Ingersoll-Rand Operating & Maintenance Manual With Spare Parts List
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
INGERSOll-RAND
Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in
2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks,
service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging
to Ingersoll-Rand Company in this manual is his torical or nominative
in nature, and is not meant to suggest a current affiliation between
Ingersoll-Rand C
ompany and Doosan
Company or the products of
e
ith
er.
OPERATING & MAINTENANCE MANUAL
wilh spare paris IIsl
MANUAL O'UTILISATION ET O'ENTRETIEN
avec calalogue de pieces delachees
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
mil ersalzlelllisle
L1BRO
D'USO E MANUTENZIONE
con IIsla rlcambl
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
con
L1sla
U~I,
SERIAL No. RANGE
J.e....
J
l.:AJ1
eW
FROMTO
__
3_00_0_0_1
de Repueslos
J-:.I,)
~Li
~_I
e-e
1_--,-32_1-,-9_99_-1
INGERSOLL-RAND
Revised (09-12)
OPERATING & MAINTENANCE MANUAL
MANUAL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
c
oIIl6ERSOUfWlD'
L1BRO
MANUAL
PARTS BOOK C.P.N. 92789320
D'USO E MANUTENZIONE
DE
MANEJO Y MANTENIMIENTO
ISSUE
No.4
DATE:
JUNE 1990
THE FOLLOWING INFORMATION IS GIVEN
TO
ASSIST THE OWNERS/OPERA TORS OF MACHINES USED IN
THE UNITED KINGDOM.
FURTHER INFORMATION
THE
FOLLOWING
OF
THIS
USED
SUBSTANCE
• Antifreeze
Compressor Lubricant
A Engine Lubricating
Preservative Grease
Rusl Preventative
MACHINE
INCORRECTLY
A Diesel Fuel
A Ballery
Compressor Air
• Watercooled Engines Only
A Diesel Englned Machines Only
SUBSTANCES
AND
PRECAUTION
Avoid Ingestion, Skin Contact end Breathing of Fumes
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing of.Fumes
011
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing
Avoid Ingestion. Skin Contacl and Breathing
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing of Fumes
Avoid Breathing and Direct Jet Contact With Any Part
01
the Body
MAY
ARE
USEDINTHE
BE
HAZARDOUS
MAY
BE OBTAINED BY REQUEST THROUGH INGERSOLL-RAND
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT.
THE
MANUFACTURE
TO
HEALTH
IF
FOLLOWING
THE
OPERATION
SUBSTANCE
o Brake Lining Dust
01
01
of
01
Fumes
Fumes
Fumes
Fumes
o Diesel Exheust Fumes
o Diesel Exhaust Fumes
a Eleclrlcal Molor Dust
(Brushesllnsulatlon)
o Portable Machines Only
o Electrically Powered Machines only
SUBSTANCES
OF
THIS
MACHINE
PRECAUTION
Avoid Breathing During Maintenance
Avoid Breethlng
Avoid
Build-Up
Avoid Breethlng During Maintenance
MAY
BE
PRODUCED
01
FumesInConlined Spaces
DURING
mlINGER50LL-RAND. STANDARD PRODUCTS DIVISION
COSHH
REGULATIONS
Revision 02
12/90
THE FOLLOWING INFORMATION IS GIVEN
. THE UNITED KINGDOM.
TO
ASSIST THE OWNERS/OPERATORS
OF
MACHINES USED
IN
FURTHER INFORMATION
THE
FOLLOWING
OF
THIS
USED
SUBSTANCE
• Antilreeze
Compressor
... Engine
Preservative Grease
Rust
... Diesel Fuel
...
Ballery
Compressor Air
• Watercooled Engines Only
... Diesel Englned Machines Only
MACHINE
INCORRECTLY
lubricant
lubricating
Preventative
SUBSTANCES
AND
PRECAUTION
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing01Fumes
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing ol.Fumes
011
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing
Avoid Ingestion, Skin Contacl and Breathing of Fumes
Avoid Ingestion, Skin Contact and Breathing
Avoid Breathing and Direct Jet Contact With Any Part
01
the Body
MAY
ARE
USED
BE
HAZARDOUS
MAYBE
OBTAINED BY REQUEST THROUGH INGERSOLL-RAND
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT.
THE
IN
THE
MANUFACTURE
TO
HEALTH
IF
FOLLOWING
THE
OPERATION
SUBSTANCE
o Brake Lining Dust
01
01
01
01
Fumes
Fumes
Fumes
Fumes
o Diesel Exhaust Fumes
o Diesel Exhaust Fumes
o Eleclrlcal Molor Dust
(Brushesllnsulatlon)
o Portable Machines Only
O·
Electrically Powered Machines only
SUBSTANCES
OF
THIS
MACHINE
PRECAUTION
Avoid Breathing During Maintenance
Avoid Breathing
Build-up
Avoid
Avoid Breathing During Maintenance
MAY
BE
PRODUCED
01
FumesInConfined Spaces
DURING
IIlINGERSOLL-RAND.
STANDARD PRODUCTS DIVISION
COSHH
REGULATIONS
Ravlslon 02 12190
0.0
The
contentsofthis
consideredtobe
andconfidential
Ingersoll-Rand
be
reproduced
without
consent
Company
Nothing
document
extend
or
representation,
or
implied,
products
Any
such
terms
and
productsshall
accordance
Ingersoll-Rand'sstandard
terms
and
such
available
FOREWORD
I
manual
proprietary
and
should
for
the
of
Limited.
contained
any
described herein.
warrantiesorother
conditionsofsale
distribution
prior
Ingersoll-Rand
is
intended
promise,
expressed
regarding the
conditionsofsale
products,
upon
which
reQuest.
written
in
warranty
be
Ingersoll-RandCompany
Limited
make
improvements
without
incurring
make
such
products
The
than
Ingersoll-Rand
list
conditions
Ingersoll-Rand
limited
Therefore
Company
held
maximum performance and
trouble froe service from the
compressor.
All classes of
equipment, regardless of how
well built, require a certain
amount ofaMentian.The
purpose of this publication is
acquaint an operator with the
functions,oporationand
servicingofthevarious
components. which were
built
with the very best of materials
and workmanship. to obtain
maximum
compressor.
Before starting the compressor,
the instructions
carefully read to obtain a
thorough
duties to be performed. Take
pride in the compressor, keep
it
clean,andin
mechanical
major
this publication,
nearestIngersoll·Rand
Company
distributor from
compcssor
Correspondence
office.
always specify theserial
numberofthe
well as the model.
IHe
knowledge
servicing,
condition.For
Branch
was purchased.
or
distributor,
fromthe
should
of
not
covered
consult
office,orthe
whom
with a
branch
compressor
be
the
good
your
the
must
as
AVANT·
Dans
publication
ont
suffisammentd'informations
permettreaun
ses
meilleures
service
compresseur.
materiel,
leur
certain
to
publication a
I'utilisateur
I'utilisationetI'entretien
organes,
les
conformement
praliques
puisse
utileducompresseur.
AvantdemettreIecompresseur
marche,ily a
instructions
acquerir
fondie
convient
deIemaintenitenparfait
propreteetbon
Pour
in
caraclere
couvertes
consulterIebureaudela
la
PROPOS
la
preparation
muttilingue,
ete
accomplis
fonctions
construction,
les
plus
operateurderemplir
afin
performances
sans
Toutes
quelle
que
niveau
pour
avec
qui
ont
meilleures
d'execution,
obtenirIe
maximumdeduree
soigneusemenl
une
connaissance
des
fonctionsaremplir.
d'efre
fierducompresseur,
operationsdeservice
majeur
dans
proche
Ingersoll-Rand
concessionnaire
compresseuraete
correspondance
d'une
det
wurde, besprechen.
Korres- pondenz
Zweigstelle
Fachhandler muB stets
Seriennummer
i..iber
Kompressor bezogen
das
Modell enthalten.
und
sollen
Sedienung
des
Kompres-
die
erforderliche
und
fachgerechte
des
sind
damit
i..iber
mechanisch
die
in diesem
der
mit
oder
und
einen
mit
der
und
um
und
des
vor
der
Kom-
die
ein
die
zu
auf
den
nachsten
Jegliche
einer
dem
die
Angaben
PREFAZIONE
sforzo
scopo
di
piu
per
condizioni
che
linguesefatto
sia, richiede
Nella stesura
blicazione in
agni
6peratore tutte Ie informazioni
necessarie per ottenere
macchinaIemigliori
prestazioncon
rispetto delle
e manutenzione.
Ogni macchina,
castruita
sempresicureelementari
operazioni di manutenzione.
Lo
pubblicazioneedi
familiarizzare I'operatore
la
manutenzione
macchina, la lubrificazione di
tutti i suoi
con
assemblati
qualificata, H tutto al fine di
ottenere la massirna durata
Vostro compressore.
Prima
compressore
leggereattentamenteIe
istruzione al fine di
in
sufficientemente
ptestazione a caratteristiche
della macchina. Cercate di
curare
mantenetelo pulito e in buone
condizione meccaniche. Per
ulteriori e
sullamanutenzione
riportatisu
blicazione,consultateil
rappresentante0
Ingersoll-Rand
qualsiasicontatto
corrispondenza
rappresentante Ingersoll-Rand
si
modello della
suo
componenti
materiali selezionati ed
de
di
awiare
e
il Vostro compressore,
piu precisi consigli
questa
piu
con
dovra sempre specificare il
numero
macchina
di matricola.
questa pub-
dare
all
dalla
iI
massmo
d'uso
per
ben
diquesta
con
della
costruiti
manodopera
del
opportuno
conoscere
Ie
reali
non
pub-
filiale
vicina. Per
Ie filiali 0 il
e il
PREFACIO
ha
preparado
Se
con
sumo
cuidado
de
prop6sito
toda la informaci6n necesaria
el
para
sin averias,
Todo equipo,
mejor
daraloperario
rendimiento
del
aunque
fabricaci6n,exige
alenci6n.EIobjelo
publicaci6n, es el
COnoceral
funciones,
mantenimiento
componentes,
side fabricados
y
manodeobradeprimera
calidad,
maximolavida
Antesdela
delamaquina
atenci6n lasinstrucciones,
asi
para
conocim
hay
que
il
debe estar
compresor,
un
estado
limpieza ydefuncionamiento.
Cuando
un servicio
no
incluida
opera
las
operaciones
de
los
can
para
asi
prolongar
del
puestaenmarcha
hay
tener
ientodelas
que
sea
un
tamar.EIopera
orgulloso
manteniendolo
impecable
necesario
de
revisi6n mayor,
publicaci6n, se debe consullar
a la Oficina de Ingersoll-Rand
mas pr6xima, 0aldistribuidor
donde
compresor.
haga
correspondencia
especificar tanto el
COmoelnumerodeserie
Fehlersuchtabelle
Oruckschrlft
Motorhandbuch
Motor
und
"Start
betatigen. Der
jelzl
mR
werden.
ABSTELLEN
AIle Austrittsventile schlieBen.
Den. Motor einige Minuten
ohne Last laufen lassen, damit
der Motor
Motor muB vor dem
unbedingt 3 - 5 Minuten
leerlauten, damit das
die Kuhlluft die
8rennkammer, den Lagern,
Wellen usw. abfuhren konnen.
Ie
Schalter in Stellung
drehen.
AMMERKUNG : Sobald der
Motor zum Stillstand kommt,
baut dasautomatische Entlastungsventil den Druck im
Druckspeicher
Abscheidersystem
vollkommen
derMotor
1m
Druck
lassen. Dies
der
Motor
5011
man slch
warmlaufen lassen
Betrieb'" Ventil
Vollast
abklihlen kann, Der
Warme von der
abo
Normalfall
Motormit
Ventilen
niemals
nicht
auf
dieser
unddas
beziehen.
Motor
kann
betrieOOn
AbsteHen
01
und
OFF
(AUS)
NORME
motore).
posizione
accende,Rilasciarealia
posizione 'I' Quando la spia
della condizione della batteria
si
B,AQuesto
funzionando a regime ridotto.
Bisogna lasciarlo riscaldare e
poi premere
'start-run'.
subito
compressore raggiunge in
pochi secondilasua
pressione operativa normale.
Aquestapuntodel
funzionamento dell'unita si
potra far passareiImotore al
regime
Di
awiata con
servizio chiuse,
ATIENZIONE : Non rasciar
mai che
sistema scenda
3 bar (44 psi) per assicurate
al
lubriflcazloneadeguata
anche a basse temperature.
Se
vederelascheda
IdentificazioneGuasti
allegataaquesto documento
e al Manuale del Motore
l'Operatore.
ARRESTO
Chiudere tutti i rubinetti
PER
L'USO
Poi
tomare nella
'II',
in cuiilmotore si
espenta.
punto il motore sta
il
pulsante di
II
al
norma la macchina va
if
motore
motore passa
massimo regime,ed
di
pieno carico,
Ie
valvole di
Ie
pressione del
aldlsotto
compressoreuna
non
slaccende,
di
per
FUNCIONAMIENTO
B.Elmotor funcionara ahora a
velocidad reducida. Permitir
que
se
luego pulsar el bot6n de
arranque-marcha,
acelerara inmediatamente a
velocidad
compressor alcanzara pronto
lapresi6nnormal
funcionamiento.
En
funcionamiento de la unidad
il
se
maximaalmotorcon
seguridad.
Normalmente la unidad
arrancarse con
servicio cerradas,
ATENCION: Nunce
que
descienda
bar
circulaci6n
adecuada al
baja temperatura.
dl
reterirse
localizatl6n de
motor
PARADA
eerrar todas las valvulas
servicio, Permitir que la unidad
funcione sin carga durante
unos minutos para reducir
temperatura del motor.
importante que elmotor
marche en relanti durante 3 a 4
minutos antes de pararlo, para
permitir
lubricante yelaire
enfriamiento desalojen el calor
de la
caliente la unidad y
maximayel
estemomentodel
puedeaplicarcarga
las
la presl6n del sistema
por
motor
al
Que
debajode3
de
compresor
cuadro
operador
para asegurar una
Sl el
separado.
camara de combusti6n,
EI
motor
debe
valvulas de
permitir
aceite
no
arrenca
elaceite
de
del
de
Es
de
'J....>.}J
JS'
"'\..t.--
de
14
(;4n<.,}1""..,J4
..J5:-:l~
';I.r'-I
c:""1;,01;J-"1
..),....}I...
..,...ULI
a
t:
JSli,)
lJ"J .
~I
..H
..:..,.;J
;/"
41.....
t!'J
la
;/"
C!'p
J5
~I
jrJl
~
J
',L.
lWl
J..,.,
r
..:..,)1
",I>,.;'.j
')\...IJJ1.'l-1
j-.o.dl
......JJ.I
~
J..i
!l.rJl
..
rl
.;:~,
0 Jl r
c!.-U
';I.r'-I ,L.,L
J
JoWI
JI
CI:AlI
j.,..,..ll
.....<;.,.;
i
rl.--
J-.;,
~I
....A,.ii
.
J-->1iJ1
'"
<L.-}I
Jots
J--
'i.>YI
~
. <lli..
.l.;..;
t.:"~
""J4
Ji
......
0\,.41
~I
;/"jrJl
~IJ
"'Lot.--
0J~
)JJ:j
i;\r-
4),)
L
j
rJl
,.w
..;,-:..;
' j....J1 ;/"
-"--,,"I
,I.>"J
JI;"'~I
J
;,1
. ";)\>.J
. "0"""'<;9
Jl.>-
01~, Jo-JI
'"
J..,.
/
~I
•
.i.o
~
,fj~
.0\..1
...,....;
<.J.il.1
:
.r.~
II
0»
';u;J
JI rJ'lUl
. ww.:J,1
:r:-s-
1;1
~~.hh;<
'rJl
•
.i.o
J.'-:.l4
C::'"
~I
u'>"J'll
~
rJ""
r-oll
0
J'
<...i,i.,.;
.;,J;JI
'r""'"
01;J-"1
1
: <J;,.':/....
.....
.,.;J
~I
rU;;
;/"
OPERATION
FONCTIONNEMENT
BEDIENUNG
NORME PER
L'USO
FUNCIONAMIENTO
II
est important de laisser un
moteur tourner au ralenti
pendant 3 a 5 minutes
permettre a I'huile
sage at
semenldetransfererlachaleur
a I'ecart de la
a I'air de refroidis-
chambre
de
pour
grais-
de
combustion, des roulements
coussinets, des arbres, etc.
Amenar l'inlerrupteur
position
NOTE :
s'arrAte, Ie
d6compression
dait
pression
reservoir-sepafateur.
S'il
conQue
d'arret, I'ensemble s'arrete.
'0',
Oils
queIemoleur
soupape
faire
evacuer
du
systeme
S9
presente I'une quel·
des
trois defaillances
a la
de
aulomatlque
toute
de
ACHTUNG:
niemals
stehendem
Abscheidersystemslehen
lassen.
Falls einer der drei Zustande
at
eintritt,
Kompressorserforderlich
machen,stelltsichdie
Maschine
18
mit
Druckspeicher
die
das
abo
unter
Abstellen des
Kompressor
Druck
servizio.Permettere
compressore di girare a
-
per qualche minute, per ridurre
la temperatura del motara. E'
importante far girare il motore
al
minima per
di farlo lermare
lubrificante e I'aria
di raffreddamento possano
3-5
minuti prima
perche
smaltireilcalore della camera
di
combustione, dei cuscinetti,
alberi,
commutore nella posizione di
'0'
NOTA:
eccet.
Appenailmotore si
Mettera
arresta,lavalvola automatica
di
scaricodovrebbe consentire
la fuari usita della pressione
rimasta nel sistema sarbaloiol
separatore.
ATIENZIONE
lasciere
riposo, non mancare dl
8ccertarsl che II sistema
: Prima
Is
macchlna8
serbatioio/separatorenon
sia piilinpress
II
dispositivo di
fermera
Irepossibilitiadi guastovienea
versificarsi.
lone.
awiamento
se
una qualsiasi delle
del
vuolo
l'olio
sistema
cojinetes, ejes, etc. Poner el
al
interruptor
(cerrada).
NOTA : Tan pronto
para
purga automatica
toda la presi6n
receptor-separador.
ATENCION :
il
presi6nenelsistema
receptor-separador cuando
Ie
parada.
Si falla una de ias Ires
protecciones
unidad
dl
si
en
el
motor, la valvula
Nunca
unidad se encuentra
de
dejara de funcionar.
posici6n
como
debe
aliviar
del
sistema
permltlr
parada, la
'0'
sa
de
i.Lo\>.
"";;J" '
r\Ja.;
.j
""u...,,;
U>-",
i...l>}' .)ti
J..;.;,
iJ'
.....
'YcJ
"I
JJ
,,11
t
~
: flU.
t:
~I~J'
. j..Plill/J,.l:-ll
.j
JLi>.1
,,:,~
~
~')Id,
uu:!
.
~J'
1;1
")\
....u,,=;
2-5
LUBRICATION
GRAISSAGE
SCHMIERUNG
LUBRIFICAZIONE
LUBRICACION
LUBRICATION
GENERAL
The
compressor
supplied with Ingersoll· Rand
lubricating oil sufficient for
hours operation. Always
the oil level before startupof
new compresor.
reason, has been drained it
must
be filled
before it is putinoperation.
COMPRESSOR
After 500 hours operation (or
2500hours
lubricant used)
must take place.Ifcompressor
has
been operated under
adverse conditions, or under
long shutdown periods,
earlier oil change may be
necessary as oil deteriorates
with time as well as
operating conditions. Regular
oil change every 300-500
hours(or
whichever comes
only desirable but a good
insuranceagainstthe
accumulation01dirt, sludge or
oxidized oil products.
Completely drain the receiver-
separator, piping andoil
cooler. After the unit has been
completely drained
replacethedrainplugs,
making sure they are tight.
the oilisdrained immediately
after the unit has been run for
some time, most
sediment will
and therefore,
readily.
is
initially
check
If
uni~
for
with
clean newoil
OIL
CHANGE
if
synthetic
an
oil change
six
months.
first)isnot
of
all oil,
be
of
in
suspension
will drain more
500
any
an
the
GENERAUTIES
Initialement,Iecompresseur
est tourni avec une quantite
d'huile
Ingersoll-Rand suffisante
uneexploitationde500
heures. Taujours verifier
a
niveau d'huile avantdemettre
un compresseur neuf
marche. Si, pour une raison
Quelcanque, I'ensemble a
vidange,
fraiche avantdeIe mettre en
exploitation.
CHANGEMENT
COMPRESSEUR
Apr"s500heures
fonctiannement(au2500
heures si I'on utiliseunlubrifiant
synthetique),effecfuerun
changement d'huile.
by
compresseur a ete utilise dans
des conditions defavorables
au
avecdelongues periodes
d'inactivite,
necessairedechanger l'huile
plus
avecIetemps aussi bien que
selon les conditions
ation. Un changement d'huile
regulier toutes les 300-500
heures (au tous les six mois,
periodeintervenantla
premiereI'emportant)non
seulement est souhaitable,
mais encore constitue une
compresorseenvia
COn
Ingersoll·rand
horas
Comprobar siempreelnivel
aceite
un
cualquier motivohasido
la
aceite
pone
CAMBIO
COMPRESOR
Se
despues
operaci6n(62500
IUbricante
compresor
condiciones
permanecido nactivo
largos
requerirseuncambio de
mas
deteri()(a
COmo
i
trabajo.Uncaml>o
aceite
in
meses,10primero
no
constiluyeunbuen
las
sedimentos
oxidado.
Drenar
receptor-separador, tuberias y
enfriador
haber
aceile
it
colocar
Ie
asegurandose
apretados.Siel
inmediatamente
la
aceite
suficiente
de
funetionamiento.
antesdeponerenmarcha
nuevo
compresor.
unidad
debera
nuevo
riaenfuncionamiento.
debe cambiar
pericxjosdetiempo,
prematuro,yaqueelaceite
cada
5610esdeseable
acumulaciones de
drenade
unidadhaestado
limpio
DE
de
500
sintetico),
ha
functionado
desfavorables,
tantoacausa
par
las
condiciones de
30G-500
que
0 productos de
por
completo
del
aceite,
par
delaunidad,
los
tapones
aceitesevacia
despuesdeque
inicialmente
lubricante
para
Si
vaciada,
lIenarse
antes
ACEtTE
el
aceite
horas
haras51se
Si
0
durante
pUede
aceite
delliempo
regular
horas(0seis
acontezca),
sino
segura contra
suciedad,
aceite
Despues
completo
volver
de purga
Que
esten
funcionando
~..t.
500
J-'
del
~j
par
If'.l..
con
de
DEL
~
<5?-
de
-:.;15
usa
WL...
el
~
en
ha
SI
m."
~I
sa
~L...
..,..,J
[;1
de
)1
que
j~
'J..>-))
o-l>-.,Jl
...,.,s;
el
~;SJ
de
......
el
.u
a
~
.)..L..,ItUJt.
r
'jl
"l.S~4
~
0'
,
,..LJ
~
-"I) J
1,)1,
-..i.:S1
.
~
,,'
J"-"
~~
l.S~
.j-'J
,
~1S
.
~
Ji
-..i,J;;
~1~j.t::N
4&.L-
0"
~
L.
1'1
~L..
Yo, ,
l'lJ.(""tJ...,1
J)"J;-
J
~
.u
,
<J,,,J.
'I '
&],
Ji
..:..,;JI
'j~
.;..;"J
1
»)
J"
~I.~I
0"
-r"
~
1.-.:
I.
,
",.
~"JI
1
---...J
,
.-
,WI)
('j<1
I~·.
u--<
. ;.l...Sjll
Lr-'
J-S
",,",,[;~I)
j-.oLiJI
~~
~J'~jJl
~I
, .Js
..:..,)1
~I
L,<.1r' J
.r"
r'
Il1J
.
;-,>-
yl
~~~I
~U
, ';";..-JI
.
j.;U1
o~
J
f"
.uv..;J.1
':'>1
r-",.;I
J,)pJl
~I
if'
~L..
,-'-<
Ji
..:..,;JI
l~lJ
'
o..l.:!..w:--
..,.,...
,,~
;-'>-yl
J;J>c ..:..,,,
~)I
J'::iU
~
})
~I
J.1'
J\,A:-I
.u
~I
..;,;
f
",I~
)1
.d'
JIJ-I
c::
.L...A,
..:..,)1
JI
.......
~I
JI
JS'..:..,)J rldl
, ).trl
<:...
)1)
...;
L .
_.r
J"
rSlr'
;..,;
L.;,.I
..:..,)1
",L,.;;;..
"'<"".r""-'
rll
ru::..~
""" ;.,;t.,. ..:..,)1
d+-
~
r--'
/ J+-li
.u~
if'
J-15J~
"'bl.L..
u.
y.r'
~
~
...,-1))1
......
.rdl
3·0
LUBRICATION
CAUTION:
change intervals may be
necessary if
under adverse conditions.
WARNING : DO NOT,
any circumstances, remove
any drain plugs,orthe
filler
compressor
cooling system
making sure the
system has been
relievedofall
CAUTION:
are incompatible, and
in
the
formationofvarnishes,
shellacs,orlacquers
may be insoluble. Such
deposits can cause
troubles
of
the filters. To ayoid such
problems always
Ingersoll~R8nd
Lubricating Oil (5
container
25
litre
Shorter
unitisoperated
plug
lubricating
without
air
Sameoil
including
Compressor
CPN
container
from
air
completely
pressure.
92735109,
under
the
and
first
receiver
mixtures
result
which
serious
clogging
specify
Litre
CPN
92735117).
ENGINE LUBRICATING OIL
The
engineisinitially supplied
with
SAE
engine operators manual for
turther details.
COMPRESSOR LUBRICATING
AND COOLING OIL
RECOMMENDATIONS
Ingersoll-RandCompressor
Lubricating Oil
mended for use
Compressors. 5 litre container
CPN92735109,25litre
container CPN 92735117.
15W/40. Reier to
is
recom-
in
I-R
Portable
GRAISSAGE
oil
Vidanger complstement
reservoir-separateur,
tuyauterie etIerefroidisseur
d'huile.Unefois
I'ensembleaetecomplstement vidange de toute
huile, remonter les bouchons
oil
de vidange
Qu'ils
vidange I'huile immediatement
apres
utilise pendantQuelQue temps,
la
plupart des sediments
seront en suspension
consequent,
plus aisement.
ATTENTION : II
n6cessaire
intervalles plus
les changements d'huile
I'on utilise I'ensemble dans
des conditions defaYorables.
gralssage du compresseur
sans
que Ie systemedereservoir
d'air
videdetoute
ATTENTION:Certains
melangesd'huiles
incompatiblesetengendrent
la formation de vernis, de
gommes, ou de laques
peuvent Atre insolubles.
dep6ts
peuventprovoquer
difficultes
compris
en
soient bien serres.SiI'on
Que
I'erisemble ait ete
se
d'appllquer
s'itre
d'abord
ait
ete completement
pression d'air.
de
cette nature
serieuses,y
I'obturation des
veillant a
et,
vidangeront
peul
courts
entre
et
assure
sont
SCHMIERUNG
und laufen daher leichter
la
la
ACHTUNG : Bei un9unstigen
Betriebsbedingungenist
Que
hliufigererOlweehsel
.erforderlich.
WARNUNG :
ce
AblaBschraubenoder den
ElnfullverschluBvonder
Schmier- und Kuhlanlage des
Kompressorslosschrauben,
wennderDruckim
Druckspeieheryollstiindig
par
abgebaut
ACHTUNGGewisse
itre
mischungen sind inkompatibel
und
des
Laeken, Shellaekenodere
Firnisprodukten. Diese setzen
sl
sich ab und k6nnen
schwerwiegenden St6rungen,
unteranderem
Filterverstopfungen,
NE
Um
Ingersoll-Rand Kompressor61
de
(51
de
251 Behliller CPN 92735117)
verwenden.
de
MOTOROL
Bei Lieferung ist der Motor
immer mit
aufgefiillt.
KOMPRESSORSCHMIER-
UNDKUHLOL
Es
qui
Rand
les
tragbare Kompressoren
verwenden. Dieses
des
Behaller, CPN 92735109 und
251
erhaltlieh.
ist.
fUhren
dieszuvermeiden, immer
Behalter CPN 92735109,
wird empfohlen, Ingersoll-
Kompressor61
Behlillcr, CON 92735117
abo
ERST
DANN die
zur Bildung von
fUhren.
SAE
15W/40
istin51
LUBRIFICAZIONE
Dall'unita, rimeUere i tappi di
scarico, assicurandosi che
siano stati
Questa
eseguita quando I'olio
ancora caldo,10svuotamento
richiede meno tempo
eventualiimpuritA
troverannoancorain
sospensione.
ATTENZIONE ; Se
viene usata
gravosl,
necessario
I'olio
01-
frequenza.
PRECAUZIONE : Non svltare
mal
nessun
10
scarico 0l'aggiunt8
deU'olio
zu
del
sistema
senzaprimaessersi
8ccertati che I'aria
pressione sia stats torts
sistema del contenitore.
ATTENZIONE:Spesso,
mlscele
oliodidifferenti
incompatibili
origine
01
vernici,
insolubili. Tali formazioni
sono
funzionamento e intasano 1
filtrL Per
verifichino
consiglia
Ingersoll-Rand Compressr
fUr
zu
lubricating
CPN
conlenllore
da 25
streUi
operazioneviene
pub
dover
con
tappo
per
la lubrificazione
compressore
di
raffreddamento,
ottenute
alia formazione
morchie
causa
evj!are che si
tali
di
usara sempre
Oil (Contenitora
92735109 da 5 IIlrl,
CPN
lilri):
bene.
I'unil/l
per
compiti
essere
cambiare
maggiore
usato
per
edel
sotto
dal
mischiando
tip!
sono
a
danno
0 lacche
dJ
cattivo
problemI,si
92735117
LUBRICACION
durante
mayoria de los sedimentos
Se
estaran
mas facil
e
ATENCION: Los Inlervalos
entra
ed
• debe
si
unldadtrabajaan
condiciones adversas.
AVISO:Cualquiera que sean
las circunstancias
NUNCA
drena]e, 0 el tap6n
lIenadodaaceitedelsistema
de
enfriamiento del
sin asegurarse antes de que
no
aire
recepci6ndeaire.
ATENCION : Clertas mezclas
deaceites
y resultan en la formaci6n
barnices, gomas 0 lacas que
pueden
dep6sitos pueden
problemasserios,
incluyendo el atascodelos
filtros. Para evitar tales
problemas
siempre acaite lubricante
paracompresores
di
Ingersoll-Rand(recipients
de
reciplenle
slgun tiempo, la
en suspensi6n y sera
drenarlos.
cads
camblo de aceita
ran ser mas
los
lubricacl6ny
existe presi6n alguna
en al sistema
son
incompatibles
ser
Insolubles. Tales
debe
5
IIlros
CPN
de
25 Iilros CPN
92735117).
ACEITE LUBRICANTE DEL
MOTOR
EI
motor
iniclalmente con acelte
15W/40.Para
informaci6nreferirseal
manual del
motor.
operador
cortosslla
NO
quitar
tapones
compresor
ocasionar
emplearse
92735109,
seenvla
SAE
mayor
",..u)'1
':"I~I
J,.;.:.;
I"'
I;!'
..
w"';>
.
W'}(..tf"';J);
"';J»")I
JI
.;,I;
<f
rlli..;
de
de
..:..,;,-JI
J
-'lUI
I!.IJ.;
de
cl];
de
~J..L>
-4.1>o:J~
""I; J;-.r:"'Y
de
01
;J
~j,
~.rJ.1
~~~
~WlI.;,l;..:..,j
~liJl
0
.....
.l.J
del
.
l\YV'ro,\V0\
,;:.;l5 W
""';'f"'Il .:"I,'.L..
rU;;
<f
..:..,)1 4U l.>..:; ;,1;....
'Y
J'
-lS"l:JI
0J.L
<f
J-KJ~
t'
.......
'
~
..,..,...,
J •
t..iI;
JI
~:>L:JI
~..uJ.'":"'J~
J
\.(
;~
l.S,)l..i:J
J
1,:1,
-,..Jkl
~l.4lI.;,l;,;..:..,o
\-!
...-
.r-J
T.
~
.l.
JJ'• \
.
(l\YVT'O\\V
..,....'il
·'\
..
P~ ~
.
t,
/~,
'0';
~
u"1il-1
.
J-..>
~;
~j
~WlI
JI •
l.J'
~
Tyro,
c:
"",;
0;-5J.Li
..:..,)1
J;
t"
'Y
<f
"I
~I
.1..,11
k.,;
.•
1..,11
01
:
r.LJ.
Y .t:i'
4-
JI
';';;}I
"lI
..u
1;1.,.;>'
.:,,1,-;)1
.
~~)I
JSU11
~
0 L........
Tyro,
wI
~.rJ.1
.;,1;';":"'0
~J:r-
l.I.rJ.l
",..,-,
If
~I
l£J
I
<f
0~
~~.,...
.~I
J~L
..wI;
Jr-pi'Y
Jr-pi'Y
,~
~
01
'-Y.fJ
\-!
J..JJ
...-;J
'\';
:
J'-jj.
~
.....
}I
:
;1.1..;1
t..:r-'<
.L-J."J
~
Jl,.i:-I
J :,-II
;r..,s:;
~..ul
,)IJ......:I
J:.
,uJ)
' \
':-!
~
0\
<f
c:'"';
-4.;.!J
~y.
4........
LUBRICATION
LUBRIFICATION
SCHMIERUNG
LUBRIFICAZIONE
LUBRICACION
This oil conforms to the
specifications foundinsection
e)ofthe following table.
alternate lubricant are used
they too should conform to
Gasstreben mit Hille eines
kleinenSchraubendrehers
abnehmen). Die Abdeckung
Ie
ganzoffnenundeinen
Sicherheits-Holzklotz
Wartung.
der
Mine
des
luftseitigen
Verstopfung
TER
waszuerst
zur
die
den
MANUTENZIONE
GENERAUTA
La
scheda
Manutenzioneriportatain
questa sezione descrive i vari
componenti
devono
servizio
zu
I'allro. Per
serbatoi dell'olio,Iespecifiche,
i dati caraneristici, eccet.,
riferirsi al Manuale
e gli intervalli
intercorrere Ira un
di
manutenzione e
Ie
del Motore.
LINEA
OUO
01
RECUPERO
La lineadirecupero dell'oloi si
estende
postaalcentro
dal
tubadiscarico
del
fino al filtro dell'olio sulla
sommitA
edell'aria.Durante
servizio,controllare
I'orifizio eIetubature
siano bloccate altrimenti vi
sara un trasporto di olio.
FIL
Cambiare i liltri dell'olio
TAO
per
I'ingressodell'olio
OLIO
COMPRESSORE
compressore dopo50 ore, 150
ore e poi
ogni
intervallo viene a scadere
prima.
Per effettuare la manutenzione
del
fermare il motore.(Per
facilitare I'acesso, disinserire i
montanti
piccolo cacciavite sui fermagli
di
com
cappattaturaedinserire
un'imbonitura
ogni
del
500 ore
secondo
gas
di
sei mesi,
filtro dell'olio enecessario
ritenuta.Aprire
pletamentela
"Pezza di Legno" Ira
cappottaturaeI'asta
supporto, delle parti mobili).
di
Serviziol
che
capacllA dei
di
Istruzione
raccoglitore
ogni
che
non
del
oppure
quale
usando
un
protezione
MANTENIMIENTO
GENERALIDADES
EI
cuadra de mantenimientol
servicio ilustrado
la
indica
diversos componentes y los
intervalos
realizarse
capacidades
encontraran
generales.
especificaci6n 0 requerimientos
especfficossabre
mantenimiento preventive del
motor sirvase consultarelmanual
de instrucciones del molor.
en
descripcioin de
en
los
el
mantenimiento.
del
en
Para
TUBERIADEBARRIDO
La
tuberfa de barridoseextiende
desdeellubo
situ
adoenel
tanque
deaceiteubicado
aire
si
del cabezal de Ilenadodeaire.
Comprobar·elorifido y
manguerasencada
queunatasco puede ocasionar
arrastres
FIL
TAODEACEITE
del
separador,
de
centrodela
enelextrema
impurezas
compresoralas50horas,
harasyluego
cada seis
antes
acontezca,
Para
hacerelservielo del
aceite
maquina
desconeetar
usadoundestornillador pequeno
en
los
Abrir
par
insertaruncojin de proteccion
trozo
de madera
la
pata
radanle.)
la
aceite
di
reducir
contaminaci6n que pueda entrar
al
sistema
cada
meses,10primero que
es
necesario parar
(Para
facililarelacceso
los
puntalesdegas
sUjetadoresderetencion.
completolacubierta e
entre
basculante del
Limpiarlasudedad
del exterior del friltro para
al
de lubricacioin.
esta
secci6n
cuales debe
aceite,
de
Las
etc.
losdatos
cualquier
descarga,
tapa
del
hastaelfilro
las
servicio
del
aceite.
COMPRESOR
150
500
horas
fiUra
de
lacubierta y
tren
minimala
I....
los
,1;,-
<..;l.,-AJI
~~J~)I",L....."","YJ
se
~
O.)~
<....,..JU...-JI
el
-,-is
Jjl:J1
Jl
,.}-
de
--<.:.51.,1
<,w.
ya
j~'
JI
<J
'h
<;I,-..JI/;,.,J.ill],l,;:
~I
~
"'L..<...I
....
.:,,;
I
,I.r.-
c/'-i<
.;31
Id
L.I
...WI",1.,6.l1
.;.J~)I
w,.1r'
",""';~I
JMlI
~Ij>-
..,.I
<J
J
...
JS
,t::l
~1J.....j1l.$1
..
:•
.\."~IJ-'"
L;t..;.,,..)1
Y;?
'
'. !.I.,..ll ",I,t.:.
.:r
~I
,th&-
h.-
i,y,J.1
~I
1
C:'};
w)o
~I)-IJ
~..l.i~I~~
'-'"
dS
~Ih>
J
"'"
~I
~I"-<j~r
a
~
.i.hA..;Jl
~j..:A~~~
la
y
JS~~~J'
e:-'<
h,1
<?
JJ
.rAJ
JI
e--J
J,f
JI
i-l>-J
JI
,L,!I
~
l/
u,L..
J~
<..:...
I
.:r
'
,,-<)
<?I
c-'I.iJ...>-}1
J,lA:lI
~}I
~,J.:JI
J
~
<J
e---:;--11
~
r:J
\o,)U,L..o'
JI
I
~.r'
eJI.>
J'"
Jp.1
Ls-LJl
"L..-
..
t.
j,li;
r--'!I
"'1p...iJI
.l.L~
~
~~
~
~
h>
P.-'
<J
,y.-,J.I
y;
,,-<)1
j.
. ,,-<)1
0"
.
~JI
<;
I,-..J
....L)y
.:r
,,-<j
.:r
-l>-
.
.;,JpJl
.r=
J,f
~
J~
.~}I
~I
J
<J
JI
r.i
..
.
4-0
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
Turn the spin·on filter element
counter-clockwise to remove
from the filter housing.
CAUTION :Ifthere10any
Indication
varnishes,shellacs
lacquers on
element. it is 8
the
and
characteristics
immediately
Refer
Lubrication in the Operator's
Manual.
Clean filter gasket contactarea
and
rubber gasket of new lube oil
filter cartridge.
Install new filter by turning
element clockwise until gasket
makes initial
an additional
Start
leaks before placing unit back
into service.
COMPRESSOR
SEPARATOR
Normallytheseparator
elementwillnotrequire
periodic replacement provided
the air and oil filters are
properly maintained.
COMPRESSOR
Any oil
every 500 operating hours
every six monlhs, whichever
comes first.
of
compressor
cooling
oil
to
apply
light filmofoil to
contact Tighten
v..
engine and
ELEMENT
change
formation
the
oil
lubricating
improper
and
should
changed.
filter
that
warning
has
be
Section3,
to
1,4
turns.
check
for
OIL
OIL
musttake place
or
Tourner l'tAlement
it
vissabledans
contralre
montre
logement de filtre.
of
ATTENTION :
signesquelconques
formation
gommes,oude
1'616ment
ceciconstitueun
avertissement selon lequel
•
'huile
refroidissement
presseurpresente
caracN-ristiques lnappropries
et
Imm6diatement
section 3 interessant Ie
gralssage
I'utilisateur.
Nettoyer la surfacedecontact
du
une legere pellicule d'huile sur
Ie
nouvelle cartouche
huiledegraissage.
Monter
I'element
aiguilles
ce
contact initial. Serrer d'un
complement
a un demi-tour.
Mettre
verifier s'il y a des fuites avant
de
service.
ELEMENT
des
aigullles
pour
I'extraire
S'i1
de
de
filtre 6 hulle,
de graissageetde
doit
Mre
dans
jointdefiltre et appliQuer
joint en caoutchoucdela
Ie
fillre neuf en tournant
dansIesens
d'une
queIejoint etablisse un
Ie
remettre I'ensemble
montre jusQu'a
d'un
moteurenmarche
DE
SEPARATEUR
D'HUILEDUCOMPRESSEUR
Normalemenl, I'element
separateur n'a pas besoin
or
d'etreremplaceperiod-
iQuement si les filtres aair et a
huilesontentretenus
correctement.
de
filtre
Ie
sens
d'une
du
y a deo
com-
changtAe
Voir
de
flltre a
de
de
sur
des
des
en
de
vernis,
laques
du
Ie manuel de
quartdetour
zwischen
Bugstutzeschieben.
Verschmutzungen sowie
von
Filtergehauses abwischen,
den Eintritt von Schmutz in
Schmierungssystemzu
vermeiden.
Zum Ausbau
Filtereinsatzesaus
Filtergehause den Einsatz im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
Filterelement
drehen und aus dem Gehause
nehmen.
ACHTUNG:Solltan
la
Formationen von Lacken,
Shellacken
~rodukten
Olfifterelement
werden,
Andeutung,daBdas
Kompressor- und KOhllll
ungewUnschteCharakter
Istiken
eusgewechseltwerden
(siehe
Schmlerung,1mBedienung.
shandbueh).
DieKonlaktflacheder
Filterdichtung reinigen und
Gummidichtung
Filterpatroneleichtmit
et
sauberem
Den neuen
indem
die
Abdeckung und
der
AuBenseite des
des
oder
ist
hat
und es muB
Absehnill
01
nassen.
Filter einbauen
das
Filterelement leicht
01
um
das'
drehbaren
dem
nachlinks
Firni
..
am
bemerkt
dieseine
sofort
der
die
neuen
Rimuovere, can un panna, Ie
tracee d'alio e di sporcizia che
si sono depositate all'esterno
delfIIlrain
minimizzareilpericolo che la
impurezzepenetrinonel
sistema
Smontare
sensa antiorio la cartuccia per
10glierla
ATTENZIONE: Se
segni
vernlcl, marchie 0 lacche
sulla cartuccia del
dell'olio,
delcompressoreequellodel
sistema
non
questa
dovraessere
Immediatamente.
Consultare
Lubrificazione, nel Manuale
dell'Operatore.
Pulire la superficedicontatto
della guarnizione del mtra
..
applicare un sottile strata di
olio alia guarnizione
della nouva cartuccia del filtra.
3,
Montare unfiltronuovo,
awitandolo
ache
contatto can la sua sede.
Stringere poi a mano
giro.
Mettere in mota
prima
servizio, controllare che non vi
siano perdite.
OUO
ELEMENTO
Oi
sostituireperiodicamente
I'elementoseparatore,pure
Tutti
esaminatiesostituiti
Ie
tempo
manutenzione
amento
TAl
CARBURANTE
questi
instruzioniegli
elencati
del
nel
motore.
filtri
intervalli
manuale
di
SISTEMADtCHIUSURA
PROTETTIVA
Consistedi:
Temperatura
Pressione
nonsicarica.
Ogni
Ire
gli
interuttori
ariadiscarico,
dell'olio,
mesi
controllaie
funzionino,
Alternatore
sostituito
ogni
sei
intervallo
fino
al
quando
fermato.
sezione:
mesi
netti
vanna
secondo
di
di
funzion-
che
MANTENIMIENTO
NEUMA
TICOSIPRESION
DE
NEUMATICOS
VeaseIasecci6n
Datos
generales.
COJINffiSOE
SUSPENSIONIPINONES
MOTRICES
Deberan
doce
de
especWicaci6n
RLTROS
ACEITEIFILTRO
Todes
acuerdo
10
operaci6nymantenimienta
50r
meses
cajinetesdepinones
empaquelados
usanda
grasa
MIL-G-10924).
OEL
MOTORIRLTRO
OEL
COMBUSTIBLE
ellos
deben
con
programadoenel
tener
las
instruccionesysegun
cada
lubricante
(conforme
OEL
servicios
manual
del
motor.
a
de
de
SISTEMAOEPARADA
PROTECT
IVA
Consisteen:
Temperaturadedescargadeaire,
presi6n
de
aceite,
allernador
descargada.
VerWicar
Iuncionamiento
interruptores
conexi6n
Una
interruplor
desmanlllndoiadela
paniendoloenun
caliente.
EI
debe
de
cada
tres
conedo
desconec·tando
eledrica
vezalano
interruplordepresidn
luncionara1baryel
temperatura
debe
accianado
del
vel~jcarse
par
temperatura,
banodeaceite
compresOl
meses
de
los
unidad
de
ace~e
interruplor
120'(;.
BATERIA
Mantener
engrasados
dG
correclodeeledr6lito
celdasdela
las
pinzasdecables
bornesdela
para
corrosi6n.
bateria.
Hmpiosyligeramente
baterfa
prevenirlalormaci6n
Manlenerelnival
denlrodelas
';"I)J,
. I
...
WI .;"L,h.ll I
'J..i<./
J,O-::JI
.}\$~I~IYJS~~
Ia
<.$1
rl .;"LW>Ir1J
~.r-'
/;).r->--!I .;"L..>.......:.r-'
.;"bL:))lJ
<-;L,.o
el
,
~.rJI
la
el
))'-f-'
y
d!;J
CUI
;.L>-.rJ1
a
.:...,rJl
y
.;.
Cl;;..
.
wJ
-.,..is
Ju...; , ,1"'1 f:!}'
,
-'')\j
JS
...
~I
.
<,:~~I
.;.
<..:.J~
.J'
~.i-'<
..,....
..,-k---M
~)I
Ju...;
J."<
01
~;..~)~
\'1"
~I
j,
......
/ .;"I)U,
~I
I
)
r---i
e--
.rJ}.;,,~.}\$
jl.r-~I
",lkll)
.;,,'ll,..J1
.
(I
,~Yl
-
0".
JI
,;}I
r:?J'/~:)1
~
~L,...
~
<)
,,},JI
JJI-LJ,I
J
.
;)rJl~J
.;u}1
....;,;
J'll
rU>;
:
.J'
0~
,)I?
;;-:.
0
J-"
.."
j:11
-WI
1·.....i.:S1
~
I..Y"
J-,O.-::JI
.J'
..ISl..:U
a..}I,H
'J'
~I
~
;/,J-~
.}L.JI
<)
..........
JJ
.,r'U1
Cl;;..
J."<
01
./'-'<
~
1,5
')~
I
')Ji
js.~\i)l~
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
greasedtopreventthe
build·up of corrosion. Keep
correct electrolyte level within
the cells.
The
hold down clamp should
be
kepttight
the battery from moving.
CAUTION :
nect the battery
before
enough
Always
performing
to prevent
discon-
cables
any
maintenance or service.
AIR
FILTER
ELEMENTS
The air filter element should be
inspected daily. When indicator
shows
red
the
changed.
element must
Whenchanging element.
inside canister to maintain
perfect sealing.
Inspect all hoses and clamps
·Clean Air" side. Any
on
defects should be corrected
immediately as neglect in this
area will result in early engine
or air end failure.
In
the event that a filter element
must be reused immediately,
maintenanco of the element
shouldbepertormedas
follows:
Direct compressed air through
the element in the direction
opposite to the normal air flow
through the element. Move the
nozzle up and down while
rotating the element. Besureto
keep the nozzle at least one
inch(25.4mm)fromthe
pleated paper.
be
clean
Tous les trois mois, verifier
bonfonctionnementdes
interrupteurs en debranchant
la connexion electrique.
Une fois par an, verifier
I'interrupteur active par la
temperature en
I'ensemble et enIetrempant
dans un bain d'hui1e chaude.
Le
manostat
d'huile doitfonctionner
I'interrupteur de
du
fonctionner111200C.
BATIERIE
Mantenir les bornes
batterie et les pinces
serrage des cables en parfait
etatdeproprete et legerement
graisseespourempecher
I'accumulation
Maintenir
d'electrolyte correct dans les
cellu1es.
La
pincederetenue doit etre
maintenuesuffisamment
serree pour
batterie de se deplacer.
ATTENTION:
debrancher
Ie
deposant
de
de
Ie
emptkher
les
cAbles
temperature
compresseur
de
pression
it.
1 bar,
doit
de
de
corrosion.
niveau
Toujours
de
batterlsavantd'entre
prendre
d'entretien
ELEMENTSDEFIL
Inspecter I'elementdefiltre
air quotidiennement Lorsque
I'indicateurest
changer
toute
oudeservice.
TREAAIR
passe au rouge,
I'element.
operation
Besteht aus :
Ie
Lu!tausgangssystem,
druck-undOrehstromgenerator-System.
DurchAbnehmendes
elektrischen Anschlusses die
Schalter aile drei Monate auf
richtige Funktion
Der Temperaturw8chter muB
einmal
Funktiongepruftwerden,
indem er abmontiert und in ein
heiBes Olbad gelegt wird.
Der Oldruckwachter soli bei
einem Druck von1 Bar
funktionieren,undder
la
Kompressor-Temperatur-
wachter bei
BATIERIE
Batterie
sauber
gegen
leicht
richtigen
Batteriezellen
Die
la·
sitzen,
Batteriezuverhindern.
ACHTUNG
Is
Wartungs-oder Reparaturar-
...
beitendieBatterlean-
im
Jahr auf rlchtige
1200C.
und
halten
und
Korrosion
mit
Fett
schmieren.
E1ektrolylstandinden
sorgen.
Hallerung
um
soli
Vershiebung
schluBkabel abmontieren.
LUFTFIL
TERELEMENTE
Die
Luftfillerelemente
kontrollieren.
11
roten
Filterelement
werden.
Wenn
ausgewechselt
Innengehause
Wenn
Feld
steht,
das
wird,
grundlich gereinigt
01-
prOfen.
Kabelklemmen
zum
Schutz
die
Klemmen
Fur
den
fest
genug
der
Vor
allen
taglich
die
Anzeige
im
muB
mufJ
das
das
ausgewechselt
Filterelement
disinserendo i collegamenti
elettrici.
Uno voila all'annosidovra
controllareI'interruttore
azionato a caldo, togliendolo
dall'unitA ed immergendolo in
OOgnodiolio caldo.
un
L'interruttoreperla
temperatura dell'olio deve
essere in grado
funzione alia pressione dl 1
i1
bar,
compressore deve entrare in
funzione a 120'C.
BATTERIA
Mantenere i contatti ed i
morsetti puliti e leggermente
ingrassati per evitare che
venganoattaccatidalla
corrosione.Mantenere
corretto livello dell'elettrolila
nelle celie.
Le
reggiedifissaggio devono
essere sufficientemente strette
per evitare che la
possa spostarsl.
ATTENZIONE:
di entrare in
termostatodel
OOtterla
Staccare
sempre I cavi prima
procedereaqualslasi
mantutenzlone
della
batteria.
FILTRI
DELL'ARIA
Gli elementi filtranti dovranno
esserecontrollati
giornalmente. Quando la spia
il
mostra
che I'elemento deve essere
cambiato.
0 rlparazione
colore rosso, vuol dire
La
abrazadera
debe mantenerse apretada
suficiente para impedir que se
mueva la baterfa.
ATENCION :
siempre los cables
baterla antes
cualquier trabajo
o mantenlmiento.
ELEMENTOS
AlRE
EI
elemento del filtrodeaire
debeinspeccionarse
diariamente.Cuandoel
indicador muestra el color raja
debe cambiarse
Cuandosecambiael
elemento, limpiar elinteriordel
alojamiento para mantener un
sello pertecto.
Inspeccionartodaslas
mangueras y abrazaderas del
il
lado del "aire limpio". Todos
losdefectosdetecladosdeben
sercorregidos
inmediatamente, ya que un
descuidoenestazona
resultara enunfallo prematuro
del motor 0 terminal
En
caso de que un filtrodeaire
tuvieraquereutilizarse
di
inmediatamente,el
mantenimiento del elemento
debe hacerse como sigue :
Pasarairecomprimidoa traves
del elemento ensentido
contrario al flujo normal del
aire. Mover la boquilla
arriba abajo mientras se gira el
elemento. Mantener la boquilla
por10menos a 25,4mm del
papel plegado.
DEL
de
subjecl6n
Desconeetar
de
de
hacer
de
servlclo
FILTRO
el
elemento.
de
aire.
de
DE
10
~)1hJJ
<.ilj--J
J<-.1;;1.- .
J>-I,
II
wLS
J:i
.1
...
.......~IJ<-
ci"
dJ..LiJI
...,..".•-..i,k...;J1
~I
;1
J~I
.,1...
~)I~J~I
,,~
J"".ll
,I~I
j';""
.J'J'!o
....
.J'
""
J-J~I
J-,..-.,:JI
~
J~I.
1.k.AJ1
~I
J.u
~I
.
"Ju.,J1
\,:1>
"Ju.,J1
.........JI"I,..>
1
~J'
~
.?jll
. J"".ll..".;.;..,..-",
1.\11
..;.1-1
wfu
.r~rts;,.4
r-J'1jl-1
J
' JU-I
<J
J!
,,'}.--
1
t<-""
w)'
rl,.iJl
~
:
.,11:11...-"1
J)\.'
""
.;;.LJ
crSL.l1
.
J"".ll
J)\.'
,\;;\
JA-~IJ
0\
....
J<-
Aj,I\,
~
(1"
.i:!;l.b.:J1
wl).1
J<-
.1;;1.-
""'lk....~
J<-J
~;S;;
<.S,L;;j
'l\,lJ
4J;sJ~1
j.l
J",s
,1"'1~J'~
J<-
c3<
<.SJ'--
.
4)\;1.1
<J...L.i
J.
...,.."
u
~J'
<J.A-U
~I
: ",U-
J~I
...
~
rl,.iJl
~I...,.."
I,.=J
.
t,.Y.
, J"".ll""';'; =
j;~
')\)
cr-
J<-
....i.:S1
.1
.....1• '-'L.". J
Jl"
"I
~
<.iW.1
.;ll;
Jl.J'1
JI
j.r-U
~I
""?oj
<JI.-
<J
, JU-I
<J
<,;~
J<-
J"".ll
J,~I
,1
...
1';'J
,4~1
J
""
<.S,t..,:.
oil
J<-~I;';
Aj,JI
.
J"".ll
j;~
~I
To.!)i.L>-I
.
"".wI<;Jyl
eJ
J
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
CAUTION:Toprevent
damagetothe
neverexceed
pressure
bar).Compressed
cleaningIs
recommended whenever
element must be re-used
Immediately.
COOLING
Periodically check that the Ian
mounting boltsinthe
has not loosened.
reason it becomes necessary
to
remove the fan or
retighten
bolts,
apply a good grade
commerciallyavailable
thread-locking compound
the bolt threads and torque the
bolt up12Ibs,
belt
should
regulary for wear.
COMPRESSOR
When grease. oil and dirt
accumulate
surfaces of the oil cooler,
efficiencyisimpaired.
monthitis
the oil cooler be cleaned by
directingcompressedair
carrying,
non·flammable safety solvent
through
cooler. This should remove the
filter
element,
8
maximum
of
100
psig
FAN
DRIVE
fan
If,
for any
the
fan
mounting
ft,
(16Nm), Ian
be
checked
OIL
COOLER
on
the
exterior
recommended that
if
possible,a
the
core01the oil
air
(6.9
air
only
an
hub
its
Each
accumulationofgrease. oil
and dirt from the exterior of the
oil coolercoresothattheentire
cooling area can transmit the
heat of
cooling oil to the air stream.
the
lubricating and
Quand
nettayer
maintenir
Inspecter
et
Ie
immediatementataut
un.
resullerait
prematuree
circuit
Si
reutilise
comma
i'entretiendeI'element:
to
01
DirigerdeI'air
l'elE~ment
sens
to
a
busedebasenhautetde
bas
I'element.
la
pouce)dupapier
ATIENTION : Pour
d'endommager I'element
filtre, ne jamais exceder une
pression
6,9 bers (100 psig). Ie
nettoyage
est recommendit seulement
quand un
reutilise
TRANSMISSION
VENTILATEUR
REFROIDISSEMENT
Verifier
boulonsdemontagedeventilateur
dansIemoyeudeventilateurnese
sont
on
change
l'interieurdela
una
elancheile
teus
toutes
c6te
negligenceacet
un
normaldecirculation
Iravers
busea.au
pas
les
les
pincesdeserrage
"d'
air
propr.",
en
du
d'air.
eh~ment
immediatement,
tout
pericxjiquemenfsiles
moteur
de
suit
pour
comprime a
dansIesans
I'element.
en
faisant
S'assurer
moins
plisse,
d'air
maximum
,. .'air com prime
element
lmmediatemenl
DE
desserres,
tuyaux
DE
I'element,
boile
Remedie,
defau~
une
filtre
doit
preceder
oppose
Deplaca,
de
maintenir
25,4
doit
S'il
devienl
pour
parfaite.
flexibles
sur
car
ega,d
panne
ou
du
etre
assurer
travers
au
de
rair
haul
en
lou
mar
mm
(un
eviler
de
de
Atre
werden, damit elne gute
Dichtung gewtihrlelstet
Aile Schltiuche
der
an
kontrollieren und aile Fehler
beseitigen, da es sonst
schnell