AN G E R
D
situation which, if not avoided, will result in
eath or serious injury.
d
WA R N I N G
ituation which, if not avoided, could result
s
in death or serious injury.
CA U T I O N
ymbol, indicates a hazardous situation
s
which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
N O T I C E
ot related to personal injury.
n
ndicates a hazardous
i
ndicates a hazardous
i
used with the safety alert
is used to address practices
PE L I G R O
peligrosa que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
iesgosa, la cual, si no se evita, puede
r
ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
RECAUCIÓN
P
símbolo de alerta, indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
AV I S O
que no presentan riesgos de generar lesiones
personales.
DA N G E R
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE
d’avertissement de sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
AV I S
pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
indica una situación
indica una situación
empleado junto con el
hace referencia a prácticas
indique une situation
indique une situation
utilisée avec le symbole
est utilisé pour décrire des
Badger®1, Badger®100, Badger®5,
Badger 5XP
Badger
Badger
®
, Badger®500, Badger®15ss,
®
333, Badger®444,
®
900, & Contractor 333
™
76711 Rev. A
1
B
5
1
5
/
1
6
”
5
”
A
4
”
1
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
A B
MODEL/
MODELO/MODÈLE
Badger®1 11-3/8” 6-5/16”
Badger®100 11-3/8” 6-5/16”
Badger®5 12-5/8” 6-5/16”
Badger 5XP
®
12-5/8” 6-5/16”
Badger®500 12-5/8” 6-5/16”
Badger®15ss 12-5/8” 7-1/4”
Badger®333 12-5/8” 7-1/4”
Badger®444 12-5/8” 7-1/4”
Badger®900 12-5/8” 7-1/4”
Contractor 333™ 12-5/8” 7-1/4”
2
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Wrenchette
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneaude montage
Screws
Tornillos
Vis
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Flange
Brida
Bride
Gasket
Reborde
Garniture
Bolts
Pernos
Boulons
Llave Pequeña
Petite clé
Sink Baffle
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
M
L
Deflector del fregadero
Écran d’évier
3
!
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
H
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
If you are replacing an
existing disposer, continue to
1
Step 2. If there is no existing
disposer, disconnect sink drain
and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si
no existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, pas-ser à l’étape 2. Dans le
cas contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 9.
WARNING/ADVERTENCIA/
VERTISSEMENT
A
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
Disconnect electrical power at fuse box or
circuit breaker box. Disconnect drain trap
from waste discharge tube. Disconnect
dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte el suministro de
energía en la caja de fusibles o de
cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
la source de courant électrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles.
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette
(H) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Sostenga el
triturador, inserte el extremo de la llave (H)
en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará./Soutenir le
broyeur, insérer l’extrémité de la petite clé
(H) dans le côté droit de la patte de
fixation et tourner. Le broyeur chutera
librement en place.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta el triturador y retire la
placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./ Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
4
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
If YES, skip to step 15.
If NO, continue to Step 6.
¿El montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el
paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el
paso 6.
Est-ce que le montage du nouveau
broyeur est le même que celui de
l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 6.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3
screws on the mounting assembly./Con un
destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./Au
moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the
snap ring./ Con un destornillador de punta
plana, saque el anillo de cierre./Au moyen
d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique.
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería
vieja del fregadero con una espátula para
masilla./Enlever le mastic de plomberie
usagé au moyen d’un couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around sink flange (B)./Aplique una
tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (B)./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1/2”
(1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
5