Indesit WT 120 User Manual [de]

Top loading washing machine
Instructions for installation and use GB
Lave-linge Top
Mode d'installation et d'emploi F
Toplader-Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen D
Instructies voor de installatie en het gebruik NL
Pralka ³adowana z góry
Instrukcja instalacji i obs³ugi PL
Felsõ betöltésû mosógép
Beüzemelési és használati utasítás Hu
WT120
QuicQuic
Quic
QuicQuic
Here are the 12 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making your washing machine last longer. And especially keeping an eye on safety.
Installation and removal (p. 2) Installation and removal (p. 2)
1.
Installation and removal (p. 2)
Installation and removal (p. 2) Installation and removal (p. 2)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your washing machine. Always check:
1.1.
1. That the electric system complies with the law;
1.1.
2.2.
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly;
2.2.
3.3.
3. That the washing machine is levelled properly: something
3.3.
worth checking for the life of your washing machine and the quality of your wash;
4.4.
That the tub fastening screwsThat the tub fastening screws
4.
That the tub fastening screws (on the back of the appliance)
4.4.
That the tub fastening screwsThat the tub fastening screws
have been removedhave been removed
have been removed.
have been removedhave been removed
Safety for you and your children (p. 12)Safety for you and your children (p. 12)
2.
Safety for you and your children (p. 12)
Safety for you and your children (p. 12)Safety for you and your children (p. 12)
Here you will find the necessary guidelines for the safety of your entire household. Because safety is very important indeed.
k Guidek Guide
k Guide
k Guidek Guide
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
7.
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
Useful tips to avoid mistakes (p. 8)Useful tips to avoid mistakes (p. 8)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice - and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, your washing machine gives you helpful advice.
How to close the drum (p. 9)How to close the drum (p. 9)
8.
How to close the drum (p. 9)
How to close the drum (p. 9)How to close the drum (p. 9)
Open and shut the doors fully for a safe wash cycle.
What goes in your washing machine andWhat goes in your washing machine and
3.
What goes in your washing machine and
What goes in your washing machine andWhat goes in your washing machine and
how to start it (p. 4)how to start it (p. 4)
how to start it (p. 4)
how to start it (p. 4)how to start it (p. 4)
A correct distribution of your laundry is vital both to the successful outcome of the wash and to the life of your appliance. Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric and tendency of creating fuzz are the most important criteria.
Understanding the control panel (p. 5)Understanding the control panel (p. 5)
4.
Understanding the control panel (p. 5)
Understanding the control panel (p. 5)Understanding the control panel (p. 5)
The control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’s overalls, to the most delicate for wool. Familiarising with it will help you get the best out of your wash, while spending less and helping your washing machine last longer. It’s easy.
Guide to the wash programmes (p. 6)Guide to the wash programmes (p. 6)
5.
Guide to the wash programmes (p. 6)
Guide to the wash programmes (p. 6)Guide to the wash programmes (p. 6)
Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after day.
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8) Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
6.
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8) Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8)
The detergent dispenser (p. 10)The detergent dispenser (p. 10)
9.
The detergent dispenser (p. 10)
The detergent dispenser (p. 10)The detergent dispenser (p. 10)
How to use the detergent dispenser.
PrPr
obob
10.
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call Indesit customer services and any failure will be repaired as soon as possible.
11 .
Your washing machine is a true friend: with just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion. With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
12.
Herein are the technical features of your washing machine: model type number, electric and water specifications, size, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European rules and regulations.
lems and solutions (p.lems and solutions (p.
Pr
ob
lems and solutions (p.
PrPr
obob
lems and solutions (p.lems and solutions (p.
Care and maintenance (p.Care and maintenance (p.
Care and maintenance (p.
Care and maintenance (p.Care and maintenance (p.
TT
ecec
T
ec
TT
ecec
hnical fhnical f
hnical f
hnical fhnical f
eatures (p.eatures (p.
eatures (p.
eatures (p.eatures (p.
14) 14)
14)
14) 14)
11 and 12) 11 and 12)
11 and 12)
11 and 12) 11 and 12)
13) 13)
13)
13) 13)
The international symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the suitable wash programme, the right temperature, wash cycles, ironing methods and specific Indesit symbols.
11
1 Instructions for installation and use
11
Installation and removal
When theWhen the
When the
When theWhen the appliance arrivesappliance arrives
appliance arrives
appliance arrivesappliance arrives
Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washing machine.
After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immedia-
The inside of the machineThe inside of the machine
tely.
The inside of the machine
The inside of the machineThe inside of the machine
is blocked, for transportation,is blocked, for transportation,
is blocked, for transportation,
is blocked, for transportation,is blocked, for transportation, by four screws and rubberby four screws and rubber
by four screws and rubber
by four screws and rubberby four screws and rubber washers on the back panel.washers on the back panel.
washers on the back panel.
washers on the back panel.washers on the back panel.
Unblocking: removeUnblocking: remove
Unblocking: remove
Unblocking: removeUnblocking: remove the 4 screws!the 4 screws!
the 4 screws!
the 4 screws!the 4 screws!
2
1
Before using the washing machine, remove the rubber washers with the aid of the special spacer (keeping all the parts) and use the plastic plugs provided to fill in the holes.
Warning: should the screws be re-used, make sure you fasten
the shorter ones at the top.
LevellingLevelling
Levelling
LevellingLevelling
The washing machine must be levelled appropriately in order to guarantee its correct functioning.
TT
o leo le
T
o le
TT
o leo le
must be adjustedmust be adjusted
must be adjusted; the angle of
must be adjustedmust be adjusted
inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. When placed on fitted carpet, make sure the ventilation is not obstructed within its surroundings.
The feet are adjustable.
remove the screwsremove the screws
remove the screws,
remove the screwsremove the screws
vel the appliancevel the appliance
vel the appliance
vel the appliancevel the appliance
,,
the f the f
,
the f
,,
the f the f
eeteet
eet
eeteet
Do not throw the blocking
screws and the spacers away. In the event of a
removal, they can be used
to block the components
inside the appliance again
and so protect it during
transport.
Connection to the waterConnection to the water
Connection to the water
Connection to the waterConnection to the water mainsmains
mains
mainsmains
Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washing machine. Connect the inlet hose (situated unassembled inside the drum) to a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth. If the water pipes are new or left unused, run the water until it is clear and free of debris. Attach the hose to the appliance, in line with the appropriate water pipe inlet at the top right.
Water hose inlet to be fitted to the top right.
Connecting the drain hoseConnecting the drain hose
Connecting the drain hose
Connecting the drain hoseConnecting the drain hose
On the back of the appliance, towards the top, you will find a hook onto which you should fasten the drain hose if necessary . Insert the other end in a wall draining duct or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending.
at a height ranging from 60 toat a height ranging from 60 to
at a height ranging from 60 to
at a height ranging from 60 toat a height ranging from 60 to 100 cm.100 cm.
100 cm.
100 cm.100 cm.
In case it is necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the back panel as mentioned above.
It should be placedIt should be placed
It should be placed
It should be placedIt should be placed
The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
If the hose drains into a tub or sink, apply the plastic guide and tie it to the tap.
The guide for draining into tubs and sinks.
The hose must never remainThe hose must never remain
The hose must never remain
The hose must never remainThe hose must never remain immerimmer
sed in watersed in water
immer
sed in water
immerimmer
sed in watersed in water
Extensions are inadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti­drain trap valves are available in shops.
..
.
..
Electric connectionElectric connection
Electric connection
Electric connectionElectric connection
Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law;
2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate;
3) the socket is compatible with the appliance's plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug;
4) electric household appli­ances must be equipped with an "earthing" system,
5) that the machine is not placed on top of the power supply cable once the connection has been made.
Warning!
Any modifications made to the factory settings or an irregu­lar electric connection, any electrical, mechanical or hy­draulic modification whatso­ever to the appliance shall render the guarantee invalid and shall relieve the manufac­turer and retailer of any and all liability.
Plastic bags, polystyrene
foam, screws and other packaging parts are not children's toys, and are
potentially dangerous.
Instructions for installation and use
22
2
22
More and more important
YY
our safour saf
Y
our saf
YY
our safour saf
yy
our cour c
y
our c
yy
our cour c
hildrenhildren
hildren
hildrenhildren
ety and that ofety and that of
ety and that of
ety and that ofety and that of
Y our washing machine has been built in compliance with the strictest international safety regulations. T o protect you and all your family .
Read these indications and all the information in this manual carefully: they are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance
.
1. In case of malfunctioning,1. In case of malfunctioning,
1. In case of malfunctioning,
1. In case of malfunctioning,1. In case of malfunctioning, first unplug the appliancefirst unplug the appliance
first unplug the appliance
first unplug the appliancefirst unplug the appliance from the wall socket andfrom the wall socket and
from the wall socket and
from the wall socket andfrom the wall socket and turn off the water tapturn off the water tap
turn off the water tap; do
turn off the water tapturn off the water tap
not under any circum­stances touch internal parts in order to attempt repairs. This will also render the guarantee invalid.
2.2.
The washing machineThe washing machine
2.
The washing machine
2.2.
The washing machineThe washing machine should not be installed inshould not be installed in
should not be installed in
should not be installed inshould not be installed in an outdoor environmentan outdoor environment
an outdoor environment,
an outdoor environmentan outdoor environment
not even when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
3.3.
It must only be used byIt must only be used by
3.
It must only be used by
3.3.
It must only be used byIt must only be used by adults adults
adults and exclusively for
adults adults
washing clothes following the instructions provided in this manual.
4.4.
4. Should it have to be
4.4.
moved, pull the white lever, situated on the left beneath the base, and the retractable wheels will appear, thus allowing for easy movement.
5.5.
5. Before loading the
5.5.
washing machine,
sure the drum is emptysure the drum is empty
sure the drum is empty.
sure the drum is emptysure the drum is empty
6.6.
Never touch the washingNever touch the washing
6.
Never touch the washing
6.6.
Never touch the washingNever touch the washing machine when barefootmachine when barefoot
machine when barefoot
machine when barefootmachine when barefoot
"I only want an authorised specialised technician with original Indesit spare parts!"
makemake
make
makemake
with wet or damp handswith wet or damp hands
or
with wet or damp hands
with wet or damp handswith wet or damp hands
or feetor feet
or feet.
or feetor feet
7.7.
Never use extensions orNever use extensions or
7.
Never use extensions or
7.7.
Never use extensions orNever use extensions or multiple plugsmultiple plugs
multiple plugs, which are
multiple plugsmultiple plugs
particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dange­rously compressed.
8.8.
Do not remove the filterDo not remove the filter
8.
Do not remove the filter
8.8.
Do not remove the filterDo not remove the filter while the appliance is on.while the appliance is on.
while the appliance is on.
while the appliance is on.while the appliance is on.
Do not use hand washDo not use hand wash
Do not use hand wash
Do not use hand washDo not use hand wash detergentdetergent
detergent because the
detergentdetergent
abundance of foam could come out from the lid and cause damage.
9.9.
Never pull on the plugNever pull on the plug
9.
Never pull on the plug or
9.9.
Never pull on the plugNever pull on the plug
the washing machine to disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous.
10.10.
10.While the appliance is
10.10.
functioning,
the drain waterthe drain water
the drain water as it could
the drain waterthe drain water
reach very high tempera­tures.
children’s reachchildren’s reach
children’s reach.
children’s reachchildren’s reach force the washingforce the washing
force the washing
force the washingforce the washing machine doormachine door
machine door because this
machine doormachine door
could damage the safety block on the opening, which serves to protect from accidental openings.
11.11.
This appliance is intendedThis appliance is intended
11.
This appliance is intended
11.11.
This appliance is intendedThis appliance is intended
for domestic use.for domestic use.
for domestic use.
for domestic use.for domestic use.
Industrial use (in hotels, restaurants and laundries) compromises its original manufacturing charac­teristics and invalidates the guarantee.
do not touchdo not touch
do not touch
do not touchdo not touch
Keep it out ofKeep it out of
Keep it out of
Keep it out ofKeep it out of
NeverNever
Never
NeverNever
How to change the power supply cableHow to change the power supply cable
How to change the power supply cable
How to change the power supply cableHow to change the power supply cable
The power supply cable is spe­cial and can be purchased ex­clusively from authorised T echnical Service Centres.
T o replace it, do as follows:
1. Make sure that the washing machine is switched off and un­plugged.
Fig. 1
2. Remove the appliance base
and unscrew the 2 screws on the bottom right-hand side, then unscrew the 6 rear screws, on the left-hand side, and remove the side panel by tipping it slightly outwards and pulling it out. (fig. 1 and 2).
Fig. 2
3. Disconnect the electricity sup-
ply to the radio interference sup­presser by removing the connec­tor (fig. 3).
4. Unscrew the 2 outer filter fas­tening screws and, with the help of a screwdriver (see fig. 4), re­lease it from the back panel by pulling upwards.
Fig. 3 Fig. 4
5. Once you have positioned the
new power supply cable, recon­nect the connector, making sure the safety hook is securely in place.
Y ou must contact a qualified pro­fessional to replace the power supply cable. The same must re­spect the applicable norms in force.
33
3 Instructions for installation and use
33
M
What goes in your washing machine?What goes in your washing machine?
What goes in your washing machine?
What goes in your washing machine?What goes in your washing machine?
Before washing, you can do a great deal for better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels and follow their indications. Alternate small items with large ones.
Before washing.Before washing.
Before washing.
Before washing.Before washing.
Divide your washing according to the type of fabric and colour resistance: sturdy fabrics should be separated from delicate ones. Light colours should be separated from dark ones. Empty all pockets (coins, paper, money and small objects) and check the buttons. Mend immediately or remove loose buttons as they could fall off during the wash cycle.
The labels say it all.The labels say it all.
The labels say it all.
The labels say it all.The labels say it all.
Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best way possible. The table on page 7 shows you all the secrets of the symbols found on labels. Their indications are a valuable guide to a better wash and to longer lasting clothes.
Alternate small itemsAlternate small items
Alternate small items
Alternate small itemsAlternate small items with large ones.with large ones.
with large ones.
with large ones.with large ones.
Unfold all your washing. Place it loose inside the drum and follow the indications as to the recommended load quantity for the different wash programmes. Your clothes will come out cleaner and with fewer creases.
Garments treated withGarments treated with
Garments treated with
Garments treated withGarments treated with petrpetr
ol-based stain remool-based stain remo
petr
ol-based stain remo
petrpetr
ol-based stain remool-based stain remo
Do not place garments in your washing machine that have been treated with petrol, pure alcohol, trichlorethylene etc. until these products have evaporated completely.
verver
ver
verver
Dividing your garments
according to fabric and
colour is very important
for good results.
..
.
..
How to start the applianceHow to start the appliance
How to start the appliance
How to start the applianceHow to start the appliance
Putting your appliance in place and moving it.
If your washing machine is equipped with a special set of retractable wheels you can easy move it. To lower the wheels and thus move the appliance effortlessly, just pull the lever, situated on the left­hand side beneath the base. Once the appliance is in the required position, put the lever back in place. The washing machine is now firmly in place.
See figure. (Just for equipped models)
After installing your new washing machine, start a wash cycle (with the appliance empty) by setting programme "1" at 60 degrees C.
Starting the washing machine in the right way is important for the quality of your wash, for preventing problems and for lengthening the life of your appliance. After loading your washing and pouring in the detergent together with any additives, always check that:
For delicate garments:
protect underwear, tights
and stockings, children's
socks and delicate items
by placing them in a
canvas pouch
1. The appliance doors are firmly shut.
2. The plug is inserted in the
socket.
3. The water tap is turned on.
4. Button G is on the O position.
5. The set of retractable wheels
is stored away (i.e. the wheels are not touching the floor).
Choose the desired program­me
The programme is selected according to the type of garments that need to be washed and how dirty these are.
To select the programme, consult the table on page 6. Turn knob A and set it to the number corresponding to the desired programme. Select the temperature using knob B, in the case turn the knob C selecting the spin speed and, if necessary, press the function buttons (D-E-F); finally press the
ON-OFF button G (position I). At the end of the wash cycle...
Wait for approximately two minutes. Then turn the washing machine
off by pressing ON-OFF button G (O position). You can now open the washing machine doors safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the doors open or ajar so that the humidity left inside can evaporate. Always turn the water tap off.
Remember that, in the event of a power failure, or should the washing machine switch itself off, the programme selected will start up again from where it was interrupted.
Instructions for installation and use
44
4
44
Understanding the control panel
Here I'm in commandHere I'm in command
Here I'm in command
Here I'm in commandHere I'm in command
Making the right choice is important. And it's easy.
Programme selector knobProgramme selector knob
Programme selector knob
Programme selector knobProgramme selector knob
It is used to select the wash programme.
TT
urn this knob curn this knob c
T
urn this knob c
TT
urn this knob curn this knob c
To select the programmes, the mark situated on the knob must be aligned with the symbol/ number that corresponds to the desired programme. Now press the
II
(
I position), and lamp
II
begin flashing. After 5 seconds, the setting is accepted, lamp stops flashing (staying lit) and the wash cycle begins.
If you want to interrupt the programme in progress or set a new one, select one of the
symbols wait 5 seconds: when the cancellation has been
accepted, lamp this point you can set the new one or turn the appliance off. Should you wish to add some garments, by then waiting for approximately 2 minutes before opening the appliance doors.
After the wash cycle has been set and accepted by the washing machine, any changes to the position of the knob will be of no use (except in the
TT
T
TT
It is used to set the wash temperature indicated in the programme table (on page 6). It also allows you to reduce the temperature recommended for the selected programme, and even to set a cold wash cycle (snow symbol ).
Stop/Reset position).
emperature contremperature contr
emperature contr
emperature contremperature contr
locloc
kwise onlkwise onl
loc
kwise onl
locloc
kwise onlkwise onl
On/OffOn/Off
On/Off button
On/OffOn/Off
HH
H will
HH
(Stop/Reset) and
HH
H will flash, at
HH
ol knobol knob
ol knob
ol knobol knob
yy
..
y
.
yy
..
Spin exclusion KnobSpin exclusion Knob
Spin exclusion Knob
Spin exclusion KnobSpin exclusion Knob
It is used to exclude the spin cycle (by choosing symbol
GG
G
GG
HH
H
HH
) and/or to reduce the
spin speed of the selected programme. The maximum speed for the four types of fabric ar
FabricFabric
Fabric
FabricFabric CottonCotton
Cotton max rpm
CottonCotton SyntheticsSynthetics
Synthetics 800 rpm
SyntheticsSynthetics WoolWool
Wool 600 rpm
WoolWool SilkSilk
Silk none
SilkSilk
In any case, the appliance distributes the load at low speed.
Rapid washRapid wash
Rapid wash
Rapid washRapid wash
The function activated reduces the length of wash for about 30%. You cannot use it for the Special Programmes, Wool and Silk (see page 6).
Anti-creaseAnti-crease
Anti-crease
Anti-creaseAnti-crease (Synthetics-delicates)(Synthetics-delicates)
(Synthetics-delicates)
(Synthetics-delicates)(Synthetics-delicates)
This button allows you to interrupt a programme (on symbol ) keeping the washing soaking in water before the spin cycle. It is a very useful button, because it prevents delicate and synthetic fabrics from creasing (for example, when you cannot take the washing out at the end of
SpeedSpeed
Speed
SpeedSpeed
the wash cycle, but only after a few hours). It can only be used in pro­grammes for Synthetic fabrics (Progr. 5-6-7-9).
WW
ARNING! ARNING!
W
ARNING! To conclude the wash
WW
ARNING! ARNING!
cycle and drain the water, press
EE
button
Extra RinseExtra Rinse
Extra Rinse
Extra RinseExtra Rinse
This function increase the quantity of water during the rinse cycles Use of this function is recommended to improve rinsing results when washing full loads and large quantities of detergent are used. Recommended in case of detergent contact allergies. Option available with program­mes
ON-OFFON-OFF
ON-OFF
ON-OFFON-OFF
When button washing machine is switched on, when it is not the machine is switched off.
TT
T
TT not cancel the selectednot cancel the selected
not cancel the selected
not cancel the selectednot cancel the selected programme.programme.
programme.
programme.programme.
E
again.
EE
for resistantfor resistant
for resistant
for resistantfor resistant
1-2-3-4-5-61-2-3-4-5-6
1-2-3-4-5-6
1-2-3-4-5-61-2-3-4-5-6
GG
G is pressed, the
GG
urning the macurning the mac
urning the mac
urning the macurning the mac
fabrics.fabrics.
fabrics.
fabrics.fabrics.
hine off doeshine off does
hine off does
hine off doeshine off does
The knobThe knob
The knob
The knobThe knob with your washingwith your washing
with your washing
with your washingwith your washing machine's washmachine's wash
machine's wash
machine's washmachine's wash programmesprogrammes
programmes
programmesprogrammes
ON-OFF lampON-OFF lamp
ON-OFF lamp
ON-OFF lampON-OFF lamp
HH
Lamp appliance is switched on and awaiting a programme to be set. A steady light means the appliance has accepted the selected programme.
Door blocked lampDoor blocked lamp
Door blocked lamp
Door blocked lampDoor blocked lamp
This lamp indicates that the washing machine door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, you must wait for the lamp to switch itself off before you open the door. You must wait around two minutes.
The information contained in the table is purely indicative. It could in fact vary depending on the appliance model, the quantity and type of garments to wash, the hardness and temperature of the mains water supply, as well as the temperature of the environment.
H
flashes when the
HH
55
5 Instructions for installation and use
55
What are you washing today?
A prA pr
A pr
A prA pr
Type of fabric and degree of soil
COTTON
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled rwhites and resistant colours (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Rinse cycle s/Bleach
Spin cycle Draining and final spin cycle
Stop/Reset Interrupts/Cancels selected programme
SYNTHETICS
Heavily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
ogramme fogramme f
ogramme f
ogramme fogramme f
Progr. Knob
Temp. Knob
Max
1
2
3
4
5
Max
60°C
40°C
60°C
Detergent for p re ­wash
or all seasonsor all seasons
or all seasons
or all seasonsor all seasons
Detergent for wash
u u u
Fabric softener
u u
u u
u u
u
u u
Bleach Cycle
Delicate/Trad-
itional
Delicate/Trad-
itional
Delicate/Trad-
itional
Delicate/Trad-
itional
Delicate
length (minutes)
Description o f wash cycle
Pre-wash
150
rinses, intermediate and final spin cycles
Wash at high temperature, rinses,
130
intermediate and final spin cycles
Wash at 60°C, rinses, intermediate and final spin cycles
130
Wash cycle at 40°C , rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
115
Rinse cycle s, intermed iate and final spin
cycles
Wash at 60°C, rinses, anti-crease or
105
delicate spin cycle
, Wash at high temperature,
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Rinse cycle s/Bleach
Fabric softener
Anti-crease - Rinse Hold Rinse hold for silk and especially delicate
Spin cycle Draining and delicate spin cycle
Stop/Reset Interrupts/Cancels selected programme
DELICATES
Wool
particularly delicate garments
Silk,
and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Rinse cycle s
Anti-crease - Rinse Hold Rinse hold for silk and especially delicate
40°C
6
30°C
7
40°C
8
30°C
9
u u
u u
u
u
u u
u u
u
Delicate
Delicate
Wash cycle at 40°C , rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
75
Daily fast wash cycle a t 30°C, rinse cycles
and delicate spin cycle
30
Rinse cycle s, anti-crease or delicate spin
cycle
Rinse cycle s with automatic introduction of
softener, anti-crease or delicate spin cycle
garments
Wash cycle at 40°C , rinse cycles and
delicate spin cycle
55
Wash cycle at 30°C , rinse cycles, anti­crease or draining
45
Rinse cycle s, anti-crease or draining
garments
Spin cycle Draining and delicate spin cycle (wool)
Draining Draining
Stop/Reset Interrupts/Cancels selected programme
Special programmeSpecial programme
Special programme
Special programmeSpecial programme
Important:Important:
Important:
Important:Important: symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds. symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds. symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
TT
o cancel the wash pro cancel the wash pr
T
o cancel the wash pr
TT
o cancel the wash pro cancel the wash pr
ogramme yogramme y
ogramme y
ogramme yogramme y
ou haou ha
ou ha
ou haou ha
ve just set,ve just set,
ve just set,
ve just set,ve just set,
select one of the select one of the
select one of the
select one of the select one of the
7 - Daily 30° wash for delicate Synthetics for 30’. Your washing machine has a programme designed to wash lightly soiled garments in
a short amount of time. By setting programme 7 at a temperature of 30°C, you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. This programme allows you to save on both time and energy as it only lasts approximately 30 minutes. We recommend you use liquid detergent and pour it into the wash compartment of the detergent dispenser.
Instructions for installation and use
66
6
66
UnderUnder
Under
UnderUnder
standing labels…standing labels…
standing labels…
standing labels…standing labels…
Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer and your machine will repay you by washing better.
All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols. Understanding them is very important if you want to get better results and treat your garments the way they deserve to be treated.
These symbols are divided in five different categories and
shapes:
wash cyclewash cycle
wash cycle
wash cyclewash cycle bleaching bleaching
bleaching
bleaching bleaching ironing ironing
ironing
ironing ironing dry cleaningdry cleaning
dry cleaning
dry cleaningdry cleaning and dryingand drying
and drying
and dryingand drying
.
,
, ,
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results and make them last longer .
Always empty pockets of their contents.
Look at the label: it will always give you useful advice.
Consult and learn the symbols in this table: they will help youConsult and learn the symbols in this table: they will help you
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
Consult and learn the symbols in this table: they will help youConsult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash,obtain a better wash,
obtain a better wash,
obtain a better wash,obtain a better wash, performance out of your washing machine.performance out of your washing machine.
performance out of your washing machine.
performance out of your washing machine.performance out of your washing machine.
treat y treat y
treat y
treat y treat y
our cour c
our c
our cour c
lothes prlothes pr
lothes pr
lothes prlothes pr
operloperl
operl
operloperl
yy
,,
and g and g
y
,
and g
yy
,,
and g and g
et a betteret a better
et a better
et a betteret a better
Make sure you select the right temperature
Strong
Movement
Wash
cycle Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Delicate
Movement
Wash cycle
95°C
Wash cycle
60°C Do not bleach
Wash cycle
40°C
Wash cycle
30°C
Delicate
hand wash
Do not
wash in
water
Can be bleached
in c old water
Cl
Hot iron max
200°C
Warm iron
max 150°C
Cool iron
max 110°C
Do not iron
pure alcohol, R111
A
Dry cleaning with
all solvents
P
Dry cleaning with
perchloride ,
aviation gasoline,
and R113
F
Dry cleaning with
aviation gasoline, pure alcohol and
R113
Do not dry clean
High
tem p.
Can be
tumble -dried
Do not
tumble dry
Lay flat to
dry
Hang to dry
non-spin
garments
Dry on
hangers
Mild
Temp.
dried
77
7 Instructions for installation and use
77
… and the symbols for the various Indesit models:… and the symbols for the various Indesit models:
… and the symbols for the various Indesit models:
… and the symbols for the various Indesit models:… and the symbols for the various Indesit models:
ON OFF
Door lock Temperature
Programmes:Programmes:
Programmes:
Programmes:Programmes:
Rinse cycles
F abric softener Rinse hold Spin cycle
Draining Stop/Reset
Spin cycle variation
Spin cycle exclusion
Pre-wash Stain removal
Anti-crease - rinse hold
Extra Rinse
Wash cycle intensity 90° Wash
60° Wash Delicate wash
Daily wash at 30° in 30'
Cold wash
Hand wash
Rapid wash
Half load
Extra economy wash Extra economy wash Easy iron
Silk and curtains
Garment hygiene
Useful tips to aUseful tips to a
Useful tips to a
Useful tips to aUseful tips to a
General Rules:General Rules:
General Rules:
General Rules:General Rules:
- Cotton - Linen- Cotton - Linen
- Cotton - Linen. Fill the
- Cotton - Linen- Cotton - Linen
drum but do not overload it.
- Synthetics- Synthetics
- Synthetics. Do not fill more
- Synthetics- Synthetics
than half the drum.
- Delicates and - Delicates and
- Delicates and
- Delicates and - Delicates and
not fill the drum more than a third.
- Heavily soiled garments:- Heavily soiled garments:
- Heavily soiled garments:
- Heavily soiled garments:- Heavily soiled garments:
reduce the quantity.
- Persistent or special- Persistent or special
- Persistent or special
- Persistent or special- Persistent or special stains.stains.
stains. Treat these before
stains.stains.
washing by rubbing the toughest stains with a special detergent, with detergent paste or specific stain removers (see the insert on treating special stains with stain removers on page 9)
HoHo
Ho
w to wash almost anw to wash almost an
w to wash almost an
HoHo
w to wash almost anw to wash almost an
WW
W
WW
ool.ool.
ool.
ool.ool.
Do
Never use your washingNever use your washing
Never use your washing
Never use your washingNever use your washing
machine to washmachine to wash
machine to wash... torn, fraying
machine to washmachine to wash
or non-hemmed linen. If it is absolutely necessary , place it in a bag for protection. Brightly coloured linen with whites.
WW
atcatc
h the weight!h the weight!
W
atc
h the weight!
WW
atcatc
h the weight!h the weight!
For best results, do not exceed the weight limits stated below (figures show weight when dry):
--
Sturdy fabrics:Sturdy fabrics:
-
Sturdy fabrics:
--
Sturdy fabrics:Sturdy fabrics:
max 5 kg
--
Synthetic fabrics:Synthetic fabrics:
-
Synthetic fabrics:
--
Synthetic fabrics:Synthetic fabrics:
max 2.5 kg
--
Delicate fabrics:Delicate fabrics:
-
Delicate fabrics:
--
Delicate fabrics:Delicate fabrics:
max 2 kg
--
Pure virgin wool:Pure virgin wool:
-
Pure virgin wool:
--
Pure virgin wool:Pure virgin wool:
max 1 kg
TT
oo
wellingwelling
-
T
o
welling
TT
oo
wellingwelling
max 2.3 kg
vv
oid mistakesoid mistakes
v
oid mistakes
vv
oid mistakesoid mistakes
How much does it weigh?How much does it weigh?
How much does it weigh?
How much does it weigh?How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr. 1 pillow case 150-200 gr. 1 tablecloth 400-500 gr. 1 bathrobe 900-1,200 gr. 1 towel 150-500 gr.
Mix clothing of different Mix clothing of different
Mix clothing of different
Mix clothing of different Mix clothing of different
sizessizes
sizes with towelling:
sizessizes
bathrobes, towels, etc. This way no “ball” will form during the spin cycle and the garments will stay balanced.
Coloured Coloured
Coloured
Coloured Coloured
ones and shirts last longer if turned inside out before washing. Printed T-shirts and sweat­shirts should always be ironed inside out.
ythingything
ything
ythingything
TT
-shir-shir
T
-shir
TT
-shir-shir
tsts
ts, printed
tsts
Salopette alert. Salopette alert.
Salopette alert.
Salopette alert. Salopette alert.
Very popular “salopette” type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washing machine or other garments during the wash. By placing the hooks in the bib pocket and fastening them with safety pins, all risks are avoided.
Holidays: unplug theHolidays: unplug the
Holidays: unplug the
Holidays: unplug theHolidays: unplug the
appliance.appliance.
appliance.
appliance.appliance.
When you go on holiday, we recommend that you unplug your washing machine, shutting off the water inlet tap and leaving the door opened or ajar. This wa y , both the drum and the gasket will remain nice and dry and unpleasant odours will not develop inside the washing machine.
Curtains.Curtains.
Curtains.
Curtains.Curtains.
Curtains tend to crease a great deal. Here is a tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else, so that the overall weight does not exceed the half load.
Quilted coats and wind-Quilted coats and wind-
Quilted coats and wind-
Quilted coats and wind-Quilted coats and wind-
cheaters.cheaters.
cheaters.
cheaters.cheaters.
You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than 2­3 kg and never load 5 kg. Repeat rinse once or twice using the gentle spin.
TT
rainerrainer
rainer
rainerrainer
s.
s.s.
s.s.
T
TT
Once you have removed mud and dirt from trainers, you can wash them with jeans and other tough garments. Do not wash trainers with whites.
WOOL CYCLE
For best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.
Instructions for installation and use
88
8
88
When detergents and water are not enough…
How to get rid of some special stainsHow to get rid of some special stains
How to get rid of some special stains
How to get rid of some special stainsHow to get rid of some special stains
- Red wine. Leave to soak with detergent, rinse and treat with acetic acid or citric acid, then rinse. Treat any residue with bleach.
- Blood. Fresh stains should be treated immediately with cold water. In the event of dry blood stains, leave to soak overnight with a special detergent and then rub with soapy water.
- Dry grease stains. Moisten with turpentine, dab the stains with your fingertips and a cotton cloth, after placing the garment on a soft surface.
- Rust. Oxysalt (can be found in a chemists) hot molten, or a cold anti-rust product. Old stains may have already damaged the fabric: risk of holes
- Mould stains Treat with bleach, rinse thoroughly (only white and coloured garments resistant to chlorine).
- Oil paint. Moisten with detergent petrol, dab the stains after placing the garment on top of a soft cloth, then treat
repeatedly with the detergent.
- Ink and biro. Dab with cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
- Tar. Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
- Wax. Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with turpentine or
methyl alcohol.
- Chewing gum. Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
- Mould. Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar, then
washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
- Lipstick. Dab with ether on wool or cotton. Use trichlorethylene for silk.
- Nail polish. Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the garment
as the sheet gradually changes colour.
- Grass. Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
For a safe wash cycle
How to open and shut the drumHow to open and shut the drum
How to open and shut the drum
How to open and shut the drumHow to open and shut the drum
A) OPENING (Fig. 1).A) OPENING (Fig. 1).
A) OPENING (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely.
A) OPENING (Fig. 1).A) OPENING (Fig. 1).
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards, with one hand firmly resting on the doors to prevent them from suddenly opening and hurting your fingers;- therefore follow the appliance doors along as these unhook and open easily.
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 4
C) LOC) LO
ADING ADING
THE THE
WW
C) LO
ADING
C) LOC) LO
ADING ADING
D) SHUTTING. (Fig. 4).D) SHUTTING. (Fig. 4).
D) SHUTTING. (Fig. 4).
D) SHUTTING. (Fig. 4).D) SHUTTING. (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both doors lightly downwards to make sure they do not come loose;
- finally shut the external lid.
THE
THE THE
ASHING MAASHING MA
W
ASHING MA
WW
ASHING MAASHING MA
CHINE.CHINE.
CHINE.
CHINE.CHINE.
(Fig. (Fig.
(Fig.
(Fig. (Fig.
3). 3).
3).
3). 3).
99
9 Instructions for installation and use
99
It's important for a good wash
The secrets of the deterThe secrets of the deter
The secrets of the deter
The secrets of the deterThe secrets of the deter
gg
ent dispenserent dispenser
g
ent dispenser
gg
ent dispenserent dispenser
The first secret: the detergent dispenser is in a handy position underneath the appliance door.
You should add detergent and any additives following the dosage recommended by the manufacturers: generally, all the indications you need are on the box.
Doses vary Doses vary
Doses vary
Doses vary Doses vary
wash load, the waterwash load, the water
wash load, the water
wash load, the waterwash load, the water hardness and how soiled thehardness and how soiled the
hardness and how soiled the
hardness and how soiled thehardness and how soiled the washing is. Do not exceed.washing is. Do not exceed.
washing is. Do not exceed.
washing is. Do not exceed.washing is. Do not exceed. More detergent does notMore detergent does not
More detergent does not
More detergent does notMore detergent does not necessarily mean greaternecessarily mean greater
necessarily mean greater
necessarily mean greaternecessarily mean greater wash efficiencwash efficienc
wash efficienc
wash efficiencwash efficienc contrary…contrary…
contrary…
contrary…contrary…
Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret. When pouring in the softener in compartment exceeding the “max” level indicated. The washing machine auto­matically adds the softener to
according toaccording to
according to
according toaccording to
yy
,,
on the on the
y
,
on the
yy
,,
on the on the
33
3, avoid
33
the wash in each pro-gramme.
Liquid detergent is to beLiquid detergent is to be
Liquid detergent is to be
Liquid detergent is to beLiquid detergent is to be poured in just a few secondspoured in just a few seconds
poured in just a few seconds
poured in just a few secondspoured in just a few seconds before starting the washbefore starting the wash
before starting the wash
before starting the washbefore starting the wash cycle.cycle.
cycle.
cycle.cycle. Remember that liquid de-Remember that liquid de-
Remember that liquid de-
Remember that liquid de-Remember that liquid de­tergent is particularly sui-tergent is particularly sui-
tergent is particularly sui-
tergent is particularly sui-tergent is particularly sui­table for wash cycles of up totable for wash cycles of up to
table for wash cycles of up to
table for wash cycles of up totable for wash cycles of up to 60 degrees and those not60 degrees and those not
60 degrees and those not
60 degrees and those not60 degrees and those not requiring pre-washing.requiring pre-washing.
requiring pre-washing.
requiring pre-washing.requiring pre-washing.
Liquid or powder detergents are sold together with special containers that are to be placed directly inside the washing machine drum, according to the instructions found on the detergent box. Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washing machine. One last secret: when washing with cold water, always reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water, so part of it would be wasted.
Pre-wash, bleach and fabricPre-wash, bleach and fabric
Pre-wash, bleach and fabric
Pre-wash, bleach and fabricPre-wash, bleach and fabric softenersoftener
softener
softenersoftener
Should it be necessary to bleach, set the special programmes and pour the bleach into compartment of the detergent dispenser. When you pour the bleach in, take care not to exceed the
“max”“max”
“max” level indicated.
“max”“max” The use of bleach excludesThe use of bleach excludes
The use of bleach excludes
The use of bleach excludesThe use of bleach excludes the possibility of running athe possibility of running a
the possibility of running a
the possibility of running athe possibility of running a pre-wash.pre-wash.
pre-wash.
pre-wash.pre-wash. TT
raditional braditional b
T
raditional b
TT
raditional braditional b
be used on sturdy whitebe used on sturdy white
be used on sturdy white
be used on sturdy whitebe used on sturdy white fabrics, whereas delicatefabrics, whereas delicate
fabrics, whereas delicate
fabrics, whereas delicatefabrics, whereas delicate bleach can be used forbleach can be used for
bleach can be used for
bleach can be used forbleach can be used for coloured fabrics andcoloured fabrics and
coloured fabrics and
coloured fabrics andcoloured fabrics and synthetics.synthetics.
synthetics. You cannot
synthetics.synthetics.
bleach with the “Silk” programme and with the “Special Programmes” (see
leacleac
leac
leacleac
h can onlh can onl
h can onl
h can onlh can onl
page 6).
N.B.:N.B.:
N.B.:
N.B.:N.B.:
1) Concentrated bleach must1) Concentrated bleach must
1) Concentrated bleach must
1) Concentrated bleach must1) Concentrated bleach must be diluted in all cases.be diluted in all cases.
be diluted in all cases.
be diluted in all cases.be diluted in all cases.
4 4
4
4 4
2) For concentrated2) For concentrated
2) For concentrated
2) For concentrated2) For concentrated detergents (in powder ordetergents (in powder or
detergents (in powder or
detergents (in powder ordetergents (in powder or liquid), use a programmeliquid), use a programme
liquid), use a programme
liquid), use a programmeliquid), use a programme without pre-washing.without pre-washing.
without pre-washing.
without pre-washing.without pre-washing.
3) For detergents contained3) For detergents contained
3) For detergents contained
3) For detergents contained3) For detergents contained in a ball or in tablets, do notin a ball or in tablets, do not
in a ball or in tablets, do not
in a ball or in tablets, do notin a ball or in tablets, do not run a pre-wash.run a pre-wash.
run a pre-wash.
run a pre-wash.run a pre-wash.
yy
y
yy
Fabric Softener AdditionFabric Softener Addition
Fabric Softener Addition
Fabric Softener AdditionFabric Softener Addition
Fabric softener makes your washing softer and decreases the electrostatic load of synthetic fibres.
Degrees of water hardness
Level -Feature German French
°dH °T.H
In compartment 1:
pre-wash (powder)pre-wash (powder)
pre-wash (powder)
pre-wash (powder)pre-wash (powder)
In compartment 2:
the wash cycle (powder and liquid)the wash cycle (powder and liquid)
the wash cycle (powder and liquid)
the wash cycle (powder and liquid)the wash cycle (powder and liquid)
In compartment 3: In compartment 4:
Cutting costs efficiently
A guide to running your household appliances cheaply while respecting the environment.
FULL LOAD
The best way to save on energy, water, detergent and time is to use your washing machine, washing a full recommended load. A full load instead of two half loads allows you to SAVE up to 50% of energy.
USE LESS DETERGENT IF: you are washing few garments, the washing is only soiled lightly, foam forms during washing or the water is not very hard, or soft even (please see small table above with the degrees of water hardness). To find out how hard the water in your area is, contact your local Water Works.
IS PRE-W ASHING STRICTLY NECESSARY?
Only for extremely soiled garments. Programming a wash WITHOUT pre-washing for lightly soiled or medium soiled garments allows you to SAVE on detergent, time, water and between 5 and 15% of energy.
IS W ASHING WITH HOT WATER STRICTL Y NECESSAR Y?
Treating stains with a stain remover or soaking garments with dry stains in water before washing can reduce the need to programme a wash using hot water. Use a wash programme at 60° to SAVE up to 50% of energy.
Detergent forDetergent for
Detergent for
Detergent forDetergent for
Detergent forDetergent for
Detergent for
Detergent forDetergent for
Fabric softenerFabric softener
Fabric softener
Fabric softenerFabric softener BleachBleach
Bleach
BleachBleach
1 - Soft 2 - Medium 3 - Hard 4 - Very hard
0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
more than
21
more than
the manufacturer's instructions. The fabric softener is automatically inserted into the machine during the last rinse. At the end of the wash programme, some water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more concentrated softeners. Should more than a normal amount of water remain in compartment 3, this means the emptying device is blocked, thus interrupting the suction effect of the device.
For cleaning instructions, see page 13. Never pour fabric softeners together with starch into the dispenser, as the overflow system could get clogged.
37
Fabric softe­ners can be used for towel­ling fabrics, knitwear, curtains, etc. Pour the fabric softener into compartment 3 of the dispen­ser following
Instructions for installation and use
1010
10
1010
Troubleshooting
BefBef
Bef
BefBef
Your washing machine could fail to work. In most cases, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.
The washing machineThe washing machine
The washing machine
The washing machineThe washing machine
fails to start.fails to start.
fails to start.
fails to start.fails to start.
Is the plug correctly Is the plug correctly
Is the plug correctly
Is the plug correctly Is the plug correctly
inserted in the socket?inserted in the socket?
inserted in the socket? It
inserted in the socket?inserted in the socket?
could have been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the Is there electricity in the
Is there electricity in the
Is there electricity in the Is there electricity in the
house?house?
house?
house?house?
A circuit breaker could have
gone off, perhaps because too many appliances are on at the same time. Or perhaps because of a general power failure in your entire area.
Is the appliance door shutIs the appliance door shut
Is the appliance door shut
Is the appliance door shutIs the appliance door shut
properly?properly?
properly?
properly?properly?
For safety reasons, the
ore calling,ore calling,
ore calling,
ore calling,ore calling,
washing machine cannot work if the door is open or not shut properly.
Is the ON/OFF button Is the ON/OFF button
Is the ON/OFF button
Is the ON/OFF button Is the ON/OFF button
pressed?pressed?
pressed?
pressed?pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the programmed startIs the programmed start
Is the programmed start
Is the programmed startIs the programmed start
knob, on those modelsknob, on those models
knob, on those models
knob, on those modelsknob, on those models concerned, in the correctconcerned, in the correct
concerned, in the correct
concerned, in the correctconcerned, in the correct position?position?
position?
position?position?
Is the water tap turned on? Is the water tap turned on?
Is the water tap turned on?
Is the water tap turned on? Is the water tap turned on?
For safety reasons, if the washing machine does not load water, it cannot start a wash cycle.
read the f read the f
read the f
read the f read the f
olloollo
ollo
olloollo
wingwing
wing
wingwing
RIGHT RIGHT
RIGHT
RIGHT RIGHT
T urning off the water tap after each wash limits the use of the washing machine's hydraulic system and eliminate leakage risks when no-one is at home.
T ry to only leave the appliance in use unattended if the place where it is located is equipped with a floor drain.
Always leave all appliance doors ajar .
This will avoid the formation of bad odours.
Clean the appliance's exteriors delicately.
T o clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a cloth dipped in lukewarm soapy water .
WRONG
Leave the washing machine plugged in while cleaning. Even during maintenance, the appliance should always be unplugged.
Use solvents and aggres­sive abrasives. Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washing machine.
Neglect the detergent dispenser . It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water .
Go on holiday without thinking about it. Before leaving, always make sure that the washing machine is unplugged and that the water tap is turned off.
The washing machineThe washing machine
The washing machine
The washing machineThe washing machine fails to load waterfails to load water
fails to load water
fails to load waterfails to load water
Is the tap correctly Is the tap correctly
Is the tap correctly
Is the tap correctly Is the tap correctly
attached to the pipe?attached to the pipe?
attached to the pipe?
attached to the pipe?attached to the pipe?
Is there a water shortage?Is there a water shortage?
Is there a water shortage?
Is there a water shortage?Is there a water shortage?
There could be work in progress in your building or street.
Is there enough pressure?Is there enough pressure?
Is there enough pressure?
Is there enough pressure?Is there enough pressure?
The autoclave may be malfunctioning.
Is the tap filter clean?Is the tap filter clean?
Is the tap filter clean? If the
Is the tap filter clean?Is the tap filter clean?
water is very calcareous, or if work has recently been carried out on the water piping, the tap filter could be clogged with particles and debris.
Is the rubber hose bent?Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?Is the rubber hose bent?
The tract of the rubber hose bringing water to the washing machine must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or bent.
..
.
..
The washing machineThe washing machine
The washing machine
The washing machineThe washing machine continuously loadscontinuously loads
continuously loads
continuously loadscontinuously loads and unloads waterand unloads water
and unloads water
and unloads waterand unloads water
Is the drain hoseIs the drain hose
Is the drain hose
Is the drain hoseIs the drain hose
positioned too low?positioned too low?
positioned too low? It must
positioned too low?positioned too low?
be installed at a height ranging from 60 to 100 cm.
Is the hose’Is the hose’
Is the hose’
Is the hose’Is the hose’
immersed in water?immersed in water?
immersed in water?
immersed in water?immersed in water?
Does the wall drainageDoes the wall drainage
Does the wall drainage
Does the wall drainageDoes the wall drainage
system have a breathersystem have a breather
system have a breather
system have a breathersystem have a breather pipe? pipe?
pipe? If the problem
pipe? pipe?
persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for assistance.
If you live on an upper floor
of your building, there may be a problem with your
..
.
..
s mouths mouth
s mouth
s mouths mouth
11 11
11 Instructions for installation and use
11 11
The washing machineThe washing machine
The washing machine
The washing machineThe washing machine does not drain or spin.does not drain or spin.
does not drain or spin.
does not drain or spin.does not drain or spin.
Does the selectedDoes the selected
Does the selected
Does the selectedDoes the selected
programme foresee waterprogramme foresee water
programme foresee water
programme foresee waterprogramme foresee water draining?draining?
draining? Some wash
draining?draining?
cycles require enabling the draining manually.
Has the Has the
Has the
Has the Has the
function - in thosefunction - in those
function - in those
function - in thosefunction - in those appliances where it isappliances where it is
appliances where it is
appliances where it isappliances where it is foreseen - been enabled?foreseen - been enabled?
foreseen - been enabled?
foreseen - been enabled?foreseen - been enabled?
This function requires enabling the draining manually.
Is the drain pump clogged?Is the drain pump clogged?
Is the drain pump clogged?
Is the drain pump clogged?Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the tap, unplug the washing machine and follow the instructions on page 12, or call for technical assistance.
“Anti-crease”“Anti-crease”
“Anti-crease”
“Anti-crease”“Anti-crease”
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare parts
Is the rubber hose bent?Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?
Is the rubber hose bent?Is the rubber hose bent?
The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or bent.
Is the washing macIs the washing mac
Is the washing mac
Is the washing macIs the washing mac
drain duct clogged? drain duct clogged?
drain duct clogged? Is
drain duct clogged? drain duct clogged?
there an extension on the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?
The washing machineThe washing machine
The washing machine
The washing machineThe washing machine vibrates too muchvibrates too much
vibrates too much
vibrates too muchvibrates too much during the spin cycle.during the spin cycle.
during the spin cycle.
during the spin cycle.during the spin cycle.
Has the internal floatingHas the internal floating
Has the internal floating
Has the internal floatingHas the internal floating
unit been correctlyunit been correctly
unit been correctly
unit been correctlyunit been correctly unblocked duringunblocked during
unblocked during
unblocked duringunblocked during installation? installation?
installation? See page 2
installation? installation?
on installation procedures.
Has the washing machineHas the washing machine
Has the washing machine
Has the washing machineHas the washing machine
been levelled correctly?been levelled correctly?
been levelled correctly?
been levelled correctly?been levelled correctly?
The levelling of the appliance should be checked periodically. In time, the appliance could move imperceptibly. Adjust the feet and check them with a level.
Has it got enough roomHas it got enough room
Has it got enough room
Has it got enough roomHas it got enough room
arar
ound it?ound it?
ar
ound it? The appliance
arar
ound it?ound it?
hine’hine’
hine’
hine’hine’
should not be leaning against any sanitary fixtures and must have some free space around it. If it is placed on a fitted carpet floor, ensure that there is enough room for air to
ss
s
ss
circulate between the appliance feet and the carpet.
The washing machineThe washing machine
The washing machine
The washing machineThe washing machine leaks.leaks.
leaks.
leaks.leaks.
Is the metal ring of the inletIs the metal ring of the inlet
Is the metal ring of the inlet
Is the metal ring of the inletIs the metal ring of the inlet
hose properly attached?hose properly attached?
hose properly attached?
hose properly attached?hose properly attached?
Tur n off the tap, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it.
Is the detergent dispenserIs the detergent dispenser
Is the detergent dispenser
Is the detergent dispenserIs the detergent dispenser
obstructed? obstructed?
obstructed? Try extracting
obstructed? obstructed?
it and washing it under tap water.
Is the drain hose wellIs the drain hose well
Is the drain hose well
Is the drain hose wellIs the drain hose well
attacattac
hed?hed?
attac
hed? Turn off the tap,
attacattac
hed?hed?
unplug the appliance and try tightening its attachment.
TT
oo moo m
ucuc
h fh f
T
oo m
TT
oo moo m
Is the detergent suitableIs the detergent suitable
Is the detergent suitable
Is the detergent suitableIs the detergent suitable
for washing-machinefor washing-machine
for washing-machine
for washing-machinefor washing-machine use?use?
use? Make sure that it
use?use?
bears the definition "for washing-machines" or "hand and machine wash", or the like.
Is the correct amountIs the correct amount
Is the correct amount
Is the correct amountIs the correct amount
being used?being used?
being used? An excessive
being used?being used?
amount of detergent, besides producing too much foam, does not guarantee a more effective wash, and causes scaling in the internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the washing machine fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service Centre, providing the following information:
--
the type of malfunctioningthe type of malfunctioning
-
the type of malfunctioning
--
the type of malfunctioningthe type of malfunctioning
--
the model type no.(Mod. )the model type no.(Mod. )
-
the model type no.(Mod. )
--
the model type no.(Mod. )the model type no.(Mod. )
- the serial number (S/N …..)- the serial number (S/N …..)
- the serial number (S/N …..)
- the serial number (S/N …..)- the serial number (S/N …..)
These indications can be found on the data plate situated on the back of the washing machine front base. (fig. 1)
uc
ucuc
h f
h fh f
oam.oam.
oam.
oam.oam.
When in need, check the pump and the rubber hose.When in need, check the pump and the rubber hose.
When in need, check the pump and the rubber hose.
When in need, check the pump and the rubber hose.When in need, check the pump and the rubber hose.
The washing machine comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. T o avoid possible damage, they are withheld in an accessible pre-chamber , situated at the lower end of the pump.
To access this pre-chamber, just remove the panel covering the bottom of the washing machine (fig. 1); then lift the cover rotating it anti-clockwise (fig. 2) and check its contents accurately.
The rubber hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing machine, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Warning: make sure that the wash cycle has come to a full stop and unplug the appliance before removing the lid as well as before any
type of maintenance procedure. It is normal to find that a little water comes out after removing the lid. When replacing the panel, make sure you insert the hooks situated at the bottom of the washing machine in the right slots before pushing it back against the appliance.
Instructions for installation and use
1212
12
1212
Easy Care and Maintenance
TT
reat it well and it'll be yreat it well and it'll be y
T
reat it well and it'll be y
TT
reat it well and it'll be yreat it well and it'll be y
Y our washing machine is a r eliable companion in life and on
friend ffriend f
friend f
friend ffriend f
oreore
ore
oreore
verver
ver
verver
the job. It is just as important for you to keep it in shape.
ourour
our
ourour
Your washing machine is designed to last a lifetime without any problems. A few simple steps help keep it in shape and last longer.
Firstly, you must turn off the water tap after each wash:
the constant pressure of water could warp a few of the component parts. In addition, by doing so, you will avoid the risk of leaks when no-one is at home.
If the water in your area is too hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs. For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber). Pockets must always be emptied by removing even coins, pins, badges and any other hard object. The washing machine exterior should be cleaned with a cloth dipped in lukewarm soapy water.
It is important to wash
the detergent dispenser
regularly.
To prevent dried washing
powder from
accumulating, place the
dispenser under running
water for a few minutes.
Never exaggerate with detergent doses.
Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash. A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful. Never use too much detergent or additives because this could cause an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washing machine.
Do not forget to empty all pockets:
small metallic objects can cause damage to your washing machines drum during the spin cycle.
HoHo
Ho
HoHo
Fig. 1
1313
13 Instructions for installation and use
1313
w to cw to c
w to c
w to cw to c
Disassembly:Disassembly:
Disassembly:
Disassembly:Disassembly:
Press lightly on the large but­ton on the front of the detergent dispenser and pull it upwards (fig. 1).
lean the deterlean the deter
lean the deter
lean the deterlean the deter
gg
ent dispenserent dispenser
g
ent dispenser
gg
ent dispenserent dispenser
Cleaning:Cleaning:
Cleaning:
Cleaning:Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old tooth­brush and, once the pair of siphons inserted in the top of com­partments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether the same are not clogged and then rinse them.
Fig. 2
Fig. 3
Reassembly:Reassembly:
Reassembly:
Reassembly:Reassembly:
Do not forget to reinsert the pair of siphons into the special housings and then to replace the dispenser into its seat, clicking it into place (fig. 4, 2 and 1).
Fig. 4
We take care of your loads
Electronic ABC balancing ofElectronic ABC balancing of
Electronic ABC balancing of
Electronic ABC balancing ofElectronic ABC balancing of your spin cycleyour spin cycle
your spin cycle
your spin cycleyour spin cycle
Warning
This appliance is equipped with an electronic auto­balancing device (
Balance Control)
enables the spin cycle to be run at high speed only with well-distributed wash loads. An unbalanced wash load would in fact seriously damage the appliance.
Before each spin cycle phase, the ABC auto-balancing system makes the drum perform repeated revolutions, both clockwise and anticlock­wise, in order to distribute the garments inside it uniformly and then to start the spin cycle off gently .
Auto
that
In special load conditions, these revolutions may not be sufficient to distribute the weight inside the drum evenly (if there are towel bathrobes, blankets and sheets inside it that have formed a “ball”, etc.).
In these conditions, two different things may happen:
- the ABC system “accepts” the imbalance, but reduces the spin speed. In this case, the clothes will come out wetter than usual;
- the ABC system deems this imbalance to be beyond the acceptability threshold and excludes the spin cycle. In this case, take out the washing, unroll the garments and put them all back into the appliance and set the spin cycle programme.
In both cases, it is not a matter of poor appliance quality, but raher one of the more advanced features it has to protet it from breakages, vibrations, movements on the floor or other inconveniences.
TT
ecec
T
TT
The manufacturer reserves the right to make any modifications whatsoever, at any time and without notice, to the appliance or any of its accesso­ries that may be deemed necessary for technical or commercial requirements.
hnical fhnical f
ec
hnical f
ecec
hnical fhnical f
Model
Dimensions
Capacity
Electric connections
Water connections
Spin speed/min
Controlling programmes in accordance with IEC Norm 456
WT 120
width c m 4 0 height cm 85 dep th cm 60
from 1 to 5 kg
voltage 230 Volts 50Hz maximum absorbed power 2100 W
max imum pressure 1 Mpa (10 bar) minimum pressure 0.05 Mpa (0 .5 bar) drum ca pa ci ty 42 litr es
up to 1200 r.p.m.
run with a load of 5.0 kg, programme 3, 60° C
This appliance conforms with the following European Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
eatureseatures
eatures
eatureseatures
Instructions for installation and use
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel no. +39 0732 6611 Fax no. +39 0732 662501 www.merloni.com
We work, you play
01/2003- 195 034 985 02 - Export - Xerox Business Docutech
Lave-linge Top
Mode d'installation et d'emploi F
WT 120
Guide rapideGuide rapide
Guide rapide
Guide rapideGuide rapide
Découvrez ci-dessous les 12 sujets qui seront dévelop­pés dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-vous: vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver mieux, avec moins d'efforts tout en augmentant la longévité de votre lave-linge. Et surtout, en toute sécurité .
Installation et déménagement (page 2)Installation et déménagement (page 2)
1.
Installation et déménagement (page 2)
Installation et déménagement (page 2)Installation et déménagement (page 2)
Pour un bon fonctionnement du lave-linge, l'opération la plus importante après sa livraison ou après un déménagement, est sans aucun doute son installation. Vérifiez toujours:
1.1.
1. si l'installation électrique est conforme;
1.1.
2.2.
2. si les tuyaux d'arrivée et de vidange de l'eau sont bien raccordés
2.2.
correctement;
3.3.
3. si le lave-linge est bien nivelé. C'est important: pour la longévité
3.3.
de votre lave-linge et pour la qualité de votre lessive;
4.4.
si les vis de fixage de la cuvesi les vis de fixage de la cuve
4.
si les vis de fixage de la cuve qui se trouvent sur le panneau
4.4.
si les vis de fixage de la cuvesi les vis de fixage de la cuve
arrière
2.
ont bien été enlevées.ont bien été enlevées.
ont bien été enlevées.
ont bien été enlevées.ont bien été enlevées.
Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)
Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)
Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et à celle de votre famille. C'est ce qu'il y a de plus important.
Comment charger votre lave-linge et le mettre enComment charger votre lave-linge et le mettre en
3.
Comment charger votre lave-linge et le mettre en
Comment charger votre lave-linge et le mettre enComment charger votre lave-linge et le mettre en
service (page 4)service (page 4)
service (page 4)
service (page 4)service (page 4)
Triez correctement v otre linge: c'est une opération importante dont la réussite de votre lessive et la longévité de votre lave-linge dépendent. Apprenez tous les trucs et tous les secrets pour trier votre lessive: les couleurs, les textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les critères les plus importants.
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5) Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5)
4.
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5)
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5) Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5)
Le bandeau de commandes est très simple. Quelques commandes essentielles pour choisir les types de lavage, du plus énergique, pour laver une combinaison de mécanicien, jusqu'au plus délicat pour la laine. Apprenez à vous en servir, vous laverez mieux, dépenserez moins et prolongerez la durée de vie de votre lave­linge. C'est facile.
Guide des programmes de lavage (page 6)Guide des programmes de lavage (page 6)
5.
Guide des programmes de lavage (page 6)
Guide des programmes de lavage (page 6)Guide des programmes de lavage (page 6)
Un tableau facile à consulter pour cerner d'un seul coup d'œil tous les programmes, les températures, les produits lessiviels et additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats en économisant du temps, de l'eau et de l'électricité, jour après jour.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
7.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières synthétiques n'existaient pas: il était donc facile de laver. Désormais c'est votre lave-linge qui vous donne de nombreux bons conseils.
Comment fermer le tambour (page 9)Comment fermer le tambour (page 9)
8.
Comment fermer le tambour (page 9)
Comment fermer le tambour (page 9)Comment fermer le tambour (page 9)
Pour un lavage en toute sécurité ouvrez et fermez bien le hublot.
Le tiroir à produits lessiviels (page 10)Le tiroir à produits lessiviels (page 10)
9.
Le tiroir à produits lessiviels (page 10)
Le tiroir à produits lessiviels (page 10)Le tiroir à produits lessiviels (page 10)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels.
Problèmes et solutions (pages 11 et 12)Problèmes et solutions (pages 11 et 12)
10.
Problèmes et solutions (pages 11 et 12)
Problèmes et solutions (pages 11 et 12)Problèmes et solutions (pages 11 et 12)
Avant d'appeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes peuvent trouver une solution immédiate. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, appelez alors le numéro du SAV Indesit et en un rien de temps la panne sera réparée.
Soin et entretien (paSoin et entretien (pa
11.
Soin et entretien (pa
Soin et entretien (paSoin et entretien (pa
Votre lave-linge est un ami: quelques petites attentions suffisent pour qu'il vous rende la pareille en fidélité et dévotion. Chouchoutez-le, il lavera pour vous pendant des années et des années.
gg
es 12 et 13)es 12 et 13)
g
es 12 et 13)
gg
es 12 et 13)es 12 et 13)
Guide pour comprendre les étiquettes et lesGuide pour comprendre les étiquettes et les
6.
Guide pour comprendre les étiquettes et les
Guide pour comprendre les étiquettes et lesGuide pour comprendre les étiquettes et les
symboles (pages 7-8)symboles (pages 7-8)
symboles (pages 7-8)
symboles (pages 7-8)symboles (pages 7-8)
Les symboles internationaux reportés sur les étiquettes des vêtements sont très faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce guide vous aidera à vous y retrouver parmi les programmes, les températures conseillées, les types de lavage et de repassage et les symboles spécifiques Indesit.
11
1 Mode d'installation et d'emploi
11
Caractéristiques techniques (page 14)Caractéristiques techniques (page 14)
12.
Caractéristiques techniques (page 14)
Caractéristiques techniques (page 14)Caractéristiques techniques (page 14)
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave­linge: sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques, dimensions, capacité, vitesse d'essorage et conformité aux normes et aux directives italiennes et européennes.
Installation et déménagement
Quand vQuand v
Quand v
Quand vQuand v lala
ve-lingve-ling
la
ve-ling
lala
ve-lingve-ling
Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de déménager , son bon fonctionnement dépend en grande partie de son installation.
Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est en bon état. En cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur .
permettre son transport, l'in-permettre son transport, l'in-
permettre son transport, l'in-
permettre son transport, l'in-permettre son transport, l'in­térieur du lave-linge a été blo-térieur du lave-linge a été blo-
térieur du lave-linge a été blo-
térieur du lave-linge a été blo-térieur du lave-linge a été blo­qué à l'aide de quatre vis etqué à l'aide de quatre vis et
qué à l'aide de quatre vis et
qué à l'aide de quatre vis etqué à l'aide de quatre vis et de caoutchoucs sur le pan-de caoutchoucs sur le pan-
de caoutchoucs sur le pan-
de caoutchoucs sur le pan-de caoutchoucs sur le pan­neau arrière de la machine.neau arrière de la machine.
neau arrière de la machine.
neau arrière de la machine.neau arrière de la machine.
Déblocage: enleverDéblocage: enlever
Déblocage: enlever
Déblocage: enleverDéblocage: enlever les 4 vis!les 4 vis!
les 4 vis!
les 4 vis!les 4 vis!
PP
P
PP
ourour
our
ourour
2
1
Avant de brancher votre lave­linge, enlevez les vis, les caoutchoucs et la cale (conservez bien toutes ces pièces) et bouchez les trous à l'aide des cache-trous en plastique fournis avec l'appareil.
Attention : Attention :
Attention : en cas de
Attention : Attention :
réutilisation, les vis plus courtes doivent être montées dessus.
Mise à niveauMise à niveau
Mise à niveau
Mise à niveauMise à niveau
Pour bien fonctionner, il est important que votre lave-linge soit bien posé à plat.
nivelerniveler
,,
il suffit d'a il suffit d'a
niveler
,
il suffit d'a
nivelerniveler
,,
il suffit d'a il suffit d'a
pieds;pieds;
pieds; son angle d'inclinaison ,
pieds;pieds;
mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. Si vous avez de la moquette, attention à ce que la ventilation ne soit pas bouchée au niveau de la zone d'appui.
Les pieds avant sont réglables
Pour bien lePour bien le
Pour bien le
Pour bien lePour bien le
gir sur sesgir sur ses
gir sur ses
gir sur sesgir sur ses
otreotre
otre
otreotre
e arrivee arrive
e arrive
e arrivee arrive
Conservez les vis de
blocage et les cales. En cas
de déménagement vous
pourrez vous en resservir
pour bloquer les pièces
internes du lave-linge et le
protéger ainsi contre les
chocs pendant son
transport.
Raccordement à la priseRaccordement à la prise
Raccordement à la prise
Raccordement à la priseRaccordement à la prise d'eaud'eau
d'eau
d'eaud'eau
La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette fixée à l'arrière de l'appareil. Raccordez le tuyau d'arrivée que vous trouvez, démonté, à l'intérieur du tambour à une prise d'eau froide à embout fileté 3/4 gaz. Si les tuyauteries de l'eau sont neuves ou inutilisées depuis longtemps, faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder. Raccordez le tuyau à la machine, au niveau de la prise d'eau prévue en haut, à droite.
Prise d'eau à monter en haut à droite.
Raccordement du tuyau deRaccordement du tuyau de
Raccordement du tuyau de
Raccordement du tuyau deRaccordement du tuyau de vidangevidange
vidange
vidangevidange
Un crochet situé à l'arrière de la machine, en haut, vous permet éventuellement de fixer le tuyau de vidange. Introduisez l'autre extrémité dans un conduit d'évacuation murale ou bien accrochez-le à l'évier ou à la baignoire en évitant de l'écraser ou de trop le plier. Il faut absolument qu'il débouche entre 60 et 100 cm de haut.
Si vous êtes obligé de fixer l'extrémité à moins de 60 cm au-dessus du sol, il faut que vous fixiez le tuyau au crochet susmentionné prévu dans le panneau arrière de la machi­ne.
Le crochet à utiliser si le tuyau débouche à moins de 60 cm de haut.
Si le tuyau évacue dans la baignoire ou dans le lavabo, appliquez le support en plastique et attachez-le au robinet.
Le guide pour le vindange en baignoire ou lavabo.
Ne le laissez jamais tremperNe le laissez jamais tremper
Ne le laissez jamais tremper
Ne le laissez jamais tremperNe le laissez jamais tremper dans l'eau.dans l'eau.
dans l'eau.
dans l'eau.dans l'eau.
L'utilisation de rallonges est absolument déconseillée. Si vous ne pouvez vraiment pas vous en passer, il faut qu'elle ait le même diamètre que le tuyau original et moins de 150 cm de long. En cas d'évacuation murale, faites vérifier son efficacité par un professionnel agréé. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvé­nient , vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Branchement électriqueBranchement électrique
Branchement électrique
Branchement électriqueBranchement électrique
Avant de brancher la machine à la prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est con­forme aux normes et que sa charge électrique est bien apte à supporter la puissance maximum de la machine figurant sur la plaquette des caractéri­stiques;
2) la tension d'alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaquette des caractéri­stiques;
3) la prise est bien compati­ble avec la fiche de la machine. En cas d'incompatibilité, n'utilisez pas d'adaptateurs mais remplacez la prise ou la fiche;
4) votre installation électrique dispose bien d'une "mise à la terre".
5) une fois la machine branchée, elle ne s'appuie pas sur le câble d'alimentation.
Attention !
Le constructeur et le vendeur déclinent toute responsabilité et aucune garantie ne sera due en cas de modification apportée au raccordement prévu par l'usine, de mauvais raccor­dement électrique, de modifi­cation électrique, mécanique ou hydraulique subis par la ma-
chine.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec les sachets
plastique, le polystyrène
expansé, les vis et les
autres éléments
d'emballage, ils pourraient être
dangereux.
Mode d'installation et d'emploi
2 2
2
2 2
Ce qui compte par dessus tout
VV
otre sécurité et celle deotre sécurité et celle de
V
otre sécurité et celle de
VV
otre sécurité et celle deotre sécurité et celle de
Votre lave-linge a été fabriqué selon les normes
vv
os os
v
os
vv
os os
enfantsenfants
enfants
enfantsenfants
internationales de sécurité les plus sévères. Pour vous protéger ainsi que votre famille.
Lisez attentivement ces conseils ainsi que toutes les informa­tions contenues dans ce mode d'emploi: ils vous fourniront non seulement des rensei­gnements utiles mais aussi des conseils importants sur la sécurité, l'utilisation et l'entre­tien.
1. En cas de panne, fermez1. En cas de panne, fermez
1. En cas de panne, fermez
1. En cas de panne, fermez1. En cas de panne, fermez avant tout le robinet de l’eauavant tout le robinet de l’eau
avant tout le robinet de l’eau
avant tout le robinet de l’eauavant tout le robinet de l’eau et débranchez la fiche deet débranchez la fiche de
et débranchez la fiche de
et débranchez la fiche deet débranchez la fiche de la prise muralela prise murale
la prise murale; n’essayez
la prise muralela prise murale
en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour la réparer. Votre garantie ne sera alors plus valable.
2.2.
VV
otre laotre la
2.
V
otre la
2.2.
VV
otre laotre la
pas être installé dehorspas être installé dehors
pas être installé dehors,
pas être installé dehorspas être installé dehors
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
3.3.
Il ne doit être utilisé queIl ne doit être utilisé que
3.
Il ne doit être utilisé que
3.3.
Il ne doit être utilisé queIl ne doit être utilisé que
par des adultespar des adultes
par des adultes et
par des adultespar des adultes
exclusivement pour laver du linge selon les instructions reportées dans ce mode d’emploi.
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
e ne doite ne doit
e ne doit
e ne doite ne doit
4.4.
4. Si vous devez le déplacer,
4.4.
tirez le levier blanc, en bas à gauche sous la base, qui fera descendre le chariot des roues rétractiles et permettra un déplacement plus facile.
5.5.
5. Avant d’introduire votre
5.5.
linge,
tambour est bien videtambour est bien vide
tambour est bien vide.
tambour est bien videtambour est bien vide
6.6.
6.
6.6. machine pieds nusmachine pieds nus
machine pieds nus ou
machine pieds nusmachine pieds nus
bien
pieds mouillés oupieds mouillés ou
pieds mouillés ou
pieds mouillés oupieds mouillés ou humides.humides.
humides.
humides.humides.
"J'exige un professionnel qualifié et agréé et des pièces de rechange originales garanties Indesit!"
contrôlez si lecontrôlez si le
contrôlez si le
contrôlez si lecontrôlez si le
Ne touchez jamais laNe touchez jamais la
Ne touchez jamais la
Ne touchez jamais laNe touchez jamais la
les mains ou lesles mains ou les
les mains ou les
les mains ou lesles mains ou les
7. N’utilisez ni rallonges ni7. N’utilisez ni rallonges ni
7. N’utilisez ni rallonges ni
7. N’utilisez ni rallonges ni7. N’utilisez ni rallonges ni prises multiplesprises multiples
prises multiples, dange-
prises multiplesprises multiples
reuses surtout dans des endroits humides. Le câble d’alimentation ne doit être ni plié ni trop écrasé.
8.8.
Ne sortez jamais le filtreNe sortez jamais le filtre
8.
Ne sortez jamais le filtre
8.8.
Ne sortez jamais le filtreNe sortez jamais le filtre
si la machine est branchée.si la machine est branchée.
si la machine est branchée.
si la machine est branchée.si la machine est branchée.
N’utilisez jamais de lessiveN’utilisez jamais de lessive
N’utilisez jamais de lessive
N’utilisez jamais de lessiveN’utilisez jamais de lessive
pour lavage à la main, pour lavage à la main,
pour lavage à la main, leur
pour lavage à la main, pour lavage à la main,
excès de mousse risquerait de s’échapper du couvercle et d’endommager votre lave-linge.
9.9.
Ne tirez jamais sur leNe tirez jamais sur le
9.
Ne tirez jamais sur le
9.9.
Ne tirez jamais sur leNe tirez jamais sur le
câblecâble
câble ni sur le lave-linge
câblecâble
pour débrancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dangereux.
10.10.
10. En cours de fonctionne-
10.10. , ne touchez pas à, ne touchez pas à
ment
, ne touchez pas à
, ne touchez pas à, ne touchez pas à
l’eau évacuéel’eau évacuée
l’eau évacuée, elle peut
l’eau évacuéel’eau évacuée
atteindre des températures très élevées.
enfants à bonne distance.enfants à bonne distance.
enfants à bonne distance.
enfants à bonne distance.enfants à bonne distance. Ne forcez jamais pourNe forcez jamais pour
Ne forcez jamais pour
Ne forcez jamais pourNe forcez jamais pour ouvrir le hublotouvrir le hublot
ouvrir le hublot vous
ouvrir le hublotouvrir le hublot
risqueriez d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour prévenir les ouvertures accidentelles.
11. Cet appareil est destiné à11. Cet appareil est destiné à
11. Cet appareil est destiné à
11. Cet appareil est destiné à11. Cet appareil est destiné à
un usage domestique.un usage domestique.
un usage domestique.
un usage domestique.un usage domestique.
Aucune garantie ne sera due en cas d’usage industriel (hôtels, restau­rants, blanchisseries) qui en compromet les caracté­ristiques de construction d’origine.
Gardez vosGardez vos
Gardez vos
Gardez vosGardez vos
Comment changer le câble d'alimentationComment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentationComment changer le câble d'alimentation
Le câble d'alimentation est un câble spécial qui n'est disponi­ble qu'auprès des SA V autori­sés.
Pour le remplacer, procédez comme suit :
1. Contrôlez que le lave-linge est bien éteint et que la fiche est bien débranchée.
Fig. 1
33
3 Mode d'installation et d'emploi
33
2. Déposez la base, dévissez d'abord les 2 vis de droite en bas puis les 6 vis de gauche à l'arrière, déposez le panneau latéral en l'inclinant légèrement vers vous pour le dégager. (fig. 1 et 2).
3. Sortez le connecteur pour déconnectez le filtre antipara­site (fig. 3).
Fig. 2
4. Dévissez les 2 vis extérieures
qui fixent le filtre et, à l'aide d'un tournevis (voir fig. 4), dégagez­le du panneau arrière en le tirant vers le haut.
5. Après avoir monté le nouveau câble, raccordez le connecteur en vérifiant que le crochet de sécu­rité tienne bien.
Fig. 3
Pour le remplacer, nous vous conseillons de faire appel à un spécialiste du secteur qui devra respecter les normes applica­bles en l'espèce.
Fig. 4
M
Que placer dans vQue placer dans v
Que placer dans v
Que placer dans vQue placer dans v
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications. Alternez les petites et les grandes pièces.
AA
vv
ant de laant de la
A
v
ant de la
AA
vv
ant de laant de la
Triez votre linge selon le type de tissu et la résistance des couleurs: les tissus plus résistants doivent être séparés des délicats. Séparez les couleurs claires des couleurs foncées. Videz toutes les poches (pièces de monnaie, papier, argent et petits objets) et contrôlez les boutons. Recousez tout de suite les boutons ballants, vous éviterez ainsi qu’ils ne se détachent en cours de lavage.
Les étiquettes vousLes étiquettes vous
Les étiquettes vous
Les étiquettes vousLes étiquettes vous disent tout ce qu’il faut.disent tout ce qu’il faut.
disent tout ce qu’il faut.
disent tout ce qu’il faut.disent tout ce qu’il faut.
Lisez toujours les étiquettes: vous saurez tout sur vos vêtements et sur leurs meilleures conditions de lavage.
verver
ver
verver
..
.
..
Page 7, nous vous dévoilerons tous les secrets qui se cachent derrière les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements. Leurs indications sont précieuses, elles vous aideront à conserver la beauté de vos vêtements.
Alternez les petites etAlternez les petites et
Alternez les petites et
Alternez les petites etAlternez les petites et les grandes pièces.les grandes pièces.
les grandes pièces.
les grandes pièces.les grandes pièces.
Dépliez votre linge. Placez-le dans le tambour sans le presser et en suivant les quantités de charge conseil-
otre laotre la
otre la
otre laotre la
lées pour les différents pro­grammes. Vous obtiendrez un linge plus propre et moins froissé.
Vêtements détachés àVêtements détachés à
Vêtements détachés à
Vêtements détachés àVêtements détachés à l’essence. l’essence.
l’essence. Ne mettez pas dans
l’essence. l’essence.
votre lave-linge de vêtements détachés à l’essence, à l’alcool, au trichloréthylène etc. avant que ces substances ne se soient évaporées.
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
e?e?
e?
e?e?
Triez votre linge par type
de tissu, couleur: vous
obtiendrez de meilleurs
résultats
Comment mettre enComment mettre en
Comment mettre en
Comment mettre enComment mettre en serser
ser
serser
Mise en place, déplacementsMise en place, déplacements
Mise en place, déplacements.
Mise en place, déplacementsMise en place, déplacements
Votre lave-linge est muni d'un chariot spécial avec roues rétractiles pour en faciliter le déplacement. Pour faire descendre ce chariot et pouvoir ainsi déplacer sans effort votre lave-linge, vous devez tirer le levier situé en bas à gauche, sous la base. Une fois le lave­linge déplacé, remettez-le dans la position initiale. Le lave-linge est ainsi solidement mis en place. Voir figure.
Dès son installation, démarrez un cycle de lavage à vide en sélectionnant le programme "1" à 60 degrés C.
Une bonne mise en service du lave-linge est primordiale tant pour la qualité du lavage que pour éviter des problèmes et augmenter sa longévité. Après avoir chargé le linge et dosé les produits lessiviels, con­trôlez toujours si:
vice vvice v
vice v
vice vvice v
Chouchoutez votre linge:
placez vos pièces de
lingerie, vos bas, les
chaussettes de vos enfants
et vos vêtements délicats
dans un sachet en toile
pour les protéger
otre laotre la
otre la
otre laotre la
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
1.1.
1. Le couvercle et les portes
1.1.
sont bien fermées.
2.2.
2. La fiche est bien branchée
2.2.
dans la prise.
3.3.
3. Le robinet de l’eau est
3.3.
ouvert.
4.4.
4. la touche
4.4.
position O).
5. 5.
5. Le chariot des roues
5. 5.
rétractiles est dans la position de repos (les roues ne sont pas en contact avec le sol).
Choisissez un programmeChoisissez un programme
Choisissez un programme
Choisissez un programmeChoisissez un programme
Choisissez le programme en fonction du type de linge à laver et de son degré de
G G
G est dans la
G G
ee
e
ee
salissure. Pour choisir le programme, consultez le tableau page 6. Tournez le Sélecteur arrive sur le numéro du programme désiré. Choisissez la température à l’aide du bouton bouton position désirée (sélection de vitesse d’essorage); si nécessaire, appuyez sur les fonctions à touche ( enfin appuyez sur la touche allumé/éteint
Une fois le lavage terminé...Une fois le lavage terminé...
Une fois le lavage terminé...
Une fois le lavage terminé...Une fois le lavage terminé...
Attendez deux minutes envi­ron.
AA
A jusqu’à ce qu’il
AA
B B
B et vérifiez que le
B B
CC
C est bien dans la
CC
D-E-FD-E-F
D-E-F);
D-E-FD-E-F
GG
G (position I).
GG
Eteignez alors le lave-linge en appuyant sur la touche allumé/
GG
éteint
G (position
GG
pouvez alors ouvrir la porte couvercle en toute sécurité. Après avoir sorti le linge, laissez la porte couvercle ouverte ou entrouverte pour que l’humidité à l’intérieur puisse évaporer. Fermez toujours le robinet de l’eau.
N’oubliez pas qu’en cas deN’oubliez pas qu’en cas de
N’oubliez pas qu’en cas de
N’oubliez pas qu’en cas deN’oubliez pas qu’en cas de coupure de courant ou sicoupure de courant ou si
coupure de courant ou si
coupure de courant ou sicoupure de courant ou si vous éteignez le lave-linge,vous éteignez le lave-linge,
vous éteignez le lave-linge,
vous éteignez le lave-linge,vous éteignez le lave-linge, le programme sélectionnéle programme sélectionné
le programme sélectionné
le programme sélectionnéle programme sélectionné reprendra là où il a étéreprendra là où il a été
reprendra là où il a été
reprendra là où il a étéreprendra là où il a été interrompu.interrompu.
interrompu.
interrompu.interrompu.
OO
O). Vous
OO
Mode d'installation et d'emploi
4 4
4
4 4
Maîtrise du panneau de commandes
C'est vous qui commandezC'est vous qui commandez
C'est vous qui commandez
C'est vous qui commandezC'est vous qui commandez
Choisissez les bons programmes: c'est important. Et c'est facile.
D
Sélecteur programmesSélecteur programmes
Sélecteur programmes
Sélecteur programmesSélecteur programmes
Il sert à sélectionner le programme de lavage.
Ne tournez ce bouton queNe tournez ce bouton que
Ne tournez ce bouton que
Ne tournez ce bouton queNe tournez ce bouton que dans le sens des aiguillesdans le sens des aiguilles
dans le sens des aiguilles
dans le sens des aiguillesdans le sens des aiguilles d’une montre.d’une montre.
d’une montre.
d’une montre.d’une montre.
Pour sélectionner les program­mes, amenez le symbole/ numéro du programme désiré en face du repère situé sur le bouton. Appuyez à présent sur la touche allumé/éteint
I I
tion
I), le voyant
I I
à clignoter. Au bout de 5”, la sélection est acceptée, le voyant (mais reste allumé) et le cycle de lavage commence.
Pour interrompre le program­me en cours ou en programmer un autre, sélectionnez l’un des symboles attendez 5”: dès que l’annu­lation est acceptée, le voyant
HH
H se met à clignoter; vous
HH
pouvez alors sélectionner le nouveau programme ou éteindre la machine. Si vous voulez ajouter du linge, attendez 2 minutes environ avant d’ouvrir le hublot.
Aprés que le cycle de lavage à été tracè et accepté par la lave­linge, le dèplacement du bou­ton n’exerce plus aucune influence (sauf que dans la po­sition Stop/Reset).
HH
H cesse de clignoter
HH
(Stop/Reset) et
Le SélecteurLe Sélecteur
Le Sélecteur
Le SélecteurLe Sélecteur des programmes dedes programmes de
des programmes de
des programmes dedes programmes de votre lave-lingevotre lave-linge
votre lave-linge
votre lave-lingevotre lave-linge
GG
G (posi-
GG
HH
H commence
HH
Sélecteur températureSélecteur température
Sélecteur température
Sélecteur températureSélecteur température
Il sert à sélectionner la température de lavage indi­quée dans le tableau des programmes (voir page 6). Il vous permet aussi de réduire la température conseillée pour le programme sélectionné, jusqu’au lavage à froid (symbole neige ).
Sélecteur essorageSélecteur essorage
Sélecteur essorage
Sélecteur essorageSélecteur essorage
Il sert à supprimer l’essorage (sélectionnez le symbole et à réduire la vitesse d’essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximum prévues pour les 4 types de tissu sont:
Tissu Tissu
Tissu
Tissu Tissu
- Coton tours minute max.
- Synthétiques 800 tours minute
- Laine 600 tours minute
- Soie non De toute manière, la machine
procède à une distribution de la charge à faible vitesse.
VitesseVitesse
Vitesse
VitesseVitesse
Lavage expressLavage express
Lavage express
Lavage expressLavage express
Cette touche permet de reduire la durée du programme de lavage du 30% environ. Il ne peut pas ètre utilisé avec les programmes éspéciaux (voire page 6) et cels-ci pour la laine et la soie.
Anti-froissementAnti-froissement
Anti-froissement
Anti-froissementAnti-froissement (Synthétiques délicats)(Synthétiques délicats)
(Synthétiques délicats)
(Synthétiques délicats)(Synthétiques délicats)
Cette touche permet d’inter­rompre le programme (sur le symbole ) en laissant le linge
)
tremper avant l’essorage. C’est une touche précieuse car elle permet d’éviter que les textiles délicats et synthétiques ne se froissent (par exemple, quand vous ne pouvez pas sortir votre linge dès la fin du lavage, mais seulement au bout de quelques heures). Ne l’utilisez que pour les programmes spéciaux textiles Synthétiques et Soie (Progr. 5­6-7-9).
AA
TTENTION !TTENTION !
A
TTENTION ! Pour terminer
AA
TTENTION !TTENTION !
le programme en faisant une vidange, appuyez à nouveau sur la touche
Super RinçageSuper Rinçage
Super Rinçage
Super RinçageSuper Rinçage
Elle vous permet d’augmenter le nombre de rinçages pour vos programmes spéciaux textiles conseillons de l’utiliser pour améliorer le rinçage de votre linge en cas de pleine charge et d’hypersensibilité aux produits lessiviels (allergies de contact).Programmes
3-4-5-6)3-4-5-6)
3-4-5-6)
3-4-5-6)3-4-5-6)
Allumé/éteint (On-Off)Allumé/éteint (On-Off)
Allumé/éteint (On-Off)
Allumé/éteint (On-Off)Allumé/éteint (On-Off)
Appuyez sur la touche allumer votre lave-linge, relâchez-la pour l’éteindre.
Si vous éteignez le lave-lingeSi vous éteignez le lave-linge
Si vous éteignez le lave-linge
Si vous éteignez le lave-lingeSi vous éteignez le lave-linge le programme sélectionnéle programme sélectionné
le programme sélectionné
le programme sélectionnéle programme sélectionné reste mémorisé.reste mémorisé.
reste mémorisé.
reste mémorisé.reste mémorisé.
E.E.
E.
E.E.
oo
yy
ant de fant de f
VV
V
o
y
ant de f
VV
oo
yy
ant de fant de f
allumé/éteintallumé/éteint
allumé/éteint
allumé/éteintallumé/éteint
Le voyant signaler que la machine est allumée et attend d’être programmée. Sa lumière fixe indique que le programme sélectionné est accepté.
VV
oo
yy
antant
V
o
y
ant
VV
oo
yy
antant
couvercle verrouillécouvercle verrouillé
couvercle verrouillé
couvercle verrouillécouvercle verrouillé
L’allumage du voyant indique que la porte couvercle est bloquée pour empêcher toute ouverture accidentelle. Attendez que le voyant s’éteigne avant de l’ouvrir. L’attente est d’environ deux minutes.
résistantsrésistants
résistants. Nous vous
résistantsrésistants
1-2-1-2-
1-2-
1-2-1-2-
GG
G pour
GG
onctionnementonctionnement
onctionnement
onctionnementonctionnement
HH
H clignote pour
HH
5 5
5 Mode d'installation et d'emploi
5 5
g
ç
ç
ç
ç
Que laver, aujourd'hui?
Des prDes pr
Des pr
Des prDes pr
Nature des tissus et degré de salissure
ogrammes pour toutes les saisonsogrammes pour toutes les saisons
ogrammes pour toutes les saisons
ogrammes pour toutes les saisonsogrammes pour toutes les saisons
Bouton program.
Bouton
températ.
Lessive prélavage
Lessive lavage
Assoupl. Tache Javel Durée du
cycle (minutes)
Description du cycle de lavage
COTON
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs très sales (draps, nappes, etc.)
Blancs et coule urs résistantes
trè s s a les
Blancs peu sales et couleursdelicats (chemises maille s, ecc.)
Rinçages/Javel
Essorage Vidange et essorage final
Stop/Reset Interrompt/Annule le programme
1Max
2Max
3 60°C
4 40°C
uuu
uu
uu
uu
u
Délicate/T ra-
ditionnelle
Délicate /Tra-
ditionnelle
Délicate/T ra-
ditionnelle
Délicate/T ra-
ditionnelle
150
Prélava
températures, rin
intermédia ires et finaux
130 Lavage à hautes températures,
rinçages, essorages intermédiaires et
finaux
130 Lavage à 60°C, rinçages, essorages
intermédia ires et finaux
115 L avage à 40°C, rinçages, essorages
intermédia ires et finaux
Rinçages, essorages intermédiaires et
finaux
sélectionné
, Lavage à hautes
e
ages, essorages
SYNTHETIQUES
Synthétiques couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.)
5 60°C
uu
Délicate
105
Lavage à 60° C, rin
froissement ou essorage délicat
ages, anti-
Synthétiques couleurs délicates(linge en tout genre légè rem e nt sale )
Synthétiques couleurs délicates(linge en tout genre légè rem e nt sale )
Rinçages/Javel
Assoup lissant
Anti-froisseme nt - Arrêt cuve
pleine
Essorage
Stop/R eset
TISSUS DELICATS
Laine
S o i e, vê te me nts e t ti s s u s particulièrem e nt délicats (rideaux, soie, viscose, etc.)
Rinçages
A nti-fro i s se ment - Arrê t cuve pleine
6 40°C
7 30°C
8 40°C 9 30°C
uu
uu
u
u
uu
uu
u
Dé lica te
Dé lica te
75
Lavage à 40°C, rin
froissement ou essorage délicat
30
Lavage à 30°C, rin délicat
Rinçages, anti-froissement ou essorage délicat
Rinçages avec prélèvement de l'a ssouplissant, a nti-froissement ou essorage délicat
Arrêt cuve pleine pour linge particulièrem e nt délicat
Vidange et essorage délicat
Interrompt/Annule le programme sélectionné
55 L avage à 40°C, rinçages et essorage
délicat
45 Lavage à 30°C, rinçages, anti-
froissement ou vidange
Rinçages, anti-froissement ou vidange
Arrêt cuve pleine pour soie et linge particulièrem e nt délicat
ages, anti-
ages et essorage
Essorage Vidange et essorage délicat (laine)
Vidange Vidange
Stop/Reset Interrompt/Annule le programme
II
mportant:mportant:
I
mportant:
mportant:mportant:
II
Pour annuler le programme de lavage que vous venez de lancer, sélectionnez l'un des symboles (Stop/Reset) et attendez au moins 5 secondes.
Programmes SpéciauxProgrammes Spéciaux
Programmes Spéciaux
Programmes SpéciauxProgrammes Spéciaux
Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif. Elles peuvent varier selon la quantité et le type de linge, la température de l'eau du réseau, mais aussi de la température de l'environnement.
sélectionné
7 - Lavage quotidien Synthétiques délicats à 30° de 30 minutes. Votre lave-linge dispose d’un programme spécial permettant de laver des vêtements
peu sales en un rien de temps. En choisissant le programme 7 à 30°C, vous pouvez laver ensemble des tissus différents (sauf laine et soie), avec une capacité maximum de 3 kg. Ce programme permet de faire des économies de temps et d’électricité, parce qu’il ne dure que 30 minutes. Nous vous conseillons d’utiliser de la lessive liquide que vous verserez dans le compartiment lavage du tiroir à produits lessiviels.
Mode d'installation et d'emploi
6 6
6
6 6
Sachez lire les étiquettes…Sachez lire les étiquettes…
Sachez lire les étiquettes…
Sachez lire les étiquettes…Sachez lire les étiquettes…
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux, votre linge durera plus longtemps et votre lave-linge ne vous en servira que mieux.
Partout en Europe, les étiquettes contiennent des messages sous forme de petits mais très importants symboles. Il est primordial d'apprendre à les comprendre pour mieux laver et traiter vos vêtements.
On compte cinq catégories de sigles différents:
lavage lavage
lavage
lavage lavage Javel Javel
Javel
Javel Javel repassage repassage
repassage
repassage repassage nettoyage à sec nettoyage à sec
nettoyage à sec
nettoyage à sec nettoyage à sec séchage séchage
séchage
séchage séchage
,,
,
,,
, ,
,
, , ,,
,
,, ,,
,
,, ..
.
..
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux lavées et dureront plus longtemps.
Videz bien les poches. Lisez toujours les étiquettes: leurs
conseils sont précieux et utiles. Dans le tambour, alternez grandes et
petites pièces de linge.
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrezLisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrezLisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter lesà mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les
à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les
à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter lesà mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les performances de votre lave-linge.performances de votre lave-linge.
performances de votre lave-linge.
performances de votre lave-linge.performances de votre lave-linge.
Attention à ne pas vous tromper de
température....
Action forte
Lavage
Lavage à
95°C
Lavage à
60°C
Lavage à
40°C
Lavage à
30°C
Lavage à
la ma in
Action
délicate
Traitement
Javel Repas sa ge Nettoyage à sec Séchage
Temp.
élevée
c
l
Traitement
autorisé en eau
froide
Traitement
interdit
Repassage
fort max
200°C
Repassage
moyen max
150°C
A
Nettoyage à sec
tous ty pes d e
solvants
P
Nettoyage à sec au
perch lor., essence
d'aviation, alcool
pur, R111 et R113
F
Nettoyage à sec à
Repassage
max 110°C
Repassage
interdit
l'essence
d'aviation, alcool
pur et R113
Nettoyage à sec
interdit
Séchage sur
Temp.
modérée
Séchage autorisé en sèche-linge
Séchage
interdit en sèche-linge
Séchage à
plat
Séchage
suspen du
pour
vêtement
non essoré
cintre
Lavage
interdit
7 7
7 Mode d'installation et d'emploi
7 7
… et les symboles des différents modèles Indesit:… et les symboles des différents modèles Indesit:
… et les symboles des différents modèles Indesit:
… et les symboles des différents modèles Indesit:… et les symboles des différents modèles Indesit:
On - Allumage Off - Coupure
Blocage hublot T empér ature
Programmes :Programmes :
Programmes :
Programmes :Programmes :
Rinçages
Assouplissant Arrêt cuve pleine Essorage
Vidange
Stop/Reset
Variation essorage Suppression essorage
Prélavage Spécial taches
Super rinçage
Anti-froissement ­arrêt cuve pleine
Intensité Lavage
Lavage 90° Lavage 60°
Lavage délicat
Lavage quotidien de 30’ à 30°
Lavage à froid Lavage à la main
Lavage express
1/2 charge
Lavage super économ.
Repassage facile
Soie et rideaux
Hygiène du linge
Quelques conseils pour ne pas vQuelques conseils pour ne pas v
Quelques conseils pour ne pas v
Quelques conseils pour ne pas vQuelques conseils pour ne pas v
Ne lavez jamais à la ma- Ne lavez jamais à la ma-
Ne lavez jamais à la ma-
Règles Générales:Règles Générales:
Règles Générales:
Règles Générales:Règles Générales:
- Coton-Lin. - Coton-Lin.
- Coton-Lin. Remplissez le
- Coton-Lin. - Coton-Lin.
tambour mais ne le surchar­ gez pas.
- Synthétiques. - Synthétiques.
- Synthétiques. Ne remplis-
- Synthétiques. - Synthétiques.
sez pas à plus de la moitié du tambour.
- Délicats et Laine. - Délicats et Laine.
- Délicats et Laine. Ne
- Délicats et Laine. - Délicats et Laine.
remplissez pas à plus d’un tiers du tambour.
- Linge très sale:- Linge très sale:
- Linge très sale: réduisez les
- Linge très sale:- Linge très sale:
quantités.
- -
TT
acac
hes résistantes ouhes résistantes ou
-
T
ac
hes résistantes ou
- -
TT
acac
hes résistantes ouhes résistantes ou
spéciales.spéciales.
spéciales.
spéciales.spéciales.
Avant le lavage, traitez les
taches et frottez les points particulièrement sales avec une lessive spéciale, un produit déter- gent ou des détachants spéciaux (voir tableau sur le lavage des taches spéciales avec déta­chants page 9)
Ne lavez jamais à la ma- Ne lavez jamais à la ma-
chine...chine...
chine... du linge non ourlé,
chine...chine...
effiloché ou déchiré. Si vous devez absolument le laver, enfermez-le dans un sac. Du linge aux couleurs vives avec du linge blanc.
Attention au poids!Attention au poids!
Attention au poids!
Attention au poids!Attention au poids!
Pour obtenir d’excellents résul­tats, ne dépassez jamais les poids indiqués, se référant à la capacité maximum de linge sec:
--
Tissus résistants:Tissus résistants:
-
Tissus résistants:
--
Tissus résistants:Tissus résistants:
max. 5 kg
--
TT
ee
xtiles synthétiques:xtiles synthétiques:
-
T
e
xtiles synthétiques:
--
TT
ee
xtiles synthétiques:xtiles synthétiques:
max. 2,5 kg
--
TT
ee
xtiles délicats:xtiles délicats:
-
T
e
xtiles délicats:
--
TT
ee
xtiles délicats:xtiles délicats:
max. 2 kg
--
Pure laine vierge:Pure laine vierge:
-
Pure laine vierge:
--
Pure laine vierge:Pure laine vierge:
max. 1 kg
--
Tissu en épongeTissu en éponge
-
Tissu en éponge
--
Tissu en épongeTissu en éponge
max. 2,3 kg
Mais combien pèsent-ils? Mais combien pèsent-ils?
Mais combien pèsent-ils?
Mais combien pèsent-ils? Mais combien pèsent-ils?
1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g 1 serviette éponge150-500 g
Mélangez du linge de Mélangez du linge de
Mélangez du linge de
Mélangez du linge de Mélangez du linge de
plusieurs dimensions plusieurs dimensions
plusieurs dimensions avec
plusieurs dimensions plusieurs dimensions
des tissus en éponge: peignoirs, serviettes, etc. Vous éviterez ainsi la formation de la “boule” à l’essorage et le déséquilibre.
Les Les
TT
ee-shiree-shir
ee-shir
ee-shiree-shir
ts couleurts couleur
ts couleur, les
ts couleurts couleur
Les
T
Les Les
TT
imprimés et les chemises durent plus longtemps si vous les lavez à l’envers. Repassez toujours vos Tee­shirts et vos sweats imprimés sur l’envers.
ous trous tr
ous tr
ous trous tr
Alarme salopettes.Alarme salopettes.
Alarme salopettes.
Alarme salopettes.Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces combinaisons genre “salopet­te” mais leurs bretelles ont des crochets qui peuvent endom­mager le tambour ou les autres vêtements. Pourquoi ne pas les enfiler dans la poche de la bavette et les fixer avec des épingles à nourrice pour supprimer tout danger!
VV
acances:acances:
V
acances:
VV
acances:acances:
fiche.fiche.
fiche.
fiche.fiche.
Quand vous partez en vacan­ces, mieux vaut débrancher la fiche, fermer le robinet d’ar­rivée de l’eau et laisser le hublot entrouvert ou ouvert. Ainsi, le tambour et le joint resteront bien secs et vous éviterez la formation de mau­vaises odeurs.
omperomper
omper
omperomper
débranc débranc
débranc
débranc débranc
hez lahez la
hez la
hez lahez la
CYCLE LAINE
P
our obtenir d'excel­lents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas un charge de 1 kg.
Comment laver presque toutComment laver presque tout
Comment laver presque tout
Comment laver presque toutComment laver presque tout
Doudounes et anoraksDoudounes et anoraks
Les rideaux.Les rideaux.
Les rideaux.
Les rideaux.Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se froisser. Nous vous conseillons: de bien les plier et de les glisser dans une taie d’oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls de manière à ce que leur poids total ne dépasse pas une demi-charge.
Doudounes et anoraks
Doudounes et anoraksDoudounes et anoraks
Les doudounes et les anoraks aussi peuvent être lavés à la machine s’ils sont en duvet d’oie ou de canard. Ce qui compte c’est de ne pas dépasser une charge de 2-3 Kg maximum, de faire faire deux ou trois rinçages de suite et un essorage léger.
. .
.
. .
Chaussures de tennis.Chaussures de tennis.
Chaussures de tennis.
Chaussures de tennis.Chaussures de tennis.
Débarrassez les chaussures de tennis de la boue et lavez-les avec les jeans et les vêtements plus résistants. Ne les lavez pas avec du linge blanc.
Mode d'installation et d'emploi
8 8
8
8 8
Les produits lessiviels et l'eau ne suffisent pas...
Comment enlever certaines taches spécialesComment enlever certaines taches spéciales
Comment enlever certaines taches spéciales
Comment enlever certaines taches spécialesComment enlever certaines taches spéciales
-Vin rouge. Laissez tremper avec le produit lessiviel, rincez et traitez avec de l’acide acétique ou de l’acide citrique, rincez à nouveau. Traitez les éventuels résidus à l’eau de Javel.
- Sang. Traitez les taches encore fraîches avec de l’eau froide. Si les taches sont sèches, laissez tremper toute une nuit avec un produit lessiviel puis frottez avec de l’eau et du savon.
- Taches de graisse sèches. Posez le vêtement sur du mou, mouillez-le avec de la térébenthine, tamponnez les taches avec la pointe des doigts et un chiffon en coton.
- Rouille. A vec de l’acide oxalique (trouvable en droguerie) dissous à chaud ou un produit antirouille à froid. Les vieilles taches peuvent avoir déjà attaqué le tissu: risque de trous...
- Taches de moisissure. Traitez-les avec de l’eau de Javel, rincez bien (seulement pour linge blanc et couleurs résistant au chlore).
- Couleurs à huile. Mouillez avec de l’essence détergente, tamponnez les taches après avoir disposé le vêtement sur un chiffon mou, et traitez-les plusieurs fois avec le détergent.
- Encre et stylo à bille. Tamponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique ou d’alcool à 90°.
- Goudron. Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.
- Cire. Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton
imbibé d’essence de térébenthine ou d’alcool méthylique.
- Chewing gum. Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.
- Moisissure. Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties d’eau, une d’eau de Javel et
une cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de l’eau oxygénée à 10 volumes puis lavez aussitôt.
- Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.
- Vernis à ongles. Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en
déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.
- Herbe. T amponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique.
Pour un lavage en toute sécurité
Comment ouvrir et fComment ouvrir et f
Comment ouvrir et f
Comment ouvrir et fComment ouvrir et f
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
99
9 Mode d'installation et d'emploi
99
ermer le tambourermer le tambour
ermer le tambour
ermer le tambourermer le tambour
A) OUVREZ. (Fig. 1).A) OUVREZ. (Fig. 1).
A) OUVREZ. (Fig. 1). Soulevez le
A) OUVREZ. (Fig. 1).A) OUVREZ. (Fig. 1).
complètement
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deuxB) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deuxB) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux
mains comme indiqué sur la Fig. 2):mains comme indiqué sur la Fig. 2):
mains comme indiqué sur la Fig. 2):
mains comme indiqué sur la Fig. 2):mains comme indiqué sur la Fig. 2):
--
- appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2) et
--
tout en appuyant légèrement vers le bas posez une main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux doigts en s’ouvrant soudainement;
- -
- accompagnez dans leur mouvements les portes qui se
- -
décrocheront et s’ouvriront facilement.
C) C)
INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
C)
INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
C) C)
INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
D) FERMEZ. (Fig. 4).D) FERMEZ. (Fig. 4).
D) FERMEZ. (Fig. 4).
D) FERMEZ. (Fig. 4).D) FERMEZ. (Fig. 4).
- -
- refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte
- -
antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
--
- faites attention à parfaitement positionner les crochets de la
--
porte antérieure dans leur siège dans la porte postérieure;
--
- vous entendrez un “
--
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux portes qui ne doivent pas se décrocher;
- -
- fermez enfin le couvercle externe.
- -
clac
Couvercle externeCouvercle externe
Couvercle externe et ouvrez-le
Couvercle externeCouvercle externe
” qui confirmera la bonne fixation;
Important pour mieux laver
Le secret du tirLe secret du tir
Le secret du tir
Le secret du tirLe secret du tir
oir à proir à pr
oir à pr
oir à proir à pr
oduits lessivielsoduits lessiviels
oduits lessiviels
oduits lessivielsoduits lessiviels
Son premier secret: c'est facile, il se trouve sous le couvercle.
VV
erer
Versez les produits lessiviels et l’additif éventuel en ne dépassant pas les doses conseillées par le fabricant: lisez les informations indi­quées sur les paquets.
Les doses varient en fonctionLes doses varient en fonction
Les doses varient en fonction
Les doses varient en fonctionLes doses varient en fonction de la charge, de la dureté dede la charge, de la dureté de
de la charge, de la dureté de
de la charge, de la dureté dede la charge, de la dureté de l’eau et du degré de salissure.l’eau et du degré de salissure.
l’eau et du degré de salissure.
l’eau et du degré de salissure.l’eau et du degré de salissure. N’ayez pas la main lourde.N’ayez pas la main lourde.
N’ayez pas la main lourde.
N’ayez pas la main lourde.N’ayez pas la main lourde. excès de lessive ne signifieexcès de lessive ne signifie
excès de lessive ne signifie
excès de lessive ne signifieexcès de lessive ne signifie pas un meilleur lavage, aupas un meilleur lavage, au
pas un meilleur lavage, au
pas un meilleur lavage, aupas un meilleur lavage, au contraire...contraire...
contraire...
contraire...contraire...
L’expérience aidant, vous apprendrez à doser les quantités presque automati­que ment: ce sera votre secret. Quand vous versez l’assou­plissant dans le bac à ce qu’il ne dépasse pas le niveau “max.” indiqué. Le lave-linge prélève automa­tiquement l’assouplissant lors de chaque programme de la­vage.
3,3,
3, attention
3,3,
UnUn
Un
UnUn
sez la lessive liquide quel-sez la lessive liquide quel-
V
er
sez la lessive liquide quel-
VV
erer
sez la lessive liquide quel-sez la lessive liquide quel-
ques instants avant deques instants avant de
ques instants avant de
ques instants avant deques instants avant de brancher votre machine.brancher votre machine.
brancher votre machine.
brancher votre machine.brancher votre machine. N’oubliez pas que la lessiveN’oubliez pas que la lessive
N’oubliez pas que la lessive
N’oubliez pas que la lessiveN’oubliez pas que la lessive liquide est particulièrementliquide est particulièrement
liquide est particulièrement
liquide est particulièrementliquide est particulièrement indiquée pour des lavages àindiquée pour des lavages à
indiquée pour des lavages à
indiquée pour des lavages àindiquée pour des lavages à des températures allantdes températures allant
des températures allant
des températures allantdes températures allant jusqu’à 60 degrés et pour lesjusqu’à 60 degrés et pour les
jusqu’à 60 degrés et pour les
jusqu’à 60 degrés et pour lesjusqu’à 60 degrés et pour les programmes de lavage qui neprogrammes de lavage qui ne
programmes de lavage qui ne
programmes de lavage qui neprogrammes de lavage qui ne prévoient pas de prélavage.prévoient pas de prélavage.
prévoient pas de prélavage.
prévoient pas de prélavage.prévoient pas de prélavage.
Vous trouverez dans le commerce des lessives liquides ou en poudre avec boule doseuse à placer directement dans le tambour, leur mode d’emploi est indiqué sur le paquet. N’utilisez jamais de lessive pour lavage à la main, leur excès de mousse risquerait d’endommager votre lave-linge. Encore un petit secret: quand vous lavez à l’eau froide, réduisez la quantité de lessive: cette dernière s’y dissout moins bien que dans l’eau chaude et serait en partie gaspillée.
Prélavage, Javel, assouplissantPrélavage, Javel, assouplissant
Prélavage, Javel, assouplissant
Prélavage, Javel, assouplissantPrélavage, Javel, assouplissant
Si vous voulez blanchir votre linge sélectionnez les program­mes correspondants et versez le produit de blanchissage dans le
44
bac
4 du tiroir à produits lessi-
44
viels. Quand vous versez le produit de blanchissage, attention à ne pas dépasser le niveau
“max.”“max.”
“max.” indiqué.
“max.”“max.” LL
’utilisation de l’eau de Ja’utilisation de l’eau de Ja
L
’utilisation de l’eau de Ja
LL
’utilisation de l’eau de Ja’utilisation de l’eau de Ja
exclut la possibilité d’ef-exclut la possibilité d’ef-
exclut la possibilité d’ef-
exclut la possibilité d’ef-exclut la possibilité d’ef­fectuer un prélavage.fectuer un prélavage.
fectuer un prélavage.
fectuer un prélavage.fectuer un prélavage. N’utilisez de l’eau de JavelN’utilisez de l’eau de Javel
N’utilisez de l’eau de Javel
N’utilisez de l’eau de JavelN’utilisez de l’eau de Javel que pour les tissus blancsque pour les tissus blancs
que pour les tissus blancs
que pour les tissus blancsque pour les tissus blancs résistants et des détachantsrésistants et des détachants
résistants et des détachants
résistants et des détachantsrésistants et des détachants délicats pour les couleurs etdélicats pour les couleurs et
délicats pour les couleurs et
délicats pour les couleurs etdélicats pour les couleurs et
synthétiques.synthétiques.
lesles
synthétiques.
les
synthétiques.synthétiques.
lesles
Supprimez le blanchissage
Degrés de dureté de l'eau
Niv .-Caractéristique Allemands Français
Bac 1:Bac 1:
Bac 1:
Bac 1:Bac 1:
Bac 2:Bac 2:
Bac 2:
Bac 2:Bac 2:
Bac 3:Bac 3:
Bac 3:
Bac 3:Bac 3: Bac 4: JavelBac 4: Javel
Bac 4: Javel
Bac 4: JavelBac 4: Javel
Des économies sur toute la ligne
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon d’éviter des gaspillages d’électricité, d’eau, de lessive et de temps, c’est d’utiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER jusqu’à 50% d’électricité.
UTILISEZ MOINS DE LESSIVE SI : vous lavez peu de linge, le linge n’est pas très sale, si de la mousse se forme durant le lavage ou le degré de dureté de l’eau varie de dur à doux (voir tableau ci­dessus). Si vous voulez connaître la dureté de votre eau, informez-vous auprès du Service des Eaux de votre Commune.
UN PRELA VAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale. Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou moyennement sale permet d’ECONOMISER sur la lessive, le temps, l’eau et de 5 à 15% d’électricité.
UN LA VAGE A L’EAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez à tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à l’eau chaude à une température moins élevée. Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusqu’à 50% d’électricité.
Lessive prélavage (enLessive prélavage (en
Lessive prélavage (en
Lessive prélavage (enLessive prélavage (en poudre)poudre)
poudre)
poudre)poudre) Lessive lavage (enLessive lavage (en
Lessive lavage (en
Lessive lavage (enLessive lavage (en poudre ou liquide)poudre ou liquide)
poudre ou liquide)
poudre ou liquide)poudre ou liquide) AssouplissantAssouplissant
Assouplissant
AssouplissantAssouplissant
1 - Douce 2 - Moyenne 3 - Dure 4 - Très dure
Guide pour un emploi économique et écologique des électroménagers
pour le pro- gramme “Soie” et les “Programmes Spéciaux” (voir page 6).
NB:NB:
NB:
NB:NB:
1) Diluez l’eau de Javel1) Diluez l’eau de Javel
1) Diluez l’eau de Javel
1) Diluez l’eau de Javel1) Diluez l’eau de Javel concentrée. concentrée.
concentrée.
concentrée. concentrée.
2) Pour les lessives con-2) Pour les lessives con-
2) Pour les lessives con-
2) Pour les lessives con-2) Pour les lessives con­centrées (en poudre ou li-centrées (en poudre ou li-
centrées (en poudre ou li-
centrées (en poudre ou li-centrées (en poudre ou li­quides) utilisez un program-quides) utilisez un program-
quides) utilisez un program-
quides) utilisez un program-quides) utilisez un program­me sans prélavage.me sans prélavage.
me sans prélavage.
me sans prélavage.me sans prélavage.
velvel
vel
velvel
3) Pour les lessives3) Pour les lessives
3) Pour les lessives
3) Pour les lessives3) Pour les lessives contenues dans des boulescontenues dans des boules
contenues dans des boules
contenues dans des boulescontenues dans des boules ou des tablettes n’utilisezou des tablettes n’utilisez
ou des tablettes n’utilisez
ou des tablettes n’utilisezou des tablettes n’utilisez pas le prélavagepas le prélavage
pas le prélavage
pas le prélavagepas le prélavage
AA
jout d’Assouplissantjout d’Assouplissant
A
jout d’Assouplissant
AA
jout d’Assouplissantjout d’Assouplissant
L’assouplissant rend votre linge plus souple et diminue
°dH °T.H 0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
plus de 21 plus de 37
Versez l’as- souplissant dans le bac lessiviels selon les indications du fabricant.
Le lave-linge prélève automa­tiquement l’assouplissant lors du dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélèvement des assouplissants très denses ou à dissoudre les assou- plissants concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que d’habitude, cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche l’effet aspirant du dispositif.
Pour le nettoyer voir page 13. Ne versez jamais dans le bac assouplissant et amidon en même temps, le système antidébordement pourrait se boucher.
3 3
3
du tiroir à produits
3 3
la charge électrostatique des fibres thétiques. Vous pouvez utiliser les as­souplissants pour les tissus en éponge, les tricots, les ri-deaux, etc.
syn-
Mode d'installation et d'emploi
10 10
10
10 10
Problèmes et solutions
AA
vv
A
AA
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il s'agit très souvent de problèmes faciles à résoudre sans l'aide d'un technicien. Avant d'appeler le SAV, effectuez les contrôles suivants.
ant de téléphonerant de téléphoner
v
ant de téléphoner
vv
ant de téléphonerant de téléphoner
,,
lisez ce qui suit lisez ce qui suit
,
lisez ce qui suit
,,
lisez ce qui suit lisez ce qui suit
Le lave-linge neLe lave-linge ne
Le lave-linge ne
Le lave-linge neLe lave-linge ne démarre pasdémarre pas
démarre pas
démarre pasdémarre pas
La fiche est-elle bien bran-La fiche est-elle bien bran-
La fiche est-elle bien bran-
La fiche est-elle bien bran-La fiche est-elle bien bran-
chée dans la prise?chée dans la prise?
chée dans la prise? Elle
chée dans la prise?chée dans la prise?
pourrait avoir été déplacée en faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?Y a-t-il du courant?
Y a-t-il du courant?
Y a-t-il du courant?Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait s’être
déclenché parce qu’il y a trop d’électroménagers branchés en même temps. Ou bien il peut y avoir une panne de courant dans votre quartier.
La porte du tambour est-elle La porte du tambour est-elle
La porte du tambour est-elle
La porte du tambour est-elle La porte du tambour est-elle
bien fermée?bien fermée?
bien fermée?
bien fermée?bien fermée?
Par sécurité, le lave-linge ne
fonctionne pas si la porte du
..
.
..
tambour est ouverte ou mal fermée.
La touche Allumé/Eteint est-La touche Allumé/Eteint est-
La touche Allumé/Eteint est-
La touche Allumé/Eteint est-La touche Allumé/Eteint est-
elle enfoncée?elle enfoncée?
elle enfoncée?
elle enfoncée?elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
Le bouton de départLe bouton de départ
Le bouton de départ
Le bouton de départLe bouton de départ
programmé, sur les modèlesprogrammé, sur les modèles
programmé, sur les modèles
programmé, sur les modèlesprogrammé, sur les modèles qui en prévoit un, est-il dansqui en prévoit un, est-il dans
qui en prévoit un, est-il dans
qui en prévoit un, est-il dansqui en prévoit un, est-il dans une position correcte?une position correcte?
une position correcte?
une position correcte?une position correcte?
Le robinet de l’eau est-ilLe robinet de l’eau est-il
Le robinet de l’eau est-il
Le robinet de l’eau est-ilLe robinet de l’eau est-il
ouvert?ouvert?
ouvert? Par sécurité, s’il n’y
ouvert?ouvert?
a pas d’arrivée d’eau, le lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivéeIl n’y a pas d’arrivée
Il n’y a pas d’arrivée
Il n’y a pas d’arrivéeIl n’y a pas d’arrivée d’eau.d’eau.
d’eau.
d’eau.d’eau.
A FA F
AIREAIRE
A F
AIRE
A FA F
AIREAIRE
Fermez le robinet après chaque lavage, cela réduit l'usure de l'installation hydraulique du lave­linge et évite le danger de fuites quand il n'y a personne à la maison.
Dans la mesure du possible, n'utilisez votre lave-linge sans surveillance que s'il se trouve dans un lieu où il y a évacuation au sol (puisard).
Laissez toujours la porte du tambour entrebâillée. V ous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs. Nettoyez l'extérieur avec soin. Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez toujours un chiffon imbibé d'eau et de savon.
A NE PAS FAIRE
Ne laissez jamais la fiche branchée pendant le nettoyage du lave-linge. Même pendant les travaux d'entretien, il faut toujours débrancher la fiche.
N'utilisez pas de solvants et de produits abrasifs agressifs. N'utilisez jamais de produits solvants ou abrasifs pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc.
Ne négligez pas le tiroir à produits lessiviels. Il est amovible, pour le laver il suffit de le laisser un peu sous un jet d'eau courante.
Ne partez pas en vacances sans vous soucier de lui. A vant de partir , il faut toujours contrôler si la fiche est bien débranchée et le robinet de l'eau fermé.
Le tuyau est-il bienLe tuyau est-il bien
Le tuyau est-il bien
Le tuyau est-il bienLe tuyau est-il bien
raccordé au robinet?raccordé au robinet?
raccordé au robinet?
raccordé au robinet?raccordé au robinet?
Panne d’eau? Panne d’eau?
Panne d’eau? N’y a-t-il pas
Panne d’eau? Panne d’eau?
des travaux en cours dans votre immeuble ou dans la rue?
La pression est-elleLa pression est-elle
La pression est-elle
La pression est-elleLa pression est-elle
suffisante?suffisante?
suffisante? L’autoclave
suffisante?suffisante?
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-ilLe filtre du robinet est-il
Le filtre du robinet est-il
Le filtre du robinet est-ilLe filtre du robinet est-il
propre?propre?
propre? Si l’eau est très
propre?propre?
calcaire, ou suite à des travaux récents sur la canalisation d’eau, le filtre pourrait être bouché par des détritus.
Le tuyau en caoutchoucLe tuyau en caoutchouc
Le tuyau en caoutchouc
Le tuyau en caoutchoucLe tuyau en caoutchouc
n’est-il pas plié?n’est-il pas plié?
n’est-il pas plié? Le
n’est-il pas plié?n’est-il pas plié?
parcours du tuyau en caoutchouc qui amène l’eau au lave-linge doit être le plus rectiligne possible. Contrô-
lez s’il n’est pas écrasé ou
plié.
Le lave-linge prendLe lave-linge prend
Le lave-linge prend
Le lave-linge prendLe lave-linge prend l’eau et vidange conti-l’eau et vidange conti-
l’eau et vidange conti-
l’eau et vidange conti-l’eau et vidange conti­nuellement.nuellement.
nuellement.
nuellement.nuellement.
Le tuyau est-il placé tropLe tuyau est-il placé trop
Le tuyau est-il placé trop
Le tuyau est-il placé tropLe tuyau est-il placé trop
bas?bas?
bas? Il faut l’installer entre
bas?bas?
60 et 100 cm de haut.
LL
’embouc’embouc
L
’embouc
LL
’embouc’embouc
elle plongée dans l’eau?elle plongée dans l’eau?
elle plongée dans l’eau?
elle plongée dans l’eau?elle plongée dans l’eau?
LL
’év’év
L
’év
LL
’év’év
un évent?un évent?
un évent? Si après ces
un évent?un évent?
vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l’eau, éteignez la machine et appelez le SAV.
Si vous habitez en étage, il
pourrait y avoir des phé­nomènes de siphonnement.
Pour les résoudre, il faut
monter une soupape spé­ciale.
hure du tuyhure du tuy
hure du tuy
hure du tuyhure du tuy
acuation macuation m
acuation m
acuation macuation m
au est-au est-
au est-
au est-au est-
urale a-t-elleurale a-t-elle
urale a-t-elle
urale a-t-elleurale a-t-elle
11 11
11 Mode d'installation et d'emploi
11 11
VV
otre laotre la
V
otre la
VV
otre laotre la
vidange pas et n’es-vidange pas et n’es-
vidange pas et n’es-
vidange pas et n’es-vidange pas et n’es­sore pas.sore pas.
sore pas.
sore pas.sore pas.
Est-ce que le programmeEst-ce que le programme
Est-ce que le programme
Est-ce que le programmeEst-ce que le programme
choisi prévoit la vidangechoisi prévoit la vidange
choisi prévoit la vidange
choisi prévoit la vidangechoisi prévoit la vidange de l’eau?de l’eau?
de l’eau? Pour certains
de l’eau?de l’eau?
programmes de lavage il faut intervenir pour lancer la vidange.
Est-ce que la fonctionEst-ce que la fonction
Est-ce que la fonction
Est-ce que la fonctionEst-ce que la fonction
“Anti-froissement” - si elle“Anti-froissement” - si elle
“Anti-froissement” - si elle
“Anti-froissement” - si elle“Anti-froissement” - si elle est prévue - est activée?est prévue - est activée?
est prévue - est activée? Il
est prévue - est activée?est prévue - est activée?
faut là aussi intervenir pour actionner la vidange.
Est-ce que la pompeEst-ce que la pompe
Est-ce que la pompe
Est-ce que la pompeEst-ce que la pompe
d’évacuation est bou-d’évacuation est bou-
d’évacuation est bou-
d’évacuation est bou-d’évacuation est bou­chée?chée?
chée? Pour l’inspecter,
chée?chée?
fermez le robinet, débran­chez la fiche et suivez les instructions fournies page 12 ou bien appelez le SAV.
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
e nee ne
e ne
e nee ne
Ne vous adressez
jamais à des
techniciens non
agréés et exigez
toujours l'emploi de
pièces détachées
originales
Est-ce que le tuyau d’éva-Est-ce que le tuyau d’éva-
Est-ce que le tuyau d’éva-
Est-ce que le tuyau d’éva-Est-ce que le tuyau d’éva-
cuation est plié? cuation est plié?
cuation est plié? Le
cuation est plié? cuation est plié?
parcours du tuyau doit être le plus rectiligne possible. Contrôlez s’il n’est pas écrasé ou plié.
Est-ce que la conduite deEst-ce que la conduite de
Est-ce que la conduite de
Est-ce que la conduite deEst-ce que la conduite de
l’installation de vidangel’installation de vidange
l’installation de vidange
l’installation de vidangel’installation de vidange est bouchée? est bouchée?
est bouchée? S’il y a une
est bouchée? est bouchée?
rallonge, est-ce qu’elle est bien montée ou empêche­t-elle l’eau de passer?
VV
otre laotre la
V
otre la
VV
otre laotre la
beaucoup en phasebeaucoup en phase
beaucoup en phase
beaucoup en phasebeaucoup en phase d’essorage.d’essorage.
d’essorage.
d’essorage.d’essorage.
Est-ce que le groupeEst-ce que le groupe
Est-ce que le groupe
Est-ce que le groupeEst-ce que le groupe
oscillant interne a bien étéoscillant interne a bien été
oscillant interne a bien été
oscillant interne a bien étéoscillant interne a bien été débloqué lors de l’installa-débloqué lors de l’installa-
débloqué lors de l’installa-
débloqué lors de l’installa-débloqué lors de l’installa­tion? tion?
tion? La page 2 est
tion? tion?
consacrée à l’installation.
Est-ce que le lave-linge estEst-ce que le lave-linge est
Est-ce que le lave-linge est
Est-ce que le lave-linge estEst-ce que le lave-linge est
bien nivelé?bien nivelé?
bien nivelé? Contrôlez
bien nivelé?bien nivelé?
régulièrement sa mise à niveau. A la longue, le lave-linge pourrait s’être légèrement déplacé. Agissez sur les pieds et contrôlez à l’aide d’un niveau.
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
e vibree vibre
e vibre
e vibree vibre
A-t-il assez de place toutA-t-il assez de place tout
A-t-il assez de place tout
A-t-il assez de place toutA-t-il assez de place tout
autour? autour?
autour? N’appuyez pas
autour? autour?
votre lave-linge contre les sanitaires et laissez de la place tout autour. S’il est posé sur de la moquette, attention à ce que la ventilation ne soit pas bouchée au niveau de la zone d’appui.
Le lave-linge a desLe lave-linge a des
Le lave-linge a des
Le lave-linge a desLe lave-linge a des fuites.fuites.
fuites.
fuites.fuites.
Est-ce que la bague du Est-ce que la bague du
Est-ce que la bague du
Est-ce que la bague du Est-ce que la bague du
tuyau d’arrivée de l’eau esttuyau d’arrivée de l’eau est
tuyau d’arrivée de l’eau est
tuyau d’arrivée de l’eau esttuyau d’arrivée de l’eau est bien vissée? bien vissée?
bien vissée? Fermez le
bien vissée? bien vissée?
robinet, débranchez la fiche et essayez de la serrer sans forcer .
Est-ce que le tiroir àEst-ce que le tiroir à
Est-ce que le tiroir à
Est-ce que le tiroir àEst-ce que le tiroir à
produits lessiviels estproduits lessiviels est
produits lessiviels est
produits lessiviels estproduits lessiviels est engorgé? engorgé?
engorgé? Essayez de le
engorgé? engorgé?
sortir et de le laver à l’eau courante.
Est-ce que le tuyau deEst-ce que le tuyau de
Est-ce que le tuyau de
Est-ce que le tuyau deEst-ce que le tuyau de
vidange n’est pas bienvidange n’est pas bien
vidange n’est pas bien
vidange n’est pas bienvidange n’est pas bien fixé?fixé?
fixé? Fermez le robinet,
fixé?fixé?
débranchez la fiche et essayez de mieux le fixer.
Il y a un excès deIl y a un excès de
Il y a un excès de
Il y a un excès deIl y a un excès de mousse.mousse.
mousse.
mousse.mousse.
Est-ce que vous utilisezEst-ce que vous utilisez
Est-ce que vous utilisez
Est-ce que vous utilisezEst-ce que vous utilisez
bien une lessive machine?bien une lessive machine?
bien une lessive machine?
bien une lessive machine?bien une lessive machine?
Vérifiez qu’il y ait bien l’inscription: “pour lave­linge” ou bien “main et machine”.
Est-ce que la quantité estEst-ce que la quantité est
Est-ce que la quantité est
Est-ce que la quantité estEst-ce que la quantité est
correcte? correcte?
correcte? Un excès de
correcte? correcte?
lessive produit plus de mousse mais ne lave pas mieux tout en produisant des incrustations à l’intérieur du lave-linge.
Si malgré tous ces contrôles, votre lave-linge ne fonctionne pas et l’inconvénient persiste, appelez le SAV le plus proche de votre domicile en précisant:
- le type de panne
- le sigle (Modèle ………. )
- le numéro de série (S/N .....)
Vous trouverez tous ces renseignements sur la pla­quette signalétique située à l’intérieur du socle de votre lave-linge. (fig. 1).
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération de nettoyage et d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des barrettes, des boutons etc. Pour éviter qu'ils n'endommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre accessible, située en bas de la pompe.
Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le panneau situé en bas du lave-linge (fig. 1); enlevez ensuite le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig.
2) et inspectez soigneusement l'intérieur.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Fig. 1
Fig. 2
Attention: contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant d'enlever le couvercle et avant toute opération
d'entretien. Il est normal qu'un peu d'eau s'échappe quand vous enlevez le couvercle. Lorsque vous remontez le panneau extérieur, attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant de le pousser contre la machine.
Mode d'installation et d'emploi
12 12
12
12 12
Soins et entretien facile
ChoucChouc
Chouc
ChoucChouc toujourtoujour
toujour
toujourtoujour
Votre lave-linge est conçu pour durer longtemps sans causer de problèmes. Quelques astuces vous permettront de le garder toujours en forme et d’aug­menter sa longévité.
mier lieu, fermez toujours lemier lieu, fermez toujours le
mier lieu, fermez toujours le
mier lieu, fermez toujours lemier lieu, fermez toujours le robinet de l’eau après chaquerobinet de l’eau après chaque
robinet de l’eau après chaque
robinet de l’eau après chaquerobinet de l’eau après chaque lavage:lavage:
lavage: la pression continue de
lavage:lavage:
l’eau peut provoquer l’usure de certains composants. Vous éliminerez aussi tout danger de fuites en votre absence.
Si votre eau est trop dure,Si votre eau est trop dure,
Si votre eau est trop dure,
Si votre eau est trop dure,Si votre eau est trop dure, utilisez un produit anticalcaireutilisez un produit anticalcaire
utilisez un produit anticalcaire
utilisez un produit anticalcaireutilisez un produit anticalcaire
(une eau dure laisse des traces blanchâtres autour des robinets ou bien au niveau des bondes, notamment dans la baignoire). Si vous désirez avoir des renseignements plus précis à propos de l’eau de votre installation, adressez-vous au Service des Eaux de votre Commune ou bien à un plombier du coin. Il faut toujours vider les poches et enlever les objets durs, les pièces de monnaie, les broches ou les pin’s par exemple. Lavez l’extérieur du lave-linge avec un chiffon, de l’eau tiède et du savon.
houtez-le et il vhoutez-le et il v
houtez-le et il v
houtez-le et il vhoutez-le et il v
En pre-En pre-
En pre-
En pre-En pre-
s fidèles fidèle
s fidèle
s fidèles fidèle
Le tiroir à produits
lessiviels est amovible;
il est important de le
laver régulièrement.
Pour éviter les
incrustations il suffit
de le laisser un peu
sous un jet d’eau
courante.
N’ayez pas la main lourdeN’ayez pas la main lourde
N’ayez pas la main lourde
N’ayez pas la main lourdeN’ayez pas la main lourde avec la lessive.avec la lessive.
avec la lessive.
avec la lessive.avec la lessive.
Les lessives normales contien­nent déjà des produits antical­caires. Donc, n’ajoutez à votre lavage un produit spécifique que si votre eau est parti­culièrement dure, c’est à dire très riche en calcaire. Il peut être utile, de temps en temps, d’effectuer un cycle de lavage avec une dose de produit anticalcaire, sans lessive et sans linge. N’ayez pas la main lourde avec les produits lessiviels, l’excès de mousse pourrait causer des incrustations et abîmer les composants de votre machine.
ous seraous sera
ous sera
ous seraous sera
V otr e lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail. Le garder en forme, c'est important. Pour vous aussi.
Videz toujours les poches:
lors de l'essorage les petits objets métalliques peuvent gravement endommager le tambour de votre machine !
Comment nettoComment netto
Comment netto
Comment nettoComment netto
Nettoyage:Nettoyage:
Nettoyage:
Démontage:Démontage:
Démontage:
Démontage:Démontage:
Appuyez légèrement sur la grosse touche située sur la partie antérieure du tiroir à produits lessiviels et tirez vers le haut (fig. 1).
Fig. 1
13 13
13 Mode d'installation et d'emploi
13 13
Nettoyage:Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l'aide par exemple d'une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu'ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Fig. 2
yy
er le tirer le tir
y
er le tir
yy
er le tirer le tir
oir à proir à pr
oir à pr
oir à proir à pr
Fig. 3
oduits lessivielsoduits lessiviels
oduits lessiviels
oduits lessivielsoduits lessiviels
Remontage:Remontage:
Remontage:
Remontage:Remontage:
N'oubliez pas de replacez les deux petits siphons dans leurs emplacements spéciaux et remettez enfin le tiroir dans son siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
Nous prenons soin de vos charges
EquilibraEquilibra
Equilibra
EquilibraEquilibra vv
otre essoraotre essora
v
otre essora
vv
otre essoraotre essora
gg
g
gg
Attention
Cette machine est équipéeCette machine est équipée
Cette machine est équipée
Cette machine est équipéeCette machine est équipée d’un dispositif électroniqued’un dispositif électronique
d’un dispositif électronique
d’un dispositif électroniqued’un dispositif électronique auto-équilibrant auto-équilibrant
auto-équilibrant
auto-équilibrant auto-équilibrant
Control)Control)
Control)
Control)Control)
à vitesse élevée uniquementà vitesse élevée uniquement
à vitesse élevée uniquement
à vitesse élevée uniquementà vitesse élevée uniquement si les charges de linge sontsi les charges de linge sont
si les charges de linge sont
si les charges de linge sontsi les charges de linge sont bien distribuéesbien distribuées
bien distribuées
bien distribuéesbien distribuées Un déséquilibre dans laUn déséquilibre dans la
Un déséquilibre dans la
Un déséquilibre dans laUn déséquilibre dans la charge pourrait en effetcharge pourrait en effet
charge pourrait en effet
charge pourrait en effetcharge pourrait en effet endommager votre machine.endommager votre machine.
endommager votre machine.
endommager votre machine.endommager votre machine.
Avant chaque phase d’esso­rage, le système auto-équi­librant ABC imprime au tam­bour de plus nombreuses rotations, dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse, jusqu’à distribuer de façon uniforme le linge à l’intérieur et ensuite faire démarrer doucement l’essora­ge.
qui permet l’essorage qui permet l’essorage
qui permet l’essorage
qui permet l’essorage qui permet l’essorage
(Auto balance(Auto balance
(Auto balance
(Auto balance(Auto balance
Dans certaines conditions de charge il peut arriver que les rotations ne suffisent pas à distribuer le poids à l’intérieur du tambour (s’il y a par exemple des peignoirs en éponges, des couvertures, des draps qui forment une “boule”, etc.) Deux cas de figure peuvent alors se vérifier:
e électre électr
e électr
e électre électr
gg
ee
g
e
gg
ee
- -
- le système ABC “accepte” le
- -
déséquilibre,
vitesse d’essoragevitesse d’essorage
vitesse d’essorage . Dans ce
vitesse d’essoragevitesse d’essorage
cas le linge sera plus humide que d’habitude;
--
- Le système ABC estime que le
--
déséquilibre est supérieur au seuil d’acceptabilité et
l’essoragel’essorage
l’essorage. Dans ce cas sortez
l’essoragel’essorage
le linge de la machine, dérou­lez-le avant de le remettre dans la machine et de sélectionner le programme essorage.
mais réduit lamais réduit la
mais réduit la
mais réduit lamais réduit la
onique ABC deonique ABC de
onique ABC de
onique ABC deonique ABC de
exclut exclut
exclut
exclut exclut
Dans les deux cas, il ne s’agit pas d’un défaut de la machine mais bien d’une de ses carac­téristiques les plus avancées qui la protègent d’éventuels cassures, vibrations, déplace­ments sur le sol et autres inconvénients sérieux.
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Connexions électrique s
Connexions hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de contrôle suivant norme IEC 456
Le constructeur se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans aucun préavis, toutes les modifications, à la machine ou aux accessoires de ses modèles, jugées nécessaires pour des exigences techniques et commerciales.
WT120
la rg eur c m 4 0 hauteur c m 8 5 profondeur cm 60
de 1 à 5 kg
tension à 230 Volt 50 Hz puissance max. absorbée 2100 W
pres sion ma ximu m 1 MP a (10 ba r) pres sion mini mum 0,05 MP a (0 ,5 bar) ca pac ité d u tambou r 4 2 litres
tours/minute 1200
effectué pour une charge de 5,0 kg, programme 3 à 60° C
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
Mode d'installation et d'emploi
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italie Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
01/2003- 195 034 985 02 - Xerox Business Services - Docutech.
Toplader­Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
WT 120
KK
urzanleitungurzanleitung
K
urzanleitung
KK
urzanleitungurzanleitung
Erkunden Sie hier die 12 Argumente, die auf nachfolgenden Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie diese, merken Sie sich diese, haben Sie viel Spaß daran: Sie werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu verhelfen, besser und müheloser zu waschen, und Ihr Gerät länger zu erhalten. Alles unter dem Motto: Sicherheit.
Installation und Umzug (Seite 2)Installation und Umzug (Seite 2)
1.
Installation und Umzug (Seite 2)
Installation und Umzug (Seite 2)Installation und Umzug (Seite 2)
Nach der Lieferung Ihres neuen Waschvollautomaten oder nach einem Umzug ist es von grundlegender Bedeutung, dass das Gerät korrekt angeschlossen wird, damit Ihr Gerät einwandfrei funktioniert. K ontrollieren Sie daher stets folgen­de Punkte:
1.1.
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften
1.1.
entspricht;
2.2.
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmä
2.2.
ßigangeschlossen wurden;
3.3.
3. dass der Waschvollautomat eben aufgestellt wurde. Es
3.3.
zahlt sich aus: durch längere Lebensdauer und beste Waschwirkung;
4.4.
4. dass die Befestigungsschrauben des Laugenbehälters
4.4.
(auf der Rückwand des Waschvollautomaten) entfernt wurden.
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 3)Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 3)
2.
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 3)
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 3)Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 3)
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicher­heit und die Ihrer Familie. Was ja das allerwichtigste ist!
WW
as kann im as kann im
3.
W
as kann im
WW
as kann im as kann im
werden und wie wird er in Betrieb gesetzt? werden und wie wird er in Betrieb gesetzt?
werden und wie wird er in Betrieb gesetzt?
werden und wie wird er in Betrieb gesetzt? werden und wie wird er in Betrieb gesetzt? (Seite 4) (Seite 4)
(Seite 4)
(Seite 4) (Seite 4)
WW
W
WW
ascasc
hvhv
ollautomaten gollautomaten g
asc
hv
ollautomaten g
ascasc
hvhv
ollautomaten gollautomaten g
ee
wascwasc
e
wasc
ee
wascwasc
henhen
hen
henhen
Praktische Ratschläge um Fehler zu Praktische Ratschläge um Fehler zu
7.
Praktische Ratschläge um Fehler zu
Praktische Ratschläge um Fehler zu Praktische Ratschläge um Fehler zu
vermeiden (Seite 8) vermeiden (Seite 8)
vermeiden (Seite 8)
vermeiden (Seite 8) vermeiden (Seite 8)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Rat­schlägen zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstf asern: K ein Wunder , dass W aschen einf acher war! Heute ist es Ihr Waschvollautomat, der Ihnen mit Rat und Tat zur Seite steht.
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein op­timales Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Lebensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wich­tigen Kniffe und Geheimnisse, die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Neigung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
Machen Sie sich mit der BedienungsblendeMachen Sie sich mit der Bedienungsblende
4.
Machen Sie sich mit der Bedienungsblende
Machen Sie sich mit der BedienungsblendeMachen Sie sich mit der Bedienungsblende
vertraut (Seite 5) vertraut (Seite 5)
vertraut (Seite 5)
vertraut (Seite 5) vertraut (Seite 5)
Die Bedienungsblende ist einfach und übersichtlich. Rasch übersehen Sie, welches Programm zu wählen ist. Jedes Pro­gramm kann mit nur wenigen Einstellungen leicht abgerufen werden, vom energischsten V o llwaschprogr amm bis hin zum Schonprogramm für Wolle. Sie werden sehen, es wird ganz leicht sein.
Anleitung zur Wahl der Programme (Seite 6)Anleitung zur Wahl der Programme (Seite 6)
5.
Anleitung zur Wahl der Programme (Seite 6)
Anleitung zur Wahl der Programme (Seite 6)Anleitung zur Wahl der Programme (Seite 6)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der Wahl der Temperaturen, des geeigneten Reinigers und eventueller Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Kompo­nenten, eine angemessene Dosierung des Reinigers sind eine Garantie für optimale W aschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
Leitfaden zur Leitfaden zur
6.
Leitfaden zur
Leitfaden zur Leitfaden zur
der Symbole (Seite 7-8) der Symbole (Seite 7-8)
der Symbole (Seite 7-8)
der Symbole (Seite 7-8) der Symbole (Seite 7-8)
VV
erer
V
er
VV
erer
deutlicdeutlic
deutlic
deutlicdeutlic
hung der Etiketten undhung der Etiketten und
hung der Etiketten und
hung der Etiketten undhung der Etiketten und
ScSc
8.
Sicheres Waschen durch vorschriftsmäßiges Öffnen bzw. Schließen der Gerätetüren.
9.
Anleitung zum Einsatz der Reinigerkammern.
10.
Bevor Sie den Techniker rufen, schauen Sie sich doch diese Seite an: für viele Probleme findet sich die Lösung von selbst. Sollten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann for­dern Sie den Indesit-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden Betriebsstörung sorgen wird.
11.
In Ihrer Waschmaschine finden Sie eine treue Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Aufmerksamkeiten und dankt Ih­nen dafür mit Treue und Zuverlässigkeit. Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine haben.
hließen der hließen der
Sc
hließen der
ScSc
hließen der hließen der
Die Reinigerkammer (Seite 10)Die Reinigerkammer (Seite 10)
Die Reinigerkammer (Seite 10)
Die Reinigerkammer (Seite 10)Die Reinigerkammer (Seite 10)
Probleme und Lösungen (Seite 11 und 12)Probleme und Lösungen (Seite 11 und 12)
Probleme und Lösungen (Seite 11 und 12)
Probleme und Lösungen (Seite 11 und 12)Probleme und Lösungen (Seite 11 und 12)
Reinigung und Pfleg Reinigung und Pfleg
Reinigung und Pfleg
Reinigung und Pfleg Reinigung und Pfleg
WW
W
WW
ascasc
htrhtr
ommel (Seite 9)ommel (Seite 9)
asc
htr
ommel (Seite 9)
ascasc
htrhtr
ommel (Seite 9)ommel (Seite 9)
e (Seite 13)e (Seite 13)
e (Seite 13)
e (Seite 13)e (Seite 13)
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindli­chen Etiketten abgebildeten internationalen Symbole sind leicht verständlich und maßgebend für ein optimales Wasch­ergebnis. In diesem Abschnitt erhalten Sie einige praktische Hinweise zu den Programmen, den empfohlenen Tempera­turen, der Art der Behandlung, der Bügelweise und den ent­sprechenden Indesit-Symbolen.
11
1 Installations- und Bedienungsanleitungen
11
TT
ecec
hnischnisc
12.
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Voll­waschautomaten: Modellkennzeichen, Daten zum Elektro­und W asseranschluss , Abmessungen, Kapazität, Schleuder­touren und Übereinstimmungserklärung mit den italienischen und europäischen Richtlinien und Vorschriften.
T
ec
TT
ecec
hnisc
hnischnisc
he Eighe Eig
he Eig
he Eighe Eig
enscensc
haften (Seite 14)haften (Seite 14)
ensc
haften (Seite 14)
enscensc
haften (Seite 14)haften (Seite 14)
Installation und Umzug
Der neue Der neue
Der neue
Der neue Der neue zieht in Ihr Haus einzieht in Ihr Haus ein
zieht in Ihr Haus ein
zieht in Ihr Haus einzieht in Ihr Haus ein
WW
W
WW
ascasc
asc
ascasc
hvhv
hv
hvhv
ollautomatollautomat
ollautomat
ollautomatollautomat
Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation ist ein überaus wichtiger Vorgang für seine einwandfreie Betriebsweise.
Nach Abnahme der Verpak­kung vergewissern Sie sich in erster Linie, dass das Gerät keinen Schaden erlitten hat. Wenden Sie sich im Falle irgendwelcher Zweifel dies­bezüglich an einen Fach-
Für den Für den
mann.
Für den
Für den Für den
die Wäschetrommel durchdie Wäschetrommel durch
die Wäschetrommel durch
die Wäschetrommel durchdie Wäschetrommel durch vier Schrauben und Gummi-vier Schrauben und Gummi-
vier Schrauben und Gummi-
vier Schrauben und Gummi-vier Schrauben und Gummi­teile an der Geräterückwandteile an der Geräterückwand
teile an der Geräterückwand
teile an der Geräterückwandteile an der Geräterückwand befestigt.befestigt.
befestigt.
befestigt.befestigt.
Abnahme dieser Befe-Abnahme dieser Befe-
Abnahme dieser Befe-
Abnahme dieser Befe-Abnahme dieser Befe­stigung: die 4 Schrau-stigung: die 4 Schrau-
stigung: die 4 Schrau-
stigung: die 4 Schrau-stigung: die 4 Schrau­ben ausschrauben !ben ausschrauben !
ben ausschrauben !
ben ausschrauben !ben ausschrauben !
TT
ransporranspor
T
ranspor
TT
ransporranspor
t wirt wir
t wir
t wirt wir
2
1
Bevor Sie den ersten Wasch­gang starten,
Schrauben Schrauben
Schrauben und auch die
Schrauben Schrauben
Gummiteile, sowie das Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut auf) und ver­schließen Sie die Löcher mit den mitgelieferten Plastik-
stöpseln. Zur Beachtung: Im Falle einer Wiederverwendung sind die kürzeren Schrauben oben einzusetzen.
NivellierungNivellierung
Nivellierung
NivellierungNivellierung
Eine optimale Betriebsweise
setzt eine vollkommen ebene
Aufstellung voraus.
Gerät einen perfekten StandGerät einen perfekten Stand
Gerät einen perfekten Stand
Gerät einen perfekten StandGerät einen perfekten Stand
zu verleihen,zu verleihen,
zu verleihen, müssen die Stell-
zu verleihen,zu verleihen,
füße entsprechend eingestellt
werden; der auf der Arbeitsflä-
che der Waschmaschine zu er-
mittelnde Neigungswinkel darf
2° nicht überschreiten. Falls
Sie als Unterlage einen Tep-
pichboden haben, vergewis-
nehmen Sie dienehmen Sie die
nehmen Sie die
nehmen Sie dienehmen Sie die
Um demUm dem
Um dem
Um demUm dem
Bewahren Sie die
Arretierschrauben und die
Distanzstücke auf. Sie könnten
sie zur Befestigung der
Innenteile anl. eines evtl.
Umzuges erneut einsetzen,
um sie vor Transportschäden
dd
d
dd
sern Sie sich, dass die Belüf­tung auf der Standfläche nicht beeinträchtigt wird.
Die Stellfüße sind regulierbar.
WasseranschlussWasseranschluss
Wasseranschluss
WasseranschlussWasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten entsprechen, die auf dem Typenschild auf dem Rückteil des Waschvoll­automaten angegeben sind. Schließen Sie den Zufuhr­schlauch (er befindet sich lose im Trommelinnern) an einen mit einem 3/4GAS-Gewinde versehenen Kaltwasserhahn an. Handelt es sich um neu an­gelegte Wasserleitungen, oder wurden diese längere Zeit nicht benutzt, lassen Sie das Was­ser so lange laufen, bis es klar und frei von allen Verunreini­gungen ist, bevor Sie den Schlauch an den an der Geräterückseite (oben rechts) befindlichen Wassereingang anschließen.
Versorgungsschlauch oben rechts anbringen.
Anschluss desAnschluss des
Anschluss des
Anschluss desAnschluss des AblaufschlauchesAblaufschlauches
Ablaufschlauches
AblaufschlauchesAblaufschlauches
Am oberen Teil der Geräte­rückwand befindet sich ein Ha­ken, an dem der Ablaufschlauch ggf. befestigt werden kann. Füh­ren Sie das andere Ende in eine an der Wand angelegte Ab­wasserleitung ein oder hängen Sie es in ein Waschbecken oder eine Badewanne;
zu schützen.
Drosselstellen oder zu starke Krümmungen sind hierbei zu vermeiden.
dass der Schlauch auf einerdass der Schlauch auf einer
dass der Schlauch auf einer
dass der Schlauch auf einerdass der Schlauch auf einer Höhe von 60 bis 100 cm en-Höhe von 60 bis 100 cm en-
Höhe von 60 bis 100 cm en-
Höhe von 60 bis 100 cm en-Höhe von 60 bis 100 cm en­det.det.
det.
det.det.
Falls es unumgänglich ist, den Schlauch in einer Höhe von weniger als 60 cm vom Boden anzuschließen, ist er in den auf der Geräterückseite befindli­chen Haken einzuhängen.
Haken zum Einhängen des Ablaufschlauches, wenn er in einer Höhe von weniger als 60
cm vom Boden endet.
Wird der Ablaufschlauch in eine Wanne oder ein Wasch­becken geführt, dann bringen Sie die Kunststoffführung an und binden den Schlauch am Wasserhahn fest.
Führung für den Wasserablauf in Wannen oder Waschbecken.
Der Schlauch darf nie im Was-Der Schlauch darf nie im Was-
Der Schlauch darf nie im Was-
Der Schlauch darf nie im Was-Der Schlauch darf nie im Was­ser liegen.ser liegen.
ser liegen.
ser liegen.ser liegen.
Es sollten keine V erlängerungs­schläuche verwendet werden. Falls dies absolut un vermeidlich ist, sollte die Verlängerung den­selben Durchmesser haben, wie der Originalschlauch. Er darf in keinem Fall länger als 150 cm sein. Falls Sie über einen Wand­ablauf verfügen, lassen Sie bit­te von einem F achmann kontrol­lieren, ob dieser auch geeignet ist. Befindet sich Ihre W ohnung in einer der obersten Etagen, könnten sich ggf. Vakuum­stellen im Siphon bilden, wes­halb der W aschvollautomat stän­dig Wasser ansaugt und wie­der abpumpt.
Wichtig ist jedoch,Wichtig ist jedoch,
Wichtig ist jedoch,
Wichtig ist jedoch,Wichtig ist jedoch,
Für Abhilfe sorgen in diesen Fällen entsprechende im Handel befindliche Spezial­Siphonventile.
StromanschlussStromanschluss
Stromanschluss
StromanschlussStromanschluss
Bevor Sie den Waschvollautomaten ans Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass:
1) die Steckdose für die auf dem Typenschild angegebene Höchstlast geeignet ist und den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften entspricht;
2)die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild vermerkten Werten entspricht;
3) der Stecker mit der Steckdose übereinstimmt. Falls dies nicht der Fall ist, verwenden Sie keine Zwischenstecker, sondern lassen den Stecker oder die Steckdose austauschen;
4) die Elektroanlage Ihrer Wohnung mit einer Erdung ausgestattet ist;
5) das installierte Gerät nicht auf dem Kabel steht;
6) das Gerät so aufgestellt wurde, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Hinweis!Hinweis!
Hinweis!
Jede Änderung an demJede Änderung an dem
Jede Änderung an dem
Jede Änderung an demJede Änderung an dem werkseitig eingerichtetenwerkseitig eingerichteten
werkseitig eingerichteten
werkseitig eingerichtetenwerkseitig eingerichteten Anschluss oder einAnschluss oder ein
Anschluss oder ein
Anschluss oder einAnschluss oder ein vorschriftswidriger Elektro-vorschriftswidriger Elektro-
vorschriftswidriger Elektro-
vorschriftswidriger Elektro-vorschriftswidriger Elektro­anschluss, eine elektrische,anschluss, eine elektrische,
anschluss, eine elektrische,
anschluss, eine elektrische,anschluss, eine elektrische, mechanische oder hydrau-mechanische oder hydrau-
mechanische oder hydrau-
mechanische oder hydrau-mechanische oder hydrau­lische Änderung jeder Artlische Änderung jeder Art
lische Änderung jeder Art
lische Änderung jeder Artlische Änderung jeder Art des Gerätes bewirkt dendes Gerätes bewirkt den
des Gerätes bewirkt den
des Gerätes bewirkt dendes Gerätes bewirkt den VV
erlust sämtlicerlust sämtlic
V
erlust sämtlic
VV
erlust sämtlicerlust sämtlic
che auf Garantie und ent-che auf Garantie und ent-
che auf Garantie und ent-
che auf Garantie und ent-che auf Garantie und ent­bindet den Hersteller undbindet den Hersteller und
bindet den Hersteller und
bindet den Hersteller undbindet den Hersteller und den Händler von etwaigerden Händler von etwaiger
den Händler von etwaiger
den Händler von etwaigerden Händler von etwaiger Haftung.Haftung.
Haftung.
Haftung.Haftung.
Schaumgummi, Schrauben
Hinweis!Hinweis!
her Ansprü-her Ansprü-
her Ansprü-
her Ansprü-her Ansprü-
Plastikbeutel,
und andere
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
Kinder: sie können eine
ernsthafte Gefahr
darstellen.
Installations- und Bedienungsanleitungen
22
2
22
Absolut vorrangig
Ihre SicIhre Sic
Ihre Sic
Ihre SicIhre Sic Ihrer KinderIhrer Kinder
Ihrer Kinder
Ihrer KinderIhrer Kinder
Lesen Sie bitte aufmerksam die nachstehenden Hinweise, sowie die des gesamten Hand­buches: sie liefern nicht nur zahlreiche praktische Hinwei­se, sondern wichtige Informa­tionen hinsichtlich der Sicher­heit, dem Gebrauch und der Wartung.
1. Ziehen Sie im Falle einer 1. Ziehen Sie im Falle einer
1. Ziehen Sie im Falle einer
1. Ziehen Sie im Falle einer 1. Ziehen Sie im Falle einer Betriebsstörung zuerstBetriebsstörung zuerst
Betriebsstörung zuerst
Betriebsstörung zuerstBetriebsstörung zuerst den Stecker aus derden Stecker aus der
den Stecker aus der
den Stecker aus derden Stecker aus der Steckdose und drehen SieSteckdose und drehen Sie
Steckdose und drehen Sie
Steckdose und drehen SieSteckdose und drehen Sie den den
WW
asserhahn ab;asserhahn ab;
den
W
asserhahn ab;
den den
WW
asserhahn ab;asserhahn ab;
chen Sie auf keinen Fall. Schäden an inneren Ma­schinenteilen selbst zu be­heben. Hierdurch würden Sie jeglichen Anspruch auf Garantie verlieren.
22
..
Der Der
WW
ascasc
2
.
Der
22
..
Der Der darf nicht im Freien instal-darf nicht im Freien instal-
darf nicht im Freien instal-
darf nicht im Freien instal-darf nicht im Freien instal­liert werden,liert werden,
liert werden, auch nicht,
liert werden,liert werden,
wenn es sich um einen ge­schützten und überdachten Platz handeln sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Gewit­tern und Unwettern auszu­setzen.
3.3.
Ihr Ihr
WW
3.
Ihr
W
3.3.
Ihr Ihr
WW
nur von Erwachsenen zunur von Erwachsenen zu
nur von Erwachsenen zu
nur von Erwachsenen zunur von Erwachsenen zu bedienenbedienen
bedienen
bedienenbedienen
hvhv
W
asc
hv
WW
ascasc
hvhv
ascasc
hvhv
ollautomat istollautomat ist
asc
hv
ollautomat ist
ascasc
hvhv
ollautomat istollautomat ist
und ausschließ-
versu-
ollautomatollautomat
ollautomat
ollautomatollautomat
herheit und dieherheit und die
herheit und die
herheit und dieherheit und die
lich zum Waschen gemäß den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen bestimmt.
4.4.
4. Sollte das Gerät versetzt
4.4.
werden müssen, ziehen Sie bitte den weißen Hebel (un­ter dem Sockel), um das Gestell der einziehbaren Räder herabzulassen, was ein Versetzen des Gerätes erleichtert.
5.5.
5. Bevor Sie die Wäsche ein-
5.5. stellen Sie bitte si-stellen Sie bitte si-
füllen,
stellen Sie bitte si-
stellen Sie bitte si-stellen Sie bitte si-
cc
herher
,,
dass die dass die
c
her
,
dass die
cc
herher
,,
dass die dass die
rer rer
WW
ascasc
rer
W
asc
rer rer
WW
ascasc
ist.ist.
ist.
ist.ist.
"Ich möchte anerkanntes Fachpersonal und ausschließlich garantierte Indesit­Original-Ersatzteile!"
TT
T
TT
hmaschmasc
hmasc
hmaschmasc
rr
ommel Ih-ommel Ih-
r
ommel Ih-
rr
ommel Ih-ommel Ih-
hine leerhine leer
hine leer
hine leerhine leer
Ihr Waschvollautomat wurde gemäß den str engsten internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut, um Sie und Ihre Familie zu schützen.
det.det.
VV
6.6.
Bedienen Sie die Maschi-Bedienen Sie die Maschi-
6.
Bedienen Sie die Maschi-
6.6.
Bedienen Sie die Maschi-Bedienen Sie die Maschi­ne nicht barfuß, nicht mitne nicht barfuß, nicht mit
ne nicht barfuß, nicht mit
ne nicht barfuß, nicht mitne nicht barfuß, nicht mit nassen bzw. feuchten Hän-nassen bzw. feuchten Hän-
nassen bzw. feuchten Hän-
nassen bzw. feuchten Hän-nassen bzw. feuchten Hän­den oder Füßen.den oder Füßen.
den oder Füßen.
den oder Füßen.den oder Füßen.
7.7.
VV
erwenden Sie keine erwenden Sie keine
7.
V
erwenden Sie keine
7.7.
VV
erwenden Sie keine erwenden Sie keine
längerungen und Mehrlängerungen und Mehr
längerungen und Mehr
längerungen und Mehrlängerungen und Mehr facfac
hstechstec
kerker
,,
fac
hstec
facfac
hstechstec
feuchten Räumlichkeiten ist dies gefährlich. Das V ersorgungskabel darf weder geknickt noch gefährlich ein­geklemmt werden.
8.8.
Ziehen Sie das FlusensiebZiehen Sie das Flusensieb
8.
Ziehen Sie das Flusensieb
8.8.
Ziehen Sie das FlusensiebZiehen Sie das Flusensieb nicht heraus, wenn sichnicht heraus, wenn sich
nicht heraus, wenn sich
nicht heraus, wenn sichnicht heraus, wenn sich das Gerät in Betrieb befin-das Gerät in Betrieb befin-
das Gerät in Betrieb befin-
das Gerät in Betrieb befin-das Gerät in Betrieb befin-
ker
,
besonders in
kerker
,,
VV
erer
--
V
er
-
VV
erer
--
--
-
--
9.9.
9.
9.9.
10.10.
10. Das Ablaufwasser kann äu-
10.10.
11
11
1
1
11
11
erwenden Sie keinerwenden Sie kein
det.
V
erwenden Sie kein
det.det.
VV
erwenden Sie keinerwenden Sie kein
WW
ascasc
hmittel,hmittel,
W
asc
hmittel,
WW
ascasc
hmittel,hmittel,
Handwäsche bestimmt ist,Handwäsche bestimmt ist,
Handwäsche bestimmt ist,
Handwäsche bestimmt ist,Handwäsche bestimmt ist,
der zu starke Schaum könn­te aus der Rückwand austre­ten und Schäden verursa­chen.
Ziehen Sie niemals Ziehen Sie niemals
Ziehen Sie niemals den
Ziehen Sie niemals Ziehen Sie niemals
Stecker
kabel, kabel,
kabel, oder am Gerät selbst
kabel, kabel,
aus der Steckdose: das ist äußerst gefährlich.
ßerst heiß werden,
Sie dieses demnach nicht.Sie dieses demnach nicht.
Sie dieses demnach nicht.
Sie dieses demnach nicht.Sie dieses demnach nicht. Halten Sie Kinder fHalten Sie Kinder f
Halten Sie Kinder f
Halten Sie Kinder fHalten Sie Kinder f
suchen Sie niemals,
Gerätetür mit Kraft zu öff-Gerätetür mit Kraft zu öff-
Gerätetür mit Kraft zu öff-
Gerätetür mit Kraft zu öff-Gerätetür mit Kraft zu öff­nen,nen,
nen, dies könnte den Sicher-
nen,nen,
heitsmechanismus beschä­digen, der vor unabsichtli­chem Öffnen der Tür bei lau­fender Maschine schützt.
. .
Dieses Gerät ist für denDieses Gerät ist für den
.
Dieses Gerät ist für den
. .
Dieses Gerät ist für denDieses Gerät ist für den
Einsatz im privaten Haus-Einsatz im privaten Haus-
Einsatz im privaten Haus-
Einsatz im privaten Haus-Einsatz im privaten Haus­halt bestimmt. halt bestimmt.
halt bestimmt. Ein industri-
halt bestimmt. halt bestimmt.
eller Einsatz (Hotels, Re­staurants, Wäschereien) beeinträchtigt die ursprüng­lichen Baueigenschaften des Gerätes, wodurch Ga­rantieansprüche verloren gehen.
am am
am
am am
das für das für
das für
das für das für
VV
erer
sorsor
V
er
sor
VV
erer
sorsor
berührenberühren
berühren
berührenberühren
ern.ern.
ern. V er-
ern.ern.
gungs-gungs-
gungs-
gungs-gungs-
diedie
die
diedie
AA
ustauscustausc
A
ustausc
AA
ustauscustausc
Bei diesem Kabel handelt es sich um ein Spezialkabel, das nur bei den zugelassenen Kun­dendienstzentren erhält­lich ist.
Und so wird es ausgetauscht:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Waschvollautomat ausge­schaltet und der Stecker heraus­gezogen ist.
Abb. 1
33
3 IInstallations- und Bedienungsanleitungen
33
h des h des
h des
h des h des
VV
erer
sorsor
V
er
sor
VV
erer
sorsor
2. Nehmen Sie den Sockel ab und schrauben Sie die beiden unte­ren Schrauben (rechts von Ih­nen) aus; Schrauben Sie nun die 6 hinteren Schrauben (dieses Mal links von Ihnen) aus und nehmen Sie das Seitenteil (leicht schräg nach außen herauszie­hend) ab. (Abb. 1 und 2).
Abb. 2
gungskabelsgungskabels
gungskabels
gungskabelsgungskabels
3. Unterbrechen Sie die Stromver­sorgung des Entstörers, indem Sie den Verbinder abnehmen (Abb. 3).
4. Schrauben Sie die beiden Be­festigungsschrauben des Filters mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe Abb. 4) und haken Sie diesen aus der Rückwand aus, indem Sie ihn nach oben ziehen.
Abb. 3
5. Schließen Sie nach dem W ech-
sel des Kabels den V erbinder er­neut an. Vergewissern Sie sich dabei, dass der Sicherheitshaken tatsächlich hält.
Dieser Wechsel ist nur von dazu qualifiziertem Personal unter Einhaltung der einschlägigen Normen durchzuführen.
Abb. 4
WW
W
WW
as darf in die as darf in die
as darf in die
as darf in die as darf in die
WW
W
WW
ascasc
asc
ascasc
hmaschmasc
hmasc
hmaschmasc
hine?hine?
hine?
hine?hine?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen. Geben Sie abwechselnd kleine und große
Wäschestücke in die Wäschetrommel.
VV
or dem or dem
V
or dem
VV
or dem or dem
Trennen Sie die Wäsche nach Material und nach Farbf estigkeit: strapazierfähige Gewebe sollten nicht gemein­sam mit Feinwäsche gewa­schen werden. Helle Farben müssen stets v on dunklen getrennt gewaschen werden. Entleeren Sie alle Taschen (Kleingeld, Papier , Geldscheine und Kleingegenstände) und kon­trollieren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein Knopf lose ist, neh­men Sie ihn ab oder nähen Sie ihn fest, denn er könnte beim Waschen abspringen.
Die Die
WäscWäsc
Die
Wäsc
Die Die
WäscWäsc
verraten Ihnen allesverraten Ihnen alles
verraten Ihnen alles
verraten Ihnen allesverraten Ihnen alles
Kontrollieren Sie diese stets: hieraus gehen alle Informationen
WW
ascasc
hen.hen.
W
asc
hen.
WW
ascasc
hen.hen.
heetikettenheetiketten
heetiketten
heetikettenheetiketten
zum Wäsche- oder Klei­dungsstück hervor, auch wie es am besten gewaschen werden sollte. Auf Seite 7 wird die "Geheim­sprache" aller Wäscheetik etten entschlüsselt. Die Angaben, die Sie dort finden, sind überaus nützlich, um Ihre Wäsche ma­terialgerecht zu waschen und lange Ihre Freude daran zu ha­ben.
Geben Sie abwechselndGeben Sie abwechselnd
Geben Sie abwechselnd
Geben Sie abwechselndGeben Sie abwechselnd kleine und grkleine und gr
kleine und gr
kleine und grkleine und gr stücstüc
ke in die ke in die
stüc
ke in die
stücstüc
ke in die ke in die
trtr
ommel.ommel.
tr
ommel.
trtr
ommel.ommel.
sche auseinander. Laden Sie die­se locker in die Wäschetrommel,
..
.
..
ohne die für die verschiedenen Programme angegebenen Men­gen zu überschreiten. Ihre Wä-
oße oße
WäscWäsc
oße
Wäsc
oße oße
WäscWäsc
WäscWäsc
Wäsc
WäscWäsc
Falten Sie die Wä-
sche wird so sauberer und nicht so sehr zerknittert.
Mit Benzin entflecMit Benzin entflec
Mit Benzin entflec
Mit Benzin entflecMit Benzin entflec
Laden Sie keine mit Benzin, Al­kohol, Trielin usw. behandelten Kleidungsstücke in die Wasch­maschine, bevor diese Produk­te nicht verflogen sind.
he-he-
he-
he-he-
he-he-
he-
he-he-
kte kte
kte
kte kte
TT
T
TT
eileeile
eile
eileeile
Das Trennen der
Wäschestücke nach
Gewebe und Farbe ist ein
..
.
..
wichtiger Schritt zur
Gewährleistung
optimaler
Waschergebnisse.
So starSo star
So star
So starSo star
AA
ufstellen,ufstellen,
A
ufstellen,
AA
ufstellen,ufstellen,
Sollte Ihr Geraet mit einem Spezialgestell mit einzieh­baren Raedern ausgestattet sein, kann das Geraet muehelos verschoben wer­den. Um dieses Gestell herunter zu lassen, ziehen Sie den links unter dem Sockel befindlichen Hebel, und versetzen dann die Waschmaschine. Bringen Sie das Radgestell anschließend wieder in die ursprüngliche Stellung zurück. Das Gerät
Lassen Sie bitte nach der Installation einen Waschgang (Progr.1 bei 60°C) bei leerer Maschine durchlaufen.
Eine ordnungsgemäße Inbe­triebnahme Ihres Waschvoll­automaten ist äußerst wichtig, und zwar nicht nur , um eine gute Waschqualität zu garantieren, sondern auch um Störungen am Gerät zu vermeiden und somit seine Lebensdauer zu verlän­gern. Nachdem Sie die Wäsche , das W aschmittel und e ventuel-
Für empfindliche Feinwäsche:
Geben Sie Ihre Unterwäsche,
Damen- und Kinderstrümpfe
und andere Feinwäsche in ein
Stoffsäckchen, um sie zu
ten Sie Ihre ten Sie Ihre
ten Sie Ihre
ten Sie Ihre ten Sie Ihre
VV
erer
setzsetz
setz
setzsetz
en.en.
en.
en.en.
V
er
VV
erer
schützen.
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
steht so fest und sicher auf dem Boden. Siehe Abbildung. (Nur fuehr die Modelle , die ein solches Gestell vorseher)
le Zusätze in den Waschvoll­automaten gegeben haben, ver­gewissern Sie sich, dass:
11
der der
TT
rr
1.
der
11
der der
sowie der Gerätedeckelsowie der Gerätedeckel
sowie der Gerätedeckel
sowie der Gerätedeckelsowie der Gerätedeckel vorschriftsmäßig ge-vorschriftsmäßig ge-
vorschriftsmäßig ge-
vorschriftsmäßig ge-vorschriftsmäßig ge­schlossen wurde.schlossen wurde.
schlossen wurde.(Seite 9
schlossen wurde.schlossen wurde.
2.2.
2. der Stecker in der Steckdo-
2.2.
se ist;
3.3.
3. der Wasserhahn auf ist;
3.3.
4.4.
4. die Taste
4.4.
gebracht wurde;
5.5.
5. sich das Gestell der einzieh-
5.5.
baren Räder in Ruhestellung befindet (die Räder dürfen den Boden nicht berühren).
ommelverommelver
T
r
ommelver
TT
rr
ommelverommelver
GG
G auf Position
GG
hmaschmasc
hmasc
hmaschmasc
scsc
hlusshluss
sc
hluss
scsc
hlusshluss
hinehine
hine
hinehine
Das Programm auswählenDas Programm auswählen
Das Programm auswählen
Das Programm auswählenDas Programm auswählen
Das Programm ist je nach Art des Wäschestücks und Verschmutzungsgrades aus­zuwählen. Zur Wahl des Pro­gramms verweisen wir auf die Tabelle der Seite 6.
);
Drehen Sie den Schalterknopf
AA
A auf die Nummer des ge-
AA
wünschten Programms.
O)O)
O)
O)O)
Wählen Sie die Temperatur mittels des Schalterknopfes Gegebenenfalls koennen Sie ueber den Drehschalter auch die Schleudertouren ein­stellen.
Installations- und Bedienungsanleitungen
Drücken Sie ggf. die Tasten­funktionen ( abschließend die
GG
ste
G (Position
GG
Am Ende des WaschgangesAm Ende des Waschganges
Am Ende des Waschganges
Am Ende des WaschgangesAm Ende des Waschganges
Warten Sie ca. zwei Minuten. Dann schalten Sie Ihren Waschvollautomaten durch Drücken der EIN/AUS-Taste (Position Sie die Türen ohne Gefahr öff­nen. Lassen Sie die Türen im­mer einen Spalt weit offen ste­hen, nachdem Sie die Wäsche herausgenommen haben, da­mit die Feuchtigkeit, die sich angesammelt hat, verdunsten kann. Schließen Sie stets den Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einemHinweis: Falls es zu einem
Hinweis: Falls es zu einem
Hinweis: Falls es zu einemHinweis: Falls es zu einem Stromausfall kommt oder dieStromausfall kommt oder die
Stromausfall kommt oder die
Stromausfall kommt oder dieStromausfall kommt oder die WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
wird, läuft das Programmwird, läuft das Programm
wird, läuft das Programm
wird, läuft das Programmwird, läuft das Programm
B.B.
B.
B.B.
nacnac
nac
nacnac StrStr
oms bzwoms bzw
Str
oms bzw
StrStr
CC
C
CC
oms bzwoms bzw
schalten des Gerätes dortschalten des Gerätes dort
schalten des Gerätes dort
schalten des Gerätes dortschalten des Gerätes dort weiterweiter
weiter
weiterweiter wurde.wurde.
wurde.
wurde.wurde.
D-E-FD-E-F
D-E-F), drücken Sie
D-E-FD-E-F
II
I).
II
OO
O) aus. Nun können
OO
hmaschmasc
hine während deshine während des
hmasc
hine während des
hmaschmasc
hine während deshine während des
hganghgang
es abges abg
hgang
es abg
hganghgang
es abges abg
h h
WiederherWiederher
h
Wiederher
h h
WiederherWiederher
..
.
..
,,
w w
o es unterbro es unterbr
,
w
o es unterbr
,,
w w
o es unterbro es unterbr
EIN/AUSEIN/AUS
EIN/AUS-Ta-
EIN/AUSEIN/AUS
escesc
haltethaltet
esc
haltet
escesc
haltethaltet
stellen desstellen des
stellen des
stellen desstellen des
Wiederein-Wiederein-
Wiederein-
Wiederein-Wiederein-
ococ
henhen
oc
hen
ococ
henhen
GG
G
GG
44
4
44
Machen Sie sich mit der Bedienungsblende vertraut
Hier bestimmen SieHier bestimmen Sie
Hier bestimmen Sie
Hier bestimmen SieHier bestimmen Sie
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und leicht.
Programmwähler A
ProgrammwählerProgrammwähler
Programmwähler
ProgrammwählerProgrammwähler
Mit diesem Schalterknopf wäh­len Sie das gewünschte W asch­programm.
Drehen Sie diesen aus-Drehen Sie diesen aus-
Drehen Sie diesen aus-
Drehen Sie diesen aus-Drehen Sie diesen aus­schließlich im Uhrzeigersinn.schließlich im Uhrzeigersinn.
schließlich im Uhrzeigersinn.
schließlich im Uhrzeigersinn.schließlich im Uhrzeigersinn.
Bei der Wahl eines Wasch­programms muss die Bezugs­anzeige auf dem Schalterknopf mit dem Symbol bzw. der Zahl des gewünschten Wasch­programms übereinstimmen. Drücken Sie daraufhin die EIN/ AUS-Taste Anzeigeleuchte Nach 5 Sekunden wird die Ein­stellung akzeptiert, die Anzeige­leuchte bleibt jedoch eingeschaltet), der Waschgang startet. Möchten Sie das laufende Pro­gramm unterbrechen, oder ein neues einstellen, dann wählen Sie eines der Symbole Reset) und warten Sie 5 Sekun­den. Die Anzeigeleuchte H blinkt nun, als Zeichen dafür, dass die Programmannullierung akzep­tiert wurde. Jetzt kann ein neu­es Programm eingestellt, oder das Gerät ausgeschaltet wer­den, um gegebenenfalls weite­re Wäscheteile hinzuzufügen. Warten Sie 2 Minuten, um die Türen zu öffnen.
Nach Einstellung des Wasch­programms und entsprechender Annahme seitens des Wasch­vollautomaten, hat ein Verstel­len des Schalterknopfes keinen Einfluss mehr auf das Gerät (mit Ausnahme der Einstellung von
Stop/Reset).
GG
G (Position
GG
HH
H blinkt nicht mehr (sie
HH
I I
I), die
I I
HH
H blinkt nun.
HH
(Stop/
TT
emperaturregleremperaturregler
T
emperaturregler
TT
emperaturregleremperaturregler
Dieser dient zur Einstellung der in der Programmtabelle angegebenen Wasch­temperatur (siehe Seite 6). Er ermöglicht ebenfalls ein Her­absetzen der für das jeweilige Programm vorgegebenen Waschtemperatur, bis hin zur Kaltwäsche ( ).
SchleuderwahlSchleuderwahl
Schleuderwahl
SchleuderwahlSchleuderwahl
Mit diesem Schalterknopf kann der Schleudergang ausge­schlossen (auf Einstellung ), sowie die Schleudergesch­windigkeit des gewählten Waschprogramms herabge­setzt werden.
Die für die 4 Gewebearten vor­gesehenen Spitzenschleuder­touren sind folgende:
Gewebe Schleudertouren
Baumwolle max. U/min. Kunstfasern 800 U/min. Wolle 600 U/min. Seide nicht Schleudern
Ein Sanftanlauf sorgt dafür, dass die Wäsche gleichmäßig verteilt wird.
KurzwäscheKurzwäsche
Kurzwäsche
KurzwäscheKurzwäsche
Diese ermöglicht Ihnen, für die kurze Wäsche zwischendurch, die Dauer des Wasch­programms um 30% zu kürzen. Dies gilt nicht für die Spezial­programme (siehe Seite 6) und die für Wolle und Seide.
KnitterKnitter
Knitter
KnitterKnitter Kunstfasern)Kunstfasern)
Kunstfasern)
Kunstfasern)Kunstfasern)
Mittels dieser Taste kann das Programm angehalten werden, die Wäsche bleibt so im Wasser liegen ) , bevor die Schleuder zum Endschleudern aktiviert wird. Dies erweist sich als äu­ßerst praktisch, da ein Knittern bei Feingeweben und Kunstfasergeweben vermieden wird (besonders dann, wenn die Wäsche nicht sofort nach dem Waschen, sondern erst einige Stunden später aus der Maschi­ne genommen werden kann). Der Knitterschutz ist jedoch nur bei den für Kunstfasern und Sei­de bestimmten Programmen (Progr. 5-6-7) zuzuschalten.
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG! Um das Wasch-
ACHTUNG!ACHTUNG!
programm abzuschließen bzw. das Wasser ablaufen zu las­sen, drücken Sie erneut die Knitterschutz-Taste.
ExtraspülgangExtraspülgang
Extraspülgang
ExtraspülgangExtraspülgang
Mit dieser Taste kann, bei den für be bestimmten Programmen, die Anzahl der Spülgänge er­höht werden. Empfehlenswert um noch besser zu spülen, besonders bei maximaler Wäscheladung oder im Falle einer Überempfindlichkeit ge­gen Waschmittel (Kontakt­allergien).
scsc
hutz-Thutz-T
hutz-T
hutz-Thutz-T
aste (Zaraste (Zar
aste (Zar
aste (Zaraste (Zar
sc
scsc
widerstandsfähige widerstandsfähige
widerstandsfähige Gewe-
widerstandsfähige widerstandsfähige
(Program. 1-2-3-4-5-6)
tete
te
tete
..
.
..
EIN/AUS (On/Off)EIN/AUS (On/Off)
EIN/AUS (On/Off)
EIN/AUS (On/Off)EIN/AUS (On/Off)
Befindet sich die Taste G ge­drückt, ist Ihr Waschvoll­automat eingeschaltet, ist die­se nicht gedrückt, ist Ihr Waschvollautomat ausge­schaltet.
Ein Ausschalten des GerätsEin Ausschalten des Geräts
Ein Ausschalten des Geräts
Ein Ausschalten des GerätsEin Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen desbewirkt kein Löschen des
bewirkt kein Löschen des
bewirkt kein Löschen desbewirkt kein Löschen des gewählten Programms.gewählten Programms.
gewählten Programms.
gewählten Programms.gewählten Programms.
BetriebsanzeigeleuchteBetriebsanzeigeleuchte
Betriebsanzeigeleuchte
BetriebsanzeigeleuchteBetriebsanzeigeleuchte
Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeigeleuchte H, und wartet auf Eingabe eines Programmes. Ein Umschal­ten auf feststehendes Licht bedeutet, dass das eingege­bene Programm akzeptiert wurde.
Türsperre-AnzeigeTürsperre-Anzeige
Türsperre-Anzeige
Türsperre-AnzeigeTürsperre-Anzeige
Durch Leuchten dieser Led­Anzeige meldet das Gerät, dass die Gerätetür gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu verhindern. Um Schäden an Ihrem Gerät zu vermeiden, warten Sie bitte, bis diese Anzeigeleuchte er­lischt, bevor Sie die Tür Ihres Waschvollautomaten öffnen (ca. 2 Minuten).
55
5 Installations- und Bedienungsanleitungen
55
W as soll heute gewaschen werden?
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
Gewebeart und
Verschmutzungsgrad
BAUMWOLLE
hprhpr
hpr
hprhpr
ogramme für jede Jahreszogramme für jede Jahresz
ogramme für jede Jahresz
ogramme für jede Jahreszogramme für jede Jahresz
Programm Wähler
Temperatur Regler
Wasch mittel
Haupt­wasch gang
Weich spüler
Normales oder mildes Bleichmittel
Wasch­dauer (Minuten)
Beschreibung des
Waschprogramms
eiteit
eit
eiteit
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Stark verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, T-Shirts usw.)
Leichtverschmutzte Weißwä sche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, T-Shirts usw.)
Spülgänge/Bleichmittel Schleuder Ablauf und Endschleudern Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingeste llte
KUNSTFASERN
Stark verschmutzte, farbechte Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht verschmutzte Feinwäsche jeglich er Art)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht verschmutzte Feinwäsche jeglich er Art)
Spülgänge/Bleichmittel
Weichspüler
Spülstop Die Wäsche bleibt im Wasser liegen (für
Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingeste llte
FEINWÄSCHE
1
2 3
4
5
6 7
Max°C
Max°C
60°C
40°C
60°C
40°C 30°C
uuu
u
u
u
Mildes/ N ormales
Mildes/ N ormales
Mildes/ N ormales
Mildes/ N ormales
uu
uu
uu
uu
uu
uu
Mildes
Mildes
Mildes
Vorwaesche. Hauptwäsche be i
150
hohen Temperaturen
Zwisc hen- und Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge ,
130
Zwischen- und Endschleudern Waschen bei 60°C, Spülgänge ,
130
Zwischen- und Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge ,
115
Zwischen- und Endschleudern
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Programm
Intensives W aschen bei 60°C,
105
Spülgänge, Knittersch utz oder sanftes Schleudern
Normales Waschen bei 40°C, Spülgänge,
75
Knitterschutz oder sanf tes Schleudern Schonwäsche bei 30°C, Spülgänge und
30
sanftes Schleudern
Spülgänge, Knitt erschutz oder sanftes Schleudern
Spülgänge mit Einspülung des
Weichspülers, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
besonders empfindliche Gewebe)
Programm
, Spülgä nge,
Wolle/Handwäsche
Seide.
Sehr zarte Feinwaesche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.) Spülgänge
Spülstop Die Wäsche bleibt im Wasser liegen (für
Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern
Ablauf Ablauf
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingeste llte
Wichtig: Wichtig:
Wichtig:
Wichtig: Wichtig:
Sie mindestens 5 Sekunden. Sie mindestens 5 Sekunden.
Sie mindestens 5 Sekunden.
Sie mindestens 5 Sekunden. Sie mindestens 5 Sekunden.
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte. Sie variieren je nach Waschmaschinenmodell, Menge und Art der Wäsche, Wasserhärte, W asserzufuhrtemperatur und Raumtemperatur.
SpezialprogrammeSpezialprogramme
Spezialprogramme
SpezialprogrammeSpezialprogramme
7 - Schnelle Wäsche bei 30°C in 30 Min. Ihr Waschvollautomat stellt Ihnen außerdem ein Programm zur Verfügung, das es Ihnen ermöglicht, nur leicht verschmutzte Wäsche in kurzer Zeit wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 7 und eine Temperatur von 30°C. Auch Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) können bei maximaler Lademenge von 3 kg zusammen gewaschen werden. Mit diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30 Minuten. Wir raten zu einem Flüssigwaschmittel, das in die Waschmittelkammer einzufüllen ist.
Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole (Stop/Reset) und warten Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole (Stop/Reset) und warten
Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole (Stop/Reset) und warten
Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole (Stop/Reset) und warten Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole (Stop/Reset) und warten
8 9
40°C
30° C
uu
u
Waschen bei 40°C,
55
sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C,
45
Knitterschutz oder Ablauf Spülgänge, Knitt erschutz oder Ablauf
besonders empfindliche Gewebe)
Programm
Installations- und Bedienungsanleitungen
Spülgänge und
Spülgänge,
66
6
66
Leitfaden zur Leitfaden zur
Leitfaden zur
Leitfaden zur Leitfaden zur
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihr Waschvollautomat wird sein Bestes geben.
VV
V
VV
erer
deutlicdeutlic
er
deutlic
erer
deutlicdeutlic
hung der Etikettenhung der Etiketten
hung der Etiketten
hung der Etikettenhung der Etiketten
Innerhalb Europas sprechen die auf den Etiketten abgebildeten Symbole "dieselbe Sprache". Versuchen Sie, diese zu verstehen und sich diese zu eigen zu machen, sie werden Ihnen eine wertvolle Stütze sein bei der korrekten Behandlung Ihrer Kleider und Wäscheteile. Sie werden in fünf Kategorien
unterschiedlicher Formen unterteilt, und beziehen sich auf:
WW
ascasc
hen hen
W
asc
hen
WW
ascasc
hen hen
Bleichen Bleichen
Bleichen
Bleichen Bleichen BügelnBügeln
Bügeln
BügelnBügeln Chem. ReinigenChem. Reinigen
Chem. Reinigen
Chem. ReinigenChem. Reinigen TT
rr
ococ
knen knen
T
r
oc
TT
rr
ococ
knen
knen knen
Praktische Ratschläge Ziehen Sie Oberhemden und
Blusen auf links. Entleeren Sie alle Taschen. Kontrollieren Sie die Etiketten:
sie geben wertvolle Hinweise. Füllen Sie große und kleine
Wäscheteile abwechselnd in die Wäschetrommel.
VV
erer
gleicgleic
V
er
VV
erer
WäscWäsc
Wäsc
WäscWäsc ff
ormscormsc
f
ormsc
ff
ormscormsc
geben.geben.
geben.
geben.geben.
hen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser hen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser
gleic
hen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser
gleicgleic
hen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser hen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser
he wirhe wir
d es Ihnen danken,d es Ihnen danken,
he wir
d es Ihnen danken,
he wirhe wir
d es Ihnen danken,d es Ihnen danken,
hön und auchön und auc
hön und auc
hön und auchön und auc
h Ihr Indesit - h Ihr Indesit -
h Ihr Indesit -
h Ihr Indesit - h Ihr Indesit -
sie wir sie wir
sie wir
sie wir sie wir
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
d saubererd sauberer
d sauberer
d saubererd sauberer
hvhv
ollautomat wirollautomat wir
hv
ollautomat wir
hvhv
ollautomat wirollautomat wir
TT
T
TT
,,
hält läng hält läng
,
hält läng
,,
hält läng hält läng
d sein Bestesd sein Bestes
d sein Bestes
d sein Bestesd sein Bestes
abelle:abelle:
abelle:
abelle:abelle:
erer
,,
b b
er
,
b
erer
,,
b b
Ihre Ihre
Ihre
Ihre Ihre
leibtleibt
leibt
leibtleibt
Wählen Sie die richtigen Temperaturen 
Waschen Bleichen Bügeln Chem.Reinigen Trocknen
Intensiv Leicht
Max.
Waschtemp
95°C
Max.
Waschtemp
60°C
Max.
Waschtemp
40°C
Max.
Waschtemp
30°C
Leicht
von Hand
waschen
c
l
Bleichen in
kaltem Wasser
gestattet
Nicht Bleichen
Max.
Bügeltemp.
200°C
Leicht Bügeln
bei max.
150°C
Max.
Bügeltemp.
110°C
Nicht Bügeln
Hohe
Temp.
A
A
Chem. Reinigen mit allen Lösemitteln
P
Chem. Reinigen mit
Perchloräthylen,
Fliegerbenzin,
Reinalkohol, R111
und R113
F
Chem. Reinigen
mit Fliegerbenzin,
Reinalkohol und
R113 Liegend Trocknen
Nicht chemisch
Reinigen
Wäschetrockner
getrocknet werden
Wäschetrockner
Auf Kleiderbügel
Niedrige
Temp.
Kann im
Nicht im
Trocknen
Nicht
geschleuderte
Teile hängend
Trocknen
Trocknen
Nicht
waschen
77
7 Installations- und Bedienungsanleitungen
77
…und Symbole der verschiedenen Indesit-Modelle:…und Symbole der verschiedenen Indesit-Modelle:
…und Symbole der verschiedenen Indesit-Modelle:
…und Symbole der verschiedenen Indesit-Modelle:…und Symbole der verschiedenen Indesit-Modelle:
Ein = Einschalten Aus =A usschalten
Türsperre
Temperatur
WW
ascasc
hprhpr
W
WW
asc
ascasc
ogramme:ogramme:
hpr
ogramme:
hprhpr
ogramme:ogramme:
Spülgänge
Weichspüler Spülstop Schleuder
Ablauf Stop/Reset
Schleuderwahl Schleuderausschluss
V orwäsche Flecken
Extraspülgang
Knitterschutz ­Spülstop
Waschintensität
90°-Waschgang 60°-Waschgang
Schonwaschgang
Schnelle Wäsche bei 30° in 30 Min.
Kaltwäsche
Wolle/Handwäsche
Kurzwäsche
1/2 Füllung
Spar-Waschgang
Bügelleicht
Seide und Gardinen
Hygiene der Wäsche
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeidenPraktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeidenPraktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Allgemeine Regeln: Allgemeine Regeln:
Allgemeine Regeln:
Allgemeine Regeln: Allgemeine Regeln:
- Baumwolle, Leinen: - Baumwolle, Leinen:
- Baumwolle, Leinen: Füllen
- Baumwolle, Leinen: - Baumwolle, Leinen:
Sie die Wäschetrommel, überla­den Sie diese jedoch nicht.
- Kunstfasern: - Kunstfasern:
- Kunstfasern: Füllen Sie die
- Kunstfasern: - Kunstfasern:
Wäschetrommel nur zur Hälfte.
- Feinwäsc- Feinwäsc
- Feinwäsc
- Feinwäsc- Feinwäsc
len Sie die Wäschetrommel nur zu einem Drittel.
- Sehr ver- Sehr ver
- Sehr ver
- Sehr ver- Sehr ver
Wäschemenge reduzieren
- Hartnäckige Flecken:- Hartnäckige Flecken:
- Hartnäckige Flecken:
- Hartnäckige Flecken:- Hartnäckige Flecken:
Behandeln Sie diese Flecken vor dem Waschen, reiben Sie die verschmutzten Stellen mit einem Spezialreiniger, mit Reinigungs­creme oder einem speziellen Fleckenmittel ein. (Ziehen Sie hierzu den Abschnitt hinsichtlich der Spezialbehandlung mit Fleckenmitteln der Seite 9 zu Rate.)
WW
W
WW
ne keine ne keine
ne keine
ne keine ne keine
he und he und
WW
olle:olle:
he und
he und he und
scsc
hmhm
utzte utzte
sc
hm
utzte
scsc
hmhm
utzte utzte
ascasc
hen Sie in der Maschen Sie in der Masc
asc
hen Sie in der Masc
ascasc
hen Sie in der Maschen Sie in der Masc
WäscWäsc
hehe
Wäsc
he
WäscWäsc
hehe
Skijacken und AnoraksSkijacken und Anoraks
Skijacken und Anoraks
Skijacken und AnoraksSkijacken und Anoraks
Auch Skijacken und Anoraks können in der Maschine gewaschen werden, wenn es sich um Gänse- oder Entenfedern handelt. Wichtig ist, dass das Gerät nicht mit einem Gewicht von 5 kg beladen wird, sondern höchstens 2-3 kg, und dass der Spülgang ein oder zweimal wiederholt wird, und ein sanfter Schleudergang eingelegt wird.
W
olle:
Fül-
WW
olle:olle:
WäscWäsc
he:he:
Wäsc
he:
WäscWäsc
he:he:
hi-hi-
hi-
,,
, die unge-
,,
hi-hi-
säumt, ausgefranst oder zerrissen ist. Gegebenenfalls sind solche T eile in einem Kissenbezug zu wa­schen. Waschen Sie Buntwäsche nicht mit Weißwäsche zusammen.
Achten Sie auf das Gewicht!Achten Sie auf das Gewicht!
Achten Sie auf das Gewicht!
Achten Sie auf das Gewicht!Achten Sie auf das Gewicht!
Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden
- Widerstandsfähige Gewe­ be:
höchstens 5 kg
- Kunstfasergewebe:
höchstens 2,5 kg
- Feinwäsche:
höchstens 2 kg
- Reine Wolle:
höchstens 1 kg
- Frottee
höchstens 2,3 kg
Wie scWie sc
hwer ist hwer ist
Wie sc
hwer ist
Wie scWie sc
1 Bettuch 400-500 gr
hwer ist hwer ist
WäscWäsc
he?he?
Wäsc
he?
WäscWäsc
he?he?
Wie wasche ichWie wasche ich
Wie wasche ich
Wie wasche ichWie wasche ich
GardinenGardinen
Gardinen
GardinenGardinen
Gardinen zerknittern sehr leicht. Um dies zu vermeiden, sollten sie zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel gewaschen werden. Waschen Sie sie allein und achten Sie darauf, dass das Gesamtgewicht die Hälfte der maximalen Lademenge nicht übersteigt.
1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-500 gr
VV
ermiscermisc
ermisc
ermiscermisc
arbigarbig
e e
TT
arbig
e
T
arbigarbig
e e
TT
oror
sicsic
ht bei Overallsht bei Overalls
or
sic
ht bei Overalls
oror
sicsic
ht bei Overallsht bei Overalls
hen Sie hen Sie
hen Sie
hen Sie hen Sie
-Shir-Shir
-Shir
-Shir-Shir
V
VV
stücke unterschiedlicherstücke unterschiedlicher
stücke unterschiedlicher
stücke unterschiedlicherstücke unterschiedlicher
Abmessungen mit Frottier­geweben: Bademäntel, Frotteetücher us w . Sie v ermei­den hierdurch, dass beim Schleudern keine sogenannten Knäuel gebildet, oder falsche Gewichtsverlagerungen verursacht werden.
FF
F
FF
T-Shirts und auch Oberhemden und Blusen bleiben länger schön, wenn sie vor dem Waschen auf links gezogen werden. T-Shirts und Sw eatshirts sollten stets von links gebügelt werden.
VV
V
VV
Die weit verbreiteten und gern getragenen Overalls des Typs
WäscWäsc
Wäsc
WäscWäsc
ts,ts,
ts, bedruckte
ts,ts,
Entfernen Sie eventuelle Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans und ähnlichen, widerstandsfähigen Wäschestücken gewaschen werden. Zusammen mit Weißwäsche sollten sie jedoch nicht gewaschen werden.
"Arbeiteranzug" haben Träger mit Schnallen und Haken, die nicht nur die Wäschetrommel, sondern auch die anderen Wäschestücke beschädigen könnten. Stecken
he-he-
he-
he-he-
Sie diese vor dem Waschen in die Brusttasche und befestigen Sie sie mit Sicherheitsnadeln, um jegliches Risiko auszuschließen.
Urlaub: Stecker herauszie-Urlaub: Stecker herauszie-
Urlaub: Stecker herauszie-
Urlaub: Stecker herauszie-Urlaub: Stecker herauszie-
hen!hen!
hen!
hen!hen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp­fiehlt es sich, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, den W asser­hahn abzudrehen und die Geräte­tür zu öffnen, oder zumindest etwas vorstehen zu lassen. Hierdurch bleiben T rommel und Dichtung tro­cken, wodurch die Bildung unange­nehmer Gerüche vermieden wird.
WOLLE
PROGRAMM
Verwenden Sie hierfür ein Spezialwaschmittel, und achten Sie darauf, die maximale Lademenge von 1 kg nicht zu überschreiten.
TT
ennisscennissc
T
ennissc
TT
ennisscennissc
huhehuhe
huhe
huhehuhe
Installations- und Bedienungsanleitungen
88
8
88
W enn W aschmittel und Wasser allein nicht ausreichen…
So können harSo können har
So können har
So können harSo können har
- Rotwein. Mit etwas Waschmittel einweichen lassen, nachspülen und mit Essig- oder Zitronensäure betupfen, anschließend
gründlich nachspülen. Eventuelle Rückstände mit Bleichmittel nachbehandeln.
- Blutflecken. Noch frische Flecken kalt auswaschen. Bereits eingetrocknete Flecken mit etwas Spezial-Waschmittel einreiben und
für eine Nacht einweichen lassen, anschließend in Lauge auswaschen.
- Eingetrocknete Fettflecken. Mit Terpentin anfeuchten, das Wäscheteil auf eine weiche Unterlage legen und die Flecken mit den
Fingerspitzen und einem Baumwolltuch leicht reiben.
- Rostflecken. Mit einer heißen Lösung aus Fleckensalz (aus der Drogerie) behandeln, oder mit einem Rostmittel (kalt) behandeln.
Bei ihrer Anwendung ist Vorsicht geboten. Sie könnten dem Stoff schaden.
- Schimmelflecken. Mit Bleichmittel behandeln, gründlich nachspülen (nur Weißwäsche und Chlorfeste Buntwäsche).
- Ölfarben. Den Fleck mit Waschbenzin betupfen. Legen Sie das Wäscheteil hierzu auf ein weiches Tuch. Anschließend mehrmals
mit Waschmittel behandeln.
- Tinte und Kugelschreiber. Den Fleck mit einem mit Methylalkohol oder 90°igem Alkohol getränkten Wattebausch betupfen.
- Teer. Den Fleck mit frischer Butter betupfen, anschließend mit Terpentin behandeln und alles sofort gründlich auswaschen.
- Wachs. Das feste Wachs zuerst abschaben, den Fleck zwischen zwei Löschblätter legen: nun mit heißen Bügeleisen darüber bügeln.
Abschließend mit einem mit Farblösungsmittel oder einem mit Methylalkohol getränkten Wattebausch vorsichtig abreiben.
- Kaugummi. Den Kaugummi mit Nagellackentferner abreiben und das Ganze dann mit einem sauberen Tuch nachreiben.
- Stockflecken. Baumwolle- und weißes Leinengewebe in eine W asser/Bleichmittellösung (5 :1, 5 Teile Wasser und 1 Teil Bleichmittel)
und 1 Esslöffel Essig stecken, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffsuperoxyd (1:10) und waschen daraufhin sofort das Gewebe aus.
- Lippenstift. Den Fleck mit Äther abreiben, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie Trielin.
- Nagellack. Das Wäscheteil mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt legen, das Ganze mit Nagellackentferner tränken. Sobald
sich das Löschpapier verfärbt, auf eine saubere Stelle des Papiers verschieben.
- Gras. Den Fleck mit einem mit Methylalkohol getränkten Wattebausch betupfen.
tnäctnäc
tnäc
tnäctnäc
kigkig
kig
kigkig
e Flece Flec
e Flec
e Flece Flec
ken entfken entf
ken entf
ken entfken entf
ernt werernt wer
ernt wer
ernt werernt wer
denden
den
denden
Sicheres W aschen
So öffnen und schließen Sie dieSo öffnen und schließen Sie die
So öffnen und schließen Sie die
So öffnen und schließen Sie dieSo öffnen und schließen Sie die WäschetrommelWäschetrommel
Wäschetrommel
WäschetrommelWäschetrommel
A) Öffnen (Abb. 1) A) Öffnen (Abb. 1)
A) Öffnen (Abb. 1) Öffnen Sie den äußeren Deckel ganz.
A) Öffnen (Abb. 1) A) Öffnen (Abb. 1)
Abb. 1
Abb. 3 Abb. 4
99
9 Installations- und Bedienungsanleitungen
99
Abb. 2
B) Öffnen Sie dann (mit beiden Händen) die B) Öffnen Sie dann (mit beiden Händen) die
B) Öffnen Sie dann (mit beiden Händen) die
B) Öffnen Sie dann (mit beiden Händen) die B) Öffnen Sie dann (mit beiden Händen) die so wie auf der Abbildung veranschaulicht. so wie auf der Abbildung veranschaulicht.
so wie auf der Abbildung veranschaulicht.
so wie auf der Abbildung veranschaulicht. so wie auf der Abbildung veranschaulicht.
- Drücken Sie die durch den Zeiger bezeichnete Taste (Abb. 2) leicht nach unten, und halten Sie mit der anderen Hand die
Trommeltüren noch geschlossen, um zu vermeiden, sich
durch plötzliches Öffnen der Türen die Finger zu verletzen.
- Begleiten Sie die nun aufspringenden Türen mit der Hand.
C) EINFÜLLEN DER WÄSCHE (Abb. 3)
D) SCHLIESSEN (Abb. 4) D) SCHLIESSEN (Abb. 4)
D) SCHLIESSEN (Abb. 4)
D) SCHLIESSEN (Abb. 4) D) SCHLIESSEN (Abb. 4)
- Schließen Sie sorgfältig die Wäschetrommel. Schließen
Sie zuerst den vorderen Flügel und drücken Sie anschließend den hinteren Flügel auf.
- Stellen Sie sicher, dass sich die Hak en des v orderen
Flügels ordnungsgemäß in den entsprechenden Sitzen der hinteren Flügel befinden.
- Nach hörbarem Einrasten der Haken drücken Sie leicht
auf beide Türen; sie dürf en nicht aufspringen.
- Schließen Sie abschließend den äußeren Deckel.
WäscWäsc
Wäsc
WäscWäsc
hetrhetr
hetr
hetrhetr
ommelommel
ommel
ommelommel
Wichtige Regeln für ein besseres W aschergebnis
Das Geheimnis der Das Geheimnis der
Das Geheimnis der
Das Geheimnis der Das Geheimnis der
WW
W
WW
ascasc
asc
ascasc
hmittelschmittelsc
hmittelsc
hmittelschmittelsc
Erstes Geheimnis: Die Waschmittelschublade liegt ganz bequem unter der Gerätetür.
Geben Sie das W aschmittel und eventuelle Zusätze gemäß den Mengenangaben des Herstellers in die entsprechende Kammer: Lesen Sie alle Informationen auf der Verpackung.
WW
ascasc
hmittelmenghmittelmeng
W
asc
hmittelmeng
WW
ascasc
hmittelmenghmittelmeng
je nacje nac
h h
je nac
je nacje nac grad des grad des
grad des
grad des grad des scsc
sc
scsc brauchen Sie nie zu viel. Zu vielbrauchen Sie nie zu viel. Zu viel
brauchen Sie nie zu viel. Zu viel
brauchen Sie nie zu viel. Zu vielbrauchen Sie nie zu viel. Zu viel WW
W
WW unbedingt stärkere unbedingt stärkere
unbedingt stärkere
unbedingt stärkere unbedingt stärkere im Gegenteil…im Gegenteil…
im Gegenteil…
im Gegenteil…im Gegenteil…
Mit ein bißchen Erfahrung werden Sie lernen, die Mengen fast auto­matisch zu dosieren: damit wer­den auch Sie Ihren Geheimtipp haben. Achten Sie bei Einfüllen des Weichspülers in Kammer 3 dar­auf, die angegebene "max." Höchstmenge nicht zu über­schreiten. Der Waschvollautomat entnimmt
WäscWäsc
h
Wäsc
h h
WäscWäsc
hmhm
utzung der Kleiderutzung der Kleider
hm
utzung der Kleider
hmhm
utzung der Kleiderutzung der Kleider
ascasc
hmittel bedeutet nichmittel bedeutet nic
asc
hmittel bedeutet nic
ascasc
hmittel bedeutet nichmittel bedeutet nic
hemenghemeng
hemeng
hemenghemeng
WW
asserasser
W
asser
WW
asserasser
e ändere änder
e änder
e ändere änder
ee
,,
Här Här
e
,
Här
ee
,,
Här Här
s und s und
s und
s und s und
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
t sict sic
t sic
t sict sic
..
.
..
hkraft,hkraft,
hkraft,
hkraft,hkraft,
Sparsam und vernünftig waschen
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL NUTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, W aschmittel noch Zeit zu verschwenden, besteht darin, die W aschmaschine nur mit der empfohlenen Höchstwäschemenge einzusetzen. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie ver glichen mit zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SP AREN.
REDUZIEREN SIE DIE WASCHMITTELMENGE, WENN: Sie nur wenig Wäsche zu waschen haben; die Wäsche nur leicht verschmutzt ist; oder das Wasser weich ist (siehe obige W asserhärte-T abelle). Erfragen Sie bei der zuständigen Gemeindeverwaltung den Härtebereich Ihres W ohnortes.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH ERFORDERLICH ?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist. Wählen Sie für nur leicht oder mittelmäßig verschmutze Wäsche einen W aschgang OHNE V orwäsche: Auf diese W eise SP AREN Sie W aschmittel, Zeit, W asser und zwischen 5 und 15% Ener gie.
IST ES WIRKLICH ERFORDERLICH, BEI HEISSEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
W enn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den Heißwaschgang verzichten. Mit einem 60°-Waschprogramm SPAREN Sie bis zu 50% Energie.
den Weichspüler bei jedem Waschprogramm automatisch.
Flüssigwaschmittel werdenFlüssigwaschmittel werden
Flüssigwaschmittel werden
Flüssigwaschmittel werdenFlüssigwaschmittel werden erer
st kurz vst kurz v
er
st kurz v
erer
st kurz vst kurz v
vollautomaten eingefüllt.vollautomaten eingefüllt.
vollautomaten eingefüllt.
vollautomaten eingefüllt.vollautomaten eingefüllt.
DieDie
Die
DieDie
VV
erer
V
er
VV
erer
hh
h
hh
Flüssigwaschmittel besondersFlüssigwaschmittel besonders
Flüssigwaschmittel besonders
Flüssigwaschmittel besondersFlüssigwaschmittel besonders
te-te-
te-
te-te-
gg
eeignet sind für eeignet sind für
g
eeignet sind für
gg
VV
V
VV
Ge- Ge-
Ge-
Ge- Ge-
eeignet sind für eeignet sind für
erer
--
er
-
erer
--
programme bis zu 60 Grad undprogramme bis zu 60 Grad und
programme bis zu 60 Grad und
programme bis zu 60 Grad undprogramme bis zu 60 Grad und für all jene Programme, die kei-für all jene Programme, die kei-
für all jene Programme, die kei-
für all jene Programme, die kei-für all jene Programme, die kei­ne ne
VV
ne
V
ne ne
htht
ht
htht
VV
Sie finden sowohl Flüssig­waschmittel als auch W aschpul­ver mit speziellen Dosierbechern im Handel, die direkt in die Wäschetrommel gegeben wer­den, so wie auf der Packung be­schrieben. V erwenden Sie nie Waschmittel, die für Handwäsche bestimmt sind; diese schäumen zu stark, was dem Waschvollautomaten schaden könnte. Und nun noch ein letzter Geheim­tipp: Wenn Sie mit kaltem Was­ser waschen, dann reduzieren Sie stets die W aschmittelmenge; im kalten Wasser löst es sich nämlich schlechter auf als im war-
In Kammer 1:
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
(kein Flüssigwaschmittel)(kein Flüssigwaschmittel)
(kein Flüssigwaschmittel)
(kein Flüssigwaschmittel)(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2:
Waschmittel für die HauptwäscheWaschmittel für die Hauptwäsche
Waschmittel für die Hauptwäsche
Waschmittel für die HauptwäscheWaschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder(Waschpulver oder
(Waschpulver oder
(Waschpulver oder(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel)Flüssigwaschmittel)
In Kammer 3:
WW
eiceic
W
eic
WW
eiceic
In Kammer 4:
BleichmittelBleichmittel
Bleichmittel
BleichmittelBleichmittel
or Staror Star
or Star
or Staror Star
gg
essen Sie nicessen Sie nic
g
essen Sie nic
gg
essen Sie nicessen Sie nic
orwäscorwäsc
orwäsc
orwäscorwäsc
he vhe v
he v
he vhe v
hpulver für die hpulver für die
hpulver für die
hpulver für die hpulver für die
hspülerhspüler
hspüler
hspülerhspüler
oror
or
oror
t des t des
t des
t des t des
ht,ht,
ht,
ht,ht,
WW
W
WW
sehen.sehen.
sehen.
sehen.sehen.
VV
orwäscorwäsc
V
orwäsc
VV
orwäscorwäsc
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
dass dass
dass
dass dass ascasc
asc
ascasc
hehe
he
hehe
VV
orwascorwasc
V
orwasc
VV
orwascorwasc
WW
eiceic
W
WW
h-h-
h-
h-h-
men, daher wäre ein Teil verschwendet.Sollte ein Blei­chen erforderlich sein, dann wäh­len Sie die entsprechenden Waschprogr amme und füllen Sie
h-h-
h-
h-h-
das Bleichmittel in Kammer 4 der Waschmittelschublade ein. Achten Sie bei Einfüllen des Bleichmittels darauf, die mit "max" bezeichnete Höchst­menge nicht zu überschreiten.
Der Einsatz eines Bleichmit-Der Einsatz eines Bleichmit-
Der Einsatz eines Bleichmit-
Der Einsatz eines Bleichmit-Der Einsatz eines Bleichmit­tels schließt die Möglichkeittels schließt die Möglichkeit
tels schließt die Möglichkeit
tels schließt die Möglichkeittels schließt die Möglichkeit einer einer
einer
einer einer
Herkömmliche BleichmittelHerkömmliche Bleichmittel
Herkömmliche Bleichmittel
Herkömmliche BleichmittelHerkömmliche Bleichmittel sind nur für strapazierfähigesind nur für strapazierfähige
sind nur für strapazierfähige
sind nur für strapazierfähigesind nur für strapazierfähige WW
W
WW während schonende Bleich-während schonende Bleich-
während schonende Bleich-
während schonende Bleich-während schonende Bleich­mittel aucmittel auc
mittel auc
mittel aucmittel auc sche und Kunstfasern einge-sche und Kunstfasern einge-
sche und Kunstfasern einge-
sche und Kunstfasern einge-sche und Kunstfasern einge­setzt wersetzt wer
setzt wer
setzt wersetzt wer
hspülerhspüler
eic
hspüler
eiceic
hspülerhspüler
VV
orwäscorwäsc
V
orwäsc
VV
orwäscorwäsc
eißwäsceißwäsc
eißwäsc
eißwäsceißwäsc
den können.den können.
den können.
den können.den können.
he aus.he aus.
he aus.
he aus.he aus.
he zu verwenden,he zu verwenden,
he zu verwenden,
he zu verwenden,he zu verwenden, h für farbigh für farbig
h für farbig
h für farbigh für farbig
Härtegrad des W assers
Ber. Eigenschaft
1 - W eich 2 - Mittelhart 3 - Hart 4 - Sehr hart
Für einen sparsamen und umweltfreundlichen EInsatz von Hausgeräten.
hen,Bleichen,Bleic
hen,Bleic
hen,Bleichen,Bleic
Sie das Programm für "Seide", oder irgend ein anderes "Spezialprogramm", dann können Sie nicht bleichen (sie­he Seite 6).
N.B.:N.B.:
N.B.:
N.B.:N.B.:
1) Konzentrierte Bleichmittel1) Konzentrierte Bleichmittel
1) Konzentrierte Bleichmittel
1) Konzentrierte Bleichmittel1) Konzentrierte Bleichmittel müssen unbedingt verdünntmüssen unbedingt verdünnt
müssen unbedingt verdünnt
müssen unbedingt verdünntmüssen unbedingt verdünnt werden.werden.
werden.
werden.werden.
2) Bei k2) Bei k
2) Bei k
2) Bei k2) Bei k mitteln (flüssig oder inmitteln (flüssig oder in
mitteln (flüssig oder in
mitteln (flüssig oder inmitteln (flüssig oder in Pulverform) ist ein ProgrammPulverform) ist ein Programm
Pulverform) ist ein Programm
Pulverform) ist ein ProgrammPulverform) ist ein Programm ohne ohne
ohne
ohne ohne den.den.
den.
den.den.
3) Bei 3) Bei
3) Bei
3) Bei 3) Bei Dosierkugeln oder inDosierkugeln oder in
Dosierkugeln oder in
Dosierkugeln oder inDosierkugeln oder in TT
T
TT gramm ohne gramm ohne
gramm ohne
gramm ohne gramm ohne zustellen.zustellen.
zustellen.
zustellen.zustellen.
e e
Wä-Wä-
e
Wä-
e e
Wä-Wä-
Weichspüler-ZusatzWeichspüler-Zusatz
Weichspüler-Zusatz
Wählen
Weichspüler-ZusatzWeichspüler-Zusatz
Weichspüler machen Ihre Wä-
deutsche französ. °dH °f.H 0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37 mehr als 21 mehr als 37
Weichspüler gemäß den An­weisungen des Herstellers in die Kammer 3 der Waschmittel­schublade. Der W eichspüler wird beim letz­ten Spülgang automatisch in die Wäschetrommel eingespült. Nach Abschluss des Wasch­programms bleibt in Kammer 3 ein kleiner Rückstand an W asser. Dieser ist zur Einspülung sehr dickflüssiger, bzw. zur Verdün­nung konzentrierter Weichspüler erforderlich. Sollte in Kammer 3 doch mehr Wasser als üblich zurückb leiben, dann ist das ein Zeichen dafür, dass die Entnahmevorrichtung verstopft ist, und das Einspülen somit unterbrochen wird. Zur Reinigung derselben verwei­sen wir auf Seite 13.Füllen Sie in die Zusatzkammer niemals Weichspüler und Stärke zusam­men ein, das Überlaufsystem könnte hierdurch verstopfen.
hubhub
hub
hubhub
VV
orwäscorwäsc
V
orwäsc
VV
orwäscorwäsc
abab
lettenflettenf
ab
lettenf
abab
lettenflettenf
ladelade
lade
ladelade
hmittel,hmittel,
hmittel,
hmittel,hmittel,
onzonz
entrierentrier
onz
onzonz
WW
W
WW
ten ten
entrier
ten
entrierentrier
ten ten
he zu verwen-he zu verwen-
he zu verwen-
he zu verwen-he zu verwen-
ascasc
hmitteln inhmitteln in
asc
hmitteln in
ascasc
hmitteln inhmitteln in
orm ist ein Prorm ist ein Pr
orm ist ein Pr
orm ist ein Prorm ist ein Pr
VV
orwäscorwäsc
V
orwäsc
VV
orwäscorwäsc
sche weich und mindern die sta­tische Ladung der Kunstfasern. Verwenden Sie Weichspüler für Frottee, Ma­schenware, Gardinen usw . Füllen Sie den
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
he ein-he ein-
he ein-
he ein-he ein-
h-h-
h-
h-h-
o-o-
o-
o-o-
Installations- und Bedienungsanleitungen
1010
10
1010
Probleme und Lösungen
BeBe
Be
BeBe Sie bitte FolgSie bitte Folg
Sie bitte Folg
Sie bitte FolgSie bitte Folg
Es kann sicherlich einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. In vielen Fällen handelt es sich dabei um Probleme, die ohne weiteres gelöst werden können, ohne den Techniker anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst die folgenden Punkte.
Der Der
Der
Der Der startet nicht.startet nicht.
startet nicht.
startet nicht.startet nicht.
WW
W
WW nungsgemäß in die Steck-nungsgemäß in die Steck-
nungsgemäß in die Steck-
nungsgemäß in die Steck-nungsgemäß in die Steck­dose gesteckt? dose gesteckt?
dose gesteckt? Bei
dose gesteckt? dose gesteckt?
Reinigungsarbeiten könnte dieser eventuell heraus­gerutscht sein.
Besteht ein Stromausfall inBesteht ein Stromausfall in
Besteht ein Stromausfall in
Besteht ein Stromausfall inBesteht ein Stromausfall in
Ihrer Ihrer
Ihrer
Ihrer Ihrer
Die Sicherung könnte heraus­gesprungen sein, weil der Stromkreis durch Einschalten zu vieler Hausgeräte eventu­ell überlastet wurde. Oder es besteht ein Stromausfall in Ih­rem gesamten W ohnviertel.
vv
v
vv
WW
ascasc
hvhv
W
asc
hv
WW
ascasc
hvhv
urur
de der Stecde der Stec
ur
de der Stec
urur
de der Stecde der Stec
WW
ohnohn
ung?ung?
W
ohn
ung?
WW
ohnohn
ung?ung?
or Sie telefor Sie telef
or Sie telef
or Sie telefor Sie telef
endesendes
endes
endesendes
WW
urur
de die Gerätetür gut gde die Gerätetür gut g
W
ur
de die Gerätetür gut g
WW
urur
ollautomatollautomat
ollautomat
ollautomatollautomat
ker orker or
ker or
ker orker or
d-d-
d-
d-d-
de die Gerätetür gut gde die Gerätetür gut g
schlossen?schlossen?
schlossen?
schlossen?schlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird ein Start der Maschine ausge­schlossen, wenn die Gerätetür offenbleibt oder nicht richtig geschlossen wird.
WW
urur
de der EIN/Ade der EIN/A
W
ur
de der EIN/A
WW
urur
de der EIN/Ade der EIN/A
gedrückt?gedrückt?
gedrückt?
gedrückt?gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein Programm mit Startvorwahl gespeichert?
Befindet sich der Startvor-Befindet sich der Startvor-
Befindet sich der Startvor-
Befindet sich der Startvor-Befindet sich der Startvor­wahl-Knopf, bei den Model-wahl-Knopf, bei den Model-
wahl-Knopf, bei den Model-
wahl-Knopf, bei den Model-wahl-Knopf, bei den Model­len, die einen solchen vorse-len, die einen solchen vorse-
len, die einen solchen vorse-
len, die einen solchen vorse-len, die einen solchen vorse­hen, auf der richtigen Ein-hen, auf der richtigen Ein-
hen, auf der richtigen Ein-
hen, auf der richtigen Ein-hen, auf der richtigen Ein­stellung?stellung?
stellung?
stellung?stellung?
US-KnopfUS-Knopf
US-Knopf
US-KnopfUS-Knopf
onieren,onieren,
onieren,
onieren,onieren,
e-e-
e-
e-e-
lesen lesen
lesen
lesen lesen
RICHTIG RICHTIG
RICHTIG
RICHTIG RICHTIG
Durch Abdrehen des Wasserhahns nach jedem Waschgang kann ein rascher Verschleiß der Geräte­Hydraulikanlage verhindert und die Gefahr von Wasserverlusten während Ihrer Abwesenheit verhindert werden.
Setzen Sie Ihren Waschvollautomaten möglichst nur dann unbeaufsichtigt in Betrieb, wenn der Aufstellungsort mit einem Bodenablauf versehen ist.
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht auf,
um Geruchbildung zu vermeiden.
Die Außenflächen sanft reinigen.
Die äußeren Teile sowie die Teile aus Gummi sind mit einem mit lauwarmer , milder Spüllauge angefeuchteten Tuch zu reinigen.
FALSCH
Den Stecker nicht herauszuziehen, wenn die Maschine gereinigt wird. Auch während der Wartungsarbeiten muss der Stecker herausgezogen werden.
Der Einsatz von Löse- und Scheuermitteln. Diese dürfen zur Reinigung der äußeren Teile und der Teile aus Gummi nicht eingesetzt werden.
Den Reinigerbehälter zu vernachlässigen. Er kann herausgezogen werden, und kann demnach unter laufendem Wasser ausgespült werden.
Sich in Urlaub zu begeben, ohne sich um die Maschine zu kümmern. Bevor Sie in Urlaub fahren ist sicherzustellen, dass der Stecker gezogen und der Wasserhahn abgedreht wurde.
Ist der Ist der
WW
Ist der
Ist der Ist der
Sicherheitsgründen wird der Start des Gerätes verhindert, wenn es kein W asser lädt.
Der Der
Der
Der Der lädt kein lädt kein
lädt kein
lädt kein lädt kein
Ist der Schlauch korrektIst der Schlauch korrekt
Ist der Schlauch korrekt
Ist der Schlauch korrektIst der Schlauch korrekt am am
am
am am schlossen?schlossen?
schlossen?
schlossen?schlossen?
Fehlt das Fehlt das
Fehlt das
Fehlt das Fehlt das
wurde die W asserzufuhr auf­grund eventueller Arbeiten in Ihrem Wohnviertel kurzfristig unterbrochen.
Ist der Druck ausreichend?Ist der Druck ausreichend?
Ist der Druck ausreichend?
Ist der Druck ausreichend?Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht besteht eine Störung an der Druckpumpe.
Ist der Ist der
Ist der
Ist der Ist der
Durch sehr kalkhaltiges W as­ser, oder auch nach Arbeiten an der Leitung könnte das Sieb des W asserhahns durch eventuelle Rückstände ver­stopft worden sein.
Ist der Schlauch einge-Ist der Schlauch einge-
Ist der Schlauch einge-
Ist der Schlauch einge-Ist der Schlauch einge­klemmt oder geknickt? klemmt oder geknickt?
klemmt oder geknickt? Der
klemmt oder geknickt? klemmt oder geknickt?
Wasserzulaufschlauch muss
asserhahn auf?asserhahn auf?
W
asserhahn auf? Aus
WW
asserhahn auf?asserhahn auf?
WW
ascasc
hvhv
W
WW
WW
W
WW
ollautomatollautomat
asc
hv
ollautomat
ascasc
hvhv
ollautomatollautomat
WW
asserasser
W
asser
WW
asserasser
asserhahn angasserhahn ang
asserhahn ang
asserhahn angasserhahn ang
WW
asser? asser?
W
asser? Vielleicht
WW
asser? asser?
WW
asserfilter sauber?asserfilter sauber?
W
asserfilter sauber?
WW
asserfilter sauber?asserfilter sauber?
..
.
..
e-e-
e-
e-e-
möglichst gerade verlegt wer­den. Stellen Sie sicher, dass er weder eingeklemmt noch geknickt wurde.
Der Der
WW
ascasc
hvhv
Der
W
Der Der
WW
lädt lauflädt lauf
lädt lauf
lädt lauflädt lauf pumpt es laufend ab.pumpt es laufend ab.
pumpt es laufend ab.
pumpt es laufend ab.pumpt es laufend ab.
Liegt der Schlauch zu tief?Liegt der Schlauch zu tief?
Liegt der Schlauch zu tief?
Liegt der Schlauch zu tief?Liegt der Schlauch zu tief?
Er muss in einer Höhe von 60 bis 100 cm installiert werden.
Liegt das SchlauchendeLiegt das Schlauchende
Liegt das Schlauchende
Liegt das SchlauchendeLiegt das Schlauchende
vielleic vielleic
vielleic
vielleic vielleic
WW
urur
W
ur
WW
urur
einer Entlüftungsöffnungeiner Entlüftungsöffnung
einer Entlüftungsöffnung
einer Entlüftungsöffnungeiner Entlüftungsöffnung versehen?versehen?
versehen?Sollte die Betriebs-
versehen?versehen?
störung nach diesen Kontrol­len weiterhin bestehen, dre­hen Sie bitte den W asserhahn ab, schalten die Maschine aus und fordern den Kundendienst an.Wohnen Sie sehr hoch (auf den letzten Etagen) könnte es sich auch um einen Saug­effekt handeln. In diesem Fall ist ein entspre­chendes V entil zu installieren.
ollautomatollautomat
asc
hv
ollautomat
ascasc
hvhv
ollautomatollautomat
end end
WW
asser undasser und
end
W
asser und
end end
WW
asser undasser und
ht unter ht unter
ht unter
ht unter ht unter
de der Mauerabde der Mauerab
de der Mauerab
de der Mauerabde der Mauerab
WW
asser?asser?
W
asser?
WW
asser?asser?
lauf mitlauf mit
lauf mit
lauf mitlauf mit
11 11
11 Installations- und Bedienungsanleitungen
11 11
Der Der
WW
ascasc
hvhv
asc
ascasc
ollautomatollautomat
hv
ollautomat
hvhv
ollautomatollautomat
WW
asserabasserab
W
asserab
WW
asserabasserab
..
.
..
scsc
hutz"-hutz"-
sc
hutz"-
scsc
hutz"-hutz"-
Der
W
Der Der
WW
pumpt nicht ab undpumpt nicht ab und
pumpt nicht ab und
pumpt nicht ab undpumpt nicht ab und schleudert nichtschleudert nicht
schleudert nicht
schleudert nichtschleudert nicht
Sieht das eingestellte Pro- Sieht das eingestellte Pro-
Sieht das eingestellte Pro-
Sieht das eingestellte Pro- Sieht das eingestellte Pro-
gramm den gramm den
gramm den
gramm den gramm den vor?vor?
vor? Bei einigen Programm
vor?vor?
muss der Ablauf manuell ge­startet werden.
WW
urur
de die "Knitterde die "Knitter
W
ur
de die "Knitter
WW
urur
de die "Knitterde die "Knitter
Funktion bei den Geräten,Funktion bei den Geräten,
Funktion bei den Geräten,
Funktion bei den Geräten,Funktion bei den Geräten, die eine solche vorsehen,die eine solche vorsehen,
die eine solche vorsehen,
die eine solche vorsehen,die eine solche vorsehen, aktiviert? aktiviert?
aktiviert? Diese Funktion er-
aktiviert? aktiviert?
fordert ein manuelles Aktivie­ren des Schleudergangs.
Ist die Ablaufpumpe ver-Ist die Ablaufpumpe ver-
Ist die Ablaufpumpe ver-
Ist die Ablaufpumpe ver-Ist die Ablaufpumpe ver­stopft?stopft?
stopft? Um dies zu überprü-
stopft?stopft?
fen drehen Sie bitte den W as­serhahn ab, ziehen den Stek­ker heraus und folgen Sie den Anleitungen auf Seite 12, oder fordern Sie den Kun­dendienst an.
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz von
Original-
Ersatzteilen.
Ist der Ablaufschlauch ge-Ist der Ablaufschlauch ge-
Ist der Ablaufschlauch ge-
Ist der Ablaufschlauch ge-Ist der Ablaufschlauch ge­knickt? knickt?
knickt? Der Ablaufschlauch
knickt? knickt?
muss so gerade wie möglich verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass er weder einge­klemmt noch geknickt wurde.
Ist die Ablaufleitung ver-Ist die Ablaufleitung ver-
Ist die Ablaufleitung ver-
Ist die Ablaufleitung ver-Ist die Ablaufleitung ver­stopft? stopft?
stopft? Wurde der Ablauf-
stopft? stopft?
schlauch mit einer nicht ord­nungsgemäßen Verlänge­rung, die den Ablauf verhin­dert, versehen?
lauflauf
lauf
lauflauf
Der WaschvollautomatDer Waschvollautomat
Der Waschvollautomat
Der WaschvollautomatDer Waschvollautomat vibriert zu stark währendvibriert zu stark während
vibriert zu stark während
vibriert zu stark währendvibriert zu stark während des Schleudernsdes Schleuderns
des Schleuderns
des Schleudernsdes Schleuderns
WW
urur
de bei der Installationde bei der Installation
W
ur
de bei der Installation
WW
urur
de bei der Installationde bei der Installation
die innere Schwinger-die innere Schwinger-
die innere Schwinger-
die innere Schwinger-die innere Schwinger­gruppe korrekt befreit? gruppe korrekt befreit?
gruppe korrekt befreit? Zie-
gruppe korrekt befreit? gruppe korrekt befreit?
hen Sie die der Installation gewidmeten Seite 2 zu Rate.
Wurde der Waschvoll-Wurde der Waschvoll-
Wurde der Waschvoll-
Wurde der Waschvoll-Wurde der Waschvoll­automat eben aufgestellt ?automat eben aufgestellt ?
automat eben aufgestellt ?
automat eben aufgestellt ?automat eben aufgestellt ?
Kontrollieren Sie dies regel­mäßig. Der Waschvoll­automat könnte im Laufe der Zeit unmerklich verrückt sein. Regulieren Sie die Stellfüße unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage.
Ist der umliegende Frei-Ist der umliegende Frei-
Ist der umliegende Frei-
Ist der umliegende Frei-Ist der umliegende Frei­raum ausreichend?raum ausreichend?
raum ausreichend?Das
raum ausreichend?raum ausreichend?
Gerät sollte nicht an die sa-
nitären Anlagen anstoßen; der Freiraum um das Gerät herum ist sicherzustellen. Sollte das Gerät auf einem Teppichboden stehen, dann vergewissern Sie sich, dass die Luft zwischen den Stell­füßen und dem Fußboden frei zirkulieren kann.
Der Der
WW
ascasc
hvhv
Der
W
Der Der
WW
undicht.undicht.
undicht.
undicht.undicht.
WW
urur
W
ur
WW
urur
fest aufgeschraubt? fest aufgeschraubt?
fest aufgeschraubt? Drehen
..
.
..
fest aufgeschraubt? fest aufgeschraubt?
Sie den W asserhahn ab, zie­hen Sie den Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, die Nutmutter etwas mehr anzudrehen (nicht zu fest).
Ist der Waschmittel-Ist der Waschmittel-
Ist der Waschmittel-
Ist der Waschmittel-Ist der Waschmittel­behälter verstopft? behälter verstopft?
behälter verstopft? Versu-
behälter verstopft? behälter verstopft?
chen Sie, diesen herauszu­nehmen und unter fließen­dem Wasser zu reinigen.
WW
urur
W
ur
WW
urur
gut aufgedreht?gut aufgedreht?
gut aufgedreht? Drehen Sie
gut aufgedreht?gut aufgedreht?
den Wasserhahn ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, ihn etwas besser aufzu­drehen.
ollautomat istollautomat ist
asc
hv
ollautomat ist
ascasc
hvhv
ollautomat istollautomat ist
de der Zulaufscde der Zulaufsc
de der Zulaufsc
de der Zulaufscde der Zulaufsc
de der Abde der Ab
de der Ab
de der Abde der Ab
laufsclaufsc
laufsc
laufsclaufsc
hlauchlauc
hlauc
hlauchlauc
hlauchlauc
hlauc
hlauchlauc
Es bildet sich zu vielEs bildet sich zu viel
Es bildet sich zu viel
Es bildet sich zu vielEs bildet sich zu viel Schaum.Schaum.
Schaum.
Schaum.Schaum.
Wurde ein Wurde ein
Wurde ein
Wurde ein Wurde ein
maschinengeeignetesmaschinengeeignetes
maschinengeeignetes
maschinengeeignetesmaschinengeeignetes WW
ascasc
hmittel einghmittel eing
W
asc
hmittel eing
WW
ascasc
hmittel einghmittel eing
Kontrollieren Sie, was auf der V erpackung aufgedruckt ist: "Für Waschmaschinen" oder "Für Handwäsche" oder Ähnliches.
WW
urur
de mit zuviel de mit zuviel
W
ur
de mit zuviel
WW
urur
de mit zuviel de mit zuviel
tel gewaschen? tel gewaschen?
tel gewaschen? Durch eine zu
tel gewaschen? tel gewaschen?
hohe Reinigermenge, die au­ßerdem zuviel Schaum erzeu­gen würde, wird der
hh
h
hh
Reinigungseffekt nicht erhöht, sondern verursacht nur Verkrustungen im Innern des Waschvollautomaten.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die Betriebsstörung an Ihrem Waschvollautomaten weiter be­stehen bleiben, dann wenden Sie sich an die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle und geben Sie hierbei folgende Daten an:
--
Art der StörungArt der Störung
-
Art der Störung
--
Art der StörungArt der Störung
hh
h
hh
--
das Kennzeichen (Modell … )das Kennzeichen (Modell … )
-
das Kennzeichen (Modell … )
--
das Kennzeichen (Modell … )das Kennzeichen (Modell … )
- -
die Seriennummer (S/N ....)die Seriennummer (S/N ....)
-
die Seriennummer (S/N ....)
- -
die Seriennummer (S/N ....)die Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf dem unteren Teil des So­ckels befindlichen Typenschild. (Abb. 1)
WW
W
WW
esetzt?esetzt?
esetzt?
esetzt?esetzt?
ascasc
hmit-hmit-
asc
hmit-
ascasc
hmit-hmit-
Bei Bedarf kBei Bedarf k
Bei Bedarf k
Bei Bedarf kBei Bedarf k
ontrontr
ollieren Sie die Pumpe und den Gummiscollieren Sie die Pumpe und den Gummisc
ontr
ollieren Sie die Pumpe und den Gummisc
ontrontr
ollieren Sie die Pumpe und den Gummiscollieren Sie die Pumpe und den Gummisc
hlauchlauc
hlauc
hlauchlauc
h.h.
h.
h.h.
Der Waschvollautomat verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es kann jedoch geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene Knöpfe und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum liegen, der sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.
Um Zugang zu diesem Vorraum zu erhalten, nehmen Sie zuerst das Abdeckpaneel ab, das sich im unteren Teil der Waschmaschine befindet (Abb. 1), und dann den Deckel (gegen den Uhrzeigersinn drehen) (Abb. 2). Sie können so den Innenraum sorgfältig kontrollieren.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche wird er einem starken
Fig. 1
Abb. 1
Druck ausgesetzt, der ein plötzliches Reißen zur Folge haben könnte.
Abb. 2
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Deckel abnehmen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal, dass nach Abnahme des Deckels etwas Wasser herausfließt. W enn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren Sie, dass die Haken im unteren T eil in die Halterungen einrasten, bevor Sie das Paneel gegen das Gerät drücken.
Installations- und Bedienungsanleitungen
1212
12
1212
Leichte Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre Behandeln Sie Ihre
Behandeln Sie Ihre
Behandeln Sie Ihre Behandeln Sie Ihre gut und Sie wergut und Sie wer
gut und Sie wer
gut und Sie wergut und Sie wer Freundin habenFreundin haben
Freundin haben
Freundin habenFreundin haben
Ihre Waschmachine ist so ge­baut worden, dass Sie problem­los viele Jahre lang Ihre Freude daran haben können. Einige ein­fache V orkehrungen aber helfen Ihnen, Ihr Gerät stets fit zu hal­ten und seine Lebensdauer zu­sätzlich zu verlängern.
Linie mLinie m
Linie m
Linie mLinie m immer der immer der
immer der
immer der immer der schlossen werdenschlossen werden
schlossen werden: der ständi-
schlossen werdenschlossen werden
ge Wasserdruck kann einigen Bestandteilen schaden. Außerdem vermeiden Sie auf diese Weise eventuelle W asser­austritte, wenn niemand im Hau­se ist.
Sollte das Sollte das
Sollte das
Sollte das Sollte das gend allzu hart sein, dann ver-gend allzu hart sein, dann ver-
gend allzu hart sein, dann ver-
gend allzu hart sein, dann ver-gend allzu hart sein, dann ver­wenden Sie einwenden Sie ein
wenden Sie ein
wenden Sie einwenden Sie ein EntkalkungsmittelEntkalkungsmittel
Entkalkungsmittel (das Was-
EntkalkungsmittelEntkalkungsmittel
ser ist hart, wenn es um den Wasserhahn oder den Ablauf herum leicht weiße Spuren hinterlässt, was Sie vor allem in der Badewanne feststellen kön­nen. Genauere Informationen zum Wassertyp Ihrer Anlage erfra­gen Sie bitte beim Wasseramt Ihrer Gemeinde oder Ihrem Klempner. Leeren Sie stets alle Taschen, nehmen Sie auch Münzen, Bro­schen, Abzeichen und alle übri­gen harten Gegenstände ab.
uß nacuß nac
uß nac
uß nacuß nac
WW
W
WW
WW
asser in Ihrer Ge-asser in Ihrer Ge-
W
asser in Ihrer Ge-
WW
asser in Ihrer Ge-asser in Ihrer Ge-
In ersterIn erster
In erster
In ersterIn erster
h jeder h jeder
h jeder
h jeder h jeder asserhahn gasserhahn g
asserhahn g
asserhahn gasserhahn g
WäscWäsc
Wäsc
WäscWäsc
Die Außenwände des Wasch­vollautomaten werden mit einem weichen Tuch und einer lauwar­mem Seifenlauge gereinigt.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
hehe
he
hehe
regelmäßig zu reinigen.
e-e-
e-
e-e-
Um Ablagerungen
entgegenzuwirken,
spülen Sie diese
regelmäßig unter
fließendem Wasser aus.
Nie mit der Nie mit der
Nie mit der
Nie mit der Nie mit der übertreiben.übertreiben.
übertreiben.
übertreiben.übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten bereits einen Kalklöser. Nur wenn das Wasser ganz beson­ders hart ist, das heißt, wenn es besonders kalkreich ist, empfeh­len wir Ihnen, bei jeder Wäsche ein Spezialprodukt zu verwen­den. Gelegentlich sollte auch ein Waschgang mit einem Kalklöser durchgeführt werden, ohne Waschmittel und ohne Wäsche. Verwenden Sie nie allzu große Mengen W aschmittel oder Zusät­ze, denn dies könnte zu starker Schaumbildung führen, was Ab­lagerungen und Schaden an ei­nigen Bestandteilen der W asch­maschine zur Folge haben kann.
WW
W
WW
ascasc
asc
ascasc
den in ihr eine treueden in ihr eine treue
den in ihr eine treue
den in ihr eine treueden in ihr eine treue
Ihre W aschmaschine ist ein verlässlicher Lebens­und Arbeitspartner . Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
hmittelmenghmittelmeng
hmittelmeng
hmittelmenghmittelmeng
ee
e
ee
Leeren Sie stets alle Taschen:
Auch die kleinsten Metallgegenstände in der Schleuder können die Trommel Ihrer Maschine ernsthaft beschädigen.
WW
W
WW
ascasc
asc
ascasc
hmaschmasc
hmasc
hmaschmasc
hinehine
hine
hinehine
So kann der So kann der
So kann der
So kann der So kann der
Abnehmen:Abnehmen:
Abnehmen:
Abnehmen:Abnehmen:
Drücken Sie leicht auf den vorne im Behälter befindlichen Knopf und ziehen Sie den Behälter dann nach oben heraus (Abb. 1 + Abb. 2).
Abb. 1
1313
13 Installations- und Bedienungsanleitungen
1313
WW
ascasc
W
asc
WW
ascasc
Reinigen:Reinigen:
Reinigen:
Reinigen:Reinigen:
Reinigen Sie ihn unter fließendem W asser (Abb.3) , e ventuell unter Zuhilfenahme einer alten Zahnbürste, ziehen Sie das im oberen Teil der Kammern 1 und 2 befindliche Siphonpaar heraus (Abb. 4) und kontrollieren Sie, ob dieses verstopft ist. Spülen Sie es eventuell gründlich aus.
Abb. 2
hmittelbehälter ghmittelbehälter g
hmittelbehälter g
hmittelbehälter ghmittelbehälter g
Abb. 3
ereinigt werereinigt wer
ereinigt wer
ereinigt werereinigt wer
Anbringen:Anbringen:
Anbringen:
Anbringen:Anbringen:
Vergessen Sie nicht, auch das Siphonpaar wieder einzusetzen, bevor Sie den Waschmittelbehälter wieder einhängen. (Abb. 4, dann 2, 1).
Abb. 4
denden
den
denden
Schleudern ohne Risiko
ABC-System zur elektrABC-System zur elektr
ABC-System zur elektr
ABC-System zur elektrABC-System zur elektr AA
A
AA
usus
us
usus
wucwuc
wuc
wucwuc
htung Ihrer Schtung Ihrer Sc
htung Ihrer Sc
htung Ihrer Schtung Ihrer Sc
Hinweis
Ihr Waschvollautomat ist mitIhr Waschvollautomat ist mit
Ihr Waschvollautomat ist mit
Ihr Waschvollautomat ist mitIhr Waschvollautomat ist mit einem elektronischeneinem elektronischen
einem elektronischen
einem elektronischeneinem elektronischen Selbstauswuchtungs-Über-Selbstauswuchtungs-Über-
Selbstauswuchtungs-Über-
Selbstauswuchtungs-Über-Selbstauswuchtungs-Über­wachungssystem (Auto Ba-wachungssystem (Auto Ba-
wachungssystem (Auto Ba-
wachungssystem (Auto Ba-wachungssystem (Auto Ba­lance Control) ausgestattet,lance Control) ausgestattet,
lance Control) ausgestattet,
lance Control) ausgestattet,lance Control) ausgestattet, das ein Schleudern bei hoherdas ein Schleudern bei hoher
das ein Schleudern bei hoher
das ein Schleudern bei hoherdas ein Schleudern bei hoher Geschwindigkeit nur dannGeschwindigkeit nur dann
Geschwindigkeit nur dann
Geschwindigkeit nur dannGeschwindigkeit nur dann erlaubt, wenn die Maschineerlaubt, wenn die Maschine
erlaubt, wenn die Maschine
erlaubt, wenn die Maschineerlaubt, wenn die Maschine gleichmäßig beladen wurde.gleichmäßig beladen wurde.
gleichmäßig beladen wurde.
gleichmäßig beladen wurde.gleichmäßig beladen wurde.
Eine ungleichmäßig verteilte Ladung könnte nämlich Ihr Ge­rät ernsthaft beschädigen.
Dieses ABC-System steuert die Trommel vor jedem Schleu­dern so, dass zuerst mehrere Rechts- und Links-Umdrehun­gen vorgenommen werden, um die Ladung erst einmal gleich­mäßig zu verteilen, um dann auf ein sanftes Schleudern um­zuschalten.
Es ist möglich, dass diese Um­drehungen im Falle einer au­ßergewöhnlichen Beschickungsart (bei Anwe­senheit von Bademänteln, Decken, Bettüchern, die even-
tuell ein Knäuel gebildet ha­ben usw.) nicht dazu ausrei­chen, das Gewicht gleichmä­ßig im Trommelinnern zu ver­teilen.
Dies kann zwei Möglichkeiten zur Folge haben:
- -
- Das ABC-System "akzeptiert"
- -
diesen ungenauen Ausgleich,
reduziert jedoch diereduziert jedoch die
reduziert jedoch die
reduziert jedoch diereduziert jedoch die Schleudergeschwindigkeit.Schleudergeschwindigkeit.
Schleudergeschwindigkeit.
Schleudergeschwindigkeit.Schleudergeschwindigkeit.
Die Wäsche bleibt demnach etwas feuchter als normal.
--
- Das ABC-System hält diesen
--
ungenauen Ausgleich als zu hoch, und demnach als nicht akzeptabel und
Schleuder ganz aus.Schleuder ganz aus.
Schleuder ganz aus.
Schleuder ganz aus.Schleuder ganz aus.
Nehmen Sie in diesem Fall die Wäsche wieder aus der Trommel, sortieren Sie diese dann gleichmäßiger wieder ein und stellen Sie den Schleudergang ein.
schließt dieschließt die
schließt die
schließt dieschließt die
Es handelt sich in beiden Fällen nicht um eine Betriebsstörung, sondern um eine der fortschrittlichsten Eigenschaften, die vor Brüchen, Vibrieren, Verrücken der Maschine auf dem Fußboden oder anderen ernsthaften Zwischenfällen schützen.
onisconisc
onisc
onisconisc
hleuderhleuder
hleuder
hleuderhleuder
henhen
hen
henhen
TT
ecec
T
TT
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektro-Anschlüsse
Wasser- Anschlüsse
Sch leu derto uren
Prüfprogramme gemäß IEC456
hnischnisc
ec
hnisc
ecec
hnischnisc
he Datenhe Daten
he Daten
he Datenhe Daten
WT 12 0
Breite 40 cm Höh e 85 cm Tiefe 6 0 cm
von 1 bis 5 kg
Spannung 230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 2100 W
max. Druck 1 MPa (10 bar) min. Druck 0,05 MPa (0,5 bar) Fassungsvermögen des Laugenbehälters 42 Liter
bis zu 1200 U/min.
bei einer Wäscheladung von 5,0 kg. Programm 3, 60° C
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne V orankündigung Änderungen jeglicher Art an dem Gerät oder den Zubehörteilen seiner Modelle, die er aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen für erforderlich hält, vorzunehmen.
Installations- und Bedienungsanleitungen
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
We work, you play
01/2003 - 195 034 985 02 - Xerox Services Docutech
Wasmachine bovenlader
Instructies voor de installatie en het gebruik NL
WT 120
BeknopteBeknopte
Beknopte
BeknopteBeknopte instructiesinstructies
instructies
instructiesinstructies
Hier volgen de 13 punten die worden uitgelegd in deze gebruiksaanwijzing. Lees, leer en geniet van de machine: hier worden veel kleine geheimpjes onthuld voor beter wassen met minder moeite en voor de duurzaamheid van uw machine. Er wordt hierbij vooral gelet op de veiligheid.
Het installeren en verhuizen (blz.2)Het installeren en verhuizen (blz.2)
1.
Het installeren en verhuizen (blz.2)
Het installeren en verhuizen (blz.2)Het installeren en verhuizen (blz.2)
Na het thuis bezorgen van de machine, of na een verhuizing, is het installeren het belangrijkste moment voor het goed functione­ren van uw wasmachine. Controleer altijd of:
1.1.
1. uw lichtnet aan de geldende normen voldoet;
1.1.
2.2.
2. de aan- en afvoerbuizen van het water op de juiste wijze zijn
2.2.
aangesloten;
3.3.
3. de wasmachine waterpas staat. Deze controle verhoogt zowel
3.3.
de duurzaamheid van uw wasmachine als de kwaliteit van uw wasgoed;
44
4. aan de achterkant van de wasmachine
44
kuip blokkeren verwijderd zijn.kuip blokkeren verwijderd zijn.
kuip blokkeren verwijderd zijn.
kuip blokkeren verwijderd zijn.kuip blokkeren verwijderd zijn.
de schroeven die dede schroeven die de
de schroeven die de
de schroeven die dede schroeven die de
7.
(blz.8) (blz.8)
(blz.8)
(blz.8) (blz.8)
Vroeger waren het de oma's die goede raad gaven - en synthe­tische stoffen bestonden toen nog niet: geen wonder dat wassen een koud kunstje was. V andaag de dag is het uw w asmachine die u goede raad geeft.
Handige adviezen om u niet te vergissenHandige adviezen om u niet te vergissen
Handige adviezen om u niet te vergissen
Handige adviezen om u niet te vergissenHandige adviezen om u niet te vergissen
PP
erer
2.
Hier vindt u nuttige tips voor uw eigen veiligheid en die van uw hele gezin. W ant dat is het belangrijkste wat er bestaat.
3.
Het op de juiste wijze scheiden van het wasgoed is belangrijk zo­wel voor het resultaat van de was als voor de duurzaamheid van de machine. Leer alle trucjes en geheimen voor het scheiden van uw wasgoed: kleuren, soort stof en neiging tot pluizen zijn de belangrijkste criteria.
4.
Het bedieningspaneel zit heel eenvoudig in elkaar . Met enkele es­sentiële bedieningsknoppen kiest u ieder soort wasprogramma, van het meest energieke, in staat zelfs de overall van een mon­teur schoon te krijgen, tot de delicate wascyclus voor wol. U zult er snel aan wennen en beter wassen, geld besparen en langer van uw wasmachine genieten. Het is gemakkelijk.
5.
Een eenvoudige tabel zodat u in één oogopslag het programma, de temperatuur, het w asmiddel en eventuele toe voegingen bepaalt. Met het juiste programma bereikt u het beste resultaat en bespaart u iedere dag opnieuw tijd, water en energie.
6.
symbolen (blz. 7-8) symbolen (blz. 7-8)
symbolen (blz. 7-8)
symbolen (blz. 7-8) symbolen (blz. 7-8)
De internationale symbolen op de etiketten in de kledingstukken zijn gemakkelijk te begrijpen en belangrijk voor het slagen van uw was. Dit is een aanwijzing om uw weg te vinden tussen de aanbe­volen programma's en temperaturen, de v erschillende soorten be­handelingen, de wijzen van strijken en de specifieke INDESIT symbolen.
soonlijke veiligheid vsoonlijke veiligheid v
P
er
soonlijke veiligheid v
PP
erer
soonlijke veiligheid vsoonlijke veiligheid v
WW
at gaat er in de wasmacat gaat er in de wasmac
W
at gaat er in de wasmac
WW
at gaat er in de wasmacat gaat er in de wasmac
machine aan (blz. 4)machine aan (blz. 4)
machine aan (blz. 4)
machine aan (blz. 4)machine aan (blz. 4)
Het bedieningspaneel (blz.5)Het bedieningspaneel (blz.5)
Het bedieningspaneel (blz.5)
Het bedieningspaneel (blz.5)Het bedieningspaneel (blz.5)
Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)
Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)
Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)
Instructies vInstructies v
Instructies v
Instructies vInstructies v
oor het begrijpen voor het begrijpen v
oor het begrijpen v
oor het begrijpen voor het begrijpen v
oor u en uw goor u en uw g
oor u en uw g
oor u en uw goor u en uw g
hine en hoe zhine en hoe z
hine en hoe z
hine en hoe zhine en hoe z
an etiketten enan etiketten en
an etiketten en
an etiketten enan etiketten en
ezin (bezin (b
ezin (b
ezin (bezin (b
et u deet u de
et u de
et u deet u de
lz.3)lz.3)
lz.3)
lz.3)lz.3)
Hoe sluit u de trommel (blz. 9)Hoe sluit u de trommel (blz. 9)
8.
Hoe sluit u de trommel (blz. 9)
Hoe sluit u de trommel (blz. 9)Hoe sluit u de trommel (blz. 9)
Open en sluit de kleppen goed, dan wast u veiliger .
9.
Hoe gebruikt u het wasmiddellaatje.
10.
V oordat u technische hulp inroept, leest u eerst hoofdstuk 10: heel veel problemen kunnen onmiddellijk door u worden opgelost. Als het u daarna nog niet lukt het probleem op te lossen, bel dan de installateur. Deze zal ervoor z orgen dat het defect zo snel mogelijk gerepareerd wordt.
11.
Uw wasmachine is een vriendin: kleine attenties worden beloond met trouw en toewijding. Behandel haar met zorg en zij zal ja­renlang voor u wassen.
12.
Hier vindt u de technische kenmerken van uw wasmachine: model­nummer, elektrische en hydr aulische kenmerken, afmetingen, ca­paciteit, snelheid van de centrifuge en conformiteit aan de normen en richtlijnen van de E.U.
Het wasmiddellaatje (blz. 10)Het wasmiddellaatje (blz. 10)
Het wasmiddellaatje (blz. 10)
Het wasmiddellaatje (blz. 10)Het wasmiddellaatje (blz. 10)
Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)
Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)
Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)
Onderhoud (bOnderhoud (b
Onderhoud (b
Onderhoud (bOnderhoud (b
TT
ecec
hnischnisc
T
ec
hnisc
TT
ecec
hnischnisc
13.
steek (blz. 15) steek (blz. 15)
steek (blz. 15)
steek (blz. 15) steek (blz. 15)
Indesit staat ook na de aankoop achter haar producten met speciale service, professionele assistentie en kwaliteits­onderdelen en -accessoires.
Indesit laat u ook na de aankoop niet in deIndesit laat u ook na de aankoop niet in de
Indesit laat u ook na de aankoop niet in de
Indesit laat u ook na de aankoop niet in deIndesit laat u ook na de aankoop niet in de
lz.13)lz.13)
lz.13)
lz.13)lz.13)
he kenmerken (bhe kenmerken (b
he kenmerken (b
he kenmerken (bhe kenmerken (b
lz.14)lz.14)
lz.14)
lz.14)lz.14)
11
1 Instructies voor de installatie en het gebruik
11
Eerste installatie en verhuizen
WW
anneer deanneer de
W
anneer de
WW
anneer deanneer de
wasmacwasmac
wasmac
wasmacwasmac ww
oror
or
oror
dtdt
dt
dtdt
De binnenkantDe binnenkant
De binnenkant
De binnenkantDe binnenkant
w
ww
Nieuw gearriveerd of net verhuisd, het installeren is een belangrijk moment voor het goed functioneren van de wasmachine.
Nadat u de verpakking heeft verwijderd, controleert u goed of er geen beschadigingen zijn. In geval van twijfel haalt u er meteen een bevoegde installateur bij.
van de machine is voor hetvan de machine is voor het
van de machine is voor het
van de machine is voor hetvan de machine is voor het vervoer geblokkeerd metvervoer geblokkeerd met
vervoer geblokkeerd met
vervoer geblokkeerd metvervoer geblokkeerd met vier schroeven en rubberenvier schroeven en rubberen
vier schroeven en rubberen
vier schroeven en rubberenvier schroeven en rubberen bescherming aan de achter-bescherming aan de achter-
bescherming aan de achter-
bescherming aan de achter-bescherming aan de achter­kant.kant.
kant.
kant.kant.
Deblokkeren: verwijderDeblokkeren: verwijder
Deblokkeren: verwijder
Deblokkeren: verwijderDeblokkeren: verwijder de 4 schroeven!de 4 schroeven!
de 4 schroeven!
de 4 schroeven!de 4 schroeven!
hine ghine g
hine g
hine ghine g
2
eleele
ele
eleele
blokkeerschroeven en de
afstandbuisjes. Mocht u
ooit verhuizen dan komen
ze weer van pas voor het
blokkeren van de interne
Aansluiting op de waterlei-Aansluiting op de waterlei-
Aansluiting op de waterlei-
Aansluiting op de waterlei-Aansluiting op de waterlei­dingding
ding
dingding
De waterdruk moet zich bevin­den tussen de waarden die zijn aangegeven in de tabel ‘tech­nische gegevens’ op blz 14. Sluit de toevoerslang (deze ligt los in de trommel) aan op een koudwaterkraan met een kop­peling met 3/4" gasdraad. Als de waterleidingbuizen nieuw of lange tijd niet gebruikt zijn, moet u, voordat u de slang aansluit, het water laten stro­men totdat het water helder is. Sluit de slang rechtsboven op het watertoevoergat van de machine aan.
Bewaar de
onderdelen en het
beschermen van de
wasmachine tijdens het
vervoer.
verver
ver
verver
dd
d
dd
Haak voor een afvoerbuis die op een hoogte van minder dan 60 cm eindigt
Als de afvoerbuis in het bad of in de wasbak eindigt, breng dan de plastic steun aan en maak hem vast aan de kraan.
1
VV
erwijder de scerwijder de sc
V
erwijder de sc
VV
erwijder de scerwijder de sc
voordat u de wasmachine gaat gebruiken, verwijder het rubber met de bijhorende afstandleider (bewaar deze stukken) en sluit de gaten met de bijgeleverde plastic
doppen.
Belangrijk:Belangrijk:
Belangrijk: bij hergebruik
Belangrijk:Belangrijk:
moeten de kortere schroeven aan de bovenkant worden gemonteerd.
Waterpas zettenWaterpas zetten
Waterpas zetten
Waterpas zettenWaterpas zetten
Het is belangrijk dat de machine goed recht staat. V
pas zetten draait u aan de stel-pas zetten draait u aan de stel-
pas zetten draait u aan de stel-
pas zetten draait u aan de stel-pas zetten draait u aan de stel­schroeven;schroeven;
schroeven; het bovenvlak van de
schroeven;schroeven;
machine mag niet meer dan 2° hel­len. Als u vloerbedekking of vast tapijt heeft, moet u opletten dat de ventilatie aan de onderkant niet be­lemmerd wordt.
De stelschroeven zijn regelbaar.
hrhr
oeoe
venven
hr
oe
ven
hrhr
oeoe
venven
oor het wateroor het water
oor het water
oor het wateroor het water
Te installeren watertoevoergat rechtsboven.
Aansluiting van de afvoerbuisAansluiting van de afvoerbuis
Aansluiting van de afvoerbuis
Aansluiting van de afvoerbuisAansluiting van de afvoerbuis
Aan de achterkant van de was­machine bevindt zich bovenaan een haak waar u de afvoerbuis eventueel aan kunt bevestigen. Sluit het andere uiteinde aan op een afvoerleiding in de muur of
--
-
--
laat hem in een wasbak of in een bad hangen zonder dat hij ge­kneld of teveel gebogen ligt.
is belangrijk dat het uiteinde opis belangrijk dat het uiteinde op
is belangrijk dat het uiteinde op
is belangrijk dat het uiteinde opis belangrijk dat het uiteinde op een hoogte van 60 tot 100 cmeen hoogte van 60 tot 100 cm
een hoogte van 60 tot 100 cm
een hoogte van 60 tot 100 cmeen hoogte van 60 tot 100 cm ligt.ligt.
ligt.
ligt.ligt.
Als het noodzakelijk is het uiteinde van de buis op een lagere hoogte dan 60 cm vanaf de vloer te plaat­sen, dan moet de buis worden vastgemaakt aan de haak bo­venaan aan de achterkant van de machine.
Plastic steun voor afvoer in bad of wasbak.
De afvoerbuis mag nooit on-De afvoerbuis mag nooit on-
De afvoerbuis mag nooit on-
De afvoerbuis mag nooit on-De afvoerbuis mag nooit on­der water liggen.der water liggen.
der water liggen.
der water liggen.der water liggen.
Bevestig geen verlengstukken aan de buis. Mocht dit abso­luut noodzakelijk zijn dan moet het verlengstuk dezelfde dia­meter hebben als de buis zelf en mag hij niet langer zijn dan 150 cm. Bij afvoer in een afvoerleiding in de muur moet een installateur controleren of deze voldoet aan de normen. Als u op één van de hoogste
HetHet
Het
HetHet
verdiepingen van een flatge­bouw woont kan zich een pro­bleem met de hevelwerking voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en af­voert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de han­del verkrijgbare anti-hevel­kleppen.
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Voordat u de elektriciteit gaat aansluiten moet u eerst con­troleren of:
1) Het stopcontact geschikt is voor het maximum vermo­gen van de machine aan­gegeven op het typeplaatje en of het voldoet aan de geldende normen.
2) Het voltage van de stroom­voorziening overeenkomt met wat is aangegeven op het typeplaatje.
3) De stekker van de machine geschikt is voor het stop­contact. Indien dit niet het geval is moet u geen adapters gebruiken maar het stopcontact of de stek­ker vervangen.
4) Elektrische huishoud­apparaten moeten geaard zijn.
5) Na het aansluiten de ma­chine niet op de voedings­kabel staat;
6) De machine moet zo staan dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
Waarschuwing ! Veranderingen aan de door de fabriek aangebrachte aan­sluiting, foutieve aansluiting op het lichtnet, veranderin­gen aan het elektrische, me­chanische of hydraulische gedeelte van de machine zor­gen ervoor dat de garantie vervalt en de fabrikant en de verkoper niet meer verant­woordelijk gesteld kunnen worden.
Plastic zakjes, piepschuim ,
schroeven en ander
verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed en kunnen
gevaar opleveren voor
kinderen.
Instructies voor de installatie en het gebruik
22
2
22
Het belangrijkste is nog altijd
De persoonlijke veiligheid vanDe persoonlijke veiligheid van
De persoonlijke veiligheid van
De persoonlijke veiligheid vanDe persoonlijke veiligheid van
Uw wasmachine is geconstrueerd in overeenstemming met de meest rigoureuze internationale veiligheidsnor-
u en uw gezinu en uw gezin
u en uw gezin
u en uw gezinu en uw gezin
men. Om u en uw gezin te beschermen.
Lees voor het gebruik eerst de volgende waarschuwingen en de overige informatie in dit boekje: dit is van groot belang, omdat het naast vele handige tips, ook belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en on­derhoud bevat.
1.1.
In geval van storingenIn geval van storingen
1.
In geval van storingen
1.1.
In geval van storingenIn geval van storingen haalt u eerst de stekker uithaalt u eerst de stekker uit
haalt u eerst de stekker uit
haalt u eerst de stekker uithaalt u eerst de stekker uit het stopcontact en doet uhet stopcontact en doet u
het stopcontact en doet u
het stopcontact en doet uhet stopcontact en doet u de waterkraan dicht; de waterkraan dicht;
de waterkraan dicht; pro-
de waterkraan dicht; de waterkraan dicht;
beer nooit de machine op eigen houtje te repareren. Het gevolg is dan namelijk dat de garantie vervalt.
22
..
De wasmachine mag nietDe wasmachine mag niet
2
.
De wasmachine mag niet
22
..
De wasmachine mag nietDe wasmachine mag niet buiten worden geïnstal-buiten worden geïnstal-
buiten worden geïnstal-
buiten worden geïnstal-buiten worden geïnstal­leerd, leerd,
leerd, zelfs niet onder een
leerd, leerd,
afdak, aangezien het ge­vaarlijk is hem bloot te stel­len aan regen en onweer.
3. Hij mag alleen door vol-3. Hij mag alleen door vol-
3. Hij mag alleen door vol-
3. Hij mag alleen door vol-3. Hij mag alleen door vol­wassenen worden ge-wassenen worden ge-
wassenen worden ge-
wassenen worden ge-wassenen worden ge­bruikt, bruikt,
bruikt, en altijd alleen voor
bruikt, bruikt,
het wassen van wasgoed volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
4.4.
Als hij verplaatst moetAls hij verplaatst moet
4.
Als hij verplaatst moet
4.4.
Als hij verplaatst moetAls hij verplaatst moet worden, worden,
worden, trek dan aan de
worden, worden,
witte hendel linksonder onder de plint, zodat het intrekbare onderstel met wielen tevoorschijn komt en u de wasmachine ge­makkelijk kunt verplaat­sen.
5. Controleer 5. Controleer
5. Controleer voordat u het
5. Controleer 5. Controleer
wasgoed in de machine
of de trommel leegof de trommel leeg
doet
of de trommel leeg
of de trommel leegof de trommel leeg
is.is.
is.
is.is.
6. Raak de machine niet aan6. Raak de machine niet aan
6. Raak de machine niet aan
6. Raak de machine niet aan6. Raak de machine niet aan als u op blote voetenals u op blote voeten
als u op blote voeten
als u op blote voetenals u op blote voeten
"Wendt u zich uitsluitend tot bevoegd personeel en eis altijd originele Indesitonderdelen!"
loopt of natte, vochtigeloopt of natte, vochtige
loopt of natte, vochtige
loopt of natte, vochtigeloopt of natte, vochtige handen of voeten hebt.handen of voeten hebt.
handen of voeten hebt.
handen of voeten hebt.handen of voeten hebt.
7. Gebruik geen verleng-7. Gebruik geen verleng-
7. Gebruik geen verleng-
7. Gebruik geen verleng-7. Gebruik geen verleng­snoeren of dubbel-snoeren of dubbel-
snoeren of dubbel-
snoeren of dubbel-snoeren of dubbel­stekkers. stekkers.
stekkers. Die zijn vooral in
stekkers. stekkers.
een vochtige omgeving erg gevaarlijk. De voedingskabel mag niet gebogen of gekneld liggen.
8.8.
Haal de filter niet los wan-Haal de filter niet los wan-
8.
Haal de filter niet los wan-
8.8.
Haal de filter niet los wan-Haal de filter niet los wan­neer de machine in wer-neer de machine in wer-
neer de machine in wer-
neer de machine in wer-neer de machine in wer-
king is.king is.
king is.
king is.king is. Gebruik geen hand-Gebruik geen hand-
Gebruik geen hand-
Gebruik geen hand-Gebruik geen hand­wasmiddel.wasmiddel.
wasmiddel. Het overvloe-
wasmiddel.wasmiddel.
dige schuim zou uit het dek­sel naar buiten kunnen ko­men en op die manier schade kunnen veroorza­ken.
9.9.
TT
rek nooit aan het snoerrek nooit aan het snoer
9.
T
rek nooit aan het snoer
9.9.
TT
rek nooit aan het snoerrek nooit aan het snoer
of aan de machine om de stekker uit het stopcontact te halen: dat is erg gevaar­lijk.
10. Raak het afvoerwater niet10. Raak het afvoerwater niet
10. Raak het afvoerwater niet
10. Raak het afvoerwater niet10. Raak het afvoerwater niet aan aan
aan terwijl de machine in
aan aan
werking is, het kan heet zijn.
Buiten bereik van kinderenBuiten bereik van kinderen
Buiten bereik van kinderen
Buiten bereik van kinderenBuiten bereik van kinderen houden. Forceer de klephouden. Forceer de klep
houden. Forceer de klep
houden. Forceer de klephouden. Forceer de klep nietniet
niet aangezien dit het
nietniet
veiligheidssysteem, dat ope­nen onmogelijk maakt, kan beschadigen.
11. Deze wasmachine is be-11. Deze wasmachine is be-
11. Deze wasmachine is be-
11. Deze wasmachine is be-11. Deze wasmachine is be­stemd voor huishoudelijkstemd voor huishoudelijk
stemd voor huishoudelijk
stemd voor huishoudelijkstemd voor huishoudelijk gebruik. gebruik.
gebruik. Industrieel gebruik
gebruik. gebruik.
(hotels, restaurants, wasse­rettes) is gezien de oor­spronkelijk kenmerken van de machine ten zeerste af te raden en leidt tot het verval­len van de garantie.
Het vervangen van de voedingskabelHet vervangen van de voedingskabel
Het vervangen van de voedingskabel
Het vervangen van de voedingskabelHet vervangen van de voedingskabel
De voedingskabel is speciaal en kan uitsluitend bij bevoegde Service Centers worden ge­kocht.
V oor het vervangen gaat u als volgt te werk:
1. Wees er zeker van dat de was­machine uit is en de stroom af­gesloten.
Afb. 1
2. V erwijder de plint en draai de
2 schroeven rechtsbeneden los. Draai vervolgens de 6 achterste schroeven aan uw linkerkant los en verwijder het zijpaneel door het enigszins naar buiten te rich­ten en los te schuiven. (afb. 1 en 2).
Afb. 2
3. Sluit de stroom van de anti-
storingsfilter af door de aanslui­ting eruit te trekken (afb. 3).
4. Schroef de 2 buitenste schroe­ven van de filter los en haak de filter met behulp van een schroevendraaier (zie afb. 4) van de achterkant af door hem naar boven toe te trekken.
Afb. 3
5. Als de nieuwe voedingskabel
is aangebracht verbindt u de aan­sluiting weer en let u erop dat de haak goed vast zit.
V oor het vervangen moet u zich in ieder geval tot een bevoegde installateur wenden die zich aan de geldende normen houdt.
Afb. 4
33
3 Instructies voor de installatie en het gebruik
33
M
WW
W
WW
Voordat u gaat wassen kunt u veel doen voor een beter wasresultaat. Sorteer het wasgoed naar het soort stof en kleur.Kijk op de etiketten en volg de aanwijzingen. Wissel grote en kleine kledingstukken
at gaat er in de wasmacat gaat er in de wasmac
at gaat er in de wasmac
at gaat er in de wasmacat gaat er in de wasmac
VV
ooroor
dat u gaat wassen.dat u gaat wassen.
V
oor
dat u gaat wassen.
VV
ooroor
dat u gaat wassen.dat u gaat wassen.
Sorteert u het w asgoed op het soort stof en op kleurv astheid. Stevige stoffen en fijne stoffen worden gescheiden. Licht gekleurde stoffen worden gescheiden van donkere ge­kleurde stoffen. Leeg alle zakken (geldstukken, papiertjes, kleine voorwerpen enz.) en controleer de knopen. Naai knopen die niet goed vast zitten meteen vast, aangezien ze gedurende de wasbeurt los kunnen raken.
De etiketten zeggen allesDe etiketten zeggen alles
De etiketten zeggen alles
De etiketten zeggen allesDe etiketten zeggen alles
Kijk altijd naar de etiketten: zij vertellen u alles over het kle­dingstuk en hoe dit gewassen dient te worden. Op bladzijde 7 vindt u de uitleg
bij de symbolen die u op de eti­ketten van de kledingstukken tegenkomt. Deze aanwijzingen zijn bijzonder belangrijk voor een optimale was en het be­houd van uw kleding.
Wissel grote en kleine kle-Wissel grote en kleine kle-
Wissel grote en kleine kle-
Wissel grote en kleine kle-Wissel grote en kleine kle­dingstukken af.dingstukken af.
dingstukken af.
dingstukken af.dingstukken af.
dingstukken niet op een prop zit­ten. Laad de trommel niet te vol. V olg bij ieder progr amma de in­structies m.b.t. de aanbevolen laadhoeveelheid. Uw wasgoed zal schoner en minder gekreukt zijn.
Kledingstukken met benzine-Kledingstukken met benzine-
Kledingstukken met benzine-
Kledingstukken met benzine-Kledingstukken met benzine­vlekken. vlekken.
vlekken. Stop kledingstukken
vlekken. vlekken.
met benzine-, alcohol- of trichloorethyleenvlekken (enz.) niet meteen in de wasmachine. Wacht eerst tot dergelijke producten vervlogen zijn.
Laat de kle-
Sorteer de
kledingstukken op soort
stof en kleur. Dit is belangrijk voor een
optimaal wasresultaat.
hine?hine?
hine?
hine?hine?
Het aanzHet aanz
Het aanz
Het aanzHet aanz machinemachine
machine
machinemachine
Plaatsen, verplaatsen.Plaatsen, verplaatsen.
Plaatsen, verplaatsen.
Plaatsen, verplaatsen.Plaatsen, verplaatsen.
Als uw wasmachine is uitgerust met speciale in-en uitklapbare wielen, kunt u de wasmachine makkelijk verpla atsen. Om dit onderstel tevoorschijn te halen en de machine zonder moeite te kunnen verplaatsen, trekt u aan de hendel linksonder onder de plint. Zodra u de machine verplaatst heeft, moet u hem weer waterpas zetten. Daarna staat de machine stevig op zijn plaats.
etten vetten v
etten v
etten vetten v
Zie afbeelding. (Alleen voor modellen met deze uitrusting.)
an dean de
an de
an dean de
Als de machine net geïnstalleerd is laat u programma "1" bij 60°C draaien
Het is belangrijk de wasma­chine op de juiste wijze aan te zetten, zowel voor de kwaliteit van de was als voor het voor­komen van problemen en de duurzaamheid van de machine. Als het wasgoed in de machine
Tip voor de fijne was:
sluit fijn ondergoed,
dameskousen,
kindersokjes en ander
fijn wasgoed in een
katoenen zak ter
bescherming.
zit en het wasmiddel en even­tuele toevoegingsmiddelen zijn toegevoegd,
of:of:
of:
of:of:
1.1.
De klep goed dicht zijn.De klep goed dicht zijn.
1.
De klep goed dicht zijn.
1.1.
De klep goed dicht zijn.De klep goed dicht zijn.
2.2.
2. De stekker goed in het stop-
2.2.
contact zit.
3.3.
3. De waterkraan open is.
3.3.
4.4.
4. Knop
4.4.
5.5.
5. Het intrekbare onderstel in de
5.5.
ruststand staat (wielen niet in contact met de vloer).
controleer altijdcontroleer altijd
controleer altijd
controleer altijdcontroleer altijd
GG
O O
G op
O) staat.
GG
O O
Het kiezen van het pro-Het kiezen van het pro-
Het kiezen van het pro-
Het kiezen van het pro-Het kiezen van het pro­grammagramma
gramma
grammagramma
De keuze van het programma hangt af van het soort kleding­stuk en of de was erg vuil is of niet. Raadpleeg voor de keuze van het programma de tabel op bladzijde 6. Draai knop deze op het nummer van het programma van uw keuze staat. Kies de temperatuur met
BB
knop
B en druk zonodig. Stel,
BB
als u wenst, de centrifuge snel­heid in e met draaiknop de functieknopjes ( tenslotte op de (positie
II
I).
II
D-E-FD-E-F
D-E-F); druk
D-E-FD-E-F
aan-uitknopaan-uitknop
aan-uitknop
aan-uitknopaan-uitknop
Aan het einde van het was-Aan het einde van het was-
Aan het einde van het was-
Aan het einde van het was-Aan het einde van het was­programma…programma…
programma…
programma…programma…
Wacht u ongeveer 2 minuten. Vervolgens zet u de wasma­chine uit door op de aan-uitknop
GG
G te drukken (positie
GG
de kleppen van de machine nu veilig open maken. Laat de klep­pen na het verwijderen van het wasgoed open of op een kier staan, zodat het vocht dat ach-
AA
A tot
AA
terblijft kan verdampen. Sluit altijd de waterkraan.
Denk eraan dat, mocht deDenk eraan dat, mocht de
Denk eraan dat, mocht de
Denk eraan dat, mocht deDenk eraan dat, mocht de stroom uitvallen of destroom uitvallen of de
stroom uitvallen of de
stroom uitvallen of destroom uitvallen of de machine uitgeschakeldmachine uitgeschakeld
machine uitgeschakeld
machine uitgeschakeldmachine uitgeschakeld worden, het gekozen pro-worden, het gekozen pro-
worden, het gekozen pro-
worden, het gekozen pro-worden, het gekozen pro-
CC
C op
CC
gramma daarna verder zalgramma daarna verder zal
gramma daarna verder zal
gramma daarna verder zalgramma daarna verder zal gaan op het punt waar hijgaan op het punt waar hij
gaan op het punt waar hij
gaan op het punt waar hijgaan op het punt waar hij
GG
G
eerder onderbroken werd.eerder onderbroken werd.
GG
eerder onderbroken werd.
eerder onderbroken werd.eerder onderbroken werd.
Instructies voor de installatie en het gebruik
OO
O). U kunt
OO
44
4
44
Het bedieningspaneel
Hier bent u de baasHier bent u de baas
Hier bent u de baas
Hier bent u de baasHier bent u de baas
Het kiezen van het juiste programma is belangrijk. En gemakkelijk.
D
CentrifugeknopCentrifugeknop
Centrifugeknop
ProgrammeerknopProgrammeerknop
Programmeerknop
ProgrammeerknopProgrammeerknop
Hiermee kiest u het was­programma. Draai deze knop alleen met de klok mee. Voor het kiezen van de pro­gramma's moet het wijzertje op de knop samenvallen met het symbool/nummer van het ge­wenste programma. Daarna drukt u op de aan-uit-
GG
knop
G (positie
GG
lampje Na 5 seconden wordt deze in­stelling geaccepteerd en houdt het controlelampje knipperen (blijft wel aan); de wascyclus begint. Als u een programma wilt on­derbreken of een nieuw pro­gramma wilt instellen, selec­teer dan één van de symbo­len seconden: als het controle­lampje programmaonderbreking ge­accepteerd. Op dat moment kunt u een nieuw programma instellen of de machine uitzet­ten. Mocht u wasgoed willen toevoegen, wacht dan onge­veer 2 minuten totdat de klep ontgrendeld wordt.
Nadat de wascyclus ingesteld en door de machine geaccep­teerd is, heeft het draaien van de knop geen enkele invloed meer (behalve in de Stop/ Reset positie ).
TT
T
TT
Deze knop stelt de was­temperatuur in zoals aange­geven in de programmatabel (zie blz.6). U kunt hiermee ook de aangeraden temperatuur verlagen tot aan koude was (Sneeuw Symbol ).
HH
H begint te knipperen.
HH
(Stop/Reset) en wacht 5
emperatuurknopemperatuurknop
emperatuurknop
emperatuurknopemperatuurknop
II
I), het controle-
II
HH
H op met
HH
HH
H knippert, is de
HH
CentrifugeknopCentrifugeknop
Deze dient voor het uitschake­len van de centrifuge (kies sym­bool ) en voor het verminde­ren van de centrifugesnel-heid van het gekozen programma. De maximumsnelheden voor de 4 soorten stof zijn:
Stof Snelheid
KatonKaton
Katon max. aantal toe-
KatonKaton
. ren per minuut
SynthetischSynthetisch
Synthetisch 800 toeren per
SynthetischSynthetisch
minuut
WolWol
Wol 600 toeren per
WolWol
minuut
Zijde Zijde
Zijde nee
Zijde Zijde
In ieder geval verdeelt de ma­chine de lading eerst bij een lage snelheid.
Snelle wasSnelle was
Snelle was
Snelle wasSnelle was
Deze knop verkort de duur van het programma met ongeveer 30%. Hij kan niet worden gebruikt met de speciale programma's (zie blz.. 6) of de programma's voor wol en zijde.
Kreukvrij (Synthetisch-fijn)
Deze knop onderbreekt het pro­gramma en houdt het wasgoed in de week , vóór de centrifuge. Deze functie vermijdt kreuken van fijne en synthetische stoffen (b.v. als u het wasgoed niet met­een uit de machine kunt halen). Dit wordt uitsluitend gebruikt bij de programma's voor synthe­tische stoffen (Progr. 5-6-7-9).
BELANGRIJK!BELANGRIJK!
BELANGRIJK! Om het pro-
BELANGRIJK!BELANGRIJK!
gramma te beëindigen met het afvoeren van het water, drukt u opnieuw op knop
..
.
..
Draaiknop A met deDraaiknop A met de
Draaiknop A met de
Draaiknop A met deDraaiknop A met de programma's van uwprogramma's van uw
programma's van uw
programma's van uwprogramma's van uw wasmachine.wasmachine.
wasmachine.
wasmachine.wasmachine.
Extra SpoelingExtra Spoeling
Extra Spoeling
Extra SpoelingExtra Spoeling
Deze dient voor extra spoelin­gen bij de programma's voor
stevige stevige
stevige stoffen. Wij raden u
stevige stevige
aan deze functie te gebruiken om het spoelresultaat te ver­beteren bij een volle wasma­chine of bij overgevoeligheid voor wasmiddelen (allergie).
Aan-uit (On-Off)Aan-uit (On-Off)
Aan-uit (On-Off)
Aan-uit (On-Off)Aan-uit (On-Off)
Als knop machine aan; als hij niet in­gedrukt is, is de machine uit.
Het uitschakelen van de ma-Het uitschakelen van de ma-
Het uitschakelen van de ma-
Het uitschakelen van de ma-Het uitschakelen van de ma­chine annuleert het gekozenchine annuleert het gekozen
chine annuleert het gekozen
chine annuleert het gekozenchine annuleert het gekozen programma niet.programma niet.
programma niet.
programma niet.programma niet.
GG
G ingedrukt is, is de
GG
Controlelampje werkingControlelampje werking
Controlelampje werking
Controlelampje werkingControlelampje werking aan-uitaan-uit
aan-uit
aan-uitaan-uit
Het controlelampje als de machine aan is en het instellen van een programma afwacht. Als het lampje blijft branden, betekent dit dat het programma is ingesteld.
Controlelampje klep ge-Controlelampje klep ge-
Controlelampje klep ge-
Controlelampje klep ge-Controlelampje klep ge­blokkeerdblokkeerd
blokkeerd
blokkeerdblokkeerd
Als dit lampje aan is, betekent het dat de klep van de ma­chine geblokkeerd is om per ongeluk openen te verhinde­ren. Om schade te voorkomen dient u te wachten tot het lampje uit is voordat u de klep open doet. Dit duurt ongeveer twee minuten.
HH
H knippert
HH
55
5 Instructies voor de installatie en het gebruik
55
W at zit er vandaag in de was?
PrPr
Pr
PrPr
Soort stof en vuil
KATOEN
Zeer vuile witte was (laken s, tafellakens enz.)
Zeer vuile witte was (laken s, tafellakens enz.)
Zeer vuile witte was (laken s, tafellakens enz.)
Vuil, stevig, wi t en bont wa sgoed
Spoelen/ bleekmiddel
Centrifuge Waterafvoer en centrifuge
Stop/Reset Onderbreekt/Annuleert gekozen programma
SYNTHETISCH
Zeer vuile kl eurvaste synthetische stoffen (babygoed enz.)
Licht gekleurde synthetische stoffen (ieder soort weinig vuil wasgoed)
Licht gekleurde synthetische stoffen (ieder soort weinig vuil wasgoed)
Spoelen/ bleekmiddel
Wasverzachter
ogramma's vogramma's v
ogramma's v
ogramma's vogramma's v
Programmaknop Temperatuurknop Wasmiddel
1 Max. °C
2 Max. °C
3 60° C
4 40 °C
5 60° C
6 50 °C
7 30 °C
oor alle seizoenen.oor alle seizoenen.
oor alle seizoenen.
oor alle seizoenen.oor alle seizoenen.
voorwas
u
Wasmiddel was
Wasverzachter Bleekmiddel
uu
uu
uu
uu
u
uu
uu
uu
u
u
traditioneel
of delicaat
traditioneel
traditioneel
traditioneel
traditionee
traditioneel
Delicaat/
Delicaat/
Delicaat/
Delicaat/
Delicaat/
Delicaat
Delicaat
Delicaat
Duur cyclus (minuten)
150
130
130
115
105
75
30
Beschrijving was cyclus
Voorwassen, was op h o ge temperatuur, spoelingen, tussentijdse en eindcentrifuge
Was op hoge temperatuur, spoelingen, tussentijdse en eindcentrifuge
Energetische wascycli op 60° C
temperatuur, spoelingen, tussentijdse en eindcentrifuge
Normale was op 40°C, spoelingen,
tussentijdse en eindcentrifuge
Spoelingen, tussentijdse en eindcentrifuge
Energetische was op 60°C, spo elingen, kreukvrij of delicate centrifuge
Normale was op 50°C, spoelingen, kreukvrij of delicate centrifuge
Fijne was op 30°C, spoelingen en delicate centrifuge
Spoelen, kreukvrij of del icate centrifuge
Spoeli nge n met wasverzachter, kreukvrij of delicate centrifuge
Waterstop Waterstop voor zeer delicate
Centrifuge Waterafvoer en delicate centrifuge
Stop/Reset Onderbreekt/Annuleert gekozen programma
DELICATE STOFFEN
Wol
Ziijde
, Specifieke stoffen, delicaat
(gordijnen, zijde etc.) Spoelen
Waterstop Waterstop voor zeer delicate
Centrifuge Waterafvoer en delicate centrifuge
Waterafvoer Waterafvoer
Stop/Reset Onderbreekt/Annuleert gekozen programma
Belangrijk :Belangrijk :
Belangrijk :
Belangrijk :Belangrijk : (Stop/Reset) en wacht u 5 sec. (Stop/Reset) en wacht u 5 sec.
(Stop/Reset) en wacht u 5 sec.
(Stop/Reset) en wacht u 5 sec. (Stop/Reset) en wacht u 5 sec.
Speciale programma'sSpeciale programma's
Speciale programma's
Speciale programma'sSpeciale programma's
VV
oor het annoor het ann
V
oor het ann
VV
oor het annoor het ann
8 40 °C
9 30° C
uleren vuleren v
uleren v
uleren vuleren v
an een reeds ingan een reeds ing
an een reeds ing
an een reeds ingan een reeds ing
De waarden uit de tabel dienen slechts als indicatie. Deze kunnen dan ook variëren naar gelang het model wasmachine, de hoeveelheid en het soort wasgoed, de hardheid en de temperatuur van het leidingwater en de temperatuur van de omgeving.
uu
uu
esteld presteld pr
esteld pr
esteld presteld pr
ogramma kiest u één vogramma kiest u één v
ogramma kiest u één v
ogramma kiest u één vogramma kiest u één v
u
kledingstukken
Was op 40°C, spoelingen en delicate
55
centrifuge
Was 30°, spoelen , kreukvrij /watererafvoer
45
Spoeli nge n, kreukvrij of w aterafvoer
kledingstukken
an de symbolenan de symbolen
an de symbolen
an de symbolenan de symbolen
7- Dagelijkse was Delicate Synthetische stoffen op 30° gedurende 30 minuten.Uw wasmachine beschikt over een programma dat
speciaal ontworpen is om weinig vuile kleren snel te wassen. Met programma 7 op 30°C kunt u verschillende soorten stoffen tegelijk wassen (behalve wol en zijde) met een lading van max. 3 kg. Met dit programma bespaart u tijd en energie aangezien de cyclus slechts ongeveer 30 minuten duurt. Wij raden u aan vloeibaar wasmiddel te gebruiken in het wasgedeelte van het wasmiddellaatje.
Instructies voor de installatie en het gebruik
66
6
66
De etiketten...De etiketten...
F
De etiketten...
De etiketten...De etiketten...
Kent u de betekenis van deze symbolen, dan wast u beter en gaat uw kleding langer mee.
Ze zijn verdeeld in vijf catego-
IIn Europa bevat ieder etiket een boodschap die wordt overge­bracht door kleine maar belang­rijke symbolen. Het begrijpen van hun betekenis is belangrijk voor een betere was en mooiere kleren.
rieën, die elk door een ander fi­guur verbeeld worden:
wassen wassen
wassen
wassen wassen
bleken bleken
bleken
bleken bleken strijken strijken
strijken
strijken strijken
Stomen Stomen
Stomen
Stomen Stomen
drogen drogen
drogen
drogen drogen
,,
,
,,
,,
,
,,
, ,,
,
,, ..
.
..
Handige tips
Draai overhemden binnenstebuiten zodat ze schoner worden en langer meegaan.
V erwijder altijd alle voorwerpen uit de zak­ken.
Bekijk de etiketten: zij bevatten handige en waardevolle aanwijzingen.
Stop afwisselend grote en kleinere kledingstukken in de trommel.
Bekijk en leer de symbolen uit de vBekijk en leer de symbolen uit de v
Bekijk en leer de symbolen uit de v
Bekijk en leer de symbolen uit de vBekijk en leer de symbolen uit de v bijdragen dat u beter wast, u uw kleding beter behandelt en uwbijdragen dat u beter wast, u uw kleding beter behandelt en uw
bijdragen dat u beter wast, u uw kleding beter behandelt en uw
bijdragen dat u beter wast, u uw kleding beter behandelt en uwbijdragen dat u beter wast, u uw kleding beter behandelt en uw wasmachine beter presteert.wasmachine beter presteert.
wasmachine beter presteert.
wasmachine beter presteert.wasmachine beter presteert.
Wa s Bleken Strijken Stomen Drogen
Forse
werking
Was bij
95°C
Was bij
60°C
Was bij
40°C
Delicat e
werking
In koud water
Niet bleken
c
l
bleken
olgolg
ende tabel:ende tabel:
olg
ende tabel:
olgolg
ende tabel:ende tabel:
strijken max
strijken bij
max 150°C
Strijken max
Flink
200°C
Matig
110°C
z z
e zullen ere zullen er
z
e zullen er
z z
e zullen ere zullen er
Stomen met alle
mogelijke middelen
Stomen met con
percloro, benz ina
avio, alcohol puur,
R111 en R113
Stomen met
benzina avio,
alcohol puurr en
R113
A
P
toetoe
toe
toetoe
Hoge
tempe ratuur
Let op de juiste temperatuur
Matige
tempe ratuur
Kan in
droogmachine
gedroogd worden
Kan niet in
droogmachine
gedroogd worden
Plat drogen
Was bij
30 °C Niet strijke n
Met de
hand
wasse n
Niet in
water
wasse n
77
7 Instructies voor de installatie en het gebruik
77
Niet stomen
Niet gecentri-
fugeerd ophangen
Drogen aan
klerenhanger
...en de symbolen van de verschillende Indesit...en de symbolen van de verschillende Indesit
...en de symbolen van de verschillende Indesit
...en de symbolen van de verschillende Indesit...en de symbolen van de verschillende Indesit modellen:modellen:
modellen:
modellen:modellen:
On - Aan Off - Uit
Deurbeveiliging
Temperatuur
Programma's:Programma's:
Programma's:
Programma's:Programma's:
Spoelen
Wasverzachter Waterstop Centrifuge
Waterafvoer Stop/Reset
Aanpassen centrifuge Uitschakelen centrifuge
Voorwassen Ontvlekken
Extra Spoeling
Kreukvrij ­Waterstop
Intensiteit wascyclus
Wascyclus op 90°
Wascyclus op 60° Fijne was
Dagelijkse was op 30° in 30 minuten
Koud wassen Wol/Hand wash/A la
main Snelle was
1/2 lading
Extra zuinig wassen.
Minder strijken
Zijde en gordijnen Hygiëne van de kledingstukken
Tips om gTips om g
Tips om g
Tips om gTips om g
Algemene spelregels: Algemene spelregels:
Algemene spelregels:
Algemene spelregels: Algemene spelregels:
- Katoen-Linnen- Katoen-Linnen
- Katoen-Linnen V ul de trom-
- Katoen-Linnen- Katoen-Linnen
mel maar laad hem niet te vol.
- Synthetisch. - Synthetisch.
- Synthetisch. Doe de trom-
- Synthetisch. - Synthetisch.
mel niet verder dan voor de helft vol.
- Delicate stoffen en wol.- Delicate stoffen en wol.
- Delicate stoffen en wol.
- Delicate stoffen en wol.- Delicate stoffen en wol.
Doe de trommel niet verder dan voor een derde vol.
- Erg vuile was:- Erg vuile was:
- Erg vuile was:
- Erg vuile was:- Erg vuile was:
verminder de hoeveel­heid
- Hardnekkige of speciale- Hardnekkige of speciale
- Hardnekkige of speciale
- Hardnekkige of speciale- Hardnekkige of speciale vlekken.vlekken.
vlekken.
vlekken.vlekken.
Behandel de vuile plekken voor het wassen met speciaal wasmiddel of met een speciaal vlekkenmiddel (zie gedeelte over de behandeling van spe­ciale vlekken met vlekken­middel op blz.9).
GordijnenGordijnen
Gordijnen
GordijnenGordijnen
Gordijnen hebben de neiging erg te kreuken. Om het kreuken te beperken volgt hier een tip: vouw ze netjes op en stop ze in een sloop of een waszak. Was ze apart en zorg ervoor dat u het gewicht van een halve maximale lading aanhoudt.
een feen f
een f
een feen f
WW
as nooit in de macas nooit in de mac
W
as nooit in de mac
WW
as nooit in de macas nooit in de mac
wasgoed dat ongezoomd, ger­afeld of gescheurd is. Als het gewassen moet worden doe het dan in een zak. Donker was­goed samen met wit.
Let op het gewicht! Let op het gewicht!
Let op het gewicht!
Let op het gewicht! Let op het gewicht!
Voor een optimaal resultaat moeten de aangegeven gewich­ten van de maximum lading droog wasgoed niet overschre­den worden:
- stevige stoffen: maximaal 5 kg.
- synthetische stoffen
maximaal 2,5 kg.
- Fijne stoffen
maximaal 2 kg.
- Pure wol
maximaal 1 kg.
- Badstof
maximaal 2,3 kg.
Hoe bijna alles te wassenHoe bijna alles te wassen
Hoe bijna alles te wassen
Hoe bijna alles te wassenHoe bijna alles te wassen
Donzen dekbedden en metDonzen dekbedden en met
Donzen dekbedden en met
Donzen dekbedden en metDonzen dekbedden en met
dons gevulde windjacks.dons gevulde windjacks.
dons gevulde windjacks.
dons gevulde windjacks.dons gevulde windjacks.
Ook donzen dekbedden en met dons gevulde windjacks kunnen in de machine gewassen worden als de vulling van ganzen- of eendendons is. Belangrijk is ech­ter wel dat u geen 5 kg. maar max. 2-3 kg. in de wasmachine doet, één of twee keer extra spoelt en de delicate centrifuge gebruikt.
outen te makenouten te maken
outen te maken
outen te makenouten te maken
Gemiddeld gewichtGemiddeld gewicht
Gemiddeld gewicht
hine:hine:
hine:
hine:hine:
Gemiddeld gewichtGemiddeld gewicht
1 laken 400-500 gr . 1 sloop 150-200 gr. 1 tafellak en 400-500 gr. 1 badjas 900-1200 gr. 1 handdoek 150-500 gr.
Wissel kledingstukkenWissel kledingstukken
Wissel kledingstukken
Wissel kledingstukkenWissel kledingstukken
van verschillende groottes afvan verschillende groottes af
van verschillende groottes af
van verschillende groottes afvan verschillende groottes af met badstof:met badstof:
met badstof:
met badstof:met badstof:
badjassen, handdoeken, enz. Zo voorkomt u dat de kleding­stukken tijdens het centrifuge ren op een "prop" gaan zitten en de centrifuge uit balans brengen.
Gekleurde T-shirtsGekleurde T-shirts
Gekleurde T-shirts met op-
Gekleurde T-shirtsGekleurde T-shirts
druk en overhemden blijven mooier als u ze binnenstebuiten wast. T-shirts en truien met opdruk wor­den altijd binnenstebuiten gestre­ken.
TT
ennisscennissc
T
ennissc
TT
ennisscennissc
Tennisschoenen moeten eerst van modder en vuil worden ontdaan, daarna kunnen ze samen met spijkerbroeken en andere stevige stoffen gewassen worden. Was ze niet samen met witte was.
Instructies voor de installatie en het gebruik
hoenenhoenen
hoenen
hoenenhoenen
Let op met hansoppenLet op met hansoppen
Let op met hansoppen
Let op met hansoppenLet op met hansoppen
Kinderkleding van het type 'hansop' met bretels en haken kunnen de trommel of de andere kledingstukken beschadigen tij­dens het wassen. Steek de ha­ken in de zak en doe deze dicht met een veiligheidsspeld.
VV
akantie:akantie:
V
akantie:
VV
akantie:akantie:
Als u met vakantie gaat is het verstandig de stekker uit het stop­contact te halen, de waterkraan dicht te doen en de klep van de machine open of op een kier te laten staan. Zo blijven trommel en dichtingen droog en ontstaat er geen muffe geur in de machine.
de stekker eruit de stekker eruit
de stekker eruit
de stekker eruit de stekker eruit
WOLCYCLUS
Om een optimaal resultaat te behalen gebruikt u een speciaal wasmiddel en doet u niet meer dan 1 kg. wasgoed tegelijk in de trommel.
88
8
88
W anneer wasmiddel en water niet volstaan...
Hoe verwijdert u speciale vlekkenHoe verwijdert u speciale vlekken
Hoe verwijdert u speciale vlekken
Hoe verwijdert u speciale vlekkenHoe verwijdert u speciale vlekken
- Rode wijn. Zet het kledingstuk in de week (sopje), spoel het uit en behandel het met azijn- of citroenzuur, spoel het daarna opnieuw uit. Behandel eventuele achtergebleven plekken met bleekmiddel.
- Bloed. Natte vlekken moeten met koud water behandeld worden. Kledingstukken met opgedroogde bloedvlekken legt u een nacht over in de week met een speciaal wasmiddel. Daarna wast u ze nog eens met water en zeep.
- Opgedroogde vetvlekken. Bevochtig met terpentijn. Leg het kledingstuk op een zachte ondergrond en dep de vlekken met de punt van uw vingers en een katoenen doek met terpentijn.
- Roest. Kaliumoxalaat (verkrijgbaar bij uw drogist) opgelost in warm water, of koud met een anti-roestmiddel. Oude vlekken kunnen de stof al aangetast hebben: gaten in de stof.
- Schimmelvlekken. Behandel deze vlekken met bleekmiddel, spoel goed uit (alleen witte kleding en gekleurde stoffen die chloorbestendig zijn).
- Olieverf. Leg het kledingstuk op een zachte ondergrond en dep de vlekken met wasbenzine. Behandel ze daarna een paar keer met wasmiddel.
- Inkt en balpen. Dep met een katoenen doek met methylalcohol of alcohol van 90°.
- Teer. Dep met verse boter, giet er terpentijn overheen en was onmiddellijk.
- Kaarsvet. Schraap het kaarsvet eraf en strijk het kledingstuk daarna met een heet ijzer tussen twee vellen
vloeipapier. Wrijf daarna in met een katoenen doek met terpentijn of methylalcohol.
- Kauwgum. Giet er aceton overheen en wrijf daarna goed met een schone doek.
- Schimmel. Katoen en wit linnen waar het weer in zit worden in een oplossing gelegd van 5 delen water, één deel
bleekmiddel en een lepel azijn, en vervolgens meteen gewassen. Voor andere witte stoffen waterstofperoxide, 10 hoeveelheden, gebruiken en daarna meteen wassen.
- Lippenstift. Wol of katoen deppen met ether. Voor zijde gebruikt u trichloorethyleen.
- Nagellak. Leg de kant met de vlek op vloeipapier, giet er aceton overheen terwijl u de stof verschuift naarmate het
vloeipapier verzadigd raakt.
- Gras. Dep met watten die bevochtigd zijn met methylalcohol.
Voor een veilige was
Openen en sluiten vOpenen en sluiten v
Openen en sluiten v
Openen en sluiten vOpenen en sluiten v
Afb. 1
Afb. 3 Afb. 4
99
9 Instructies voor de installatie en het gebruik
99
Afb. 2
an de tran de tr
an de tr
an de tran de tr
A) OPENEN. (Afb. 1). A) OPENEN. (Afb. 1).
A) OPENEN. (Afb. 1). Licht het deksel van de wasmachine op en
A) OPENEN. (Afb. 1). A) OPENEN. (Afb. 1).
zet het helemaal open
B) Open daarna met twee handen de trommel zoals op Afb. B) Open daarna met twee handen de trommel zoals op Afb.
B) Open daarna met twee handen de trommel zoals op Afb.
B) Open daarna met twee handen de trommel zoals op Afb. B) Open daarna met twee handen de trommel zoals op Afb.
2) te zien is: 2) te zien is:
2) te zien is:
2) te zien is: 2) te zien is:
- druk op de knop die in Afb. 2 met de pijl wordt aangegeven. T erwijl u de knop langzaam naar beneden drukt, houdt u met uw andere hand de kleppen tegen, zodat u uw vingers niet bezeert als de kleppen onverwachts opengaan;
- houd de kleppen tegen wanneer deze moeiteloos loskomen en opengaan.
C) STOP HET WASGOED IN DE TROMMEL. (Afb. 3)
D) SLUITEN. (Afb. 4) D) SLUITEN. (Afb. 4)
D) SLUITEN. (Afb. 4)
D) SLUITEN. (Afb. 4) D) SLUITEN. (Afb. 4)
- sluit de trommel goed af door eerst de voorste en daarna de
achterste klep naar beneden te brengen;
- zorg ervoor dat de sluitingen van de voorste klep goed in de daarvoor bestemde ruimtes van de achterste klep vallen;
- controleer, nadat u de "klik" van de sluiting hebt gehoord, of de twee kleppen niet losschieten wanneer u er lichtjes op drukt;
- sluit uiteindelijk ook het deksel van de wasmachine .
ommelommel
ommel
ommelommel
Belangrijk voor een beter wasresultaat
Uitleg wasmiddellaatjeUitleg wasmiddellaatje
Uitleg wasmiddellaatje
Uitleg wasmiddellaatjeUitleg wasmiddellaatje
Het eerste geheim: het wasmiddellaatje bevindt zich op een makkelijke plaats onder het deksel.
V oeg het wasmiddel en de ev en­tuele toevoegmiddelen toe vol­gens de aangegeven dosis, die u meestal op de verpakking
vindt.
De doses variëren naar ge-De doses variëren naar ge-
De doses variëren naar ge-
De doses variëren naar ge-De doses variëren naar ge­lang de hoeveelheid was-lang de hoeveelheid was-
lang de hoeveelheid was-
lang de hoeveelheid was-lang de hoeveelheid was­goed, de hardheid van hetgoed, de hardheid van het
goed, de hardheid van het
goed, de hardheid van hetgoed, de hardheid van het water en de vuilheidsgraad.water en de vuilheidsgraad.
water en de vuilheidsgraad.
water en de vuilheidsgraad.water en de vuilheidsgraad. Overdrijf niet. Meer wasmid-Overdrijf niet. Meer wasmid-
Overdrijf niet. Meer wasmid-
Overdrijf niet. Meer wasmid-Overdrijf niet. Meer wasmid­del wil niet zeggen dat u be-del wil niet zeggen dat u be-
del wil niet zeggen dat u be-
del wil niet zeggen dat u be-del wil niet zeggen dat u be­ter wast!ter wast!
ter wast!
ter wast!ter wast!
Al doende leert u en wordt het doseren een routine. Wanneer u de wasv erzachter in vakje 3 giet, let er dan op dat u niveau "max" niet overschrijdt. De wasverzachter wordt auto­matisch door de machine opge­nomen bij ieder programma.
Vloeibaar wasmiddel moet uVloeibaar wasmiddel moet u
Vloeibaar wasmiddel moet u
Vloeibaar wasmiddel moet uVloeibaar wasmiddel moet u net voordat u de machine aan-net voordat u de machine aan-
net voordat u de machine aan-
net voordat u de machine aan-net voordat u de machine aan­zet toevoegen.zet toevoegen.
zet toevoegen.
zet toevoegen.zet toevoegen. Vloeibaar wasmiddel is vooralVloeibaar wasmiddel is vooral
Vloeibaar wasmiddel is vooral
Vloeibaar wasmiddel is vooralVloeibaar wasmiddel is vooral geschikt voor wassen bij tem-geschikt voor wassen bij tem-
geschikt voor wassen bij tem-
geschikt voor wassen bij tem-geschikt voor wassen bij tem­peraturen tot 60°C en voor pro-peraturen tot 60°C en voor pro-
peraturen tot 60°C en voor pro-
peraturen tot 60°C en voor pro-peraturen tot 60°C en voor pro­gramma's zonder voorwas.gramma's zonder voorwas.
gramma's zonder voorwas.
gramma's zonder voorwas.gramma's zonder voorwas.
Er bestaan ook wasmiddelen, vloeibaar en poeder, met een spe­ciale doseerder die rechtstreeks in de trommel gedaan wordt. Lees daarvoor de aanwijzingen op de verpakking. Gebruik nooit middelen die voor handwas bestemd zijn. Zij schui­men teveel en dat is niet goed voor de machine. Een laatste geheim: Als u met koud water wast moet u altijd minder wasmiddel gebruiken. In koud water lost het slechter op en ver­spilt u dus een gedeelte ervan.
VV
oorwas,oorwas,
V
oorwas,
VV
oorwas,oorwas,
zachterzachter
zachter
zachterzachter
Wanneer u de was wilt bleken, stelt u de betreffende program­ma's in en giet u het bleekmiddel in vakje 4 van het wasmiddel­laatje. Wanneer u het bleekmiddel in het laatje giet, let er dan op dat u niveau " schrijdt.
Wanneer u bleekmiddel ge-Wanneer u bleekmiddel ge-
Wanneer u bleekmiddel ge-
Wanneer u bleekmiddel ge-Wanneer u bleekmiddel ge­bruikt, kunt u niet voor-bruikt, kunt u niet voor-
bruikt, kunt u niet voor-
bruikt, kunt u niet voor-bruikt, kunt u niet voor­wassen.wassen.
wassen.
wassen.wassen.
Het traditionele bleekmiddelHet traditionele bleekmiddel
Het traditionele bleekmiddel
Het traditionele bleekmiddelHet traditionele bleekmiddel kan alleen voor stevig witkan alleen voor stevig wit
kan alleen voor stevig wit
kan alleen voor stevig witkan alleen voor stevig wit wasgoed gebruikt worden,wasgoed gebruikt worden,
wasgoed gebruikt worden,
wasgoed gebruikt worden,wasgoed gebruikt worden, terwijl het zachte bleekmiddelterwijl het zachte bleekmiddel
terwijl het zachte bleekmiddel
terwijl het zachte bleekmiddelterwijl het zachte bleekmiddel geschikt is voor gekleurdegeschikt is voor gekleurde
geschikt is voor gekleurde
geschikt is voor gekleurdegeschikt is voor gekleurde stoffen en synthetische stof-stoffen en synthetische stof-
stoffen en synthetische stof-
stoffen en synthetische stof-stoffen en synthetische stof­fen. fen.
fen.
fen. fen.
maxmax
max" niet over-
maxmax
Bleken is niet mogelijk bij
Hardheid van het water
In vakje 1:
voorwasmiddel (poeder)voorwasmiddel (poeder)
voorwasmiddel (poeder)
voorwasmiddel (poeder)voorwasmiddel (poeder)
In vakje 2:
wasmiddelwasmiddel
wasmiddel
wasmiddelwasmiddel (poeder of vloeibaar)(poeder of vloeibaar)
(poeder of vloeibaar)
(poeder of vloeibaar)(poeder of vloeibaar)
In vakje 3:
WasverzachterWasverzachter
Wasverzachter
WasverzachterWasverzachter
In vakje 4:
BleekmiddelBleekmiddel
Bleekmiddel
BleekmiddelBleekmiddel
Niv . Kenmerken
1 - Zacht 2 - Gemiddeld 3 - Hard 4 - Zeer hard
Energiebesparing
Een aanwijzing voor zuinig en ecologisch gebruik van huishoudapparaten
MAXIMUM LADING
De machine zo vol mogelijk laden is de beste manier om energie, water, wasmiddel en tijd te besparen. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee halfvolle ladingen.
GEBRUIK MINDER WASMIDDEL ALS: u weinig was heeft, de was niet erg vuil is, er tijdens het wassen veel schuim ontstaat of het water niet hard tot zacht is (zie de tabel hierboven met de verschillende hardheden van het water). Om er achter te komen hoe hard het water is, neemt u contact op met het waterleidingbedrijf in uw gemeente.
IS VOORWASSEN WERKELIJK NODIG?
Alleen voor echt vuile was. Een programma ZONDER voorwassen voor niet erg vuil wasgoed BESP AART u wasmiddel, tijd, water en 5 à 15% energie.
IS WASSEN MET WARM WATER WERKELIJK NODIG?
Als u het wasgoed eerst met vlekkenmiddel behandelt of de vlekken in water weekt voordat u gaat wassen, is het minder noodzakelijk een programma met warm water te kiezen. Gebruik een programma op 60°C voor het BESPAREN van energie tot 50%.
b b
leekmidleekmid
b
leekmid
b b
leekmidleekmid
del,del,
del,
del,del,
het programma "Zijde" en de "Speciale Programma's" (zie blz.6).
N.B.:N.B.:
N.B.:
N.B.:N.B.:
1) Geconcentreerd bleek-1) Geconcentreerd bleek-
1) Geconcentreerd bleek-
1) Geconcentreerd bleek-1) Geconcentreerd bleek­middel moet altijd aange-middel moet altijd aange-
middel moet altijd aange-
middel moet altijd aange-middel moet altijd aange­lengd worden.lengd worden.
lengd worden.
lengd worden.lengd worden.
2) Kies bij geconcentreerde2) Kies bij geconcentreerde
2) Kies bij geconcentreerde
2) Kies bij geconcentreerde2) Kies bij geconcentreerde wasmiddelen (poeder ofwasmiddelen (poeder of
wasmiddelen (poeder of
wasmiddelen (poeder ofwasmiddelen (poeder of vloeibaar) een programmavloeibaar) een programma
vloeibaar) een programma
vloeibaar) een programmavloeibaar) een programma zonder voorwas.zonder voorwas.
zonder voorwas.
zonder voorwas.zonder voorwas.
3) Bij wasmiddelen in een bal-3) Bij wasmiddelen in een bal-
3) Bij wasmiddelen in een bal-
3) Bij wasmiddelen in een bal-3) Bij wasmiddelen in een bal­letje of tablets niet voor-letje of tablets niet voor-
letje of tablets niet voor-
letje of tablets niet voor-letje of tablets niet voor­wassenwassen
wassen
wassenwassen
WW
asverzacasverzac
W
asverzac
WW
asverzacasverzac
Wasverzachter maakt u was heerlijk zacht en verlaagt de sta­tische geladenheid van
Duits Frans °dH °T.H
0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
meer dan 21 meer dan37
volgens de aanwijzingen van de producent. De wasverzachter wordt auto­matisch opgenomen door de ma­chine bij de laatste keer spoelen. Aan het einde van het programma blijft er in vakje 3 een laagje wa­ter staan. Dit water dient voor het gebruik van erg dikke wasverzachters, oftewel voor het verdunnen van geconcentreerde wasverzachters. Als er teveel water achterblijft in vakje 3 betekent dit dat het afvoersysteem verstopt zit en het water niet meer goed afgevoerd wordt. Schoonmaken van de machine zie blz.13. Giet nooit wasver­zachter en stijfsel in hetzelfde vakje. Dit kan leiden tot een ver­stopping van het overloop­systeem.
wasver wasver
wasver
wasver wasver
hterhter
hter
hterhter
synthetische stoffen.
Wasverzachter kunt u gebrui­ken voor bad­stof, gebreide textiel, gordij­nen, enz.
Giet de wasverzachter in vakje 3 en doseer
--
-
--
Instructies voor de installatie en het gebruik
1010
10
1010
Problemen en oplossingen
VV
ooroor
V
oor
VV
ooroor
Het kan gebeuren dat de wasmachine niet werkt. In veel gevallen gaat het om gemakkelijk oplosbare problemen en hoeft er geen installateur aan te pas te komen. Controleer eerst deze zeven punten.
dat u hulp inrdat u hulp inr
dat u hulp inr
dat u hulp inrdat u hulp inr
oept,oept,
oept,
oept,oept,
lees dit… lees dit…
lees dit…
lees dit… lees dit…
De wasmachine startDe wasmachine start
De wasmachine start
De wasmachine startDe wasmachine start nietniet
niet
nietniet
Zit de stekker goed in het Zit de stekker goed in het
Zit de stekker goed in het
Zit de stekker goed in het Zit de stekker goed in het
stopcontact?stopcontact?
stopcontact? Bij het
stopcontact?stopcontact?
schoonmaken kan de stek­ker bewogen zijn.
Is de stroom soms uitge-Is de stroom soms uitge-
Is de stroom soms uitge-
Is de stroom soms uitge-Is de stroom soms uitge­vallen?vallen?
vallen?
vallen?vallen?
De hoofdzekering kan zijn
doorgeslagen b.v. omdat er teveel apparaten tegelijk aan zijn. Of is de stroom in de hele regio misschien uitge­vallen?
Is het deksel goed dicht? Is het deksel goed dicht?
Is het deksel goed dicht?
Is het deksel goed dicht? Is het deksel goed dicht?
Om veiligheidsredenen func-
tioneert de wasmachine niet
als het deksel open of niet goed dicht is.
Is de aan-uitknop ingedrukt? Is de aan-uitknop ingedrukt?
Is de aan-uitknop ingedrukt?
Is de aan-uitknop ingedrukt? Is de aan-uitknop ingedrukt?
Als dit het geval is, dan is er een uitgestelde start ingesteld.
Staat de knop voor de uitge-Staat de knop voor de uitge-
Staat de knop voor de uitge-
Staat de knop voor de uitge-Staat de knop voor de uitge-
stelde start (indien aanwe-stelde start (indien aanwe-
stelde start (indien aanwe-
stelde start (indien aanwe-stelde start (indien aanwe­zig) in de juiste stand?zig) in de juiste stand?
zig) in de juiste stand?
zig) in de juiste stand?zig) in de juiste stand?
Is de waterkraan open? Is de waterkraan open?
Is de waterkraan open? Om
Is de waterkraan open? Is de waterkraan open?
veiligheidsredenen start de wasmachine niet als deze geen water neemt.
ZO HOORZO HOOR
ZO HOOR
ZO HOORZO HOOR
Het sluiten van de kraan na iedere was­beurt spaart het water­systeem van de ma­chine en voorkomt lekkagegevaar wan­neer er niemand thuis is.
Laat de wasmachine zo mogelijk alleen onbe­heerd draaien wanneer de ruimte waarin hij staat voorzien is van een afvoerputje in de vloer.
Laat de kleppen altijd op een kier staan.
Op die manier ontstaan er geen muffe luchtjes.
Maak de buitenkant van de machine voorzichtig schoon.
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubber afdichting een doek en lauw sop.
T HETT HET
T HET
T HETT HET
DIT IS DIT IS
DIT IS
DIT IS DIT IS
De stekker in het contact laten zitten terwijl u de ma­chine schoonmaakt. Ook tijdens onderhoud moet de stekker altijd uit het stop­contact gehaald worden.
Agressieve oplosmiddelen en schuurmiddelen gebruiken. Gebruik nooit oplos- of schuurmiddelen voor het schoonmaken van de buiten­kant en de rubber afdichting van de machine.
Het wasmiddellaatje ver­waarlozen Het is uittrekbaar en om het te reinigen is het voldoende het even onder de kraan te houden.
Op vakantie gaan zonder aan de wasmachine te denken. Voordat u op vakantie gaat moet u altijd controleren of de stekker uit het stopcon­tact is gehaald en of de wa­terkraan dicht is.
VERKEERDVERKEERD
VERKEERD
VERKEERDVERKEERD
Neemt de wasma-Neemt de wasma-
Neemt de wasma-
Neemt de wasma-Neemt de wasma­chine geen water?chine geen water?
chine geen water?
chine geen water?chine geen water?
s de slang wel goeds de slang wel goed
I
s de slang wel goed
s de slang wel goeds de slang wel goed
aangesloten op de kraan?aangesloten op de kraan?
aangesloten op de kraan?
aangesloten op de kraan?aangesloten op de kraan?
Is er wel water?Is er wel water?
Is er wel water? Het kan ge-
Is er wel water?Is er wel water?
beuren dat het water wegens werkzaamheden in huis of op straat afgesloten is.
Staat er genoeg druk op deStaat er genoeg druk op de
Staat er genoeg druk op de
Staat er genoeg druk op deStaat er genoeg druk op de
kraan? kraan?
kraan? Het kan zijn dat er
kraan? kraan?
problemen met de waterdruk zijn.
Is de filter van de kraanIs de filter van de kraan
Is de filter van de kraan
Is de filter van de kraanIs de filter van de kraan schoon?schoon?
schoon? Als er veel kalk in
schoon?schoon?
het water zit of als er onlangs werkzaamheden zijn verricht aan de waterleiding, kan de fil­ter van de kraan verstopt zijn geraakt.
Zit er een knik in de rubberZit er een knik in de rubber
Zit er een knik in de rubber
Zit er een knik in de rubberZit er een knik in de rubber
slang?slang?
slang? De rubber slang
slang?slang?
waardoor het water de was­machine instroomt moet zo recht mogelijk liggen. Contro­leer of hij niet gekneld of om­gebogen ligt.
De wasmachine blijftDe wasmachine blijft
De wasmachine blijft
De wasmachine blijftDe wasmachine blijft water aan- en afvwater aan- en afv
water aan- en afv
water aan- en afvwater aan- en afv renren
ren
renren
Is de slang te laag beves-Is de slang te laag beves-
Is de slang te laag beves-
Is de slang te laag beves-Is de slang te laag beves­tigd? tigd?
tigd? Hij moet op een hoogte
tigd? tigd?
tussen de 60 en 100 cm. geïnstalleerd zijn.
Ligt het uiteinde van deLigt het uiteinde van de
Ligt het uiteinde van de
Ligt het uiteinde van deLigt het uiteinde van de
slang onder water?slang onder water?
slang onder water?
slang onder water?slang onder water?
Heeft de afvoer in de muur Heeft de afvoer in de muur
Heeft de afvoer in de muur
Heeft de afvoer in de muur Heeft de afvoer in de muur
een ontluchter?een ontluchter?
een ontluchter? Als u er na
een ontluchter?een ontluchter?
deze controles niet in ge­slaagd bent het probleem op te lossen, draait u de water­kraan dicht, zet u de wasma­chine uit en belt u een installateur.
Als u op één van de boven-
ste verdiepingen van een flat­gebouw woont kunnen zich problemen met de hevel­werking voordoen.
Om dit te verhelpen brengt u
een in de handel verkrijgbaar ventiel aan.
oe-oe-
oe-
oe-oe-
11 11
11 Instructies voor de installatie en het gebruik
11 11
De wasmachineDe wasmachine
De wasmachine
De wasmachineDe wasmachine vv
oeroer
t het water niett het water niet
v
oer
t het water niet
vv
oeroer
t het water niett het water niet
af en centrifugeertaf en centrifugeert
af en centrifugeert
af en centrifugeertaf en centrifugeert niet.niet.
niet.
niet.niet.
Maakt het afvoeren van het Maakt het afvoeren van het
Maakt het afvoeren van het
Maakt het afvoeren van het Maakt het afvoeren van het
water deel uit van het ge-water deel uit van het ge-
water deel uit van het ge-
water deel uit van het ge-water deel uit van het ge­kozen programma? kozen programma?
kozen programma? Bij be-
kozen programma? kozen programma?
paalde wasprogramma's moet het afvoeren van het water manueel ingesteld wor­den.
Is de "Kreukvrij"-functie Is de "Kreukvrij"-functie
Is de "Kreukvrij"-functie
Is de "Kreukvrij"-functie Is de "Kreukvrij"-functie
(indien aanwezig) geacti-(indien aanwezig) geacti-
(indien aanwezig) geacti-
(indien aanwezig) geacti-(indien aanwezig) geacti­veerd?veerd?
veerd? Bij deze functie moet
veerd?veerd?
het afvoeren van het water manueel worden ingesteld.
Zit de afvoerpomp ver- Zit de afvoerpomp ver-
Zit de afvoerpomp ver-
Zit de afvoerpomp ver- Zit de afvoerpomp ver-
stopt?stopt?
stopt? Om dit te controleren,
stopt?stopt?
sluit u de waterkraan, haalt u de stekker uit het stopcon­tact en volgt u de instructies
Roep er altijd een
bevoegde
installateur bij en
accepteer alleen
originele
onderdelen.
op blz. 12 of belt een installateur.
Zit er een knik in de afvoer-Zit er een knik in de afvoer-
Zit er een knik in de afvoer-
Zit er een knik in de afvoer-Zit er een knik in de afvoer-
slang?slang?
slang? De afvoerslang moet
slang?slang?
zo recht mogelijk liggen. Con­troleer of hij niet gekneld of omgebogen ligt.
Zit de leiding van hetZit de leiding van het
Zit de leiding van het
Zit de leiding van hetZit de leiding van het
afvoersysteem verstopt?afvoersysteem verstopt?
afvoersysteem verstopt? Is
afvoersysteem verstopt?afvoersysteem verstopt?
het verlengstuk van de afvoerslang (indien aanwe­zig) onregelmatig en blok­keert het de doorstroming van het water?
De machine trilt ergDe machine trilt erg
De machine trilt erg
De machine trilt ergDe machine trilt erg tijdens hettijdens het
tijdens het
tijdens hettijdens het centrifugeren.centrifugeren.
centrifugeren.
centrifugeren.centrifugeren.
Is de interne trilgroep op Is de interne trilgroep op
Is de interne trilgroep op
Is de interne trilgroep op Is de interne trilgroep op
het moment van de instal-het moment van de instal-
het moment van de instal-
het moment van de instal-het moment van de instal­latie op de juiste manierlatie op de juiste manier
latie op de juiste manier
latie op de juiste manierlatie op de juiste manier gedeblokkeerd?gedeblokkeerd?
gedeblokkeerd? Zie blz. 2
gedeblokkeerd?gedeblokkeerd?
voor informatie over de in­stallatie.
Staat de wasmachine goedStaat de wasmachine goed
Staat de wasmachine goed
Staat de wasmachine goedStaat de wasmachine goed
waterpas?waterpas?
waterpas? Periodiek moet er
waterpas?waterpas?
gecontroleerd worden of de wasmachine nog waterpas staat. In de tussentijd is de wasmachine misschien iets verplaatst zonder dat u er erg in gehad heeft. Draai aan de
stelschroeven en contro­leer met een waterpas.
Is er ruimte om de was-Is er ruimte om de was-
Is er ruimte om de was-
Is er ruimte om de was-Is er ruimte om de was-
machine heen?machine heen?
machine heen? De wasma-
machine heen?machine heen?
chine moet niet tegen het sanitair aanstaan. Om de machine heen moet ruimte vrij zijn. Als de machine op vast tapijt staat, verzekert u zich er dan van dat er lucht tussen de pootjes en de vloer kan komen.
De wasmachine lekt.De wasmachine lekt.
De wasmachine lekt.
De wasmachine lekt.De wasmachine lekt.
Is de metalen ring van de Is de metalen ring van de
Is de metalen ring van de
Is de metalen ring van de Is de metalen ring van de
watertoevoer goed aan-watertoevoer goed aan-
watertoevoer goed aan-
watertoevoer goed aan-watertoevoer goed aan­gedraaid?gedraaid?
gedraaid? Sluit de kraan,
gedraaid?gedraaid?
haal de stekker uit het stop­contact en probeer of u de ring verder aan kunt draaien zonder te forceren.
Zit het wasmiddellaatje ver-Zit het wasmiddellaatje ver-
Zit het wasmiddellaatje ver-
Zit het wasmiddellaatje ver-Zit het wasmiddellaatje ver-
stopt?stopt?
stopt? Haal het laatje uit de
stopt?stopt?
machine en houd het onder de kraan.
Zit de afvoerslang niet Zit de afvoerslang niet
Zit de afvoerslang niet
Zit de afvoerslang niet Zit de afvoerslang niet
goed vast?goed vast?
goed vast? Sluit de kraan,
goed vast?goed vast?
haal de stekker uit het stop­contact en probeer of u de slang beter vast kunt maken.
Er ontstaat teveelEr ontstaat teveel
Er ontstaat teveel
Er ontstaat teveelEr ontstaat teveel schuimschuim
schuim
schuimschuim
Is het wasmiddel geschiktIs het wasmiddel geschikt
Is het wasmiddel geschikt
Is het wasmiddel geschiktIs het wasmiddel geschikt
voor de wasmachine?voor de wasmachine?
voor de wasmachine? Con-
voor de wasmachine?voor de wasmachine?
troleer of er "voor de wasma­chine" of "op de hand en in de wasmachine" of iets der­gelijks op de verpakking staat.
Gebruikt u de juiste hoe-Gebruikt u de juiste hoe-
Gebruikt u de juiste hoe-
Gebruikt u de juiste hoe-Gebruikt u de juiste hoe-
veelheid wasmiddel?veelheid wasmiddel?
veelheid wasmiddel? Een
veelheid wasmiddel?veelheid wasmiddel?
te grote hoeveelheid was­middel produceert teveel schuim, wast niet beter en werkt eraan mee afzettingen in de machine te veroorza-
ken. Als ondanks alle controles de machine nog niet functioneert en de storing blijft bestaan, wendt u zich dan tot een be­voegd Service Center met de volgende informatie:
- het soort storing
- het codenummer (Mod….)
- het serienummer (S/N…..)
U vindt deze informatie op het typeplaatje dat zich aan de achterkant van het voetstuk bevindt (afb.1)
WW
anneer het nodig is,anneer het nodig is,
W
anneer het nodig is,
WW
anneer het nodig is,anneer het nodig is,
Uw wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp die geen onderhoud nodig heeft. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen per ongeluk in de pomp terechtkomen: munten, speldjes, knopen enz. Om schade te voorkomen worden deze kleine voorwerpen tegengehouden in een toegankelijke filterruimte die zich onderaan de pomp bevindt.
Afb. 1
Belangrijk: Controleer altijd of de machine nog in werking is en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de klep omhoog
doet of voordat u tot onderhoud of reparatie overgaat. Het is normaal dat er na het verwijderen van de deksel een beetje water naar buiten komt. Let er bij het weer aanbrengen van het paneeltje op dat de haakjes aan de onderkant in de gaatjes komen te zitten voordat u het paneeltje aandrukt.
moeten de pomp en de rubber slang g moeten de pomp en de rubber slang g
moeten de pomp en de rubber slang g
moeten de pomp en de rubber slang g moeten de pomp en de rubber slang g
Om deze filterruimte te bereiken verwijdert u het paneeltje onderaan de machine (afb.1); daarna verwijdert u het deksel door hem tegen de klok in te draaien (afb.2) en inspecteert u de binnenkant nauwkeurig.
De rubber slang
Controleer de rubber slang ten minste één keer per jaar. De slang moet onmiddellijk vervangen worden zodra deze barsten of scheurtjes vertoont. Tijdens het wassen komt er een hoge druk op de slang te staan en zou hij plotseling kunnen scheuren.
econtrecontr
econtr
econtrecontr
oleeroleer
oleer
oleeroleer
d wd w
d w
d wd w
Instructies voor de installatie en het gebruik
oror
denden
or
den
oror
denden
Afb. 2
12 12
12
12 12
Dagelijks onderhoud
Behandel uw macBehandel uw mac
Behandel uw mac
Behandel uw macBehandel uw mac
hine met zorhine met zor
hine met zor
hine met zorhine met zor
Uw wasmachine is een betrouwbare levens- en werkgezel. Het is dan ook belangrijk dat hij in vorm blijft. Ook voor u.
Uw wasmachine is ontworpen om zonder problemen jarenlang mee te gaan. Een beetje goede zorg houdt hem in conditie en zorgt ervoor dat hij langer mee-
Om te beginnen moet uOm te beginnen moet u
gaat.
Om te beginnen moet u
Om te beginnen moet uOm te beginnen moet u
altijd na iedere wasbeurt dealtijd na iedere wasbeurt de
altijd na iedere wasbeurt de
altijd na iedere wasbeurt dealtijd na iedere wasbeurt de waterkraan dichtdoen: waterkraan dichtdoen:
waterkraan dichtdoen: de con-
waterkraan dichtdoen: waterkraan dichtdoen:
stante druk van het water kan slijtage veroorzaken aan de on­derdelen. Bovendien sluit het de mogelijk­heid tot lekken uit.
Als het water in uw regio teAls het water in uw regio te
Als het water in uw regio te
Als het water in uw regio teAls het water in uw regio te hard is, gebruik dan eenhard is, gebruik dan een
hard is, gebruik dan een
hard is, gebruik dan eenhard is, gebruik dan een ontkalkingsmiddel:ontkalkingsmiddel:
ontkalkingsmiddel: het water is
ontkalkingsmiddel:ontkalkingsmiddel:
hard als het snel witte sporen achterlaat op de kranen of om de afvoer (en dan vooral die van de badkuip) heen. Voor uitgebreidere informatie over het water in uw huis kunt u contact opnemen met het plaat­selijke waterleidingbedrijf of met een loodgieter in uw buurt. Leeg altijd de zakken van de kledingstukken en verwijder muntstukken, speldjes en an­dere harde voorwerpen. De buitenkant van de wasma­chine reinigt u met een doek en een lauw sopje.
Het is belangrijk dat u
regelmatig het
uittrekbare
wasmiddellaatje
schoonspoelt.
Om afzettingen te
verwijderen houdt u het
laatje gewoon een tijdje
onder stromend water.
Overdrijf niet bij hetOverdrijf niet bij het
Overdrijf niet bij het
Overdrijf niet bij hetOverdrijf niet bij het doseren van het wasmid-doseren van het wasmid-
doseren van het wasmid-
doseren van het wasmid-doseren van het wasmid­del.del.
del.
del.del.
Normaal wasmiddel bevat reeds ontkalkingsmiddelen. Alleen als het water buitengewoon hard is, d.w.z. erg rijk aan kalk, raden wij u aan bij iedere was een speciaal product te gebruiken. Het kan ook nuttig zijn de ma­chine af en toe zonder wasmid­del of wasgoed met een ontkalkingsmiddel te laten draaien. Gebruik altijd de juiste dosis en overdrijf nooit met de hoeveel­heid wasmiddel. Dit kan leiden tot een buitensporige schuim­ontwikkeling, die afzettingen en eventuele schade aan de ma­chine tot gevolg heeft.
Leeg altijd de zakken van de kledingstukken:ook kleine metalen voorwerpen
in de centrifuge kunnen de trommel van uw wasmachine ernstig beschadigen !
gg
g
gg
Hoe reinigt u het wasmiddellaatjeHoe reinigt u het wasmiddellaatje
Hoe reinigt u het wasmiddellaatje
Hoe reinigt u het wasmiddellaatjeHoe reinigt u het wasmiddellaatje
Reinigen:Reinigen:
Reinigen:
Demonteren:Demonteren:
Demonteren:
Demonteren:Demonteren:
Druk licht op de grote knop aan de voorkant van het wasmiddel­laatje en trek hem naar boven (afb. 1).
Afb. 1
1313
13 Instructies voor de installatie en het gebruik
1313
Reinigen:Reinigen:
Reinig het laatje onder de kraan (afb.3) met een oude tandenbor­stel. Haal de beide sifonnetjes uit het bovenste gedeelte van vakje 1 en 2 (afb. 4) los, controleer of deze niet verstopt zijn en spoel ze schoon.
Afb. 2
Afb. 3
Hermonteren:Hermonteren:
Hermonteren:
Hermonteren:Hermonteren:
V ergeet niet de sifonnetjes weer op de juiste plaats terug te doen en haak het laatje uiteindelijk terug in de wasmachine (afb. 4, 2, 1).
Afb. 4
Wij letten op hoe u laadt
ElektrElektr
Elektr
ElektrElektr vv
oor uw centrifugoor uw centrifug
v
oor uw centrifug
vv
oor uw centrifugoor uw centrifug
onisconisc
onisc
onisconisc
he balanscontrhe balanscontr
he balanscontr
he balanscontrhe balanscontr
Belangrijk!
Deze machine is voorzienDeze machine is voorzien
Deze machine is voorzien
Deze machine is voorzienDeze machine is voorzien van een elektronischevan een elektronische
van een elektronische
van een elektronischevan een elektronische balanscontrole (Autobalanscontrole (Auto
balanscontrole (Auto
balanscontrole (Autobalanscontrole (Auto Balance Control) die ervoorBalance Control) die ervoor
Balance Control) die ervoor
Balance Control) die ervoorBalance Control) die ervoor zorgt dat u alleen op hogezorgt dat u alleen op hoge
zorgt dat u alleen op hoge
zorgt dat u alleen op hogezorgt dat u alleen op hoge snelheid kunt centrifugerensnelheid kunt centrifugeren
snelheid kunt centrifugeren
snelheid kunt centrifugerensnelheid kunt centrifugeren als de lading in uw wasma-als de lading in uw wasma-
als de lading in uw wasma-
als de lading in uw wasma-als de lading in uw wasma­chine goed verdeeld is.chine goed verdeeld is.
chine goed verdeeld is.
chine goed verdeeld is.chine goed verdeeld is. Een slecht verdeelde ladingEen slecht verdeelde lading
Een slecht verdeelde lading
Een slecht verdeelde ladingEen slecht verdeelde lading zou u machine ernstig be-zou u machine ernstig be-
zou u machine ernstig be-
zou u machine ernstig be-zou u machine ernstig be­schadigen.schadigen.
schadigen.
schadigen.schadigen.
Dankzij de automatische balanscontrole ABC draait de trommel vóór iedere centrifugebeurt een aantal ke­ren met de klok mee en tegen de klok in, zodat de kleding evenredig verdeeld wordt en de centrifuge rustig aan zijn taak kan beginnen.
Het kan in bepaalde gevallen voorkomen dat het aantal ro­taties niet volstaat om het ge­wicht in de trommel evenredig te verdelen (aanwezigheid van badjassen, dekens of la­kens die op een prop zijn ko­men te zitten, enz.).
Er kunnen zich dan twee ge­vallen voordoen:
- het ABC-systeem "accep­teert" de onevenwichtige verdeling van de lading, maar reduceert de centrifugesnelheid. In dit geval zullen de kle­dingstukken vochtiger aan­voelen dan anders;
- Het ABC-systeem accep­teert de verdeling niet om­dat de lading te oneven­wichtig is verdeeld en blok­keert de centrifuge.
In beide gevallen gaat het niet om een defect aan de machine, maar om één van de geavanceerdere functies die de machine beschermen tegen schade, trillingen, verplaatsing over de vloer en andere belangrijke ongemakken.
ee
e
ee
ole ABCole ABC
ole ABC
ole ABCole ABC
TT
ecec
T
TT
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektri sche aansluitingen
Aan sluiting waterleiding
Snelheid centrifuge
Controle­programma's volgens de norm IEC45 6
De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder moment en zonder aankondiging aan het publiek veranderingen aan te brengen aan de machine of de accessoires van zijn eigen modellen wanneer hij dit om technische en commerciële redenen nodig acht.
hnischnisc
ec
hnisc
ecec
hnischnisc
he ghe g
he g
he ghe g
WT 120
Breedte cm 40 hoogte cm 85
d ie pt e cm 60
Van 1 tot 5 Kg
Spanning 230 Volt 50 Hz
max. opnemingsvermogen 2100 W
Max . d ru k 1 M Pa ( 10 b ar ) Min . d ruk 0 ,0 5 MP a (0 ,5 bar ) Inhoud kuip 42 litri
Tot 1000 toeren per minuut
Uitgevoerd met 5,0 Kg lading, programma 3, 60° C
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften:
- 73/23/EEC van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
- 89/33 6/EEC van 03 /05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificatie s
egeg
eg
egeg
ee
vensvens
e
vens
ee
vensvens
Instructies voor de installatie en het gebruik
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
Indesit: ook de service staat voor kwaliteit
In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen zelf te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan kunt u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni Huishoudapparaten b.v.
Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in verschillende service regio's. Elke regio is postcodegebonden. Binnen elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en goedkoop voor u op te lossen.
VOOR SERVICE BEL 0900-2025254
Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te willen verschaffen:
- Aard van de storing
- Model
- Serienummer S/N
- Aankoopdatum en naam leverancier
MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE GARANDEERT
We work, you play
01/2003- 195 034 985 02 - Xerox Services Docutech
Pralka ³adowana z góry
Instrukcja instalacji i obs³ugi PL
WT120
Instalacja i przeprowadzka
Gdy w domu pojawia siê pralka
Czy pralka jest nowa, czy te¿ przeniesiona z jednego do drugiego mieszkania, instalacja stanowi czynnoæ bardzo wa¿n¹ dla dobrego funkcjonowania pralki.
Po rozpakowaniu pralki sprawdz, czy jest ona w nienaruszonym stanie. W razie watpliwosci wezwij niezwlocznie wykwalifikowanego technika.
Ze wzgledu na wymogiZe wzgledu na wymogi
Ze wzgledu na wymogi
Ze wzgledu na wymogiZe wzgledu na wymogi transportu wnetrze pralkitransportu wnetrze pralki
transportu wnetrze pralki
transportu wnetrze pralkitransportu wnetrze pralki jest zablokowane od tylujest zablokowane od tylu
jest zablokowane od tylu
jest zablokowane od tylujest zablokowane od tylu czterema srubamiczterema srubami
czterema srubami
czterema srubamiczterema srubami gumowymi nakladkamigumowymi nakladkami
gumowymi nakladkami
gumowymi nakladkamigumowymi nakladkami umieszczonymi z tylu pralki.umieszczonymi z tylu pralki.
umieszczonymi z tylu pralki.
umieszczonymi z tylu pralki.umieszczonymi z tylu pralki.
Odblokowanie: wyjac 4Odblokowanie: wyjac 4
Odblokowanie: wyjac 4
Odblokowanie: wyjac 4Odblokowanie: wyjac 4 sruby!sruby!
sruby!
sruby!sruby!
2
1
Przed uruchomieniem pralki usun te sruby, wyjmij gumowe nakladki oraz odpowiednia podkladke (zachowaj wszystkie te czesci) i zatkaj otwory dostarczonymi wraz z pralka plastykowymi zatyczkami.
Uwaga: w razie ponownego uzycia krótsze srubki powinny
byc przymocowane u góry.
Wypoziomowanie
Dla dobrego funkcjonowania pralki niezbêdne jest jej ustawienie dok³adnie w poziomie. Pralkê
poziomuje siê przy pomocy nó¿ek; k¹t pochylenia pralki,
zmierzony na górnym blacie, nie powinien przekraczaæ 2°. Jeli pralka stoi na wykladzinie dywanowej, nale¿y sprawdziæ, czy wyk³adzina nie utrudnia wentylacji w strefie oparcia pralki.
Zachowaj ruby blokuj¹ce
oraz podk³adki. W razie
przeprowadzki mog¹ siê
one przydaæ, aby ponownie
zablokowaæ wewnêtrzne
czêci pralki, chroni¹c j¹ w
ten sposób przed
ewentualnymi
uszkodzeniami w czasie
transportu.
Nó¿ki mo¿na regulowaæ.
Pod³¹czenie rury pobierania wody
Cinienie wody w sieci powinno odpowiadaæ wielkociom wskazanym na umieszczonej z ty³u pralki tabliczce. Pod³¹czyæ rurê pobierania wody (znajdziesz j¹ od³¹czon¹ w bêbnie pralki) do kurka zimnej wody o otworze gwintowanym drobnozwojnym 3/4. Jeli rury sieci wodnej s¹ nowe lub pozostawa³y przez d³u¿szy czas nieu¿ywane, przed pod³¹czeniem pralki nale¿y na pewien czas odkr ciæ wodê i spuszczaæ j¹, a¿ bêdzie zupe³nie czysta i wolna od wszelkich nieczystoci. Pod³¹czyæ rurê do ujêcia wody z prawej strony u góry pralki.
Ujêcie wody, które ma byæ pod³¹czone z
Pod³¹czenie rury usuwania wody
Na górze z ty³u pralki znajduje siê zaczep, do którego nale¿y przymocowaæ ewentualn¹ rurê usuwania wody. Drugi koniec rury nale¿y wprowadziæ do przewodu wodoci¹gowego lub oprzeæ na
prawej strony u góry.
Ustawienie, przemieszczenie.
Jesli posiadana przez Ciebie pralka wyposazona jest w specjalne podwozie z wysu­wanymi kólkami, latwiej bedzie
ci ja przemiescic.
Aby wysun¹æ kó³ka i móc dziêki
temu przesun¹æ pralkê bez wysi³ku, nale¿y poci¹gn¹æ dwigniê, znajduj¹c¹ siê na dole z lewej strony pod coko³em. Po przesuniêciu pralki nale¿y z powrotem ustawiæ dwigniê w pierwotnej pozycji. Urz¹dzenie stoi teraz pewnie na pod³odze.
umywalce lub na wannie, unikaj¹c nadmiernych zgiêæ i zwê¿eñ.
Wa¿ne jest, by koniec rury znajdowa³ siê na wysokoci miêdzy 60 a 100 cm. i nie byl zanurzony w wodzie.
Jeli konieczne jest przymocowanie koñca rury na wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm od pod³ogi, rura musi zostaæ przymocowana do odpowiedniego zaczepu, znajduj¹cego we wspomnianych plecach pralki.
Zaczep, którego u¿ywa siê, jeli koñcówka rury usuwania wody znajduje siê na wysokoci
mniejszej ni¿ 60 cm.
Jeli rura usuwa wodê do wanny lub umywalki, nale¿y u¿yæ plastykowej podpórki i przymocowaæ j¹ do kranu.
ê
Podpórka do usuwania wody do wanien i umywalek.
Rura nie powinna nigdy pozostawaæ zanurzona w wodzie.
Odradza siê stosowanie rur przed³u¿aj¹cych. Jeli s¹ one niezbêdnie konieczne, rura przed³u¿aj¹ca powinna mieæ tê sam¹ rednicê, co rura oryginalna i nie powinna przekraczaæ 150 cm d³ugoci. W przypadku usuwania wody bezporednio do cieku w cianie, nale¿y sprawdziæ jego dzia³anie przez wykwalifikowanego technika. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach
(Tylko w niektórych modelach pralek)
budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed pod³¹czeniem pralki do sieci elektrycznej nale¿y upewniæ siê, czy:
1) gniazdko elektryczne jest w
stanie wytrzymaæ maksymaln¹ moc urz¹dzenia podan¹ na tabliczce danych technicznych i czy odpowiada ono obowi¹zuj¹cym przepisom;
2) napiêcie elektryczne w sieci
odpowiada wartociom podanym na tabliczce danych technicznych;
3 ) gniazdko odpowiada wtyczce
pralki. W przeciwnym razie nie
nale¿y u¿ywaæ adapterów, lecz wymieniæ gniazdko albo wtyczkê;
4) domowe instalacje elektryczne
powinny byæ wyposa¿one w uziemnienie.
5) urz¹dzenie po pod³¹czeniu
nie stoi na przewodzie elektrycznym;
6) urz¹dzenie jest tak ustawione,
¿eby wtyczka by³a ³atwo dostêpna.
Ostrze¿enie !
Wszelkie zmiany wykonanych fabrycznie pod³¹czeñ elektry­cznych pralki lub niew³aciwe pod³¹czenie do sieci pr¹du elektrycznego, wszelkie zmiany w instalacji elektrycznej, hydraulicznej i mechanicznej pralki uniewa¿niaj¹ gwarancjê urz¹dzenia i zwalniaj¹ produce­nta i sprzedawcê od wszelkiej odpowiedzialnoci.
Worki plastykowe,
styropian, gwodzie oraz
inne elementy opakowania
pralki nie nadaj¹ siê do
zabawy dla dzieci i s¹ dla
nich potencjalnym ród³em
niebezpieczeñstwa.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
11
1
11
Najwa¿niejsze jest zawsze
Bezpieczeñstwo Twoje i
Pralka zosta³a skonstruowana wed³ug najostrzejszych
Twoich dzieci
Przeczytaj uwa¿nie ostrze¿enia i wszystkie informacje zawarte w niniejszej ksi¹¿eczce: jest to wa¿ne, gdy¿ obok licznych u¿ytecznych porad zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa, u¿ytkowania i konserwacji.
11
..
1
. W razie awarii przede
11
..
wszystkim zamknij kurek dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê z kontaktu; w
¿adnym wypadku nie próbuj samemu reperowaæ wewnêtrznych mechanizmów pralki. Uniewa¿ni³oby to równie¿ gwarancjê.
2. Nie nale¿y instalowaæ pralki
na zewn¹trz nawet jeli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie pralki na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
3. Pralka powinna byæ
u¿ywana wy³¹cznie przez doros³ych i wy³¹cznie w celu
prania bielizny wed³ug zawartych w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcji.
4. Jeli chcesz przesun¹æ
pralkê, poci¹gnij za bia³¹ r¹czkê na dole z lewej strony pod coko³em, dziêki czemu wysun¹ siê schowane kó³ka, umo¿liwiaj¹c ³atwe przesuwanie pralki.
5. Przed w³o¿eniem bielizny
sprawd, czy bêben jest pusty.
6. Nie dotykaj pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre czy wilgotne.
7. Nie u¿ywaj przed³u¿aczy elektrycznych ani wtyczek wielokrotnych,
niebezpiecznych zw³aszcza w rodowiskach wilgotnych. Przewód zasilania elektrycznego nie powinien mieæ zgiêæ ani niebezpiecznych zgnieceñ.
8. Nie wyjmuj filtru w trakcie pracy pralki.
Nie u¿ywaj rodka pior¹cego do prania rêcznego, gdy¿ tworzona
przez niego w du¿ych ilociach piana mog³aby wyjæ poza pokrywê i uszkodziæ pralkê.
9. Nigdy nie ci¹gnij za przewód elektryczny ani
za pralkê, aby wyj¹æ wtyczkê z kontaktu w cianie: jest to bardzo niebezpieczne.
10. W trakcie pracy pralki nigdy nie dotykaj usuwanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury. Trzymaj
dzieci z dala od pralki
Nigdy nie otwieraj
miêdzynarodowych przepisów bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie bezpieczeñstwo Twoje i Twojej rodziny.
drzwiczek pralki na si³ê, poniewa¿ mog³oby to uszkodziæ mechanizm zabezpieczaj¹cy zamkniêcie, chroni¹cy przed przed przypadkowym otwarciem drzwiczek.
11.Urz¹dzenie to przeznaczone
jest do u¿ytku domowego.
U¿ytkowanie przemys³owe (hotele, restauracje, pralnie) jest sprzeczne z zasadniczymi za³o¿eniami konstrukcyjnymi pralki i uniewa¿nia gwarancjê.
NALE¯Y NIE NALE¯Y
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zapobiega to zu¿ywaniu siê instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwu zalania mieszkania, gdy w domu nikogo nie ma.
Pralkê mo¿na zostawiæ pracuj¹c¹ bez nadzoru tylko wówczas, gdy pomieszczenie, w którym siê ona znajduje, wyposa¿one jest w odprowadzanie wody w pod³odze (studzienkê).
Zostawiaæ zawsze drzwiczki przymkniête. Zapobiega to tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.
Delikatnie myæ obudowê pralki.
Do czyszczenia obudowy oraz czêci gumowych pralki u¿ywaj zawsze ciereczki zmoczonej w letniej wodzie z myd³em.
Myæ pralki gdy wtyczka jest w³¹czona do kontaktu. Wtyczkê nale¿y wyj¹æ z kontaktu tak¿e i w trakcie czynnoci konserwacyjnych.
U¿ywaæ rozpuszczalników i silnych rodków cieraj¹cych. Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ rozpuszczalników ani silnych rodków cieraj¹cych do czyszczenia obudowy i gumowych czêci pralki.
Zaniedbywaæ szufladki rodków pior¹cych. Szufladka ta jest wyjmowalna i aby j¹ umyæ, wystarczy pozostawiæ j¹ na pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Wyjechaæ na wakacje, zapomniawszy o pralce. Przed wyjazdem na wakacje sprawd zawsze, czy wtyczka pralki jest wy³¹czona z kontaktu i czy kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Jak wymieniæ przewód zasilania elektrycznego
Kabel elektryczny pralki jest kablem specjalnym i mo¿na go zakupiæ wy³¹cznie w sklepach upowa¿nionego Serwisu Technicznego.
Aby go wymieniæ, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
1. Upewnij siê, czy pralka jest wy³¹czona i czy
Rys. 1
22
2
Instrukcja instalacji i obs³ugi
22
wtyczka jest wyjêta z kontaktu.
2. Zdejmij cokó³ i odkrêæ 2
ruby znajduj¹ce siê na dole po twojej prawej stronie, a nastêpnie odkrêæ 6 tylnych rub, tym razem po twej lewej stronie i zdejmij boczny panel pochylaj¹c go lekko na zewn¹trz i wysuwaj¹c go.
(Rys. 1 i 2).
Rys. 2
3. Od³¹cz od elektrycznoci filtr antyzak³óceniowy, zsuwaj¹c z³¹czkê (Rys. 3).
4. Odkrêæ 2 zewnêtrzne ruby mocuj¹ce filtr i, pomagaj¹c sobie rubokrêtem (por. rys.
4), odczep go od pleców pralki, poci¹gaj¹c do góry.
5. Wymieñ przewód na nowy, ponownie pod³¹cz z³¹czkê,
Rys. 3
sprawdzaj¹c, czy zaczep bezpieczeñstwa jest dobrze zamocowany.
W ka¿dym razie w celu wymiany przewodu nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego technika, który musi przestrzegaæ obowi¹zuj¹cych przepisów.
Rys. 4
Jak uruchomiæ pralkê
Zaraz po zainstalowaniu pralki wykonaj jeden cykl prania, nastawiaj¹c program 1 na 60 stopni
Zobacz rysunek.
W³aciwe uruchomienie pralki jest wa¿ne zarówno ze wzglêdu na jakoæ prania, jak i w celu zapobie¿enia awariom i zapewnienia wieloletniego u¿ytkowania pralki. Po za³adowaniu bielizny, w³o¿eniu rodka pior¹cego i ewentualnych rodków dodatkowych sprawd zawsze, czy:
1. Drzwiczki s¹ dobrze
zamkniête.
2. Wtyczka w³o¿ona jest do kontaktu.
3. Kurek dop³ywu wody jest otwarty.
4. Przycisk G znajduje siê w pozycji O).
5. Kó³ka pralki znajduj¹ siê w pozycji spoczynku (kó³ka nie dotykaj¹ pod³ogi).
Wybór programu
Program prania nale¿y wybraæ
w zale¿noci od rodzaju ubrañ do prania i stopnia ich zabrudzenia. Aby wybraæ program, zapoznaj siê z tabel¹ na stronie 6. Przekrêcaj pokrêt³o A, a¿ wska¿e ono po¿¹dany numer programu. Wybierz po¿¹dan¹ temperaturê prania przy pomocy pokrêt³a B, wybierz po¿¹dan¹ wirowania prania przy pomocy pokrêt³a C i w razie potrzeby przycinij przyciski funkcyjne (D-E-F); wreszcie przycinij przycisk w³¹czania­wy³¹czania /On-Off G (pozycja I).
Po zakoñczeniu prania...
Odczekaj oko³o dwóch minut. Nastêpnie wy³¹cz pralkê,
M
przyciskaj¹c przycisk w³¹czania­wy³¹czania G (pozycja O). Mo¿esz teraz bezpiecznie otworzyæ drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o upranej bielizny zostaw zawsze drzwiczki otwarte lub uchylone, by mog³a wyparowaæ pozosta³a w pralce wilgoæ. Po zakoñczeniu prania zawsze zakrêæ kurek dop³ywu wody.
Pamiêtaj, ¿e w razie przer­wania dop³ywu pr¹du lub wy³¹czenia pralki, wybrany program ponownie podejmie pracê od momentu, w którym zosta³ przerwany.
Bieliznê szczególnie delikatn¹, jak bielizna osobista, poñczochy, dziecinne skarpetki i inne bardzo delikatne
ubrania, pierz w³o¿one do p³óciennego woreczka.
UWUW
AA
GA! GA!
UW
A
GA! Aby zakonczyc
UWUW
AA
Zrozumieæ tablicê przycisków
Tutaj polecenia
wydajesz Ty
Wybranie w³aciwego programu jest wa¿ne. I wcale nietrudne.
Pokrêt³o z programami pralki.
S³u¿y do wybrania programu prania.
Pokrêt³o to obracaæ nale¿y wy³¹cznie w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara.
Aby wybraæ program, wskanik na pokrêtle musi wskazaæ symbol/numer po¿¹danego programu. Przycinij teraz przycisk w³¹czania-wy³¹czaniao G (pozycja I); wskanik H zacznie wówczas migotaæ. Po 5 sekundach, zaprogramowanie zostaje zapami tane, wiate³ko H przestaje migotaæ (pozostaje stale zapalone) i zaczyna siê cykl prania. Jeli chcesz przerwaæ program w toku lub nastawiæ inny, wybierz jeden z symboli i odczekaj 5 sekund: gdy program zostanie anulowany , wskanik H zacznie migotaæ; mo¿esz wówczas nastawiæ
(Stop/Reset)
nowy program lub wy³¹czyæ pralkê, gdyby chcia³a do³o¿yæ inn¹ bieliznê do prania­odczekaj wówczas oko³o dwóch minut przed otworzeniem drzwiczek.
Po nastawieniu i zapamietaniu przez pralkê cyklu prania dalsze przekrêcanie pokrêt³a nie ma ju¿ ¿adnego wp³ywu na dzia³anie pralki (z wyj¹tkiem pozycji Stop/Reset).
Pokrêt³o temperatur
S³u¿y do nastawienia temperatury prania wskazanej w tabeli programów (por. str.6). Pozwala Ci ono równie¿, jeli chcesz, obni¿yæ zalecan¹ dla wybranego programu temperaturê, a¿ do prania w zimnej wodzie w³¹cznie ( ).
Pokrêt³o wirowania
S³u¿y do wy³¹czania odwirowywania (przez wybranie symbolu ) oraz do
zredukowania szybkoci odwirowywania przewidzianego przez wybrany program. Maksymalne szybkoci wirowania dla czterech podstawowych typów tkanin s¹ nastêpuj¹ce:
Szybkoæ
Tkanina
Bawe³na maksymalna
Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na
We³na 600 obrotów na
Jedwab bez wirowania
W ka¿dym przypadku pralka dokonuje roz³o¿enia ³adunku przy ma³ej szybkoci.
Pranie szybkiePranie szybkie
Pranie szybkie
Pranie szybkiePranie szybkie
Przycisk ten skraca program prania o okolo 30%. Nie mozna go uzywac przy programach specjalnych (zob. str. 6) oraz programach do welny i jedwabiu.
Przycisk zapobieganiaPrzycisk zapobiegania
Przycisk zapobiegania
Przycisk zapobieganiaPrzycisk zapobiegania gnieceniu sie (do tkaningnieceniu sie (do tkanin
gnieceniu sie (do tkanin
gnieceniu sie (do tkaningnieceniu sie (do tkanin syntetycznychsyntetycznych
syntetycznych
syntetycznychsyntetycznych i delikatnych )i delikatnych )
i delikatnych )
i delikatnych )i delikatnych )
Przycisk ten pozwala na przerwanie programu prania, pozostawiajac bielizne namo czona w wodzie przed ostatnim odwirowaniem . Jest to funkcja bardzo przydatna, gdyz zapobiega gnieceniu sie tkanin delikatnych i syntetycznych (na przyklad, gdy nie mozesz wyladowac pralki od razu po zakonczeniu prania, lecz dopiero po kilku godzinach). Uzywa sie go wylacznie przy programach do tkanin syntetycznych (Progr. 5-6-7-9).
wirowania
iloæ obrotów na minutê
minutê
minutê
GA! GA!
program i usunac wode, ponownie przycisnij przycisk .
Dodatkowe plukanieDodatkowe plukanie
Dodatkowe plukanie
Dodatkowe plukanieDodatkowe plukanie
Sluzy do zwiekszenia ilosci plukan przy programach do tkanin Zalecamy je w celu poprawienia jakosci plukania, gdy pralka jest zaladowana do pelna i w przypadku skóry szczególnie wrazliwej na srodki piorace (uczulenia i alergie).
wytrzymalych.wytrzymalych.
wytrzymalych.
wytrzymalych.wytrzymalych.
W³¹czanie- Wy³¹czanie (On-Off)
Gdy przycisk G jest wciniêty, pralka jest w³¹czona, gdy za nie jest wciniêty - pralka jest wy³¹czona.
Wy³¹czenie pralki nie anuluje wybranego programu.
wiate³ko wskazuj¹ce w³¹czenie-wy³¹czenie pralki
wiate³ko H migocze, gdy pralka jest w³¹czona i czeka na nastawienie programu. Gdy pozostaje ono stale zapalone, oznacza to, ¿e pralka zapami ta³a nastawiony program prania.
Wskanik wietlny blokady drzwiczek
Zapalone wiate³ko oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, uniemo¿liwiaj¹c ich przypadkowe otworzenie. Aby nie uszkodziæ tego mechanizmu, nale¿y odczekaæ, a¿ to wiate³ko zganie przed otworzeniem drzwiczek. Czas oczekiwania wynosi oko³o dwóch minut.
ê
Instrukcja instalacji i obs³ugi
33
3
33
Co chcesz dzisiaj praæ?
Programy na ka¿d¹ porê roku
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ zabrudzenia
BAWE£NA
Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel,
obrusy itp.)
Pokrêt³o programów
1
Pokrêt³o tem peratu r
Max°C
rodek do prania wstêpnego
rodek do prania w³aciwego
uu u
rodek zmiêkczaj¹cy
Wybielacz tradycyjny lub delikatny
Czas trw ania cyklu (w minutach)
150
Opis cyklu prania
Pranie wstêpne. Pranie w³a ciwe w wysokiej temperaturze,
p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel,
obrusy itp.)
Bielizna bia³a i kolorowa, wytrzyma³a,
mocno zabrudzona
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
P³ukania i wybielanie
Odwirowanie Usuniêcie wody oraz odwirowanie koñcowe
Stop/Reset Przerywa/ anuluje wybrany program
Max°C
2
60°C
3 4
40°C
uu
uu
uu
u
D elikatn y/
Tradycyjny
D elikatn y/
Tradycyjny
D elikatn e/
Tradycyjne
D elikatn y/
Tradycyjny
Pranie w³aciwe w wysokiej temperaturze,
130
rednie i koñcowe
Pranie normalne w temp.60
130
p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
Delikatne pranie w temp. 40
p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
115
P³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
p³ukania, odwirowania po
,
°C
,
°C
TKANINY
SYNTETYCZNE
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla nie m ow l¹ t itp.)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny, lekko zabrudzonej)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny, lekko zabrudzonej)
P³ukania i wybielanie
rodek zmiêkczaj¹cy
Zatrzymanie z wod¹ Zatrzymanie w w odzie do ubrañ i bielizny
Odwirowanie Opró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Stop/Reset Przerywa/ anuluje wybrany program
TKANINY DELIKATNE
60°C
5
40°C
6
30°C
7
uu
uu
uu
u
u
D elikatny
D elikatny
Delikatny P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub
Pranie energiczne w temp.60
p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub
105
delikatne odwirowanie
Pranie normalne w temp.40°C,
p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub
75
delikatne odwirowanie
Pranie delikatne w temp.30
p³ukania i delikatne odwirowanie
30
delikatne odwirowanie
P³ukania z pobraniem rodka zmiêkczaj¹cego, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
szczególnie delikatnej
°C
°C
,
,
We³na
Ubrania
delikatne (firanki, jedwab, wiskoza itp.) P³ukania
Zatrzymanie z zanurzeniem w w odzie Zatrzymanie z zanurzeniem w w odzie do
Odwirowanie Opró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Opró¿nienie z wody O pró¿nienie z wody
Stop/Reset Przerywa/ anuluje wybrany program
i tkaniny szczególnie
40°C
8
30° C
9
uu
uu
u
Pranie w temp.40°C,
55
odwirowanie
Pranie w temp.
45
przeciw gnieceniu lub usuniêcie wody
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie z wody
szczególnie delikatnych tkanin
p³ukania i delikatne
,
p³ukania, funkcja
30°C
Wa¿ne: Aby anulowaæ nastawiony program prania, nale¿y wybraæ jeden z symbolów ) (Stop/Reset) i odczekaæ conajmniej
5 sekund.
Programy Specjalne
Podane w tabeli dane maj¹ charakter orientacyjny. Mog¹ siê bowiem ró¿niæ w zale¿noci od modelu pralki, iloci i rodzaju bielizny, twardoci i temperatury wody w sieci oraz temperatury otoczenia.
7- Pranie codzienne do delikatnych tkanin syntetycznych w temp. 30° przez 30 minut. Pralka wyposa¿ona jest w specjalny program
przeznaczony do prania ma³o zabrudzonej bielizny w krótkim czasie. Nastawiaj¹c program 7 na temperaturê 30°C mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3 kg. Program ten pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii, poniewa¿ trwa zaledwie oko³o 30 minut. Zalecamy u¿ycie p³ynnego rodka pior¹cego, który wlewa siê do przegródki prania w³aciwego w szufladce rodków pior¹cych.
44
4
44
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Aby bezpiecznie praæ
Jak otwieraæ i zamykaæ kosz
A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieæ zewnêtrzn¹ pokrywê i
ca³kowicie j¹ otworzyæ.
B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie obiema
rêkami, jak pokazano na Rys. 2):
- przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2 przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c opart¹ jedn¹ d³oñ, aby drzwiczki otwieraj¹c siê nie zrani³y palców;
- powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i ³atwo
Rys. 1 Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
otworz¹.
C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3) D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4)
- dobrze zamkn¹æ drzwiczki, opuszczaj¹c najpierw drzwiczki przednie i opieraj¹c na nich drzwiczki tylne;
- upewniæ siê, czy zaczepy przednich drzwiczek dobrze wesz³y na swoje miejsce w tylnych drzwiczkach;
- po us³yszeniu charakterystycznego clac, co wiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko docisn¹æ oboje drzwiczek, które nie powinny siê rozczepiæ.;
- na zakoñczenie zamkn¹æ klapê zewnêtrzn¹.
Jak czyciæ szufladkê rodków pior¹cych
Wymontowanie:
Lekko przycisn¹æ du¿y przycisk w przedniej czêci szufladki rodków pior¹cych i poci¹gn¹æ j¹ do góry (Rys.1).
Rys. 1
Czyszczenie:
Wymyæ szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹ (Rys.3), pomagaj¹c sobie star¹ szczoteczk¹ do zêbów i po wyjêciu pary syfonków znajduj¹cych siê w górnej czêci przegródek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziæ, czy nie s¹ one zatkane i wyp³ukaæ je.
Rys. 2
Rys. 3
Kiedy trzeba skontrolowaæ pompê i rurê gumow¹.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga czyszczenia i konserwacji. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty, jak monety, spinki, oderwane guziki i inne drobiazgi, dostan¹ siê przypadkowo do pompy. Aby zapobiec uszkodzeniom, przedmioty te zatrzymywane s¹ w specjalnej, usytuowanej w dolnej czêci pompy komorze wstêpnej, któr¹ ³atwo jest skontrolowaæ.
Ponowne zamontowanie:
Po w³o¿eniu pary syfonków, wstaw szufladkê na swoje miejsce, zaczepiaj¹c j¹ (Rys.4, 2, 1).
Rys. 4
Aby dostaæ siê do tej komory, wystarczy zdj¹æ przykrywaj¹cy panel zewnêtrzny w dolnej czêci pralki (Rys.1); a nastêpnie zdj¹æ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Rys.2) i dok³adnie skontrolowaæ wnêtrze.
Rura gumowa
Przynajmniej raz do roku skontroluj rurê gumow¹. Jeli widoczne s¹ na niej pêkniêcia i rysy, nale¿y j¹ natychmiast wymieniæ, poniewa¿ w trakcie prania poddana jest ona wysokim cinieniom, które mog³yby spowodowaæ jej nag³e rozerwanie.
Rys. 1
Uwaga: przed zdjêciem przykrywki, jak te¿ i przed zaczêciem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji, sprawd, czy cykl prania dobieg³ koñca i wyjmij wtyczkê z kontaktu. Fakt, ¿e po zdjêciu przykrywki wyp³ynie niewielka iloæ wody, jest zjawiskiem normalnym. Montuj¹c ponownie panel przykrywaj¹cy, sprawd, by znajduj¹ce siê w dolnej czêci zaczepy wesz³y do odpowiednich otworów, zanim dociniesz panel.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Rys. 2
55
5
55
Aby lepiej praæ
Sekrety szufladki rodków pior¹cych
Pierwszy sekret: szufladka na rodki pior¹ce znajduje siê w wygodnym miejscu pod klap¹.
Wsypuj rodki pior¹ce oraz ewentualne rodki dodatkowe, stosuj¹c siê do zaleceñ producenta: zazwyczaj informacje te znajduj¹ siê na opakowaniu. Dozowanie
rodka pior¹cego zale¿y od iloci za³adowanej bielizny, od twardoci wody oraz od stopnia zabrudzenia.
przesadzaj.
wcale nie oznacza lepszego prania; wrêcz przeciwnie...
Z czasem nauczysz siê dozowaæ rodki pior¹ce w sposób niemal automatyczny: stanie siê to Twoim sekretem. Gdy wlewasz rodek zmiêkczaj¹cy do przegródki 3, uwa¿aj, by nie przekroczyæ wskazanego poziomu maksymalnego (max). Pralka pobiera automatycznie rodek zmiêkczaj¹cy przy ka¿dym programie prania.
Wiêcej proszku
Nie
Oszczêdnoæ inteligentna
MAKSYMALNE ZA£ADOWANIE
Najlepszym sposobem, by nie trwoniæ wody, energii, rodka pior¹cego oraz czasu, jest u¿ywanie pralki z pe³nym zalecanym ³adunkiem maksymalnym. Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50% energii.
U¯YWAJ MNIEJ RODKA PIOR¥CEGO GDY : pierzesz niewielk¹ iloæ bielizny, bielizna jest ma³o zabrudzona, w czasie prania tworzy siê piana lub woda jest ma³o twarda albo miêkka (zobacz powy¿sz¹ tabelê ze stopniami twardoci wody). O twardoci wody mo¿esz siê dowiedzie poinformowaæ w Urzêdzie Wodoci¹gowym w Twojej gminie.
PRANIE WSTÊPNE JEST NAPRAWDÊ KONIECZNE?
Tylko wówczas, gdy bielizna jest naprawdê bardzo brudna. Zaprogramowanie prania BEZ prania wstêpnego w przypadku bielizny ma³o lub rednio zabrudzonej pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE rodka pior¹cego, czasu, wody oraz od 5 do 15% energii.
PRANIE W GOR¥CEJ WODZIE JEST NAPRAWDÊ KONIECZNE?
Usuniêcie plam odplamiaczem lub namoczenie suchych plam w wodzie przed praniem pozwala na zmniejszenie temperatury prania. Stosowanie programu prania o temp.60° pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50% energii.
P³ynny rodek pior¹cy wlewa siê tu¿ przed uruchomieniem
ki.
pral Pamiêtaj, ¿e p³ynne rodki
pior¹ce nadaj¹ siê zw³aszcza do prania w temperaturze do 60 stopni oraz do programów prania, które nie przewiduj¹ prania wstêpnego.
W handlu istniej¹ równie¿ rodki pior¹ce p³ynne i w proszku sprzedawane wraz ze specjalnymi pojemnikami, które wk³ada siê bezporednio do bêbna, wed³ug podanych na opakowaniu instrukcji. Nigdy nie u¿ywaj do pralki rodków pior¹cych przeznaczonych do prania rêcznego, gdy¿ tworz¹ one zbyt wiele piany, która mo¿e uszkodziæ pralkê.
Ostatni sekret: gdy pierzesz w zimnej wodzie, zawsze zmniejsz iloæ rodka pior¹cego; w zimnej wodzie rozpuszcza siê on bowiem gorzej ni¿ w ciep³ej, a wiêc jego nadmiar zmarnowa³by siê.
Przegródka 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku) Przegródka 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie) Przegródka 3: rodek zmiêkczaj¹cy
Przegródka 4: Wybielacz
Pranie wstêpne, wybielanie, rodek zmiêkczaj¹cy
Gdy konieczne jest wybielanie, nastaw odpowiednie programy i wlej wybielacz do przegródki
4 szufladki rodków pior¹cych. Gdy wlewasz wybielacz, uwa¿aj, by nie przekroczyæ wskazanego maksymalnego poziomu “max”.
Stosowanie wybielacza wyklucza mo¿liwoæ wyko­nania prania wstêpnego.
Wybielacz t
siê wy³¹cznie do wytrzyma³ych tkanin bia³ych, za wybielacz delikatny stosuje siê do tkanin kolorowych i syntetycznych.
Nie mo¿na dokonaæ wybielania przy programie Jedwab oraz przy Programach Specjalnych (zobacz str.6).
Stopnie twardoci wody
Poziom Cecha
1  Miêkka 2  rednia
3 – Twarda 4 – Bardzo twarda
Wskazówki dla oszczêdnego i ekologicznego korzystania ze sprzêtu domowego u¿ytku
æ
radycyjny stosuje
Niemieckie Francuskie
N.B.:
ybielacz
1)W
skoncentrowany nale¿y koniecznie rozcieñczyæ.
2) W przypadku skoncentrowanych rodków pior¹cych (w proszku i w p³ynie) nale¿y stosowaæ programy prania bez prania wstêpnego.
3) W przyupadku rodków pior¹cych w postaci kulki lub tabletki nie nale¿y stosowaæ prania wstêpnego.
Dodanie rodka zmiêkczaj¹cego
rodek zmiêkczaj¹cy sprawia, ¿e bielizna staje siê miêkka i zmniejsza elektryzowanie siê tkanin syntetycznych.
°dH °T .H 0 - 7 0 -15 8-14 16-25 15-21 26-37 + ponad 21 + ponad 37
szufladki na rodki pior¹ce, stosuj¹c siê do zaleceñ producenta. Pralka pobierze automatycznie rodek zmiêkczaj¹cy w trakcie ostatniego p³ukania. Po zakoñczeniu programu prania na dnie przegródki 3 pozostanie trochê wody. S³u¿y ona do rozwodnienia rodków zmiêkczaj¹cych bardzo gêstych i do rozcieñczenia skoncentrowanych. Jeli w przegródce 3 pozosta³oby wiêcej wody, ni¿ normalnie, oznacza to, ¿e urz¹dzenie opró¿niaj¹ce przegródkê jest zatkane, co utrudnia zasysanie rodka.
O czyszczeniu przegródki zobacz str. 13. Nigdy nie wlewaj
razem do przegródki rodka zmiêkczaj¹cego i krochmalu, gdy¿ mog³oby dojæ do zatkania systemu przelewu.
rodki zmiêkczaj¹ce mo¿na stosowaæ do tkanin
frotté, dzianiny, firanek itp.
Wlej rodek zmêkczaj¹cy do przegródki 3
6 6
6
Instrukcja instalacji i obs³ugi
6 6
Problemy i ich rozwi¹zanie
Zanim wezwiesz technika, przeczytaj to
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. W wielu przypadkach s¹ to problemy, które ³atwo rozwi¹zaæ, bez wzywania technika. Zanim wezwiesz serwis techniczny, sprawd zawsze, co nastêpuje:
Pralka nie uruchamia siê.
Czy wtyczka jest dobrze w³o¿ona do kontaktu? Przy
okazji sprz¹tania mog³a siê wysun¹æ.
Czy w domu jest dop³yw pr¹du?
Móg³ zadzia³aæ bezpiecznik, na przyk³ad poniewa¿ w³¹czy³a za du¿o sprzêtu elektrycznego jednoczenie. Albo móg³ zostaæ chwilowo wy³¹czony pr¹d w budynku lub w ca³ej dzielnicy.
Czy drzwiczki s¹ dobrze zamkniête?
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa pralka nie dzia³a, jeli
drzwiczki s¹ otwarte lub le zamkniête.
Przycisk w³¹czania/ wy³¹czania jest wciniêty?
Jeli tak, czy zosta³o nastawione opónione uruchomienie pralki?
Czy pokrêt³o opónionego uruchomienia, w modelach pralek, gdzie jest ono przewidziane, ustawione jest we w³aciwej pozycji?
Czy kurek dop³ywu wody jest otwarty? Ze wzglêdów
bezpieczeñstwa pralka nie rozpoczyna prania, jeli nie mo¿e pobraæ wody.
Pralka nie pobiera wody.
Czy rura dop³ywu wody jest dobrze pod³¹czona do kurka ?
Czy w sieci wodoci¹gowej nie brak wody? Mo¿e
w³anie prowadzone s¹ prace hydrauliczne w budynku lub na ulicy.
Czy cinienie wody jest wystarczaj¹ce? Mo¿e jest
defekt autoklawu.
Czy filtr kurka jest czysty?
Jeli woda zawiera du¿o wapnia lub jeli niedawno prowadzone by³y roboty wodoci¹gowe, ró¿ne nieczystoci mog³y zatkaæ filtr kurka dop³ywu wody.
Czy rura gumowa jest zgiêta? Przebieg rury
gumowej, która doprowadza wodê do pralki, powinien byæ mo¿liwie najprostszy. Sprawd, czy rura nie jest zgiêta czy ciniêta.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez ustanku.
Rura znajduje siê za nisko?
Rura ma byæ pod³¹czona na wysokoci od 60 do 100 cm.
Wylot rury usuwania zanurzony jest w wodzie?
Czy kurek usuwania w
cianie wyposa¿ony jest w odpowietrznik? Jeli po
skontrolowaniu tych elementów problem nadal siê utrzymuje, zamknij kurek dop³ywu wody, wy³¹cz pralkê i wezwij serwis techniczny. Jeli mieszkasz na wysokim piêtrze, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu”. Aby mu zapobiec, nale¿y zainstalowaæ odpowiedni zawór.
Pralka nie usuwa wody i nie odwirowuje.
Wybrany program przewiduje usuwanie wody?
Przy niektórych programach prania nale¿y manualnie uruchomiæ opró¿nienie z wody.
Zosta³a nastawiona funkcja Przeciw gnieceniu tkanin w pralkach, gdzie jest ona
przewidziana ? Funkcja ta przewiduje manualne uruchomienie opró¿nienia pralki z wody.
Zatkana jest pompa usuwania wody? W celu
skontrolowania pompy nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ wtyczkê i postêpowaæ wed³ug instrukcji zawartych na stronie 12 lub wezwaæ serwis techniczny.
Rura usuwania wody jest zgiêta? Przebieg rury
powinien byæ mo¿liwie najprostszy. Sprawd, czy rura nie jest zgiêta lub zgnieciona.
Czy przewód usuwania wody nie jest zatkany? Czy
ewentualne przed³u¿enie rury usuwania wody nie jest nieregularne i nie utrudnia swobodnego przep³ywu wody?
Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.
Czy wewnêtrzna grupa
oscyluj¹ca zosta³a w³aciwie odblokowana w czasie instalacji? Zobacz
str.2, powiêcona instalacji.
Czy pralka ustawiona jest dok³adnie w poziomie?
Powinno siê okresowo kontrolowaæ wypoziomowanie urz¹dzenia. Z czasem pralka mo¿e siê bowiem nieznacznie przesun¹æ. Wyregulowaæ wypoziomowanie przy pomocy nó¿ek, kontroluj¹c poziomnic¹.
Czy wokó³ pralki jest trochê miejsca? Zaleca siê,
by pralka nie dotyka³a urz¹dzeñ sanitarnych i by mia³a wokó³ siebie trochê wolnego miejsca. Jeli ustawiona jest ona na wyk³adzinie dywanowej, upewnij siê, czy miêdzy nó¿kami a pod³og¹ istnieje swobodny przep³yw powietrza.
Z pralki przecieka woda.
Nasadka rury pobierania wody jest dobrze
dokrêcona? Zamknij kurek,
wy³¹cz wtyczkê i spróbuj dokrêciæ j¹ bez forsowania.
Szufladka rodków pior¹cych jest zatkana?
Spróbuj j¹ wyj¹æ i umyæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
Rura usuwania wody jest le przymocowana? Zamknij
kurek, wy³¹cz wtyczkê i spróbuj j¹ lepiej przymocowaæ.
We work, you play
Tworzy siê zbyt wiele piany.
Czy rodek pior¹cy przeznaczony jest do pralek automatycznych? Sprawd,
czy na opakowaniu znajduje siê napis do pralek lub do prania rêcznego oraz pralek”,
lub podobny.
Czy iloæ rodka pior¹cego jest w³aciwa? Nadmiar
rodka tworzy zbyt wiele piany, a ponadto le pierze i prowadzi do tworzenia sie nalotów na wewnêtrznych czêciach pralki.
Jeli, mimo skontrolowania wszystkiego, pralka nadal nie pracuje i nadal zachodzi zauwa¿ona nieprawid³owoæ, wezwij najbli¿szy upowa¿niony serwis techniczny i podaj mu nastêpuj¹ce dane:
- rodzaj defektu
- znak modelu (Mod…. )
- numer seryjny (S/N ....)
Informacjê tê znajdziesz na tabliczce znajduj¹cej siê w tylnej czêci coko³u. (Rys. 1)
Zwracaj siê wy³¹cznie do
upowa¿nionych
techników i zawsze
domagaj siê
zainstalowania
oryginalnych czêci
zamiennych.
01/2003 - 195 034 985 02 - Xerox Services Docutech
77
7
Instrukcja instalacji i obs³ugi
77
Felsõ betöltésû mosógép
Beüzemelési és használati utasítás Hu
WT 120
Beüzemelés és áthelyezés
Amikor a mosógép megérkezik
Felállítás, áthelyezések
A beüzemelés nagyon fontos pillanat a mosógép jó mûködéséhez, az akár új, akár át lett költöztetve az egyik lakhelyrõl a másikra.
A csomagolás lebontása után gyõzõdj meg a készülék épségérõl. Kétség esetén hívj fel azonnal egy szakképzett szerelõt. A mosógép belsejét
a szállításhoz négy csavarral és dugóval a hátlaphoz rögzítik.
távolságtartót. Áthelyezés
esetén hasznosak lesznek a
ismételt rögzítéséhez, mely
õrizd meg a
õcsavarokat és a
rögzít
mosógép belsõ részeinek
ezáltal védelmet élvez az
Kibontás: vedd le a 4
ütõdésektõl.
csavart!
Csatlakoztatás a
2
1
A mosógép muködésbe helyezése elõtt távolítsd el a csavarokat, (õrizz meg minden darabot) és tömd be a lyukakat a mellékelt muanyag dugókkal.
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb csavarokat felülre kell szerelni.
Vízszintezés
A mosógép jó üzemeléséhez fontos, hogy teljesen vízszintben legyen. A vízszintezés
végrehajtásához elegendõ az elsõ lábak elmozdítása: a munka
síkján mért dõlésszög nem haladhatja meg a 2°-ot. Padlószõnyeg esetén bizonyosodjunk meg arról, hogy nem záródik el a szellõzés a támaszpontnál.
A lábak szabályozhatók.
vízbevezetéshez
A víznyomásnak a hátulján elhelyezett táblán feltüntetett értékeknek kell megfelelnie. Kössük a betöltõcsövet ( a forgódob belsejében szétbontva található) egy hidegvíz bevezetõhöz egy 3/4 gas méretû menetes gyûrûvel. Ha a vízvezeték új vagy használaton kívül volt, a bekötés elõtt folyassuk ki a vizet, amíg áttetszõ és szennyezõdéstõl mentes nem lesz. A csövet kössük a géphez a jobb felsõ részen lévõ megfelelõ vízbevezetõbe.
Vízbevezetõ a jobb felsõ részén.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
A gép hátulján, felül van egy kampó, amelyhez rögzíthetõ a leeresztõcsõ. A másik végzõdését egy fali elvezetõcsõbe kötjük illetve a mosdóhoz vagy a kádhoz támasztjuk, elkerülve az összenyomását és a túlzott görbületeket. Fontos, hogy egy
60 és 100 cm közötti magas­ságban végzõdjön.
Abban az esetben, amikor nélkülözhetetlen a csõ végzõdésének rögzítése a padlótól mért 60 cm-nél alacsonyabb magasságban, szükséges, hogy a csövet a fent említett, a hátlap felsõ részén erre a célra elhelyezett kampóra erõsítsük.
Ezen kocsi leengedéséhez és így a gép erõfeszítés nélküli elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel van állítva. Lásd ábra.
(Csak az eloirányzott model­leknél)
Kampó arra a célra, ha a leeresztõcsõ 60 cm-nél alacsonyabb magasságban végzõdik.
Ha a csõ a kádba vagy a mosdóba ereszti le a vizet, a muanyag vezetéket alkalmazzuk és kössük a vízcsaphoz.
Vezeték a kádba és a mosdóba történõ leeresztéshez.
A csõnek soha nem szabad a vízbe merûlve maradnia.
A hosszabítócsövek nem javasoltak. Amennyiben feltétlenül nélkülözhetetlen, a hosszabbítócsõnek az eredeti csõ átmérõjével meg kell egyeznie és nem haladhatja meg a 150 cm-es hosszúságot. Falon keresztüli leeresztés esetében szakképzett szerelõvel ellenõriztessük az alkalmasságát. Ha a lakhely egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a közlekedõedény jelensége lép fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerüléséhez a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak a közlekedõedény jelenség elleni szelepek.
Elektromos bekötés
A gépnek az elektromos csatlakozáshoz történõ bekötése elõtt bizonyosodjunk meg, hogy:
1) az elektromos csatlako­zás el tudja viselni a gépnek a tulajdonságokat ismertetõ tábláján jelölt maximális teljesítményét és hogy a törvény által elõírt szabványoknak megfeleljen.
2) Az áramellátás feszültsége a tulajdonságokat ismertetõ táblán jelölt értékekkel megegyezzen.
3) Az aljzat kompatibilis legyen a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben ne használjunk illesztõ egységet, hanem az aljzat vagy a csatlakozódugó cseréjével járjunk el.
4) Az elektromos háztartási gépeknek "földeléssel" kell rendelkezniük.
5) a bekötést követõen a gép ne álljon a villamossági kábelen;
6) a készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó elérhetõ legyen.
Figyelmeztetés!
A gyár által készített csatlakozáson végzett bármilyen módosítás vagy egy szabálytalan elektromos bekötés, a gép bármiféle elektromos, mûszaki vagy vízrendszeri módosítása a garancia érvényének vesztését eredményezi és a gyártót illetve az eladót az esetleges felelõsség alól mentesíti.
Mûanyag zacskók,
expandált polisztirol,
szegek és egyéb
csomagolóanyagok nem
játékszerek gyermekek
számára, hanem komoly
veszélyforrások.
11
1
Beüzemelési és használati utasítás
11
Mindig a legfontosabb
A biztonság számodra és a gyermekeid részére
Olvasd el figyelmesen az alábbi utasításokat és minden információt, melyeket ez a könyvecske tartalmaz: fontos, mert számos hasznos ismereten kívül lényeges információkat nyújtanak a biztonságra, a felhasználásra és a karban­tartásra vonatkozóan.
1.Meghibásodás esetén
mindenekelõtt húzd ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és zárd el a vízcsapot, semmilyen
esetben se nyúlj a belsõ mechanizmusokhoz a javítás szándékával. Ez a garanciafeltételek érvényének vesztését is eredményezi.
2. A mosógép nem helyezhetõ üzembe nyílt térben, még akkor sem, ha
a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes esõnek és zivataroknak kitéve hagyni.
3. Csak felnõttek használhatják és
kizárólag ruhanem mosására a jelen kézikönyvben leírt utasítások szerint.
4. Elmozdítása esetén a bal oldalon alul, a lábazat alatt levõ fehér kart kell
û
meghúzni, amely leengedi a behúzható kerekek kocsiját és így lehetõvé teszi a könny mozgatást.
5. A ruhanem elõtt ellenõrizd, hogy a
forgódob üres legyen.
6. Ne érj a géphez mezítláb illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.
7. Ne használj hosszab­bítókat és elosztókat,
melyek leginkább nedves környezetben veszélyesek. A villamossági kábelt veszélyes hajlításoknak vagy összenyomásnak nem szabad kitenni.
8. Ne húzd ki a szûrõt, amikor a gép mûkõdik.
Ne használj kézi mosószert, mert a sok
habja kiáramolhat a fedéllapon és károkat okozhat.
9. Soha ne húzd a kábelt,
sem a mosógépet a csatlakozódugónak a fali aljzatból történõ kihúzásához: nagyon veszélyes.
10.A mosógép m alatt ne érintsd meg a lefolyó vizet, mert magas hõmérséklet
û berakása
ûködése
û lehet.
û
A mosógéped a legszigorúbb nemzet-közi biztonsági szabványok szerint készült. A Te és a családod védelmére.
Tartsd távol a gyermekeket. Soha ne erõltesd az ajtó nyitását,
mert az megkárosíthatja a nyílásba szerelt biztonsági mechanizmust, melynek feladata a véletlen kinyílásoktól való védelem.
HELYES
A vízcsap elzárása minden mosás után korlátozza a mosógép vízrendszeri berendezésének elhasználódását és kiküszöböli az elfolyás veszélyét, amikor nincs otthon senki.
Felügyelet nélkül lehetõleg csak akkor használd a mosógépet, ha a helyiség, ahol el van helyezve, kövezeti lefolyóval el van látva (levezetõ).
Mindig hagyd félig nyitva az ajtókat. Ilyen módon nem alakulnak ki kellemetlen szagok.
Kíméletesen tisztítsd a külsejét.
A mosógép külsejének és gumirészeinek tisztításához mindig szappanos, langyos vízzel átitatott törlõrongyot használj.
11.Ez a gép háztartási felhasználásra készült.
Ipari felhasználása (szállodák, éttermek, mosodák) rontja az erdeti gyári tulajdonságait és a garancia érvényének vesztését eredményezi.
TÉVES
A csatlakozódugót bekötve hagyni amikor a mosógépet tisztítod. A karbantartási munkák során is a csatlakozódugót mindig ki kell húzni.
Erõs oldószereket és csiszolóanyagokat használni. Soha ne használj oldószereket vagy csiszolóanyagokat a mosógép külsejének és gumirészeinek tisztításához.
A mosószertartót elhanyagolni. Kihúzható és a kimosásához elegendõ egy rövid ideig folyóvíz alatt hagyni.
Vakációra menni anélkül, hogy eszünkbe ne jutna. Vakációra menet elõtt mindig ellenõrizd, hogy a csatlakozódugó ki legyen húzva és a vízcsap zárva legyen.
A hálózati kábel cseréje
1. Gyõzõdj meg arról, hogy a mosógép ki legyen
kapcsolva és a
!
A speciális hálózati kábel kizárólag az Szervízszolgálatoknál vásárolható meg.
A cseréjekor az alábbiak szerint kell eljárni:
1. ábra
csatlakozódugó ki legyen húzva.
2. Távolítsd el a mosógép lábazati takarólemezét, és csavarozd ki a jobb oldalon alul található két csavart, majd csavarozd ki a tõled balra esõ hátsó hat csavart,
2. ábra
és az oldallapot kissé kifelé
döntve húzd ki, majd távolítsd
el. (1. és 2. ábra).
3. A csatlakozót széthúzva
kösd ki a zavarszûrõt (3. ábra).
4. Csavarozd ki a szûrõ két
külsõ rögzítõcsavarját, és egy csavarhúzó segítségével (lásd
4. ábra) felfelé húzva akaszd le a hátlapról.
3. ábra
Beüzemelési és használati utasítás 2
5. Miután a kábelt kicserélted,
told egymásba a csatlakozókat, és ellenõrizd, hogy a rögzítõfül a helyére ugrott, tehát a csatlakozó nem fog szétcsúszni.
A hálózati kábel cseréjét mindenképpen szakembernek kell végeznie, aki be kell, hogy tartsa a vonatkozó törvény elõírásait.
4. ábra
A mosógép beindítása
M
Üzembehelyezés után kezdj egy mosási ciklust az "1"-es program bekapcsolásával 60 fokon.
A mosógép helyes módon történõ beindítása fontos úgy a mosás minõsége, mint a problémák megelõzése és a mosógép élettartamának növelése szempontjából. A ruhanemû behelyezése, a mosószer és esetleges
A kényesebb
ruhadarabok számára:
fehérnem
ût, nõi
harisnyákat és
kényesebb
ruhadarabokat kösd egy
vászonzsákba, hogy
megkíméld õket.
adalékanyagok betöltése után mindig ellenõrizd, hogy:
1. Az ajtók jól be legyenek zárva
2. A csatlakozódugó be
legyen vezetve az aljzatba.
3. A vízcsap ki legyen nyitva.
4. A G nyomógomb az O)
pozícióban álljon.
5. A behúzható kerekek kocsija üzemen kívüli pozícióban legyen (a kövezettel nem érintkezõ kerekek).
A program kiválasztása
A programot a kimosandó ruhák típusa és a szennyezõdés mértéke
alapján kell kiválasztani. A program kiválasztásához a 4. oldalon levõ táblázatot tanulmányozd. Csavard el az A szabályozógombot a kívánt programszám eléréséig. Válaszd ki a hõmérsékletet a B szabályozógombbal és ha szükséges, centrifuga valtozatok C,kapcsold be a nyomógombos m (D, E, F), végül nyomd be a G be-ki nyomógombot (I pozíció).
A mosás végén
Várj körülbelül két percet. Ezután kapcsold ki a
ûködéseket
mosógépet a G be/ki nyomógomb benyomásával (O pozíció). Ekkor biztonsággal kinyithatod az ajtókat. A kimosott ruhanemû kivétele után hagyd mindig teljesen vagy félig nyitva az ajtókat oly módon, hogy a belsejében maradt nedvesség elpárologhasson. Mindig zárd el a vízcsapot.
Emlékezz arra, hogy áramszünet vagy a mosógép kikapcsolása esetén a kiválasztott program újraindul attól a ponttól kezdve, ahol az megszakadt.
Itt Te irányítasz
A helyes programok kiválasztása fontos. Valamint könnyû is.
Anyag Sebesség
Programok szabályozógombja
A mosási program kiválasztá sára szolgál.
Ez a szabályozógomb kizárólag az óra járásával egyirányban csavarható el.
A programok kiválasztásához a szabályozógombon levõ jelzésnek egybe kell esnie a kívánt programnak megfelelõ jellel/számmal.
Ekkor nyomd be a G be/ki nyomógombot (I pozíció), az H
jelzõlámpa elkezd villogni. 5 után a beállítást elfogadja, a
H jelzõlámpa abbahagyja a
villogást (bekapcsolva marad) és megkezdõdik a mosási ciklus.
Ha a folyamatban levõ programot meg akarod szakítani vagy egy újat beállítani, a (Stop/Reset) jelt válaszd ki és várj 5-t. Amint a
törlést elfogadta, a H
jelzõlámpa villog, ezen a ponton beállíthatod az új programot vagy kikapcsolhatod a gépet abban az esetben, ha hozzá kívánsz adni ruhanemût, 2 percet várva az ajtók kinyitása elõtt.
Miután a mosógép beállította és elfogadta a mosási ciklust, a szabályozógomb elfordítása nem vált ki semmilyen hatást (hacsaknem a Stop/Reset pozícióban).
Hõmérséklet szabályo­zógomb
A programtáblázatban feltüntetett mosási hõmérséklet beállítására szolgál (lásd 4.old.). Ezenkívül lehetõvé teszi számodra, ha akarod, a kiválasztott programhoz javasolt hõmérséklet lecsökkentését egészen a hideg vizes mosásig ( ).
Centrifuga szabályo­zógomb
A centrifuga kizárására (a jel kiválasztásával) és a kiválasztott program centrifuga sebességének lecsökkentésére szolgál. Az elõirányzott maximális sebességek a 4 anyagtípusra vonatkozóan az alábbiak:
- Pamut
fordulat percenként
- Szintetikusok 800 fordulat percenként
- Gyapjú 600 fordulat percenként Selyem nem
Minden esetben a gép kis sebességnél súlyelosztást hajt végre.
Gyors mosásGyors mosás
Gyors mosás
Gyors mosásGyors mosás
Ezzel a nyomógombbal lecsökkentheted körülbelül 30 %-kal a mosási program idotartamát. Nem használható a speciális programokkal (lásd
4. old) valamint a gyapjú és a selyem programokkal.
GyurodésgátlóGyurodésgátló
Gyurodésgátló
GyurodésgátlóGyurodésgátló nyomógomb - Vízfelvételnyomógomb - Vízfelvétel
nyomógomb - Vízfelvétel
nyomógomb - Vízfelvételnyomógomb - Vízfelvétel után stop (Szintetikusok -után stop (Szintetikusok -
után stop (Szintetikusok -
után stop (Szintetikusok -után stop (Szintetikusok ­kényesek)kényesek)
kényesek)
kényesek)kényesek)
Ez a gomb lehetové teszi a program megszakítását, a vízben hagyva a ruhanemut az utolsó centrifugálás elott. Nagyon fontos gomb, minekután kiküszöböli, hogy a kényes és a szintetikus anyagok összegyurodjenek (például amikor nem veheted ki a ruhanemut a mosás végén, hanem csak néhány órával késobb).
Kizárólag a szintetikus anyagoknak eloírt programoknál lehet használni (5-6-7-9 progr.)
Figyelem! A program befejezéséhez a víz leereszté­sével a E nyomógombot újra be kell nyomni.
max
EXTRA ÖBLíTÉS
Az öblítések számának növelésére szolgál az ellenálló anyagok programjainál. Használatát javasoljuk az öblítés javításához a mosógép teljes telítettsége vagy a mosószerekkel szembeni túlérzékenység esetén (érintés utáni allergia). Progr. 1-2-4-5-6.
Be/Ki (On-Off)
Amikor a E nyomógomb be van nyomva, a mosógép bekapcsolt, amikor nincs benyomva, akkor kikapcsolt állapotban van.
A gép kikapcsolása nem törli a kiválasztott programot.
Be-ki mûködési jelzõlámpa
A H jelzõlámpa villog, amikor a gép be van kapcsolva és várja egy program beállítását. Az állandó fényjelzés a beállított program elfogadását
jelenti.
Reteszelt ajtó jelzõlámpa
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyílás megakadályozása céljából. A rongálódások elkerülése végett meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon az ajtó kinyitása elõtt. A várakozás
ideje körülbelül két perc.
3 Beüzemelési és használati utasítás
Mit szeretnél mosni ma?
A programok minden idõszakra
Az anyagok és a szennyezõdés jellege
Program szabály­ozógomb
Hõmérséklet szabályozó­gomb
Mosószer az elõmosáshoz
Mosószer mosáshoz
Öblítõf­olyadék
Fehérítõszer
A ciklus idõtarta­ma
(perc)
A mosási ciklus leírása
PAMUT
Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Nagyon piszkos fehérek és ellenálló színesek
Öblítések/Fehérítés
Centrifugálás Vízleeresztés és befejezõ centrifugálás
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
2 3 60°C 4 40°C
Max°C
1
Max°C
u u u
u u
u u
u u
u
Kímé lõ/H agyo m.
Kímé lõ/H agyo m.
Kímé lõ/H agyo m.
Kímélõ/Hagyom. Öblítések, köztes és befejezõ
Elõmosás, Mosás magas
150
hõmérsékleten, öblítések, köztes és befejezõ centrifugálások
Mosás magas hõmérsékleten, öblítések,
130
köztes és befejezõ centrifugálások Mosás
130
befejezõ centrifugálások Kímélõ mosás
115
és befejezõ centrifugálások
centrifugálások
on, öblítések, köztes és
60°C-
-on, öblítések, köztes
40°C
SZINTETIKUSOK
Nagyon piszkos, ellenálló színû
szintetikusok (ruhanemû
újszülötteknek, stb.)
Kényes színû szintetikusok
(minden típusú, enyhén piszkos
ruhanemû)
Kényes színû szintetikusok
(minden típusú, enyhén piszkos
ruhanemû)
Öblítések/Fehérítés
Öblítõfolyadék
Gyûrõdésgátló - Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes
Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
5 60°C
6 40°C
7 30°C
u u
u u
u u
u
u
Kímélõ
Kímélõ
Kímélõ Öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ
Nagy hatóerejû mosás
105
öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
75
vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
30
centrifugálás
centrifugálás
Öblítések öblítõfolyadék felvételével, gyûrõdésgátló vagy kímélõ centrifugálás
ruhadaraboknál
, öblítések, gyûrõdésgátló
40°C-on
, öblítések és kímélõ
30°C-on
60°C-on
,
KÉNYESEK
Gyapjú
Rendkívül kényes selyem, ruhanemûk és anyagok (függöny,
selyem, viszkóz, stb.)
Öblítések
Gyûrõdésgátló - Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes
Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás
Vízleeresztés Vízleeresztés
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
8 40°C 9 30°C
Fontos: Az éppen beállított mosási program törléséhez válaszd ki a (
u u
u u
u
Stop/Reset
Mosás
55
centrifugálás
Mosás
45
vagy vízleeresztés
Öblítések, gyûrõdésgátló vagy vízleeresztés
ruhadaraboknál
(gyapjú)
) jelek egyikét és várj legalább 5
,
öblítések és kímélõ
40°C-on
,
öblítések, gyûrõdésgátló
30°C-on
másodpercet.
A táblázatban feltüntetett adatok megközelítõ értékûek. Valóban változhatnak a gépmodell, a ruhanemû mennyisége és típusa, a vezetékes víz hõmérséklete és keménysége, valamint a levegõ hõmérséklete függvényében.
Speciális programok
7-Kényes szintetikusok napi mosása 30°C-on 30 percig. A mosógéped rendelkezik egy kevéssé piszkos ruházatok rövid idõ alatt végbemenõ mosására kidolgozott programmal. A 7-es programot 30ºC hõmérsékletre beállítva ki lehet mosni együttesen különbözõ jellegû anyagokat (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os terheléssel. Ez a program idõ és energia megtakarítását lehetõvé teszi, mivel csak körülbelül 30 percig tart. Folyékony mosószer használatát javasoljuk, melyet a mosószertartó mosószernek kijelölt rekeszébe kell betölteni.
Beüzemelési és használati utasítás 4
A forgódob kinyitása és bezárása
A) KINYITÁS (1. ábra) Felemelni a külsõ fedõlapot
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot, mint azt a 2) ábra jelzi:
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
az ujjak megsérüljenek.
1. ábra
3. ábra
3. ábra
2. ábra
4. ábra
könnyen kinyílnak.
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra) D) BEZÁRÁS. (4. ábra)
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek nem szabad kikattanni.
és teljesen kinyitni.
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
- végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
levõ helyükre.
- a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
A mosószertartó tisztítása
Kivétel:
Enyhe nyomást gyakorolni a mosószertartó elülsõ részén levõ nagy nyomógombra és felfelé kihúzni (1. ábra).
ábra.1
Tisztítás:
Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe
segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd leöblíteni.
2. ábra
3. ábra
Visszahelyezés:
Ne felejtsd el visszailleszteni a két
szivornyát a megfelelõ helyére és végül a tokjába beakasztva visszatenni a tartót.
4. ábra
Szükség esetén a szivattyú és a gumicsõ vizsgálata
A mosógép egy öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Megtörténhet azonban, hogy kis tárgyak véletlenül a szivattyúba esnek: pénzérmék, csattok, leszakadó gombok és egyéb apró dolgok. A károsodások elkerülése végett ezeket megállítja egy hozzáférhetõ elõkamrában, amely a szivattyú alsó részében található.
.
Ezen elõkamra eléréséhez elegendõ a mosógép alsó részén elhelyezett fedõlemez eltávolítása (1. ábra), majd a fedél levétele az óra járásával ellenkezõ irányban csavarva (2. ábra) és a belsõ rész gondos megvizsgálása.
A gumicsõ
Ellenõrizd a gumicsövet évente legalább egyszer. Azonnal ki kell cserélni, ha repedések és hasadások mutatkoznak rajta, minekután a
1. ábra
Figyelem: bizonyosodj meg arról, hogy a mosási ciklus befejezõdött és a fedél levétele, vagy bármely karbantartási mûvelet elõtt húzd ki a csatlakozódugót. Érthetõ, hogy a fedél levétele után egy kis mennyiségû víz kifolyik. A fedõlemez visszaszerelésekor gyõzõdj meg arról, hogy az alsó részben a megfelelõ lyukakba behelyezted a kampókat mielõtt azt a géphez nyomnád.
55
5
Beüzemelési és használati utasítás
55
mosások során erõs nyomást kell elviselnie, mely töréseket idézhet elõ.
2. ábra
A mosószertartó titka
A mosószereket és az esetleges adalékanyagokat a gyártó által elõírt adagok figyelembe vételével kell betöltened: az információkat olvasd el a csomagoláson.
Az adagok a ruhanemû súlyának, a víz keménységének és a szennyezõdés mértékének függvényében változnak. Non eccedere.Ne túlozz! Több mosószer nem javítja a mosás hatékonyságát, ellenkezõleg
A folyékony mosószert csak néhány pillanattal a gép beindítása elõtt kell betölteni.
Emlékezz arra, hogy a folyékony mosószer különö­sen alkalmas a max. 60 fok hõmérsékleten történõ mosásoknál és azon mosási programoknál, melyek nem tartalmazzák az elõmosás fázisát.
A kereskedelemben megvásárolhatók a folyékony vagy por formájú mosószerek olyan speciális tartókkal, melyeket közvetlenül a
A tapasztalat kialakulásával el fogod sajátítani a mennyiségek adagolását szinte automatikus módon: a titkaiddá válnak. Amikor az öblítõszert töltöd a 3-as rekeszbe, vigyázz arra, hogy ne haladd meg a kijelölt max szintet. A mosógép automatikusan fel tudja használni az öblítõfolyadékot minden mosási programban.
forgódobba kell helyezni a csomagoláson elõírt utasítások szerint. Soha ne használj kézi mosáshoz készült mosósze­reket, mert túlságosan habzanak és ez potenciálisan káros a mosógép számára. Egy utolsó titok: amikor hideg vízzel mosol, mindig csök­kentsd le a mosószer menny­iségét: a hideg vízben kevésbé oldódik fel, mint a meleg víz­ben, tehát részben kárba veszne.
Az 1-es rekeszbe:
Mosószer elõmosáshoz (por)
A 2-es rekeszbe: Mosószer mosáshoz (por és folyékony)
A 3-es rekeszbe: Öblítõfolyadék
A 4-es rekeszbe: Fehérítõszer
Elõmosás, fehérítés, öblítés
Amikor fehérítés szükséges, a megfelelõ programokat be kell állítani és betölteni a fehérítõszert a mosószertartó 4-es rekeszébe. Amikor a fehérítõszert töltöd, vigyázz arra, hogy ne haladd meg a kijelölt max szintet.
A fehérítõszer használata kizárja az elõmosás végrehajtásának lehetõségét.
Fontos megj.:
1) A koncentrált fehérítõszert feltétlenül higítani kell.
2) Koncentrált (por vagy folyékony) mosószerekhez elõmosás nélküli programot kell alkalmazni.
3) Pasztillás vagy tablettás mosószerekkel ne alkalmazz elõmosást.
Öblítõflyadék hozzáadása
Az öblítszer puhává teszi a ruhanemût és lecsökkenti a szintetikus szálak elektrosztatikus töltését. Az öblítõszerek felhasználha-tóak frottír, kötött, vászon stb. anyagokhoz Töltsd az öblítõfolyadékot a tartó 3-as rekeszébe a gyártók elõírásai szerint. A z öblítõfolya-dék automatikusan a gépbe kerül az utolsó öblítés során. A mosási program végén a 3-as rekeszben víz marad vissza. Ez a nagyon sûrû öblítõfolyadékok beviteléhez illetve a koncentráltak hígításához szolgál. Ha a 3-as rekeszben a normálisnál több víz maradna, az azt jelentené, hogy az ürítõ berendezés eltömõdött, megszakítva a berendezés szívó hatását. A tisztításhoz lásd 5. old. Soha ne tölts a rekeszbe öblítõfolyadékot és keményítõt együtt, mert a túlfolyó rendszer eltömõdése mehet végbe.
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat
Típus WT 120
Méretek Szélesség: 40 cm
Elektromos csatlakoztatás Feszültség 230 Volt 50 Hz
Vízcsatlakoztatás Maximális nyomás: 1 Mpa (10 bar)
Ellenõrzõ programok az IEC456 norma szerint Energia hatékonysági osztály: (A hatékonyabb - B kevésbé hatékony) Energia fogyaszt ás : (60 º C-os pamut programnak megfelelõ szabványos vizsgálat alapján) A tényleges energia fogyasztás függ a készülék használatától)
Mosási teljesítmény: (A nagyobb - G kisebb) Centrifugálási hatékonyság: A-tól (jobb) G-ig (rosszabb) Centrifugálási hatékonyság a szabványos vizsgálati elõírásoknak megfelelõen, normál 60 º C pamut programnál: Legnagyobb centrifugálási fordulat szám: 1200 A készülék kapacitása (60 ° C pamut programnál) : Ciklusonkénti vízfogyasztás: (60 °C pamut programnál) Programidõ normál 60°C pamut programnál a vonatkozó szabványok szerint: Az átlagos évi energia és vízfogyasztás: (200 ciklusra 60°C pamut programnál) Zajteljesítményszint mosásnál: centrifugálásnál:
Ha mosás után kül ön szárítóg épet hasz nál és G osztál yú centrifugá s mosógép helyett A osztályú ce ntrifugá s mosógép et választ, a szárítógép üzemköltsége felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát fogyaszt, mint a kimosásuk. A forgalombahozó a 79/1977 (XII.31) IKIM és a 77/1999 (XII.22) GM rendelet alapján tanúsítja, hogy a fenti típusú mosógép megfelel az elõíráso knak.
MERLONI Elettrodomestici SpA.
Viale Aristide Merloni, 47 Magyarországi Közv.Ker.Képv.
60044 Fabriano (AN) - ITALY
Magasság: 85 cm Mélysége: .60 cm
Maximális teljesítmény: 2 100 W
Minimális nyomás: 0,05 Mpa (0,5 bar) Dob kapacitás: 42 liter 5 kg terheléssel végrehajtva
A
0,95 kWh
B
B
52%
5 Kg
49 liter
135 perc
190 kWh 9800 liter
60 dB/A 75 dB/A
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg: 73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai 89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó módosítása i
MERLONI Elettrodomestici SpA
1072. Budapest, Nyár u.32 Tel: 352-8556
.
A hagyományos fehérítõszer kizárólag fehér, ellenálló anyagokhoz használatos, míg a kímélõ fehérítõszer a színes, szintetikus anyagokhoz és a gyapjúhoz alkalmazható.
Nem végezhetsz fehérítést a “Selyem” programmal és a “Speciális programok”-kal (lásd
4.old.).
A víz keménységi fokai
Karakterisztikai szint
1 - Lágy 2 - Közepes 3 - Kemény 4 - Nagyon kemény
Német Franc °dH °T.H
0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
21-nél több 37-nél több
A gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy bármikor és elõzetes nyilvánosságra hozatal nélkül, a mûszaki és kereskedelmi elvárásoknak megfelelõen szükségesnek bizonyuló, bármilyen módosítást végezzen a gépen vagy a saját modelljei
alkatrészein.
Beüzemelési és használati utasítás
66
6
66
Problémák és megoldások
Mielõtt telefonálnál, olvasd el a következõt
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Sok esetben könnyen megoldható problémákról van szó, amikor nincs szükség a szerelõ kihívására. Mielõtt telefonálnál a szervízszolgálatnak, mindig ellenõrizd az alábbi pontokat.
A mosógép nem indul be
A csatlakozódugó jól be van helyezve az aljzatba?Takarítás közben
kilazulhatott.
Van áram a lakásban?
Levághatta a biztosítékot, mert esetleg sok elektromos háztartási gép van bekapcsolva. Vagy egy általános áramszünet következett be a környéken.
Az ajtó jól be van zárva?
Biztonsági okokból a mosógép nem mûködhet, ha
az ajtó nyitva van vagy rosszul van bezárva.
A Be/Ki nyomógomb be van
nyomva?
Ha igen, akkor egy beprogramozott indítás be volt állítva.
A programozott indítás szabályozógombja az azzal felszerelt modelleknél a helyes pozícióban áll?
A vízcsap nyitva van?
Biztonsági okokból ha a mosógép nem szívja a vizet, akkor nem indulhat be a mosás.
A mosógép nem szívja a vizet
A csõ jól be van csatlakoztatva a csaphoz?
Nincs víz? Lehet, hogy
munkálatok folynak az épületben vagy az utcában.
Van elegendõ nyomás?
Az autokláv meghibásodhatott.
A csap szûrõje tiszta? Ha a víznek nagyon magas a kálcium-karbonát tartalma vagy a közelmúltban
javításokat végeztek a vízvezetékeknél, a csap szûrõje eltömõdhetett darabkákkal vagy törmelékekkel.
A gumicsõ meghajlott? A vizet a mosógépbe vezetõ gumicsõ teljes hosszának a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizd, hogy ne legyen összelapulva vagy
meghajolva.
?
A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.
A csõ túlságosan alacsonyra van helyezve?
Egy 60 és 100 cm között
ingadozó magasságra kell beszerelni.
A csõ nyílása a vízbe merül?
A fali elvezetõnek van szellõzése? Ha ezen
vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárd el a vízcsapot, kapcsold ki a mosógépet és hívd ki a szervízszolgálatot.
Ha egy felsõbb emeleten laksz, a közlekedõedény jelensége léphetett fel.
Megoldásához egy megfelelõ
szelep beépítése szükséges.
A mosógép nem ereszti le a vizet vagy nem centrifugál.
A kiválasztott program
tartalmazza a vízleeresztést? Néhány
mosási programnál manuálisan kell a leeresztést mûködésbe hozni.
AGyûrõdésgátló mûködés  azon mosógépeknél, melyek azt tartalmazzák  aktív? Ez a
mûködés manuális leeresztés mûködésbe
hozását igényli.
A leresztõ szivattyú eltömõdött? A
megvizsgálásához zárd el a csapot, húzd ki az elektromos dugót és kövesd a 5. oldal utasításait vagy hívd ki a mûszaki szervízszolgálatot.
A mosógép nagyon rázkódik a centrifuga fázisa során.
A mosógépbõl folyik a víz.
A leresztõcsõ meg van hajolva? A leeresztõcsõ
teljes hosszának a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizd, hogy ne legyen összelapulva vagy meghajolva.
A leresztõ berendezés vezetéke elzáródott? A
leeresztõcsõ esetleges hosszabbítója rendellenes és a víz áthaladását gátolja?
Az üzembehelyezés pillanatában a belsõ mozgó rész rögzítése helyesen ki lett oldva? Lásd az
üzembehelyezésre vonatkozó 1. oldalt.
A mosógép jól szintbe van
helyezve? A készülék
szintbehelyezését rendszeresen ellenõrizni kell. Idõvel a mosógép észrevehetetlen módon elmozdulhatott. Egy szintezõvel a lábaknál kell végrehajtani az ellenõrzést.
Van körülötte üres tér?
Fontos, hogy a gép ne támaszkodjon a fürdõszobai berendezésekhez és legyen körülötte egy kis üres tér. Ha padlószõnyegre van elhelyezve, gyõzõdjünk meg arról, hogy a tartólábak és a szõnyeg között van-e légmozgás.
A bevezetõcsõ gyûrûje jól be van csavarva? Zárd el a
csapot, húzd ki a
csatlakozódugót és próbáld megszorítani erõltetés nélkül.
A mosószertartó eltömõdött? Próbáld kihúzni
és folyóvíz alatt kimosni.
A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve? Zárd el a csapot,
húzd ki a csatlakozódugót és próbáld azt jobban rögzíteni.
Sok hab képzõdik.
A mosószer alkalmas
mosógépi mosásra?
Ellenõrizd, hogy tartalmazza-e a gépi mosáshoz vagy kézi és gépi mosáshoz vagy hasonló meghatározást.
A mennyiség helyes? A mosószertöbblet azontúl, hogy sok habot termel, nem mos hatékonyabb módon és a mosógép belsõ részeiben a vízkõ képzõdéséhez hozzájárul.
Amennyiben minden ellenõrzés ellenére a mosógép nem mûködik és az észlelt rendellenesség továbbra is fennáll, hívd ki a legközelebbi Szervízszolgálati Központot közölve az alábbi információkat:
- a meghibásodás jellege
- a jelzés (Mod.. )
- a sorozatszám (Sorsz.)
Ezen információkat megtalálod az alsó zárócsík hátsó részére felerõsített táblán.
Soha ne fordulj nem
megbízott szerelokhöz és
mindig utasítsd vissza a nem
eredeti alkatrészek
beszerelését.
01-2003/
195 034 985 02
We work, you play
Beüzemelési és használati utasítás
77
7
77
Loading...