Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Load balancing system
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
GB
Wash cycles, 8
Push & Wash
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used
during transportation)
and the rubber washer with the corresponding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it
to a cold water tap
using a 3/4 gas threaded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the corresponding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measured in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
2
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
up to 1200 rotations per minute
! Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge of a
basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed, the electricity socket must remain within
easy reach.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the
washing machine”).
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spin speed
Test wash
cycles in
accordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010.
XWA 81283
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60.5 cm
from 1 to 8 kg
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Programme 8:
Cotton Standard 60°.
Programme 9:
Cotton Standard 40°.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU
3
Care and maintenance
2
1
1
2
3
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside
the washing machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
• The washing machine has a “Auto Clean”
programme for its internal parts that must be run with no load in the drum.
For maximum performance you may want
to use either the detergent (i.e. a quantity
10% the quantity specified for lightly-soiled
garments) or special additives to clean the
washing machine. We recommend running a
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and
will last approximately 70 minutes. To stop the
cycle press the START/PAUSE button.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover
panel on the front of
the machine by first
pressing it in the centre and then pushing
downwards on both
sides until you can remove it (see figures).
2. Unscrew the lid
by rotating it anticlockwise (seefigu-re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal.
A
B
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
4
prevent unpleasant odours from forming.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
GB
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
5
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
PUSH & WASH
button
START/PAUSE
button with indicator
WASH CYCLE
knob
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
light
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
DELAY TIMER
button
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
PUSH & WASH button:(see “Wash cycles”).
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin cycle
completely (see “Personalisation”).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash cycle
by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the option
will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been pressed,
the delay time can only be modified by decreasing it until
the set programme is launched.
! This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
indicator light
s: used to
6
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
GB
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding to
the activated option will turn on
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
END
Starting a wash cycle
Rapid programming
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.
3. CLOSE THE DOOR.
4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash
programme.
Traditional programming
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF
button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only the indicator lights relative to the selected
programme settings will remain lit and the START/PAUSE
indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see
“Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE
button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner in green. To cancel the set wash cycle,
pause the machine by pressing the START/PAUSE button
and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light
will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to make sure the drum dries completely. Switch the
washing machine off by pressing the ON/OFF button.
7
Wash cycles
GB
Push & Wash
This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF
button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the
Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.
The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes
at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1200 rpm. Maximum load 4 kg. (Cycle duration 50’).
How does it work?
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.
2. Pour the detergent and additives.
3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).
N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
4. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.
Table of wash cycles
Detergents
Description of the wash cycle
Wash cycles
Special
1
Sport
2
Dark
3
Anti-odour (Cotton)
3
Anti-odour (Synthetic)
4
Delicate
5
Wool: for wool, cashmere, etc.40° 800-
6
Duvet: for down-stuffed garments.30°1000-
Standard
7
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites.90°1200
8
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
9
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.20°1200-
13
20’ Refresh
14
Rapid 60’
Partials
Rinse/Bleach-1200--
Spin + Drain-1200----8---25’
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 8 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
3) Synthetic program along: set wash cycle 10 with a temperature of 40°C.
Max.
temp.
(°C)
30°60030°80060°100040°100030°0-
60°
(Max. 90°)
40°1200-
40°1200-
20°80060°1000-
Max.
speed
(rpm)
1200-
Wash
Prewash
Energy
Bleach
Fabric
softener
-4---60’
-5---80’
-3,5---120’
-3,5---105’
-1---80’
-2---85’
-3,5---115’
-853 2,53 110 185’
-853 1,04 55 215’
-853 0,87 81 185’
-4,546 1,10 55 120’
-4,546 0,71 55 105’
-8 53 0,92 83 105’
-8---175’
-1,5---20’
-8---60’
Residual
dampness %
Max. load (kg)
8---55’
consumption
kWh
Total water lt
Cycle duration
8
Personalisation
Setting the temperature
Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washing machine will automatically prevent you from
selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
! Exception: if the 8 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the spin speed
Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
GB
Stain removal
This option allows for selecting the type of dirt so as to optimally adjust the cycle for removing the stains. The following types
of dirt can be selected:
- Food, for stains caused by foodstuffs and beverages, for example.
- Work, for grease and ink stains, for example.
- Outdoor, for mud and grass stains, for example.
! The wash cycle duration varies according to the type of selected dirt.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1-2-3-4-5-6-7-11-12-13-14- - .
Fast Forward
During a wash programme and under certain conditions, pressing this button allows for ending the wash programme after
only 20’ if necessary, by performing a brief rinse cycle followed by a spin cycle at maximum 800 rpm or lower, if reduced
manually during the programme customisation phase. In this case, washing and rinsing performance will be reduced. After
pressing the button, the relative indicator light turns on together with the indicator light of the rinse phase. If the selected
temperature is equal to 40° and/or the button is pressed during the initial phase of the programme, the “Fast Forward” option
lasts longer so that the detergent can dissolve properly and avoid damaging the fabrics. In this case, the rinse phase indicator light flashes while the wash indicator light remains fixed until the necessary activation conditions are fulfilled. If less than
20’ remain of the wash programme, the option will be disabled.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 2-4-5-6-13-14- - .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash and the led will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1-3-5-13-14- - .
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 2-4-13-14- .
9
Detergents and laundry
1
2
3
4
A
B
GB
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in fact
cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent dispenser drawer and pour in the
detergent or washing additive, as follows.
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been
removed.
Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener must not exceed the “max” level indicated on the central pin.
Extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Insert the additional compartment 4 (provided) into compartment 1. In pouring the bleach do not exceed the
“max” level indicated on the central pin.
Perform bleaching by pouring the bleach into additional
compartment 4 and set the programme .
! Traditional bleach should be used on resistant white
fabrics, and delicate bleach for coloured and synthetics
fabrics and for wool.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1.200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Sport (programme 1) is designed for washing lightly soiled
sports clothing (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we
recommend not exceeding the maximum load indicated
in the “Table of wash cycles”. We recommend using liquid
detergent, and adding the amount suitable for a half-load.
Dark: use cycle 2 to wash dark-coloured garments. This
programme is designed to maintain dark colours over
time. We recommend using a liquid detergent for the best
results when washing dark-coloured garments.
Anti-odour: use programme 3 for washing garments with
bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food). The programme is designed to remove bad odours while preserving the
fabric fibres. Synthetics fabrics or mixed loads should be
washed at 40°, and resistant cotton fabrics at 60°.
Delicate: use programme 4 to wash very delicate
garments. It is advisable to turn the garments inside out
before washing them. For best results, use liquid detergent
on delicate garments. For washing Silk items and Curtains,
select the relevant cycle and activate the option(in
this case it will also be possible to enable the “Extra Rinse”
option); the machine will end the cycle with the laundry
soaked and the indicator light will flash. To drain the water
so that the laundry can be removed, press the START/
PAUSE button ro the option.
Wool: the wool wash cycle of this machine has been
tested and approved by The Woolmark Company for the
washing of wool containing garments labelled as “hand
wash” provided that the garments are washed according
to the instructions on the garment label and those issued
by the manufacturer of this washing machine. (M1127)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Duvet: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special wash cycle number 6. We recommend that duvets
are placed in the drum with their edges folded inwards
(see figure) and that no more than ¾ of the total volume of
the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the
detergent dispenser drawer.
Coloured: use this cycle 11 to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Cotton Standard 20° (programme 12) ideal for lightly
soiled cotton loads. The effective performance levels achieved
at cold temperatures, which are comparable to washing at
40°, are guaranteed by a mechanical action which operates
at varying speed, with repeated and frequent peaks.
20’ Refresh (programme 13) ideal for refreshing and
washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts
just 20 minutes and therefore saves both time and energy.
It can be used to wash different types of fabrics together
(except for wool and silk), with a maximum load of 1.5 kg.
Rapid 60’ (programme 14) is designed to wash moderately
soiled resistant cotton garments at 60° in an hour, with good
washing performance. For synthetic or mixed garments, we
recommend lowering the temperature down to 40°.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The “Functions” indicator lights and the
“start/pause” indicator light flash, while
one of the “phase in progress” indicator
lights and the “door locked” indicator
light will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
Push & Wash does not activate.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
• Thefunction is enabled: to complete the wash cycle, press the START/
PAUSE button (“Personalisation”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
• After switching on the machine a control other than Push & Wash was activa-
ted. Switch the machine off and press the Push & Wash button.
The programme lasts a lot less that
expected.
• The “Fast Forward” option was activated.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
12
Manual de instrucciones
LAVADORA
ES
Español
XWA 81283
Sumario
Instalación, 14-15
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 16
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el cajón de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 17
Seguridad general
Sistema de equilibrado de la carga
Eliminaciones
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 18-19
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
ES
Programas, 20
Push & Wash
Tabla de programas
Personalizaciones, 21
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 22
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
13
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora
para informar al nuevo propietario sobre el
funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufri-
do daños durante el transporte. Si estuviera
dañada no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la arandela de goma con
el correspondiente
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plá-
stico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la la-
vadora deba ser transportada nuevamente,
deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.
lación brinda estabilidad a la máquina y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos durante
el funcionamiento. Cuando se instala sobre
moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio
suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
1. Conectar el tubo
de tubo enroscándolo
a un grifo de agua fría
con la boca roscada
de 3/4 gas (ver la
figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora enroscándolo en
la toma de agua correspondiente ubicada
en la parte posterior
derecha (arriba) (ver la
figura).
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni
en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal, compense las
irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el
ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
Una cuidadosa nive-
14
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en
la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-
spondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es
la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
Conexión del tubo de desagüe
65 - 100 cm
Conecte el tubo de
desagüe, sin plegarlo, a un conducto de
desagüe o a una desagüe de pared ubicados a una distancia
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm.;
o apóyelo en el
borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de
desagüe no debe
permanecer sumergido en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo
original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
• la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
• la toma sea compatible con el enchufe de la
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre,
ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es
muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a
las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso,
realice un ciclo de lavado con detergente y sin
ropa, seleccionando el programa “Auto Limpieza” (ver “Limpiar la lavadora”).
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad
de centrifugado
Programas
de control
según las
directivas
1061/2010 y
1015/2010
programa 8;
Algodón Standard 60ºC.
programa 9;
Algodón Standard 40ºC.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
ES
15
Mantenimiento y cuidados
1
2
3
2
1
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavadora y se
elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufe la máquina cuando la debe
limpiar y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
• La parte externa y las partes de goma se
pueden limpiar con un paño embebido en
agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
• La lavadora posee un programa de “Auto
Limpieza” de su interior que se debe realizar
sin ningún tipo de carga en el cesto.
El detergente (en un 10% de la cantidad aconsejada para prendas poco sucias) o algunos
aditivos específicos para la limpieza de la ropa
se podrán utilizar como coadyuvantes en el
programa de lavado. Se aconseja efectuar el
programa de limpieza cada 40 ciclos de lavado.
Para activar el programa pulse simultáneamente
los botones A y Bdurante 5 segundos (ver la fi-gura). El programa comenzará automáticamente
y tendrá una duración de 70 minutos aproximadamente. Para detener el ciclo presione el botón
START/PAUSE.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas,
botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la
misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de
cobertura delantero
de la máquina presionando hacia el
centro, luego empuje
hacia abajo desde
ambos costados y
extráigalo (ver las
figuras).
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario
(ver lafigura): es normal que se vuelque
un poco de agua;
A
B
Limpiar el cajón de detergentes
Para extraer el cajón,
presione la palanca (1)
y tire hacia afuera (2)
(ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para
evitar que se formen malos olores.
16
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes
de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos
una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
debe ser sustituido: durante los lavados, las
fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con experiencia y conocimientos insuficientes
siempre que sean supervisados o que hayan
recibido una adecuada formación sobre el uso
del aparato en forma segura y conozcan los
peligros derivados del mismo. Los niños no
deben jugar con el aparato. El mantenimiento
y la limpieza no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adul-
tas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman-
do el enchufe.
• No abra el cajón de detergentes mientras la máquina
está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los embalajes
podrán volver a ser utilizados.
• La norma Europea 2012/19/EU sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos.
Los aparatos en desuso se deben recoger separada-
mente para optimizar el porcentaje de recuperación y
reciclaje de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El
símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos
los productos para recordar la obligación de recolección
separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
ES
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
17
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
ES
Panel de control
Contenedor de detergentes
Botón ON/OFF
Botón
PUSH & WASH
START/PAUSE
Mando de
PROGRAMAS
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO
Botón con
piloto
Botón
TEMPERATURA
Botón
CENTRIFUGADO
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
Botón
COMIENZO
RETRASADO
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.
Botón PUSH & WASH: (ver “Programas”).
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Botón TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura
o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).
Botón CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifugado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).
Botón COMIENZO RETRASADO
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender el
piloto correspondiente al retraso deseado. La cuarta vez
que se presione el botón, la opción se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE, se
puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo
hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar con todos los programas.
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO: para seguir el estado
de avance del programa de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se
puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta (espere
3 minutos aproximadamente).
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa aproximadamente 30 minutos.
Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar que la
máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 8 W
18
Pilotos
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Personalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondiente al retraso seleccionado:
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
ES
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,
comenzará el programa.
Fin del Lavado
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará
y la función no se activará. Si la opción seleccionada no
es compatible con otra opción elegida anteriormente, la
incompatibilidad se indicará con el centelleo del piloto y
una señal sonora (3 sonidos) y se activará sólo la segunda
opción, el piloto de la opción activada se iluminará.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es
necesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto
PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
puerta.
END
Poner en marcha un programa
Programación rápida
1. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
2. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y
vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
3. CERRAR LA PUERTA.
4. Pulsar el botón “PUSH & WASH” para poner en marcha
el programa de lavado.
Programación tradicional
1. Encienda la lavadora pulsando el botón ON-OFF. Todos
los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego permanecerán encendidos sólo los pilotos correspondientes a las configuraciones para el programa seleccionado y centelleará el piloto START/PAUSE.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de
PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón
START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá
encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón
START/PAUSE y elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando
el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible
abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente).
Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir
que el cesto se seque. Apague la lavadora presionando el
botón ON/OFF.
19
Programas
ES
Push & Wash
Esta función permite poner en marcha un ciclo de lavado incluso con la máquina apagada sin tener que presionar anteriormente el botón ON/OFF o, después de encender la máquina, sin accionar ningún otro botón y/o mando (de lo contrario
el programa Push & Wash será desactivado). Para poner en marcha el ciclo Push & Wash mantenga presionado el botón
durante 2 segundos. El piloto encendido indica que el ciclo está en marcha. El ciclo de lavado es ideal para prendas de
algodón y sintéticas, funcionando a una temperatura de lavado de 30° y una velocidad máxima de centrifugado de 1200
revoluciones al minuto. Carga máx. 4 kg. (Duración del ciclo 50’).
¿Cómo funciona?
1. Cargue la ropa (prendas de algodón y/o sintéticas) y cierre la puerta.
2. Vierta el detergente y los aditivos.
3. Ponga en marcha el programa manteniendo presionado durante 2 segundos el botón Push & Wash. El piloto correspon-
diente se iluminará de color verde y la puerta se bloqueará (símbolo puerta bloqueada encendido).
N.B.: La puesta en marcha del lavado a través del botón Push & Wash activa un ciclo automático recomendado para algodón y sintéticos no personalizable. Este programa no permite seleccionar otras opciones.
Para abrir la puerta mientras el ciclo automático está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo puerta bloqueada está apagado, será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar el programa
a partir del momento en el que se había interrumpido.
4. Al final del programa se iluminará el piloto END.
Tabla de programas
Detergentes
Descripción del Programa
Programas
Programas Especiales
1
Sport
2
Oscuro
3
Antiolor (Algodón)
3
Antiolor (Sintético)
4
Delicados
5
Lana: para lana, cachemira, etc.40° 800-
6
Plumones: para prendas rellenas con plumas de ánsar.30°1000-
Standard
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función
de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 8 con una temperatura de 60ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con
prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 9 con una temperatura de 40ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con
prendas lavables a 40ºC . La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
Para todos los Test Institutes:
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 9 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa sintético largo: seleccione el programa 10 con una temperatura de 40ºC.
Temp. max.
(Max. 90°)
Velocidad
(°C)
30°60030°80060°100040°100030°0-
60°
40°1200-
40°1200-
20°80060°1000-
máx.
(r.p.m.)
1200-
Pre-
lavado
Lavado
ador
zante
Suavi-
Blanque-
-4---60’
-5---80’
-3,5---120’
-3,5---105’
-1---80’
-2---85’
-3,5---115’
-853 2,53 110 185’
-853 1,04 55 215’
-853 0,87 81 185’
-4,5 46 1,10 55 120’
-4,5 46 0,71 55 105’
-8 53 0,92 83 105’
-8---175’
-1,5---20’
-8---60’
dual (%)
Consumo de
Humedad resi-
Carga máx. (Kg.)
8---55’
Duración del
Agua total (lt)
energía (kWh)
ciclo
20
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
Presionando el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
! Excepción: cuando se selecciona el programa 8, la temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Seleccionar el centrifugado
Presionando el botón CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas Velocidad máxima
Algodón 1200 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 800 r.p.m.
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo . La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Antimancha
Esta opción permite seleccionar el tipo de suciedad para adaptar el ciclo de la manera mejor para eliminar las manchas. Los
tipos de suciedad son:
- Alimentos, por ejemplo para manchas de alimentos y bebidas.
- Trabajo, por ejemplo para manchas de grasa y tinta.
- Aire libre, por ejemplo para manchas de barro y hierba.
! La duración del ciclo de lavado varía en función del tipo de suciedad seleccionado.
! No se puede activar con los programas 1-2-3-4-5-6-7-11-12-13-14- - .
ES
Fin ciclo rápido
Durante un programa de lavado, en presencia de determinadas condiciones, la pulsación de este botón permite finalizar el
programa de lavado en sólo 20’ en caso de necesidad, ejecutando un breve aclarado y un centrifugado máximo de 800 revoluciones o inferior en caso de reducción manual durante la fase de personalización del programa. En este caso la calidad
del lavado y del aclarado se reducirá. Tras presionar el botón se enciende tanto el piloto correspondiente como el piloto que
indica la fase de aclarado. En el caso de que la temperatura seleccionada sea mayor o igual a 40° y/o el botón se presione
durante la fase inicial del programa, la duración de la opción “Fin ciclo rápido” es mayor para permitir la correcta disolución
del detergente para no dañar los tejidos. En este caso centellea el piloto de la fase de aclarado y el piloto del lavado permanece fijo hasta que no se respeten las necesarias condiciones de activación. En el caso de que la duración residual del
programa de lavado sea inferior a 20’ minutos, la opción está desactivada.
! No se puede activar con los programas 2-4-5-6-13-14- - .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir la formación de
arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; el piloto de la opción PLANCHA FÁCIL y el de
START/PAUSE centellearán y el piloto se iluminará. Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón START/PAUSE o
el botón PLANCHA FÁCIL.
! No se puede activar con los programas 1-3-5-13-14- - .
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.
! No se puede activar con los programas 2-4-13-14- .
21
Detergentes y ropa
1
2
3
4
A
B
ES
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque producen
demasiada espuma.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura
mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
Compartimento 1: Detergente para prelavado (en
polvo)
Antes de verter el detergente,
verifique que no esté colocada
la cubeta adicional 4.
Compartimento 2: Deter-
gente para lavado (en polvo o líquido)
Si se utiliza detergente líquido, se aconseja colocar el tabique
divisorio A suministrado con la máquina, para una correcta
dosificación. Cuando utilice detergente en polvo, vuelva a
colocar el tabique divisorio en la cavidad B.
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no debe superar el nivel “máx” indicado en el
perno central.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el aparato
en el compartimento 1. Al verter el blanqueador no debe
superar el nivel “máx” indicado en el perno central.
Para realizar el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta
adicional 4 y seleccione el programa .
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos
resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse
para los tejidos coloreados y sintéticos, y para la lana.
Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso de la
ropa seca: ver “Tabla de programas”.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Sport (programa 1) ha sido estudiado para lavar tejidos
usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es
aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y
la dosis correspondiente a la media carga.
Oscuro: utilice el programa 2 para el lavado de prendas de
color oscuro. El programa ha sido estudiado para mantener
los colores oscuros. Para obtener mejores resultados, cuan-
do lave prendas oscuras se recomienda utilizar detergente
líquido.
Antiolor: utilice el programa 3 para el lavado de las prendas
para eliminar los olores desagradables (por ej. humo, sudor,
fritos). El programa ha sido estudiado para eliminar los malos
olores protegiendo las fibras de los tejidos. Se recomienda
lavar a 40° las prendas sintéticas o las cargas mixtas y a 60°
los tejidos en algodón resistente.
Delicados: utilice el programa 4 para el lavado de prendas
muy delicadas. Se aconseja dar la vuelta a las prendas antes
del lavado. Para obtener mejores resultados, se recomienda
el uso de detergente líquido para prendas delicadas. Para el
lavado de prendas de Seda y Cortinas, seleccione el ciclo 4
y active la función(en este caso también será posible
activar la opción “Aclarado Extra”); la máquina terminará
el ciclo dejando la ropa en remojo y el piloto centelleará.
Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario
presionar el botón START/PAUSE o el botón .Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora ha sido
probado y aprobado por la Woolmark Company para el lavado de prendas que contienen lana clasificadas como
“lavables a mano”, siempre que el lavado se realice respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de la
prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante de
esta lavadora. (M1127)
Plumones: para lavar prendas con relleno de pluma de ganso como edredones para camas matrimoniales o individuales
(que no excedan los 3,5 kg. de peso), cojines y anoraks,
utilice el programa 6. Se recomienda cargar los edredones
en el cesto doblando sus bordes hacia dentro (ver las figuras)
y no superar los ¾ del volumen de dicho cesto. Para lograr
un lavado óptimo, se recomienda utilizar detergente líquido
introduciéndolo en el contenedor de detergente.
De color: utilice el programa 11 para el lavado de prendas
de color claro. El programa ha sido estudiado para mantener
la vivacidad de los colores.
Algodón Standard20º (programa 12) ideal para cargas de
prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos aún en
frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja con variación
de velocidad con picos repetidos y cercanos.
20’ Refresh (programa 13) ciclo ideal para refrescar y lavar
prendas ligeramente sucias en pocos minutos. Dura sólo 20
minutos y de esa manera permite ahorrar tiempo y energía.
Es posible lavar juntas telas de distintos tipos (excepto lana
y seda) realizando una carga máxima de 1,5 kg.
Rápido 60’ (programa 14) este programa ha sido estudiado
para lavar a 60° en una hora prendas de algodón resistente
con un nivel de suciedad medio, garantizando una buena
prestación de lavado. Para las prendas sintéticas o mixtas
se recomienda reducir la temperatura a 40°.
22
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (centellea rápidamente el piloto de la
primera fase de lavado).
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
• La puerta no está correctamente cerrada.
• El botón ON/OFF no ha sido presionado.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha.
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora
carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
ES
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
Los pilotos de las “funciones” y el
piloto de “START/PAUSE” parpadean y uno de los pilotos de la “fase
en curso” y de “puerta bloqueada”
quedan encendidos con la luz fija.
Se forma demasiada espuma.
No se activa la función Push &
Wash.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente.
• La función está activa: para completar el programa, presione el botón
START/PAUSE.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-to y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
• Tras encender la máquina se ha accionado un mando diferente de Push &
Wash. Apague la máquina y presione el botón Push & Wash.
El programa dura mucho menos de
lo previsto.
• Se ha activado la opción “Fin ciclo rápido”.
23
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
24
Iнструкцiя з використання
ПРАЛЬНА МАШИНА
UA
Українська
XWA 81283
Зміст
Встановлення, 26-27
Розпакування та вирівн‘ювання
Підключення води й електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Догляд та очищення, 28
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чищення касети для пральних засобів
Догляд за люком та барабаном
Чищення насосу
Контроль труби подачі води
Заходи безпеки та поради, 29
Загальна безпека
Система балансування завантаження
Утилiзацiя
Опис пральної машини та запуску
програм, 30-31
Панель керування
Iндикаторнi лампи
Як запустити програму
UA
Програми, 32
Push & Wash
Таблиця програм
Налаштування пiд власнi потреби, 33
Встановлення температури
Встановлення центрифуги
Опції
Пральнi засоби та білизна, 34
Касета для пральних засобiв
Цикл вiдбiлювання
Підготовка білизни
Особливi речi
Несправності та засоби їх усунення, 35
Допомога, 36
25
Встановлення
UA
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
У випадку продажу, передачі іншій особі
або переїзду переконайтеся, що інструкція
перебуває разом із пральною машиною й новий
власник може ознайомитися з її принципами
роботи й відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Розпакування та вирівнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо
вона має пошкодження, не виконуйте
нiяких пiдключень та негайно зверніться
до постачальника.
3. Видаліть
4 запобіжнi
гвинти для
транспортування
та прокладку
з відповідною
розпірною деталлю,
якi знаходяться
позаду (див.
малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими
заглушками з комплекту постачання.
5. Збережіть усі деталі: якщо пральна
машина має перевозитися, їх потрібно
встановити знову.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Належне вирiвнювання надає стабільність
машині та запобігає вібрації, шуму
та пересуванню під час роботи. При
встановленнi машини на килимовому
покритті або килимi відрегулюйте
ніжки таким чином, щоб залишити під
пральною машиною достатній простір для
вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби подачі води
1. Підключити
живлячий
трубопровід,
прикрутивши його
до крану холодної
води за допомогою
штуцеру з газовою
різьбою 3/4 (див. малюнок).
Перед
пiдключенням
спустiть воду, доки вона не стане
прозорою.
2. Підключіть трубу
подачі води до
пральної машини,
прикрутивши її до
роз’єму для води,
який знаходиться
угорі праворуч
на задньому боцi
машини (див.
малюнок).
Вирівнювання
1. Встановіть пральну машину на рiвній та
твердій підлозі, не притуляючи її до стін,
меблів, тощо.
2. Якщо пiдлога
не є iдеально
горизонтальною,
компенсуйте
нерiвностi за
допомогою
переднiх нiжок
(див. малюнок)
– розкручуючи
чи закручуючи
їх; кут нахилу
вiдносно робочої поверхнi не повинен
перевищувати 2°.
26
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала
згинів та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати
значенням у таблиці Технічних даних (див.
сторінку поруч).
! Якщо довжини труби подачi води не
вистачає, зверніться у спеціалізовану
крамницю або до уповноваженого
фахівця.
! Не використовуйте ніколи труби, що вже
були у користуванні.
! Використовуйте труби з комплекту
постачання до машини.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.