Ingersoll-Rand P110 Operation And Maintenance Manual With Parts Catalogue

PORTABLE COMPRESSORDEUTZ ENGINE
Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in
2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks, service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging to Ingersoll-Rand Company in this manual is his torical or nominative in nature, and is not meant to suggest a current affiliation between Ingersoll-Rand C
ompany and Doosan
Company or the products of
e
ith
er.
Revised (09-12)
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL with parts catalogue
-RAND®
TRANSPORTABEL KOMPRESSOR DRIFTS­med reservedelskatalog
TRANSPORTABEL KOMPRESSOR DEUTZ MOTOR DRIFTS­med reservdelskatalog
TRANSPORTABEL KOMPRESSOR DRIFTS­med reservedelskatalog
SIIRRETTAvA KOMPRESSORIDEUTZ-MOOTTORI KAYTTO­seka varaosaluettelo
OG VEDLIGEHOLDELSE MANUAL
OCH UNDERHALLSINSTRUKTIONER
OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
JA
HUOLTC-OHJEKIRJA
DEUTZ MOTOR
DEUTZ MOTOR
P110
C.P.N : 93165496 ISSUE: DATE : MARCH 1997
5
@@@@
SERIAL
NUMBER
RANGE
I
307100
TO
312199
CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE CEE
EG
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
EG-OSEREINSTIMMUNGSERKLARUNG
WITH EC DIRECTIVES
LA
AVEC LES DIRECTIVES DE
EG
MET
MIT EG-RICHTLINIEN
RICHTLlJNEN
89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC
CEE
WE, 1WIR 1
INGERSOLL-RAND
STANDARD
HINDLEY W1GAN
UNITED
DECLARONS QUE, SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITE POUR
VERKLAREN
ERKLAREN, DASS1MRAHMEN UNSERER VOLLEN VERANTWORTUNG
DECLARE
OAT
ONDER ONZE EXCLUSIEVE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR FABRICAGEENLEVERING VAN HET(DE) PRODUCT(ENj
THAT,
UNDER OUR SOLE RESPONSIBILITY FOR MANUFACTURE AND SUPPLY, THE PRODUCT(S)
FOR
P110WD, WDG
TO
WHICH THIS DECLARATION RELATES IS (ARE) IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONSOFTHE ABOVE DIRECTIVES USING THE FOLLOWING PRINCIPAL STANDARDS.
AUQUEL(S) CETTE DECLARATION FAIT
WAAROP DEZE VERKLARING VAN TOEPASSING IS, IS (ZIJN) IN OVEREENSTEMMING
AUF
WELCHE(S) SICH DIE VORLIEGENDE ERKLARUNG BEZIEHT, ENTSPRICHT/ENTSPRECHEN DEN BESTIMMUNGEN DER O.G. VERORDNUNG SOWlE DEN FOLGENDEN
REFERENCE EST
EN29001, EN292, EN60204-1, 1505388, PN8NTC2, EN50081, EN50082
ISSUED AT HINDLEYGREEN ON
PUBLIE A HINDLEY GREEN,
Revision 00
03/98
AFGEGEVEN TE HINDLEY GREEN OP
AUSGESTELLT IN HINDLEY GREEN
(SONn
CONFORME(S) AUX CONDITIONS DES DIRECTIVES CI-DESSUS, SELON LES NORMES PRINCIPALES SUIVANTES
VOLGENDE
HAUPTNORMEN:
01/1211995
LE
01/1211995
AM
PAR H.SEDDON, RESPONSABLE DE L'ASSURANCE QUALITE.
01/12/1995 DOOR H.SEDDON, MANAGER KWALITEITSBEHEERSING.
01/1211995
WIJ
1NOUS
COMPANY
PRODUCTS
SWAN
LANE
LIMITED
DIVISION
GREEN
WN2
4EZ
KINGDOM
LA
FABRICATION ETLAFOURNITURE DU(DES) PRODUIT(S)
DIE HERSTELLUNG UNO DEN VERTRIEB DIESES ERZEUGNISSES (DIESER ERZEUGNISSE),
MET
DE VOOZIENINGEN VAN DE BOVENSTAANDE RICHTUJNEN, ONDER GEBRUIK VAN DE
BELANGRIJKSTE
BY
H.SEDDON, QUALITY ASSURANCE MANAGER
VON H.SEDDON, LEITER DER QUALITATSSICHERUNG
NORMEN.
(
H.SEDDON
A\
WARNINO: ATTENTIONI - Rlsqua d'Olactrocutlon. WAARSCHUWINal-Elektrlsche WARNUNO -
Electrlcalahock
aellhrtlche
risk
achok
elektrlscha
WARNINO - Presaurlsed v8S88l. ATTENTIONI - ROClplent
rlsleD.
Bpannung, WARNUNO -
WAARSCHUWlNOI - Drukvat,
A
soua
DruckbehlHer.
preaalon
~
£
.:..
&
A
~
WARNINO ­ATTENTIONI ­WAARSCHUWINOI­WARNUNO -
WARNINO ­ATTENTIONI ­WAARSCHUWINOI­WARNUNO -
WARNINO - Preaaurlsed
ATTENTIONI ­WAARSCHUWINOI­WARNUNO - Tell
WARNINO -
GENERAL INFORMATIONsection of this manual).
ATTENTIONI ­reporter aux INFORMATIONS G
WAARSCHUWINal-Hendhaaldelulsta onder ALGEMEEN).
WARNUNO ­Sie den Abschnill Betriebsanleilung),
H018urlace.
Surtace
HeiDe
Corrosion
Risquedecorrosion.
Atzenda
Compoaanlousysteme
Malnleln
Auf
chaude.
Heat
oppervlak
Obertllche.
risk.
Bljtende
LuChldruk
oder
Malnlenlr
korrektan
ALLGEMEINE INFORMATIONEN dieser
vloelstof.
BloIIe.
componentorsystem.
System
stehl
correct
la
pr~slon
Rellanlultdruck
sous
preaalon.
componenlen
unler
Druck
lyre
preaaure. (Refer to the
correcte
N~RALES
de ce manuel).
bandenspannlng.
achlen.
ofsyBlaam.
des
pneus.
(Beachten
(Se
(Zie
&
ii!Umj!t
•....
(1
~
~
&
1
WARNINO - Preaaure ATTENTIONI ­WAARSCHUWINOI ­WARNUNO-
WARNINO ­ATTENTIONI - Flux WAARSCHUWINOI - Lucht/gaa WARNUNO -
WARNINO ­ATTENTIONI ­WAARSCHUWINOI ­WARNUNO - HeiDe
WARNINO - FlammableliqUid. ATTENTIONI ­WAARSCHUWINOI ­WARNUNO -
Druc1dconlrolle.
Alr/gaalloworAir
Lull-I
Hot
Feuergellhrtlche
control.
Conlr6ladepr888lon.
Druk
COnlrole.
d'elrlgez
aaaalr6mungarlchlung
and
harmful
aa!
d'OChappamanl
Hateenachadellika
AbgaH.
Llqulde
Inllammable.
Brandbare
discharge.
- DOCharge stromlngofluchluHlaBl.
exhaust
vloelBlof
Stolle
d'elr.
odar-Lultaustrhl.
ga8.
chaudatdangereux.
uHlaBlgaaaen.
Revision 00
03/98
1.1
SAFETY SECURITE
VEILIGHEID SICHERHEIT
1.2
SECURITESAFETY
WARNING low
ATTENTIONI- Avant d'accrocher la remorque
• remorquer, consuher Ie manuel d'ullllsallonetd'enlretlen WAARSCHUWINOI
voordalu de dlssel aanhaa'" WARNUNG
dieBadlenungsanlellung beachlen.
- Before connecting Ihe
consuh Ihe oparatlon and malntanence manual.
- Raadpleeg het InslNCtle-enhandboek
- Vor dem Anhangen und SChleppen der Maachlne
ofgaet
low
barorcommencing
rlJelen.
VEILIGHEID
oudecommencer
10
it
,
SICHERHEIT
WARNING operation end melnlenence menual.
ATTENTIONI- Pour I'ullllsallon menueld'ullllsslon
WAARSCHUWINGI onderhoudsboek
WARNUNG Badlenungssnlehungbeschlen,
- For operating lemperalure below O'C,
en
el
d'entretlen.
bll
Rsadpleeg hel InsINCtle- en
helwerken onder O'C,
Bel Temperaturen unler
desaousdeO'C, consuher Ie
consuilihe
O'C
die
WARNING - Do
untlllhe
Islotallyrellavad.
ATTENTIONI machineavantda que I'alr comprlme och Iolalement
WAARSCHUWINOI elektrlsche voadlng Is algeslolen algeblazen
WARNUNG
abklemmen
not
eleclrlcal aupplyISdisconnected and IheaIr pressure
Is.
undertake any maintenance on thIs machine
- Ne paa enlreprendreIsmaintenance de cetle dllconneclerI'allmentatloneleclrtque et avant
- VOIr geen onderhoud uh 10ldal
- Vor der
unci
den Druck
WlIJ1ung
BblBssen
IIbere.
en
de IuchldNk geheel
der Maachlne dIe Bauerle
de
~
,
.'C
WARNING - COnsult the operation and malnten8nce manual
before
commencing
ATTENTIONI avant d'enlreprendre Ioulelntervenllon.
WAARSCHUWINGI onderhoudsboekvoordSI u mel hel onderhoud aanvangl.
WARNUNG-Vor
any
malntenBnce.
- Consuher Ie manuel d'ullllssllon et d'entretlen
- Raadpleeg het InsINCtle- en
der
WlIJ1ung
die
Badlanungaenlehung lesen.
Revision
03/96
00
Do
not
breathe
the
Ne
pas
respirer I'air Ademdeuitqaande Keine
Atemlull.
Do
not
stack.
Ne
pas
empiler, Nlet
stapelen.
Keine
GegenstAnde
Do
not
standonany system.
Ne
pas
manter
de
pression.
Ga
niet
op
staat,
Nicht
auf
sur
staanopde
die
HAhne
compressed
comprimltdecette lucht
auf
service
les
vannesdeserviceauautres
luchtafsluiter01enig ander
oder
niet
der
andere
in.
Maschlne
air
from
this
machine,
abstellen,
valveorother
Teile
des
machine.
partsofthe
piecesdusysteme
onderdeel
Druck
systems
pressure
waar
stellen.
druk
Do
not
remove
holder
from
Ne
pas
machine. Verwijder
machIne. Bedienungsanleitung
Do
not
Ne
pas
Niet
metdemachine
Maschine
Do
not
Ne
pas
Werk
niet
Maschine
the
this
machine.
enJeverIemanuel
hel
handboekende
operate
the
utiliser
sans
nicht
ohne
operate
with
utiliser
avec
terwijldedeurenofhet
nicht
mit
Operating
machine
les
draaien SchutzgitterinBetrieb
the les
ottenen
and
Maintenance
d'utilisationetde
handboekhouder
inkl.
Ablage
immerander
without the guard
protections
doorsorenclosure partesaules capots
ltquipant cette
zonderdeventilatorkooi.
omhulsel
GehAuseteileninBetrieb
manual
and
manual
maintenancedecelte
niet
uit
Maschine
being
nehmen.
open.
ouverts.
nag
open
lassen.
fitted.
machine.
zijn.
nehmen.
deze
Revision
03/98
1.3
00
SAFETY
00
not
use
fork
Ne
pas
utiliserdefourche
Gebruik
geen
Gabelstapler
No
naked Pasdeflammes Geen Feuer,
lights.
open
OUenes
nicht
vuur.
SECURITE
lift
truck
heftruck
von
nues.
Licht
aan
dieser
und
from
this
pour
deze
Seite
Rauchen
side.
souleverdece
zijde.
ansetzen.
verboten.
cOte.
VEILIGHEID
Do
not
exceed
Ne
pas
dltpasserlavitesse Toegestane Zulassige
Do
not
open
Ne
pas
ouvrirIerobinetdeservice
n'est
pas
Zet
de bedrijlsklep
Oas
Entnahmeventil
angeschlossen
SICHERHEIT
the
trailer
speed
limitedela
snelheid
HOchslgeschwindigkeil.
the
connectee.
service
niet
worden
niet
overschrijden.
valve
open
voordat
erst
dann
ist.
before
limit.
remorque.
the airhoseisattached
tant
quelatubulure
de luchtslang
Offnen,
wenn
pneumalique
aangebrach!
der
Luftschlauch
is.
1.4
SAFETY
eD
G
8
.-,
~
=
.-
-~
-
SECURITE
Use
fork lift truck from this side PourIelavage avec fourche, "'utiliser Gebruik heftruck aileen Gabelstapler nur
Tie
down point
Point d'accrochage.
Trekstangpunt. Befestigungspunkt.
yon
dieser Seite ansetzen. Notausschalter.
aan
only.
deze zijde.
que
ce
VEILIGHEID SICHERHEIT
cote.
[I]
Emergency
Arr~t
d'urgence.
NoodslOp.
On
(power).
Marche.
Aan
(spanning).
Ein.
D
Lifting point. Off (power). Pointdelevage.
Hijspunt. Vii (spanning).
Hebepunkt.
~
Read
the Operation
maintenance of this machine is undertaken.
LireIemanuel
d'intervenir.
Lees
hat
onderhoud gaat uitvoeren. Bedienungs-
Wartung lesen.
instructie- en onderhoudsboek voordat u gaat draaien of
and
Maintenance manual
d'utilisationatde
Wartungsanleitung vor der Inbetriebnahme bzw,
u.
maintenancedecetta
before
operation
machine
or
avant
~
Arr6t
Aus.
When
parking use prop
Lors
de
larr~t
roues.
Gebruikdemachinesteun,
parkeerl.
Beirn
Parken 8WlzfuB ausfahren, Standbremse anziehen und
Unterlegkeil vor das Rad legen,
stop.
stand,
handrake
de18machine, utiliserIefrein it
handrem
and
whee' chocks.
mainatcaler
en
wielkeggen
SQUS
les
wanner u
Revision
03/98
00
~
~
-
=
liiiEi
Contains asbestos. Contien de c'amiante Bevat Asbest
Enlhlill Asbest
&
WARNING:
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA ­ADVERTENCIA - Rlesgo
Electrlcalahoek
-
Riscodeehoqua
RlechlodlBCBrlche elanrlcha. AVVERTENZA - SerbalOloInprOBBlone.
rial<.
de
descarga
ellletrleo.
eillctrlca.
A
WARNING -
ADVERT~NCIA
ADVERTENCIA - Reclplenta presurlzado.
Pressurlsadv....
-
Reclplente
l.
preBlurlzado.
Lt
~
.:..
&
£1
~
WARNING -
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA -
ADVERTENCIA -
WARNING -
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA­ADVERTENCIA - Rlasgodacorrosion.
WARNING - Pr8BBurlsed
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA­ADVERTENCIA -
WARNING -
GENERAL INFORMATIONsection of this manual).
ADVERTl!!NCIA (Refira-se II
AVVERTENZA -
roccomandata.
questa manuale). ADVERTENCIA -
naumlitlcos.
este manual.)
Hot
surlBee. WARNING -
-
Superflcle
Superllcle
Superflcle
Corroslon
-
Riscodecorroslo.
Rlschlodlcorroslone.
-
Sistemaoucomponante
Componante0slstems
Sistema0componsnts
MaIntain
-
Mantenha
sec~o
INFORMAi;O S GERAIS deste manua ).
Mantanare
(Riferirsi alia sezione IN ORMAZIONI GENERALIdi
Mantaner
(Refillraso
quente.
calde.
caliente.
risk.
componentoraystem.
preBBurlzado.
pressurlzzato.
presurlzado.
correct
ala
tyre
preesure. (Refor to the
a
~reBllo
la
la
secci6n INFORMAC N GENERAL do
correcta
~reBllone
correcta
nos
dalla
Ibreslcln
~naua.
ruota
da
loa
&
mii!!!l!'
~
~
&
I
PreBlure
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA ­ADVERTENCIA -
WARNING - Alr/gea
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA ­ADVERTENCIA -
WARNING -
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA ­ADVERTENCIA -
WARNING -
ADVERT~NCIA
AVVERTENZA ­ADVERTENCIA -
-
ControldepreBlIlO.
Controllo
Controldepresion.
floworAir
-
Fluxodear/gas- descargadaar.
FluBBOdlariaIgas0ariadlscarlco.
CaudaldealrelgBl
Hot
and
harmful
-
Escapedegases
Fughedlgas
GeadseICeps
Flammablallquld.
-
Llquldo
Llquldo
Llquldo
control.
prOBBlone.
discharge.
exhaust
eBluSlo
Inflam6val.
InflammBblie.
Inflamable. '
- 0 descargadealre.
gas.
quentesenoclvoa.
ealdoedannoso.
eallente y
parjudlelal.
Revision 00
03/98
1.1
SAFETY
SEGURANCA SICUREZZA SEGURIDAD
1.2
SAFETY SEGURANCA
WARNINO towconeuh the operation and maintenance manual.
ADVERTeNCIA -
rebocar,
AVVERTENZA
8
tralnare,
ADVERTENCIA - Antesdecolocar
comenZBt 8 remolcar, caRsuRer81manual de
mantenlmlento.
- BoIore connecting tha
consune 0
consults,. II
Ames de engater a
manuIIdeopel'89lo e
- Prima dl agganela,a IIl1mona dl lralno 0 Inl,la,a
manuale
SICUREZZA SEGURIDAD
tow
barorcommencing to
la~a
de reboque
conserva9lo.
d'usoemaRulenzlGns.
el bulOn de ...moktue 0
operecl6n
ou
WARNINO operationend maintenance manual.
ADVERTeNCIA -
~
y
~
O·C
GOC AVVERTENZA - Per operare a temperatura
consultere
ADVERTENCIA - Para tmbalar e temperaturas por deba)o
aoe,
- For operating temperature below
consuhe 0 manual de
consultar81manualdeopemcl6nymantenfmlento.
Para utlllz8910 em temperaturas Inlerlores a
II
manu
opefll9lo
lie
dl
uao8menutenzlone.
e conserv89lo.
GOC,
eollo
consult the
gil
GOC,
de
Revision
03/98
00
WARNINO-Do until
theeleclrlcal eupptyIsdleconnected and Iheairpressure
Ietotelty ralleved.
ADVERTeNCIA ­oem que a energla electrlca estela desllgeda e e complatamente alMeda.
AVVERTENZA
senze
complatameme lapression ADVERTENCIA - No
maqulna eln haber desconeclado el sumlnlatro
haberallvledo la presiondeal....
not unde,lake any malntananea on thla machine
Nlo
Inlele quelquer manutenclo ne mllqulna
- Non Inlzlare la manuten,lone sulla macchlna
aver dlslnserlto I'energla elettrlca e
..
...
allzer nlngun mamenlmlemoenesta
eleclrlco y
preselo
8Ca,lceto
sin
~
@
WARNING
before
ADVERTeNCIA - Consulte 0 manual do opara;Ao a conserv89lo
antoe deInlclarqualquer
AVVERTENZA - Coneultere II manuale d'ueo e manuten,lone
prima
ADVERTENCIA - Antes de reallzar cualquler mantanlmlento.
consullar81manualdeoperecl6n
- Consult the operation and maintenance manual
commencing
dllnlzlare
any
maintenance.
Interve~o.
qualeleal manuten,lone.
y mlnlenlmlento.
Do
not
breathe
the
compressed
Nao
respire 0arcomprimido
Non
respirare
No
respirarelaire
Do
not
NAo
empilhe.
Non
accatastare.
No
apilar.
Do
not
system. Naoseopaleemqualquer
sistemadepressao.
Non
fermarsi
in
pressiane.
No
subirseenlas
sistemadepresion.
I'aria
stack.
standonany
vicino
compressa
comprimidodeesta
service
alia
valvoladiservizio 0adaltre
valvulasdeservicio
air
from
this
machine,
desta unidade,
provenientedaquesta
unidad.
valveorother
torneiraououtros companentes
partsofthe
nienninguna
macchina,
parti
della
otra
pressure
pieza
linea
del
do
Do
not
remove
the
holder
from
Nao
retireosmanuaisdarnA-quina.
Non
rimuoveredaquesta
dal
suo
alloggiamento.
No
quitsrelmanualdeoperaci6nymantenimientonisu
rnA-quina.
Do
not
operate
Nao
utilize a
Non
lavorare
No
operarlamaquina
Do
not
operate
NAo
operar
Non
operare
No
trabajar
Operating
this
machine,
the
machine
maquina
conlamacchina
with
the
comaspartasoucapotagem
con
porte0sportelli
con
las
puertas0capotas
and
Maintenance
macchinaiImanuale
without
the
semasprotec¢es.
senza
aver
sin
quelaproteceiOn
doorsorenclosure
aperti.
abiertas.
guard
fissatolaprotezione
este
open.
abertas,
manual
d'uso e
being
fijada.
and
manual
manutenzione
bolsadeesta
filled.
Revision
03/98
1.3
00
SAFETY
Do
not
use
Nao
utilize 0
Non
usareilcarrello
No
utilizarlacarretilla
No
naked
lights.
NAo
razer
lume.
Non
awicinare
No
enceder
fork
lift
truck
from
this
side.
empilhador
fjamme
llamas,
deste
lado.
elevatoredaquesta
elevadoraenesta
scoperte.
parte.
lado,
SEGURANCA SICUREZZA
Do
not
exceed
NAo
excederalimitedavelocidadedereboque.
Non
superare
No
exeder
Do
not
open
Nao
abraavAlvuladeserviliO
Non
sprirelavalvoladiservizlo
flessiblle dell'aria. No
abrirlavAlvuladeservicia
SEGURIDAD
the
trailer
speed
i1limitedivelocitA-,
ellimitedevelocidad
the
service
valve
limit.
del
rem,olque.
before
the
airhoseisattached
antesdeIigaramanguelradoar.
prima
che
sia
collegatoiItuba
antesdeinstalarlamangueradeaire.
1.4
SAFETY
eD e
8
.-
-
.-
-
..
e
SEGURAN<;A
Use fork lift truck from this side only.
Use
0 emplihador apenas deste
Ussra il carrello elevatore solodaquesta parte.
Utilizar Is carretilla elevadora
lie
down point
Ponto
de
amarra~o.
di
Punta Puntadeamarra.
sesrieo
en
lado.
esls
lado.
SICUREZZA
[i]
SEGURIDAD
Emergency
Paragemdeemerg!ncia.
Pulsante Paradadeemergencla,
On
(power).
Ligado
(energia). Acceso. Encendido (energia)
stop.
arresla d'emergenz8.
II
Off
Lifting point. Ponto de suspensao. Punta di sollevamento. Punta de elevaci6n, Apagado (energia).
~
Read
the
maintenance Leis e compreenda 0 manualdeoperacAoeconservacAo
ml1quina LeggereiImanuale d'uso e manutenzione
operazione Antes de ogerar 0
de
Operation
antes a utilizaroumanutencionar.
conlamacchina.
operaci ny mantenimientodeesta
and
of
this machine isundertaken.
Maintenance
!Ievaracabo
ningun
manual
before
operation
primadiiniziare qualsiasi
mantenimienlo,
maquina,
leerelmanual
or
desta
~
(power). Desligado (energia). Spento.
When
parking
use
Quando e
Quandosiparcheggia il compressore frenosmanoeil
AI y
parquear
ca1cos
nas
sparesr
los
calzosdelas
rodas.
coloque18mtJquina
prop stand,
escolha local
cuneo,
ruedas.
hand
rake
and
apropriada.
usareiIpiede
correctamente,
wheel
chocks.
aplique0travAodemAo
d'appoggio,
useelfrenodemano
il
Revision
03/98
00
~
~
=
-
-
==
Contains Conl!lm Contiene Contiene
asbestos.
amianto.
amianto. amianto.
&
WARNINCl: ADVARSEL VARNINCl ADVARSEL-F.rs VAROITUS
Electrtc.1
- RlalkD
-Risk
- Slhlclllakuv
fOr
for
shock
for
.I.klrlsk
.I.klrlakl
elelllnskl
.....
rlak.
SlOler.
SUJd.
SUJI.
A
WARNINCl­ADVARSEL VARNINCl ADVARSEL-Trykkl.nk. VAROITUS-Allli.onp.ln.laletlu.
Pressurlsed vessel.
- Trylll.nk.
- Tryekklrl.
Lh
~
A
A
~
WARNINCl-HOi ADVARSEL VARNINCl ADVARSEL-Overll.lenerverm. VAROITUS-Plnl.onkuume.
WARNINCl ADVARSEL VARNINCl ADVARSEL VAROITUS
WARNINCl
ADVARSEL VARNINCl ADVARSEL
VAROITUS-Kompon.ntlll.1
WARNINCl-M.lnl.ln
GENERAL INFORMATION
ADVARSEL-Konlrol.r
OPLYSNINGERi denne vejledning).
VARNINCl-H611
ALLMANINFORMATION).
ADVARSEL
GENERELLE OPPL SNINGER)
VAROITUS BrVOSSS
(ks,
surtaee.
- Venn overllede.
- Het yts.
- Corrosion risk.
- RlalkD
- RlakfOr
- Fore
- SyOpymlav
- Prossurlaed componontorsystem.
- Komponenl eller syetem underIryk.
- Tryek8st1 komponsnl oller
- Komponenl eller systemunderIrykk.
- Renkllden ohjekirjan
for
lIetsnlng.
korro.lon.
for
Nsld.nnelao.
.....
correct
sectionofthis
rill
IUIllryck I
-
O~retlhOId
osaa
Ilrleslelmlonp.lnolsl.lIu.
for
korrslll Iryk.
IIman~alne
YLEIIATfETOJA),
lyre
dlcken.
rlldlg
sysl.m.
proasure.
m.nu.I),
(Se
(Finns
dekklrykk.
on
pldetllvl
(Refertothe
GENERELLE
angivet
(So
olk88as.
under
under
&
~
~
&
,.
WARNINCl- P..ssure conlrol. ADVARSEL VARNINCl ADVARSEL VAROITUS
WARNINCl- Alr/ges floworAir ADVARSEL ­VARNINCl ADVARSEL ­VAROITUS
WARNINCl­ADVARSEL - V.rm og VARNINCl-Hel. ADVARSEL VAROITUS-Kuuml.l.
WARNINCl­ADVARSEL VARNINCl ADVARSEL VAROITUS-Tulenarkl.
- Tryk konlrol.
- Tryckkonlroll.
- Trykkroguletor.
- P.lneensIIIO.
Alg.ng
for
lull
- Luftlg.s-INlde-slier Luftlg.ss-slrom
-lIm.n-/kl8Sunvh1.US
HOl.nd
- V.rmogskldollg
FI.mm.bl.
- B..ndlerllg valSke.
- B..ndlsrllg
- B..nnlsl1lg valSke,
h.rmlul
skldevold.nd.
oeh
sklldllg.
v.hlngolllsi.
vllskl.
liqUid,
nestelli.
dlscherge.
eller- ges underIryk.
ulSlrlImm.nd.
eller
lull-ull.k.
1.1
p.lnellm.n
e_h.uslg...
udstlldnlngs
evg.ser.
eksos.
p.kDkI.suJ
lull.
••
purklus.
g.s.
Revision 00
03/98
1.1
SAFETY
SIKKERHED
SAKERHET
SIKKERHET
TURVALLISUUS
1.2
WARNINO - Before connactlng ths tow
coneull the opsratlonand malntenancs manual.
Fe,
ADVARSEL -
og vedllgeholdal888 manualan.
VARNINO - Innan masklnon koppleo va'
gael
as lnetruktlonsboken.
ADVARSEL -
begynner.
VAROITUS - Ennen vetoalasn kytkemlatl
ryhtymlstlonperehdyttlvl
masklnen haegtsspAhangel1,akket,as dl1fl-
Las InetruksJonsboken""dregetlestasog taulng
klytlD-la
tow
ba'0'commencing
1111
bll olio, bOrlo, bogoores,
huollo-ohleklrJaan.
SAKERHETSIKKERHEDSAFETY
tal
hlnaukssen
SIKKERHET
to
Lh
~
o·C
WARNINO
operationand maintenance manual.
ADVARSEL -
mlnualen.
VARNINO lnetruktlonsboken.
ADVARSEL ­kuklegrader
VAROITUS -
perehdytllvl
-
Fo'
operellng temperature below D·C, coneullthe
Ved
d'lIl
- VkI
anvlndnlng
Las tnetrOkeJonsboken""stal1 og dl1fl
Jos
klyttDympll1stOn IlmpDtllaonaile D'C,
klyttD-
TURVALLISUUS
Unde, D·C, se
I temperatu' unde, D·C
la huolto-ohlekl'Jaan•
d'lIl-ogvedllgehoklelses
ve,
nAr
gael
det er
88
on
Revision
03/98
00
WARNING -00not
until
the elactrlcalaupply ladlsconnacted and
Istotallyrelieved.
ADVARSEL - Bsgynd Ikke nogen vedllgehoklsks
""st..
mmen er slAet fre og trykkete,tagetsfsystemet.
VARNINO - PAbD'la Inte underhAllaarbetepAmssklnen torrsn b81lerlkeblarna
ADVARSEL ­tlltoraalenerutkoblet og
VAROITUS ­huollotolmla ennen kuln alhkDvll1aonkatkslatu)aIlmanpaine
on kokonaan pU'keutunut.
undertake
Io8S8IS
och alit
UtIIl,
Intet vedllkehoklaerbekl
alllufttrykk
Tille
konselle el asa suorlttaa
any
maintenanceonthis
tryck
sllpplS
erfullstendlgt
mlnkUnlalsla
the
air
pA
masldnen
ut. IIIr
den aleklrlske
evakOeI1.
machine
pressu,s
WARNING
before
ADVARSEL ­og
vedllgahoklelses manualen.
VARNINO unde,hAllserbstepAbD'lss.
ADVARSEL ­vedllkehoklasrbeld.
VAROITUS - Tutuatu
ryhdytsuorlttamaan
- Coneull the operation and maintenance manual
commencing
any
Fe,
opstal1 og vedllgehoklelsaserbeJ<le se
- Va'
Las InstrukeJonsboken
gael
klytlD-la
mll"n
maintenance.
as Instruktloneboken Innan
III'
dat Ive'ksettea noe
huollo-ohlekl'Jaan ennen kuln
huollotolmla.
d'lIl-
Do
not
breathe
the
Algangsluften
indAndingsluft. Andas
inteintryckluft
Pust
ikke
AlA
hengitA
Do
nol
slack.
M6
ikke
inn
komprimert
koneesta
slables.
Ira
F6rejslaplas. Stabling
Ei
00
lorbudt.
saa
kuormittaa.
not
standonany
system. 516
ikkep6algangsvenliler
8t4
intop4luftkranarna
Tr4kk
Ikke
p4
trykksystemet.
AlA
astu
painejArjestelmAAn
noen
minkAAn
compressed
denne
tulevaa
direkt
ruft
service
kompressor
frAn
fra
painellmaa.
eller
eller
annan
luftkraner
kAyttOventtiilin
kuuluvsn
osan
air
from
this
machine.
m6
maskinen.
denne
maskinen.
valveorother
andre
delavtryckluflsystemel.
eller
pAAlle.
partsofthe
delealtrykluftsyslemet.
andre
tsi
ikke
bruges
pressure
kompanenter
minkAAn
iii
muun
Do
not
remove
the
holder
from
Fjern
ikke
maskinen. AvlAgsna Fjero.
ikke
Operating
this
machine.
drift-ogvedrigeholdelsesmanualenogdennes
inte
instruktionsboken
instruksjonsboken
and
Maintenance
eller
eller
dens
hAllaren
holder
manual
frAn
fra
denne
and
maskinen.
maskinen.
KftyttO-jahuoltCKlhjekirjaajaohjekirjalelineUfteisaa koneesla.
Do
not
operate
the
Brug
ikke
maskinen
AnvAnd
inte
Kjar
ikke
maskinen
Konettaeisaa
paikalleen.
Do
not
operate
Ma
ikke
soottesidrift
KOr
inte
maskinen
Kjar
ikke
med
KAyttO
klelletty
machine
maskinen
utenataile
kAyttAA,
with
med
noen
avien
without
uden
aIle
sikkerheds
utanaUskydden
sikkerhetsdekslererpA
ennen
kuin
the
doorsorenclosure
med
Aben
hjoolm
huv
eller
luckor
d0rer
eller
deksler
tai
suojakehikon
the
guard
being
sluermeermonteret.
Air
monterade.
sen
suojusonkiinnltetty
open,
eller
dookplader
Oppna.
Apne,
ollessa
auki,
fitted.
plass.
afmonteret.
manual
hoider
poistaa
Ira
Revision
03198
1.3
00
SAFETY
Da
nat
use
fork
lift
truck
Brug
Ikke
garrellruck
AnvAnd
inte
gaffeltruck
Bruk
ikke
gaffeflruck
fra
Haarukkatrukkiaeipidft No
naked
lights.
Ingen
&lan
ild.
Ingen
Oppen
16ga.
Bart
Iys
lorbudt.
Avolulen
kftyltO
kialletty.
SIKKERHED
Ira
from
denne
frAn
denna
denne
kftyttaa
this
side.
siden.
tftllft
side.
sida.
puoielta.
SAKERHET
Do
not
exceed
Overskrid
Overskrid
Overstig AlA
Do Man
Oppna
ServicevenlilenmAikke AlA
ikke
inte
ikke
ylitA
perAvaunuja
not
open
rnA
ikke
aldrig
avaa
huoltovenUiiliA
SIKKERHET
the
trailer
fartgrrensen
gftllanda
tilhengerens
the
libne
luftk,anen
haslighetsbeslftmmelser.
koskevaa
service
valve
sikkerhedsvenlilen,
IOrranenluftslang
Apnes
ennen
speed
limit.
for
traileren.
hastlghetsgrense,
nopeusrajoitusta.
before
the
airhoseisattached
f0r
luftslangenertilslulte1.
har
kopplals
for
luftslangenertilkoblet.
kuin
i1maletkuonkiinnitetty.
TURVALLISUUS
p6.
1.4
SAFETY
eD
G
SIKKERHED SAKERHET
Use
fork
lift
truck
from
this
Gattellruck
Anvtind Bruk
Haarukketrukkia
Tie Anhugningspunkt.
SurrningsstAlle.
Sirammepunkt. Paikalleenkilnnityspisle.
gaffeltruck
gaffeltruck
down
point
rnA
kun
kun
on
bruges
endast
fra
kAytellAvA
side
Ira
frAn
denne
only.
denne
denna
siden.
vain
lallA puolelta.
side.
sida.
-
D
SIKKERHET TURVALLISUUS
Emergency Nadstop. NOdstopp. Nadstopp. HAIApysAytys.
On lilsluttet (strom). PA
(strOm).
Tenning
Virta
stop.
(power).
"pA".
kytkettynA.
8
.-~
e=
=
.-
.-
-
-~
Ulling point. '-"fte punkt. Lyftpunkt. '-"lIepunkt.
Nostopiste.
Read
the
maintenanceofthis
la3s drift-0evedligeholdelses
vedligeholdesebegyndes.
LAs
underhAlisarbete
Les
denne
Ennen huolto-ohjekirjaan.
Operation
instruktionsboken
instruksjOnsboken
maskmen.
koneen
and
Maintenance
machineIsundertaken.
pAbOrjas.
kAyttM
innsn
fOf
det
tai
huoitamistaonperehdyttAvA
manual
manualen
maskinen
iverksettes
ror
drift
before
der
eller
operation
startesopeller
snvAndes
reparasjon
kAyttO-
eller
av
Ott
(power).
Albrudl (strom).
Av
(strOm).
Tanning
~
or
~
ja
~
~
-
-
-
-
E5!!I
Virta
When Ved
en AnvAnd Benytt
parkeres.
Kun
tukipukkia,
Contains
Indeholder InnehAlier
Inneholder
SisAltM
itA
V'.
irtikytkettynA.
parking
parkerinfl
sten
eller
19nende
slOdben,
st0tteben,
kane
pysAkOidMn,
kAsijarruajspyOrien
asbestos.
asbest.
asbesl.
asbast.
asbestia.
use
prop
stand,
hand
rake
and
brug
sloUehjuletoghAndbremsen.
under
hjulet.
handbroms
hAndbrekkogblokkeringsutstyr
och
bromsklotsar
sen
turvallisuus varmistetaan
vierintil:~steita.
wheel
vid
chocks.
Anbring
parkering.
nAr
kAyttAmAIiA
eventuelt
maskinen
Revision
03/98
00
Pll0D
SAFETY
WARNINGS
Warnings call attention to
instructions which must be followed
preciselytoavoid
injury ordeath.
SIKKERHED ADVARSLER
Ved
Iolgas 80m anlert eller
advarsler skal instruktioner
doosfakl.
lor
at undgA skader
SAKERHET
VARNINGI
Med Varningl menes
anvisningar
all
undvika allvarliga olyckor.
mAste
fOljas
aU
alia
noggrsnt for
SIKKERHET ADVARSLERI
Ved instruksjonene lalges nayaktig lor A unngA
ADVARSLER
skader eller doosfall.
rnA
TURVALUSUUS
VAROITUKSET
Varoituksilla kiinnitetaan huamia sellaisiin ahjeisiin, jaita noudatettava loukkaantumisten ja hengenmenetystenvalttamiseksi.
on
ehdottomasli
CAUTIONS
Cautions call attention to
instructions
precisely to avoid damaging the
prcxtuct,
NOTES
Notes are used for supplementary
which must be followed
processorits surroundings.
information.
SAFETY PRECAUTIONS Generallnf0rm8tlon
EnSLUB
that
the
operator
reads
and
understends the decals and consutts
the
manuals before maintenance or
operation.
Ensure
Maintenance
hotJer, are
from
Ensure are have
that
the
the
manual,
not
removed permanently
machine.
Operation
and
the
and
manual
that maintenance personnel
adequatety trained, competent and
read
the
Maintenance Manuals.
FORSIGTIGHED
Ved lorsigtighed skal instruktioner
pralCist
lor
lalges produktet eller omgivelser.
BEM.CERK
Bemmr1<
information.
SIKKERHED Generelle
Det skat sikres. at operataren har
1"'81
og
lorstAet
sig
meet
vedligeholdelse eller betjening.
Serg for, at Dritts-
veldigeholdetsesvejledningen og
holdersn dertil ikke ijernes
at undgA skade p4
anleres ved supplerende
oplyenlnger
decaler og har rAdfart
brugsvejledningen fer
fra
maskinen.
Det
vedligeholdelsespersonalet har
passende oplmring. ar kvalificeret og
har
lrest vedligeholdelsesmanualerne.
8kal
sikres, at
fAet
OBSI
MedObs!
mAste
skador p4 maskinen, arbetet eller
arbetsplatsen.
ANVlSNING
Mad
kompletlerande information.
SAKERHETS FORESKRIFTER Allman
Overtyga
och
lorstAt
innan unc:lerh4ltsarbeten utfores och
innan
og
Sa tillaUinstruktionsboken samt
dess
frAn
maskinen.
Tillse att underhAlIspersonalen ar
tillracldigt
en
menasanalia
fOljas
noggrant
anvisning hanvisas
Inlormetion
dig
vad 80m stAr p4 dekalerna
han
borjar
hAllars ints 8vlagsnas permanent
utbiklad, kompetent och har
om
att
anvanda
fOr
operatOrsn
maskinen.
last UnderhAllsanvisningama.
anvisningar
aU
unctvika
till
laser
FORSIKTIGI
Mad FORSIKTIG menes at aile instrOOjoner unngA amgivelser.
BEMERKI
BEMERK anleres for utfyllende applysninger.
SIKKERHETSFORSKRIFTER Generalle
Overbevis deg om at leser og Iorstflr skiltene og seUer seg inn i instruksjonsboken vedlikehoklsarbeid
i drift.
BrOO-
eller holderen
permanent Ira maskinen.
All
skikkelig opplalrt og ha lest vedlikehoklshAndbekene.
rnA
skader p4 utstyret eller dets
lalges neye for A
opplyenlnger
operatoren
for han 'cretar
og setter maskinen
og voolikehoklshAndboken
rnA
ikke fjames
vedlikeholdspersonell
rnA
veere
HUOMAUTUKSET
Huomautuksilla kiinnitetaan
sellaisiin ohjeisiin, joitaonnoudatettava tarkoin tuote-, prosessi- tai tyOymparistovahinkojen valttamiseksi.
HUOM
Huarn.-otsikon alia
tarvittavia lisatietoja.
TURVATOIMET
Y1els1a
lIetoe
On varmistauduttava, etta konaen
kayUaja lukee kaikki turvalarrat ja
ymmartaa hyvin niiden mel'kityksen
huomjo
annetaan
seka perehtyy ohjekirjoihin ennen kuin
ryhtyy huoltatoimiin tai kanetta.
On varmis1auduttava, etta huollo-ahjekirjaaja ohjekirjatelinetta ei poislela pysyvasli koneesla.
On varrnislaudultava, etta huoUohenkilOSIO koululettua ja ammallitaitoistB seka hyvin perilla kaneen huolto-ohjekirjoisla.
on riitlavan hyvin
kayttarnaan
keyUO-
ja
Revision
07/94
1.5
00
Make sure that all protective covers
areinplace and that the canopy/doors
BfB
closed dlDing operation.
SAFETY
Det skal sikras,
beskyUelsesskalrme er p4
kabinetld2lr8aflukkede. nAr maskinen
at
p1ads,
aile
og at
ar i drift.
SIKKERHED
FOrsakra dig (galler, plAtar) sillerdar alia dOrrar och luckar ar stangda under drift.
am
an
alia skydd
de
skall och
PAse
aU
pA
nAr
at aile beskyttelsesdeksler
plassogat darerogluker er stengle
maskinen er i drift.
SAKERHET SIKKERHET
Pida huoli siita, etta kaikki
er
suojakannet ovat paikoillaan ja eua suojuksellluukut ovat kiinni kAylon
aikana.
TURVALLISUUS
1.6
P110D
SAFETY
The
specificationofthis machine is
such
that
the
useinflammable
an application is required then all local regulations,
codes
gas
of practice
rules must be observed.Toensure that
machineisnot
the machine reliable manner, additional equipment such arrestors, and intake (shut-off) valves may
regulations or
involved.
Under
volatile liquids
starting
can
operate in a safe and
as
gas
detection, exhaust
be
required, depeooanl on local
the
no
circumstances
suchasEtherbeused
this
machine.
suitable
risk.
areas.Ifsuch
degree
and
spark
of
should
for
site
risk
for
SIKKERHED
pA
Specifikationerne
er
maskine kan hvor eller lignende). Hvis maskinen skal bruges i regler for kan, for fungere uden at situationer, forlanges monteret gasdetektor, gnistfang, irx:lsugningsspanventil eller lignende, efterdet lokaIe regulativ eller graden at risiko.
omstmndigheder voosker, sAsom maskinen.
ikke af en sAdan art at den
l:nJges i risikoomrAder. (OmrAder
dar
kan vooro gas, bonzindampe
GAdanne omrAder,
omrAdet undersages. Der
at
sikrealmaskinen kan
der
Der
rnA
under ingen
anvendes flygtige
lBter, til at starte
denne
rnA
aile
opstAr farlige
SAKERHET
Maskinen ar inte konstruerad anvandas inom omrlkJen var explosiva eller brannbara gaser kan forekomma. Om
maskinen
eU
inom
noggrannt sakerhetsforeskrifter. For att maskinen skall kunna anvandas dar
forekommer
montara extra utrustning gasvarnare, gnist1AngarepAavgasrOret och avstangningsventiler Hur omfattande vidtaga borO'pAlokala IOreskrifter och hur man bedomer sakerhetsriskema.
Underinga omstandigheter anvanda liknande eter, sam starthjalp.
anetA
sAdant omrAde mAste man
nAgra laUllyktiga yatskO',
mAste anvandas
10lja
mAste man kanske
sAdana gaser
sAsom
pa.
Atgarder man mAste
luftintaget.
bOr
man
SIKKERHET
Denne maskinen
aU
for bruk i for brennbare gasser. Hvis pAkrevet med en type maskin for slike lorhold,
alia
arbeidsplassen lalges. For a sikre
forsvarlig kan tilleggsutslyr detektor ventiler - avhengig forskrifter og risikonivA.
forsakes A starts motoren med startgass eller andre lIyktige
omrAder hvor det finnes risiko
ma aile
og sikker drift av maskinen,
del
bli nedvendig a montere
og spesielle anstengnings -
DetmAunder ingen omslendighetor
er
ikke konstruert
a1duelle
sAsom gnisllanger, gass
av
det
forskrifter
gieldende
v",""er.
TURVALLISUUS
Taman koneen tekniset
ominaisuudet ovat sallaiset, etta sila
voi kayttAA paikoissa, joissa on
er
tulenarkaa kaasua.
seliaiseSfa kayttOsovelluksasla, silloin
lor
on noudateUava
maarayksia, kaytannOn ohjeita seka Iyepaikkaan voitaisiin varmistaa koneen turvallinen
ja luotettava toiminta, vol olla tarpeen
kayttaa lisalailleija, kaasuntunnistinta, pakokaasujen kipinansammutinta
sulkwenttiileita riippuen paikallisista maarayksista vaarallisuusasteesta.
Konean kaynnistamiseen
missaan tapauksessa saa kayttAA eetterin kahaisia haihtwia. nesteita.
Jos
kysymys on
kaikkia pail<allisia
Imlyvia saantOja. Jolta
ja
erityisia
lai
olosultteiden
imu-
ei
esim.
tai
ei
Revision 00
07/94
Compressed
Compressed air
incooeetly handled. Belore doing any work
pressureisvented
that
the
accidentally.
Ensure
the
at
pressureisknowntoall relevant personnel.
All air pressure equipment installed
or
connected to the machine must
in have safe working pressure ratings of least the machine rated pressure.
air
canbedangerous
on
the unit, ensure that all
from
the
system
and
machine cannot be started
that
the
machine
is operating
rated pressure and that the rated
Trykluft
if
hArx:ltering. arbejde at syslemeterhell udluftet, og at
maskinen
arbejder ved det tilladte m""r1<etryk, samt at ah relevant personale kender delle
eller kobles til maskinen, skat have et
at
maksimah driftstryk,
Iii maskinens
kan
v""re
Trykluft
Det skat sikres, at maskinen
All trykluftsudstyr,
Fer
pa
maskinen, konlrolleres
ikke kan startes ved et uheld.
l11lBfketryk.
larlig ved lorkert
der
der
mall1<etryk.
udferes noget
der
installeres i
mindst svarer
Tryckluften
Tryckluft kan fororsaka skadO'
den
del,
handhas
pAborjaspAmaskinen sa till att
tryckJost Overalll ochaUingen kan
starta maskinen
lillse Overskrids ochaUdriftspersonalen informerad
All utrustning kopplad till maskinen maste tala motsvarar maskinens
vl!fdsJOSI.
av
misstag.
att maskinens drittstryck inte
om
max.
driftstryck.
eU
arbetstryck som minst
max-tryck:.
Innan arbete
om
det
ar
Trykkluft
Trykkluften kan
behandles skjedesJasl. Fer
Ar
uUeres noe arbeid kontrollsres at systemet
og
at maskinen ikke kan startes vad et
uhelJ.
Sa
til at maskinen arbeider med mer1<etrykkogat kjennertil dette trykket.
Alt luflUtslyr som er montert koblet til maskinen tillate arbeidstrykk sam start som maskinens.
voore
pA
aile aktuelle personer
mA
Iarlig hvis
maskinen,mAdet
er
ha et storste
er
den
det
skal
trykklast -
VpA
eller
minst like
Palnallma
Paineilma saattaa oIla vaarallista,
jos
sila Ennen kuin lailteen parissa ryhdytaan tyOSkentelemaan, on varmistauduttava, ettA jarjestelmasta
on
kasitellaan vAaralJa tavalJa.
poistettu kaikki painejaetta kone
paase kaynnistymaan epahuomiossa.
Varmistaudu, ettA kone toimii sille
tarkoiletulla paineella
nimellispaine on kaikkien asianmukaisten
tiedossa.
Kaikilla sellaisilla paineilmalaitteilla,
jotka
on koneeseen, taytyy olla tUIVallinen nimellistoimintapaine, vahintaan yhta korkea kuin, itse koneen nimellispaine.
joko
ja
etta
tama
henkiJOstOOn
asennettu tai liiletty
kuuluvien
joka
on
ei
PIIOD
II
more
than
one
connectedtoone
plant, effective check valves
isolation
controlled
one pressurised
valves
by
machine
worl<
lover
compressor
common
downstream
mustbefitted
procedures. so that
cannot
accidently
pressurised
another.
is
Hvis
forbindes
and
pAmonteres
and
isolationsventiler,
overvmges
be
arbejdsprocedurer,sAeen
by
ikke
mere
med
eet f",lIes
effektive
som
utilsigtet udSfllnes for byklovertryk
fraenaneten.
een
een
kontrolventiler
og
led
kompressor
anl<eg,
skal
disse
i
maskine
Om
fler
an
en
koppladetillengemensam
de
mAste
og
skal
sjalvstangande
laste
regleras maskin
trycksanaslges Overtryck av en annan.
effektiva
genom
inte
kompressor
backventiJer ventiler arbetsrutiner,sAan
av
anlaggning
monteras
misstag
Hvis
mer
ar
koblet til et felles aniegg
komrKessorene,
och
tilbakeslagsventiler
och
senes inn09styres av arbeidsm&ten
en
A
ken
trykkseneslbykksenes for mye av en
ennenkompressor
hindre
at
mA
og
en
annen.
er
bak
skikkelige
skilleventiler
for
maskin
Jos
useampia
on
Ii~eny
Iaitteistoon, on kaytettava
ku;n
yksi
samaan jaljempana olevaan
kompressori
sulku-jaeristysventtiileita, prosessin eivAt tai
ohjanavissa,
paase
vahingossa
ylipaineistamaan
niin
paineistamaan
toisiaan.
tehokka~a
jotka
ovat
enA
koneet
Compressed
for a direcl feedtoany formofbreathing
air
must
notbeused
apparatusormask.
The
discharged
small
percentage lutw"icating to
is compatible.
ultimately space,
provided.
use
equipment.
ensure
If
the
adequate
When
using
appropriate
All
pressure
oil
that
discharged released
especially
couplings, be
mustberegularly
free
from
accordingtothe
Avoid bodily
compressed
aOO
care
downstream
ventilation
compressed
personal
flexible
defects
Manual
air.
air
containsavery
of
compressor
shouldbetaken
equipment
airisto
intoaconfined
must
air
always
protective
containing
hoses
parts,
and
inspected,
andbereplaced
instructions.
contact
their
with
Tryklultm&ikke anvendes direkle til
lultforsynede
maskerafnogen
Afgangslulten indeholder en meget
Iille
mmngde
Det
bllr
efter kornpressoren ken tAle dette.
be
Hvis
iatlukket
be
meet
passencle
Iforbindelse
der
altid
personlige
Aile
flexslanger og slangekroblinger, skal
eflerses
uden tejl og skel udskiftes i
overensstemmelse
&ndediraetsvlllfn eller
art.
kompressorsmereolie.
omhyggeligt sikres. at udstyret
afgangsluften
rum,
skal
til
delte
slut
rum
ventilation.
mod
brug af trykufl
anvendes
vmrnmidler.
tryksikre
dele,
regelmmssigt.Deskal
mad
instrukserne
manualerne.
Undg&
kropskontakl med trykluft. Rikla aldrig trycklult
slippes
ud
forsynes
sksl
passende
navnlig
vmre
Tryckluften
i
andningsmasker
Tryckluft innehAllerenliten
kompressorolja, kopplas
sAdan oIja.
Om
utrymme,
tilfredsSlallande ventilation.
Vid
lamplig skyddsutrustning anvandas.
Alia
speciellt
kontrolleras regelbundel. Har minsta defekl m&ste den bytas enlig!
i
anvisningarnaiInstruktionsboken.
nAgon kroppsdel.
fAr
inte
anvaooas
eller
liknande.
varlOr'
till
systemet
tryckluft
mAste
anvandningBVbyckJuft skell
trycksatta
slangar
utrustning
mAste
kunna
anvandsiett
man
komponenter,
och
kopplingar.
direk1
n&gon
direkt
mangel
som
tAla
slutet
ordna
mAste
del
mot
Trykklultm&ikke brukes til direkle
mating
&ndedretlsapparat eller maske.
liten kompressoren,ogman omatalt forenlig
slippasutpAetinnastengt man
bruk av trykkluft.
f1eksible
undersakes
m&
av
Utst0lsluften
p-osentdel
utstyr
med
dette.
Hvis
utst0lsluften
sorge
lor
tilstrekkelig
Bruk
alltid
aktuelt
Aile
b'ykkfllJl'encte
slanger
med
vaere
helt i orden og skiftes
noe
som
inneholderenmeget
smBreolje
ma.
bak
forvisse
kemp-esseren
for
eller
omrAd'e
ventilasjon.
vernesutstyr
deler,
og
koblinger,
jevne
mellomrom,
anvisningeneiha.ndboken.
Unnga
kr_skonlakl
mad trykkluft. Fyysista kosketusta paineilman
heist
fra
sag
er
senare
rnA
ved
spesielt
rna.
de
if01ge
MinkAan
kasvonsuojainten
pilla kayttaa paineilmaa.
Paineella hyvin voiteluOljyA; varmisteUava, laMeat sen
vaikutuksesta.
Jos viime tilaan, tuuletusonriittavan
Paineilmaa kAytetlAva henkilOkohtaisia
Kaikki osat, joiden sisAlla on
painetta,
niiden
saannOllisin
myoskaan
niiden
vaihto
ohjeiden
hengityskojeiden
suoraan
purkautwassa
pieni
prosentti
sen
eua
eivAt
ole
vaarassa
purkautuva
kAdessa
on
johonkin
huolehdiUava
kasiteltaessaonaina
tarkoituksenmukaisia
suojaimia.
varsinkin
Iiittimet.
vAliajoin.
saa
olla
tAyty
suorittaa
mukaisesti.
syOttOOn
ilmassa kompressorin vuoksi
jaljempana
vahingoiUua
ilma
johdetaan
siita,
tehokas.
taipuisat taytyy
Niissa
mitaan
suljetluun
tarkastaa
ohjekirjan
kanssaonvahettava.
olevat
letkut
vikoja
tai
ei
on on
etta
ja ei
ja
Revision
07/94
1.7
00
The
safety separator periodically
SAFETY
tank
for
valve
must
correct
locatedinthe
be
checked
operation.
Det efterses regelmaessigt, at
sikkerhedsventilen separationsbeholderen
fungerer
Funktionenavsakerhetsventilen
i
separatortanken jarnna
mellanrum.
skaJl
kontrolleras
i
meet
Sikkerhetsventilens
kontrolJeres
regelmessig.
korrekt.
SIKKERHED SAKERHET SIKKERHET
funksjon
rnA
Erotinsailiossa
toimivuus
taytyy
(enintaan2vwxten
TURVALLISUUS
olevan
tarkastaa
valein).
varoventtiilin
aika
&join
1.8
PIIOD
SAFETY
MBlerlals
The
following substances
produced during the operation of this
machine:
brake lining dust
.
engine
exhaust
fumes
may
be
SIKKERHED
Materlaler
Der
ken
nAr
maskine"
bremsestev
. udstedningsgas fra motoren
udvikles felgende
er
idrift:
SAKERHET
Matertal
stoffer,
avges
NedanstAende
nar
damm
.
avgaser
halsovAdliga
maskinen anvands
frAn bromsbelaggen
SIKKERHET
MBlerlaler
amnen
kan utskilles nAr maskinen benyttes
. eksos Iradieselmotoren
NedenstAende hefsefarlige sloffer
stev Ira
bremsebAndene
TURVALLISUUS
Alneet
Koneen ollessa toiminnassa saattaa
kehittya seuraavia aineita:
jarrupaallysteista irtoavaa pOlya
· moo"orin
pakokaasuhOyryja.
AVOID INHALATION
Ensure
the
is maintained
in the manufactureofthis machine and
may
incorrectly:
that adequate ventilation
cooling system
The
following substances
be
hazardous to healfhIfused
compressor lubricant
engine
lubricant
at
all times.
and
exhaust
are
gases
used
preservative grease
rust preventative diesel fuel
battlll)/ electrolyte
AVOID INGESTION,
AND INHALATION OF FUMES
SKIN
CONTACT
Components of a non-metallic
fibrous material
may
contain small
quantities of while asbestos. When
handling, dismantlingorassembling
these components,
be
observed:
the
following must
UNooA
of
opretholdes kalesystem
maskine
kan veera sundhedsskadelige ved
for1<ert
INDANDING
Det
sil<res,
Oerarvael fremstillingenafdenne
anvendt felgende
at
der
en
passende udluftning af
og udstedningsges.
hele
stoffer,
anvendelse:
koml7essorolie
motorolie
beskyttende
fedt
nuslbeskyttelsesmiddel
dieselolie
akkumulatorsyre
UNooA MED HUDEN DAMPENE
fibermateriale ken indehok:le smA
m",ngder
atrnontering eller monteringafdisse
komponenter skal
INDTAGELSE, KONTAKT
00
INDANDING
Komponenterafikke-metalholdigt
hvidt
asbest.
Ved
hAndtering,
der
felgende forholdsregler:
tiden
scm
AF
iagttages
UNDVIK INANDNINGI
Sa
till atl alltid ha god ventilation runt
maskinen.
FOljanda amnen har anvarrts
tillverkningavmaskinan och kan vara
skadliga for fel
sa"
kompressorolja motorolja
Missnomde
anvands
skyddsfe" rostskyddsvatska
dieselolja batlerisyra
ATT
SVAWA,FAOEMpAHUDEN ELLER INANDAS ANGORNA AV OVANSTAENDE AMNEN BOR UNDVIKAS
Komponenter porost material kan inneMl1a smA kvantitateravskadliga fibrer. handskas
mad
av icke-metalliskt
sA-dana
komponen1er se
Nar
man
1iIIa":
UNNGA INHALASJONI
PAseatdet alltidergod
der maskinen
viet
Under
er
pllJ1<ert.
prcxtuksjonen av
maskinen er det benyttet telgende
pA
stoffer
scm
ken veere helsefarlige
feil bruk:
kompressorolje
motorolje smorefeU antirUslmidler
dieselolje battensyre
UNNGA A SVELGE
HUDKONTAKT MED DISSE
STOFFENE, INHALASJON AV
Komponenter av ikke-metallisk,
paest
materiale kan inneholde mindre
kvantaavasbest.
demonteringogmontering av disse komponentene, benyttes
00
00
R0YK00DAMP.
Ved
forholdsregler:
ventilasjon
denne
ved
UNNGA UNNGA
handtering,
f"lgende
VALTA NIIDEN SISAANHENGITTAMISTA
Pida huoli sma, eua i1manvaihto on
ains
riittavan tehokas
jaahdylysjarjestelmanjapakokaasujen osafta.
Taman kaneen valmistuksen
yhteydessa
aineita, jotka saattavat oIla terveydelle
haftaJlisia,
tavalla:
kompressorin voiteluainetta mootlorin voiteluaineua suojarasvaa ruosteenestoainetta dieselpolUoaineUa akkunestetta.
ON VALTETTAvA NIIDEN NIELEMISTA JA KOSKETUSTA IHON KANSSA HOYRYJEN
SISAANHENGITTAMISTA.
Kuituisesl8 epametallista vafmisletuissa komponenteissa saatlsa asbestia. Tallaisia komponentteja kasitettaessa, irrotettaessa asennetlaessa seuraavia ohjeita:
on
kayte"y seuraavia
jos
niM
kaytetaan
SEKA
NIISTA NOUSEVIEN
olla pienia maaria valkoista
on
vaar4l1a
lai
nouetatett8va
Revision
07/94
00
Always operate in a well ventilated
area.
Disposeofwaste
inasealed
container.
Use waterto damp down dust. Avoid inhalationofdust
parlicles.
Arbejdet
god
Affaldet bortskaffes
beholder.
Stavetbindes
UndgA indAndingafstevpartikler.
skaJ
udluftning.
udferes
med
pJ
at
sfedmed
i en forseglet
vand.
alltidjobba stappa avfall ach bytta delar
plastsSckarsom knyts ihop innan
de kastas. bind undvikinandning
dammet
moo
med
god
vatten.
av
ventilation.
i
dammet.
jobb
alltid
med
god
venti/asjan plasseravfallet bind
stavet mad vann
unngb. inhalasjanavstevet
i en lukket beholder
· TyOSkentele alna paikassa, jossa on hyva ilmanvaihto.
-Havita
·
.-Kostuta
·- Valta pOlyhiukkasten
jsteaineet kSytt8en tiiviisti
suljettua astiaa.
poly vedella.
sisaanhengittamists.
P1100
Should compressor lubricant come
into contact with the eyes, then irrigate
water for at least 5 minutes.
with
Hvis kompressor-smereolie
kommer i kontakt mad ens
man skylle
"joana
mad vand i mindst 5
"joe,
minutter.
Om
skal
skulle komma in i Ogonen mAste skOljas
kompressorns smorjmedel
med
vatten i minst 5 minuter.
Hvis kompressorens smBreolje
komrner inn i
dessa
mad vann i minst 5 minutter.
eynene
rnA
man skylle
Jos kompressarin voiteluainetta
paasee silmiin,
ut
vedella vahintaan 5 minuutin ajan.
nilla taytyy huuhdella
Should compressor lubricant come into contact immediately.
Consu~
of compressor lubricant
Consult a physician
lubricant
Never give fluidsorinduce vomiting
if the patient is unconscious
convulsions.
Safety
and engine lubricants should
obtained from the lubricant supplier.
with
the skin, then wash off
a physician if large amounfs
are
ingested.
if compressor
is inhaled.
or
dala
sheels
for
compressor
having
be
Battery
Batteries contain corrosive liquid
and produce explosive gas.
expose 10 naked lights. Always wear
personal protective clothing
handling. When starting the machine
from a slave battery ensure
correct polarity connections are secure.
is
observed and that
Do
not
when
that the
Hvis kompressor-smereolie kommer j kontakt med huden, skal man straks vaske
Man skal sJuger store manlQder kompressor-smereolie.
de
n af.
stral<sgAtillOOge.
hvis man
RAdspmg en laege i tilflelde
indAnding af kompressor-smereolie.
Hvis patienten er bevidstl3S eller har
krampeanfald.
neget
Opkastning.
Sikkerhedsvejlening for kompressor­skal indhentes fra leveranderen deraf.
rnA
man
al
drikke eller lremkalde
aldrig give dem
og
motorsm"remi:ller
Batterl
Batterier indeholcter mtsende syre
og
udvikler
ikke
anvendes beskytfelses",j ved hAndtering af batterier. NAr maskinen startes fra kontrolleres, at polariteten samt at forbindelserne er sikre og i orden.
ekspbsiv
udSlenes for
at
gas. Batterier
Aben
lid. Der skal allid
slavebatteri, skal det
er
mA
kon-ekt,
Om kompressorns smorjmedel
rAkar
komma
mAste
del
S(lk
kompressorsmorjmedel har 'Ortarts.
af
S(lk
kompressasmorjmedel
Ge framkaJla krakningar medvelsiOS eller her krampanfall.
Sakerhelsdalablad for smorjmedel till kompressor och motor
frAn
smorjoljeleverantoren.
i kontakt med huden
tvanasavomedelbart.
lakarvArdamstorre
ItlI<arvArd
inandas.
aldrig en patient vatska eller
am
patienten
bOr
B8nerl
Batterier innehAller fratancfe vAtska och
producerar explosiv gas. Anvand
8ldrlg
Oppen Anvand 8Ulld skyddutruslning hanteringen. Om maskinen skall startas med hjalpbatten, IiIlse att detta anslufes kon-ekt och Aldragna.
IAga
invid banerief.
a11
kabelskornaArordentligt
mangder
am
ar
skaffas
vid
Hvis kompressorens smereolje kommer vaskes
kompressorsmereolje svelges.
kompressorsrna-eolje innAndes.
har krampelrekninger Adrikke.ogmA
veie
motorens smBreoljer.
pA
huden,
rnA
rnA
aJdri
den straks
avo
5ek
legehjelp hvis slBrre mengder
Sol<
En pasient sam er brevisStlBS eller
Smareoljeleveranderen vii skaffe til
dataaf'1(
Iegehjelp
ikke kaste opp.
over kompressorens
Batterl
Batterier inneholder etsende syre og
danner kommejnaheten alhiel Mndtering. se maskinen startes ved hjelp hjelpebaneri.
eksplosiv gass, og
av bart Iys.
personlig verneutstyr
Husk alilid riktig polaritet
til at aile forbindelser er faste hvis
gis noe
mA
Bruk
av
Jos kompressorin voiteluainetta
paasee iholle, se taytyy pesta pois vaiittomasti.
Jos kompressarin voiteluainetta
tulea vahingossa nielaistua suuria
maaria,
puoleen.
hvis
paasee hengityselimiin. laaJ<arin
on
kAannyttsva laakarin
Jos kompressorin voiteluainetta
puoleen.
Jos potiJas on tajuttomana tsi
kouristuksia, hQnelleeipiela antaa nesletta antamaan ylen.
voiteluaineita koskevat tlDVatiedot on
og
hankittava voiteluaineielen toimittajalta.
Akku
ikke
ja kehittavat rajahdysvaarallisia
kaasuja. Niiden IAheisyydessa ej piela kAsitellA avotulta. Niita kasitehaessa on
ved
og
aina kaytenava henkilOkohtaista suoja-asua. Kun kane kaynnistetaan lisaakun avulla. on varmistettava, etta
at
napaisuudet ovat oikeat ovat hyvin kiinni.
eilla hanla pida yrinaa saada
Kompressorin ja moottorin
Akut sisaltavAt syOvyttAvaa nestetta
on
kaannytfava
ja
etta
saa
liitannat
Revision 00
07/94
1.9
DO NOT ATTEMPT TO SLAVE START A FROZEN BATTERY SINCE MAY
CAUSEITTO
EXPLODE.
THIS
SAFETY
MASKtNENMAIKKE ET FROSSET SLAVEBATTERI, BATTERIET VIL KUNNE EKSPLODERE.
STARTES
FRA
SIKKERHED
FORSOK ALDRIG STARTA MEO
DA
HJALPBATTERI
EOET BATTERI EFTERSOM DETTA EXPLODERA.
OM
AR
MASKtNENS
SAKERHET
FRUSET
oA
JAATYNYTTA
MA
YRITTAA KAYNNISTAA
DA
AVULLA.
StLLOIN
RAJAHTAA.
KAN
ET
BATTERI SOM ER FROSSET
ALDRI
STARTES VED ANNET KAN
EKSPLODERE.
BATTERI FORDI DET
HJELP
AV ET
SIKKERHET TURVALLISUUS
SILLA
AKKUA
SE
EI
SAA
USAAKUN
SAATTAA
1.10
Pl10D
SAFETY
Generator
SIKKERHED
Generator
SAKERHET
Generator
SIKKERHET
Genera1Ol'
TURVALLISUUS
Genersattort
The generator set is designed for
safety in USB. However, the
responsibility for safe operation rests
with
those
who
install,
use
and
it. The following safety precautions are
offered as a guide, which,
conscientiously followed. will minimise
possibiltty of accidents throughout
the the useful life of this equipment.
Emergency
Important Note:- In addition to the
key operated emergency stop control
on the main control panel, a second control panel in the event of electrical hazards
associated with generator operation.
Use this second control to immediately
isolate
then use the key control to stop the
engine.
Operation of the generator must be in accordance with recognised electrical codes and local heatth and safety codes.
Is
provided
all
electrical
Stop
Controls
etthe
power10all
maintain
socket control
sockets,
Generatoren er konstrueret mad
sikkerhad i brug for
pAhviler det og
vedligeholder den at s,nge for sikker
dritt. Felgende sikkerhedsforskritter er
if
ment sam en vejledning, sam hvis de f"'ges
for ulykker i hele udstyrets levetid.
Nedstop
Vigtig nme:Forudenathave den
tastaktiverede nedstopkontrol
hovedkontrolpanelet, fincles en kontrol, sam sidder er beregnet til elekbiske farer i forbindelse mad generatordriflen. Mad denne kontrol kan man ojeblikkeligt afbryde enhver str"mforsyning til aile stik, standsning
Driften af denne generator skal
i overensstemmelse mad anerkendte
elektriske kodekser sundheds- og sikkarhedskodekser.
dem,
omhyggeligt vii
og derefter tastkontrollen til
af
maskinen.
"je.
darinstallerer, brugar
nedsceUe
der
pA
stikpanelet
og
greldende
Imicllerti:l
faren
pA
enclnu
09
veere
Generatoraggregatet Sf konstruerat
for riskfri anvandning. Ansvaret for
saker drift vilar emellerticl
installerar, kor och
aggregatel. sakerhetslltgarder rekommendaras
sam ladning. Om de
detta risken for olyckshandelser s4 lange denna utrustningSfi bruk.
NOdstopprsglage ObserveralForutom det
nyckelal<1iverade
hwudkontrollpanelen linns annu ett
reglage vid ullagspanelen, om det
uppSlA
skulle
sambanct mad generatorfunktionen.
Anvand dena koppla bon
och stoppa sada motam mad
nyckelreglagel.
Generatom
enlighet med
och gallande sakerhetsbestammetser.
nodstoppreglaget
elektriska riskrnoment i
reglage
all
strOm
fAr
ert<and
pA
dem sam
unclerhc\Jler
FOljande
fOljs
nags minskar
fOr
att
omedelbart
frAn
samiliga
endast anvaooas i
elektrisk praxis
uttag,
GenerataseUetarlaget mad tanke
pA
sikker bruk, men deterden sam
installerer, bruker
settel som er ansvartige for t'1gg
virkemAte. Disse forholdsreglena ment A vmre veiledende - hvis de t"lges
vii daUa redusere faren for uhell
sA
lenge utSlyret brukes.
NlIdstopplcllntrolier Viktig anmerkningl tillegg til de
p4
tastbetjente nedstoppkontrollene
hovadpanelat, linnes det en annen
kontroll
elektriske tarer i forbindelse med generatorbruk. Bruk denne kontrollan
for A
kontal<1ene
stopperdumotoren med tastens
hovedpenelel.
aktuelle regler og bestemmelser og forholdsregler sam gjelder.
pA
sfA
Generatoren
og
vectlikeholder
kontal<1panelet
all elel<trisk strem av
eyeblikkelig, derener
rnA
alhid brukes if"tge
pA
i tilfelle
pA
de
Tama generaattorikonaikko on
suunnitehu nimenomaan turvallista
kayltOa
turvallisuudesta ovat kuitenkin
er
vastuussa na, jotka suorittavat koneikon asennuksen,
kayltavat ja huottaval
turvaohjaet on annattu vain opastukseksi, noudattamalla onnettomuuksien vaara pitaa mahdollisimman pienana laittaiston
koko kayltOian
HlIlIpys4ytyskstkalslmet.
Tarkea
-paaohjaustauJussa. olavan avainkayttOisen hatapysayttimen lisaksi on kaytattavissa
hatapysaytyskatkaisin;seon
kytkentapaneeliiniasita on tarkoitus kayUAA ilmenevien sahkohairiOiden
yhteydessa. raua
saadaan viipymatta katkaistua
virransyOtlO kaikkiin liitantapisteisiin;
sen jalkeen pysaytet44n moottori
avainkatkaisimesta.
GaneraaUorin kaytossa on
noudatetlava yleisesti hyvaksyltyja,
sahkOlaitteita koskevia maarayksiA saka paikallisia turvamaarayksiA.
ajatellen. Kayton
seka ne, jotka
sM.
muUa
niita tunnollisesti
ajan.
huomautus:
generaaUorin toiminnassa
kalJ<ajsimelia
terveys-
Seuraavat
vooaan
toinenkin
sijottettu
ja
Revision
05/95
The generator set should be
operaled by those who have been
in
its
use
and
trained
and who have read 800 understand the operator's manual.
instructions, procedures precautions the possibility
01
In
delegated
Failure to follow the
the manual mayIncrease
of
accidents andinjuries.
and
to
do
so,
safety
Generatoren ber bruges og kontrolleres af folk, der er blevet tramet dertiJ
og har
fAet
har lalStogforstAet brugsvejledningen.
Hvis man ikke lalger anvisningerne, IremgangsmAderne sikkerhedsanvisningerne i foreger
personskade.
det til opgave, og sam
del
faren for u/ykker
h~dbogen,
Generatoraggregatet
specialutbildad personal sam tilldelats
denna uppgitt och scm har lasl och farstAtt handledningen. Under/Alenhel
att Atlyda instruktioner, metoder oeli
og
sakemelsAlgarder / handboken kan medlara risk lar olyckshandelser
og
personskador.
bOr
skOtas
av
GenerataseUet
skikkeJig
forstAtt hAndbokan. Hvis anvisningene,
fremgangsmAtene og
sikkerhetsreglene i
fe/ges kan dette eke faren for uhell og
oell
skade.
opplaerte
rna.
bare brukes av
folk scm har lest
h~ndboken
Generaattorikonsikon kaytto on
og
uskottava sellaisille henkilOille, jotka
ovat saaneet tarvittavan koulutuksan seka vahuudet sen
ikke
ovat
ymmartamy!<sella kayltajan ohjekiljaan. Ohj6kirjassa annettujen
menettelyohjeiden noudattamatta
jattaminen ja siina selostettujen
turvatoimien laiminlyOminen onnettomuuksien ja tapaturmien vaaraa.
kayUOOnjajotka
kilytlO-
perehtyneet
voi
lisata.
ja
P110D
Do
not
start
the
it
generator
is safetodo so. Do not attempt to
operate
the
unsafe condition.
the
inoperative
battery and disconnecting all
ungrounded conductors so others who
may not know of the unsafe condition will not attempl condition
generator
Fit
generator set and render
by
disconnecting the
to
operate ij until the
is corrected.
set
unless
set
withaknown
a danger notice to
Start ikke generatorsn, mad mindrs
delersikkert at gere det.
lune generatorsn
ved
er
it
usikre. Er der usikkerhed, ber
man smtte et skilt
derom
og
atbryde batteriforbindelsen og aile
ikke-jordforbundne ledere, der ikke kender til udstyrets usikre tilstand,
all
gore den driftsudygtig ved at
il<ke
er sat i stand.
forsoger at bruge det,
urder
pA
Pr"",
forhold. man
generatoren
sA
ikke
andre,
ler
Starta inte generaloraggregatel om
detta inte ken ske utan
at
kora
eU uppvisat varningsskyltpAgeneratoraggregatet och forsatt det ur funktion genom att koppla ladare, risktillstAndet inte forran felet Atgardats.
generatoraggregat sam
nAgot leltilistAnd.
ilrAn batteriet och alia ojordade
sA
att de sam inte vet am
risk.
forSOker
FOrsOk
inte
SAtt
en
kora det
Generatorsettet medmindre dette trygt kan gjeres, og det
mA
aklri brukes hvis man vet at det
en
lider av fallellare-oppslagpAsettelogsorg lor at det ikke kan brukes, I.eks. ved koble Ira battenef og aile ledere som ikke er jordet. Dette vii hindre at noen, sam ikke kjenner til omstendighetene, forsaker
mangel eller feil. Heng i
Astarte del.
rnA
ikke startes
sA
Generaattorikoneikko
kaynnistettava vain silloin, kun se voidaan suorittaa turvallisesti. Generaattorikoneikkoa ei siis pida
yrjttaa kayttaa tiedettaessa, etta se ei
ole turvallisessa kayttOkunnossa.
A
TallOin koneikko on varustettava varoitustaululla ja san kaytlO estettava
kytkemalla irti seka akku etta kaikki
maadoiltamattomat johtimet, niin etta
muut henkilot, jotka eivat tietoiset koneikon vaarallisesta tilasta,
eivat yrita kayttaa sita ennen kuin vika on korjattu.
ehka ole
on
An
earth point is provided beneath
the socket
used directly
mass. An earth spike kit is available as an optional extra for this
to the parts
WARNING:DDNOT OPERATE
ou1lets.
The generator set should only be
wijh the earth point connected
to
the general earth/ground
purpose (refer
catalogue).
THE MACHINE UNLESS IT HAS BEEN SUITABLY EARTHED.
Generator sets must be connected
to the load only by trained and qualified electricians who have been delegated
to do so, and when required by
applicable regulations. their work
should be inspaded, and accepled by the inspection
prior to attempting to operate the
generatorset.
agency heving authority,
Urder stikkontakerne forefindes et
jordpunkt.
Generatoren jordforbirdelse direkte til jordbunden. Med henblik r4dighed sam ekstraudstyr (sa
reservedelskata/ogef).
b0f
kun
bruges
mad
herpA er et jordspydsml Iii
ADVARSEL: BRUG IKKE MASKINEN, MED MINDRE
DEN
ER
KORREKTJORDFORBUNDET.
Generatoren
stremforsyningen af tramede og
kvaliflcerede elektrikere, der har dette til opgave, og hvis gmldende regulativer foreskriver delle, skal deres
arbejde inspiceres og akcepteres af
den inspektionsmyndighed. for man prover
at
ka'e smttet.
rnA
kun forbindes med
pAgreldende
fAet
En
jordningspunkt linns under
uttagen.
Generatorn
en
med jordningen direkt ansluten till den allmanna jordledningen.
jordningssats kan erhAllas sam
tillsatsutrustning for detta andamAI (sa
far
endast anvandas
reservde/skatalogen).
VARNINGI ANVAND INTE MASKINEN
UTAN
JORDLEDNING.
Generatorer belastning av utbik:lade elektriker sam anlitats for denna uppgift. Nar bestammelserna kraver skall deras arbete inspekteras och godkannas av vederbOrande myndighet innan generatorn tas
fAr
endas! anslutas till
i bruk.
En
LAMPLIG
Det sitter er jordingspunkt
uttakene.
Generatorsettet med jordingspunktef koblel direkte Iii den generelle jordingsmassen. spesielt jordingssett er tilgjengelig sam tilbehor (se katalogen overde'et).
rnA
ADVARSEL: MASKINEN BRUKES MEDMINDRE
urder
bare brukes
MA
IKKE
DEN
ER
SKlKKELIG JORDET.
Aile generatorsett belastningen av lulll kvalifrserte elektrikere.
mA
bruk
arbeidet og
forlanges av Ioven.
aktuell myndighet inspisere
gOOkjenne
mA
kobles til
opplrerte,
for
settet tas i
det, hvis dette
Kojevastakkeiden alapuolella on
maadoijuspiste.
Generaattorikoneikkoa on
kaytettavQ vain silloin, kun sen
maadoituspiste
Et
yhteiseen maadoitusmassaan. tarkoitukseen lisavarusteena erilyinen maattopinnesarja (kalso
varaosalu9tt9Ioa).
on
kytkettyna suoraan
on
VAROrruS: KONETTA SAA KAYTTAA AINOASTAAN TAPAUKSESSA, ETTA SOPIVALLA TAVALLA MAADOITETTU.
Generaattorikoneikon kytkemisen sita kuormittavaan suorittaa vain asianmukaisen koulutuksen sahkoasentajat, joille on annettu
vahuudet. Mikali asiaa koskevat
maaraykset niin edellyttavat, heidan
tyonsa on alistettava asianomaisen sahkotarkestuslaijoksen tarkesletlavaksi ennen kuin generaattorikoneikkoa ryhdytaan kayttamaan.
lajtteesaen saavat
ja pStevyyden omaavat
ja hyvaksyttavaksi
TQhan
saatavissa
sullA
SE
ON
siihen
Revision 00
07/94
1.11
SAFETY
SIKKERHED
SAKERHET
SIKKERHET TURVALLISUUS
1.12
P110D
SAFETY
Do nol make contacl with electrically
energised
and/or
conductors with
with
object.
partsofthe
interconnecting
any
non-insulated
any
part
generator
cables
of
Ihebody or
conductive
SIKKERHED
lad
ikke
nagen
set
en
uisoleret
a
I kontakl med elektrisk stromfarende
dele
lorbindelseskablerog ledere.
af
ledende
generatoren
delaflege
genstand
met
komme
SAKERHET
eller
eller
Vidror
inte
generatorn
eller ladare mad nAgon kroppsdel eller med
nAgol olsolerat elledande
stromforande
och/eller
fOrbindelsekablar
delar
10remA!.
SIKKERHET
Berer
ikke
av
generatorsettel ogleller
forbindelseskablene noen
delavkroppen
uisolen ledende gjenstand.
stremferende
eller
lederne
eller
TURVALLISUUS
deler
med
mad
Varo,
av
mikaan esine generaattarikoneikon
en
asia johtimia.
etta
mikaan
eristamatOn,
ei
paase
taikka
sen
kehosi
sahkoa
yhdysjohtoja
osa johtava
koskettamaan
magnetoituja
tai
tai
sure
the
Make
effectively groundedinaccordance
all
applicable
attempling
connections
operation.
Do
electrical
standinginwateroron
10
nol attempt10ma!<eorbrea!<
connectionstogenerator
generator
Regulations
ma!<eorbrea!<
and
priortoattempting
wet
prior
ground.
Priortoattemptingtomakeorbreak.
electrical
set,
battery
ungrounded
hand-held
objects,
the
system.
insulating
any
when
exposed engine
connectionsatthe
stop
the
and
disconnect
engine,
disconnect
and
conductorsatthe
Keep all parts01Ihe body
away
generator
Maintain
surfaces
other
portionofthe
making
live
electrical
toolsorother
Irom
exposed
set
engine
dry
footing,
anddonot
adjustmentsorrepairs
partsofthe
generator
generator
system.
generator
lock
load
and
conductive
live
parts
electrical
stand
contact
set
out
is
$erg
with
jordforbundetioverensstemmelse
to
regulativeme,
load
elleralbryde belaslningsforbindelser
fer
drift.
sets
elektriske
stAende
afbryde
the
generatoren,
the
maskinen
end.
derefter ikke-jordforbundne Iasteenden.
any
hAnd-vcerktoj
of
objekter bone Ira
stremferende
on
elektriske system.
isolerende
set
ancien
to
justering
set
stremferende elektriske
for,atgeneratorenereffektivt
fer
man
man
preveratsEelle
Pr0V
ikke at tilsluffe eller albryde
forbindelser
Ivand ellerpAvAd
Fer
man
forsegerattilslutte
elektriske
skal
og
afbryde
at
afbryde
Hold aile legemets dele og
eller
dele af
overflade,ogrer
del
af
eller
generatoren reparationafblotlagte deleafgeneratorens
system.
(X'0Yerattilslutte
generatoren
til
forbindelse
man
batteriet,
og
ladere
aoore
generatorens
SIA
mad
og
generatoren
jord.
eller
standse
for
isolere
de
ledende
b10llagte
100,
pA
ikke
nogen
under
til
Se
till
all
jordad enlig! alia gallande
bestammelser
sluta eller bryta pAlaslanslulningen eller
kora
maskinen.
i
Forsok elektriska sam
stArivatten
Innan
eller
generaloraggregatet gors
stoppa
samt koppla bon och sparra leke
i
jordade
HAIl
handverktyg
toremAi bona ,IrAn blottlagda
stromforande generatormotorns
pA
lorn och isoleral underlag och vidror
inte
nAgon
unc:ler
justeringar
blofllagda stromlorande delar
generatormotorns
generatornareffektM
innan
nAgon
inte
sluta
anslutningar
ellerpAvAtt
nAgoI
lorsok
frAn
motorn,
ladare
koppla
vid
alia kroppedelar och
eller
annan
eller
eller
till
generatorer
gOrs
att
strOmmen
ifrAn
lastanden.
andra
elledande
delar
elsystem.
delavgeneratorn
reparationer
elsystem.
forsOker
underlag.
koppla
IOljande:
batteriet,
Sta.
Se
Iii al settel er skikkelig jordet
ilalga aile aktuelle regler og
bestemmelser I
Aslutte eller
dulardel i bruk.
bryta
alltid
Du
elektriske generatorsett
van underlag.
Ferduforsekera.slutte
Iill
vi:l
elektriske generatorsettet,
koble Ira batteriet og koble Ira og lase
de
ikke-jordede
lastenden.
Hold
hilndver1<tey
gjenstander
pA
stremferende
elektriske system. isolen underlag og
annen
pA
av
delavgeneratoren
justeringer
bloltlagte slraml...ende deler av
generatorens
...dugjer
bryte
forbindelser, saml fa,
rnA
aldri sluffe eller bryte
forbiooelser
sam
stArivann
farbindelser
rnA
du
Jederne
aile
deleravkroppenogan
og aile andre Iedende
klar
delorpAgeneratorens
SIApAet
ber... ikke noon
eller
nAr
elektriske
noe
stoppe
av
nAr
du
system.
lorsek
til
ellerpAet
eller
bryte
ved
motoren,
ut
ved
blottlagte
1011
du
fore
reparerer
On generaattorikoneikkoonmaadoitettu kunnollisesti
pA
lulevien maaraysten edellytlamalla
tavalla sita
kuormittavaan
irti
ryhdytAan kayflamAan.
Vedessa tal kostealla
olevan
et
sahkolmantOjaeipida yrittaa kytkea
eiM
irrottaa.
Ennen ryhdytaan sahkoliitantOja pysaytettava verkkovirrasta varmistettava maadoittamattomat
On pidettava huoli slila,
kehon sahkoa koskettamaan
og
maottorin suojaamattomia
tar
Huolehdi seiso
koskela
muita
korjauksia
moattorin
suojaamattomille
ennen
seka
osat
johtavat
siita,
aina
mitaan
asia
varmistettava,
kaikkien
kuin
ennen
kuin
suorittamaan
tai
moottori,
tai
kasityovalineet
etta
eristetylla suorittaessasi
kysymykseen
koneikko
laitteeseen
kuin
generaallorikoneikon
generaattariosassa
niiden
irrotettava
seka
irrotettava
kuormitusp4An
johtimel.
esineet
generaattarikoneikon
sahkOjarjestelman
jannitteellisia
jalansijasionkuiva,
aJustalla
generaattorikoneikon generaattorikoneikon
sahkOjarjestelman
jannitteellisille
irrotuksia
eivat
kytketaan
tai
koneikkoa
e1uslalla
mitaan
akku
etta
mitkaan
tsi
muut
paase
asia.
alska
saaloja
osille.
etta
siita
on
ja
tai
Revision
05/95
01
P'10D
Replace
compartmenl cover as soon as
connections have been made or
broken.Donot
set
without
the
the
generator
operate
terminal
set
the
cover
terminal
generator
secured
firmlyinplace.
Sall
snart torbindelser er
afbrudt.
mindre dette dalksel sidder rigligt fast.
dalksletpAklemkassen,
Brug
aldrig
tilsluttet
generatorsn,
godt
sA
satt
eller
moo
og
tillbaka locketpAgeneralorns
kopplingsdosasAsoart
har
slutits
generatorn
lock sitter sladig!pAplats.
om
aller
brutits.
inta
anslutningen
Kor
kopplingsdosans
ints
Sett dekselel lilbakepAplass rNer
generatorens
forbindelseneersluttet
Generatoren
medmindre dekselet sitter godl
plass.
terminalavlukke
rnA
eller
ikke
straks
brutt.
brukes
pA
Kiinnila liillimien hel,
kun irrolettu. koskaan
suojakansi
paikalleen.
suojakansi tarvittavalliilannalonlehly
generaatlorikoneikon
takaisin
paikalleen
Generaatlorikoneikkoaeisaa
kAyttaa,
ole
jollei
kiinnilettyna
liitlimien
hyvin
tai
Close and lock all access doors
when the generator set is left
unattended.
Do
not
use
ClassAor
fires.
class BCordass
Keep the
equipment
conned:ing cables,
personnel at least 3 metres from all
power
Olher
generator
Attempt
well
lighted
Connect
loads
compatible
characteristics
raled capacity.
ClassBfiresonelectrical
Use
only
extinguishers
ABC
towing
carrier,
lines
and
lhan Ihose connected 10 the
buried
set.
repairs
onlyinclean,
aoo
ventilated
the
and/or
generator set only to
electrical
with
and
that
for
extinguishers
suitable
fires.
vehicle
generator
tools
pONef
areas.
systems
its
Bre
within
intended
for
set,
and all
cables,
dry,
that
are
electrical
it's
Luk og
anAs
generataen
Brug
Iii klasseA-eller klasse B-brand mod
elektriske brande.
ildslukkere, der er berognel klssse
BC
or
Hold
udstyrstrollyen, generatorsn,
tortJindelseskabler, voorktei og
personale
andre
elkablerognedgravede
end dem, der er fort>undel med
aile adgangslAger,
skaI
stA
lIden
tilsyn.
ikka
ildslukker, der er beregnel
Brug
til
ellerABC.
bugser1<eretejet
mirxlst3meter
vCBk
generatorsn.
Reparationer
rene, lerre, godf oplyste og
vetventilerede
Forbind
belastninger ogIeller elektriske
systemer,
elektriske
malrkekapacitet.
b0r
kun
foretages
omrAder.
kun
generatorsn
samerforenelige
egenskaberogindenfor
brande
Ira
kabler
moo
nAr
kun
eller
aile
mad
clels
dets
Slang och
generatorn
Anvand inte brandsJackare avsedda
fll<
Klass A eller Klass B brander
elektrisk eldsvAda. Anvand endast
al
brandslackare avsedda eller
ABC
Bogserfordon
generatoraggregat, fortJindelsekablar, verkfyg och all personal
a1t
minst 3 meter underjordiska kablar, ulom
ar
anslutna
i
Reparationer
ren,
torr,
belysning.
Anslul bara generatom
belastning achleller elsystem
tampar
egenskaper
markkapacilet.
lAs
tamnas
ulan
brander.
eller
Mn
till
generatam.
fAr
valventilerad
sig
for
och
ligger
alia
alia elkablar och
bara
dess
dOrrar
nar
tillsyn.
pA
fll<
klass BC
utrustningsvagn,
mAste
hAlias
sAdana
som
utforaspAen
plats
mad
god
till
scm
elektriska
inom
dess
Lukk og
nAr
Bruk aldri brannslukkere beregnet
pA
brann klasse A eller B ved elektrisk
brann.
beregnelpAbrann8Vklasse BC eller
ABC.
Trekkbilen
utstyrstransportl2ll'"en,
forbindelseskablene, all verkfey og aile
personer kraftledningerogundergrunnskabler, bortsetl
Re~a~onsaroeDer
utferespArene, terre, god! opplyste
godl
Generalorsettet
belaslning somerforenlige egenskaperogsam merkeakapsilet.
lAs
settet stAr ufen tilsyn.
ventilerte
aile adkomstderernuker
8ruk
kun
rnA
holdes
minsl3 m
ira dem
scmerkoblet
steder.
og/eller
rnA
elektriske
mad
sette1s
ligger
generalorsettel,
brannslukkere
eller
unna
aile
til
settet.
mA
barn
bare
kobles
syslemer
eleklriske
innen
dels
OS
til
Suljejalukilse
aina,
kun
valvonnatla.
sammuttirnia,
peloluokkiin A jaB.On
yksinomaan
joiden paloluokitus on jokoBClai ABC.
kuljetusalusta,
yhdysjohdol, lyOv8lineel seka kaikki
henkilOkuntaan
metrin elaisyydella kaikista
voimajohcloisla IUkuun generaatlorikoneikkoon.
puhtaissa, ja varustetuissa
vain lailleisiin ovat sahkOominaisuuksien sen
generaattorikoneikko
SahkOlaijepaloissa ei pida kayttaa
Pida
vetoajoneuvo
ottarnatta
Korjaustoimiinonryhdyttava
kuivissa,
lehokkaalla
Generaatlorikoneikko
sellaisiin
jaJ1ai
yhleensopival
nimellislehon
kaikki
huoholuukul
jotka
on
tarkoilettu
sellaisia
generaattorikoneikko.
kuuluval
ja
niila,
liloissa.
sila
SShkojarjeslelrniin,
puitteissa.
kayletl8v8
sammutlimia,
lai
laitleiston
vahintaan
maakaapeleista
jotkaonliiletly
hyvin
valaistuissa
ilmanvaihdolla
tulee kuormillaviin
sen
kanssajaovat
jatetaan
vain
kylkea
jotka
ornien
3
Revision
01
05/95
1.13
SAFETY
SIKKERHED SAKERHET SIKKERHET
TURVALLISUUS
1.14
P110D
SAFETY
ELECTRICAL
SHOCK
SIKKERHED
ELEKTRISKE STliJD
sAKERHET
smOMsTOT
SIKKERHET
ELEKTRISK
STIiJT.
TURVALLISUUS
SAHKOISKU
FIr8l aid
WARNINGS:
victims
e'actrleal
Isolate the electrical supply "
possible
Do
with
not
bare hands
has
baan
sldn
aourco
a remove the plug
touch
until
Isolated.
or
tha
the
cable
away from the victim.
II
Ihis
insulating materiaJ and pull the victim
is not possible, stand on
clear of the conducfer, preferably using
non~duetive
material such
as
dry
dry
ForslehJBllp
ADVARSEL:
meddebare heender,fer
er
oIbrudt.
Albryd stromtiliorslen
eller
lag
Ira airel.
Er det muligt, skal man stApAlort,
isolerende materials
vmk Ira str"mlederen, heist
isolerende
wood.
If the victim
victim into the recovery position
dosaibed
If
the
is
breathing, turn the
below.
victim is unconscious, perform
Hvis olrel
aller hun vendes
beskrevne genoplivningsstilling.
Er
resuscitation as follows: kunstigt
OPEN
THE
1.
Tin
the
chin upwards.
AIRWAY:-
victims
head
back
and
ABN LUFTVEJEN:
lift
the
1.
lBlg
hagen oped. hokan
Ror
Ikka
vad
oIrals
strsmkllden
stikkontak1en eller ledningen
om
og trEekke oirel
materials
trmkker
omiden
sAsam
tart
vejret, skal han
nedenfor
alret bevidstliJst, giver
Andedroot
ofrats hovede
sAledes:
tilOOge
og left
hud
muligt,
mad
tne.
man
I'llrsta
lOrband
VARNINGI VldrOr med atr'Omklllan
aller tag
bare
lsolers strOmkalian am det
bort pluggen eller kabeln IrAn
har
Inla
patlonlons
hlnderna
IaolerelS.
Ir
hud
fOrTIn
mOjligt
patienten.
Om
delta
isolerande material och drag undan
pa1ienten frAn
inteIrmojligt, stA
den
stromlorando delan.
pA
tcrrt
Anvaoo heist isolerande material sam t
ex
torrttra.
Om patientsn andas skall han/hon
placeras
scm
IOljande Aterupplivning:
RENSA LUFTVAGARNA:
1.
i den uppvakningsstallning
beskrivs
Om
Luta patientens huvud bakAt och Iylt
nedan.
patientenarmedvetslos
uppAl. og left hakan.
utfors
FOrslehJelp
ADVARSEL: Ikka
beroros
eleklrlsk
SIA
slopselet aller kabelen bort
vadkommendoa
med
_er
strommen
bare
alAtt av,
BV
hvis
hud
hender
mulig, aller
mA
lor
vedkommende.
Hvis delte ikke er muligmAdu
at tort og isolerende stoff og trekke
vedkommende klarBVladeran, heist ved
hjelp BV at isolerende materiale
som
teks.
tort
Ir
•.
Hvis vedkommende puster
hanlhun leggos i stabift sideleie
stA
rnA
sam
Enslapu
VAROlTUS:
pallaln
all
on
ertstetty,
Katkaise virransyoUo,
la
mahdollista. tai siirra
Ira
sahkOjohto pais uhrin laheisyydesta.
pA
Jossaei ole mahdollista, asetu seisomaan kuivalle eristysainealustalle ja
veda uhri syrjaan sahkojohtimesta;
kuiva
tarkonuksoen.
Jos jaljempanakW8Uuun elvytysasentoon.
All
klsln
puu
uhri hengiltAa, kAanna hanet
kooks
ennen
on paras eriste tahan
vist nedenfor.
AndreU
Fereta kunstig
hvis vedkommende or
APNE LUFTVEIENE: AVAA HENGITYSTIET:-
1.
Bey vedkomrnendes hade tilbake
som felger
bevisstlBS:
Jos seuraavat elvytystoimenpileet:
1. Kaanna uhrin pAata taaksepain
uhri on tajuton. suorila
nastaa leukaa ylOspain.
uhrin
kuln
jos
pistoke tai
lhoa
vlrlallhde
suinkin
ja
Revision
07/94
00
2. Remove objects from the mouth
throat (including false teeth,
tobacco, chewing
BREATHING
Chock
1.
that the victim is breathing by looking, listening breath.
gum
and
etc.)
feeling for
and
2.
VEJRTRIEKING
1. Konstater,
Fjern genstande Ira mund og hals
(indbefattet kunstige
tyggegummi
om
ved at se, Iytte
tEBnder,
0.1.)
ofret trmkker vejret,
og f0le.
tobak,
Ronsa.
bart
BV.
fOremAI
frAn
mun
och
2.
svalg (inklusive '''stander, tabak, munnen og halsen (inkludert
tuggummi
ANDNING
1. Tllta, Iyssna och kann efter om patienten andas.
osv.)
2. Fjern
PUSTING
1.
ventuelJe
gebiss, tobaldc, tY(Jg6gummi0./.).
Unders0kat vedkommende puster
vod
4 so, Iytte og lola.
gjenstander fra
2.
Poista kaikki mila uhrilla on suussa
ja
kurkussa (mukaan luettuina
tekohampaat, tupakka. yms.).
HENGITYS
1.
Varmistaoou katsomalla.
kuuntelemalla etta uhri hengittAa.
ja
purukumi
tunnustelemalla,
P110D CIRCULATION PULS
1.
Check
forapulseinthe
IF
THE VICTIMISBREATHING BUT HVIS OFRET TR!EKKER VEJRET, OM PATIENTEN ANDAS MEN INGEN HVIS VEDKOMMENDE PUSTER, JOS UHRI
NO PULSE IS PRESENT:- MEN MAN IKKE MIERKER NOGEN PULS KANNS: MEN INGEN PULSERMERKBAR: PULSSIAEITUNNU LAINKAAN:-
1.
Pinch
the
victims
nose
victims
neck.1.MmrkpA01ret5
PULS:
firmly.
1.
Klem afrets
hals,ompulsen
n","ebor
slAr.
tast sammen.
CI
RKULATION
1.
Kontrollera
hals.
1.
Klam ihopnasanpApalienten.
pulsen
pel
patientens
SIRKULASJON:
1. Kjenn eUer pulsen
vedkommendes
1.
Klem
vedkommendes
sammsn.
pA
hats.
nese
bestemt1.Purists
VERENKIERTO
1.
Kokeile
pulssia
lujasti
uhrin
kaulasta.
HENGITIM,
uhrin
nensa.
MUTIA
2. Take a deepbreath and seal your
lips
around
the
victims
lips.
3. Blow slowly into the victims mouth
watching
chest fall completely belore repeating the
a
4.Ifthe
get help, give 10 brealhs belore going for help and Ihen relum as
quicklyaspossible
5. Checktor a pulse affer every 10
breaths.
6.
When
victim
described
rate
victim
for
the
of10per
mustbeleft
breathing
into
the
laterinthis
chesttorise.
aClion.
Gwe breaths at
minute.
and
restarts,
recovery
in
ader
continue.
place
position
section.
Let
the
2. Tageldybt Andedragogluk leberne om afrels
3. Pusllangsam1 ind i afrels mund
the
to
hold eje med,am blyslel LadsAbrystet temmes, f gantager. Giv
gangaiminuttat.
4.
Hvis
hjallp, giver man 1
vender fortsa!tte.
5.
Effer hven tiende
om
6.
NAr
man
genopfivningss1i11ingen,
beskrives
man
hurtigst
pulsen
alret
ham
Imber.
Ande omkring 10
fortader
muligt
PUS!ma..
slAr.
igen
trcekker
eller
hends
idel
folgende.
afrel
....
1ti pust
vejret,
i
hooves. ...
du
forathente
og
tilbage
for
ker
man,
Imgger
der
2.
TageUdjupt andetag och pressa
samman
lappar.
og
3.
BIAs
IAngsamt
oohsasamtidigt
brOstkorgen brostkorgen sjunka hell innan Atgarden upprepas. Ge 10
konstgjorda
4.Ompatientsn
medan man skaffa.
at
konstgjorda
lil!bakesAsnebb! sam fortsau med den kanslgjorda
andningen.
5. Kantraliera pulsen
aOOstag.
6. Nar palienlen
hanlhon uppvakningsstallning langre
lapparna
inipatientens
hOjer
andetag
mAsts
aOOstag.
bOrjar
placerasiden
fram
idetta
runt
patientens
after
atl
sig.
LAt
per
minut.
lamnas
Korn
mOjligt
var11
scm
ensam
sedan
beskrivs
hjaip,geIOrsl10
eller
andes igen skall
avsnitt.
2. Pust dypt inn og legg leppene over
vedkommendes
mun
3.
BIAs
langsomt munn bryslkassen
blystkassen har senkel seg hell
og
igjen,
innblAsinger
4. Hvis
del
vedkommende
och
O:e
hamlhenne10innpustinger,-hent
hjelpogvend tilbake og fortseu
hurtigst mulig.
5. Undersekpulsen etter hver 10
innivedkommendes
-
hok:t
eye
hever
gjenla. Hold en lakfpA10
pro
blir nedvendig A
for
innpustinger.
6.
Legg
vedkommendeistabih
sideleie,
delts begynnerApusta
scm
avsnittet,
beskrevet seners
oAr
lepper.
mad
seg.
minutt.
A
hente
hanlhun
igjen.
at
Vent
til
fOOate
hjelp:
2.
Veda syvaan henkeajapaine
huulesi
3.
Puhalla
samalta kohoamista. laskenut samat puhallettava minuutissa.
4.
Jos
gi
kutsuaksesi epua paikalle, puhalla
ilmaa10kertaa
Palaa
vailjajatka elvytysta.
5.
Kokeile pulssia Bina 10
puhalluskerran
Kun
6.
i asets
osassa
lujasti
hitaasti
silmalla
taysin
toimenpiteet.
joudut
jaltamMn
takaisin
uhri
alkaa
hanst
klNattuun
uhrin
huulia vastan.
uhrin
suuhun
taman
Odota
noin10kertaa
niin
jAlleen
jaljempana
rinnan
kunnes
ennen
kuin
IImaa
uhrin
onnen
kuin
pian
kuin
jQlkeen.
hengittaa,
tassa
elvytysasentoon.
pitaen
rinta toista
on
lahdet. suinkin
on
Revision
00
07/94
1.15
IF
THE VICTIM IS
AND HAS NO PULSE:- VEJRET OG PULSEN IKKE
1. Call or telephone for medical help.
SAFETY
NOT
BREATHING HVIS OFRET IKKE TR!EKKER OM PATIENTEN INTE ANDAS
1.
RAb
eller telelaner efter l"'lJehj",lp. 1. TIlikalia lakarhjalp.
SIKKERHED
sLAR.
OCH
INTE UPPVISAR NAGON PULS: PUSTER OG IKKE HAR PULS:
SAKERHET
HVIS VEDKOMMENDE
1. Rap eller ring for
Alilkalle legehjelp.
SIKKERHET TURVALLISUUS
IKKE JOS
TUNNU LAINKAAN:-
1.
KUlsu
UHRIEIHENGITA
lai
sa~a
laakari paikalle.
EIKA PULSSIA
1.16
P110D
SAFETY SIKKERHED SAKERHET
2.
Give
two
compressionasfollows:
breaths and begin chest
3. Place the heel01the hand fingers breadth above the ribcageAlreastbone junction.
4. Place the other hand on top
5.
interlock
Keeping
down
rateof80
the
fingers.
the
arms
4-5cm
straight,
(1,5"-2j15limesala
per
minute.
two
and
press
2. Giv to kunstige begynd
samma"
3.
L.mg
hAndroden to
over sledel, hvor brystben og
brystkasse
L.mg
den anden
4.
fingrene
Mad
armene
5.
em
femtan
af80(:resiminuttet.
Andedrretspust og
al
presse brystkessen
scm
'alger:
f1ngres
forenes.
hAnd
oven
sanunen.
lige,
pres
ganga
nedad
madenhastighed
2.GetvA konstgjorda andelag och inled extern fOljande satt:
bredde
pAogflet4.Lagg den andra handen ovanpA
3.
Placers
handJoven
bredd
ovanfor
brOslkorgen moter brOslbenet.
flata
sammsn
4-5
5. Tryck med rake armar nedAI 15
gAnger medenhaslighet av 80
tryckningar
hjartmassage
tvA
den
punkt
fingrarna.
per
minut.
pA
fingrars
dar
4-5
SIKKERHET
2. Foreta brystkessekornpresjon 80m felger:
hAndRaten to fingertJredder over
Legg
det
sted hvor brystkassen og
brystbenet
oeh
4. Legg
-lAs-
em
5.
Holc:I
15
ganger
minutt.
to
innblAsninger og begynn
metes.
den
andre hAnden oppA og
fingrene
armene
sammen.
rettogpress
ned
medentakt
TURVALLISUUS
2. Suorita keksi puhaJlusta ja aloija
rintakehan
seuraavasti:
3.
Aseta
kanta varran
yhtymakohdan ylapuolelle.
4.
Pane
etta
pro
5.
Pida
cm SO/min.
4 - 5
pASO
em
paineleminen
toisen
katesi
kahden
uhrin
tolnen
sormet
kasivarret
kammenen
sarman
kylkiluidenjarintaluun
katesi
talsen
tulevat
ristitysten.
suorinsjapains
a1aspain15kertaa
toimien
Ieveyden
paalle
tahtiin
niin,
4'5
Revision
05/95
01
6. Repeat the cycle (2 breaths,
compressions) takes
over.
7.Ifthe
victims
conflr1T1
breaths.
every10breaths.
8.
When
breathing
victim
into
described below.
RECOVERY POSITION
1.
Tum
the
2. Keep the head tmad with the
forwardtomaintain
the
Check
the
victim
until
condition
pulse
and
forapulse
restarts,
recovery
onto
medical
improves,
continue
position
the
side.
the
open
place
15
help
after
the
jaw
airway.
6. Gentag processen (2 pust,15pres) 6. ,
indtill"'llehj",lpen
7.
Hvis
ofrets
with
man
AndedrEet ved mund-til-mund-metoden.
pulsen
8.
NAr ofret igen
man necfenfor
GENOPLlVNINGSSTILLING
1.
Vend
2. HovadetskaJ stadig ligge tilbage,
mad
holdes Aben.
tilstand
pulsenoggiver
for
hvert
detigenoplivningsstilling
beskrevet.
ofret
ompAsiden.
kceben
overtager ofrel.
bedres,
igen
tiende
pust.
tr"'kker
vejrel,
fremad,seluftvejen
feler
kunstigt
Fe!
efter
laegger
som
Upprepa cykeln (2 andetag, 15
byckningar)
lills
lakerhjalp
anlander.
7. Om patientens tilistAnd fomanras,
tag
pulsen
och
fortsatt
konstgjord
pulsen efter vart 10:e andetag.
8.
Nar
hanlhon
uppvakningsstallning enlig!
beskrivning
UPPVAKNINGSSTALLNING
1.
vand
2.
HAil huvudetlutat med kaken framAt
fOr
oppna.
andning.
patienten
bOrjar
laggas
nadan.
patientenpAsmn.
att
hAlla
andningsvagarna
Kontrollera
andas
i
med
igen
6.
Gjenta
syklusen(2innpustinger,
kompresjoner) til lege overtar.
7.
Hvis
vadkommendes
forbedres: bekrett pulsen og fortsett
mad
innblc\sing.
etter hver 10. innAnding.
skall
8. NAr vedkommende begynner A
puste
igjen
sideleie
STABILT SIDELEIE
1.
Legg
2.
HOld
kjeven
Apne.
legges
som
beskrevet
vedkommendepAsK:len.
hodet beyet bakover, med
frem,
forAholde
tilstand
Underok
pulsen
hanlhunistabm
under.
luftveiene
6. Toista samaa jaksoa (2 puhallusta,
15
15
painaJlusta) kunnes raakarinapu
ehtii
paikalle.
7.
Jos
uhrin
tila
pulssistajajalke puhalluksia.
Kokeile
puhalluskerran jalkeen.
8.
Kun utTi aJkaajalleen hengijtaa,
aseta hanet jaljempana tas
osassa
ELVYTYSASENTO
1. Kaanna
2. Pida
paa
tyOnnettyna hengitystie
paranee,
pulssia
&ina
10
kuvattuun
uhri kyljelleen.
kallistettuna ja Ieuke
elvytysasentoon.
eteen,
niin
pysyy
avoimena.
varmistaudu
..
etta
P110D
3. Ensure that the victim cannot roll
",wards or backwards.
4.
Check for brealhing and pulse
regular inlervals.Ifeilher slops,
follow previous instructions.
3.
8",g
lor,
al
eller
al
4.
Atkonlroller vejrlrfBkning og puis
mad Staooserenaf dem, '"Igar
olrel ikke kan rulle Irem 3. Satill att patienten
tUbage.
regelrncessige
mellemrum.
man
de
pA
4.
Kontrollera regelbundet andning
och puis. Om endera
instruktionerna ovan.
mage eller rygg. kan rulle Irem eller lilbake. pyOrahlamaan eteen eike laakso.
fonxtgAende instrukser.
inte
kan
rulla
upphOf,
Over3.V"'r
4.
talj
sikkerpAal vedkommende
Unders""
puIs
vOOkommendes
mad
jayne
mellomrom.GAfrem
sam beskrevet over
begge slopper.
hvis
en
pust
aller
ikke
og
3.
Vermisla, etta uhri ei
4.
KokeUe
uhrin hengllysta ja pulssia
saannOllisin
valein. Jos jompikumpi niista lakkaa, noudata adelia annettuja ahjeita.
pMse
WARNING:Donot the
victimIsconscious,
Transport
When loading
machines ensure that the specified
lifting and tie down points are used.
When loading machines ensure that the towing vehicle, its size, weight, towing hitch and electrical supply are all suitable to provide safe and stabte towing speeds either,upto lor
the
counlryinwhich itisbeing towed
or,
as specified for the machine model if
lower than the legal maximum.
Before starting the machine after
installation, test the insulation resistance of the windings. The
automatic voltage regulator (AVA) should
rotating diodes either shorted out with
temporary links or disconnected. Any control wiring must also be disconnected.
be
give
Ilqulcls unttt
or
transporting
or
transporting
the
legal maximum
disconnected and the
ADVARSEL: noget, bevlclsthOO.
Transport
VOO
"".
han etter
""sning
0Iret
ma IIcke drllcke
hunervOO
skal de
atm_e
anhugningssleder benyttes.
Ved
maskiner, skal det kontrotleres,atdet bugserende koretaj, trEeklejel elforsyningen kan give en sikker
at
stabU enten er den samme som den maksimatllilledle bugseringshaslighOO i del pAg",ldende land eller opfylder specifikationerne for maskinmodellen, twis hastigheden er lavere end den maksimatl tilledle lavlige hastighed.
installering, skal man atp-ave
vinklingernes isolationsmodstand. automatiske spamdingsregulator (AVR) skal v rotereooe dioder enten kortsluttet med forelebige forbindelser etler udkoblet.
leeming eller transport af
bugsering
Far man starter maskinen efter
vOO
en hastighed, der
...
e udkoblel
og
VARNINGI F6rsl1k Inte ge pallenten
tuld
vltske
medvetendet.
Transport
transporteras skall snvisade Iyft- och surrningspunkter anvandas.
man forvissa sig om att dragfordonets
og
stortek, vikt, dragkroken semt
og
dragfordonets el-systemArlAmpliga bogsering moo max tillAlen hastighet.
installering
Den
lindningarna testas. Den automatiska
spanningsregulatom
de
Voftage de roterande diadema kortslutas med temporara lankar eller kopplas bart. Eventuel! kontrollindning bar
1lI1T1n
Nar maskinen laslas, losses eller
Nar maskinen skatl bogseras
Innan maskinen startas efter
Regulator)
ocksA
kopplas bort.
han/lion 6terfAtl
bOr
isolationsresistansen
(AVR
bOr
kopplas
mAste
- Automatic bOrt
bOr
antingen
ADVARSEL: vOOkommende gls
noeadrllcke"".
bevlssthet.
Transport
Bruk de spesifiserte Iefte-
festepunkter
oAr
honthun er
maskinan lastes aller
transporteres.
Ved lasting eller transport av maskinenmAdu trekkvognen, dennas starrelse, vekt,
fOr
trekkrokogelektriske system og kan sikre trygg og slabillauing med hastighetersom enten ikke overskrider heyeste, lavlige fart i landel eller den heyeste fart som er spesifisert for den maskinmodell det dreier seg om, hvis
denne er Iavere enn den Iovlige.
Fer maskinen startes
pA
instaJlering isolasjonsmotstand automatiske spennings-regulatoren
och
(AVR) kobles fra diooene enten kortsluttes midlertKfige forbindelser eller frakobles. Eventuelle styrelkontrolledninger ogsA kobles Ira.
lavisse
mA
unclersBkes.
og
malkke
vOO
degomat
egner
seg
eUer
viklingenes
Den
de roterende
ut
med
mA
VAROITUS: Uhrltteel118 entao mltaan paloemlsta.
Kulletus
og
kuljetettaessa on pidettava huoli siita, etta kaytetaan aina ohjeKfen mukaisia nosto- ja kiinnityspisteita.
kuljetettaessa on pidettAva huoli siita, ettavetava ajonauvo, sen koko, paino, hinauskoukku ja sahkOvirta ovat vaaditunlaiset, niin tapahtuu turvallisesti ja vakaasti joko ko. maan suurimmassakin sallitussa ajonopeudessa tai ko. koneen mallille suositetussa suurimmassa ajonopeudessa, jossaon pienempi.
asennuksen kaamien eristysvastus. Automaattinen jannitteensaaetin pyOrival lilapaisella yhdysjohdolla lai otettava kokonaan irti. MahdoUinen ohjausjohdotus on myOSirroteUava.
nestella
Koneita lastattaessa tai
Koneita lastattaessa tai
Ennen kuin kone kaynnistetaan
diod~
ennen to/Unnon
eUa
jaJkeen
on mitattava
(AVR)onirrotettava ja
joko oikosuljettava
kaB<ki
kuljetus
edellista
Revision
01
05/95
1.17
SAFETY
SIKKERHED SAKERHET SIKKERHET
TURVALLISUUS
1.18
P110D
SAFETY
Before
towing
the
that:-
the tyres and towing hijch areIna
serviceabte
the
canopyissecure.
all
ancillary
safe
and
the
correctly and meet necessary road
traffic
secure
brakes
requirements.
break-away
are
connected
machine.
condition.
equipmentisstoredina
manner.
and
lights
are
functioning
cables/safety
to
the
lowing
ensure
chains
vehicle.
SIKKERHED SAKERHET
Fer
maskinen
sikre,
at
d<ekogbugsertejet er I
tilfredsstillende
at
trailerhjelmenersikret.
at alltllbeh... er placerel rlgtigt, og
p4
slkkert sted.
at bremser og Iys lungerer rlgtlgt og
opfylder aile
lesrivelseskablerl
at
sikkerhedskmdererforbunc:let
""'eteje!.
bugseres,
skal
man
stand.
fmrdselslovens krav.
meet
Se
till
fOljande
bogseras:
Dack och dragkrok mAste vara I
tjanstadugllgt
Huven skall slua stadigl All tillbehO<Sutrustnlng skall
sakert och sladlgt
Bromsar
och
korrekt och uppfylJa gllilande
Irafikbestammelser
SakerhetskablarJkadjor skall vara
pA
fasta
bogserlordonet
skick
lampor
innan
mAste
maskinen
fOrvaras
fungera
SIKKERHET
Fer
maskinen
degom:
at dekkene og dragfestet er hell I
orden,
at dekselelerlAst, at all hjelpeutstyr er forsvarlig festet,
at
bremserogIys
og opplyller aile aktuelle
trafikkregler,
at kablerlsikkerhetskjeUinger er
skikkellg feslet til trekkvognen.
taues
rnAduforvisse
virker
sam
TURVALLISUUS
Ennen
hinaamaan,
etta:-
renkaatjahinauskoukku
hyvakuntoiset
suojus on klinnltelly hyvin paikalleen
kaikki
de
skat
paikoilleen
jarrutjavalot
layttavat kysymykseen tulevat
tieliikennemaaraykset
jarruvaljeritllurvaketjut on kytketty
vetoajoneuvoon.
kuin
konetta
on
ryhclytaan
varmistauduttava,
ovat
lisalaitteetonkiinnitetty
varmastijatUlVallisesti
toimivat
hyvin
ja
The
machine
level
attitudeinordertomaintain
handling,
This
selection and adjustment
lowing
running
drawbar.
front
be
running
braking
can
hitch
To
ensure full braking efficiency, the
(towing
sellevel.
When
gear:-
Ensure
set
level
When
joint
first,
then
When lowering towing eye, selfront
joint
first,
then
must
be
towedina
and
lighting
functions.
be achieved by correct
of
variable
joint.
Ihe vehicle
must
eye)
eye,
section
and,onvariable
gear,
adjustment
eye)
section
adjusting
front
(towing
raising
towing
front
rear
joint.
correct
height
of
always
height
set
rear
Maskinen
stilling for at bibeholde korrekt
Mncttering, man
sikre
af bugserudstyr og -p4undorslel mad
variabel
the
anhalngertra9kket.
Foratsikre
den forreste sektlon (slreboojel) altid
indstilles
Ved
variabel hejde:
is
vmr
(lralkllje) del stAr vandret
nAr
indstille
skal
bugseresivanctret
bremsningogIys.
ved
korrekt
valgogindstilling
hojde-korrekt
fuld
bremseevne
lige.
justeringafI0bevmrket
sikker
pA,
at
man
Iafter
den
trmkajet,
bageste
samling
forreste
nAr
man
s"",ker
indstille
bageste.
den
forreste
I""klljet,
samling
Det
indstilling
den
forreste
skal
fer
skal man
fer
Maskinen
lage for
kan
for
hantering,
DeUa uppnlls genom att valja och justera fordonets dragkrokp4rau sau,
af
samt
mad
justerbar
skal
moo
FOr
framr sektlonen (bogserogla) vara
alhid vAgraU
Gor
justerbardragslAng:
Se
(dragaglan)arplan.
man
den
den
Nar dragOglan
installas
Nar dragogJan sanks skall framre
leden
bakre.
mllste bogseras i plant
att behAlla korrekta funktloner
bromsning
justeringavdragstAngen
dragstAngarmonterad.
lullstAndlg bromseffekt mllste
Installd.
fOljande
after
forst,
installas
att
och
vid
framre
hOjs
sedan
forst,
skall bakre leden
och
och
belysning.
installning
sektionen
den
framre.
sedan
Maskinen
for
4
som de skal. Delle oppnlls
dragfestet
understell med juslerbarl drag -
om
trekkstangen.
For
fremre seksjon (lrekkeyet) aillid
rnA
taues;vannren
sikreatbremser,
og
-
hvis
A slkre full bremsekrah
vannrett.
av
Ved variabel
justeringavunderstell twyde:
Forviss
degomat
fremre
seksjonervannrett.
NAr slepeoyet heves,mAbakre ledd
stilles
inn
ferst,
deretter
den
.Nllr slepe_yet senkes,mAfremre
ledd
stilles
inn
ferst,
deretter
Iys
osv.
vad
Ajustere
maskinen
(slepe0ye)
fremre.
bakre.
stilling
vaakatasassa,
virker
ohjailtavuus toiminta
har
TaMn
hinauskoukun
saadOlla seka
korkeussaatOinen
saatamalla.
mA
varmistamiseksi
stA
(hinaussilmukkaosa) tarkoin
meet
vetoaisa-asennelman
(vetokoukkuosa)
kohdalleen jalkeen
kohdalleen jalkeen
Koneen
on
hinattaessa
niin
seka
saifyvat
lulokseen paaslaan ajoneuvon
oikealla
Oas
etta
jarrujenjavalojen
mUultumattomina.
valinnalla
kysymyksessa on
tyyppO
Tayden
jarrutuslehon
on
aina
vaakatasoon.
Saadellaessa
korkeutta:-
varmistaudu,
vetokoukkua
ensin
etummainen
vetokoukkua
ensin
takimmainen
etta
tulee
vaakatasaon;
nostettaessa takimmainenjasen
nivel;
laskettaessa
etummainenjasen
nivel.
ollava
sen
ja
vetoaisaa
etuosa
asetettava
etuosa
aseta
aseta
Revision
05/95
01
P110D
When
handbrake and,ilnecesslU)/,
pa('1(ing
wheel chocks.
always use
the
su~abIe
HAndbremsen
parkering. Anbring eventuelt k10dser
til blokering at hjulene.
skal
anvendes
Nar
ved
handbroms eller om nOdvandigt, hjulene
ogsA
maskinen
parkeras
bromsklotsar.
anvAnd
PAseathAndbremsogk10sser
nAr
maskinen skal
pllJ1<eres.
lAser
PysakOitaessa on aina kaytettava
kasijarrua
seM
tarvntaessa
vierintaesteita.
sopivia
Sa
aven
avsnitt
9 i
denna
Refer
alsotosection9of
SAFETY CHAINS I CONNECTIONS SIKKERHEDSKlEDERIFORBINDEL SAKERHETSKEDJORIANSLUTNIN
AND THEIR ADJUSTMENT.
The legal requirements tor the joint
operationofthe
safety
chains
711320/EEC or UK regulations. Consequantly we offer the following
adviceIinstructions.
WHERE BRAKES ONLY ARE FITTED; HVIS DER KUNERpAMONTERET NAR ENDAST
a) Ensure that securely coupled to the handbrake
lever
and
the
towing
b) Ensure that the ettedive cable
isasshortaspossible, whilst still
length ellowing enough slackness
trailer
to
handbrake being applied.
areasyet
alsotoa
vehicle.
articulate
breakaway
the
substantial
this
manual
cable
point
lor
and
on
the
the
unidentified
breakaway cable is
without
Se ogSll
SER00DERES JUSTERING. GAR OCH DERAS JUSTERING.
De
fmlles
by
sikkerhedskaadererendnu ikke lastlagt
711320/EU
i
tilbyder vi telgBnde radlvejledning:
BREMSER: MONTERATS:
a)
er
solidt
sam1 bugsenkeretajel.
b) Den ettektive
veere
nok slalk til, at traileren kan kere
hjerner, til.
afsn~
9 at denne handbag.
lovmEeSSige
brugaflesrivningskabLier
Vs
fastgjort
Iii et solidt punkt
kartest
ooenathAndbremsen
krav
vedrerende
eller UK-regulativer. Dertor
sikker pa, at I
muligl,
....
til
ivningskablet
hAndbremsegrebet
kabell_gde
men
alligevel
den
og
pO
skal
have
om
trcekkes
Lagliga
kravpAgemensam
igAngsallningskabel och
sakerhetskedjor
delinieralsav 711320lEEC eller bnttiska bestammelser. Vi ger darter IOljande
rAdlinstruktioner:
a) Se till an igangsattningskabeln ordentligt kopplad till handbromsspaken samt till
pO
punkt
b) Se till att den effektiva kabellangden arsAkort som mOjligt men anda ger tillracklig slakhetsAall slepvagnen kan
vridas
bogserlordonel.
utanaUhandbromsen
har
handbok.
funktion
annu
BROMSAR HVOR KUN
nAgon
stabil
ansalts.
sa
ogs4
hAndboken.
SIKKERHETSKJETTINGERIFORBIN TURVAKETJUTILIITANNAT DELSER
De
has
into
rettslige
bruddskabeler og sikkerhetskjettinger
or
fremdeles
711320/EEC eller UK bestemmelser.
pa
grunn av dette, tilbyr vi lalgende
rAdiinstruksjoner:
TILPASSET
a) pase at bremsekabelen er
ar
skikkelig koblet til handbremsspakan
ogsA
og slepekjeretayel.
b)
PAse
kablelengden er sa kort sam mulig men at den likave! gir nok slakkhet slik at
tilhengeren
hAndbremsen
avsnitt
00
DERES JUSTERINGER NIIDEN SAATAMINEN
kravena
for
ikke
BREMSER
Iii
et
solid punkt
at
den
kan
artikulere
brukes
9
felles
definert
donne
driftsn
ER
effektive
uten
Katso
my
OS
9.
Irtaantuvan
til
yhteista perustuvat vaatimukset oval
av
711320/ETY:n
maaraysten mukaisel. Nain ollen
annamme
KAYTETTAESsA PELKKIA JARRUJA:
a) on
pa
kytkeUy seka kohtaan
b) kayltOpituusonmahdollisimman
ku~enkin
riiuavasti,
at
kaantymaan
joudutaan kytkemaan paelle.
vaijeriniaturvaketjujen
toimintaa koskevat, lakiin
seuraavia
varmistaudu.
lujasti
johonkin
hinaavassa
varmistaudu.
niin, etta loyhyytta on
jolta
taman
ohjekirjan
lsi
neuvojalohjeita.
eua
irtaantuva
kasijarrukahvaan
riiltavan
ajoneuvossa;
etta
hinattava
ilman,
brittilaisten
laite
etta
osaa
JA
vaijeri
tukevaan
vaijerin
pieni,
paasee
kasijarru
Revision
01
03/97
1.19
SAFETY
SIKKERHED SAKERHET
SIKKERHET TURVALLISUUS
1.20
P110D
SAFETY SIKKERHED SAKERHET
WHERE
CHAINS
a)
vehicle
an
of
b) Ensure
length is as
allowing
800
breakaway cable.
ARE
Loop
the
using
anchorage
similar
strength.
normal
effective
BRAKES
AND
FmED;
chains
the
onto
towing
point,orany
that
the
shat
as possible whilst still
articulationofthe
operation
the
vehicle
other
effective
SAFETY
towing
hitch
point
chain
trailer
of
the
HVIS
DER
ER
pAMONTERET NAR
SIKKERHEDSKABELOGKlEDER: SAKERHETSKEDJOR
a)
as
bugser1<0relojel
trrekpunkl
styrl<e
Fastger kliedeme til
b)
Den
v~re
tillada
effektiv
og
brug karetejets
elleratsodelaftilsvarende
sam
ankringspunkt.
eftektive
kortest
normal
funktionafIBSrivningskabelet.
kliedela>ngde
muligt.
men
alligevel
drajningaftrailersn
a)
meet
annan
skal
b) Se lill att kabellangden
og
men
vridformAga
Fast kedjornapAbogserlordonel
draganordningen
lika
stark
anetA
igAngsattningskabeln fungera eftektM.
BROMSAR
ger
punkt
sam
den
arsAkart
slapvagnen
och
MONTE
eller
forankring.
sam
OCH
RATS:
nAgon
eftektiva
mOjligt
normal
lAter
SIKKERHET
HVOR SIKKERHETSKJETTINGER TILPASSET:
a)
hekt kjettingene slepekjeretl!Jyet slepekjeretl!Jyet
ankerpunkt annet
punktavsamme
b)
PAse
kjettinglengden menatden
artikuleringavtilhengerenageffektiv
driftavbruddkablen.
BREMSER
vad hake
allerethvilket
at
styrke
den
ersAkart likevel
tillater
A bruke
sam
sam
eftektive
som
normal
TURVALLISUUS
OG
KAYTETTAESSA JARRWA JA
ER
TURVAKETJUJA:
a)
kierra
ketjut
pA
ajoneuvoon ajoneuvon
et
vastaavan
heist
kiinnityspisteena; b)
kayttopituusonmahdollisimman
mulig
kuitenkin
paasee
ja
tehokkaasti.
lujuuden
varmistaudu.
niin,
kaantymaan
etta
irtaantuva
kiinni
kayttaen
vetokoukkua
etta
hinaavaan
tai
omaavaa
etta
hinanava
aivan
normaaJisti
vaijeri
hinaavan
muuta
kohlaa
valJenn
pieni,
laite
toimii
WHERE
SAFETY CHAINS
ONLY
ARE
HVIS
DER
KUN
ER
pAMONTERET NAR ENDAST SAKERHETSKEDJOR
FITTED; SIKKERHEDSKIEDER MONTE
a)
Loop
vehicle
Ihe chains onto the towing
using
an
anchorage
of
similar
b)
there the
chainstoallow whilst prevent groundinthe separationofthe the
trailer.
the
point,
strength.
When
adjusting
shouldbesufficient
also
being
the
towbar
towing
vehicle
or
any
the
normal
short
from
eventofan
towing
hitch
other
safety
chains
free
length
articulation,
enough
touching
accidental
vehicle
a)
as
Faslger
bugserk0retejet
point
trrekpunkt ellerelandet af tilsvarende
styrke
sam
ankringspunkt.
b)
in
to
the
from
NAt
sikkerhadskcBdeme,
fri
laengdeafklieden
drejning,
nok
jorden,
fra
men
til
at
farhindre
hvis
bugserkerellljel.
keederne
og
man
Iiial tillade normal
skal
dog
treekstangeniat
traileren
skal
utilsigtet
brug
ogsA
karetejets
der
veere
veere
justerer
nok
karte
r"re
lesrives
til
a)
Fast kedjornapAbogserlordonet
mad annan
b) Nar sakerhetskedjorna justeras skall det finnas Iillracklig
kedjorna mendeskall for
att markenombogserfordonetavmisstag skulle
RATS:
draganordningen
lika
stark
punkt
fOr
att
tillAta
samtidigt
hindra
att
dragstAngen
skiljas
frAn
s1apvagnen.
eller
sam
fri
normal
vara
nAgon
fOrankring.
Iangd
has
vridning,
korta
nag
beror
HVOR SIKKERHETSKJETTINGER TILPASSET
a)
Hekt kjettingene slepekjereteyet slepekjereleyets hake eller
som
heIst
som
b)
ber tilAkunneginormal
annen
ankerpunkt..
NAt
sikkerhetskjeltinger jusleres.
det
vmre
vad
hakeavsamme
nok
fri
lengdeikjettingen
artikulering
A bruke
en
hvilken
samtidig kart nok til A hindre
tilhengerfestet bakken tilhengerenogslepekjereteyet
kommerikontakt
dersom
forbindelsen
mellom
brytes vad et uhell
KUN
ER
pA
styrke
men
at
mad
skulle
KAYTETTAESsA TURVAKET
a) ajoneuvoon ajoneuvon vastaavan kiinnityspisteena;
b)
ketjuihin
normaalia
kuitenkin
Iyhyet
maakosketuksen etta vahingossa Iaitteesta.
JWA:
kierra
ketjut
kiinni
kaynaen
vetokoukkua
lujuuden
omaavaa
turvaketjuja sMdettaessa
taytyy
jattQQ
tarpeeksi
kaantymista
niin,
etta
ketjut
ja
hinaava
estavat
irtoamaan
ovat
siina
tapauksessa,
ajoneuvo
hinattavasta
VAIN
hinaavaan
hinaavan
tai
muuta
kohtaa
varaa
varten,
riittavan
vetoaisan
paasee
Revision
03/97
01
Loading...
+ 208 hidden pages