czników.)
PEŁNA GWARANCJA DOMOWA
Produkt y rmy InSinkErato r mają gwarancję ch roniącą je prze d wadami materiał owymi i produkc yjnymi, okres gw arancji liczy s ię od daty zakup u.
Ev olution 200: 6 lat Evolutio n 100: 5 lat M odel 65: 4 lata Mod el 55: 3 lata M odel 45: 2 lata LC-50: 1 rok
NAPRAWA
Jeśli konie czna jest napr awa należy skont aktować się z autor yzowanym cent rum serwisow ym rmy InSinkE rator (patrz do łączona lista) lu b z przedstawic ielem handlow ym. Gwarancja będzie ni eważna, jeśli uż ytkownik spró buje odłącz yć zainstalowan y rozdrabniacz i d okonywać samodzi elnych napraw lub jeś li rozdrabniac z był wykorzy stywany kom ercyjnie.
2
4
6
8
TO RESE T
PUSH RE D BUTTO N
S/N XX XXX XXX XX MODEL XX – XX
8
7
6
5
4
3
2
1b
1a
15
14
13
12 11
10
9
21
24
23
22
21
20
19
18
17
16
1
2
2.1
2.2
3
4.1
5
6.2
6.3
79
7.4
9.3
1011
10.410.5
33 mm
11.4
11.5
11.6
7.3
6.1
LC-50-13
Model 45-2B, -7B, -9B
Model 65-2B, -7B, -9B
(Evolution) 100-2, -7, -9
(Evolution) 200-2, -7, -9
36.9 cm6.4 cm20.6 cm
31.8 cm6.4 cm15.9 cm
Model 55-2B,-2B A/S, -7B, -9B
31.8 cm6.4 cm17.3 cm
31.8 cm6.4 cm18.5 cm
31.2 cm6.4 cm20.5 cm
34.4 cm6.4 cm23.4 cm
19.3 cm
16.8 cm
16.8 cm
16.8 cm
17.1 cm
18.5 cm
14.9 cm
13.1 cm
13.1 cm
13.1 cm
16.8 cm
16.8 cm
4
6
7.2
9.2
10.110.3
10.2
11.1
11.2
TO RESET
TO RESET PUSH RED BUTTON
S/N XXXXXXXXXX MODEL XX – XX
PUSH RED BUTTON
S/N XXX XXXX XXX MODEL XX – XX
11.3
9.1
3.1
5.1
7.1
TO RESET
PUSH RED BUTTON
XXXXXX XXXX S /N
XX – XX MODEL
135
9 7
10
11
Loading...