Intended Use:
These Air Ratchet Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Ratchet Wrenches Product Safety Information
Manual Form 04580361.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Power Management System
The power management system allows operator reduction of maximum output power in
either the forward or the reverse direction.
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and do not indicate a specific power. The
power output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet.
Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily.
Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device
across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails
or coupling disconnects. See drawing 16571804-2 and table on page 2.
Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and
m=months. Items identified as:
1. Air filter8. Safety Air Fuse
2. Regulator9. Oil
3. Lubricator 10. Grease - Inject between ratchet housing and yoke
5. Hose diameter11. Grease - Disassemble ratchet head and lubricate
6. Thread sizecomponents.
7. Coupling 12. Grease - Disassemble gearing and lubricate
components.
Vibration
Level
(ISO8662)
m/s²
04585022_ed2EN-1
EN
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
EN-204585022_ed2
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Las llaves de carraca neumáticas de percusión están diseñadas para extraer e
instalar elementos de fijación roscados.
Para más información, consulte el formulario 04580361 del Manual de información
de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
Pgestión de la potencia de impacto
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al
operador reducir la potencia de salida máxima de atornillado. El sistema de gestión de
potencia no afecta a la potencia de salida en aflojado. Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado.
Los indicadores de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia
exacta. La potencia disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o
aflojado con el mando variable.
Especificaciones
Velo c
Tracción
Modelo
Tamaño rpmft-lb (Nm)
11031/4”2705-23 (7-31)86.697.64.6
11333/8”2705-25 (7-34)86.697.64.6
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
idad
libre
Intervalo de
par
recomendado
Nivel sonoro dB (A)
(ISO15744)
† Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw)
Nivel de
vibración
(ISO8662)
m/s²
04585022_ed2ES-1
ES
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento
(PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos
inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una
contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un
dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para
evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el
acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16571804-2 y la tabla en la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como
h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire8. Fusil de aire de seguridad
2. Regulador9. Aceite
3. Lubricador 10. Grasa: inyecte una cantidad entre el alojamiento de
4. Válvula de corte de del trinquete y la horquilla para lubricar el cojinete
emergenciatransmisión.
5. Diámetro de la manguera11. Grasa: desmonte el bloque del trinquete y lubrique
6. Tamaño de la roscatodos los componentes.
7. Acoplamiento12. Grasa: desmonte los engranajes y lubrique los
Piezas y mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas
para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más
próximo.
componentes.
ES-204585022_ed2
FR
Informations de sécurité du produit
Utilisation prévue:
Ces clés pneumatiques à cliquet sont conçues pour le vissage/dévissage
d'éléments de fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580361 pour obtenir
le manuel d'information de sécurité du produit Clé pneumatique à cliquet.
Les manuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.irtools.com.
Régulation de la puissance de percussion
Les modèles équipés d'un système de régulation de la puissance permettent de réduire la
puissance de sortie maximale vers l'avant. Le régulateur de puissance n'agit pas sur la
puissance de sortie vers l'arrière.
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu'à l'indicateur du niveau
recherché.
Les niveaux de puissance ne sont qu'indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La
puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l'autre, grâce à la
gâchette progressive
† KpA = incertitude de mesure de 3dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
(Lw)
Niveau de
vibration
(ISO8662)
m/s²
04585022_ed2FR-1
FR
Installation et lubrification
Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au
niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées
aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un
raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de
celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans
fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou
si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 16571804-2 et au tableau de la
page 2.
Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de
lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que :
1. Filtre à air8. Raccordement à air de sûreté
2. Régulateur9. Huile
3. Lubrificateur10. Graisse – Injecter entre le boîtier et l’étrier du cliquet,
4. Vanne d'arrêt d'urgencede façon à lubrifier la douille d’entraînement.
5. Diamètre du tuyau11. Graisse – Démonter la tête du cliquet et lubrifier ses
6. Taille du filetagecomposants.
7. Raccord 12. Graisse – Démonter les engrenages et lubrifier les
Pièces détachées et maintenance
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces
et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être
recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus
proche.
composants.
FR-204585022_ed2
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d'uso:
Le chiavi a cricchetto pneumatiche sono adatte per operazioni di estrazione e
installazione di dispositivi di fissaggio filettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580361 del Manuale informazioni
sulla sicurezza prodotto relativo alle chiavi a cricchetto pneumatiche.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.
Sistema di regolazione della potenza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l'operatore può ridurre la
potenza massima erogata nel senso di rotazione orario. Il sistema di regolazione della
potenza non funziona però nel senso di rotazione opposto.
Per regolare la potenza, ruotare l'apposito registro fino a selezionare il livello di potenza
desiderato.
Gli indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e
NON indicano nessuna potenza specifica. La potenza erogata può essere ulteriormente
ridotta in entrambi i sensi di rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare
quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura,
dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di
dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti
i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si
guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16571804-2 e la tabella a
pagina 2.
La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è
espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti :
1. Filtro aria9. Olio
2. Regolatore10. Ingrassaggio - Iniettare del grasso tra la carcassa
3. Lubrificatore del cricchetto e la forcella per lubrificare la boccola
4. Valvola di arresto di di azionamento.
emergenza11. Ingrassaggio - Smontare la testa del cricchetto e
5. Diametro tubo flessibilelubrificarne i componenti.
6. Dimensione della filettatura 12. Ingrassaggio - Smontare gli ingranaggi e
7. Accoppiamento lubrificarne i componenti.
8. Fusibile di sicurezza
Ricambi e manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e
separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un
Centro di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll Rand.
IT-204585022_ed2
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Ratschenschlüssel wurden zum Entfernen und Installieren
geschraubter Befestigungselemente entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580361 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Ratschenschlüssel.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.
Steuerung der Schlagkraft
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die
maximale Ausgangskraft in der Vorwärtsrichtung reduzieren. Das System hat keinen Einfluss auf die Ausgangskraft in der Rückwärtsrichtung.Um die Kraft einzustellen, ist der
Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu drehen.Die Kraftanzeigen dienen
nur zur Referenz und zeigen KEIN spezifisches Drehmoment an. Die Kraftabgabe kann
weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in dem der Drücker variabel betätigt wird.
† KpA = 3dB Messunsicherheit
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
ehzahl
Drehmome-
ntbereich
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
† Druck
(Lp)
‡ Stromzufuhr
(Lw)
Schwingung-
sintensität
(ISO8662)
m/s²
04585022_ed2DE-1
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von
Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine SicherheitsDruckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine AntiSchlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen
des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung
löst. Siehe Zeichnung 16571804-2 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate
angegeben. Teile:
1. Luftfilter9. Ölen
2. Regler10. Fett - Zwischen Ratschengehäuse und Gabel
3. Schmierbüchse einspritzen, um die Antriebsbuchse zu schmieren.
4. Notabsperrventil11. Fett - Den Ratschenkopf auseinander bauen und
5. Schlauchdurchmesserdie Bauteile schmieren.
6. Gewindegröße12. Fett - Die Verzahnung auseinander bauen und die
7. Verbindung Bauteile schmieren.
8. Sicherheits-Druckluftsicherung
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
DE-204585022_ed2
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische ratelsleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te
verwijderen en te plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580361 in de productveiligheidshandleiding van de
pneumatische ratelsleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Krachtregelingssysteem
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal
geleverde kracht in voorwaartse richting kan verminderen. Het krachtregelingssysteem
heeft geen invloed op de geleverde kracht in achterwaartse richting.
Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen.
De krachtindicators zijn ter referentie en geven GEEN specifieke kracht aan. De geleverde
kracht kan verder in voorwaartse of achterwaartse richting worden verminderd door de
variabele gasklep te gebruiken.
Produktspesifikasjoner
(Lw)
Trillings-
niveau
(ISO8662)
m/s²
Aandrijvi
Model
Afmetingtpmft-lb (Nm)
11031/4”2705-23 (7-31)86.697.64.6
11333/8”2705-25 (7-34)86.697.64.6
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
ng
Onbelast
toerental
Aanbevolen
bereik koppel
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
† Druk
‡ Vermogen
(Lp)
04585022_ed2NL-1
NL
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een
beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een
antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat
de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening
16571804-2 en tabel op pagina 2.
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren,
d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtfilter9. Olie
2. Regelaar10. Vet - Inspuiten tussen de behuizing van het
3. Smeerinrichting ratelmechanisme en het juk om de aandrijfbus te
4. Noodafsluitklepsmeren.
5. Slangdiameter11. Vet - Demonteer de ratelkop en smeer de
6. Soort van schroefdraadonderdelen.
7. Koppeling12. Vet - Demonteer de overbrenging en smeer de
8. Beveiligingonderdelen.
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
NL-204585022_ed2
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøglerne er udformet til at fjerne og installere gevindskårne
lukkemekanismer.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580361 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykmomentnøglerne.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.
Slageffektstyring
For modeller, der inkluderer et effektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af
den maksimale udgangseffekt i den fremadgående retning. Effektstyringssystemet påvirker
ikke udgangseffekten i den modsatte retning. Drej effektregulatoren til den ønskede
niveauindikator for at justere effekten.
Indikatorerne for effektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt effekt.
Udgangseffekten kan reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. det
regulerbare spjæld.
† KpA = 3dB måleusikkerhed
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
Fri
hastighed
Anbefalet
momentområde
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
† Tryk
(Lp)
04585022_ed2DA-1
DA
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver
slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter
eller kobling adskilles. Se tegning 16571804-2 og tabel på side 2.
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og
m=måneder. Elementerne er identificeret som:
1. Luftfilter9. Olie
2. Regulator10. Fedt - Indsprøjt mellem skraldehuset og -gaflen til
3. Smøreapparat smøring af drivbøsningen.
4. Nødafspærringsventil11. Fedt - Demontér skraldehovedet og smør
5. Slangediameterkomponenterne.
6. Gevindstørrelse12. Fedt - Demontér tandhjulsforbindelsen og smør
7. Koblingkomponenterne.
8. Sikkerhedstryksikring
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de
adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
DA-204585022_ed2
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.