Ingersoll Rand 2025MAX, 2015MAX Owner’s Manual

Air Impact Wrench
2015MAX and 2025MAX Series
Product Information
45537560
Edition 3
January 2014
EN
Product Information
Especicaciones del producto
FR
Spécications du produit
IT
Speciche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecicaties
DA
Produktspecikationer
SV
Produktspecikationer
NO
Produktspesikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especicações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specikacije izdelka
SK
Špecikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specikace výrobku
ET
Toote spetsikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specikacijas
PL
Informacje o Produkcie
BG
Информация за Продукта
RO
Informaţii Privind Produsul
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
JA
製品仕様
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
10h
PMAX
9
8h
24h
8
10
1
3
2
5
6
7
8
9
(Dwg. 47133707)
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # IR # cm
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 MSCF23 10 105-1lb 4
2 45537560_ed3
3
EN
CAUTION
WARNING
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580916.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
The exposed metal housing of the tool can become hot under abnormal operating conditions. Do not operate for extended periods of time at free speed.
Power Management System
For models that include a power management system, the system allows operator reduction of maximum output power in the forward direction. The power management system does not aect the output power in the reverse direction. To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator. The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specic power. The power output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Product Specications
Model Style
2015MAX Angle Square 3/8” 2100
2025MAX Angle Square 1/2” 2100
Impacting Sound Level dB(A)
Model
† Pressure (Lp) ‡ Power (Lw) Pressure Power Level *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† KpA = 3dB measurement uncertainty ‡ KwA = 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
Drive
Type Size
(ISO15744)
Impacts per min.
Free Speed Sound Level dB(A)
Recommended Torque Range
Forward
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 Max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 Max])
(ISO15744)
Reverse
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in that specic application.
45537560_ed3 EN-1
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 47133707 and table on page
2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 5. Hose diameter 9. Oil
2. Regulator 6. Thread size 10. Grease
3. Lubricator 7. Coupling
4. Emergency shut-o valve 8. Safety Air Fuse
NOTE: For a short period of run time after maintenance it is normal for lubrication to build up around the output spindle, reverse ring and trigger. Wipe any excess lubrication with a dry towel before returning to service.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
EN-2 45537560_ed3
ES
CUIDADO
ADVERTENCIA
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar adores roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
La carcasa metálica expuesta de la herramienta puede calentarse si las condiciones de funcionamiento son anormales. No utilizar largos periodos de tiempo a velocidad libre.
Sistema de Gestión de Potencia
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al operador reducir la potencia de salida máxima de atornillado. El sistema de gestión de potencia no afecta a la potencia de salida en aojado. Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado. Los indicadores de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o aojado con el mando variable.
Especicaciones del Producto
Modelos Estilo
2015MAX Ángulo Cuadrado 3/8” 2100
2025MAX Ángulo Cuadrado 1/2” 2100
Modelos
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† KpA = 3dB de error ‡ KwA = 3dB de error * K = de error (Vibración)
Accionamiento
Tipo Tamaño
Impacto Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
† Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw) Presión Potencia Nivel *K
Impactos
por
Minuto
Veloc. Libre Nivel Sonoro dB(A)
Intervalo de par Recomendado Avance
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
(ISO15744)
Retroceso ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Vibración (m/s²)
(ISO28927)
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una aplicación es­pecíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
45537560_ed3 ES-1
ES
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 47133707 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricador 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Grasa
NOTE: Durante un corto periodo de tiempo tras el mantenimiento, es normal que se acumule lubricación en el eje de salida, en el anillo inverso y en el disparador. Limpie todo exceso de lubricación con una toalla seca antes de volver a utilizarla.
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
ES-2 45537560_ed3
FR
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de xation letés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com.
La partie extérieure métallique de l’outil peut devenir chaude en cas d’utilisation anormale. Ne pas faire fonctionner en roue libre pendant de longues périodes de temps.
Système de Gestion de la Puissance
Les modèles équipés d’un système de régulation de la puissance permettent de réduire la puissance de sortie maximale vers l’avant. Le régulateur de puissance n’agit pas sur la puissance de sortie vers l’arrière. Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu’à l’indicateur du niveau recherché. Les niveaux de puissance ne sont qu’indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la gâchette progressive.
Spécications du Produit
Modèles Burin
2015MAX Angle Carré 3/8” 2100
2025MAX Angle Carré 1/2” 2100
Impact Niveau Acoustique dB(A)
Modèles
† Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw) Pression Puissance Niveau *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† KpA = incertitude de mesure de 3dB ‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
Conduit
Type Taille
(ISO15744)
Impacts
par
Minutes
Régime à Vide Niveau Acoustique dB(A)
Gamme de Couples Recommandée
En Avant
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
(ISO15744)
Inversion
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
45537560_ed3 FR-1
FR
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration 47133707 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Graisse
REMARQUE: Pendant une courte période de fonctionnement qui suit l’entretien, il est normal que le lubriant s’accumule autour de la broche de sortie, de la bague d’inversion et de la manette de mise en marche. Essuyez l’excès de lubriant avec une serviette propre avant de vous en reservir
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
FR-2 45537560_ed3
IT
ATTENTION
AVVERTIMENTO
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicu­rezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com.
L’alloggiamento metallico esposto dello strumento può surriscaldarsi in condizioni operative anomale. Non azionare per periodi prolungati a velocità libera.
Sistema di Regolazione della Potenza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l’operatore può ridurre la potenza massima erogata nel senso di rotazione orario. Il sistema di regolazione della potenza non funziona però nel senso di rotazione opposto. Per regolare la potenza, ruotare l’apposito registro no a selezionare il livello di potenza desiderato. Gli indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e NON indicano nessuna potenza specica. La potenza erogata può essere ulteriormente ridotta in entrambi i sensi di rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
Speciche Prodotto
Modelli Stile
2015MAX Angolo Quadrato 3/8” 2100
2025MAX Angolo Quadrato 1/2” 2100
A Impulsi Livello Acustico dB(A)
Modelli
† Pressione (Lp) ‡ Potenza (Lw) Pressione Potenza Livello *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† KpA = incertezza misurazione 3dB ‡ KwA = incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
Azionamento
Tipo Dimensioni
(ISO15744)
Impulsi
al Minuto
Velocità a Vuoto Livello Acustico dB(A)
Intervallo Coppie Consigliato
Avanti
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
(ISO15744)
Indietro
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test ricono­sciuti a livello internazionale. L’esposizione all’utente nell’applicazione di uno specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica applicazione.
45537560_ed3 IT-1
IT
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 47133707 e la tabella a pagina
2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile 10. Ingrassaggio
NOTA: Per un breve periodo di tempo di funzionamento dopo la manutenzione è normale che si accumuli lubricante attorno al mandrino di uscita, all’anello inverso e al grilletto. Rimuovere l’eventuale lubricante in eccesso stronandolo con un panno asciutto prima della restituzione all’assistenza
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali. Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato. Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
IT-2 45537560_ed3
DE
VORSICHT
WARNUNG
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den Druckluft-Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Das Metallgehäuse des Werkzeugs kann sich bei außergewöhnlichen Betriebsbedingungen erhitzen. Nicht über einen längeren Zeitraum bei freier Drehzahl betreiben.
System zur Krafteinstellung
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die maximale Ausgangskraft in der Vorwärtsrichtung reduzieren. Das System hat keinen Einuss auf die Ausgangskraft in der Rückwärtsrichtung. Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu drehen. Die Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezisches Drehmoment an. Die Kraftabgabe kann weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in dem der Drücker variabel betätigt wird.
Technische Produktdaten
Modelle Machart
2015MAX Winkel Quadratisch 3/8” 2100
2025MAX Winkel Quadratisch 1/2” 2100
Modelle
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† KpA = 3dB Messunsicherheit ‡ KwA = 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Schlagen Schallpegel dB(A)
† Druck (Lp) ‡ Stromzufuhr(Lw) Druck Stromzufuhr Spegel *K
Antrieb
Typ Größe
(ISO15744)
Schläge
pro
Minute
Freie Drehzahl Schallpegel dB(A)
Empfohlener Drehmomentbereich
Vorwärts
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
(ISO15744)
Rückwärts
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Schwingungs (m/s²)
(ISO28927)
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen.
45537560_ed3 DE-1
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 47133707 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 10. Fetten
HINWEIS: Es ist normal, dass sich für kurze Zeit nach der Wartung Schmiermittel um die Abtriebsspindel, den Rücklaufring und Auslöser ansammelt. Wischen Sie überschüssiges Schmiermittel vor der erneuten betriebnahme mit einem trocken Tuch ab.
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
DE-2 45537560_ed3
NL
OPGELET
WAARSCHUWING
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slag­moersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com.
Onder abnormale bedrijfsomstandigheden kan de blootgestelde metalen behuizing van het gereedschap erg warm worden. Laat het toestel niet lange tijd in vrijloop draaien.
Krachtregelingssysteem
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal geleverde kracht in voorwaartse richting kan verminderen. Het krachtregelingssysteem heeft geen invloed op de geleverde kracht in achterwaartse richting. Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen. De krachtindicators zijn ter referentie en geven GEEN specieke kracht aan. De geleverde kracht kan verder in voorwaartse of achterwaartse richting worden verminderd door de variabele gasklep te gebruiken.
Produktspesikasjoner
Modellen Soor t
2015MAX Hoek Vierkant 3/8” 2100
2025MAX Hoek Vierkant 1/2” 2100
Slagen Geluidsniveau dB(A)
Modellen
† Druk (Lp) ‡ Vermogen (Lw) Druk Vermogen Niveau *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0 † Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings) ‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Aandrijving
Type Afmeting
(ISO15744)
Slagen
per
Minuut
Onbelast Toerental Geluidsniveau dB(A)
Aanbevolen Bereik Koppel
Vooruit
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
(ISO15744)
Achteruit ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
45537560_ed3 NL-1
NL
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 47133707 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 4. Noodafsluitklep 7. Koppeling 10. Smeervet
2. Regelaar 5. Slangdiameter 8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 6. Soort van schroefdraad 9. Olie
OPMERKING: Voor een korte periode na een onderhoudsbeurt is het normaal dat smeermiddel
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
zich ophoopt rond de uitvoeras, de omkeerring en de trekker. Wrijf het overtollige smeermiddel weg met eendroge doek voor u het toestel weer in gebruik neemt.
NL -2 45537560_ed3
DA
FORSIGTIG
ADVARSEL
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluftsnøglen i vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com.
Værktøjets eksponerede metalkabinet kan blive varmt under unormale driftsforhold. Må ikke bruges i friløb i længere perioder.
Eektstyringssystem
For modeller, der inkluderer et eektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af den maksimale udgangseekt i den fremadgående retning. Eektstyringssystemet påvirker ikke udgangseekten i den modsatte retning. Drej eektregulatoren til den ønskede niveauindikator for at justere eekten. Indikatorerne for eektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt eekt. Udgangseekten kan reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. Det regulerbare spjæld.
Produktspecikationer
Modeller Stil
2015MAX Vinkel Kvadrat 3/8” 2100
2025MAX Vinkel Kvadrat 1/2” 2100
Modeller
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0 † KpA = 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations) ‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte test­standarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Eekt Lydniveau dB(A)
† Tryk (Lp) ‡ Eekt (Lw) Tryk Eekt Niveau *K
Drev
Type Størrelse
(ISO15744)
Slag pr.
Minut
Fri Hastighed Lydniveau dB(A)
Anbefalet Momentområde
Fremad
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
(ISO15744)
Tilbagegående
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
45537560_ed3 DA-1
DA
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 47133707 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 4. Nødafspærringsventil 7. Kobling 10. Fedt
2. R egulator 5. Slangediameter 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 6. Gevindstørrelse 9. Olie
BEMÆRK: Det er normalt, at smøremiddel ophober sig omkring udgangsakslen, returringen og
udløseren i en kort kørselsperiode efter vedligeholdelse. Aftør eventuel overskydende smøremiddel med et tørt håndklæde, inden det igen tages i brug.
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
DA-2 45537560_ed3
SV
VAR FÖRSIKTIG
VARNING
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement.
För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners produktsäkerhetsinformation Form
04580916.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com.
Verktygets exponerade metallkåpa kan bli varm under onormala driftsförhållanden. Använd inte på fri hastighet under längre perioder.
Eekthanteringssystem
För modeller som har ett eekthanteringssystem gör systemet det möjligt för användaren att reducera den maximala uteekten i framåtläget. Eekthanteringssystemet påverkar inte uteekten i bakåtläget. För att justera eekten vrider man på eektregulatorn till önskad nivåindikering. Indikatorerna för eektnivån är ämnade som referens och INTE för att indikera en specik eekt. Uteekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage.
Produktspecikationer
Modeller Typ
2015MAX Vinkel Fyrkant 3/8” 2100
2025MAX Vinkel Fyrkant 1/2” 2100
Modeller
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0 † KpA = 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations) ‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella teststand­arder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja sig från dessa re­sultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den specika användningen.
Slag Ljudstyrkenivå dB(A)
† Tryck (Lp) ‡ Eekt (Lw) Tryck Eekt Niva *K
Drivning
Typ Storlek
(ISO15744)
Slag per
Minut
Fri hastighet Ljudstyrkenivå dB(A)
Rekommenderat Momentområde
Framåt
ft-lb (Nm)
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
(ISO15744)
Bakåt
ft-lb (Nm)
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
45537560_ed3 SV-1
SV
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 47133707 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 4. Nödstoppsventil 7. Koppling 10. Fett
2. Regulator 5. Slangdiameter 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 6. Gängdimension 9. Olja
NOTERA: Det är normalt att det samlas smörjolja runt utmatningsspindeln, reverseringsringen och
avtryckaren under en kortare driftsperiod efter underhåll. Torka av rster av smörjmedel med en torr handduk före återgång till drift.
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruk­tionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter. Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
SV-2 45537560_ed3
Loading...
+ 42 hidden pages