symbol, is used to address practices not
related to personal injury.
EL IG RO
P
eligrosa que, si no se evita, provocará
p
lesiones graves o incluso la muerte.
DVERTENCIA
A
iesgosa, la cual, si no se evita, puede
r
ocasionar lesiones graves o incluso
a muerte.
l
PRECAUCIÓN
símbolo de alerta, indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
rovocar heridas leves o moderadas.
p
V IS O
A
que no presentan riesgos de generar lesiones
personales.
PRECAUCIÓN
de alerta, hace referencia a prácticas que
no presentan riesgos de generar lesiones
personales.
DA NG ER
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE
d’avertissement de sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
AV IS
pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
MISE EN GARDE
d’avertissement de sécurité, est utilisée pour
décrire des pratiques qui ne sont pas liées à
des blessures.
ndicates a hazardous
i
ndicates a hazardous
i
used with the safety alert
is used to address practices
ithout the safety alert
w
indica una situación
mpleado junto con el
e
hace referencia a prácticas
empleado sin el símbolo
indique une situation
est utilisé pour décrire des
indica una situación
indique une situation
utilisée avec le symbole
sans le symbole
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
76074 Rev. A
®
1
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
B
5
1
5
/
1
6
”
5
”
A
4
”
1
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
!Read all warnings before proceeding.
!Lea todas las advertencias antes de continuar.
!Lire tous les avertissements avant de procéder.
Badger®512 5/8”
Badger 5XP
®
12 5/8”
Badger
®
912 5/8”
Contractor 333™
12 5/8”7 1/4”
6 5/16”
Badger
®
111 3/8”
6 5/16”
6 5/16”
6 5/16”
AB
MODEL/
MODELO/MODÈLE
Badger
®
333
Badger
®
444
12 5/8”7 1/4”
12 5/8”7 1/4”
Badger®10s12 5/8”6 3/4”
2
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Wrenchette
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneaudemontage
Screws
Tornillos
Vis
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Flange
Brida
Bride
Gasket
Reborde
Garniture
Bolts
Pernos
Boulons
Llave Pequeña
Petite clé
Sink Baffle
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
M
L
Deflector del fregadero
Écran d’évier
3
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
2
5
!
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
H
4
If you are replacing an
existing disposer, continue to
1
Step 2. If there is no existing
disposer, disconnect sink drain
and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si
no existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, pas-ser à l’étape 2. Dans le
cas contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 9.
WARNING/ADVERTENCIA/
VERTISSEMENT
A
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
Disconnect electrical power at fuse box or
circuit breaker box. Disconnect drain trap
from waste discharge tube. Disconnect
dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte el suministro de
energía en la caja de fusibles o de
cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
la source de courant électrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles.
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette
(H) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Sostenga el
triturador, inserte el extremo de la llave (H)
en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará./Soutenir le
broyeur, insérer l’extrémité de la petite clé
(H) dans le côté droit de la patte de
fixation et tourner. Le broyeur chutera
librement en place.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta el triturador y retire la
placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./ Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
4
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
Is the new disposer mounting the
6
7
8
9
10
B
same as the old one?
If YES, skip to step 15.
If NO, continue to Step 6.
¿El montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el
paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el
paso 6.
Est-ce que le montage du nouveau
broyeur est le même que celui de
l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 6.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3
screws on the mounting assembly./Con un
destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./Au
moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the
snap ring./ Con un destornillador de punta
plana, saque el anillo de cierre./Au moyen
d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique.
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería
vieja del fregadero con una espátula para
masilla./Enlever le mastic de plomberie
usagé au moyen d’un couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around sink flange (B)./Aplique una
tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (B)./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1/2”
(1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
5
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
11
B
12
Installation/Instalación/Installation
13
B
C
D
E
G
F
14
F
F
15
I
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
!
*
16
Press sink flange (B) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (B)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./ Enfoncer le
collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Place a weight, such as the disposer, on
the sink flange to hold it in place. Use a
towel to avoid scratching sink./Coloque un
peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su
lugar. Utilice una toalla para evitar que se
raye el fregadero./Placer un poids
tel que le broyeur sur le collet de l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter d’égratigner l’évier.
Insert fiber gasket (C), backup flange (D)
and mounting ring (E). Hold in place while
inserting snap ring (G). Pull snap ring (G)
open and press firmly until it snaps into
place./Inserte la junta de fibra (C), la brida
de soporte (D) y el anillo de montaje (E).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre
(G) y presione firmemente hasta que se
coloque en el lugar./Insérer le joint fibreux
(C), la bride de retenue (D) et l’anneau de
montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l’anneau élastique (G). Ouvrir
l’anneau élastique (G) et appuyer
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and
firmly against backup flange./Ajuste los 3
tornillos de montaje (F) en forma uniforme
y firme contra la brida de soporte./Serrer
les trois vis de montage (F) uniformément
et fermement contre la bride de retenue.
* CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY
If you do not need to attach the dishwasher,
go to step 17. Turn disposer (I) onto side and
insert screwdriver into dishwasher inlet./
* PRECAUCIÓN: SÓLO PARACONEXIÓN
DEL LAVAVAJILLAS.
Si no es necesario conectar el lavavajillas,
pase al Paso 17. Voltee el triturador (I) sobre
un lado e introduzca el destornillador en la
entrada del lavavajillas./* MISE EN GARDE :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. S’il n’est pas nécessaire de
connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape
17. Mettre le broyeur (I) sur le flanc puis
insérer un tournevis dans l’avaloir du
lave-vaisselle.
* CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./
* PRECAUCIÓN: SÓLO PARA LA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Extraiga
de un golpe el tapón de desagüe del
interior del triturador./* MISE EN GARDE :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. Faire tomber le bouchon du
drain et enlever le bouchon qui se trouve à
l’intérieur du broyeur.
6
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
17
Turn disposer over and remove electrical
18
19
20
1
2
!
*
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
21
22
J
cover plate. Pull out wires.
IMPORTANT: Do not remove cardboard
shield./
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protección
de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques.
IMPORTANT: Ne pas enlever l’écran de
carton.
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on
bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del cable
(no incluido) y pase el cable eléctrico a
través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./Insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au fond du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
This disposer requires a switch with a marked
“Off” position (wired to disconnect all
ungrounded supply conductors) installed
within sight of the disposer sink opening (1 hp
minimum rating)./Este triturador requiere un
interruptor que tenga la posición “Off”
marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos
de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit
être équipé d’un interrupteur sur lequel la
position d’arrêt (Off) est indiquée (pour
débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à
la vue du trou d’évier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador
al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente
de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas);
finalmente, una el cable de conexión a tierra con el
tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./
* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peutentraîner un risque de choc électrique. Raccordez le fil
blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source
d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension
(noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de
serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de
la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la
terre pour assurer une installation adéquate et sûre.
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección de
cartón) y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser les fils dans le
broyeur (ne pas déplacer l’écran de carton)
et replacer la plaque électrique.
You may need to trim discharge tube (J) to
ensure proper fit./Es posible que deba
recortar el tubo de descarga (J) para
asegurarse de que quede bien
colocado./Vous devrez peut-être ajuster le
tuyau de vidange (J) pour qu’il s’adapte
correctement.
7
Model Badger
M
odel Badger
18005585700
18005585700
InSinkErator
EmersonElectr ic
Racine,WI 53406
27
M
odel Badger
Model Badger
1
8005585700
18005585700
I
nSinkErator
EmersonElectr ic
Racine,WI 53406
27
25
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
23
L
J
M
K
lide flange (L) over discharge tube (J). Insert
24
26
S
gasket (K) into discharge outlet. Secure flange
nd discharge tube to disposer with two bolts (M).
a
lthough the supplied discharge tube is preferred,
A
a straight discharge tube may be used./ Deslice la
rida (L) sobre el tubo de descarga (J). Introduzca
b
la junta (K) en la salida de descarga. Fije con dos
pernos (M) la brida y el tubo de descarga al
triturador. Aunque se recomienda utilizar el tubo
e descarga incluido con la unidad, puede usar un
d
tubo de descarga recto./ Glisser le collet (L) sur le
tuyau de vidange (J). Insérer le joint (K) dans
l’orifice d’évacuation. À l’aide des deux boulons
(M), fixer le collet et le tuyau de vidange au
broyeur. Même s’il est préférable d’utiliser le tuyau
de vidange fourni, un tuyau de vidange droit peut
être utilisé.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting
ring./Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
Turn mounting ring until all 3 mounting
tabs lock over the ridges on the slide-up
ramps./Gire el anillo de montaje hasta que
las 3 lengüetas de montaje se cierren
sobre los bordes de las rampas
deslizables./Faire tourner l’anneau de
montage jusqu’à ce que les 3 onglets se
bloquent par-dessus les nervures des
glissières.
Insert stopper (A) into sink opening. Fill
sink with water, then test for leaks./
Introduzca el tapón (A) en la abertura del
fregadero. Llene el fregadero con agua y
luego verifique que no haya fugas./
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture
de l’évier. Remplir l’évier d’eau pour
vérifier qu’il ne fuit pas.
Reconnect electrical power at fuse box or
circuit breaker box./Vuelva a conectar el
suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o el disyuntor./Rétablir
l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou de disjoncteurs.
Rotate disposer so that discharge tube is
aligned with drain trap. Reconnect
plumbing (and dishwasher connection if
used). Make sure discharge tube mount is
straight./Gire el triturador de manera tal
que el tubo de descarga quede alineado
con el sifón de drenaje. Vuelva a conectar
la plomería (y la conexión del lavavajillas, si
es que lo utiliza). Asegúrese de que el tubo
de descarga esté derecho./Faites pivoter le
broyeur de sorte que le tuyau d’évacuation
soit aligné avec le siphon. Rebrancher les
éléments de plomberie (et le branchement
du lave-vaisselle le cas échéant). S’assurer
que le montage du tuyau de vidange est
droit.
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
8
Badger
®
1, 333, 444, 5, 5XP
®
, 9, 10s Contractor 333
®
E N G L I S H
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
NSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
I
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
W A R N I N G
• Read all instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is required when an
•
ppliance is used near children.
a
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
Turn the power switch to the off position before attempting to
•
clear a jam, removing an object from the disposer or pressing reset
button.
When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-
•
service wrenchette.
When attempting to remove objects from a waste disposer, use
•
long-handled tongs or pliers.
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells,
austic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic,
c
large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W A R N I N G
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during removal or installation.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the
event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the
disposer.
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce the
•
isk of objects falling into the disposer.
r
• This product is designed to dispose of normal household food waste;
nserting materials other than food waste into disposer could cause
i
personal injury and/or property damage.
• To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the
isposer for purposes other than food preparation (such as baby
d
bathing or washing hair).
Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, house-
•
hold cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper
r aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other
o
flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
C A U T I O N
Do not use plumber's putty on any other disposer connection other
than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may
harm disposer and cause property damage.
W A R N I N G
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a
risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the
plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the
plug or attempt to force the plug into the outlet – have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into threehole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper
grounds are installed.
1. Remove stopper from sink opening and run cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer. CAUTION! Position stopper to minimize possible ejection of material while grinding.
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DO...
• First turn on cold water and then turn on the disposer. Continue running cold water for several seconds after grinding is completed to flush
the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused by grease build-up.
C A U T I O N
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as
water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held
responsible for property damage as a result of water leaks.
OPERATING INSTRUCTIONS
DON’T...
• DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOUR DISPOSER
OR ANY DRAIN. IT CAN BUILD UP IN PIPES AND CAUSE
DRAIN BLOCKAGES. PUT GREASE IN A JAR OR CAN
AND DISPOSE IN THE TRASH.
• Don’t use hot water when grinding food waste. It is
OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the
water and disposer on first
and then feed the peels in gradually.
• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn husks,
artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
• Don’t turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor
and water is heard.
9
The Emerson logois a trademark andservice mark of Emerson Electric Co.
Food waste disposers provide an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills. And they can help reduce
greenhouse gas emissions. At capable wastewater treatment plants, food waste can be converted to biosolids and used as fertilizer. Capable plants
can also recycle food waste into renewable energy. (Check the plant in your area.)
For U.S. www.insinkerator.com/greenFor Canada www.insinkerator.ca
CLEANING DISPOSER
ver time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor
O
from the disposer is usually a sign of food buildup. To clean
isposer:
d
. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
1
2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from
sink at same time to wash away loose particles.
isposers may also be cleaned with Disposer Care®. This product is not sold by In-
D
inkErator®, but is generally available in major home centers, hardware, and grocery
S
stores. For more information on Disposer Care®, contact Summit Brands at 1-888-
76-6688 or www.summitbrands.com.
4
Figure A
Figure B
RELEASING DISPOSER JAM
f motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
I
1. Turn off disposer and water.
. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer
2
see Figure A). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution.
(
Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool
for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Fig-
re B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit break-
u
rs or blown fuses.)
e
4 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER®333, BADGER®444
3 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER 5XP
2 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER®5
1 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER®1
This warranty is provided by InSinkErator®, a division of Emerson Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to the original consumer owner of the In-
inkErator product with which this warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and
S
any subsequent owner of the residence in which the Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).
nSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects
I
in materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for the warranty
period, commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product is originally in-
talled, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your In-
s
SinkErator Product serial number. You will be required to show written documentation
supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting either (a) or (b),
he Warranty Period commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and
t
absolute discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below,
in InSinkErator Products used by a consumer Customer for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF
THE INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from
conditions beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), failure to install,
maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s
instructions or local electrical and plumbing codes.
• Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or
damages. In addition to the above exclusions, this warranty does not apply to InSinkErator Products installed in a commercial or industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified
above. No other express warranty, written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or
other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of Manufacturer. The terms of this warranty shall not be modified by the Manufacturer,
the original owner, or their respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you, or you have questions concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine™ at
®
, BADGER®9, BADGER®10S, & CONTRACTOR 333™
1 (800) 558-5700, or visit our website at www.insinkerator.com. You may also notify us at:
InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA. The following in-
ormation must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number,
f
your InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either: (a) the date shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your
urchase receipt.
p
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute
iscretion, if your InSinkErator Product is covered under this warranty. You will be given the
d
contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact
your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement
ervice. Only an authorized InSinkErator service representative may provide warranty service.
s
InSinkErator is not responsible for warranty claims arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or installation of
the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement
shall be determined by Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement services will be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the
warranty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER
RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES
CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM
OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER'S LIABILITY TO YOU EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR
THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated
profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to
property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state.
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further reserves the right to change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.
10
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
E S P A Ñ O L
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES A PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión
uando se usa un artefacto cerca de niños.
c
No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.
•
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de
tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdi-
ios o presionar el botón de reposición.
c
Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios, utilice la
•
lave para autoservicio.
l
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas
o pinzas de mango largo.
No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de
•
lmejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
a
vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
atas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
l
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas,
las que incluyen:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la tapón del drenaje en
•
u lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
s
Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de
•
os alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el
l
riturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
t
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero o pileta que
ontiene el triturador para tareas que no sean de preparación de los
c
limentos (como bañar a un bebé o lavarse el cabello).
a
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas,
solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para
utomóviles o envolturas de plástico.
a
PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos,
•
apel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni
p
otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador.
ADVERT ENCIA
esiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del
L
triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados
por cable: El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el
riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con
conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión
permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado per-
manente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión a
tierra del equipo debe funcionar junto con los conductores de circuito y estar
conectado al cable o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador.
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador
que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa
para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del triturador.
Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente,
no altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un
electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe
introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta
que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
P R E C A U C I O N
A D V E R T E N C I A
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador. ¡PRECAUCIÓN! Coloque el tapón para disminuir la posibilidad de que los materiales
salgan despedidos durante la trituración.
4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de
que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de
grasa.
P R E C A U C I O N
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si
hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El
fabricante no es responsable de los daños a la propiedad resultantes de las
fugas de agua
.
LO QUE NO DEBE HACER
• NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR NI EN
NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE PUEDEN ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL DRENAJE.
COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCO O LATA Y DESÉCHELO
EN LA BASURA.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. Puede dejar
correr agua caliente en el triturador entre períodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo
tiempo. Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego
coloque las cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir
el drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
11
El logotipo deEmerson esuna marcaregistraday una marcade serviciode EmersonElectricCo.
Los trituradores de desperdicios de comida proporcionan una alternativa ecológica para evitar el transporte de los desperdicios de comida
a basureros. Y pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto invernadero. En las plantas de tratamiento de
aguas residuales adecuadas, los desperdicios de comida pueden transformarse en biosólidos y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas
también pueden reciclar los desperdicios de comida para producir energía renovable. (Constátelo con la planta de su área).
Para EEUU www.insinkerator.com/greenPara Canadá www.insinkerator.ca
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
on el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración
C
y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
igno de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
s
. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la
1
itad.
m
. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire
2
l tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas.
e
Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no
ende este producto, pero gene-ralmente se lo consigue en las principales tiendas de
v
rtículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener
a
ás información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands al 1-888-
m
476-6688 o visite www.summitbrands.com.
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
i el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, podría estar blo-
S
queado. Para liberar las obstrucciones:
. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
1
. Introduzca un extremo de la llave pequeña de autoservicio dentro del orificio cen-
2
tral, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A). Mueva la llave hacia
delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de
f
eposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el
r
motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de
ircuito activados o fusibles quemados.)
c
Figura A
igura B
F
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 4 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER®333, BADGER®444
GARANTÍATOTAL DE SERVICIOPOR 3 AÑOSEN SU HOGAR – BADGER 5XP®, BADGER®9, BADGER®10S, & CONTRACTOR 333™
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 2 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER
®
5
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 1 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER®1
Esta es una garantía que InSinkErator®, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”,
Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto
“
InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el mate-
ial o la mano de obra, sujetos a lasexclusiones descritas a continuación, durante el período de
r
garantía, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de
su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para
justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la
fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y
absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de
reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración,
mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no
respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
• Desgaste como resultado del uso normaldel producto, lo queincluye sin limitaciones, oxidación
de la superficie,rayones, abolladuras o pérdidas odaños similares y razonables. Además de las
exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de quelos Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se
aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente,
distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cualquier otra garantía
en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o
si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita
servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine® al
1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede
escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE.
U.
U
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número
de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la
fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente
con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en su
hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el
servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan
omo consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona
c
que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado.
Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator,
ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de
reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE
SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE
SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL
PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN
EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO
ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes“ debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la
interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a
la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de
modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado.
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
12
Badger®1, 333, 444, 5, 5XP®, 9,10sContractor 333
®
F R A N Ç A I S
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
•
Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
•
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
•
bjet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
o
réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets,
utiliser la petite clé d’entretien.
Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
•
pinces à longs manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
oquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou pro-
c
duits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de
bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse
chaude ou autres liquides chauds.
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être
prises, y compris :
Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour
•
viter toute chute d’objet dans le broyeur.
é
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
ntraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
e
Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un
•
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
roduits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
p
plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que
es chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas
d
ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité du broyeur.
GARDER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
l
e pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du
N
broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour
iletage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peu-
f
vent causer des dommages
MISE EN GARDE
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en
cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit
être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre
d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche
fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne
tentez pas de la forcer dans la prise - faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée,
celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
• Tout le câblageutilisé doit être conformeaux codesde l’électricité locaux envigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
AV E RT I SS E M EN T
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. MISE EN GARDE! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant le
broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
UTILISATION ADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à
faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage
pour rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le
drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
MISE EN GARDE
Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y
détecter toute fuite d’eau. En effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des
dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des fuites d’eau.
UTILISATION INADÉQUATE
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS VOTRE
BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE
POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA GRAISSE
DANS UN POT OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU
REBUS.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le
fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne
nuit pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le
broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et
d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
13
Le logoEmersonest une marque de commerce etune marquede servicede EmersonElectricCo.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus,
ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les
déchets alimentaires peuvent être convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/greenPour le Canada www.insinkerator.ca
NETTOYAGE DU BROYEUR
la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage
À
et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumula-
ion d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
t
. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau
1
tiède.
. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bou-
2
chon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit
n’’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans tous les grands
centres de rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de ren-
eignements au sujet du Disposer Care®, contacter Summit Brands au
s
1-888-476-6688 ou aller à www.summitbrands.com.
Figure A
igure B
F
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 4 ANS – BADGER®333, BADGER®444
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 3 ANS – BADGER 5XP®, BADGER®9, BADGER®10S, & CONTRACTOR 333™
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 2 ANS – BADGER®5
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 1 ANS – BADGER
ette garantie est fournie par InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co., (« InSinkEra-
C
tor », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit
InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé («
Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pendant la période
de garantie, à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale de
votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le
numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation
crite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la
é
ate de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discré-
d
tion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu
d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de
main d’œuvre.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de
conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les
accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du
Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator
conformément aux directives duFabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure
d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertesou dommages similaireset raisonnablement prévus. En plus des exclusions ci-dessus, cette garantienes’applique
pas aux Produits InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune
autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou
autre personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre
garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le
Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est
fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou comment
déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine®
d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
i le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit
S
bloqué. Pour débloquer le broyeur :
. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
1
. Insérer une extrémité de la petite clé d’entretien dans le trou central au bas du
2
broyeur (voir Figure A). Faire tourner la clé d’un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen des pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le
moteurdu broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bou-
on de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne
t
onctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjonc-
f
teursdéclenchés ou des fusibles grillés.)
®
1
ouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin
p
53406 É.-U. Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre
de la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre
Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si
votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez
communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation
de garantie à domicile ou un service deremplacement. Seul un représentant de service InSinkErator
utorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations
a
e garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre
d
qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais de main
d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autoriséà leur entière discrétion. Tous les services de réparation et de
remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de
rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT
DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU
REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLEDES
DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT
NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA
RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la
perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État ou d’une province à l’autre.
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration ducollier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.