Ingersoll-Rand DG600G2 Operation And Maintenance Manual

04575775
Form P7351 Edition 1
F
E
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
P
MODEL DG600G2 AIR PENCIL GRINDERS
Model DG600G2 Pencil Grinders are designed for precision grinding in confined areas. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute Safety Code for Portable Air Tools (ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with 7/32” (6 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction torques can occur at or below the recommended air pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1998
Printed in U.S.A.
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
Always wear eye protection when operating or perform­ing maintenance on this tool.
WARNING
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable po­sitions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resum­ing use.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
WARNING
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool.
GRINDER SPECIFIC WARNINGS
Do not use this tool if the actual free speed exceeds
the nameplate rpm.
Before mounting a wheel, after all tool repairs and
whenever a Grinder is issued for use, check the free speed of the Grinder with a tachometer to make certain its actual speed at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) does not exceed the rpm stamped or printed on the nameplate. Grinders in use on the job must be similarly checked at least once each shift.
Make certain the grinding wheel properly fits the
arbor. The wheel should not fit too snugly or too loosely. Plain hole wheels should have about 0.007 (0.17 mm) maximum diametral clearance. Do not use reducing bushings to adapt a wheel to any arbor unless such bushings are supplied by or recommended by the wheel manufacturer.
After mounting a new wheel, hold the Grinder
under a steel workbench or inside a casting and run
WARNING
Always wear hearing protection when operating this tool.
WARNING
Do not carry the tool by the hose.
WARNING
Operate at 90 psig (6.2 bar/ 620 kPa) Maximum air pressure.
it for at least 60 seconds. Make certain no one is within the operating plane of the grinding wheel. If the wheel is defective, improperly mounted or the wrong size and speed, this is the time it will usually fail.
When starting a cold wheel, apply it to the work
slowly until the wheel gradually warms up. Make smooth contact with the work, and avoid any bumping action or excessive pressure.
Make certain the wheel flanges are at least 1/3 the
diameter of the grinding wheel, free of nicks and burrs and sharp edges. Always use the wheel flanges furnished by the manufacturer; never use a makeshift flange or a plain washer.
Always use a wheel blotter between each wheel
flange and the wheel. The blotters must be at least as large in diameter as the wheel flanges.
WARNING
Always turn off the air sup­ply and disconnect the air supply hose before install­ing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings.
2
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
Ingersoll–Rand No. 10
Always use an air line lubricator with these Grinders. We recommend the following Filter–Regulator–Lubricator Unit:
For USA – No. C05–02–G00 For International – No. C01–C2–T29
After each two hours of operation, if an air line
lubricator is not used, inject 0.5 to 1.0 cc of the recommended oil into the Air Inlet.
HOW TO ORDER A PENCIL DIE GRINDER
Model Collet Size Length Free Speed
MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
TO AIR SYSTEM
TO AIR TOOL
LUBRICATOR
REGULATOR
BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
FILTER
COMPRESSOR
(Dwg. TPD905–1)
inches mm inches mm rpm
DG600G2 1/8 3.2 5.343 136 60,000
3
F
MANUEL DEXPLOITATION ET D’ENTRETIEN
DES MEULEUSES ET CRAYON GRAVEUR
MODÈLE DG600G2
NOTE
Les meuleuses et crayon graveur Modèle DG600G2 sont destinées au meulage de précision dans des espaces restreints. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client
pour les adapter à des applications qui nont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
ATTENTION
DIMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT DUTILISER L’OUTIL.
LEMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils pneumatiques portatifs de lAmerican National Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimentation dair comprimé de 6,2 bar (620 kPa) maximum à lentrée, avec un flexible de 6 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l’alimentation dair comprimé et
débrancher le flexible dalimentation avant dinstaller, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou dentreprendre une opération dentretien quelconque sur loutil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
Sassurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan TPD905–1 pour un exemple type dagencement des tuyauteries.
Utiliser toujours de l’air sec et propre à une
pression maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur dun outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil ou le carburant daviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute
étiquette endommagée.
UTILISATION DE L’OUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant
lutilisation et lentretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
lutilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de lextrémité rotative de loutil.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression dair recommandée.
La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
lexploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. Nutiliser plus doutils en cas dinconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser loutil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil n’est pas isolé contre le s chocs électriques.
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
IngersollRand Company 1998
Imprimé aux É.U.
NOTE
SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
ATTENTION ATTENTION
Porter toujours des lunettes de protection pendant lutilisation et lentretien de cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant lexploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. Nutiliser plus doutils en cas dinconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser loutil.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ATTENTION
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant lutilisation de cet outil.
AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AUX MEULEUSES
Ne pas utiliser cet outil si la vitesse à vide réelle
dépasse celle indiquée sur la plaque signalétique.
Avant de monter une meule, après toute réparation
de loutil ou avant de fournir une meuleuse pour utilisation, vérifier la vitesse à vide de la meuleuse avec un tachymètre pour sassurer que la vitesse réelle à 6,2 bar (620 kPa) ne dépasse pas celle poinçonnée ou imprimée sur la plaque signalétique. Les meuleuses sorties sur chantier doivent être vérifiées de la même façon au moins une fois par poste.
Sassurer que la meule se monte correctement sur
larbre. Le montage de la meule ne doit être ni serré ni libre. Les meules à trou lisse doivent présenter un jeu diamétrial maximum de 0,17 mm. Ne pas utiliser de bagues réductrices, à moins que ces bagues soient recommandées et fournies par le fabricant de la meule.
Après avoir monté une nouvelle meule, tenir la
meuleuse sous un établi en acier ou dans une pièce
ATTENTION
Porter toujours une protection acoustique pendant lutilisation de cet outil.
ATTENTION
Ne pas transporter loutil par son flexible.
Couper toujours l’alimentation dair comprimé et débrancher le flexible dalimentation avant dinstaller, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou dentreprendre une opération dentretien quelconque sur lou­til.
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés.
ATTENTION
Utiliser de lair comprimé à une pression maximum de 6,2 bar (620 kPa).
coulée et la faire tourner pendant au moins 60 secondes. Sassurer que personne ne se tient dans le plan de rotation de la meule. Toute meule défectueuse, mal montée ou de dimension et vitesse incorrectes se cassera généralement à ce moment là.
Pour commencer le travail avec une meule froide,
lappliquer lentement contre la pièce jusqu’à ce que la meule s’échauffe progressivement. Mettre la meule en contact avec la pièce en douceur en évitant tout choc ou pression excessive.
Sassurer que les flasques de meule couvrent au
moins 1/3 du diamètre de la meule, et quils sont exempts dentailles, de bavures et darêtes vives. Utiliser toujours les flasques fournis par le fabricant ; ne jamais utiliser de flasque de provenance douteuse ou de rondelle plate.
Monter toujours un disque en buvard entre les
flasques et la meule. Les disques doivent avoir un diamètre au moins égal à celui des flasques.
5
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
Ingersoll–Rand No. 10
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces meuleuses. Nous recommandons lemploi du filtre–régulateur–lubrificateur suivant:
USA – No. C05–02–G00 International – No. C01–C2–T29
Toutes les deux heures de fonctionnement, si un
lubrificateur de ligne nest pas utilisé, injecter 0,5 à 1,0 cm dhuile dans le raccord dadmission.
SPÉCIFICATIONS
TUYAUTERIE PRINCIPALE
AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN-
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION
3
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
SION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
FILTRE
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
Modèle Vitesse
à vide
Diamètre de la pince Toute la
pièce
tr/mn pouces (mm) pouces (mm)
DG600G2 60 000 1/8 3 5,343 136
6
Loading...
+ 12 hidden pages