Indesit WT 102 User Manual [nl]

Lave-linge Top
Mode d'installation et d'emploi F
Wasmachine bovenlader
Instructies voor de installatie en het gebruik NL
Top loading washing machine
Instructions for installation and use GB
Toplader-Waschvollautomat
WT 102
Guide rapideGuide rapide
Guide rapide
Guide rapideGuide rapide
Découvrez ci-dessous les 12 sujets qui seront dévelop­pés dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-vous: vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver mieux, avec moins d'efforts tout en augmentant la longévité de votre lave-linge. Et surtout, en toute sécurité .
Installation et déménagement (page 2)Installation et déménagement (page 2)
1.
Installation et déménagement (page 2)
Installation et déménagement (page 2)Installation et déménagement (page 2)
Pour un bon fonctionnement du lave-linge, l'opération la plus importante après sa livraison ou après un déménagement, est sans aucun doute son installation. Vérifiez toujours:
1.1.
1. si l'installation électrique est conforme;
1.1.
2.2.
2. si les tuyaux d'arrivée et de vidange de l'eau sont bien raccordés
2.2.
correctement;
3.3.
3. si le lave-linge est bien nivelé. C'est important: pour la longévité
3.3.
de votre lave-linge et pour la qualité de votre lessive;
4.4.
si les vis de fixage de la cuvesi les vis de fixage de la cuve
4.
si les vis de fixage de la cuve qui se trouvent sur le panneau
4.4.
si les vis de fixage de la cuvesi les vis de fixage de la cuve
arrière
2.
ont bien été enlevées.ont bien été enlevées.
ont bien été enlevées.
ont bien été enlevées.ont bien été enlevées.
Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)
Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)
Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)Sécurité pour vous et vos enfants (page 3)
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et à celle de votre famille. C'est ce qu'il y a de plus important.
Comment charger votre lave-linge et le mettre enComment charger votre lave-linge et le mettre en
3.
Comment charger votre lave-linge et le mettre en
Comment charger votre lave-linge et le mettre enComment charger votre lave-linge et le mettre en
service (page 4)service (page 4)
service (page 4)
service (page 4)service (page 4)
Triez correctement votre linge: c'est une opération importante dont la réussite de votre lessive et la longévité de votre lave-linge dépendent. Apprenez tous les trucs et tous les secrets pour trier votre lessive: les couleurs, les textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les critères les plus importants.
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5) Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5)
4.
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5)
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5) Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 5)
Le bandeau de commandes est très simple. Quelques commandes essentielles pour choisir les types de lavage, du plus énergique, pour laver une combinaison de mécanicien, jusqu'au plus délicat pour la laine. Apprenez à vous en servir, vous laverez mieux, dépenserez moins et prolongerez la durée de vie de votre lave­linge. C'est facile.
Guide des programmes de lavage (page 6)Guide des programmes de lavage (page 6)
5.
Guide des programmes de lavage (page 6)
Guide des programmes de lavage (page 6)Guide des programmes de lavage (page 6)
Un tableau facile à consulter pour cerner d'un seul coup d'œil tous les programmes, les températures, les produits lessiviels et additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats en économisant du temps, de l'eau et de l'électricité, jour après jour.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
7.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières synthétiques n'existaient pas: il était donc facile de laver. Désormais c'est votre lave-linge qui vous donne de nombreux bons conseils.
Comment fermer le tambour (page 9)Comment fermer le tambour (page 9)
8.
Comment fermer le tambour (page 9)
Comment fermer le tambour (page 9)Comment fermer le tambour (page 9)
Pour un lavage en toute sécurité ouvrez et fermez bien le hublot.
Le tiroir à produits lessiviels (page 10)Le tiroir à produits lessiviels (page 10)
9.
Le tiroir à produits lessiviels (page 10)
Le tiroir à produits lessiviels (page 10)Le tiroir à produits lessiviels (page 10)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels.
Problèmes et solutions (pages 11 et 12)Problèmes et solutions (pages 11 et 12)
10.
Problèmes et solutions (pages 11 et 12)
Problèmes et solutions (pages 11 et 12)Problèmes et solutions (pages 11 et 12)
Avant d'appeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes peuvent trouver une solution immédiate. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, appelez alors le numéro du SAV Indesit et en un rien de temps la panne sera réparée.
Soin et entretien (paSoin et entretien (pa
11.
Soin et entretien (pa
Soin et entretien (paSoin et entretien (pa
Votre lave-linge est un ami: quelques petites attentions suffisent pour qu'il vous rende la pareille en fidélité et dévotion. Chouchoutez-le, il lavera pour vous pendant des années et des années.
gg
es 12 et 13)es 12 et 13)
g
es 12 et 13)
gg
es 12 et 13)es 12 et 13)
Guide pour comprendre les étiquettes et lesGuide pour comprendre les étiquettes et les
6.
Guide pour comprendre les étiquettes et les
Guide pour comprendre les étiquettes et lesGuide pour comprendre les étiquettes et les
symboles (pages 7-8)symboles (pages 7-8)
symboles (pages 7-8)
symboles (pages 7-8)symboles (pages 7-8)
Les symboles internationaux reportés sur les étiquettes des vêtements sont très faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce guide vous aidera à vous y retrouver parmi les programmes, les températures conseillées, les types de lavage et de repassage et les symboles spécifiques Indesit.
11
1 Mode d'installation et d'emploi
11
Caractéristiques techniques (page 14)Caractéristiques techniques (page 14)
12.
Caractéristiques techniques (page 14)
Caractéristiques techniques (page 14)Caractéristiques techniques (page 14)
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave­linge: sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques, dimensions, capacité, vitesse d'essorage et conformité aux normes et aux directives italiennes et européennes.
Installation et déménagement
Quand votreQuand votre
Quand votre
Quand votreQuand votre lave-linge arrivelave-linge arrive
lave-linge arrive
lave-linge arrivelave-linge arrive
Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de déménager , son bon fonctionnement dépend en grande partie de son installation.
Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est en bon état. En cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur.
permettre son transport, l'in-permettre son transport, l'in-
permettre son transport, l'in-
permettre son transport, l'in-permettre son transport, l'in­térieur du lave-linge a été blo-térieur du lave-linge a été blo-
térieur du lave-linge a été blo-
térieur du lave-linge a été blo-térieur du lave-linge a été blo­qué à l'aide de quatre vis etqué à l'aide de quatre vis et
qué à l'aide de quatre vis et
qué à l'aide de quatre vis etqué à l'aide de quatre vis et de caoutchoucs sur le pan-de caoutchoucs sur le pan-
de caoutchoucs sur le pan-
de caoutchoucs sur le pan-de caoutchoucs sur le pan­neau arrière de la machine.neau arrière de la machine.
neau arrière de la machine.
neau arrière de la machine.neau arrière de la machine.
Déblocage: enleverDéblocage: enlever
Déblocage: enlever
Déblocage: enleverDéblocage: enlever les 4 vis!les 4 vis!
les 4 vis!
les 4 vis!les 4 vis!
PourPour
Pour
PourPour
2
1
Avant de brancher votre lave-
enlevez les visenlevez les vis
linge,
enlevez les vis, le caout-
enlevez les visenlevez les vis
chouc et la cale (conservez bien toutes ces pièces) et bou­chez les trous à l'aide des ca­che-trous en plastique fournis avec l'appareil.
Attention:Attention:
Attention: en cas de réutilisa-
Attention:Attention:
tion, les vis plus courtes doi­vent être montées dessus.
Mise à niveauMise à niveau
Mise à niveau
Mise à niveauMise à niveau
Pour bien fonctionner, il est important que votre lave-linge soit bien posé à plat.
nivelerniveler
,,
il suffit d'a il suffit d'a
niveler
,
il suffit d'a
nivelerniveler
,,
il suffit d'a il suffit d'a
pieds;pieds;
pieds; son angle d'inclinaison ,
pieds;pieds;
mesuré sur le plan de travail, ne
Les pieds avant sont réglables
Pour bien lePour bien le
Pour bien le
Pour bien lePour bien le
gir sur sesgir sur ses
gir sur ses
gir sur sesgir sur ses
Conservez les vis de
blocage et les cales. En cas
de déménagement vous
pourrez vous en resservir
pour bloquer les pièces
internes du lave-linge et le
protéger ainsi contre les
chocs pendant son
transport.
doit pas dépasser 2°. Si vous avez de la moquette, attention à ce que la ventilation ne soit pas bouchée au niveau de la zone d'appui.
Prise d'eau à monter en haut à droite.
Accordement à la priseAccordement à la prise
Accordement à la prise
Accordement à la priseAccordement à la prise d'eaud'eau
d'eau
d'eaud'eau
La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette fixée à l'arrière de l'appareil. Raccordez le tuyau d'arrivée que vous trouvez, démonté, à l'intérieur du tambour à une prise d'eau froide à embout fileté 3/4 gaz. Si les tuyauteries de l'eau sont neuves ou inutilisées depuis longtemps, faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder. Raccordez le tuyau à la machine, au niveau de la prise d'eau prévue en haut, à droite.
Raccordement du tuyau deRaccordement du tuyau de
Raccordement du tuyau de
Raccordement du tuyau deRaccordement du tuyau de vidangevidange
vidange
vidangevidange
Un crochet situé à l'arrière de la machine, en haut, vous permet éventuellement de fixer le tuyau de vidange. Introduisez l'autre extrémité dans un conduit d'évacuation murale ou bien accrochez-le à l'évier ou à la baignoire en évitant de l'écraser ou de trop le plier. Il faut absolument qu'il débouche entre 60 et 100 cm de haut. Si vous êtes obligé de fixer
l'extrémité à moins de 60 cm au-dessus du sol, il faut que vous fixiez le tuyau au crochet susmentionné prévu dans le panneau arrière de la machi­ne.
Le crochet à utiliser si le tuyau débouche à moins de 60 cm de haut.
Si le tuyau évacue dans la baignoire ou dans le lavabo, appliquez le support en plastique et attachez-le au
robinet.
Le guide pour le vindange en baignoire ou lavabo.
Ne le laissez jamais tremperNe le laissez jamais tremper
Ne le laissez jamais tremper
Ne le laissez jamais tremperNe le laissez jamais tremper dans l'eau.dans l'eau.
dans l'eau.
dans l'eau.dans l'eau.
L'utilisation de rallonges est absolument déconseillée. Si vous ne pouvez vraiment pas vous en passer, il faut qu'elle ait le même diamètre que le tuyau original et moins de 150 cm de long. En cas d'évacuation murale, faites vérifier son efficacité par un professionnel agréé. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvé­nient , vous pouvez trouver dans le commerce des valves
spéciales anti-siphonne­ment.
Branchement électriqueBranchement électrique
Branchement électrique
Branchement électriqueBranchement électrique
Avant de brancher la machine à la prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est con­forme aux normes et que sa charge électrique est bien apte à supporter la puissance maximum de la machine figurant sur la plaquette des caractéri­stiques;
2) la tension d'alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaquette des caractéri­stiques;
3) la prise est bien compati­ble avec la fiche de la machine. En cas d'in­compatibilité, n'utilisez pas d'adaptateurs mais rem­placez la prise ou la fiche;
4) votre installation électrique dispose bien d'une "mise à la terre".
5) une fois la machine branchée, elle ne s'appuie pas sur le câble d'alimen­tation.
Attention !
Le constructeur et le vendeur déclinent toute responsabilité et aucune garantie ne sera due en cas de modification apportée au raccordement prévu par l'usine, de mauvais raccor- dement électrique, de modification électrique, mécanique ou hydraulique subis par
la machine.
Ne laissez pas les
enfants jouer avec les
sachets plastique, le
polystyrène expansé, les
vis et les autres
éléments d'emballage,
ils pourraient être
dangereux.
Mode d'installation et d'emploi
2 2
2
2 2
Ce qui compte par dessus tout
VV
otre sécurité et celle deotre sécurité et celle de
V
otre sécurité et celle de
VV
otre sécurité et celle deotre sécurité et celle de
Votre lave-linge a été fabriqué selon les normes
vv
os os
v
os
vv
os os
enfantsenfants
enfants
enfantsenfants
internationales de sécurité les plus sévères. Pour vous protéger ainsi que votre famille.
Lisez attentivement ces conseils ainsi que toutes les informa­tions contenues dans ce mode d'emploi: ils vous fourniront non seulement des rensei­gnements utiles mais aussi des conseils importants sur la sécurité, l'utilisation et l'entre­tien.
1. En cas de panne, fermez1. En cas de panne, fermez
1. En cas de panne, fermez
1. En cas de panne, fermez1. En cas de panne, fermez avant tout le robinet de l’eauavant tout le robinet de l’eau
avant tout le robinet de l’eau
avant tout le robinet de l’eauavant tout le robinet de l’eau et débranchez la fiche deet débranchez la fiche de
et débranchez la fiche de
et débranchez la fiche deet débranchez la fiche de la prise muralela prise murale
la prise murale; n’essayez
la prise muralela prise murale
en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour la réparer. Votre garantie ne sera alors plus valable.
2.2.
VV
otre laotre la
otre la
otre laotre la
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
2.
V
2.2.
VV
pas être installé dehorspas être installé dehors
pas être installé dehors,
pas être installé dehorspas être installé dehors
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
3.3.
Il ne doit être utilisé queIl ne doit être utilisé que
3.
Il ne doit être utilisé que
3.3.
Il ne doit être utilisé queIl ne doit être utilisé que
par des adultespar des adultes
par des adultes et
par des adultespar des adultes
exclusivement pour laver du linge selon les instructions reportées dans ce mode d’emploi.
e ne doite ne doit
e ne doit
e ne doite ne doit
4.4.
4. Si vous devez le déplacer,
4.4.
tirez le levier blanc, en bas à gauche sous la base, qui fera descendre le chariot des roues rétractiles et permettra un déplacement plus facile.
5.5.
5. Avant d’introduire votre
5.5.
linge,
tambour est bien videtambour est bien vide
tambour est bien vide.
tambour est bien videtambour est bien vide
6.6.
6.
6.6. machine pieds nusmachine pieds nus
machine pieds nus ou
machine pieds nusmachine pieds nus
bien
pieds mouillés oupieds mouillés ou
pieds mouillés ou
pieds mouillés oupieds mouillés ou humides.humides.
humides.
humides.humides.
"J'exige un professionnel qualifié et agréé et des pièces de rechange originales garanties Indesit!"
contrôlez si lecontrôlez si le
contrôlez si le
contrôlez si lecontrôlez si le
Ne touchez jamais laNe touchez jamais la
Ne touchez jamais la
Ne touchez jamais laNe touchez jamais la
les mains ou lesles mains ou les
les mains ou les
les mains ou lesles mains ou les
7. N’utilisez ni rallonges ni7. N’utilisez ni rallonges ni
7. N’utilisez ni rallonges ni
7. N’utilisez ni rallonges ni7. N’utilisez ni rallonges ni prises multiplesprises multiples
prises multiples, dange-
prises multiplesprises multiples
reuses surtout dans des endroits humides. Le câble d’alimentation ne doit être ni plié ni trop écrasé.
8.8.
Ne sortez jamais le filtreNe sortez jamais le filtre
8.
Ne sortez jamais le filtre
8.8.
Ne sortez jamais le filtreNe sortez jamais le filtre
si la machine est branchée.si la machine est branchée.
si la machine est branchée.
si la machine est branchée.si la machine est branchée.
N’utilisez jamais de lessiveN’utilisez jamais de lessive
N’utilisez jamais de lessive
N’utilisez jamais de lessiveN’utilisez jamais de lessive
pour lavage à la main, pour lavage à la main,
pour lavage à la main, leur
pour lavage à la main, pour lavage à la main,
excès de mousse risquerait de s’échapper du couvercle et d’endommager votre lave-linge.
9.9.
Ne tirez jamais sur leNe tirez jamais sur le
9.
Ne tirez jamais sur le
9.9.
Ne tirez jamais sur leNe tirez jamais sur le
câblecâble
câble ni sur le lave-linge
câblecâble
pour débrancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dangereux.
10.10.
10. En cours de fonctionne-
10.10. , ne touchez pas à, ne touchez pas à
ment
, ne touchez pas à
, ne touchez pas à, ne touchez pas à
l’eau évacuéel’eau évacuée
l’eau évacuée, elle peut
l’eau évacuéel’eau évacuée
atteindre des températures très élevées.
enfants à bonne distance.enfants à bonne distance.
enfants à bonne distance.
enfants à bonne distance.enfants à bonne distance. Ne forcez jamais pourNe forcez jamais pour
Ne forcez jamais pour
Ne forcez jamais pourNe forcez jamais pour ouvrir le hublotouvrir le hublot
ouvrir le hublot vous
ouvrir le hublotouvrir le hublot
risqueriez d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour prévenir les ouvertures accidentelles.
11. Cet appareil est destiné à11. Cet appareil est destiné à
11. Cet appareil est destiné à
11. Cet appareil est destiné à11. Cet appareil est destiné à
un usage domestique.un usage domestique.
un usage domestique.
un usage domestique.un usage domestique.
Aucune garantie ne sera due en cas d’usage industriel (hôtels, restau­rants, blanchisseries) qui en compromet les caracté­ristiques de construction d’origine.
Gardez vosGardez vos
Gardez vos
Gardez vosGardez vos
Comment changer le câble d'alimentationComment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentation
Comment changer le câble d'alimentationComment changer le câble d'alimentation
Le câble d'alimentation est un câble spécial qui n'est disponi­ble qu'auprès des SA V autori­sés.
Pour le remplacer, procédez comme suit :
1. Contrôlez que le lave-linge est bien éteint et que la fiche est bien débranchée.
Fig. 1
33
3 Mode d'installation et d'emploi
33
2. Déposez la base, dévissez d'abord les 2 vis de droite en bas puis les 6 vis de gauche à l'arrière, déposez le panneau latéral en l'inclinant légèrement vers vous pour le dégager. (fig. 1 et 2).
3. Sortez le connecteur pour déconnectez le filtre antipara­site (fig. 3).
Fig. 2
4. Dévissez les 2 vis extérieures
qui fixent le filtre et, à l'aide d'un tournevis (voir fig. 4), dégagez­le du panneau arrière en le tirant vers le haut.
5. Après avoir monté le nouveau câble, raccordez le connecteur en vérifiant que le crochet de sécu­rité tienne bien.
Fig. 3
Pour le remplacer, nous vous conseillons de faire appel à un spécialiste du secteur qui devra respecter les normes applica­bles en l'espèce.
Fig. 4
M
Que placer dans vQue placer dans v
Que placer dans v
Que placer dans vQue placer dans v
otre laotre la
otre la
otre laotre la
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
e?e?
e?
e?e?
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications. Alternez les petites et les grandes pièces.
AA
vv
ant de laant de la
A
v
ant de la
AA
vv
ant de laant de la
Triez votre linge selon le type de tissu et la résistance des couleurs: les tissus plus résistants doivent être séparés des délicats. Séparez les couleurs claires des couleurs foncées. Videz toutes les poches (pièces de monnaie, papier, argent et petits objets) et contrôlez les boutons. Recousez tout de suite les boutons ballants, vous éviterez ainsi qu’ils ne se détachent en cours de lavage.
Les étiquettes vousLes étiquettes vous
Les étiquettes vous
Les étiquettes vousLes étiquettes vous disent tout ce qu’il faut.disent tout ce qu’il faut.
disent tout ce qu’il faut.
disent tout ce qu’il faut.disent tout ce qu’il faut.
Lisez toujours les étiquettes: vous saurez tout sur vos vêtements et sur leurs meilleures conditions de lavage. Page 7, nous vous dévoilerons tous les secrets qui se cachent derrière les symboles reportés
verver
ver
verver
..
.
..
sur les étiquettes des vêtements. Leurs indications sont précieuses, elles vous aideront à conserver la beauté de vos vêtements.
Alternez les petites etAlternez les petites et
Alternez les petites et
Alternez les petites etAlternez les petites et les grandes pièces.les grandes pièces.
les grandes pièces.
les grandes pièces.les grandes pièces.
Dépliez votre linge. Placez-le dans le tambour sans le presser et en suivant les quantités de charge conseil­lées pour les différents pro­grammes. Vous obtiendrez un linge plus propre et moins froissé.
Vêtements détachés àVêtements détachés à
Vêtements détachés à
Vêtements détachés àVêtements détachés à l’essence. l’essence.
l’essence. Ne mettez pas dans
l’essence. l’essence.
votre lave-linge de vêtements détachés à l’essence, à l’alcool, au trichloréthylène etc. avant que ces substances ne se soient évaporées.
Triez votre linge par type
de tissu, couleur: vous
obtiendrez de meilleurs
résultats
Comment mettre enComment mettre en
Comment mettre en
Comment mettre enComment mettre en service votre lave-lingeservice votre lave-linge
service votre lave-linge
service votre lave-lingeservice votre lave-linge
Mise en place, déplacementsMise en place, déplacements
Mise en place, déplacements.
Mise en place, déplacementsMise en place, déplacements
Si votre lave-linge est munie d’un chariot spécial avec roues rétractiles, vous pouvez la déplacer facilement. Pour faire descendre ce chariot et pouvoir ainsi déplacer sans effort votre lave-linge, vous devez tirer le levier situé en bas à gauche, sous la base. Une fois le lave­linge déplacé, remettez-le dans la position initiale. Le lave-linge est ainsi solidement mis en place. Voir figure. (Seulement pour les modèles prevues)
Dès son installation, démarrez un cycle de lavage à vide en sélectionnant le programme "1" à 60 degrés C.
Une bonne mise en service du lave-linge est primordiale tant pour la qualité du lavage que pour éviter des problèmes et augmenter sa longévité. Après avoir chargé le linge et dosé les produits lessiviels,
trôlez toujours si:trôlez toujours si:
trôlez toujours si:
trôlez toujours si:trôlez toujours si:
Chouchoutez votre linge:
placez vos pièces de
lingerie, vos bas, les
chaussettes de vos enfants
et vos vêtements délicats
dans un sachet en toile
pour les protéger
con-con-
con-
con-con-
1.1.
Le couvercle et les portesLe couvercle et les portes
1.
Le couvercle et les portes
1.1.
Le couvercle et les portesLe couvercle et les portes
sont bien fermées. sont bien fermées.
sont bien fermées.
sont bien fermées. sont bien fermées.
2.2.
2. La fiche est bien branchée
2.2.
dans la prise.
3.3.
3. Le robinet de l’eau est
3.3.
ouvert.
4.4.
4. la touche
4.4.
position O).
5. 5.
5. Le chariot des roues
5. 5.
rétractiles est dans la position de repos (les roues ne sont pas en contact avec le sol).
Choisissez un programmeChoisissez un programme
Choisissez un programme
Choisissez un programmeChoisissez un programme
Choisissez le programme en fonction du type de linge à laver et de son degré de
G G
G est dans la
G G
salissure. Pour choisir le programme, consultez le tableau page 6. Tournez le Sélecteur arrive sur le numéro du programme désiré. Choisissez la température à l’aide du bouton le Sélelcteur vitesse d’essorage; si néces­saire, appuyez sur les fonctions à touche ( sur la touche (position I).
Une fois le lavage terminé...Une fois le lavage terminé...
Une fois le lavage terminé...
Une fois le lavage terminé...Une fois le lavage terminé...
Attendez deux minutes envi­ron.
AA
A jusqu’à ce qu’il
AA
BB
B; au cas, tournez aussi
BB
C C
C pour régler la
C C
D-E-FD-E-F
D-E-F); enfin appuyez
D-E-FD-E-F
Allumé/EteintAllumé/Eteint
Allumé/Eteint
Allumé/EteintAllumé/Eteint
G G
G
G G
Eteignez alors le lave-linge en appuyant sur la touche allumé/
GG
éteint
G (position
GG
pouvez alors ouvrir la porte couvercle en toute sécurité. Après avoir sorti le linge, laissez la porte couvercle ouverte ou entrouverte pour que l’humidité à l’intérieur puisse évaporer. Fermez toujours le robinet de l’eau.
N’oubliez pas qu’en cas deN’oubliez pas qu’en cas de
N’oubliez pas qu’en cas de
N’oubliez pas qu’en cas deN’oubliez pas qu’en cas de coupure de courant ou sicoupure de courant ou si
coupure de courant ou si
coupure de courant ou sicoupure de courant ou si vous éteignez le lave-linge,vous éteignez le lave-linge,
vous éteignez le lave-linge,
vous éteignez le lave-linge,vous éteignez le lave-linge, le programme sélectionnéle programme sélectionné
le programme sélectionné
le programme sélectionnéle programme sélectionné reprendra là où il a étéreprendra là où il a été
reprendra là où il a été
reprendra là où il a étéreprendra là où il a été interrompu.interrompu.
interrompu.
interrompu.interrompu.
OO
O). Vous
OO
Mode d'installation et d'emploi
4 4
4
4 4
Maîtrise du panneau de commandes
C'est vous qui commandezC'est vous qui commandez
C'est vous qui commandez
C'est vous qui commandezC'est vous qui commandez
Choisissez les bons programmes: c'est important. Et c'est facile.
Bouton programmes etBouton programmes et
Bouton programmes et
Bouton programmes etBouton programmes et départ programmédépart programmé
départ programmé
départ programmédépart programmé
Servez-vous en pour sélection­ner le programme de lavage.
Ne tournez ce bouton que dansNe tournez ce bouton que dans
Ne tournez ce bouton que dans
Ne tournez ce bouton que dansNe tournez ce bouton que dans le sens des aiguilles d'unele sens des aiguilles d'une
le sens des aiguilles d'une
le sens des aiguilles d'unele sens des aiguilles d'une montre.montre.
montre.
montre.montre.
Pour sélectionner un pro­gramme, tournez le bouton pour amener le symbole/numéro du programme souhaité en face du repère si­tué sur le bouton. Appuyez à présent sur la tou­che allumé/éteint G (position
enfoncéeenfoncée
enfoncée), le voyant H com-
enfoncéeenfoncée
mence à clignoter. Au bout de 5", la sélection est acceptée, le voyant H cesse de clignoter (mais reste allumé) et le cycle de lavage commence. Pour interrompre le programme en cours ou en programmer un autre, sélectionnez l'un des symboles (Stop/Reset) et at­tendez 5" : dès que l'annulation est acceptée, le voyant H se met à clignoter, vous pouvez alors éteindre la machine.
Ce bouton sert aussi à diffé-Ce bouton sert aussi à diffé-
Ce bouton sert aussi à diffé-
Ce bouton sert aussi à diffé-Ce bouton sert aussi à diffé­rer le fonctionnement de votrerer le fonctionnement de votre
rer le fonctionnement de votre
rer le fonctionnement de votrerer le fonctionnement de votre lave-linge.lave-linge.
lave-linge.
lave-linge.lave-linge.
Sélectionnez l'une des quatre positions de départ différé
(après 9(après 9
(après 9
(après 9(après 9
sur la touche allumé/éteint G (position enfoncée) et attendez 5". La sélection est acceptée (le voyant H reste allumé) et vous pouvez alors sélectionner le programme désiré.
Pour indiquer qu'un départ dif­féré a été sélectionné, le voyant H clignote de façon particulière (2" allumé et 4" éteint).Durant cette phase, si vous le désirez, vous pouvez encore ouvrir le hublot et modifier la charge de linge.
- 6- 6
- 6
- 6- 6
--
-
--
3- 13- 1
3- 1
3- 13- 1
h)h)
h), appuyez
h)h)
Une fois que le cycle de lavage a été sélectionné et accepté par le lave-linge, un changement de position du bouton n'aura aucune conséquence (sauf
dans la position Stop/Reset).
D
Sélecteur températureSélecteur température
Sélecteur température
Sélecteur températureSélecteur température
Il sert à sélectionner la température de lavage indi­quée dans le tableau des programmes (voir page 6). Il vous permet aussi de réduire la température conseillée pour le programme sélectionné, jusqu’au lavage à froid (symbole neige ).
Sélecteur essorageSélecteur essorage
Sélecteur essorage
Sélecteur essorageSélecteur essorage
Il sert à supprimer l’essorage (sélectionnez le symbole et/ou à réduire la vitesse d’essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximum prévues pour les 4 types de tissu sont:
Tissu Tissu
Tissu
Tissu Tissu
- Coton- Coton
- Coton tours minute max.
- Coton- Coton
- Synthétiques- Synthétiques
- Synthétiques800 tours minute
- Synthétiques- Synthétiques
- Laine- Laine
- Laine 600 tours minute
- Laine- Laine
- Soie- Soie
- Soie non
- Soie- Soie
De toute manière, la machine procède à une distribution de la charge à faible vitesse.
PrélavagePrélavage
Prélavage
PrélavagePrélavage
Cette touche permet d’effectuer un prélavage quel que soit le programme choisi, sauf pro­gramme laine et programmes spéciaux (voir page 4). Cette fonction exclut l’utilisation de la touche programme anti-taches
FF
(
F).
FF
VitesseVitesse
Vitesse
VitesseVitesse
Le SélecteurLe Sélecteur
Le Sélecteur
Le SélecteurLe Sélecteur des programmes dedes programmes de
des programmes de
des programmes dedes programmes de votre lave-lingevotre lave-linge
votre lave-linge
votre lave-lingevotre lave-linge
TT
oucouc
he Repassahe Repassa
T
ouc
he Repassa
TT
oucouc
)
he Repassahe Repassa
Cette fonction permet d'obte­nir du linge non froissé, donc plus facile à repasser. Vous pouvez l'utiliser avec les programmes
66
6 (Synthétiques).
66
Si vous appuyez sur cette tou­che avec les programmes
6-7-86-7-8
6-7-8 le cycle de lavage s'arrê-
6-7-86-7-8
tera en face du symbole . Pour le compléter, appuyez à nouveau sur la touche
Anti-taches (voir page 9)Anti-taches (voir page 9)
Anti-taches (voir page 9)
Anti-taches (voir page 9)Anti-taches (voir page 9)
Grâce à cette commande votre lave-linge effectue un lavage plus intense qui optimise l’effet des addittifs liquides permettant ainsi d’éliminer les taches les plus difficiles. Quand la touche anti­taches est activée, pas de prélavage possible ( fontion inactive.
EE
E Répassage Facile est
EE
gg
e facilee facile
g
e facile
gg
e facilee facile
2-32-3
2-3 (Coton),
2-32-3
4-5-4-5-
4-5-
4-5-4-5-
4-5-4-5-
4-5-
4-5-4-5-
EE
E.
EE
DD
D) et la
DD
Allumé/éteint (On-Off)Allumé/éteint (On-Off)
Allumé/éteint (On-Off)
Allumé/éteint (On-Off)Allumé/éteint (On-Off)
Appuyez sur la touche allumer votre lave-linge, relâchez-la pour l’éteindre.
Si vous éteignez le lave-lingeSi vous éteignez le lave-linge
Si vous éteignez le lave-linge
Si vous éteignez le lave-lingeSi vous éteignez le lave-linge le programme sélectionnéle programme sélectionné
le programme sélectionné
le programme sélectionnéle programme sélectionné reste mémorisé.reste mémorisé.
reste mémorisé.
reste mémorisé.reste mémorisé.
oo
yy
ant de fant de f
VV
V
o
y
ant de f
VV
oo
yy
ant de fant de f
allumé/éteintallumé/éteint
allumé/éteint
allumé/éteintallumé/éteint
Le voyant signaler que la machine est allumée et attend d’être programmée. Sa lumière fixe indique que le programme sélectionné est accepté.
VV
oo
yy
antant
V
o
y
ant
VV
oo
yy
antant
couvercle verrouillécouvercle verrouillé
couvercle verrouillé
couvercle verrouillécouvercle verrouillé
L’allumage du voyant indique que la porte couvercle est bloquée pour empêcher toute ouverture accidentelle. Attendez que le voyant s’éteigne avant de l’ouvrir. L’attente est d’environ deux minutes.
onctionnementonctionnement
onctionnement
onctionnementonctionnement
HH
H clignote pour
HH
GG
G pour
GG
5 5
5 Mode d'installation et d'emploi
5 5
Que laver, aujourd'hui?
Des prDes pr
Des pr
Des prDes pr
Nature des tissus et degré de salissure
ogrammes pour toutes les saisonsogrammes pour toutes les saisons
ogrammes pour toutes les saisons
ogrammes pour toutes les saisonsogrammes pour toutes les saisons
Bouton program.
Bouton tem p érat.
Lessive prélavage
Lessive lavage
Assoupl. Tache Javel Durée du
cycle (minutes)
Description du cycle de lavage
COTON
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs et couleurs ré sistantes trè s s a le s
Blancs peu sale s et couleursdelicats (chem ises ma i lle s , e c c .)
Rinçages/Javel
Essorage Vidange et essorage final
Stop/Reset Interrompt/Annule le programme
1Max
2 60°C
3 40°C
uuu
uuu
uuu
u
Délicate/Tra-
ditionnelle
Délicate/Tra-
ditionnelle
Délicate/Tra-
ditionnelle
150 Lavage à hautes tem pératures,
rinçages, essorages interm édiaires et finaux
130 Lavage à 60°C, rinçages,
essorages intermédiaires et finaux
115 Lavage à 40°C, rinçages,
essorages intermédiaires et finaux
Rinçages, essorages interm édiaires et finaux
sélect ionné
SYNTHETIQUES
Synthétiques couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.)
Synthétiques couleurs délicates(linge en tout genre légèrem ent sale)
Synthétiques couleurs délicates(linge en tout genre légèrem ent sale)
Rinçages/Javel
Assouplissant
A n ti-fro is s e me n t - Arrê t c u v e pleine
4 60°C
5 40°C
6 30°C
uuu
uuu
uu
Délicate
Délicate
u
u
105
Prélavage, Lavage à 60° C, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat
75
Lavage à 40°C, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
30
Lavage à 30°C, rinçages et essorage délicat
Rinçages, anti-froissement ou essorage délicat
Rinçages avec prélèvement de l'assouplissant, anti-froissem ent ou essorage délicat
Arrêt cuve pleine pour linge particulièrem ent délicat
Essorage
Stop/R eset
Vidange et essorage délicat
Interrompt/Annule le programme sélect ionné
TISSU S D ELICATS
Laine
, vê te me n ts e t tis s us
Soie
particulièrem ent délicats (ride aux, soie, visco se, etc.)
Rinçages
A nti-fro i s se m e nt - A rrê t c uve pleine
Essorage Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange
Stop/Reset Interrompt/Annule le programme
7 40°C 8 30°C
uu
uu
u
55 Lavage à 40°C, rinçages et
essorage délicat
45 Lavage à 30°C, rinçages, anti-
froissement ou vidange
Rinçages, anti-froissement ou
vidange
Arrêt cuve pleine pour soie et linge particulièrem ent délicat
(laine)
sélect ionné
DEPART PROGRAMME
Après 1-3-6-9 heures Rétarde le départ de 1-3-6-9 h. Stop/Reset Interro mpt/A nnulle le programm e
II
mportant:mportant:
I
mportant: Pour annuler le programme de lavage que vous venez de lancer, sélectionnez l'un des symboles (Stop/Reset)
mportant:mportant:
II
et attendez au moins 5 secondes.
Programmmes SpéciauxProgrammmes Spéciaux
Programmmes Spéciaux
Programmmes SpéciauxProgrammmes Spéciaux
Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif. Elles peuvent varier selon la quantité et le type de linge, la température de l'eau du réseau, mais aussi de la température de l'environnement.
6 - Lavage quotidien Synthétiques délicats à 30° de 30 minutes. Votre lave-linge dispose d’un programme spécial permettant de laver des vêtements
peu sales en un rien de temps. En choisissant le programme 6 à 30°C, vous pouvez laver ensemble des tissus différents (sauf laine et soie), avec une capacité maximum de 3 kg. Ce programme permet de faire des économies de temps et d’électricité, parce qu’il ne dure que 30 minutes. Nous vous conseillons d’utiliser de la lessive liquide que vous verserez dans le compartiment lavage du tiroir à produits lessiviels.
Mode d'installation et d'emploi
6 6
6
6 6
Sachez lire les étiquettes…Sachez lire les étiquettes…
Sachez lire les étiquettes…
Sachez lire les étiquettes…Sachez lire les étiquettes…
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux, votre linge durera plus longtemps et votre lave-linge ne vous en servira que mieux.
Partout en Europe, les étiquettes contiennent des messages sous forme de petits mais très importants symboles. Il est primordial d'apprendre à les comprendre pour mieux laver et traiter vos vêtements.
On compte cinq catégories de sigles différents:
lavage lavage
lavage
lavage lavage Javel Javel
Javel
Javel Javel repassage repassage
repassage
repassage repassage nettoyage à sec nettoyage à sec
nettoyage à sec
nettoyage à sec nettoyage à sec séchage séchage
séchage
séchage séchage
,,
,
,,
, ,
,
, , ,,
,
,, ,,
,
,, ..
.
..
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux lavées et dureront plus longtemps.
Videz bien les poches. Lisez toujours les étiquettes: leurs
conseils sont précieux et utiles.
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrezLisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrezLisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter lesà mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les
à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les
à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter lesà mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les performances de votre lave-linge.performances de votre lave-linge.
performances de votre lave-linge.
performances de votre lave-linge.performances de votre lave-linge.
Attention à ne pas vous tromper de
température....
Action forte
Lavage
Lavage à
95°C
Lavage à
60°C
Lavage à
40°C
Lavage à
30°C
Lavage à
la ma in
Action
délicate
Traitement
Jav el Repassa ge Nettoyage à sec Sécha ge
Temp.
élevée
c
l
Traitement
autorisé en e au
froide
Traitement
interdit
Repassage
fort max
200°C
Repassage
moyen max
150°C
A
Nettoyag e à sec
tous ty pes de
solvants
P
Nettoyag e à sec au
perch lor., essen ce
d'aviation, alcool
pur, R111 et R113
F
Nettoyag e à sec à
Repassage
max 110°C
Repassage
interdit
l'essence
d'aviation, alcool
pur et R113
Nettoyage à sec
interdit
Séchage sur
Temp.
modérée
Séchage
autorisé en
sèche-linge
Séchage
interdit en
sèche-linge
Séchage à
plat
Séchage
suspen du
pour
vêtement
non essoré
cintre
Lavage interdit
7 7
7 Mode d'installation et d'emploi
7 7
… et les symboles des différents modèles Indesit:… et les symboles des différents modèles Indesit:
… et les symboles des différents modèles Indesit:
… et les symboles des différents modèles Indesit:… et les symboles des différents modèles Indesit:
On - Allumage Off - Coupure
Blocage hublot T empér ature
Programmes :Programmes :
Programmes :
Programmes :Programmes :
Rinçages
Assouplissant Arrêt cuve pleine Essorage
Vidange Stop/Reset
Variation essorage Suppression essorage
Prélavage Spécial taches
Super rinçage
Anti-froissement ­arrêt cuve pleine
Intensité Lavage
Lavage 90° Lavage 60°
Lavage délicat
Lavage quotidien de 30’ à 30°
Lavage à froid Lavage à la main
Lavage express
Laine
1/2 charge
Lavage super économ.
Repassage facile
Soie et rideaux
Hygiène du linge
Quelques conseils pour ne pas vQuelques conseils pour ne pas v
Quelques conseils pour ne pas v
Quelques conseils pour ne pas vQuelques conseils pour ne pas v
Ne lavez jamais à la ma- Ne lavez jamais à la ma-
Ne lavez jamais à la ma-
Règles Générales:Règles Générales:
Règles Générales:
Règles Générales:Règles Générales:
- Coton-Lin. - Coton-Lin.
- Coton-Lin. Remplissez le
- Coton-Lin. - Coton-Lin.
tambour mais ne le surchar­ gez pas.
- Synthétiques. - Synthétiques.
- Synthétiques. Ne remplis-
- Synthétiques. - Synthétiques.
sez pas à plus de la moitié du tambour.
- Délicats et Laine. - Délicats et Laine.
- Délicats et Laine. Ne
- Délicats et Laine. - Délicats et Laine.
remplissez pas à plus d’un tiers du tambour.
- Linge très sale:- Linge très sale:
- Linge très sale: réduisez les
- Linge très sale:- Linge très sale:
quantités.
- -
TT
acac
hes résistantes ouhes résistantes ou
-
T
ac
hes résistantes ou
- -
TT
acac
hes résistantes ouhes résistantes ou
spéciales.spéciales.
spéciales.
spéciales.spéciales.
Avant le lavage, traitez les
taches et frottez les points particulièrement sales avec une lessive spéciale, un produit déter- gent ou des détachants spéciaux (voir tableau sur le lavage des taches spéciales avec déta­chants page 9)
Ne lavez jamais à la ma- Ne lavez jamais à la ma-
chine...chine...
chine... du linge non ourlé,
chine...chine...
effiloché ou déchiré. Si vous devez absolument le laver, enfermez-le dans un sac. Du linge aux couleurs vives avec du linge blanc.
Attention au poids!Attention au poids!
Attention au poids!
Attention au poids!Attention au poids!
Pour obtenir d’excellents résul­tats, ne dépassez jamais les poids indiqués, se référant à la capacité maximum de linge sec:
--
Tissus résistants:Tissus résistants:
-
Tissus résistants:
--
Tissus résistants:Tissus résistants:
max. 5 kg
--
TT
ee
xtiles synthétiques:xtiles synthétiques:
-
T
e
xtiles synthétiques:
--
TT
ee
xtiles synthétiques:xtiles synthétiques:
max. 2,5 kg
--
TT
ee
xtiles délicats:xtiles délicats:
-
T
e
xtiles délicats:
--
TT
ee
xtiles délicats:xtiles délicats:
max. 2 kg
--
Pure laine vierge:Pure laine vierge:
-
Pure laine vierge:
--
Pure laine vierge:Pure laine vierge:
max. 1 kg
--
Tissu en épongeTissu en éponge
-
Tissu en éponge
--
Tissu en épongeTissu en éponge
max. 2,3 kg
Mais combien pèsent-ils? Mais combien pèsent-ils?
Mais combien pèsent-ils?
Mais combien pèsent-ils? Mais combien pèsent-ils?
1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g 1 serviette éponge150-500 g
Mélangez du linge de Mélangez du linge de
Mélangez du linge de
Mélangez du linge de Mélangez du linge de
plusieurs dimensions plusieurs dimensions
plusieurs dimensions avec
plusieurs dimensions plusieurs dimensions
des tissus en éponge: peignoirs, serviettes, etc. Vous éviterez ainsi la formation de la “boule” à l’essorage et le déséquilibre.
Les Les
TT
ee-shiree-shir
Les
T
ee-shir
Les Les
TT
ee-shiree-shir
imprimés et les chemises durent plus longtemps si vous les lavez à l’envers. Repassez toujours vos Tee­shirts et vos sweats imprimés sur l’envers.
ts couleurts couleur
ts couleur, les
ts couleurts couleur
ous trous tr
ous tr
ous trous tr
Alarme salopettes.Alarme salopettes.
Alarme salopettes.
Alarme salopettes.Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces combinaisons genre “salopet­te” mais leurs bretelles ont des crochets qui peuvent endom­mager le tambour ou les autres vêtements. Pourquoi ne pas les enfiler dans la poche de la bavette et les fixer avec des épingles à nourrice pour supprimer tout danger!
VV
acances:acances:
V
acances:
VV
acances:acances:
fiche.fiche.
fiche.
fiche.fiche.
Quand vous partez en vacan­ces, mieux vaut débrancher la fiche, fermer le robinet d’ar­rivée de l’eau et laisser le hublot entrouvert ou ouvert. Ainsi, le tambour et le joint resteront bien secs et vous éviterez la formation de mau­vaises odeurs.
omperomper
omper
omperomper
débranc débranc
débranc
débranc débranc
hez lahez la
hez la
hez lahez la
CYCLE LAINE
P
our obtenir d'excel­lents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas un charge de 1 kg.
Comment laver presque toutComment laver presque tout
Comment laver presque tout
Comment laver presque toutComment laver presque tout
Doudounes et anoraksDoudounes et anoraks
Les rideaux.Les rideaux.
Les rideaux.
Les rideaux.Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se froisser. Nous vous conseillons: de bien les plier et de les glisser dans une taie d’oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls de manière à ce que leur poids total ne dépasse pas une demi-charge.
Doudounes et anoraks
Doudounes et anoraksDoudounes et anoraks
Les doudounes et les anoraks aussi peuvent être lavés à la machine s’ils sont en duvet d’oie ou de canard. Ce qui compte c’est de ne pas dépasser une charge de 2-3 Kg maximum, de faire faire deux ou trois rinçages de suite et un essorage léger.
. .
.
. .
Chaussures de tennis.Chaussures de tennis.
Chaussures de tennis.
Chaussures de tennis.Chaussures de tennis.
Débarrassez les chaussures de tennis de la boue et lavez-les avec les jeans et les vêtements plus résistants. Ne les lavez pas avec du linge blanc.
Mode d'installation et d'emploi
8 8
8
8 8
Les produits lessiviels et l'eau ne suffisent pas...
Comment enlever certaines taches spécialesComment enlever certaines taches spéciales
Comment enlever certaines taches spéciales
Comment enlever certaines taches spécialesComment enlever certaines taches spéciales
-Vin rouge. Laissez tremper avec le produit lessiviel, rincez et traitez avec de l’acide acétique ou de l’acide citrique, rincez à nouveau. Traitez les éventuels résidus à l’eau de Javel.
- Sang. Traitez les taches encore fraîches avec de l’eau froide. Si les taches sont sèches, laissez tremper toute une nuit avec un produit lessiviel puis frottez avec de l’eau et du savon.
- Taches de graisse sèches. Posez le vêtement sur du mou, mouillez-le avec de la térébenthine, tamponnez les taches avec la pointe des doigts et un chiffon en coton.
- Rouille. A vec de l’acide oxalique (trouvable en droguerie) dissous à chaud ou un produit antirouille à froid. Les vieilles taches peuvent avoir déjà attaqué le tissu: risque de trous...
- Taches de moisissure. Traitez-les avec de l’eau de Javel, rincez bien (seulement pour linge blanc et couleurs résistant au chlore).
- Couleurs à huile. Mouillez avec de l’essence détergente, tamponnez les taches après avoir disposé le vêtement sur un chiffon mou, et traitez-les plusieurs fois avec le détergent.
- Encre et stylo à bille. Tamponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique ou d’alcool à 90°.
- Goudron. Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.
- Cire. Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton
imbibé d’essence de térébenthine ou d’alcool méthylique.
- Chewing gum. Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.
- Moisissure. Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties d’eau, une d’eau de Javel et
une cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de l’eau oxygénée à 10 volumes puis lavez aussitôt.
- Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.
- Vernis à ongles. Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en
déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.
- Herbe. T amponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique.
Pour un lavage en toute sécurité
Comment ouvrir et fComment ouvrir et f
Comment ouvrir et f
Comment ouvrir et fComment ouvrir et f
Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
99
9 Mode d'installation et d'emploi
99
Fig. 2
ermer le tambourermer le tambour
ermer le tambour
ermer le tambourermer le tambour
A) OUVREZ. (Fig. 1).A) OUVREZ. (Fig. 1).
A) OUVREZ. (Fig. 1). Soulevez le
A) OUVREZ. (Fig. 1).A) OUVREZ. (Fig. 1).
complètement
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deuxB) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deuxB) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux
mains comme indiqué sur la Fig. 2):mains comme indiqué sur la Fig. 2):
mains comme indiqué sur la Fig. 2):
mains comme indiqué sur la Fig. 2):mains comme indiqué sur la Fig. 2):
--
- appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2) et
--
tout en appuyant légèrement vers le bas posez une main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux doigts en s’ouvrant soudainement;
- -
- accompagnez dans leur mouvements les portes qui se
- -
décrocheront et s’ouvriront facilement.
C) C)
INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
C)
INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
C) C)
INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
D) FERMEZ. (Fig. 4).D) FERMEZ. (Fig. 4).
D) FERMEZ. (Fig. 4).
D) FERMEZ. (Fig. 4).D) FERMEZ. (Fig. 4).
- -
- refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte
- -
antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
--
- faites attention à parfaitement positionner les crochets de la
--
porte antérieure dans leur siège dans la porte postérieure;
--
- vous entendrez un “
--
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux portes qui ne doivent pas se décrocher;
- -
- fermez enfin le couvercle externe.
- -
clac
Couvercle externeCouvercle externe
Couvercle externe et ouvrez-le
Couvercle externeCouvercle externe
” qui confirmera la bonne fixation;
Important pour mieux laver
Le secret du tirLe secret du tir
Le secret du tir
Le secret du tirLe secret du tir
oir à proir à pr
oir à pr
oir à proir à pr
oduits lessivielsoduits lessiviels
oduits lessiviels
oduits lessivielsoduits lessiviels
Son premier secret: c'est facile, il se trouve sous le couvercle.
VV
erer
Versez les produits lessiviels et l’additif éventuel en ne dépassant pas les doses conseillées par le fabricant: lisez les informations indi­quées sur les paquets.
Les doses varient en fonctionLes doses varient en fonction
Les doses varient en fonction
Les doses varient en fonctionLes doses varient en fonction de la charge, de la dureté dede la charge, de la dureté de
de la charge, de la dureté de
de la charge, de la dureté dede la charge, de la dureté de l’eau et du degré de salissure.l’eau et du degré de salissure.
l’eau et du degré de salissure.
l’eau et du degré de salissure.l’eau et du degré de salissure. N’ayez pas la main lourde.N’ayez pas la main lourde.
N’ayez pas la main lourde.
N’ayez pas la main lourde.N’ayez pas la main lourde. excès de lessive ne signifieexcès de lessive ne signifie
excès de lessive ne signifie
excès de lessive ne signifieexcès de lessive ne signifie pas un meilleur lavage, aupas un meilleur lavage, au
pas un meilleur lavage, au
pas un meilleur lavage, aupas un meilleur lavage, au contraire...contraire...
contraire...
contraire...contraire...
L’expérience aidant, vous apprendrez à doser les quantités presque automati­que ment: ce sera votre secret. Quand vous versez l’assou­plissant dans le bac à ce qu’il ne dépasse pas le niveau “max.” indiqué. Le lave-linge prélève automa­tiquement l’assouplissant lors de chaque programme de la­vage.
3,3,
3, attention
3,3,
UnUn
Un
UnUn
sez la lessive liquide quel-sez la lessive liquide quel-
V
er
sez la lessive liquide quel-
VV
erer
sez la lessive liquide quel-sez la lessive liquide quel-
ques instants avant deques instants avant de
ques instants avant de
ques instants avant deques instants avant de brancher votre machine.brancher votre machine.
brancher votre machine.
brancher votre machine.brancher votre machine. N’oubliez pas que la lessiveN’oubliez pas que la lessive
N’oubliez pas que la lessive
N’oubliez pas que la lessiveN’oubliez pas que la lessive liquide est particulièrementliquide est particulièrement
liquide est particulièrement
liquide est particulièrementliquide est particulièrement indiquée pour des lavages àindiquée pour des lavages à
indiquée pour des lavages à
indiquée pour des lavages àindiquée pour des lavages à des températures allantdes températures allant
des températures allant
des températures allantdes températures allant jusqu’à 60 degrés et pour lesjusqu’à 60 degrés et pour les
jusqu’à 60 degrés et pour les
jusqu’à 60 degrés et pour lesjusqu’à 60 degrés et pour les programmes de lavage qui neprogrammes de lavage qui ne
programmes de lavage qui ne
programmes de lavage qui neprogrammes de lavage qui ne prévoient pas de prélavage.prévoient pas de prélavage.
prévoient pas de prélavage.
prévoient pas de prélavage.prévoient pas de prélavage.
Vous trouverez dans le commerce des lessives liquides ou en poudre avec boule doseuse à placer directement dans le tambour, leur mode d’emploi est indiqué sur le paquet. N’utilisez jamais de lessive pour lavage à la main, leur excès de mousse risquerait d’endommager votre lave-linge. Encore un petit secret: quand vous lavez à l’eau froide, réduisez la quantité de lessive: cette dernière s’y dissout moins bien que dans l’eau chaude et serait en partie gaspillée.
Prélavage, Javel, assouplissantPrélavage, Javel, assouplissant
Prélavage, Javel, assouplissant
Prélavage, Javel, assouplissantPrélavage, Javel, assouplissant
Si vous voulez blanchir votre linge sélectionnez les program­mes correspondants et versez le produit de blanchissage dans le
44
bac
4 du tiroir à produits lessi-
44
viels. Quand vous versez le produit de blanchissage, attention à ne pas dépasser le niveau
“max.”“max.”
“max.” indiqué.
“max.”“max.” LL
’utilisation de l’eau de Ja’utilisation de l’eau de Ja
L
’utilisation de l’eau de Ja
LL
’utilisation de l’eau de Ja’utilisation de l’eau de Ja
exclut la possibilité d’ef-exclut la possibilité d’ef-
exclut la possibilité d’ef-
exclut la possibilité d’ef-exclut la possibilité d’ef­fectuer un prélavage.fectuer un prélavage.
fectuer un prélavage.
fectuer un prélavage.fectuer un prélavage. N’utilisez de l’eau de JavelN’utilisez de l’eau de Javel
N’utilisez de l’eau de Javel
N’utilisez de l’eau de JavelN’utilisez de l’eau de Javel que pour les tissus blancsque pour les tissus blancs
que pour les tissus blancs
que pour les tissus blancsque pour les tissus blancs résistants et des détachantsrésistants et des détachants
résistants et des détachants
résistants et des détachantsrésistants et des détachants délicats pour les couleurs etdélicats pour les couleurs et
délicats pour les couleurs et
délicats pour les couleurs etdélicats pour les couleurs et
synthétiques.synthétiques.
lesles
synthétiques.
les
synthétiques.synthétiques.
lesles
Supprimez le blanchissage pour le pro- gramme “Soie” et
Degrés de dureté de l'eau
Niv .-Caractéristique Allemands Français
Bac 1:Bac 1:
Bac 1:
Bac 1:Bac 1:
Bac 2:Bac 2:
Bac 2:
Bac 2:Bac 2:
Bac 3:Bac 3:
Bac 3:
Bac 3:Bac 3: Bac 4: JavelBac 4: Javel
Bac 4: Javel
Bac 4: JavelBac 4: Javel
Des économies sur toute la ligne
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon d’éviter des gaspillages d’électricité, d’eau, de lessive et de temps, c’est d’utiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER jusqu’à 50% d’électricité.
UTILISEZ MOINS DE LESSIVE SI : vous lavez peu de linge, le linge n’est pas très sale, si de la mousse se forme durant le lavage ou le degré de dureté de l’eau varie de dur à doux (voir tableau ci­dessus). Si vous voulez connaître la dureté de votre eau, informez-vous auprès du Service des Eaux de votre Commune.
UN PRELA VAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale. Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou moyennement sale permet d’ECONOMISER sur la lessive, le temps, l’eau et de 5 à 15% d’électricité.
UN LA VAGE A L ’EAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez à tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à l’eau chaude à une température moins élevée. Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusqu’à 50% d’électricité.
A VANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...
Si vous devez sécher votre linge dans un sèche-linge et que votre lave-linge est muni d’un régulateur de vitesse, choisissez une vitesse d’essorage très élevée. Eliminer le surplus d’eau permet de F AIRE DES ECONOMIES de temps et d’énergie durant le programme de séchage.
Lessive prélavage (enLessive prélavage (en
Lessive prélavage (en
Lessive prélavage (enLessive prélavage (en poudre)poudre)
poudre)
poudre)poudre) Lessive lavage (enLessive lavage (en
Lessive lavage (en
Lessive lavage (enLessive lavage (en poudre ou liquide)poudre ou liquide)
poudre ou liquide)
poudre ou liquide)poudre ou liquide) AssouplissantAssouplissant
Assouplissant
AssouplissantAssouplissant
1 - Douce 2 - Moyenne 3 - Dure 4 - Très dure
Guide pour un emploi économique et écologique des électroménagers
les “Pro-grammes Spéciaux” (voir page 6).
NB:NB:
NB:
NB:NB:
1) Diluez l’eau de Javel1) Diluez l’eau de Javel
1) Diluez l’eau de Javel
1) Diluez l’eau de Javel1) Diluez l’eau de Javel concentrée. concentrée.
concentrée.
concentrée. concentrée.
2) Pour les lessives con-2) Pour les lessives con-
2) Pour les lessives con-
2) Pour les lessives con-2) Pour les lessives con­centrées (en poudre ou li-centrées (en poudre ou li-
centrées (en poudre ou li-
centrées (en poudre ou li-centrées (en poudre ou li­quides) utilisez un program-quides) utilisez un program-
quides) utilisez un program-
quides) utilisez un program-quides) utilisez un program­me sans prélavage.me sans prélavage.
me sans prélavage.
me sans prélavage.me sans prélavage.
3) Pour les lessives3) Pour les lessives
3) Pour les lessives
3) Pour les lessives3) Pour les lessives
velvel
vel
velvel
contenues dans des boulescontenues dans des boules
contenues dans des boules
contenues dans des boulescontenues dans des boules ou des tablettes n’utilisezou des tablettes n’utilisez
ou des tablettes n’utilisez
ou des tablettes n’utilisezou des tablettes n’utilisez pas le prélavagepas le prélavage
pas le prélavage
pas le prélavagepas le prélavage
AA
jout d’Assouplissantjout d’Assouplissant
A
jout d’Assouplissant
AA
jout d’Assouplissantjout d’Assouplissant
L’assouplissant rend votre linge plus souple et diminue la charge électrostatique des
°dH °T.H 0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
plus de 21 plus de 37
dans le bac produits lessiviels selon les indications du fabricant.
Le lave-linge prélève automa­tiquement l’assouplissant lors du dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélèvement des assouplissants très denses ou à dissoudre les assou- plissants concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que d’habitude, cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche l’effet aspirant du dispositif.
Pour le nettoyer voir page 13. Ne versez jamais dans le bac assouplissant et amidon en même temps, le système antidébordement pourrait se boucher.
fibres thétiques. Vous pouvez utiliser les as­souplissants pour les tissus en éponge, les tricots, les ri-deaux, etc. Versez l’as­souplissant
3 3
3
3 3
syn-
du tiroir à
Mode d'installation et d'emploi
10 10
10
10 10
Problèmes et solutions
AA
vv
A
AA
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il s'agit très souvent de problèmes faciles à résoudre sans l'aide d'un technicien. Avant d'appeler le SAV, effectuez les contrôles suivants.
ant de téléphonerant de téléphoner
v
ant de téléphoner
vv
ant de téléphonerant de téléphoner
,,
lisez ce qui suit lisez ce qui suit
,
lisez ce qui suit
,,
lisez ce qui suit lisez ce qui suit
Le lave-linge neLe lave-linge ne
Le lave-linge ne
Le lave-linge neLe lave-linge ne démarre pasdémarre pas
démarre pas
démarre pasdémarre pas
La fiche est-elle bien bran-La fiche est-elle bien bran-
La fiche est-elle bien bran-
La fiche est-elle bien bran-La fiche est-elle bien bran-
chée dans la prise?chée dans la prise?
chée dans la prise? Elle
chée dans la prise?chée dans la prise?
pourrait avoir été déplacée en faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?Y a-t-il du courant?
Y a-t-il du courant?
Y a-t-il du courant?Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait s’être
déclenché parce qu’il y a trop d’électroménagers branchés en même temps. Ou bien il peut y avoir une panne de courant dans votre quartier.
La porte du tambour est-elle La porte du tambour est-elle
La porte du tambour est-elle
La porte du tambour est-elle La porte du tambour est-elle
bien fermée?bien fermée?
bien fermée?
bien fermée?bien fermée?
Par sécurité, le lave-linge ne
fonctionne pas si la porte du
..
.
..
tambour est ouverte ou mal fermée.
La touche Allumé/Eteint est-La touche Allumé/Eteint est-
La touche Allumé/Eteint est-
La touche Allumé/Eteint est-La touche Allumé/Eteint est-
elle enfoncée?elle enfoncée?
elle enfoncée?
elle enfoncée?elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
Le bouton de départLe bouton de départ
Le bouton de départ
Le bouton de départLe bouton de départ
programmé, sur les modèlesprogrammé, sur les modèles
programmé, sur les modèles
programmé, sur les modèlesprogrammé, sur les modèles qui en prévoit un, est-il dansqui en prévoit un, est-il dans
qui en prévoit un, est-il dans
qui en prévoit un, est-il dansqui en prévoit un, est-il dans une position correcte?une position correcte?
une position correcte?
une position correcte?une position correcte?
Le robinet de l’eau est-ilLe robinet de l’eau est-il
Le robinet de l’eau est-il
Le robinet de l’eau est-ilLe robinet de l’eau est-il
ouvert?ouvert?
ouvert? Par sécurité, s’il n’y
ouvert?ouvert?
a pas d’arrivée d’eau, le lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivéeIl n’y a pas d’arrivée
Il n’y a pas d’arrivée
Il n’y a pas d’arrivéeIl n’y a pas d’arrivée d’eau.d’eau.
d’eau.
d’eau.d’eau.
A FA F
AIREAIRE
A F
AIRE
A FA F
AIREAIRE
Fermez le robinet après chaque lavage, cela réduit l'usure de l'installation hydraulique du lave­linge et évite le danger de fuites quand il n'y a personne à la maison.
Dans la mesure du possible, n'utilisez votre lave-linge sans surveillance que s'il se trouve dans un lieu où il y a évacuation au sol (puisard).
Laissez toujours la porte du tambour entrebâillée. V ous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs. Nettoyez l'extérieur avec soin. Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez toujours un chiffon imbibé d'eau et de savon.
A NE PAS F AIRE
Ne laissez jamais la fiche branchée pendant le nettoyage du lave-linge. Même pendant les travaux d'entretien, il faut toujours débrancher la fiche.
N'utilisez pas de solvants et de produits abrasifs agressifs. N'utilisez jamais de produits solvants ou abrasifs pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc.
Ne négligez pas le tiroir à produits lessiviels. Il est amovible, pour le laver il suffit de le laisser un peu sous un jet d'eau courante.
Ne partez pas en vacances sans vous soucier de lui. A vant de partir , il faut toujours contrôler si la fiche est bien débranchée et le robinet de l'eau fermé.
Le tuyau est-il bienLe tuyau est-il bien
Le tuyau est-il bien
Le tuyau est-il bienLe tuyau est-il bien
raccordé au robinet?raccordé au robinet?
raccordé au robinet?
raccordé au robinet?raccordé au robinet?
Panne d’eau? Panne d’eau?
Panne d’eau? N’y a-t-il pas
Panne d’eau? Panne d’eau?
des travaux en cours dans votre immeuble ou dans la rue?
La pression est-elleLa pression est-elle
La pression est-elle
La pression est-elleLa pression est-elle
suffisante?suffisante?
suffisante? L’autoclave
suffisante?suffisante?
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-ilLe filtre du robinet est-il
Le filtre du robinet est-il
Le filtre du robinet est-ilLe filtre du robinet est-il
propre?propre?
propre? Si l’eau est très
propre?propre?
calcaire, ou suite à des travaux récents sur la canalisation d’eau, le filtre pourrait être bouché par des détritus.
Le tuyau en caoutchoucLe tuyau en caoutchouc
Le tuyau en caoutchouc
Le tuyau en caoutchoucLe tuyau en caoutchouc
n’est-il pas plié?n’est-il pas plié?
n’est-il pas plié? Le
n’est-il pas plié?n’est-il pas plié?
parcours du tuyau en caoutchouc qui amène l’eau au lave-linge doit être le plus rectiligne possible. Contrô-
lez s’il n’est pas écrasé ou
plié.
Le lave-linge prendLe lave-linge prend
Le lave-linge prend
Le lave-linge prendLe lave-linge prend l’eau et vidange conti-l’eau et vidange conti-
l’eau et vidange conti-
l’eau et vidange conti-l’eau et vidange conti­nuellement.nuellement.
nuellement.
nuellement.nuellement.
Le tuyau est-il placé tropLe tuyau est-il placé trop
Le tuyau est-il placé trop
Le tuyau est-il placé tropLe tuyau est-il placé trop bas?bas?
bas? Il faut l’installer entre
bas?bas?
60 et 100 cm de haut.
LL
’embouc’embouc
L
’embouc
LL
’embouc’embouc
elle plongée dans l’eau?elle plongée dans l’eau?
elle plongée dans l’eau?
elle plongée dans l’eau?elle plongée dans l’eau?
LL
’év’év
L
’év
LL
’év’év
un évent?un évent?
un évent? Si après ces
un évent?un évent?
vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l’eau, éteignez la machine et appelez le SAV.
Si vous habitez en étage, il
pourrait y avoir des phé­nomènes de siphonnement.
Pour les résoudre, il faut
monter une soupape spé­ciale.
hure du tuyhure du tuy
hure du tuy
hure du tuyhure du tuy
acuation macuation m
acuation m
acuation macuation m
au est-au est-
au est-
au est-au est-
urale a-t-elleurale a-t-elle
urale a-t-elle
urale a-t-elleurale a-t-elle
11 11
11 Mode d'installation et d'emploi
11 11
VV
otre laotre la
V
otre la
VV
otre laotre la
vidange pas et n’es-vidange pas et n’es-
vidange pas et n’es-
vidange pas et n’es-vidange pas et n’es­sore pas.sore pas.
sore pas.
sore pas.sore pas.
Est-ce que le programmeEst-ce que le programme
Est-ce que le programme
Est-ce que le programmeEst-ce que le programme
choisi prévoit la vidangechoisi prévoit la vidange
choisi prévoit la vidange
choisi prévoit la vidangechoisi prévoit la vidange de l’eau?de l’eau?
de l’eau? Pour certains
de l’eau?de l’eau?
programmes de lavage il faut intervenir pour lancer la vidange.
Est-ce que la fonctionEst-ce que la fonction
Est-ce que la fonction
Est-ce que la fonctionEst-ce que la fonction
“Anti-froissement” - si elle“Anti-froissement” - si elle
“Anti-froissement” - si elle
“Anti-froissement” - si elle“Anti-froissement” - si elle est prévue - est activée?est prévue - est activée?
est prévue - est activée? Il
est prévue - est activée?est prévue - est activée?
faut là aussi intervenir pour actionner la vidange.
Est-ce que la pompeEst-ce que la pompe
Est-ce que la pompe
Est-ce que la pompeEst-ce que la pompe
d’évacuation est bou-d’évacuation est bou-
d’évacuation est bou-
d’évacuation est bou-d’évacuation est bou­chée?chée?
chée? Pour l’inspecter,
chée?chée?
fermez le robinet, débran­chez la fiche et suivez les instructions fournies page 12 ou bien appelez le SAV.
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
e nee ne
e ne
e nee ne
Ne vous adressez
jamais à des
techniciens non
agréés et exigez
toujours l'emploi de
pièces détachées
originales
Est-ce que le tuyau d’éva-Est-ce que le tuyau d’éva-
Est-ce que le tuyau d’éva-
Est-ce que le tuyau d’éva-Est-ce que le tuyau d’éva-
cuation est plié? cuation est plié?
cuation est plié? Le
cuation est plié? cuation est plié?
parcours du tuyau doit être le plus rectiligne possible. Contrôlez s’il n’est pas écrasé ou plié.
Est-ce que la conduite deEst-ce que la conduite de
Est-ce que la conduite de
Est-ce que la conduite deEst-ce que la conduite de
l’installation de vidangel’installation de vidange
l’installation de vidange
l’installation de vidangel’installation de vidange est bouchée? est bouchée?
est bouchée? S’il y a une
est bouchée? est bouchée?
rallonge, est-ce qu’elle est bien montée ou empêche­t-elle l’eau de passer?
VV
otre laotre la
V
otre la
VV
otre laotre la
beaucoup en phasebeaucoup en phase
beaucoup en phase
beaucoup en phasebeaucoup en phase d’essorage.d’essorage.
d’essorage.
d’essorage.d’essorage.
Est-ce que le groupeEst-ce que le groupe
Est-ce que le groupe
Est-ce que le groupeEst-ce que le groupe
oscillant interne a bien étéoscillant interne a bien été
oscillant interne a bien été
oscillant interne a bien étéoscillant interne a bien été débloqué lors de l’installa-débloqué lors de l’installa-
débloqué lors de l’installa-
débloqué lors de l’installa-débloqué lors de l’installa­tion? tion?
tion? La page 2 est
tion? tion?
consacrée à l’installation.
Est-ce que le lave-linge estEst-ce que le lave-linge est
Est-ce que le lave-linge est
Est-ce que le lave-linge estEst-ce que le lave-linge est
bien nivelé?bien nivelé?
bien nivelé? Contrôlez
bien nivelé?bien nivelé?
régulièrement sa mise à niveau. A la longue, le lave-linge pourrait s’être légèrement déplacé. Agissez sur les pieds et contrôlez à l’aide d’un niveau.
ve-lingve-ling
ve-ling
ve-lingve-ling
e vibree vibre
e vibre
e vibree vibre
A-t-il assez de place toutA-t-il assez de place tout
A-t-il assez de place tout
A-t-il assez de place toutA-t-il assez de place tout
autour? autour?
autour? N’appuyez pas
autour? autour?
votre lave-linge contre les sanitaires et laissez de la place tout autour. S’il est posé sur de la moquette, attention à ce que la ventilation ne soit pas bouchée au niveau de la zone d’appui.
Le lave-linge a desLe lave-linge a des
Le lave-linge a des
Le lave-linge a desLe lave-linge a des fuites.fuites.
fuites.
fuites.fuites.
Est-ce que la bague du Est-ce que la bague du
Est-ce que la bague du
Est-ce que la bague du Est-ce que la bague du
tuyau d’arrivée de l’eau esttuyau d’arrivée de l’eau est
tuyau d’arrivée de l’eau est
tuyau d’arrivée de l’eau esttuyau d’arrivée de l’eau est bien vissée? bien vissée?
bien vissée? Fermez le
bien vissée? bien vissée?
robinet, débranchez la fiche et essayez de la serrer sans forcer .
Est-ce que le tiroir àEst-ce que le tiroir à
Est-ce que le tiroir à
Est-ce que le tiroir àEst-ce que le tiroir à
produits lessiviels estproduits lessiviels est
produits lessiviels est
produits lessiviels estproduits lessiviels est engorgé? engorgé?
engorgé? Essayez de le
engorgé? engorgé?
sortir et de le laver à l’eau courante.
Est-ce que le tuyau deEst-ce que le tuyau de
Est-ce que le tuyau de
Est-ce que le tuyau deEst-ce que le tuyau de
vidange n’est pas bienvidange n’est pas bien
vidange n’est pas bien
vidange n’est pas bienvidange n’est pas bien fixé?fixé?
fixé? Fermez le robinet,
fixé?fixé?
débranchez la fiche et essayez de mieux le fixer.
Il y a un excès deIl y a un excès de
Il y a un excès de
Il y a un excès deIl y a un excès de mousse.mousse.
mousse.
mousse.mousse.
Est-ce que vous utilisezEst-ce que vous utilisez
Est-ce que vous utilisez
Est-ce que vous utilisezEst-ce que vous utilisez
bien une lessive machine?bien une lessive machine?
bien une lessive machine?
bien une lessive machine?bien une lessive machine?
Vérifiez qu’il y ait bien l’inscription: “pour lave­linge” ou bien “main et machine”.
Est-ce que la quantité estEst-ce que la quantité est
Est-ce que la quantité est
Est-ce que la quantité estEst-ce que la quantité est
correcte? correcte?
correcte? Un excès de
correcte? correcte?
lessive produit plus de mousse mais ne lave pas mieux tout en produisant des incrustations à l’intérieur du lave-linge.
Si malgré tous ces contrôles, votre lave-linge ne fonctionne pas et l’inconvénient persiste, appelez le SAV le plus proche de votre domicile en précisant:
--
le type de pannele type de panne
-
le type de panne
--
le type de pannele type de panne
--
le sigle (Modèle ………. )le sigle (Modèle ………. )
-
le sigle (Modèle ………. )
--
le sigle (Modèle ………. )le sigle (Modèle ………. )
- le numéro de série (S/N .....)- le numéro de série (S/N .....)
- le numéro de série (S/N .....)
- le numéro de série (S/N .....)- le numéro de série (S/N .....)
Vous trouverez tous ces renseignements sur la pla­quette signalétique située sur le panneau à l’intérieur du socle de votre lave-linge. (fig.
1).
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération de nettoyage et d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des barrettes, des boutons etc. Pour éviter qu'ils n'endommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre accessible, située en bas de la pompe.
Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le panneau situé en bas du lave-linge (fig. 1); enlevez ensuite le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig.
2) et inspectez soigneusement l'intérieur.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an.
Fig. 1
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Fig. 1
Fig. 2
Attention: contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant d'enlever le couvercle et avant toute opération
d'entretien. Il est normal qu'un peu d'eau s'échappe quand vous enlevez le couvercle. Lorsque vous remontez le panneau extérieur, attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant de le pousser contre la machine.
Mode d'installation et d'emploi
12 12
12
12 12
Soins et entretien facile
ChoucChouc
Chouc
ChoucChouc toujourtoujour
toujour
toujourtoujour
Votre lave-linge est conçu pour durer longtemps sans causer de problèmes. Quelques astuces vous permettront de le garder toujours en forme et d’aug­menter sa longévité.
mier lieu, fermez toujours lemier lieu, fermez toujours le
mier lieu, fermez toujours le
mier lieu, fermez toujours lemier lieu, fermez toujours le robinet de l’eau après chaquerobinet de l’eau après chaque
robinet de l’eau après chaque
robinet de l’eau après chaquerobinet de l’eau après chaque lavage:lavage:
lavage: la pression continue de
lavage:lavage:
l’eau peut provoquer l’usure de certains composants. Vous éliminerez aussi tout danger de fuites en votre absence.
Si votre eau est trop dure,Si votre eau est trop dure,
Si votre eau est trop dure,
Si votre eau est trop dure,Si votre eau est trop dure, utilisez un produit anticalcaireutilisez un produit anticalcaire
utilisez un produit anticalcaire
utilisez un produit anticalcaireutilisez un produit anticalcaire
(une eau dure laisse des traces blanchâtres autour des robinets ou bien au niveau des bondes, notamment dans la baignoire). Si vous désirez avoir des renseignements plus précis à propos de l’eau de votre installation, adressez-vous au Service des Eaux de votre Commune ou bien à un plombier du coin. Il faut toujours vider les poches et enlever les objets durs, les pièces de monnaie, les broches ou les pin’s par exemple. Lavez l’extérieur du lave-linge avec un chiffon, de l’eau tiède et du savon.
houtez-le et il vhoutez-le et il v
houtez-le et il v
houtez-le et il vhoutez-le et il v
En pre-En pre-
En pre-
En pre-En pre-
s fidèles fidèle
s fidèle
s fidèles fidèle
Le tiroir à produits
lessiviels est amovible;
il est important de le
laver régulièrement.
Pour éviter les
incrustations il suffit
de le laisser un peu
sous un jet d’eau
courante.
N’ayez pas la main lourdeN’ayez pas la main lourde
N’ayez pas la main lourde
N’ayez pas la main lourdeN’ayez pas la main lourde avec la lessive.avec la lessive.
avec la lessive.
avec la lessive.avec la lessive.
Les lessives normales contien­nent déjà des produits antical­caires. Donc, n’ajoutez à votre lavage un produit spécifique que si votre eau est parti­culièrement dure, c’est à dire très riche en calcaire. Il peut être utile, de temps en temps, d’effectuer un cycle de lavage avec une dose de produit anticalcaire, sans lessive et sans linge. N’ayez pas la main lourde avec les produits lessiviels, l’excès de mousse pourrait causer des incrustations et abîmer les composants de votre machine.
ous seraous sera
ous sera
ous seraous sera
V otr e lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail. Le garder en forme, c'est important. Pour vous aussi.
Videz toujours les poches:
lors de l'essorage les petits objets métalliques peuvent gravement endommager le tambour de votre machine !
Comment nettoComment netto
Comment netto
Comment nettoComment netto
Nettoyage:Nettoyage:
Nettoyage:
Démontage:Démontage:
Démontage:
Démontage:Démontage:
Appuyez légèrement sur la grosse touche située sur la partie antérieure du tiroir à produits lessiviels et tirez vers le haut (fig. 1).
Fig. 1
13 13
13 Mode d'installation et d'emploi
13 13
Nettoyage:Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l'aide par exemple d'une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu'ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Fig. 2
yy
er le tirer le tir
y
er le tir
yy
er le tirer le tir
oir à proir à pr
oir à pr
oir à proir à pr
Fig. 3
oduits lessivielsoduits lessiviels
oduits lessiviels
oduits lessivielsoduits lessiviels
Remontage:Remontage:
Remontage:
Remontage:Remontage:
N'oubliez pas de replacez les deux petits siphons dans leurs emplacements spéciaux et remettez enfin le tiroir dans son siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
Nous prenons soin de vos charges
EquilibraEquilibra
Equilibra
EquilibraEquilibra vv
otre essoraotre essora
v
otre essora
vv
otre essoraotre essora
gg
g
gg
Attention
Cette machine est équipéeCette machine est équipée
Cette machine est équipée
Cette machine est équipéeCette machine est équipée d’un dispositif électroniqued’un dispositif électronique
d’un dispositif électronique
d’un dispositif électroniqued’un dispositif électronique auto-équilibrant auto-équilibrant
auto-équilibrant
auto-équilibrant auto-équilibrant
Control)Control)
Control)
Control)Control)
à vitesse élevée uniquementà vitesse élevée uniquement
à vitesse élevée uniquement
à vitesse élevée uniquementà vitesse élevée uniquement si les charges de linge sontsi les charges de linge sont
si les charges de linge sont
si les charges de linge sontsi les charges de linge sont bien distribuéesbien distribuées
bien distribuées
bien distribuéesbien distribuées Un déséquilibre dans laUn déséquilibre dans la
Un déséquilibre dans la
Un déséquilibre dans laUn déséquilibre dans la charge pourrait en effetcharge pourrait en effet
charge pourrait en effet
charge pourrait en effetcharge pourrait en effet endommager votre machine.endommager votre machine.
endommager votre machine.
endommager votre machine.endommager votre machine.
Avant chaque phase d’esso­rage, le système auto-équi­librant ABC imprime au tam­bour de plus nombreuses rotations, dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse, jusqu’à distribuer de façon uniforme le linge à l’intérieur et ensuite faire démarrer doucement l’essora­ge.
qui permet l’essorage qui permet l’essorage
qui permet l’essorage
qui permet l’essorage qui permet l’essorage
(Auto balance(Auto balance
(Auto balance
(Auto balance(Auto balance
Dans certaines conditions de charge il peut arriver que les rotations ne suffisent pas à distribuer le poids à l’intérieur du tambour (s’il y a par exemple des peignoirs en éponges, des couvertures, des draps qui forment une “boule”, etc.) Deux cas de figure peuvent alors se vérifier:
- le système ABC “accepte” le déséquilibre, vitesse d’essorage . Dans ce cas le linge sera plus humide que d’habitude;
- Le système ABC estime que le déséquilibre est supérieur au seuil d’acceptabilité et l’essorage. Dans ce cas sortez le linge de la machine, dérou­lez-le avant de le remettre dans la machine et de sélectionner le programme essorage.
e électre électr
e électr
e électre électr
gg
ee
g
e
gg
ee
- -
- ­mais réduit lamais réduit la
mais réduit la
mais réduit lamais réduit la
vitesse d’essoragevitesse d’essorage
vitesse d’essoragevitesse d’essorage
--
--
l’essoragel’essorage
l’essoragel’essorage
onique ABC deonique ABC de
onique ABC de
onique ABC deonique ABC de
Dans les deux cas, il ne s’agit pas d’un défaut de la machine
exclut exclut
exclut
exclut exclut
mais bien d’une de ses carac­téristiques les plus avancées qui la protègent d’éventuels cassures, vibrations, déplace­ments sur le sol et autres inconvénients sérieux.
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Connexions électrique s
Connexions hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de contrôle suivant norme IEC 456
Le constructeur se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans aucun préavis, toutes les modifications, à la machine ou aux accessoires de ses modèles, jugées nécessaires pour des exigences techniques et commerciales.
la rge ur cm 4 0 hau te ur cm 8 5 profondeur cm 60
de 1 à 5 kg
tension à 230 Volt 50 Hz puissance max. absorbée 2100 W
pression ma ximum 1 M Pa (10 bar ) pression mini mu m 0 ,05 MP a (0 ,5 b ar) ca p acité du tam bo ur 42 lit re s
tours/minute 1000
effectué pour une charge de 5,0 kg, programme 3 à 60° C
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
WT 102
Mode d'installation et d'emploi
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italie Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
10/2002- 195 031 586 01 - Xerox Business Services - Docutech.
Wasmachine bovenlader
Instructies voor de installatie en het gebruik NL
WT 102
BeknopteBeknopte
Beknopte
BeknopteBeknopte instructiesinstructies
instructies
instructiesinstructies
Hier volgen de 13 punten die worden uitgelegd in deze gebruiksaanwijzing. Lees, leer en geniet van de machine: hier worden veel kleine geheimpjes onthuld voor beter wassen met minder moeite en voor de duurzaamheid van uw machine. Er wordt hierbij vooral gelet op de veiligheid.
Het installeren en verhuizen (blz.2)Het installeren en verhuizen (blz.2)
1.
Het installeren en verhuizen (blz.2)
Het installeren en verhuizen (blz.2)Het installeren en verhuizen (blz.2)
Na het thuis bezorgen van de machine, of na een verhuizing, is het installeren het belangrijkste moment voor het goed functione­ren van uw wasmachine. Controleer altijd of:
1.1.
1. uw lichtnet aan de geldende normen voldoet;
1.1.
2.2.
2. de aan- en afvoerbuizen van het water op de juiste wijze zijn
2.2.
aangesloten;
3.3.
3. de wasmachine waterpas staat. Deze controle verhoogt zowel
3.3.
de duurzaamheid van uw wasmachine als de kwaliteit van uw wasgoed;
44
4. aan de achterkant van de wasmachine
44
kuip blokkeren verwijderd zijn.kuip blokkeren verwijderd zijn.
kuip blokkeren verwijderd zijn.
kuip blokkeren verwijderd zijn.kuip blokkeren verwijderd zijn.
de schroeven die dede schroeven die de
de schroeven die de
de schroeven die dede schroeven die de
7.
(blz.8) (blz.8)
(blz.8)
(blz.8) (blz.8)
Vroeger waren het de oma's die goede raad gaven - en synthe­tische stoffen bestonden toen nog niet: geen wonder dat wassen een koud kunstje was. V andaag de dag is het uw w asmachine die u goede raad geeft.
Handige adviezen om u niet te vergissenHandige adviezen om u niet te vergissen
Handige adviezen om u niet te vergissen
Handige adviezen om u niet te vergissenHandige adviezen om u niet te vergissen
PP
erer
2.
Hier vindt u nuttige tips voor uw eigen veiligheid en die van uw hele gezin. W ant dat is het belangrijkste wat er bestaat.
3.
Het op de juiste wijze scheiden van het wasgoed is belangrijk zo­wel voor het resultaat van de was als voor de duurzaamheid van de machine. Leer alle trucjes en geheimen voor het scheiden van uw wasgoed: kleuren, soort stof en neiging tot pluizen zijn de belangrijkste criteria.
4.
Het bedieningspaneel zit heel eenvoudig in elkaar . Met enkele es­sentiële bedieningsknoppen kiest u ieder soort wasprogramma, van het meest energieke, in staat zelfs de overall van een mon­teur schoon te krijgen, tot de delicate wascyclus voor wol. U zult er snel aan wennen en beter wassen, geld besparen en langer van uw wasmachine genieten. Het is gemakkelijk.
5.
Een eenvoudige tabel zodat u in één oogopslag het programma, de temperatuur, het w asmiddel en eventuele toe voegingen bepaalt. Met het juiste programma bereikt u het beste resultaat en bespaart u iedere dag opnieuw tijd, water en energie.
6.
symbolen (blz. 7-8) symbolen (blz. 7-8)
symbolen (blz. 7-8)
symbolen (blz. 7-8) symbolen (blz. 7-8)
De internationale symbolen op de etiketten in de kledingstukken zijn gemakkelijk te begrijpen en belangrijk voor het slagen van uw was. Dit is een aanwijzing om uw weg te vinden tussen de aanbe­volen programma's en temperaturen, de v erschillende soorten be­handelingen, de wijzen van strijken en de specifieke INDESIT symbolen.
soonlijke veiligheid vsoonlijke veiligheid v
P
er
soonlijke veiligheid v
PP
erer
soonlijke veiligheid vsoonlijke veiligheid v
WW
at gaat er in de wasmacat gaat er in de wasmac
W
at gaat er in de wasmac
WW
at gaat er in de wasmacat gaat er in de wasmac
machine aan (blz. 4)machine aan (blz. 4)
machine aan (blz. 4)
machine aan (blz. 4)machine aan (blz. 4)
Het bedieningspaneel (blz.5)Het bedieningspaneel (blz.5)
Het bedieningspaneel (blz.5)
Het bedieningspaneel (blz.5)Het bedieningspaneel (blz.5)
Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)
Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)
Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)Instructies bij de wasprogramma's (blz. 6)
Instructies vInstructies v
Instructies v
Instructies vInstructies v
oor het begrijpen voor het begrijpen v
oor het begrijpen v
oor het begrijpen voor het begrijpen v
oor u en uw goor u en uw g
oor u en uw g
oor u en uw goor u en uw g
hine en hoe zhine en hoe z
hine en hoe z
hine en hoe zhine en hoe z
an etiketten enan etiketten en
an etiketten en
an etiketten enan etiketten en
ezin (bezin (b
ezin (b
ezin (bezin (b
et u deet u de
et u de
et u deet u de
lz.3)lz.3)
lz.3)
lz.3)lz.3)
Hoe sluit u de trommel (blz. 9)Hoe sluit u de trommel (blz. 9)
8.
Hoe sluit u de trommel (blz. 9)
Hoe sluit u de trommel (blz. 9)Hoe sluit u de trommel (blz. 9)
Open en sluit de kleppen goed, dan wast u veiliger .
9.
Hoe gebruikt u het wasmiddellaatje.
10.
V oordat u technische hulp inroept, leest u eerst hoofdstuk 10: heel veel problemen kunnen onmiddellijk door u worden opgelost. Als het u daarna nog niet lukt het probleem op te lossen, bel dan de installateur. Deze zal ervoor z orgen dat het defect zo snel mogelijk gerepareerd wordt.
11.
Uw wasmachine is een vriendin: kleine attenties worden beloond met trouw en toewijding. Behandel haar met zorg en zij zal ja­renlang voor u wassen.
12.
Hier vindt u de technische kenmerken van uw wasmachine: model­nummer, elektrische en hydr aulische kenmerken, afmetingen, ca­paciteit, snelheid van de centrifuge en conformiteit aan de normen en richtlijnen van de E.U.
13.
steek (blz. 15) steek (blz. 15)
steek (blz. 15)
steek (blz. 15) steek (blz. 15)
Indesit staat ook na de aankoop achter haar producten met speciale service, professionele assistentie en kwaliteits­onderdelen en -accessoires.
Het wasmiddellaatje (blz. 10)Het wasmiddellaatje (blz. 10)
Het wasmiddellaatje (blz. 10)
Het wasmiddellaatje (blz. 10)Het wasmiddellaatje (blz. 10)
Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)
Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)
Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)Problemen en oplossingen (blz. 11 en 12)
Onderhoud (bOnderhoud (b
Onderhoud (b
Onderhoud (bOnderhoud (b
TT
ecec
hnischnisc
T
ec
hnisc
TT
ecec
hnischnisc
Indesit laat u ook na de aankoop niet in deIndesit laat u ook na de aankoop niet in de
Indesit laat u ook na de aankoop niet in de
Indesit laat u ook na de aankoop niet in deIndesit laat u ook na de aankoop niet in de
lz.13)lz.13)
lz.13)
lz.13)lz.13)
he kenmerken (bhe kenmerken (b
he kenmerken (b
he kenmerken (bhe kenmerken (b
lz.14)lz.14)
lz.14)
lz.14)lz.14)
11
1 Instructies voor de installatie en het gebruik
11
Eerste installatie en verhuizen
WW
anneer deanneer de
W
anneer de
WW
anneer deanneer de
wasmachine geleverdwasmachine geleverd
wasmachine geleverd
wasmachine geleverdwasmachine geleverd wordtwordt
wordt
wordtwordt
Nieuw gearriveerd of net verhuisd, het installeren is een belangrijk moment voor het goed functioneren van de wasmachine.
Nadat u de verpakking heeft verwijderd, controleert u goed of er geen beschadigingen zijn. In geval van twijfel haalt u er meteen een bevoegde installateur bij.
van de machine is voor hetvan de machine is voor het
van de machine is voor het
van de machine is voor hetvan de machine is voor het vervoer geblokkeerd metvervoer geblokkeerd met
vervoer geblokkeerd met
vervoer geblokkeerd metvervoer geblokkeerd met vier schroeven en rubberenvier schroeven en rubberen
vier schroeven en rubberen
vier schroeven en rubberenvier schroeven en rubberen bescherming aan de achter-bescherming aan de achter-
bescherming aan de achter-
bescherming aan de achter-bescherming aan de achter­kant.kant.
kant.
kant.kant.
Deblokkeren: verwijderDeblokkeren: verwijder
Deblokkeren: verwijder
Deblokkeren: verwijderDeblokkeren: verwijder de 4 schroeven!de 4 schroeven!
de 4 schroeven!
de 4 schroeven!de 4 schroeven!
De binnenkantDe binnenkant
De binnenkant
De binnenkantDe binnenkant
2
1
VV
erwijder de scerwijder de sc
V
erwijder de sc
VV
erwijder de scerwijder de sc
voordat u de wasmachine gaat gebruiken, verwijder het rubber met de bijhorende afstandleider (bewaar deze stukken) en sluit de gaten met de bijgeleverde plastic
doppen.
Belangrijk:Belangrijk:
Belangrijk: bij hergebruik
Belangrijk:Belangrijk:
moeten de kortere schroeven aan de bovenkant worden gemonteerd.
Waterpas zettenWaterpas zetten
Waterpas zetten
Waterpas zettenWaterpas zetten
Het is belangrijk dat de machine goed recht staat. V
pas zetten draait u aan de stel-pas zetten draait u aan de stel-
pas zetten draait u aan de stel-
pas zetten draait u aan de stel-pas zetten draait u aan de stel­schroeven;schroeven;
schroeven; het bovenvlak van de
schroeven;schroeven;
machine mag niet meer dan 2° hellen. Als u vl oerbedekking of vast tapijt heeft, moet u opletten dat de ventilatie aan de onderkant niet belemmerd wordt.
De stelschroeven zijn regelbaar.
hrhr
oeoe
venven
hr
oe
ven
hrhr
oeoe
venven
oor het wateroor het water
oor het water
oor het wateroor het water
blokkeerschroeven en de
Bewaar de
afstandbuisjes. Mocht u
ooit verhuizen dan komen
ze weer van pas voor het
blokkeren van de interne
onderdelen en het
beschermen van de
wasmachine tijdens het
Aansluiting op de waterlei-Aansluiting op de waterlei-
Aansluiting op de waterlei-
Aansluiting op de waterlei-Aansluiting op de waterlei- dingding
ding
dingding
De waterdruk moet zich bevin­den tussen de waarden die zijn aangegeven in de tabel ‘tech­nische gegevens’ op blz 14. Sluit de toevoerslang (deze ligt los in de trommel) aan op een koudwaterkraan met een kop­peling met 3/4" gasdraad. Als de waterleidingbuizen nieuw of lange tijd niet gebruikt zijn, moet u, voordat u de slang aansluit, het water laten stro­men totdat het water helder is. Sluit de slang rechtsboven op het watertoevoergat van de machine aan.
Te installeren watertoevoergat rechtsboven.
Aansluiting van de afvoerbuisAansluiting van de afvoerbuis
Aansluiting van de afvoerbuis
Aansluiting van de afvoerbuisAansluiting van de afvoerbuis
Aan de achterkant van de was­machine bevindt zich bovenaan een haak waar u de afvoerbuis eventueel aan kunt bevestigen. Sluit het andere uiteinde aan op een afvoerleiding in de muur of laat hem in een wasbak of in een
--
-
--
bad hangen zonder dat hij ge­kneld of teveel gebogen ligt.
is belangrijk dat het uiteinde opis belangrijk dat het uiteinde op
is belangrijk dat het uiteinde op
is belangrijk dat het uiteinde opis belangrijk dat het uiteinde op een hoogte van 60 tot 100 cmeen hoogte van 60 tot 100 cm
een hoogte van 60 tot 100 cm
een hoogte van 60 tot 100 cmeen hoogte van 60 tot 100 cm ligt.ligt.
ligt.
ligt.ligt.
Als het noodzakelijk is het uit­einde van de buis op een lagere hoogte dan 60 cm vanaf de vloer te plaatsen, dan moet de buis worden vastgemaakt aan de haak bovenaan aan de achter­kant van de machine.
vervoer.
HetHet
Het
HetHet
Haak voor een afvoerbuis die op een hoogte van minder dan 60 cm eindigt
Als de afvoerbuis in het bad of in de wasbak eindigt, breng dan de plastic steun aan en maak hem vast aan de kraan.
Plastic steun voor afvoer in bad of wasbak.
De afvoerbuis mag nooit on-De afvoerbuis mag nooit on-
De afvoerbuis mag nooit on-
De afvoerbuis mag nooit on-De afvoerbuis mag nooit on­der water liggen.der water liggen.
der water liggen.
der water liggen.der water liggen.
Bevestig geen verlengstukken aan de buis. Mocht dit abso­luut noodzakelijk zijn dan moet het verlengstuk dezelfde dia­meter hebben als de buis zelf en mag hij niet langer zijn dan 150 cm. Bij afvoer in een afvoerleiding in de muur moet een installateur controleren of deze voldoet aan de normen. Als u op één van de hoogste verdiepingen van een flatge­bouw woont kan zich een pro­bleem met de hevelwerking voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en af­voert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de han­del verkrijgbare anti-hevel­kleppen.
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Voordat u de elektriciteit gaat aansluiten moet u eerst con­troleren of:
1) Het stopcontact geschikt is voor het maximum vermo­gen van de machine aan­gegeven op het typeplaatje en of het voldoet aan de geldende normen.
2) Het voltage van de stroom­voorziening overeenkomt met wat is aangegeven op het typeplaatje.
3) De stekker van de machine geschikt is voor het stop­contact. Indien dit niet het geval is moet u geen adapters gebruiken maar het stopcontact of de stek­ker vervangen.
4) Elektrische huishoud­apparaten moeten geaard zijn.
5) Na het aansluiten de ma­chine niet op de voedings­kabel staat;
6) De machine moet zo staan dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
Waarschuwing ! Veranderingen aan de door de fabriek aangebrachte aanslui­ting, foutieve aansluiting op het lichtnet, veranderingen aan het elektrische, mechani­sche of hydraulische gedeelte van de machine zorgen ervoor dat de garantie vervalt en de fabrikant en de verkoper niet meer verantwoordelijk gesteld kunnen worden.
Plastic zakjes, piepschuim ,
schroeven en ander verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed en kunnen
gevaar opleveren voor
kinderen.
Instructies voor de installatie en het gebruik
22
2
22
Het belangrijkste is nog altijd
De perDe per
De per
De perDe per vv
an u en uw gan u en uw g
v
an u en uw g
vv
an u en uw gan u en uw g
Lees voor het gebruik eerst de volgende waarschuwingen en de overige informatie in dit boekje: dit is van groot belang, omdat het naast vele handige tips, ook belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en on­derhoud bevat.
1.1.
In geval van storingenIn geval van storingen
1.
In geval van storingen
1.1.
In geval van storingenIn geval van storingen haalt u eerst de stekker uithaalt u eerst de stekker uit
haalt u eerst de stekker uit
haalt u eerst de stekker uithaalt u eerst de stekker uit het stopcontact en doet uhet stopcontact en doet u
het stopcontact en doet u
het stopcontact en doet uhet stopcontact en doet u de waterkraan dicht; de waterkraan dicht;
de waterkraan dicht; pro-
de waterkraan dicht; de waterkraan dicht;
beer nooit de machine op eigen houtje te repareren. Het gevolg is dan namelijk dat de garantie vervalt.
22
..
De wasmachine mag nietDe wasmachine mag niet
2
.
De wasmachine mag niet
22
..
De wasmachine mag nietDe wasmachine mag niet buiten worden geïnstal-buiten worden geïnstal-
buiten worden geïnstal-
buiten worden geïnstal-buiten worden geïnstal­leerd, leerd,
leerd, zelfs niet onder een
leerd, leerd,
afdak, aangezien het ge­vaarlijk is hem bloot te stel­len aan regen en onweer.
3. Hij mag alleen door vol-3. Hij mag alleen door vol-
3. Hij mag alleen door vol-
3. Hij mag alleen door vol-3. Hij mag alleen door vol­wassenen worden ge-wassenen worden ge-
wassenen worden ge-
wassenen worden ge-wassenen worden ge­bruikt, bruikt,
bruikt, en altijd alleen voor
bruikt, bruikt,
het wassen van wasgoed volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
4.4.
Als hij verplaatst moetAls hij verplaatst moet
4.
Als hij verplaatst moet
4.4.
Als hij verplaatst moetAls hij verplaatst moet worden, worden,
worden, trek dan aan de
worden, worden,
soonlijke veiligheidsoonlijke veiligheid
soonlijke veiligheid
soonlijke veiligheidsoonlijke veiligheid
witte hendel linksonder onder de plint, zodat het intrekbare onderstel met wielen tevoorschijn komt en u de wasmachine ge­makkelijk kunt verplaat­sen.
5. Controleer 5. Controleer
5. Controleer voordat u het
5. Controleer 5. Controleer
wasgoed in de machine
of de trommel leegof de trommel leeg
doet
of de trommel leeg
of de trommel leegof de trommel leeg
is.is.
is.
is.is.
6. Raak de machine niet aan6. Raak de machine niet aan
6. Raak de machine niet aan
6. Raak de machine niet aan6. Raak de machine niet aan als u op blote voetenals u op blote voeten
als u op blote voeten
als u op blote voetenals u op blote voeten
"Wendt u zich uitsluitend tot bevoegd personeel en eis altijd originele Indesitonderdelen!"
Uw wasmachine is geconstru­eerd in overeenstemming met de
ezinezin
ezin
ezinezin
meest rigoureuze internationale veiligheidsnormen. Om u en uw gezin te beschermen.
loopt of natte, vochtigeloopt of natte, vochtige
loopt of natte, vochtige
loopt of natte, vochtigeloopt of natte, vochtige handen of voeten hebt.handen of voeten hebt.
handen of voeten hebt.
handen of voeten hebt.handen of voeten hebt.
7. Gebruik geen verleng-7. Gebruik geen verleng-
7. Gebruik geen verleng-
7. Gebruik geen verleng-7. Gebruik geen verleng­snoeren of dubbel-snoeren of dubbel-
snoeren of dubbel-
snoeren of dubbel-snoeren of dubbel­stekkers. stekkers.
stekkers. Die zijn vooral in
stekkers. stekkers.
een vochtige omgeving erg gevaarlijk. De voedingskabel mag niet gebogen of gekneld liggen.
8.8.
Haal de filter niet los wan-Haal de filter niet los wan-
8.
Haal de filter niet los wan-
8.8.
Haal de filter niet los wan-Haal de filter niet los wan­neer de machine in wer-neer de machine in wer-
neer de machine in wer-
neer de machine in wer-neer de machine in wer-
king is.king is.
king is.
king is.king is. Gebruik geen hand-Gebruik geen hand-
Gebruik geen hand-
Gebruik geen hand-Gebruik geen hand­wasmiddel.wasmiddel.
wasmiddel. Het overvloe-
wasmiddel.wasmiddel.
dige schuim zou uit het dek­sel naar buiten kunnen ko­men en op die manier schade kunnen veroorza­ken.
9.9.
TT
rek nooit aan het snoerrek nooit aan het snoer
9.
T
rek nooit aan het snoer
9.9.
TT
rek nooit aan het snoerrek nooit aan het snoer
of aan de machine om de stekker uit het stopcontact te halen: dat is erg gevaar­lijk.
10. Raak het afvoerwater niet10. Raak het afvoerwater niet
10. Raak het afvoerwater niet
10. Raak het afvoerwater niet10. Raak het afvoerwater niet aan aan
aan terwijl de machine in
aan aan
werking is, het kan heet zijn.
Buiten bereik van kinderenBuiten bereik van kinderen
Buiten bereik van kinderen
Buiten bereik van kinderenBuiten bereik van kinderen houden. Forceer de klephouden. Forceer de klep
houden. Forceer de klep
houden. Forceer de klephouden. Forceer de klep nietniet
niet aangezien dit het
nietniet
veiligheidssysteem, dat ope­nen onmogelijk maakt, kan beschadigen.
11. Deze wasmachine is be-11. Deze wasmachine is be-
11. Deze wasmachine is be-
11. Deze wasmachine is be-11. Deze wasmachine is be­stemd voor huishoudelijkstemd voor huishoudelijk
stemd voor huishoudelijk
stemd voor huishoudelijkstemd voor huishoudelijk gebruik. gebruik.
gebruik. Industrieel gebruik
gebruik. gebruik.
(hotels, restaurants, wasse­rettes) is gezien de oor­spronkelijk kenmerken van de machine ten zeerste af te raden en leidt tot het verval­len van de garantie.
Het vervangen van de voedingskabelHet vervangen van de voedingskabel
Het vervangen van de voedingskabel
Het vervangen van de voedingskabelHet vervangen van de voedingskabel
De voedingskabel is speciaal en kan uitsluitend bij bevoegde Service Centers worden ge­kocht.
V oor het vervangen gaat u als volgt te werk:
1. Wees er zeker van dat de was­machine uit is en de stroom af­gesloten.
Afb. 1
2. V erwijder de plint en draai de
2 schroeven rechtsbeneden los. Draai vervolgens de 6 achterste schroeven aan uw linkerkant los en verwijder het zijpaneel door het enigszins naar buiten te rich­ten en los te schuiven. (afb. 1 en 2).
Afb. 2
3. Sluit de stroom van de anti-
storingsfilter af door de aanslui­ting eruit te trekken (afb. 3).
4. Schroef de 2 buitenste schroe­ven van de filter los en haak de filter met behulp van een schroevendraaier (zie afb. 4) van de achterkant af door hem naar boven toe te trekken.
Afb. 3
5. Als de nieuwe voedingskabel
is aangebracht verbindt u de aan­sluiting weer en let u erop dat de haak goed vast zit.
V oor het vervangen moet u zich in ieder geval tot een bevoegde installateur wenden die zich aan de geldende normen houdt.
Afb. 4
33
3 Instructies voor de installatie en het gebruik
33
Loading...
+ 44 hidden pages