Indesit WT 100 User Manual [ru]

Стиральная машина с верхней загрузкой
Инструкции по установке и использованию Rus
Praèka plnìná vrchem
Návod k instalaci a pouití Cz
Felûltõltõs mosógép
Beüzemelési és használati utasítás Hu
WT100
Краткий путеводитель по руководству
Настоящее Руководство содержит 12 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете много сек­ретов эффективной и нетрудоемкой стирки, уз­наете возможности своей стиральной машины и научитесь обращаться с ней. Особое внимание обратите на раздел по безопасности.
1. Установка и подключение (с. 3-4)
Установка после доставки или транспортировки является наиболее важной операцией для правильной работы сти­ральной машины. Обязательно проверьте, что:
1. электросистема соответствует нормам (соответствие ха­рактеристик электросети и машины);
2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;
3. стиральная машина выровнена должным образом  это
влияет на срок службы стиральной машины и качество стирки;
4. что транспортировочные болты, которыми закреплен бак (см. заднюю панель машины), сняты.
2. Безопасность  хорошая привычка (с. 5)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.
Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуа­тации стиральной машины.
3. Подготовка белья и запуск машины (с. 7)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за­грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. Изучите все рекомендации по распреде­лению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию  наиболее важные критерии.
4. Панель управления (с. 8)
Панель управления весьма проста. Всего несколько кно­пок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого интенсивного, способного отстирать техническую одежду, до наиболее деликатного  для шерсти. Знание панели управления поможет получить наилучшие результаты стирки при наименьших затратах энергии и продлит срок службы стиральной машины.
5. Программы стирки (с. 9)
Простая таблица поможет Вам выбрать правильно про­грамму и температуру стирки, моющие средства, ополаски­ватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы непременно получите превосходное качество стирки при экономии воды и электроэнергии.
6. Этикетки и символы (с. 10-11)
Международные символы на этикетках вашей одежды просты для понимания и в равной степени важны для ус­пешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать подходящую программу, правильную температуру и режим стирки, способ глажения и специальные символы Indesit.
8. Как закрывать барабан (с. 12)
Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной стирки.
9. Распределитель моющих средств (с. 13)
Как использовать распределить моющих средств.
10. Проблемы и их решение (с. 14 и 15)
Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: не­которые проблемы Вы можете разрешить сами. Если про­блема остается, обратитесь в сервисный центр Indesit и правность будет устранена в кратчайший срок.
11 . Обслуживание и уход (с. 6, 14 и 15)
Немного внимания и заботы  и стиральная машина отве­тит вам преданностью и благодарностью. Не слишком об­ременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
12. Технические характеристики (с. 16)
Технические характеристики Вашей стиральной машины: типовой номер модели, электрические и гидравлические параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соот­ветствие европейским стандартам.
2 Инструкции по установке и использованию
Установка и подключение
Когда оборудование доставлено
После покупки или перемещения на новое место установка стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.
Снимите упаковку и про­верьте не повреждено ли оборудование во время транспортировки; если воз­никли сомнения, свяжитесь с продавцом немедленно.
Внутрення часть машины для транспортировки бло­кирована на задней панели 4 болтами и резиновыми шайбами.
Разблокировка: удалите 4 болта!
2
1
Перед использованием сти­ральной машины удалите болты, резиновые шайбы и большую металлическую по­перечную планку (не выбра­сывайте их). Закройте обра­зовавшиеся отверстия плас­тмассовыми заглушками.
Выравнивание
Для хорошей работы сти­ральная машина должна быть выровнена. После ус­тановки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения ножек.Отклонение от гори­зонтали верхней поверхнос­ти корпуса должно быть не более 2°.
Сохраняйте
блокирующие болты и
втулки, которые могут
опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Внимание: в случае повторного использо­вания более короткие
винты должны
располагаться сверху.
Если стиральная машина стоит на ковровом покрытии, убедитесь, что ее основание возвышается над ним и вен­тиляция не затруднена.
Подсоединение заливного шланга
Не допускается установка машины без крана отключе­ния воды! Убедитесь, что давление воды в водопроводе нахо­дится в пределах, указанных в информационной таблич­ке на задней панели сти­ральной машины. Наверни­те заливной шланг на вывод водопровода, имеющий на­ружную резьбу 3/4 дюйма и проверьте надежность соединения. Соединение уплотняется резиновой про­кладкой, совмещенной с фильтром. Если машина подключается к новому водопроводу или долго не использовалась, отверните шланг со стороны машины, слейте грязную воду и восстановите соеди­нение. Это предохранит ма­шину от повреждений. При­соедините загнутый конец шланга к водоприемнику на­верху справа.
Во избежание поврежде­ний, затяжку пластмассовых гаек производите вручную, без использования инструмента. Замена промышленно изго­товленных шлангов на само­дельные запрещена.
Подсоединение сливного шланга
Зафиксируйте сливной шланг с помощью зажима, расположенного вверху зад­ней стенки корпуса машины. Конец сливного шланга äîë- жен располагаться на высо­те 60100 см от уровня основания стиральной ма­шины и обеспечивать раз­рыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опу­щен в воду). В случае врезки сливного шланга в канализа­цию, диаметр приемного патрубка должен быть не менее 40 мм.
Зажим для крепления сливного
шланга на высоте ниже 60 см
Если необходимо установить конец шланга на высоте ниже 60 см от основания машины, зафиксируйте шланг с помо­щью зажима на задней панели, как показано выше на рис.
В случае крепления на край ванной или раковины, шланг вешается с помощью плас­тиковой направляющей и через отверстие в ней при­крепляется к стене или к ближайшей трубе.
Направляющая для шланга
при сливе в ванну или раковину
Шланг не должен оставаться погруженным в воду.
Не рекомендуется примене­ние удлинителей для слив­ного шланга, при необходи­мости допускается его наращивание шлангом тако­го же диаметра и длиной не более 150 см. Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте вви­ду, что на верхних этажах мо­жет создаться «сифонный эффект»  машина одно­временно сливает и залива­ет воду. Для предотвращения подобного эффекта устанав­ливают запорный кран (ан­тисифон). Также при врезании сливно­го шланга в канализацию возрастают требования к ее пропускной способности: даже небольшой засор мо­жет вызвать протечку и про­блемы со сливом.
Регулируемые ножки
Заливной шланг подсоединяется
наверху, справа
Упаковочные материалы (пластиковые пакеты,
пенопласт, болты )  не детские игрушки,
они являются потенциально опасными.
Инструкции по установке и использованию 3
Подключение к электросети
1. Машина подключается к
электрической сети при помощи двухполюсной ро­зетки с заземляющим кон­тактом (розетка не постав­ляется с машиной). Фазный провод должен быть под­ключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не бо­лее 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места ус­тановки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медны-
ми жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электро­сети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следу­ет провести их монтаж.
3. Прокладка заземления от­дельным проводом не до­пускается.
4. Для доработки электричес­кой сети рекомендуется при­менять провод ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обес­печивающих пожаро- и элек­тробезопасность при эксп­луатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) розетка и проводка соот­ветствуют нормам и выдерживают макси­мальную нагрузку обору­дования, указанную в таб­личкехарактеристик;
2) напряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;
3) розетка и вилка одного типа, если нет  замени­те вилку или розетку, а не используйте переходники и удлинители;
4) розетка заземлена в со­ответствии с нормами бе­зопасности, (допускается организация заземления
рабочим нулем, при усло­вии, что защитная линия не имеет разрыва и под­ключена напрямую в об­вод каких-либо приборов (например, электрическо­го счетчика);
5) после подключения пита­ющий кабель не находит­ся под машиной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Производитель снимает с
себя всякую ответственность в случае любых изменений заводских установок обору­дования (электрические, ме­ханические, гидравлические параметры) или неправиль­ного электрического под­ключения.
Как заменить питающий кабель
Питающий кабель предназна­чен для конкретной стираль­ной машины и может быть приобретен и заменен толь­ко в авторизованном сервис­ном центре.
Для его замены следуйте ниже­приведенным инструкциям:
1. Убедитесь, что машина вы­ключена и отключена от сети.
2. Снимите нижнюю панель,
отвернув два винта справа внизу, а затем 6 задних вин­тов слева; удалите панель, слегка наклоняя и выдвигая ее (рис. 1, 2).
3. Отсоединить электрический провод против помех (зазем­ляющий провод), сняв зажим (рис. 3).
4. Отвинтить 2 внешних кре­пежных винта фильтра и при помощи отвертки (см. рис. 4) отцепить его от задней стенки, потянув фильтр вверх.
5. По завершении подсоедине-
ния нового кабеля, вновь под­соединить зажим, проверяя чтобы предохранительный крючок был прочно зацеплен.
Замена кабеля должна осуще­ствляться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами для электроподключений.
4 Инструкции по установке и использованию
Ðèñ.3 Ðèñ.4Ðèñ.2Ðèñ.1
Не просто важно, а сверхважно
Безопасность  хорошая привычка
Ваша стиральная машина сконструиро­вана в соответствии с самыми строгими международными правилами безопасно­сти, чтобы вы и ваша семья чувствовали себя защищенными.
Прочитайте внимательно эти указания и всю информацию данного руководства: это важ­ный источник не только мно­гочисленных полезных советов, но и также необходимые све­дения о безопасном использова­нии и обслуживании стираль­ной машины.
1. Это оборудование разра­ботано для использова-
ния внутри помещений.
Ни при каких обстоятель­ствах не используйте обо­рудование на улице.
2. Это оборудование долж- но использоваться в до­машних условиях для бытовой стирки в соответ­ствии с данной инструкци­ей. Использование обору-
дования не по назначению, а также про­мышленное использова­ние, использование ма­шины в офисах, предприятиях сферы об­служивания, здравоохра­нения, просвещения и т.п. не предусмотрено. Произ­водитель не несет ответ­ственности за выход из строя оборудования при нарушении условий дан­ного пункта инструкции.
3. Это оборудование обла­дает большим весом: пе­редвигайте его только при уверенности в своих силах и после установки транспортиро­вочных болтов.
Чтобы облегчить переме­щение машины выдвиньте убирающиеся колеса  для этого потя­ните за белый рычаг, рас­положенный слева под основанием машины.
на месте,
4. Не пользуйтесь удлини­телями или тройниками.
Если необходим более длинный кабель, следует установить новый кабель большей длины с теми же характеристиками. Пита­ющий кабель никогда не должен быть изогнут и пе­режат. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным пер­соналом. Помните, что включение оборудования повышен­ной мощности с исполь­зованием тройников и удлинителей создает по­тенциальную опасность возгорания. Производитель не несет ответственности за возго­рания, произошедшие из­за использования тройни­ков и удлинителей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потреб­ляемой оборудованием мощности. При установке стираль­ной машины необходимо проверить соответствие характеристик сети и ма­шины.
Только квалифицированный специалист и только подлинные запасные детали Indesit! 
Помните, что установка розеток или удлини­телей в ванных комна­тах категорически зап­рещена!
5. Перед загрузкой стираль­ной машины, убедитесь,
что барабан пуст.
6. Не используйте моющие средства для ручной стирки: образующаяся
пена может выйти из под крышки и повредить обо­рудование.
7. Не удаляйте фильтр, ког­да оборудование вклю­чено.
8.Не касайтесь работаю­щей машины, если ваши руки или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.
9. Не тяните провод èëè ñàìó
машину, чтобы вынуть вил­ку из розетки: это очень опасно.
10. Когда оборудование ра­ботает, не касайтесь сли- вающейся воды, которая может быть очень горя­чей, держите детей на бе­зопасном расстоянии.
При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с 2­минутной задержкой. Íå
пытайтесь открыть двер­цу в этом промежутке вре-
мени (а тем более во вре­мя работы!): это может повредить механизм бло­кировки.
11. При возникновении не­стандартной ситуации от­ключите машину, пере­кройте кран подачи воды, выньте вилку из розетки и позвоните в авторизован­ный сервисный центр, телефоны которого напе­чатаны в гарантийном до­кументе (гарантийном та­лоне, сервисной книжке, сервисном сертификате). Перед звонком в сервис­ный центр прочитайте раздел «Устранение неис­правностей».
12. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с дан­ной инструкцией, пользо­ваться оборудованием без Вашего присмотра.
13. Запрещается изменение конструкции машины и вмешательство лиц, не уполномоченных Произ­водителем на гарантий­ный ремонт.
Инструкции по установке и использованию 5
Уход и обслуживание-это просто
При хорошем обращении стиральная машина-ваш друг на долгие годы
Ваша стиральная машина  надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы машина всегда была в надлежащей форме.
Конструкция стиральной маши­ны рассчитана на долгий беза­варийный срок службы. От вас требуется совсем не многое, чтобы поддерживать исправ­ное состояние машины. Во-первых, после каждой стир­ки обязательно закрывайте во­допроводный кран, так как по­стоянный напор воды может привести к деформации неко­торых деталей машины. Кроме того, этим вы исключи­те риск появления протечек. Если вода в вашей местности слишком жесткая, пользуйтесь средствами, удаляющими из­весть. (Жесткая вода обычно оставляет белесые следы на кранах и сливных отверстиях. Для получения более подроб­ной информации о качестве воды в вашей местности обра­титесь в жилищно-эксплуата­ционную контору). Перед стиркой одежды выньте все из карманов: удалите все мелкие, твердые и острые пред­меты. Корпус машины протирайте тряпочкой, увлажненной теп­лой мыльной водой.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить присыхание остатков
стирального порошка,
поместите распредели-
тель на несколько
минут под струю воды.
Не превышайте рекомендованные дозы моющих средств
В состав всех средств, пред­назначенных для стиральных машин, входит антинакипин. Если вода в вашей местности отличается особой жесткостью, мы рекомендуем использовать специальные средства при каждой стирке.
Периодически производите очистку, пустив машину на вы­полнение программы стирки без белья и моющего средства с одним лишь удалителем на­кипи. Не используйте слишком мно­го моющих средств и добавок, так как это приводит к образо­ванию избыточной пены, наки­пи и может повредить детали стиральной машины.
6 Инструкции по установке и использованию
маленькие металлические предметы могут повредить
Не забудьте вынуть все из карманов:
барабан машины во время отжима.
Подготовка белья
Вы можете сделать много перед стиркой, чтобы гарантировать ее отличный результат: рассортируйте белье по материалу и цвету, прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте их рекомендациям, при загрузке машины чередуйте мелкие и крупные предметы одежды.
Перед стиркой
Разберите белье по материалу и по устойчивости окраски: раз­делите белье из прочных и де­ликатных тканей, стирайте от­дельно белое и цветное белье. Выньте все из карманов (моне­ты, бумажки, деньги и другие мелкие предметы), которые мо­гут повредить машину. Проверьте пуговицы: сразу укрепите или оторвите плохо­держащиеся пуговицы, по­скольку они могут оторваться во время стирки. Застегните молнии, рубашки выверните наизнанку.
Для защиты предметов одежды из деликатных
тканей (нижнее белье, чулки, детские носки)
поместите их
в холщовые мешочки.
Сверяйтесь с этикетками
Всегда смотрите на этикетки, имеющиеся на одежде и белье: в них показано как стирать и ухаживать за изделиями. В таблице на с. 10 приведе­ны символы, проставляе­мые на этикетках, и раскры­то их содержание. Соблюдение правил стирки надолго сохранит ваши вещи.
Смешивайте крупные и мелкие вещи при загрузке машины
Расправьте белье и не плотно загрузите его в барабан. Следуйте рекомендованным нормам загрузки белья для раз­личных программ стирки  вы получите одежду, лучше высти­ранную и с меньшим количе­ством складок.
Запуск машины
Одежда, обработанная пятновыводителем на основе бензина
Не помещайте в стиральную машину одежду, подвергшуюся обработке бензином, чистым этиловым спиртом, трихлорэ­тиленом и пр., пока эти веще­ства полностью не испарятся.
Для получения
хороших результатов
очень важно
разобрать белье
по материалу и цвету.
Установка машины на место и перемещение
Если Ваша стиральная ма­шина оснащена специаль­ным комплектом убираю­щихся колес, то Вы можете легко перемещать ее. Чтобы опустить колеса и пе­редвинуть оборудование, просто потяните за рычаг, расположенный слева под основанием машины. После установки оборудования в требуемое положение вер­ните рычаг в исходное поло-
жение. Теперь стиральная машина зафиксирована на месте (см. рис.) .
После установки новой машины проведите пробную стирку без загрузки, используя программу 1 при температуре 60° С.
Правильный пуск машины очень важен с точки зрения по­вышения качества стирки и увеличения срока эксплуата­ции оборудования. После загрузки машины и за­правки моющих средств и раз­личных добавок обязательно убедитесь в том, что:
1. Дверца машины надежно закрыта.
2. Машина включена в элек­трическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
4. Кнопка G находится в по- ложении Î (Включено).
5. Колеса машины убраны
(т.е. не касаются пола).
Выбор желаемой программы
Программу следует выбирать в соответствии с типом белья и степенью его загрязнения (см. Таблицу программ на с. 9). Поверните рукоятку выбора программ À и установите ее на номер желаемой про­граммы.
Рукояткой выбора темпера­туры В установите требуемую температуру стирки, что рукоятка выбора скорости отжимаÑ скорости отжима, если необходимо, нажмите, если требуется нажмите функци­ональные кнопки ( D, E, F); наконец нажмите кнопку включения/ выключения G (положение
I
 включено).
По окончании стирки
После окончания стирки подождите приблизительно 2 минуты. Затем выключите
стиральную машину нажати­ем кнопки G (положение  выключено). Теперь вы можете открыть дверцы ма­шины. Вынув белье, оставь­те дверцы открытыми или приоткрытыми, чтобы дать испариться оставшейся вла­ге. Обязательно перекройте кран подачи воды и отключи­те машину из сети.
Помните, что после отклю­чения электропитания или самовыключения машины, выбранная программа нач­нет работу с того места на котором была прервана.
Î
Инструкции по установке и использованию 7
Панель управления
Важно сделать правильный выбор. И это очень просто!
«Здесь командую я»
Рукоятка с обозначениями
программ стиральной машины
Рукоятка выбора
Рукоятка используется для выбора программы стирки.
Вращайте рукоятку только по часовой стрелке.
Чтобы выбрать программу, поверните рукоятку À и со­вместите метку на рукоятке с символом/номером желаемой программы. Теперь нажмите кнопку включения/ выключения G (положение индикатор включения/ выключения H начнет мигать. Через 5 сек. установка будет принята, ин­дикатор H перестанет мигать (будет гореть постоянно) и начнется цикл стирки. Если вы хотите прервать ра­ботающую программу или запустить другую, установите рукоятку À на один из сим­волов l (Стоп / Сброс) и подождите 5 сек.; когда от­мена программы будет принята, индикатор H начнет мигать: с этого момента вы можете установить новую программу или выключить оборудование, если хотите добавить белье для стирки. Подождите приблизительно 2 минуты прежде, чем открыть дверцы машины. После того, как заданная программа была принята, любые изменения положе­ния рукоятки À будут беспо­лезны, за исключением уста­новки в положение l (Стоп / Сброс).
I
 включено),
Рукоятка выбора температуры
Рукоятка используется для выбора температуры стирки согласно таблице программ (cм. c. 9). Кроме того, с по­мощью этой рукоятки вы мо­жете установить температу­ру ниже рекомендованной или выполнить холодную стирку (символ
).
Кнопка исключения отжима
Нажатием кнопки исключа­ется режим отжима (символ
) или понижается ско-
рость отжима, предусмот­ренная программой. Максимальная скорость вращения барабана при от­жиме:
- хлопок max îá./ìèí;
- синтетика 800 об./мин;
- шерсть 600 îá./ìèí;
- øåëê íåò.
Распределение массы бе­лья по барабану всегда вы­полняется на малых оборо­тах.
Ускоренная стирка
При нажатии этой кнопки продолжительность цикла стирки сокращается прибли­зительно на 30%. Кнопка не используется вместе со спе­циальными программами (см.стр. 9), а также с про­граммами стирки шерсти и шелка.
Легкое глажение
Эта функция позволяет про­изводить стирку без образо­вания складок на белье, об­легчая в последующем его глажение. Кнопку F можно использовать только с про­граммами 3-4 (хлопок), 5-6 (синтетика). При нажатии этой кнопки на программах 5-6-8-9 рукоятка программа­тора остановится на симво­ле . Вы можете завер­шить стирку повторным нажатием кнопки E. Внимание: эту функцию нельзя использовать вмес­те с функцией «Выведение пятен» (кнопка F).
Удаление пятен (см. стр. 12-13)
Этой кнопкой задается ре­жим усиленной стирки, при котором возрастает эффек­тивность действия жидких добавок  удаляются самые стойкие загрязнения. После нажатия этой кнопки вы не сможете задейство­вать режим предваритель­ной стирки.
Кнопка включения / выключения
Нажатие кнопки G включает машину. Если кнопка G не нажата, то машина вы­ключена. Выключение ма-
шины не отменяет задан­ную программу.
Индикатор включения / выключения
Индикатор H мигает, когда машина включена и ожида­ет ввода программы. Если индикатор H горит постоян­но, это означает, что выбран­ная программа принята.
Индикатор блокировки дверцы
Горящий индикатор показы­вает, что дверца машины блокирована, чтобы предот­вратить ее случайное откры­тие. Во избежание повреж­дения машины, прежде чем открыть дверцу подождите, когда индикатор I погаснет. Индикатор погаснет через 2 минуты после окончания стирки.
8 Инструкции по установке и использованию
Что стираем сегодня ?
Программы на все случаи жизни
WT 100
Ïðîã-
Ткань и степень загрязнения
рамма
Темпе­ратура
ХЛОПОK
Очень сильно загрязненное белое белье (простыни, скатерти и т.п.)
Сильно загрязненное белое белье (простыни, скатерти и т.п.)
Очень сильно загрязненное белое белье (простыни, скатерти и т.п.)
Сильно загрязненное белое и линяющее цветное белье
Полоскание / Отбеливание
Отжим Слив и окончательный отжим
Стоп / Сброс
1Max
2Max
3 60°C
4 40°C
СИНТЕТИKА
Сильно загрязненная, цветная, линяющая (детская одежда и пр.)
Слабо загрязненная, деликатная цветная (любая одежда)
Слабо загрязненная, деликатная цветная (любая одежда)
Полоскание / Отбеливание
Смягчение
Антисминаемость ­Удержание полоскания
Отжим Слив и деликатный отжим
Стоп / Сброс
5 60°C
6 40°C
7 30°C
ДЕЛИК АТНЫЕ ТKАНИ
Шерсть
Особо деликатные ткани и одежда
ïð.)
Полоскание
Антисминаемость ­Удержание полоскания
Отжим Слив и деликатный отжим
Ñëèâ Ñëèâ
Стоп / Сброс
(занавеси, шелк, вискоза и
Важно:Чтобы отменить только что установленную программу, выберите один из символов ) (Стоп / Сброс) и подождите по крайней мере 5 сек.
Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от модели машины, количества и типа стираемых вещей, температуры и жесткости воды в водопроводной системе, также как и от температуры в комнате.
8 40°C
9 30°C
МС/ предв. стирка
ÌÑ/
основная
стирка
Смягчи-
u u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
òåëü
u
u
u
u
Отбели-
ватель
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн. 105
Деликатн. 75
Деликатн.
Длитель--
ность
цикла,
ìèí
Описание
цикла стирки
Предварительная стирка, стирка при
150
высокой температуре, полоскание, промежуточный и окончательный отжим
Стирка при высокой температуре,
130
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Стирка при 60°C, полоскание,
130
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 40°C, полоскание,
115
промежуточный и окончательный отжим
Полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Прерывание / Отмена выбранной программы
Предварительная стирка, стирка при 60°C, полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка при 40°C, полоскание, остановка с водой или деликатный отжим
Стирка при 30°C, полоскание и
30
деликатный отжим
Полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Полоскание с автоматическим добавле­нием смягчителя, остановка с водой или
деликатный отжим
Остановка с водой для шелка и особо
деликатных изделий
Прерывание / Отмена выбранной программы
Стирка при 40°C, полоскание и
55
деликатный отжим
Стирка при 30°C, полоскание, остановка с
45
водой или слив
Полоскание, остановка с водой или слив
Остановка с водой для шелка и особо
деликатных изделий
Прерывание / Отмена выбранной программы
Специальные программы
7  Повседневная программа для стирки деликатной синтетики при 30°С: программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем использовать жидкое моющее средство, заливая его в отеделение распределителя.
Инструкции по установке и использованию 9
Символика на этикетках...
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции, выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при стирке и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символи­ка на этикетках одежды несет очень важную инфор­мацию. Вы должны научить­ся понимать эти символы, чтобы правильно ухаживать за одеждой.
Все символы разделяются на пять групп:
- стирка ,
- отбеливание ,
- глажение ,
- химчистка ,
- сушка .
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рубашки выверните наизнанку  это позволит добиться лучших результатов при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на одежде.
Температуру надо
выбирать правильно!
Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.
Стирка Отбеливание
Нормальная Деликатная
Стирка
ïðè 95°Ñ
Стирка
ïðè 60°Ñ
Стирка
ïðè 40°Ñ
Стирка
ïðè 30°Ñ
c
l
Отбеливать
в холодной воде
Не отбеливать
Глажение Химчистка Сушка
Нормальная Деликатная
A
Гладить
ïðè max 200°Ñ
Гладить
ïðè max 150°Ñ
Гладить
ïðè max 110°Ñ
Не гладить
Химчистка
с любым
растворителем
P
Химчистка: перхлорид,
бензин, спирт,
R111 è R113
F
Химчистка:
бензин, спирт
è R113
Не подвергать
химчистке
Машинная
сушка
Не сушить в машине
Сушить расправленным
Сушить на веревке
Ручная стирка
Не стирать
10 Инструкции по установке и использованию
Сушить на плечиках
... и символика на различных моделях стиральных машин Indesit:
ON Включено OFF Выключено
Блокировка дверцы
Температура
Изменение скорости отжима
Исключение цикла отжима
Предварительная стирка
Повседневная стирка при 30°С
Холодная стирка
Ручная стирка
Программы Удаление пятен Ускоренная стирка
Цикл полоскания Усиленное полоскание
Полоскание со смягчителем
Антисминаемость  удержание полоскания
Шерсть
Половинная загрузка
Удержание полоскания Интенсивная стирка Экономичная стирка
Цикл отжима Стирка при 90°С Легкое глажение
Ñëèâ Стирка при 60°С Шелк и занавеси
max
60°
Ñòîï / Сброс Деликатная стирка Предметы гигиены
nОсновные правила:
- ХЛОПОК  ЛЕН. Загрузите барабан, не переполняя его.
- СИНТЕТИКА. Не загружай­те более половины бараба­на.
- ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ и ШЕРСТЬ. Не загружайте
барабан больше, чем на треть.
- Сильно загрязненное белье: уменьшите количе-
ство загружаемого белья.
- Стойкие или специфичес­кие пятна. Обработайте их
перед стиркой, очищая устойчивые загрязнения специальным моющим средством, моющей пастой или специальными пятно­выводителями (см. вставку об удалении пятен на с. 12-
13).
n Никогда не стирайте в ма-
øèíå «ветхое», изношенное или неподшитое белье. Если все-таки требуется пости­рать эти вещи в машине, помес­тите их в мешочек. Не стирайте вместе белое и цветное белье.
n Следите за весом загру-
жаемого белья!
Для лучших результатов стир­ки не превышайте нормы за­грузки, приведенные ниже (вес указан для сухого белья):
- Прочные ткани:
max 5 êã
- Синтетические ткани:
max 2,5 êã
- Деликатные ткани:
max 2 êã
- Чистошерстяные
изделия: max 1 êã
- Махровая ткань
max 2,3 êã
n Сколько весит?
простыня 400-500 г наволочка 150-200 г скатерть 400-500 г банный халат900-1,200 г полотенце 150-500 ã
n Смешивайте крупные и
мелкие вещи при загрузке машины: не загружайте ма-
шину одиночными крупными предметами из махровых тканей (халат, полотенца и пр.). Таким образом белье в барабане не собъется в ком во время отжима и останет­ся равномерно распреде­ленным.
n Набивные цветные фут-
болки и рубашки прослужат дольше, если при стирке их выворачивать наизнанку и гладить только с внутренней стороны.
Стирать можно практически все
n Комбинезоны
Модные комбинезоны име­ют множество шнурков, ре­мешков и замков, которые могут повредить барабан стиральной машины. Мелкие детали одежды во время стирки рекомендует­ся поместить в отдельный мешочек или положить во внутренний карман.
n Отпуск:
отключите машину из сети
Если вы не собираетесь пользоваться стиральной ма­шиной достаточно долгое вре­мя (например, во время отпус­ка), то выключите ее из электросети, перекройте кран подачи воды и оставьте двер­цу слегка приоткрытой  таким образом и барабан, и уплотни­тель дверцы останутся в хоро­шем состоянии, и внутри маши­ны не будет скапливатся неприятный запах.
n Занавески и шторы
Занавески и шторы обычно сильно мнутся. Чтобы этого из­бежать, сложите их аккуратно и положите в наволочку. Сти­райте отдельно, убедившись, что вес не превышает полови­ны рекомендуемой нормы заг­рузки.
n Стеганые одеяла и куртки
В машине можно стирать пухо­вые одеяла и куртки, даже если они на гусином или утином пуху. Не загружайте более 2-3 кг изделий сразу и никогда не заг­ружайте 5 кг. Повторите полос­кание 1-2 раза, отжим произво­дите на пониженной скорости.
n Парусиновые туфли
Парусиновые туфли предвари­тельно очистите от грязи и сти­райте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми ве­щами.
Инструкции по установке и использованию 11
Стирка шерсти
Для достижения
налучших результатов
используйте специальное
средство для стирки
шерсти и не загружайте
более 1 êã
шерстяных вещей.
Когда моющих средств и воды недостаточно...
Удаление пятен
- Красное вино. Оставьте белье замоченным с моющим средством, прополаскайте и обработайте уксусной или лимонной
кислотой, затем прополаскайте. Если пятна остались, примените отбеливатель.
- Кровь. Свежие пятна следует сразу замыть холодной водой. В случае засохших пятен крови, оставьте белье замоченным со
специальным моющим средством (с ферментами) и затем застирайте в мыльной воде.
- Засохший жир. Увлажните (без нажима) кусочком ваты, смоченным в скипидаре. Затем положите на мягкую поверхность.
- Ржавчина. Для удаления пятен ржавчины применяют нагретую кислую соль (раствор щавелокислого калия) или холодное
антикоррозийное средство (пятновыводитель). При старых пятнах ткань уже может быть повреждена: на ней могут образоваться дыры.
- Земляные пятна. Обрабатывают с отбеливателем и тщательно прополаскивают (только для белого и цветного белья,
устойчивого к хлору).
- Масляная краска. Положите на мягкую ткань и протрите тампоном, смоченным легким бензином. Затем тщательно
простирайте с моющим средством.
- Чернила и шариковая ручка. Протрите пятно ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом или жидкостью для
снятия лака, затем стирайте при 90°С.
- Деготь. Счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным маслом и промокните
чистой тканью, обработайте остаточное загрязнение пятновыводителем, соответствующим типу ткани, или скипидаром. Затем сразу же простирайте.
- Âîñê. Счистите воск, положите ткань между двумя листами впитывающей бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же
обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
- Жевательная резинка. Протрите жидкостью для снятия лака и вытрите чистой тряпочкой.
- Плесень. Хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте
столовую ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения на иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте
- Помада. Пятна на хлопковых и шерстяных тканях обработайте простым эфиром. Для шелка используйте трихлорэтилен.
- Лак для ногтей. Положите на пятно лист впитывающей бумаги, смочите жидкостью для снятия лака, уберите лист, так как
он может окрасить ткань.
- Трава. Протрите ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом.
Для безопасной стирки
Как открыть и закрыть барабан
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как показа­но на рис. 2:
- Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слегка вниз, другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите внезапного открывания дверок и защемления пальцев); дверцы расцепятся и легко откроются.
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).
- закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю двер­цу, а затем заднюю;
- затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно вош­ли в предназначенные места на задней дверце;
- после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы слег­ка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
- и, наконец, закройте внешнюю крышку.
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4
12 Инструкции по установке и использованию
Это важно для хорошей стирки
1
2
3
4
Секреты распределителя
Первый секрет: распределитель моющих средств
моющих средств
удобно расположен под дверцей оборудования.
Заполните распределитель моющих средств (ðèñ.) моющим средством и смяг­чителем для тканей в коли­чествах, указанных произво­дителем на упаковке, где приведены все нужные Вам сведения по использованию средства.
Дозировка моющего сред­ства зависит от объема за­гружаемого белья, степени его загрязнения и жесткос­ти воды. Превышение дози­ровки совсем не означает большую эффективность стирки.
Со временем, приобретя опыт, Вы будете правильно дозировать моющее сред­ство и смягчитель почти ав­томатически. Наливая смягчитель в отде­ление 3, не превышайте отметку максимального уровня. Стиральная машина автома­тически добавляет смягчи­тель при стирке на каждой программе.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду, моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
УМЕНЬШАЙТЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, ЕСЛИ: Вы стираете немного белья, белье только слегка загрязнено, во время мойки образуется пена, или вода не слиш­ком жесткая, или даже мягкая (см. таблицу «Жесткость воды» вверху). Чтобы выяснить какова жесткость воды, обратитесь в жилищно-эксплуатационную контору, отвечающую за водоснабжение вашего дома.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! От­каз от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не по­требуется слишком горячая вода. Стирка при 60 энергии.
Жидкое моющее средство наливайте в отделение 2 перед самым запуском ма­шины.
Помните, что жидкое мою­щее средство применяются для стирки при температуре не выше 60°С, и предвари­тельная стирка здесь не требуется. Порошки и жидкие моющие средства, помещенные в специальные контейнеры, необходимо положить пря­мо в барабан машины в со­ответствии с инструкциями на их упаковках. Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки  обра­зующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя сти­ральную машину. При холодной стирке всегда уменьшайте количество мо­ющего средства: в холодной воде оно растворяется хуже, чем в горячей, и часть его бу­дет потрачена впустую.
Отделение 1:
для предварительной стирки
Отделение 2:
Моющее средство для стирки
Отделение 3:
Ополаскиватели (смягчающие,
Отделение 4:
Моющее средство
(порошок)
(порошок или жидкое)
ароматизирующие)
Отбеливатель
Экономная эксплуатация бытовых приборов не наносит ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% электро-
Предварительная стирка, отбеливание и смягчение
Если необходимо провести стирку с отбеливанием, установите специальную программу и залейте отбе­ливатель в отделение 4 распределителя моющих средств. Заливая отбеливатель, не превышайте указанный мак­симальный уровень («max»).
Использование отбелива­теля исключает возмож­ность предварительной стирки.
Традиционный отбелива­тель может использовать­ся только на прочных бе­лых тканях, в то же время деликатный отбеливатель может использоваться для цветных тканей и синтети­ки. Вы не можете отбели-
вать с программой «Шелк» и специальными програм­мами (см. с. 9).
Жесткость воды
-
Мягкая
-
Средняя
-
Жесткая
-
Очень жесткая
N.B.:
1) Концентрированный отбеливатель необходи­мо всегда разбавлять.
2) Для концентрированных моющих средств (порош­ков или жидких) исполь­зуйте программу без пред­варительной стирки.
3) Для моющих средств в контейнерах сферической формы или в таблетках также не применяйте предварительную стир­ку.
Ополаскиватели
Использование смягчающих добавок делает ткань мягче и снижает электризуемость тканей из искусственных во­локон. Смягчитель может исполь­зоваться для махровых тка­ней, трикотажных изделий,
°dH °T.H
0-7 0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
более 21 более 37
последнего полоскания. По окончании программы стир­ки в отделении 3 будет оста­ваться немного воды. Она используется для введения густых смягчителей в маши­ну, то есть растворяет кон­центрированные смягчите­ли. Если в отделении 3 остает­ся воды больше нормы, это означает, что блокировано опорожняющее устройство и его всасывающая функция не работает. Инструкции по уходу за рас­пределителем см. на стр. 14. Никогда не заливайте в рас­пределитель смягчители вместе с крахмалом  рас­пределитель может быть переполнен и закупорен.
занавесей и т.д. Залейте смягчи­тель в отделе­ние 3 распреде- лителя, следуя инструкциям производителя. Смягчитель ав­томатически вводится в ма­шину во время
Инструкции по установке и использованию 13
Устранение неисправностей
Прежде чем вызвать техников, прочитайте...
При неудовлетворительных результатах стирки или возникновении неисправностей прочитайте этот раздел, прежде чем вызывать техников. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Машина не включается
n Вставлена ли вилка в ро-
зетку? Вы могли выклю-
чить машину на время об­служивания и ухода.
n Не отключено ли элект-
ричество? Èç-çà ïåðå-
грузки мог сработать авто­мат электросети. Или произошел общий сбой электропитания в вашем районе.
n Закрыта ли плотно двер-
ца машины? Стиральная
машина не может рабо­тать, если дверца открыта или плохо закрыта. Это сделано из соображений безопасности.
n Нажата ли кнопка вклю-
чения/выключения G (по­ложение
был запрограммирован отложенный старт про­граммы.
n Рукоятка выбора про-
грамм (отложенного стар­та) А находится в пра­вильном положении.
n Открыт ли кран подачи
âîäû? Из соображений
безопасности машина, не заполненная водой, не может включиться. Возможно перекрыта по­дача воды в доме.
I
)? Если нажата,
Машина не заливает воду
n Правильно ли подсоеди-
нен шланг?
n Не перекрыта ли подача
âîäû â äîìå? Возможно,
в доме или поблизости ве­дется ремонт и водоснаб­жение временно отключе­но.
n Достаточно ли давление
в водопроводе? Возмож-
но, неисправен автоклав.
n Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном шлан­ге может быть забит изве­стковыми частицами или мусором, оставшимся пос­ле ремонта водопровода.
n Не пережат ли шланг по-
äà÷è âîäû? Проследите,
как проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
Машина заливает и сливает воду одновременно
n Не слишком ли низко рас-
положен сливной шланг? Конец шланга
должен находится на вы­соте 60100 см.
n Не оказался ли конец
шланга в воде?
n Имеется ли отводная
трубка в сливной систе­ме?
n Если попытки устранить
неисправность не увенча­лись успехом, выключите машину, перекройте воду и обратитесь в сервисный центр за помощью.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после каждой стирки. Ограничьте использова­ние гидравлической сис­темы машины, когда никого нет дома  этим вы уменьшите опасность протечки.
Не оставляйте работаю­щее оборудование без присмотра, если в месте, где расположена машина в полу находится сливное отверстие.
Всегда оставляйте двер­цу в приоткрытом поло­жении, чтобы в машине не скапливался неприят­ный запах.
Внешние панели маши­ны протирайте с боль­шой осторожностью.
Корпус машины и рези­новые детали проти­райте чистой тканью, смоченной в теплой мыльной воде.
n На верхних этажах зданий
может создаться так назы­ваемый «сифонный эф­фект». Для его предотвра­щения устанавливается специальный сифон.
?
НЕПРАВИЛЬНО
неправильно
При чистке оставляйте
стиральную машину под-
ключенной к сети.
Во время обслуживания машина всегда должна быть отключена от сети.
Используйте раствори-
тели и активные абразивы.
Никогда не применяйте растворители или абразивы для чистки внешних и рези­новых частей стиральной машины.
Не заботьтесь о распределителе моющих средств.
Съемный распределитель можно легко промыть под проточной водой.
Уезжая надолго,
не думайте о машине.
Перед отъездом всегда проверяйте, что стиральная машина отключена и кран подачи воды закрыт.
Как чистить распределитель моющих средств
Разборка:
Слегка нажмите на большую кнопку на передней стороне распределителя и вытяните его вверх (рис. 1).
Ðèñ. 1
14 Инструкции по установке и использованию
Чистка:
Затем промойте распределитель под струей воды (рис. 3), используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов, встав­ленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте не забиты ли они и промойте их.
Ðèñ. 2
Ðèñ. 3
Сборка:
Установите пару сифонов в специальные отверстия и за­тем поместите распредели­тель на место, вставляя его до щелчка (рис. 4, 2 и 1).
Ðèñ. 4
Проблемы при сливе воды и отжиме
n Предусматривает ли
слив выбранная програм­ма? В некоторых програм-
мах слив выполняется вручную.
n Задействована ли функ-
ция «Антисминаемость» (кнопка Е)? Эта функция
предполагает ручной слив воды из машины.
n Не засорен ли сливной
насос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите машину из сети, далее  см. инструкции на с. 15. При необходимости вызо­вите специалиста сервис­ного центра.
n Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
Не пользуйтесь услугами
лиц, не уполномоченных
Производителем.
При ремонте требуйте
использования оригинальных
запасных частей.
n Не засорен ли сливной
шланг машины? В каком
состоянии удлинитель сливного шланга и пра­вильно ли он располо­жен? Нестандартный уд­линитель может задерживать воду
Сильная вибрация при отжиме
n Сняты ли транспортиро-
вочные ограничители?
См. инструкции по уста­новке машины на с. 3.
n Хорошо ли выровнена
машина? Регулярно про-
веряйте горизонталь­ность установки машины. Отрегулируйте положе­ние ножек машины.
n Достаточен ли зазор меж-
ду машиной, стеной и окру­жающими предметами?
Необходимо обеспечить не­которое пространство вокруг машины, она не должна ка­окружающих предметов. Если машина стоит на ков­ровом покрытии, убедитесь, что между ножками машины и ковром имеется достаточ­ное пространство для цирку­ляции воздуха.
Протечки
n Металлическое кольцо на
конце заливного шланга плотно затянуто и проклад­ка правильно установлена.
Закройте кран, выключите машину из сети, подтяните кольцо руками без особых усилий.
n Нет ли засора в распре-
делителе моющих средств?
Извлеките распределитель и промойте его под струей воды.
n Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину из сети, подтяните соединение.
Если после проверки машина не работает или проблемы остаются, свяжитесь с сервисным центром Indesit, и при звонке сообщите следующую информацию:
- номер гарантийного документа (сервисной книжки, сер­висного сертификата и т.п.),
- неисправность,
- модель стиральной машины (Mod. ...) и заводской номер
(S/N), указанные в информационной табличке, располо-
женной в нижней части цоколя (рис. 1).
Избыточное пенообразование
n Подходит ли моющее
средство для использо­вания в стиральной ма­шине? Проверьте, есть ли
на упаковке надпись: «Для машинной стирки» или «Для ручной и машин­ной стирки».
n Правильно ли вы дози-
руете моющее средство?
Передозировка моющего средства помимо повы­шенного пенообразова­ния не только ухудшает качество стирки, но и мо­жет привести к поломке машины.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оборудована самоочищающимся насосом, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы (монеты, заколки, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован специальным «уловителем» или фильтром, расположенным в нижнем конце насоса.
Чтобы вынуть фильтр, снимите панель внизу машины (ðèñ. 1). Поверните крышку фильтра против часовой стрел­ки (ðèñ. 2), извлеките и осмотрите фильтр.
Внимание: перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техничес­кому обслуживанию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки и отключите машину от сети. Чтобы собрать небольшое количество воды, которое может вытечь из фильтра, положите перед ним лоток. Не забудьте плотно затянуть крышку фильтра, когда закончите осмотр. При установке панели на место вставьте крюки, располо­женные внизу машины, в соответствующие отверстия на панели и закройте ее толчком от себя.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть во время работы машины.
Инструкции по установке и использованию 15
Ðèñ. 2Ðèñ. 1
Электронная балансировка (ABC) цикла отжима
Внимание!
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel no. +39 0732 6611 Fax no. +39 0732 662501 www.merloni.ñom
Эта машина снабжена элек­тронным устройством авто­матической балансировки (Auto Balance Control - ABC), которое позволяет отжи­мать на высокой скорости только хорошо распреде­ленное белье. Несбалансированная за­грузка белья может серьез­но повредить оборудова­ние.
Перед каждым циклом отжи­ма система автоматической балансировки ABC застав­ляет барабан выполнять по­вторные вращения по и про­тив часовой стрелки, чтобы равномерно распределить белье внутри барабана, и за­тем плавно запускает цикл отжима.
При определенных условиях загрузки эти вращения не могут достаточно равномер­но распределить вес внутри барабана (например, если в барабан загружены купаль­ные халаты, одеяла и про­стыни, они могут сбиться в ком и т.д.).
В таких условиях могут про­изойти две вещи:
- система ABC определяет дисбаланс и уменьшает ско- рость отжима. В этом случае белье получится более влажным, чем обычно;
- система ABC считает дис­баланс выше нормы и èñ- ключает цикл отжима. В этом случае выньте белье, распространите его и поме-
стите обратно в барабан, включите снова цикл отжи­ма. В обоих случаях это не явля­ется недостатком качества оборудования, а скорее
Технические характеристики
одна из важных функций, по­зволяющая защитить маши­ну от поломок, вибрации, скольжения по полу и дру­гих серьезных неприятнос­тей.
модель WT 100
размеры ширина 40 ñì
высота 85 см глубина 61 ñì
максимальная
çагрузка 1 - 5 êã
электрические напряжение 230 Â 50 ÃÖ
параметры max мощность 2100 Âò
гидравлические max давление 1 ÌÏà (10 áàð)
параметры min давление 0,05 ÌÏà (0,5 áàð)
скорость отжима äî 1000 îá/ìèí
Контрольные запуск при загрузке 5,0 кг,
программы
в соответствии
с нормами IEC 456
объем барабана 42 ë
программу 3, t = 60°
Машина соответствует следующим директивам Европейского Экономического Сообщества:
-73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации;
-89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации.
Мы работаем, Вы отдыхаете.
Производитель оставляет за собой право без предупрежде­ния вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые парамет­ры, приведенные в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственно­сти за незначительные отклонения от указаннûõ величин.
12/2002- 195 031 740 04 Xerox Business Docutech
16 Инструкции по установке и использованию
Praèka plnìná vrchem
Návod k instalaci a pouití CZ
WT 100
Struèný prùvodce
Zde najdete 12 témat, které jsou dále objasnìny na stránkách tohoto návodu. Pøeètìte si je, seznamte se snimi, pobavte se: odhalíte mnoho drobných tajemství pro lepí praní, smení námahou a pøi zachování dlouhé ivotnosti vaí praèky. A to nejdùleitìjí, to ve pøi zachování bezpeènosti.
1. Instalace a pøemístìní (str. 2)
Pro správnou funkci praèky je nejdùleitìjí ji po zakoupení nebo transportu správnì nainstalovat. Vdy zkontrolujte:
1. zda pøipojení kelektrické sítí splòuje vechny normy a poadavky;
2. zda je pøívodní a vypoutìcí hadice správnì pøipojena;
3. zda je praèka vyrovnána do vodorovné polohy. Stojí to za
námahu, jde o zachování ivotnosti praèky a kvalitu prádla;
4. zda fixaèní rouby jistící buben, umístìné v zadní èásti praèky, byly odstranìny.
2. Bezpeènost pro vás a pro vae dìti (str. 3)
Zde naleznete velmi dùleitá pravidla pro zachování plné bezpeènosti vech èlenù rodiny. Vdy to je to nejvzácnìjí, co
vùbec existuje.
7. Uiteèné tipy, jak se vyvarovat chyb (str. 8)
3. Vkládání prádla a zapnutí praèky (str. 4)
Správné rozdìlení prádla je velmi dùleité jak pro výsledky praní, tak pro ivotnost praèky. Nauète se vechny zásady a tajemství správného rozdìlování prádla: k nejdùleitìjím kritériím patøí bezesporu barva, typ tkaniny a její maèkavost.
4. Ovládací panele (str. 5)
Ovládací panel praèky je velmi jednoduchý. Je zde pouze nìkolik základních tlaèítek, díky nim mùete zvolit jakýkoli prací cyklus od nejsilnìjího, který vypere i montérky, a po nejohleduplnìjí pro praní vlny. Seznámíte-li se snimi dobøe, dosáhnete nejlepích výsledkù a zároveò zajistíte dlouhou ivotnost praèky. Je to snadné.
5. Prùvodce pracími programy (str. 6)
Naleznete zde jednoduchou tabulku, s její pomocí mùete vybrat správný program, teplotu i dávkování pracích a pøípadnì i pøídavných prostøedkù. Výbìrem správného programu si zajistíte nejlepí výsledky a dennì pøitom uspoøíte èas, vodu i elektrickou energii.
6. Jak porozumìt visaèkám na prádle (str. 7-8)
Porozumìt mezinárodním symbolùm uvedeným na visaèkách a títcích jednotlivých kusù obleèení je velmi snadné, ale zároveò nesmírnì dùleité pro úspìch vaeho praní. Zde uvedená tabulka vám pomùe pøi výbìru správného programu a naleznete zde také doporuèené teploty, prací cykly, zpùsob ehlení a pøehled specifických symbolù praèek Indesit.
Døíve to byly nae babièky, které nám dávaly mnohé uiteèné rady  ale za jejich èasù umìlá vlákna neexistovala: praní bylo proto bezpochyby snazí. Dnes je zdrojem dobrých rad vae praèka.
8. Správné zavírání pracího bubnu (str. 9)
Správné otevírání a zavírání dvíøek je nezbytným pøedpokladem bezpeèného praní.
9. Dávkovaè pracích prostøedkù (str. 10)
Seznámení spouíváním dávkovaèe pracích prostøedkù.
10. Problémy a jejich øeení (str. 11 a 12)
Ne zavoláte servisní slubu, pøeètìte si tyto stránky: mnoho problémù mùete sám ihned vyøeit. Pokud vak problém pøetrvává, zavolejte na èíslo autorizované servisní sluby Indesit a jakákoli závada bude jistì brzy odstranìna.
11. Péèe a údrba (str. 13)
Vae praèka je vaí pøítelkyní: staèí jen trochu péèe a ona se vám odmìní svou vìrností a spolehlivostí.
Vìnujte jí náleitou pozornost a ona se vám odmìní léty bezproblémové èinnosti.
12. T echnické údaje (str. 14)
Zde naleznete technické parametry vaí praèky: oznaèení modelu, údaje o elektrickém napájení a zásobování vodou, rozmìry, kapacitu, rychlost odstøeïování a informace o shodì sitalskými a evropskými normami a pøedpisy.
Návod k instalaci a pouití
11
1
11
Instalace a pøemístìní
Kdy pøichází nová praèka
A u se jedná o novou praèku nebo jen o její pøestìhování do nového bytu, instalace má zásadní dùleitost pro její správnou èinnost.
Po vybalení se ujisti, zdali je praèka vpoøádku a zda nedolo kjejímu pokození. Vpøípadì pochybností se obra
na kvalifikovaného servisního technika. Vnitøek praèky je
zpøepravních dùvodù zajitìn na zadní stranì, pomocí ètyø roubù a gumových rozpìrek.
Odjitìní: odstranit 4
šrouby !
Pøed uvedením praèky do èinnosti, odstraò rouby, a gumové rozpìrky (vechny díly uschovej) a uzavøi otvory prostøednictvím umìlohmotných krytek
zdotace.
Upozornìní: v pøípadì opìtovného pouití musí být kratí rouby pouity na montá
vhorní poloze.
Vyrovnání do vodorovné polohy
Pro správnou èinnost praèky je
nezbytné, aby se nacházela ve vodorovné poloze. Její uvedení
do vodorovné polohy se provádí pomocí noièek; jejich
sklon, mìøený vzhledem kvodorovné pracovní ploe, nesmí pøevyovat 2°. Pøi uloení na koberec je tøeba se ujistit, neomezuje-li jeho pøítomnost vìtrání spodní èásti praèky.
Noièky jsou nastavitelné.
Zajiovací rouby a
rozpìrky uschovejte. Mohou
se hodit pøi stìhování, kdy
budete muset pøed pøepravou
praèky opìtovnì zajistit
buben, aby nedolo kjeho
pokození bìhem pøevozu.
Pøipojení kvodovodní síti
Tlak vody ve vodovodní síti dodávající vodu do praèky se
musí pohybovat vrozmezí uvedeném na títku umístìném nazadní èásti praèky. Pøívodní hadici (najdete ji vodmontovaném stavu uvnitø pracího bubnu) pøipojte ke kohoutku se studenou vodou pomocí trubkového závitu 3/4 “. Je-li vodovodní pøípojka nová nebo nebyla-li delí dobu pouívána, pak jetì pøed pøipojením praèky otevøete kohoutek a nechte odtéci kalnou vodu obsahující neèistoty. Druhý konec pøívodní hadice pøipojte na pøípojku v pravé horní èásti praèky vzadu.
Pøípojka na vodu v pravé horní èásti praèky vzadu.
Pøipojení vypoutìcí hadice
V horní èásti zadní strany praèky je umístìný drák, na nìj lze moné zachytit výpoutìcí hadici. Druhý konec hadice pøipojte kodpadovému potrubí ve stìnì nebo ho vlote do umyvadla èi do vany, a to tak, aby nedolo kpøílinému zkrouce
anebo ohnutí výpustní hadice.
Je velmi dùleité, aby hadice ústila ve výce 60 a 100 cm.
Vpøípadì, kdy je zrùzných dùvodù nutné umístit konec hadice ve výce mení ne 60 cm nad podlahou, musí být hadice uchycena vdráku umístìném na zadní stranì
praèky.
Drák hadice pro pøípad, je-li výka vyústìní vypoutìcí hadice mení ne 60 cm.
Ústí-li výpustní hadice do vany nebo do umyvadla, nainstalujte pro její pøichycení drák z umìlé hmoty nebo ji pøipevnìte kvodovodnímu kohoutku.
Drák pro vypoutìní do vany nebo umyvadla.
Pamatujte na to, e konec výpustní hadice nesmí být
nikdy umístìn pod vodou.
Nepouívejte ádné prodluovací hadice. Je-li jejich pouití absolutnì nezbytné, prodluovací hadice nesmìjí být delí ne 150 cm a musí mít stejný prùmìr jako originální hadice. Pøi pøipojení kodpadovému potrubí, které ústí do otvoru ve stìnì, je tøeba pøipojení vypoutìcí hadice svìøit kvalifikovanému instalatérovi. Jestlie se vá byt nachází vposledním patøe budovy, mùe dojít ksifonovému efektu, díky nìmu bude praèka zároveò napoutìt i vypoutìt vodu. Tento problém lze øeit speciálním ventilem pro sifonový efekt, který je bìnì k dostání, a je tøeba jej vtomto pøípadì pøipevnit na odpadní
hadici.
Pøipojení kelektrické síti
Pøed pøipojením zaøízení ksíti zkontrolujte:
1) zda je síová pøípojka a zásuvka dimenzována na proud, který je uveden na typovém títku. Navíc zásuvka a její zapojení musí odpovídat pøísluným normám ÈSN;
2) zda napìtí a kmitoèet sítì odpovídají hodnotám, uvedeným na typovém títku;
3) zda se zásuvka shoduje svidlicí napájecího kabelu praèky. Vopaèném pøípadì nepouívejte adaptéry, ale vymìòte vidlici;
4) zda je domovní rozvod elektrické sítì uzemnìný;
5) zda praèka po ukonèení instalace nestojí na napájecím kabelu;
6) zda je praèka umístìna tak, aby byl zajitìn pøístup kvidlici napájecího kabelu.
Upozornìní !
Jakákoli zmìna elektrické pøípojky nebo nesprávné pøipojení kelektrické síti, jakýkoli zásah do elektrické instalace, rozvodu vody anebo zásah do strojních èástí praèky mají za následek ztrátu platnosti záruky a zbavení výrobce a prodejce odpovìdnosti za pøípadné následky.
Igelitové sáèky, výplnì
zpìnového polystyrénu,
rouby a dalí obalové
materiály nejsou hraèkou pro dìti a mohou být potenciálním
zdrojem nebezpeèí.
Návod k instalaci a pouití
22
2
22
22
2
22
Dùraz na bezpeènost
Bezpeènost vae i vaich dìtí
Vaepraèka byla vyrobena vsouladu snejpøísnìjími mezinárodními bezpeènostními pøedpisy, aby ochránila vás i vai rodinu.
Pøeètìte si peèlivì tato upozornìní a vechny dalí informace uvedené vtomto návodu: je to velmi dùleité, protoe kromì mnoha uiteèných rad jsou také zdrojem dùleitých informací týkajících se bezpeènosti, pouití a údrby vaí praèky.
1. 1.
1. Pøi porue vytáhnìte vidlici
1. 1.
napájecího kabelu ze zásuvky a zavøete pøívod vody; vádném pøípadì se
sám nepokouejte o opravu a neprovádìjte zásahy do vnitøních èásti praèky. Vedlo by to, kromì jiného, ke ztrátì platnosti záruky.
2. Tato praèka není vhodná pro instalaci ve venkovním prostøedí, a to ani tehdy, je-
li prostor pouitý pro tento úèel chránìný pøístøekem. Její vystavení pùsobení detì a bouøek je velmi nebezpeèné.
3. Praèka je urèena pro pouití dospìlými osobami,
a to výhradnì pro praní
prádla podle pokynù uvedených vtomto návodì.
4. Je-li tøeba praèku pøesunout, zatáhnìte za bílou páku nacházející se vlevé dolní èásti pod soklem. Tím se spustí podvozek se zasouvacími koleèky, jím je moné ji jednodue pøesouvat.
5. Pøed vkládáním prádla
zkontrolujte, je-li prací buben prázdný.
6. Nedotýkejte se praèky,
jste-li bosý nebo máte-li
mokré nebo vlhké ruce èi nohy.
Pøeji si mít kdispozici sluby specializovaného a
autorizovaného technika s originálními náhradními díly se zárukou od firmy Indesit!”
7. Nepouívejte prodluovací
kabely a rozdvojky, které
jsou zvlátì nebezpeèné, jsou-li pouívány ve vlhkém prostøedí. Napájecí kabel nesmí být ohýbán anebo stlaèován nebezpeèným zpùsobem.
8. Nevytahujte filtr, je-li praèka v èinnosti.
Pøi praní vpraèce nepouívejte prací prostøedky pro ruèní praní,
protoe by mohlo dojít kúniku bohatì vytváøené pìny pod vrchním krytem a ke kodám.
9. Pøi vytahování vidlice napájecího kabelu ze zásuvky ve stìnì netahejte
nikdy za kabel ani za praèku, je to velmi
nebezpeèné.
10. Bìhem èinnosti praèky se nedotýkejte vypouštìné vody, protoe by mohla mít
velmi vysokou teplotu. Dìti udrujte vbezpeèné vzdálenosti od praèky. Dvíøka praèky neotvírejte nikdy násilím, protoe by se
mohlpokodit bezpeènostní otevírací mechanismus zabraòující náhodnému otevøení.
11. Toto zaøízení je urèeno výhradnì pro pouití v domácnosti. Jeho
prùmyslové pouití (v hotelech, restauracích, prádelnách) pøedpokládá odliná konstrukèní øeení a je dùvodem ke ztrátì platnosti záruky.
Jak postupovat pøi výmìnì napájecího kabelu
Napájecí kabel je speciálního druhu a mùe být zakoupen pouze vautorizovaných servisních støediskách firmy Merloni.
Pøi jeho výmìnì je tøeba postupovat následovnì:
1. Zkontroluj, zda-li je praèka vypnuta a zda-li je zástrèka odpojena ze
zásuvky.
Obr. 1
2. Odmontuj sokl a odkru 2 rouby umístìné dolu, po tvojí pravé ruce. Pak odkru jetì 6 zadních roubù, nacházejících se tentokrát po tvojí levé ruce, a odmontuj boèní panel, tak, e ho nakloní zlehka smìrem ven a povytáhne. (obr. 1 a 2).
Obr. 2
3. Odpoj elektrický obvod odruovacího filtru, a to tak, e vytáhne pøísluný konektor (obr. 3).
4. Odkru 2 vnìjí rouby slouící kupevnìní filtru a spomocí roubováku (viz obr.
4) jej oddìl od zadního panelu jeho povytáhnutím smìrem nahoru.
Obr. 3
5. Po výmìnì starého kabelu
za nový pøipoj opìt konektor a zkontroluj odolnost bezpeènostního uzávìru.
Výmìna musí být vykonána kvalifikovaným personálem vsouladu splatnými pøedpisy.
Obr. 4
Návod k instalaci a pouití
33
3
33
Co se vkládá do praèky?
Pro dobrý výsledek praní mùete udìlat hodnì jetì pøed zahájením samotného praní. Rozdìlte prádlo podle typu tkaniny a barvy. Zkontroluj visaèky a øiïte se uvedenými symboly. Støídejte velké kusy prádla s malými.
Pøed zahájením praní
Rozdìlte prádlo podle typu tkaniny a stálosti barvy: oddìlte odolné prádlo od choulostivého. Prádlo svìtlé barvy oddìlte od prádla tmavých barev.
Vyprázdnìte všechny kapsy (mince, papírky , bankovky a jiné
drobné pøedmìty) a zkontrolujte knoflíky. Uvolnìné knoflíky pøiijte nebo je ustøihnìte, aby se bìhem praní neutrhly.
Visaèky prozradí ve
Pokadé zkontrolujte visaèky: prozradí vám ve o druhu prádla a nejvhodnìjím zpùsobu jeho praní. Na stranì 7 naleznete vechny
symboly, které jsou uvedeny na visaèkách jednotlivých kusù obleèení. Informace na nich uvedené jsou dùleitým zdrojem informací potøebných pro správný zpùsob praní a pro prodlouení ivotnosti obleèení.
Støídání malých a velkých kusù prádla
Rozprostøete jednotlivé kusy spodního prádla. Naskládejte je do pracího bubnu ani byste je pøíli maèkal a dodrujte pøedepsané mnoství prádla uvedené pro jednotlivé prací programy. Výsledkem bude
èistí a ménì zmaèkané prádlo.
Zapnutí praèky
Instalace, pøemístìní
Je-li vae praèka vybavena speciálním podvozkem se zasouvacími koleèky, bude její pøípadné pøemísování
snadnìjí. umoòujícího její pøemístìní bez vynaloení vìtí námahy, vysunete zataením za páku umístìnou vlevé dolní èásti pod soklem. Po pøemístìní praèky ji vrate do pùvodní polohy. Stroj tak bude pevnì usazenna zvoleném místì (viz obrázek).
Tento podvozek,
(Platí pro pouze pro vybrané modely)
Prádlo zbavené skvrn pomocí benzínu
Kusy prádla, z nich byly skvrny odstranìny pomocí benzínu, alkoholu, trichlóretylénu apod. lze vkládat do praèky a po dokonalém odpaøení pouitého pøípravku.
Pro dosaení dobrých
výsledkù praní je velmi
dùleité rozdìlení prádla
podle druhu tkaniny a
její barvy.
Bezprostøednì po instalaci praèky vykonejte jeden prací cyklus spouitím programu 1 pøi teplotì 60 °C.
Správné uvedení praèky do provozu je velmi dùleité, a to jednak pro zajitìní kvality praní, jednak pro pøedcházení problémùm a prodlouení ivotnosti samotné praèky. Po vloení prádla, naplnìní dávkovaèe pracími prostøedky a pøípadnými pøídavnými prostøedky zkontrolujte pokadé:
Choulostivé prádlo, jako enské
punèochové kalhoty, dìtské punèocháèe,
spodní prádlo a jiné jemné prádlo, vlote
pøed praním do plátìného sáèku, abyste
jej lépe ochránili.
1. jsou-li dvíøka jsou správnì zavøena;
2. je-li vidlice síového pøívodu v zásuvce;
3. je-li vodovodní kohoutek otevøený;
4. je-li tlaèítko G v poloze O.
5. je-li podvozek svysouvacími
koleèky vklidové poloze (koleèka se nedotýkají podlahy).
Výbìr poadovaného programu
Volba programu závisí na typu prádla a druhu jeho zneèitìní. Pøi volbì programu si prohlédnìte tabulku na stranì
6. Otáèejte volièem A a do bodu, v nìm se jeho ukazatel shoduje sèíslem odpovídajícím zvolenému programu. Pomocí pøepínaèe B nastavte teplotu, pomoci pøepínaèe C nastavte otáèky pøi odstøeïování, vpøípadì potøeby zvolte pomocí dalích tlaèítek (D- E-F) doplòkové funkce a nakonec stisknìte tlaèítko zapnutí-vypnutí G do pozice I.
Po ukonèení praní...
Poèkejte pøiblinì dvì minuty. Pak vypnìte praèku stisknutím tlaèítka zapnutí-vypnutí G do pozice O. Nyní mùete bezpeènì otevøít dvíøka praèky. Po vyjmutí vypraného prádla nechte dvíøka otevøena nebo pootevøena, aby se mohla odpaøit pøebyteèná vlhkost. Vdy zavøete vodovodní kohoutek.
Nezapomeòte, e pøi pøeruení dodávky elektrického proudu nebo po vypnutí a opìtovném zapnutí praèky bude zvolený prací program pokraèovat v místì, kde dolo kjeho pøeruení.
Návod k instalaci a pouití
44
4
44
Seznámení s ovládacím panelem
Zde vládnete vy
Správný výbìr je dùleitý. A snadný.
D
D
Voliè programù
Slouí kvolbì pracího programu.
Tímto volièem se smí otáèet pouze ve smìru hodinových ruèièek.
Prací program se zvolí nastavením volièe do polohy, v ní se ukazatel na volièi shoduje se symbolem/èíslem odpovídajícím zvolenému programu. Po zvolení programu stisknìte tlaèítko zapnutí/vypnutí G (pozice I) a kontrolka H zaène blikat. Po pìti vteøinách dojde kzaznamenání nové volby, kontrolka H pøestane blikat (zùstane rozsvícena) a spustí se prací program. Chcete-li pøeruit aktuální prací program nebo nastavit jiný, pouijte jeden zovládacích prvkù odpovídajících symbolùm
(Stop/Reset) a vyèkejte 5
vteøin - po zaznamenání vynulování zaène kontrolka H blikat. To znamená, e mùete zvolit nový program nebo vypnout praèk kvùli pøidání dalích kusù prádla. Po vypnutí praèky je nutné vyèkat zhruba dvì minuty, ne bude moné otevøít dvíøka.
Pøepínaè nastavování teploty
Slouí knastavení teploty praní uvedené vtabulce programù (viz str. 6). Poslouí vám také ke sníení doporuèené teploty, a to a na hodnotu odpovídající praní
ve studené vodì
Návod k instalaci a pouití
55
5
55
( ).
Pøepínaè ovládání odstøeïování
Slouí kvylouèení odstøeïování (volbou symbolu sníení rychlosti odstøeïování
urèené pro zvolený program. Maximální hodnoty rychlosti pro
4 druhy tkaniny jsou:
Tkanina Rychlost Bavlna max. otáèky
Syntetické tkaniny Vlna 600 ot/min
Hedvábí Neodstøeïovat
Bez ohledu na nastavenou hodnotu rychlosti dojde vprvní
fázi odstøeïování krozloení náplnì pøi nízké rychlosti.
Rychlé praní
Stlaèení tohoto tlaèítka má za následek zkrácení pracího cyklu zhruba o 30%. Jeho pouití je vylouèeno bìhem speciálních pracích programù (viz str. 6) a programù pro vlnu a hedvábí.
800 ot/min
) a ke
Ulehèení ehlení
Výsledkem pouití této funkce je ménì pokrèené prádlo, které se lehce ehlí. Mùete ji pouívat spolu s programy 3, 4 (bavlna), 5 a 6
(syntetické tkaniny).
Stisk tohoto tlaèítka bìhem programù 5, 6, nebo 8 má za následek pøeruení pracího cyklu vbodì odpovídajícím
symbolu moné po opìtovném stisku tlaèítka E.
Poznámka:
tlaèítka F (odstranìní skvrn) dojde kautomatickému vylouèení této funkce.
Odstranìní skvrn (viz str. 9)
Pouití této funkce má za následek intenzivnìjí prací cyklus, pøi nìmdochází koptimalizaci úèinnosti tekutých pracích prostøedkù, aby se odstranily i ty nejodolnìjí skvrny. Stiskem tlaèítka Odstranìní skvrn vylouèíte monost pøedpírání a pouití funkce Ulehèení ehlení (tlaèítko
E).
Az A szabályozógomb a mosógéped programjaival
) ; jeho ukonèení je
Vpøípadì pouití
Zapnutí-vypnutí (On-Off)
Stiskem tlaèítka G se praèka zapíná. Není-li stlaèeno, je praèka vypnuta.
Vypnutí praèky nemá za následek vynulování nastaveného programu.
Kontrolka zapnutí-vypnutí
Kontrolka H bliká pøi zapnuté praèce, která oèekává nastavení pracího programu. Po zaznamenání nastaveného programu zùstane kontrolka
trvale svítit.
Kontrolka zajitìní dvíøek
Rozsvícení této kontrolky indikuje zajitìní dvíøek zabraòující jejich náhodnému otevøení bìhem pracího cyklu. Pøed otevøením dvíøek je tøeba vyèkat na zhasnutí této kontrolky, aby se zabránilo jejich pokození. Èekací doba je pøiblinì dvì minuty.
Co chcete dnes prát?
Programy pro vechna roèní období
Druh tkaniny a stupeò z neèitìní
Voliè progra­mù
Knoflík nastavení teploty
Prací prostøedek pro pøedpírání
Anebo
Avivá Bìlící prostøedek pro hlavní praní
tradièní anebo pro choulostivé prádlo
Doba trvání pracího cyklu (v minutách)
Popis pracího cyklu
BAVLNA
Extremnì zapinìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy a pod.)
Extremnì zapinìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy a pod.)
Silnì zapinìné bílé a
barevné odolné prádlo
Èásteènì zapinìné bílé prádlo a barevné choulostivé prádlo (koile, trièka a pod.)
Máchání/Bìlící prostøedek
Odstøeïování Vypoutìní vody a závìreèné odstøeïování
Stop/Reset Pøeruení/
Max°C
1
Max°C
2
360°C
440°C
u u u
u u
u u
u u
u
Trad./
Choul.
Trad.
Choul.
Trad./
Choul.
/
150
130
130
115
Pøedpírání,
máchání, prùbì né a závìreèné odstøeïování
Praní pøi vysoké teplotì
né a závìreèné odstøeïování
Bì né praní pøi teplotì 60 °C,
máchání,prùbì né a závìreèné odstøeïování
Praní pro choulostivé prádlo pøi teplotì 40
odstøeïování
Máchání, prùbì né a závìreèné odstøeïování
praní pøi vysoké teplotì,
, máchání, prùbì
°C máchání, prùbì né a závìreèné
SYNTETICKÉ
TKANINY
Silnì zapinìné prádlo z
odolných barevných
syntetických tkanin (prádlo
pro kojence a pod.) Èásteènì zapinìné prádlo
z choulostivých barevných
syntetických tkanin (prádlo
veho druhu) Èásteènì zapinìné prádlo
z choulostivých barevných
syntetických tkanin (prádlo
veho druhu) Máchání/Bìlící prostøedek
Avivá
Stop bez vyputìní vody Ukonèení pracího cyklu bez vypoutìní
Odstøeïování Vypoutìní vody a odstøeïování pro
Stop/Reset Pøeruení/
560°C
650°C
730°C
u u u
u u u
u u u
u
u
Choul.
105
Choul.
75
30
Choul. Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo
Energické praní pøi teplotì 60°C,
máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo odstøeïování pro choulostivé prádlo
Bì né praní pøi teplotì 50
ochrana pøed zmaèkáním anebo
odstøeïování pro choulostivé prádlo
Praní pro choulostivé prádlo pøi teplotì
30°C, máchání a odstøeïování pro
choulostivé prádlo
odstøeïování pro choulostivé prádlo Máchání s automatickým odebíráním
avivá e, ochrana pøed zmaèkáním anebo
odstøeïování pro choulostivé prádlo
vody, urèené pro zvlátì choulostivé prádlo
choulostivé prádlo
°C, máchání,
CHOULOSTIVÉ
TKANINY Vlna
Hedvábí a ostatní zvlátì choulostivé prádlo a textilie
(Záclony, hedvábí, viskóza)
Máchání
Stop bez vypoutìní vody Ukonèení pracího cyklu bez vypoutìní
Odstøeïování Vypoutìní vody a odstøeïování pro
Vypoutìní vody Vypoutìní vody
Stop/Reset Pøeruení/
840°C
930° C
u u
u u
u
55
45
Praní pøi teplotì 40 °C,
odstøe(dování pro choulostivé prádlo
Praní pøi 30° °C
zmaèkání anebo vyputìní vody
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo vypoutìní vody
vody, urèené pro zvlátì choulostivé prádlo
choulostivé prádlo
máchání a
, máchání, ochrana proti
Dùleitá informace: Nastavený program lze vynulovat volbou jednoho ze symbolù (Stop/ Reset) a uskuteèní se po uplynutí nejménì 5 vteøin.
Speciální programy
Údaje uvedené vtabulce mají pouze informativní charakter. Reální hodnoty se mùou odliovat od uvedených hodnot vzávislosti na modelu praèky, mnoství a typu prádla, stupni tvrdosti a teploty vody vrozvodní síti, a také teploty prostøedí.
7 Kadodenní praní choulostivého prádla ze syntetických tkanin pøi teplotì 30°C po dobu 30 minut. Vae praèka má kdispozici také program urèený speciálnì pro rychlé praní èásteènì zneèitìného prádla. Nastavení programu 7 a teploty praní 30°C umoòuje spoleèné praní prádla zrùzných tkanin (s výjimkou vlny a hedvábí) pøi náplni sváhou nepøevyující 3 kg. Bìhem tohoto programu se etøí èasu a energie, protoe jeho trvání nepøevyuje 30 minut. Pro tento prací program doporuèujeme pouít tekutý prací prostøedek, nalitý do pøihrádky pro prací prostøedek pro hlavní praní.
Návod k instalaci a pouití
66
6
66
Porozumìt visaèkám...
Nauète se porozumìt visaèkám a dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte ivotnost prádla a vae praèka se vám odmìní za vìnovanou pozornost vyí úèinností.
Na odìvech vcelé Evropì mùete na visaèce nalézt tyto malé, ale dùleité symboly. Seznámení se nimi a jejich pochopení je pro dosaení dobrých výsledkù praní a pro správnou péèi o obleèení velmi dùleité.
Rozdìlují se do pìti kategorií, oznaèených odliným zpùsobem:
praní
bìlení ehlení
chemické èitìní sušení
Uiteèné rady
Koile obrate naruby, dosáhnete tak lepích výsledkù praní a prodlouíte jejich ivotnost.
Pokadé vyprázdnìte kapsy.
Zkontrolujte visaèku - poskytne vám uiteèné rady.
Pøi vkládání prádla do pracího bubnu støídejte velké a malé kusy.
Pozor na nastavení
Prohlídnìte si a nauète se porozumìt symbolùm uvedeným vtéto tabulce: dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte ivotnost prádla a budete moci dosáhnout vyí úèinností praní.
Intenzivní ehlení
pøi teplotì max.
ehlení prùmìrné
intenzity pøi teplotì
eh lení pøi teplotì
20
0°C
max. 150
max. 110
°C
°C
Chemické èitìní v
emi rozpoutìdly
Chemické èitìní
perchloridem,
technickým
benzínem, èistým
lihem, R111 a R113
Èistit chemicky
technickým
benzínem, èistým
lihem a R 113
Intenzivní pùsobení
Praní Bìlení ehlení Chemické èitìní Suení
etrné
pùsobení
c
Praní pøi
95
°C
Praní pøi
60
°C
Praní pøi
40
°C
l
Bìlení mo né
ve studené
vodì
Nebìlit
správné teploty....
Vysoká
teplota
A
Suení v su
ièkách prádla
Mo né
P
Nesuit v su
ièkách prádla
F
Suit
rozprostøené
Sní ená
teplota
Praní pøi
etrné praní
Neprat ve
77
7
77
Návod k instalaci a pouití
30
°C
Ruèní
vodì
Ne ehlit Neèistit chemicky
Suit vyvìené
Ne dímat
Suit vyvìené
na ramínku
...a seznámit se se symboly pouitými i u jiných modelù praèek Indesit:
On - Zapnutí Off - Vypnutí
Zajitìní dvíøek
T eplota
Programy:
Máchání
Avivá Stop bez
vypoutìní vody
Odstøeïování
Vypoutìní vody
Stop/Reset
Zmìna rychlosti odstøeïování
Vylouèení odstøeïování
Pøedpírání
Odstranìní skvrn
Extra máchání
Ochrana proti zmaèkání ­Stop bez vypoutìní vody
Intenzita praní
Praní pøi 90°
Praní pøi 60°
Šetrné praní
Kadodenní praní pøi 30° po dobu 30 minut
Praní ve studené vodì
Ruèní praní
Rychlé praní
Polovièní náplò
Zvlá ekonomické praní
Ulehèení ehlení
Hedvábí a záclony Hygiena prádla
Abychom se vyhnuli chybám ...
Základní pravidla:
- Bavlna - len: Naplnit buben, ale pøíli ho nezatíit.
- Syntetické tkaniny: Naplnit buben nejvýš do poloviny.
- Choulostivé tkaniny a vlna:
Naplnit buben nejvýše do jedné tøetiny.
- Silnì zapinìné prádlo:
Omezte mnoství.
- Zvlátì odolné, pøípadnì speciální skvrny:
Ji pøed samotným praním je tøeba oèistit nejpinavìjí místa jejich potíráním speciálním pracím prostøedkem, èistící pastou nebo speciálními prostøedky na odstranìní skvrn (viz èitìní speciálních skvrn prostøedky
na odstranìní skvrn na str. 9).
Nikdy neperte v praèce... neobroubené, roztøepené nebo roztrhané prádlo. Pokud je vak potøebujete nezbytnì vyprat, vlote je do plátìného sáèku. Nikdy neperte sytì barevné látky spolu sbílými.
Pozor na hmotnost! Pro dosaení optimálních výsledkù praní nepøekraèujte níe uvedené doporuèené hmotnosti, vztaené na maximální náplò
bubnu suchým prádlem:
-
Odolné tkaniny:
maximálnì 5 kg
-
Syntetické tkaniny:
maximálnì 2,5
-
Choulostivé tkaniny:
maximálnì 2 kg
- Èistá vlna:
maximálnì 1 kg
kg
Froté tkaniny
-
maximálnì 2,3 kg
Kolik vlastnì váí?
1 prostìradlo 400-500 g
1 povlak na poltáø 150-200 g 1 ubrus 400-500 g
1 upan 900-1200 g 1 ruèník 150-500 g
Smíchejte obleèení rùzné
velikosti sprádlem zfroté
tkaniny: upany, ruèníky apod. Vyhnete se tak tvorbì koule bìhem odstøeïování anáslednému poruení vyváení.
Barevná trièka, trièka spotiskem a koile vydrí déle, obrátíte-li je pøed praním naruby. Trièka a mikiny by se mìly také ehlit obrácené
(naruby).
Jak vyprat témìø vechno
Záclony.
Záclony se velmi snadno
zmaèkají. Zde je doporuèení, jak tomu pøedejít: záclony slote a vlote je do povlaku na poltáø nebo do sáèku ze síoviny. Do praèky nedávejte nic jiného, aby celková hmotnost nepøesáhla polovinu bìné náplnì.
Proívané kabáty a
vìtrovky.
Také proívané kabáty a vìtrovky mùete prát vpraèce, jsou-li plnìny husím nebo kachním prachovým peøím. Je velmi dùleité pamatovat na to, e vtomto pøípadì nelze vloit do praèky bìnou náplò shmotností 5 kg, ale maximálnì 2-3 kg. Je
vhodné máchání jednou nebo dvakrát zopakovat spouitím odstøeïování pro choulostivé prádlo.
Tenisky .
Tenisky je tøeba nejdøíve oèistit od bahna a pak je lze vyprat vpraèce spolu sdínami a
Pozor na praní odìvù
søemínky a háèky.
Tyto znaènì rozíøené typy odìvù mohou být zdrojem pokození bubnu nebo ostatního prádla bìhem praní. Mùete tomu zabránit tak, e vloíte háèky do kapsy a pøichytíte je zavíracími pendlíky; vyhnete se tak jakémukoli nebezpeèí.
Prázdniny = odpojte zaøízení
od sítì.
Odjídíte-li na dovolenou, doporuèujeme odpojit praèku od sítì, uzavøít pøívod vody a nechat pootevøená dvíøka. Tak zùstane buben a tìsnìní suché a zabrání se vzniku nepøíjemného zápachu.
PROGRAM PRO VLNU
Pro dosaení optimálních výsledkù pouijte speciální prací prostøedek urèený na praní vlny a nepøekroète
hmotnost náplnì 1 kg.
sostatním prádlem zodolných tkanin. Nikdy je neperte spolu sbílým prádlem.
Návod k instalaci a pouití
88
8
88
Kdy prací prostøedky a voda nestaèí...
Jak odstranit speciální skvrny
-Èervené víno. Zneèitìné prádlo je tøeba nechat namoèeno ve vodì spracím prákem, vymáchat ho, navlhèit kyselinou octovou nebo kyselinou citrónovou a pak opìt vymáchat. Pøípadné zbytky skvrn odstranit pomocí bìlícího prostøedku.
- Krev. Èerstvé skvrny je tøeba ihned namoèit do studené vody. Pøi odstraòování zaschlých skvrn je tøeba nechat zneèitìné prádlo namoèeno ve vodì se speciálním pracím prákem a pak je vyprat ruènì vmýdlové vodì.
- Zaschlé mastné skvrny. Poloit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit ho terpentýnem a pak vytøít pièkami prstù nebo pomocí bavlnìné látky.
- Rez. Tyto skvrny se odstraòují pomocí speciálních solí nebo prostøedkù pro odstaòování rezavých skvrn (k dostání v drogerii). U starích skvrn mohlo ji dojít knapadení tkaniny, zde je nutná velká opatrnost, protoe hrozí prodìravìní..
- Skvrny od hlíny. Odstranit pomocí bìlícího prostøedku a dobøe vymáchat (platí pouze pro bílé a barevné prádlo odolné vùèi chlóru).
- Olejová barva. Umístit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit technickým benzínem, vytøít pomocí mìkkého hadru a pak
vícekrát vyèistit mýdlem.
- Inkoust a propisovací tuka. Vytøít kouskem bavlnìné látky namoèené vtechnickém lihu.
- Smùla. Vytøít nejdøíve èerstvým máslem, pak terpentýnem a pak ihned vyprat.
- Vosk. Sekrábat, vloit látku mezi dva savé papíry a pøeehlit horkou ehlièkou. Na závìr vytøít kouskem bavlnìné látky
navlhèené terpentýnem nebo technickým lihem.
- výkaèka. Nanést odlakovaè na nehty, pak opatrnì vytøít èistým hadrem.
- Plíseò. Bavlnu a bílý len je tøeba namoèit do roztoku vytvoøeného zpìti dílù vody, jednoho dílu bìlícího prostøedku, lièky octu
a ihned vyprat. Na ostatní bílé látky pouít peroxid vodíku a ihned vyprat.
- Rtìnka. Jedná-li se o vlnu nebo bavlnu, vytøít éterem, na hedvábí pouít trichlóretylén.
- Lak na nehty. Na stranu se skvrnou poloit list savého papíru a navlhèit rozpoutìdlem. Posouvat látku postupnì se zmìnou
barvy savého papíru.
-Tráva. Vytøít kouskem bavlnìné látky navlhèené technickým lihem.
Bezpeèné praní
Jak se otvírá a zavírá prací buben
A) OTEVÍRÁNÍ (obr. 1): Zvednìte horní desku a zcela ji otevøete.
Otevøete prací buben podle návodu na obrázku;
B)
pouijte pøitom obì ruce (obr. 2):
- zmáèknìte tlaèítko oznaèené na obr.2 a zatlaète ho lehce smìrem dolù. Bìhem tohoto úkonu opøete druhou ruku o dvíøka pracího bubnu, aby vám pøi náhlém otevøení nezmáèkly prsty;
- rukama doprovoïte uvolnìná dvíøka bìhem jejich otvírání.
Obr. 1
Obr. 2
C)
VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (obr. 3)
D) ZAVÍRÁNÍ (obr. 4):
- dobøe zavøete prací buben tak, e nejdøíve spustíte pøední a pak i zadní dvíøka;
- zkontrolujte, jsou-li úchyty pøedních dvíøek dokonale zasunuty do pøísluných otvorù vzadních dvíøkách;
- po zacvaknutí zatlaète zlehka smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhá dvíøka, abyste se ujistili, e nedojde kjejich uvolnìní;
- nakonec zavøete horní desku.
Obr. 3 Obr. 4
Návod k instalaci a pouití
99
9
99
Dùleité informace pro lepí praní
Tajemství dávkovaèe pracích prostøedkù
První tajemství: dávkovaè pracích prostøedkù je umístìn pod vrchním krytem.
Pøí dávkování pracích a pøípadných pøídavných prostøedkù se musíte øídit pokyny výrobcù: proètìte si informace uvedené na obalu.
Dávkování záleí na druhu a stupni zneèitìní praného prádla a na tvrdosti pouité vody. Nepøekraèujte pøedepsaná mnoství. Pouití vìtího mnoství pracího prostøedku nezaruèuje vìtí úèinnost praní, naopak...
Na základì zkueností se nauèíte dávkovat prací prostøedky témìø automaticky, to bude vaím tajemstvím. Pøi nalévání aviváe do pøihrádky 3 dávejte pozor, aby hladina nepøesáhla úroveò oznaèenou jako max. Praèka je schopna automaticky odebírat mnoství aviváe, potøebné pro nastavený prací cyklus.
Tekutý prací prostøedek se nalévá bezprostøednì pøed zapnutím praèky.
Pamatujte, e tekutý prací prostøedek je zvlátì vhodný pro praní pøi teplotách do 60°C a pro praní bez pøedpírání.
Vprodeji jsou kdostání také tekuté nebo prákové prací prostøedky ve zvlátních obalech, které se vkládají pøímo do pracího bubnu podle návodu uvedeného na obalu. Pro praní vpraèce nikdy nepouívejte prací prostøedky pro ruèní praní, protoe jejich pouití je doprovázeno tvorbou nadmìrného mnoství pìny, potenciálnì nebezpeèné pro praèku.
Poslední tajemství: pøi praní ve studené vodì snite mnoství pracího prostøedku. Ve studené vodì se toti rozpoutí hùøe ne vteplé vodì, a proto by jeho èást
zùstala zbyteènì nevyuita.
Pøedpírání, bìlení, pouití aviváe
Je-li potøebné bìlení prádla, zvolte ktomu urèený program a vlote bìlící prostøedek do pøihrádky 4 dávkovaèe pracích prostøedkù. Pøi nalévání bìlícího prostøedku dbejte na to, aby hladina nepøesáhla úroveò oznaèenou jako max.
Pouití bìlícího prostøedku vyluèuje monost pøedpírání.
Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pouze na bìlení prádla zodolných bílých tkanin, zatímco bìlící prostøedek pro choulostivé prádlo se pouívá na bìlení prádla zbarevných
a syntetických tkanin. Bìlení je vylouèeno, je-li nastaven program Hedvábí nebo jeden ze Speciálních programù (viz str. 6).
Stupeò tvrdosti vody
Charakteristika vody
Do pøihrádky 1: Prací prostøedek pro pøedpírání (prákový)
Do pøihrádky 2: Prací prostøedek pro praní (prákový i tekutý)
Do pøihrádky 3: Avivá Do pøihrádky 4: Bìlící prostøedek
Úspornost provozu praèky
MAXIMÁLNÍ NÁPLÒ
Nejlepí zpùsob, jak nemrhat energií, vodou, pracími prostøedky a èasem, je plnit praèku maximální doporuèenou náplní. Plná náplò namísto dvou polovièních umoòuje uspoøit a 50% energie.
VNÁSLEDUJÍCÍCH PØÍPADECH MÙETE POUÍVAT MÉNÌ PRACÍCH PROSTØEDKÙ:
perete-li malé mnoství prádla, je-li prádlo málo zneèistìné, tvoøí-li se bìhem praní pøíli mnoho pìny nebo je-li pouitá voda nepøíli tvrdá a mìkká (viz výe uvedenou tabulku se stupnicí tvrdosti vody). Chcete-li poznat stupeò tvrdosti vody ve vaíoblasti, obrate se na vodárnu vmístì vaeho bydlitì.
JE PØEDPÍRÁNÍ OPRAVDU POTØEBNÉ?
Jen vpøípadì, je-li prádlo skuteènì velmi pinavé. Zvolíte-li pro praní málo nebo støednì zneèistìného prádla prací program BEZ pøedpírání, mùete uetøit prací prostøedek, èas a vodu od 5 do 15%.
OBEJDETE SE BEZ PRANÍ VE VELMIHORKÉ VODÌ?
Oetøení skvrn bìlícím prostøedkem nebo namoèení prádla se suchými skvrnami do vody jetì pøed zahájením samotného praní umoòuje vyhnout se pouití pracího cyklu vyadujícího velmi horkou vodu. Pouijete-li prací program steplotou 60°C, mùete uetøit a 50% energie.
PØED POUITÍM PROGRAMU PRO SUENÍ ...
Pøedpokládá-li se suení prádla vsuièce, u praèek disponujích regulátorem rychlosti odstøeïování je tøeba nastavit její vysokou hodnotu. Sníený obsah vody vprádle umoòuje uetøitèas a energii bìhem suení.
1 - Mìkká 2 - Støednì tvrdá 3 - Tvrdá 4 - Velmi tvrdá
Návod na úsporné pouívání elektrospotøebièù sohledem na ivotní prostøedí
Poznámky:
1) Koncentrovaný bìlící prostøedek musí být rozøedìn.
2) Pøi pouití koncentrovaných pracích prostøedkù (prákových anebo tekutých) zvolte jeden zprogramù bez pøedpírání.
3) Také pøi pouití pracích prostøedkù ve formì koule anebo kostky, která se vkládá pøímo do pracího bubnu, je tøeba vylouèit pouití pøedpírání.
Pøidání aviváe
Avivá zjemní vyprané prádlo a sníí elektrostatický náboj syntetických vláken. Avivá lze
Nìmecká Francouzská
stupnice stupnice
°dH °T.H
0-7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
nad 21 nad 37
výrobcù. Avivá se pak pøidává automaticky bìhem posledního máchání. Po ukonèení pracího cyklu zùstane vpøihrádce 3 trochu vody. Ta je urèena na rozøedìní koncentrovaných nebo velmi hustých druhù aviváe. Zùstalo-li vpøihrádce 3 více vody ne je bìné, znamená to, e zaøízení na automatické dávkování aviváe se ucpalo a jeho nasávací efekt je omezen. Pøi jeho èitìní postupujte podle návodu uvedeném na str.
13. Nikdy nepøidávejte do pøihrádky pro avivá zároveò také krob, protoe by se mohlsystém ucpat.
pouít pøi praní prádla zfroté látek, pøi praní trièek, záclon a pod. Avivá nalijte do pøihrádky 3 dávkovaèe pracích prostøedkù podle návodù
Návod k instalaci a pouití
1010
10
1010
Závady a jejich odstraòování
Døíve ne se obrátíte na servisní slubu, proètìte si následující øádky
Mùe se stát, e praèka nefunguje. Vmnoha pøípadech se jedná o lehce odstranitelné problémy, jejich øeení zvládnete sám, bez odborné pomoci. Døíve ne se obrátíte na servisní slubu, zkontrolujte následující:
Nezahájí-li praèk èinnost
Je vidlice napájecího kabelu
dobøe zastrèena vzásuvce?
Mohlo dojít kjejímu povytaení
bìhem úklidu.
Jde vdomì proud?
Mohlo se stát, e vypadl jistiè; moná proto, e je pøíli mnoho elektrospotøebièù zapnutých souèasnì, moná dolo kvýpadku proudu vcelé
oblasti.
Jsou dvíøka dobøe zavøená?
Zbezpeènostních dùvodù je blokována èinnosti praèky, jsou­li otevøená nebo patnì zavøená dvíøka.
Je tlaèítko Zapnutí/Vypnutí
stisknuto?
Pokud ano, pravdìpodobnì byl naprogramován opodìný start.
Je-li vaepraèka vybavena
volièem programù slouícím také knastavení opodìného startu, zkontrolujte, nachází-li se ve správné poloze.
Je vodovodní
kohoutek otevøen?
Zbezpeènostních dùvodù je blokováno sputìní praèky, je-li pøívod vody uzavøen.
?
SPRÁVNÉ NESPRÁVNÉ
Zavøení vodovodního kohoutku po kadém praní omezuje opotøebení vodovodního rozvodu praèky a zabraòuje úniku vody následkem netìsností,
není-li nikdo doma.
Pouívání praèky bez dozoru se doporuèuje pouze tehdy, je-li oblast (místnost), v ní je praèka umístìna, vybavena odpadem v
podlaze (výlevka).
Je lepí nechat dvíøka pokadé pootevøená, zabrání se tak tvorbì
nepøíjemných zápachù.
Je tøeba pravidelnì èistit praèku zvenèí.
Pøi èitìní zevnìjku a gumových èástí praèky pouívejte hadr namoèený ve vlané
mýdlové vodì.
Je nesprávné, zùstává-li vidlice napájecího kabelu bìhem èitìní praèky zapojena velektrické sítí. Také bìhem údrbáøských prácí je tøeba vidlici
vytáhnout ze zásuvky. Je nesprávné pouívat
kèitìní rozpoutìdla a brusné prostøedky. Nikdy nepouívejte na èitìní zevnìjku praèky a èástí zgumy rozpoutìdla
nebo brusné prostøedky.
Je nesprávné, zapomenete-li na dávkovaè pracích prostøedkù. Dá se vytáhnout a kjeho oèitìní postaèí nechat ho chvíli pod tekou
vodou.
Je nesprávné, odejdete-li na dovolenou, ani byste se postaral o svoji praèku. Pøed odjezdem na dovolenou zkontrolujte, je-li vidlice napájecího kabelu vytaena ze zásuvky a je-li je kohoutek pøívodu vody dobøe
uzavøen.
Nedochází knapoutìní vody do praèky
Je pøívodní hadice správnì
pøipojena kvodovodnímu kohoutku?
Je ve vodovodní síti pøítomna
voda? Mohlo se stát, e pøívod
vody vdomì nebo vcelé ulici je doèasnì uzavøen kvùli údrbì èi opravì.
Je dostateèný tlak vody ve
vodovodní síti? Mohlo by se
jednat o poruchu èerpadel.
Je filtr ve vodovodním kohoutku dostateènì èistý?
Obsahuje-li voda ve vaí oblasti velké mnoství vodního kamene nebo vpøípadì, e vposledním období byly provádìny práce na vodovodní síti, mohlo se stát, e je filtr ve vodovodním
kohoutku ucpán kalem, rzí apod.
Není ohnuta pøívodní hadice?
Trasa pøívodní hadice pøivádìjící vodu do praèky musí být co nejrovnìjí. Zkontrolujte, není-li hadice zmáèknuta nebo pøíli ohnuta.
Dochází kneustálému napoutìní a vypoutìní vody
Není výpustní hadice umístìna pøíli nízko? Mìla
by být nainstalována ve výce od 60 do 100 cm.
Neústí výpustní hadice do
vody?
Je zajitìn pøívod vzduchu
do odpadového potrubí ve stìnì?
Pokud tyto kontroly nevedly
kodhalení a bezprostøednímu odstranìní závady, zastavte pøívod vody, vypnìte praèku a obrate se na servisní slubu. Bydlíte-li na jednom zhorních poschodí, mohly by být problémy zpùsobeny sifnovým efektem. Vtomto pøípadì je lze odstranit instalací
(viz str. 2).
speciálního ventilu
Návod k instalaci a pouití
1111
11
1111
Praèka nevypoutí vodu nebo neodstøeïuje
Je souèástí nastaveného
programu také vypoutìní vody? Nìkteré programy
vyadují ruèní start vypoutìní vody.
Je-li praèka vybavena funkcí
Ochrana proti zmaèkání, je tato funkce nastavena?
Tato funkce vyaduje ruèní start vypoutìní vody.
Není výpoutìcí èerpadlo
ucpané? Zkontrolujte je.
Provádí se pøi zavøeném pøívodu vody a pøi vytaené vidlici napájecího kabelu, pøípadnì se obrate na servisní slubu.
Nevyuívejte slueb
technikù, kteøí nemají
autorizaci, a odmítnìte
vdy pouití
neoriginálních
náhradních dílù
Není ohnutá výpustní hadice?
Trasa pøívodní hadice pøivádìjící vodu do praèky musí být co nejrovnìjí. Zkontrolujte, není-li hadice zmáèknutá nebo pøíli ohnutá.
Praèka bìhem odstøeïování pøíli vibruje.
Byly kmitající hmoty uvnitø
praèky bìhem její instalace správnì odjitìny? Viz stra-
na 2 vìnovaná instalaci.
Je praèka umístìna ve
vodorovné poloze? Umístìní
praèky do vodorovné polohy je tøeba pravidelnì kontrolovat, protoe èasem mùe dojít kjejímu poruení. Vtom pøípadì je tøeba ji podle vodováhy opìt nastavit regulaèními noièkami.
Je kolem praèky dostatek
místa? Je vhodné umístit
praèku tak, aby kolem ní zùstalo trochu místa a aby nebyla opøena o stìnu, vanu nebo záchod. Stojí-li na koberci, je tøeba se ujistit, e to neomezuje vìtrání spodní èásti praèky.
Zpraèky uniká voda
Je matice na pøívodní hadici
dobøe dotaena? Zavøete
vodovodní kohoutek, vytáhnete vidlici napájecího kabelu ze sítì a zkuste matici pøimìøenou silou dotáhnout.
Není ucpán dávkovaè pracích
prostøedkù? Zkuste ho
vytáhnout a umýt pod tekoucí vodou.
Je výpustní hadice dobøe
dotaena? Zavøete vodovodní
kohoutek, vytáhnìtei vidlici napájecího kabelu ze sítì a zkuste ji dotáhnout.
Vytváøí se pøíli velké mnoství pìny
Je pouitý prací prostøedek
vhodný na praní v praèce?
Zkontrolujte, obsahuje-li návod definici pro praní v praèce, pro ruèní praní a pro praní v praèce apod.
Je mnoství pracího
prostøedku správné?
Pøehnané mnoství pracího prostøedku - kromì vytváøení velkého mnoství pìny ­nezaruèuje lepí kvalitu praní a zvyuje nebezpeèí tvorby vodního kamene na vnitøních èástech praèky.
Pokud i po provedení vech kontrol praèka nefunguje a zjitìnou závadu se nepodaøilo odstranit, obrate se na nejbliího autorizované servisní støedisko stìmito údaji:
- druh závady
- oznaèení modelu (Mod. ....)
- výrobní èíslo (S/N ......)
Tuto informaci najdete na títku umístìném vzadní èásti podstavce. (obr. 1)
Pokadé, kdy je to potøebné, zkontroluj èerpadlo a gumovou hadici.
Souèástí praèky je samoèistící èerpadlo, které nevyaduje ádnou specielní údrbu anebo èitìní. Mùe se ovem stát, e do èerpadla se nechtíc dostanou drobné pøedmìty: mince, sponky, uvolnìné gombíky, a jiné. Aby se vyhnulo pokození, jsou zachyceny
vpøedkomoøe, nacházející se ve spodní èásti èerpadla, do které je moný pøístup.
Pøístup ktéto pøedkomoøe je zabezpeèen po odstranìní spodního krytu (obr. 1); jeho vyjmutí se provádí otáèením proti smìru hodinových ruèièek (obr. 2). Po jeho odstranìní je tøeba pozornì zkontrolovat vnitøek.
Gumová hadice
Gumovou hadici kontroluj alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny a podélní otvory, je tøeba ji nahradit za novou, protoe bìhem pracích cyklù musí snáet velké tlaky a mohlo by dojít kjejímu náhlému
pokození.
Obr. 1
Upozornìní: Døíve ne odloí kryt, scílem vykonat jakoukoli operaci údrby, ujisti se, zda je prací program ukonèený a vytáhni vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. Vyteèení malého mnoství vody, po odstranìní krytu je naprosto normální jev. Pøi zpìtné montái krytu,
jetì pøed jeho zatlaèením smìrem kpraèce zkontroluj, zda-li jsou úchyty zachyceny vdolní èásti ktomu urèených otvorù.
1212
12
1212
Návod k instalaci a pouití
Obr. 2
Péèe a bezproblémová údrba
Starejte se o ni a ona vám bude
Vae praèka je spolehlivou ivotní drukou. Udrovat ji
vìrnì slouit
ve formì je mimoøádnì dùleité. Také pro vás.
Vaepraèka byla navrena tak, aby vydrela mnoha let. Nìkterá jednoduchá pravidla vám ji pomohou udret ve formì a prodlouit její ivotnost jetì více.
Po kadém praní zavøete vodovodní kohoutek na pøívodní hadici - neustálý tlak
vody mùe pokodit nìkteré souèásti praèky. Tímto zpùsobem navíc zabráníte nebezpeèí úniku vody bìhem vaí nepøítomnosti.
Je-li voda ve vaíoblasti pøíli tvrdá, pouívejte prostøedek proti tvorbì vodního kamene
(voda je tvrdá, zùstávají-li po ní bílé stopy kolem kohoutkù nebo kolem výlevky, zvlátì ve vanì).
Podrobnìjí informace týkající se stupnì tvrdosti vody ve vaí oblasti mùete získat ve vodárnì nebo obrátíte-li se na místního
instalatéra.
Je tøeba pokadé vyprázdnit kapsy a nezapomenout také na mince, sponky, odznaky a vùbec jakékoliv tvrdé pøedmìty. Vnìjí èást praèky je tøeba umývat pomocí hadru namoèeného ve vlané vodì s mýdlem.
Pravidelné mytí
dávkovaèe pracích
prostøedkù je velmi
dùleité pro správnou
èinnost praèky.
Pro zabránìní vzniku
vodního kamene je
postaèující podret ho na
krátký èas pod tekoucí
vodou.
Nikdy nepøehánìjte mnoství pracích prostøedkù.
Bìný prací prostøedek ji obsahuje pøísady proti tvorbì vodního kamene. Pouze je-li voda velmi tvrdá, t.j. zvlátì bohatá na vápník, doporuèujeme pouít speciální prostøedek proti vytváøení vodního kamene. Jednou za èas mùe být uiteèné vykonat prací cyklus bez pracího prostøedku, bez náplnì prádla, pouze sjednou dávkou prostøedku proti vytváøení vodního kamene. Nepøehánìjte mnoství ádného zpracích èi pøídavných prostøedkù, protoe by to mohlo být pøíèinou nadmìrného tvoøení pìny anásledného tvoøení vodního kamene s moným pokozením praèky.
Pokadé vyprázdnìte kapsy:
I malé kovové pøedmìty mohou bìhem odstøeïování vánì pokodit buben vaí praèky!
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù
Demontá:
Zlehka zatlaète na velké tlaèítko v pøední èásti dávkovaèe pracích prostøedkù a vytáhnìte ho smìrem nahoru (obr. 1 a 2).
Obr. 1
Èitìní:
Starým zubním kartáèkem oèistìte dávkovaè pod kohoutkem stekoucí vodou (obr.3), vytáhnìte pár sifonù uloených vhorní èásti pøihrádek 1 a 2 (obr. 4), zkontrolujte, nejsou-li ucpány, a omyjte je pod vodou.
Obr. 2
Obr. 3
Zpìtná montá:
Nezapomeòte vloit na pùvodní místo sifony a pak vlote na pùvodní místo i dávkovaè (obr. 4, 2, 1).
Obr. 4
Návod k instalaci a pouití
1313
13
1313
Myslíme na etrné zacházení s vaím prádlem
Elektronické vyvaování (ABC) vaí odstøedivky
Upozornìní
Toto zaøízení je vybaveno systémem elektronického vyvaování (Auto Balance Control), které umoòuje odstøeïování vysokou rychlostí pouze pøi správnì rozloené náplni.
Nesprávnì vyváená náplò by mohla praèku vánì pokodit.
Vyvaovací systém ABC pøikáe pracímu bubnu více nebo ménì otáèek ve smìru nebo proti smìru hodinových ruèièek a do dosaení rovnomìrného rozloení náplnì prádla uvnitø bubnu, co zaruèí plynulý start odstøeïování.
Za jistých podmínek se mùe stát, e zmìna otáèek nepostaèuje ksprávnému rozloení náplnì uvnitø pracího bubnu (napø. froté upanù, pøikrývek, prostìradel a jiných kusù prádla stendencí vytváøet kouli).
Za tìchto podmínek mohou nastat tyto dvì situace:
- systém ABC akceptuje nevyváení, ale sníí rychlost odstøeïování. Vtomto pøípadì je prádlo vlhèí ne obvykle;
- systém ABC povauje nevyváení za vyí ne pøípustné a vylouèí
odstøeïování.
Vtomto pøípadì vytáhnìte prádlo zpraèky, rozmotejte ho, ulote zpìt do praèky a opìt nastavte program pro odstøeïování.
Vobou pøípadech se nejedná o poruchu stroje, ale naopak o moderní systém ochrany zabraòující pokození, vibracím, posouvání praèky po podlaze a jiným nepøíjemnostem.
Technické údaje
Model
Rozm ìry
Kapacita
Pøipojení k elektrické síti
Pøipojení k vodovodní síti
Rychlost odstøeïování/min.
Hlucnost Praní :
Kontrolní program v souladu s Normou IEC 456
Výrobce si vyhrazuje právo na jakékoli zmìny stroje nebo jeho èástí povaované za nutné ztechnických nebo obchodních dùvodù, kdykoli a bez pøedelého upozornìní veøejnosti.
14 14
14
14 14
Návod k instalaci a pouití
WT 100
íøka cm 40 výka cm 85 hloubka cm 60
od 1 do 5 kg
napìtí 230 Volt 50 Hz maximální pøíkon 2100 W
maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0,05 MPa (0,5 bar) kapacita bubnu 42 litrù
A do 1000 otáèek za minutu
59 dB
Hlucnost Odstøeïování:
vykonaný s 5,0 kg náplní, pracím programem 3, pøi teplotì 60°, intenzita praní:vysoká
Toto zaøízení odpovídá následujícím Pøedpisùm Evropské unie:
- 073/23/EÚ z 19/02/73 (Nízké napìtí) a následující úpravy
- 189/336/EÚ z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) a následující úpravy
74 dB
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
We work, you play
Návod k instalaci a pouití
12/2002- 195 031 740 04
- Xerox Business Service
Felûltõltõs mosógép
Beüzemelési és használati utasítás Hu
WT100
Rövid útmutató
Ismerd meg az alábbi 12 témakört, melyek a jelen kézikönyv oldalain magyarázatot kapnak. Olvasd el, sajátítsd el, szórakozz: sok apró rejtélyt fogsz felfedezni a jobb, a kevesebb fáradságot igénylõ mosáshoz, miközben a mosógéped is tovább él. Legfõképpen a
biztonság szem elõtt tartásával.
1. Beüzemelés és áthelyezés (2. old.)
Az átadás vagy egy áthelyezés utáni beüzemelés a legfontosabb mûvelet a mosógép jó mûködése szempontjából. Mindig ellenõrizd:
1. Hogy az elektromos berendezés megfeleljen a szabványnak,
2. Hogy a vízbevezetõ és leeresztõ csövek megfelelõen be
legyenek kötve,
3. Hogy a mosógép egyszintben legyen. Lényeges: a mosógép
élettartama és a kimosott ruha minõsége érdekében.
4. Hogy a mosógép hátlapjára helyezett forgódob rögzítõ csavarok el legyenek távolítva.
2. Biztonság számodra és a gyermekeid részére
(3.old.)
Itt nélkülözhetetlen tanácsokat találsz a Te és az egész családod biztonsága érdekében. Mivel ez a lehetõ legfontosabb.
3. Mi kerül a mosógépbe és hogyan történik a
beindítás (4.old.)
A ruhanemû helyes szétválasztása fontos mûvelet úgy a ruha mosásának kimenetele, mint a mosógép élettartama szempontjából. Sajátíts el minden trükköt és rejtélyt a kimosandó ruhanemû elkülönítésével kapcsolatban: színek, anyagtípus, boholyképzõdésre való hajlam alkotják a legfontosabb kritériumokat.
4. A kapcsolótábla értelmezése (5. old.)
A kapcsolótábla nagyon egyszerû. Néhány alapvetõ kapcsolás minden mosástípushoz, a legerõteljesebbtõl kezdve, mely képes egy szerelõ munkaruháját kitisztítani, a legkímélõbbig a gyapjú számára. Bízzál bennünk és jobban, olcsóbban fogsz mosni úgy, hogy a mosógéped is tovább él. Egyszerû.
5. Útmutató a mosási programokhoz (6. old.)
Egy könnyû táblázat valamennyi program, hõmérséklet, mosószer és esetleges adalékanyag közüli azonnali kiválasztáshoz. Használd a megfelelõt és a mosás eredményesebb lesz, idõ, víz és energia nap nap utáni megtakarításával.
6. Útmutató a címkék és a jelek értelmezéséhez (7-
8.old.)
A ruházatok címkéin található jelek nagyon könnyen értelmezhetõk és úgyannyira fontosak a mosás kimeneteléhez. Az alábbiakban találsz egy egyszerû útmutatót ahhoz, hogy feltaláld magad a javasolt hõmérsékletek, az eljárási típusok, a vasalás módozatai és a sajátos Indesit jelek között.
7. Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez
(8. old.)
Valamikor a nagymamák adták a jótanácsokat és a szintetikus anyagok nem léteztek: nyilvánvalóan könnyû volt a mosás. Manapság a mosógéped az, amely sok jó tanácsot ad.
8. A forgódob bezárása (9. old.)
Helyesen kell kinyitni és bezárni az ajtókat a biztonságos mosáshoz
9. A mosószertartó (10. old.)
Hogyan használjuk a mosószertartót.
10. Problémák és megoldások (11. és 12. old.)
A szerelõ kihívása elõtt itt olvasd el: nagyon sok problémának lehet azonnali megoldása. Ha nem sikerül megoldanod, hívd az Indesit vevõszolgálat számát és rövid idõ alatt bármilyen meghibásodást kijavítanak.
11. Kezelés és karbantartás (13. old.)
A mosógéped egy barátnõ: elegendõ kevés, apró figyelmesség sok hûségért és odaadásért cserében. Kezeld gondossággal és mosni fog Neked éveken át.
12. Mûszaki jellemzõk (14. és 15. old.)
Itt találod a mosógéped mûszaki jellemzõit: a modell jelzését, villamossági és vízrendszeri tulajdonságait, méreteit, kapacitását, a centrifuga sebességét valamint azt, hogy az olasz és európai szabványoknak és elõírásoknak megfelel.
11
1
Beüzemelési és használati utasítás
11
Beüzemelés és áthelyezés
Amikor a mosógép megérkezik
A beüzemelés nagyon fontos pillanat a mosógép jó mûködéséhez, az akár új, akár át lett költöztetve az egyik lakhelyrõl a másikra.
A csomagolás kibontása után gyõzõdj meg a készülék épségérõl. Kétség esetén azonnal fordulj szakemberhez.
A mosógép belsejét a szállításhoz négy csavarral és dugóval a hátlaphoz rögzítik.
Kibontás: vedd ki a 4 csavart!
A mosógép mûködésbe helyezése elõtt távolítsd el a csavarokat, vedd ki a dugókat a hozzájuk tartozó távtartókkal (minden darabot õrizz meg), és a lyukakat dugaszold le a mellékelt mûanyag dugókkal.
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb csavarokat
felülre kell szerelni.
Vízszintezés
A mosógép jó üzemeléséhez fontos, hogy teljesen vízszintben legyen. A vízszintezés
végrehajtásához elegendõ az elsõ lábak elmozdítása: a munka
síkján mért dõlésszög nem haladhatja meg a 2°-ot. Padlószõnyeg esetén bizonyosodjunk meg arról, hogy nem záródik el a szellõzés a támaszpontnál.
õrizd meg a
õcsavarokat és a
rögzít
távolságtartót. Áthelyezés
esetén hasznosak lesznek a
mosógép belsõ részeinek
ismételt rögzítéséhez, mely
ezáltal védelmet élvez az
ütõdésektõl.durante il
Csatlakoztatás a vízbevezetéshez
A víznyomásnak a hátulján elhelyezett táblán feltüntetett értékeknek kell megfelelnie. Kössük a betöltõcsövet ( a forgódob belsejében szétbontva található) egy hidegvíz bevezetõhöz egy 3/4 gas méretû menetes gyûrûvel. Ha a vízvezeték új vagy használaton kívül volt, a bekötés elõtt folyassuk ki a vizet, amíg áttetszõ és szennyezõdéstõl mentes nem lesz. A csövet kössük a géphez a jobb felsõ részen lévõ megfelelõ vízbevezetõbe.
Vízbevezetõ a jobb felsõ részén.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
A gép hátulján, felül van egy kampó, amelyhez rögzíthetõ a leeresztõcsõ. A másik végzõdését egy fali elvezetõcsõbe kötjük illetve a mosdóhoz vagy a kádhoz támasztjuk, elkerülve az összenyomását és a túlzott görbületeket. Fontos, hogy egy
60 és 100 cm közötti magasságban végzõdjön.
Abban az esetben, amikor nélkülözhetetlen a csõ végzõdésének rögzítése a padlótól mért 60 cm-nél alacsonyabb magasságban, szükséges, hogy a csövet a fent említett, a hátlap felsõ részén erre a célra elhelyezett kampóra erõsítsük.
Kampó arra a célra, ha a leeresztõcsõ 60 cm-nél alacsonyabb magasságban végzõdik.
Ha a csõ a kádba vagy a mosdóba ereszti le a vizet, a muanyag vezetéket alkalmazzuk és kössük a vízcsaphoz.
Vezeték a kádba és a mosdóba történõ leeresztéshez.
A csõnek soha nem szabad a vízbe merûlve maradnia.
A hosszabítócsövek nem javasoltak. Amennyiben feltétlenül nélkülözhetetlen, a hosszabbítócsõnek az eredeti csõ átmérõjével meg kell egyeznie és nem haladhatja meg a 150 cm-es hosszúságot. Falon keresztüli leeresztés esetében szakképzett szerelõvel ellenõriztessük az alkalmasságát. Ha a lakhely egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a közlekedõedény jelensége lép fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerüléséhez a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak a közlekedõedény jelenség elleni szelepek.
Elektromos bekötés
A gépnek az elektromos csatlakozáshoz történõ bekötése elõtt bizonyosodjunk meg, hogy:
1) az elektromos csatlako­zás el tudja viselni a gépnek a tulajdonságokat ismertetõ tábláján jelölt maximális teljesítményét és hogy a törvény által elõírt szabványoknak megfeleljen.
2) Az áramellátás feszültsége a tulajdonságokat ismertetõ táblán jelölt értékekkel megegyezzen.
3) Az aljzat kompatibilis legyen a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben ne használjunk illesztõ egységet, hanem az aljzat vagy a csatlakozódugó cseréjével járjunk el.
4) Az elektromos háztartási gépeknek "földeléssel" kell rendelkezniük.
5) a bekötést követõen a gép ne álljon a villamossági kábelen;
6) a készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó elérhetõ legyen.
Figyelmeztetés!
A gyár által készített csatlakozáson végzett bármilyen módosítás vagy egy szabálytalan elektromos bekötés, a gép bármiféle elektromos, mûszaki vagy vízrendszeri módosítása a garancia érvényének vesztését eredményezi és a gyártót illetve az eladót az esetleges felelõsség alól mentesíti.
Mûanyag zacskók,
expandált polisztirol,
szegek és egyéb
csomagolóanyagok nem
játékszerek gyermekek
számára, hanem komoly
veszélyforrások.
Beüzemelési és használati utasítás 2
Beüzemelési és használati utasítás 2
Beüzemelési és használati utasítás
2
Mindig a legfontosabb
A biztonság számodra és a
A mosógéped a legszigorúbb nemzet-
gyermekeid részére
közi biztonsági szabványok szerint készült. A Te és a családod védelmére.
Olvasd el figyelmesen az alábbi utasításokat és minden információt, melyeket ez a könyvecske tartalmaz: fontos, mert számos hasznos ismereten kívül lényeges információkat nyújtanak a biztonságra, a felhasználásra és a karban­tartásra vonatkozóan.
1.Meghibásodás esetén
mindenekelõtt húzd ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és zárd el a vízcsapot, semmilyen
esetben se nyúlj a belsõ mechanizmusokhoz a javítás szándékával. Ez a garanciafeltételek érvényének vesztését is eredményezi.
2. A mosógép nem helyezhetõ üzembe nyílt térben, még akkor sem, ha
a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes esõnek és zivataroknak kitéve hagyni.
3. Csak felnõttek használhatják és
kizárólag ruhanem
mosására a jelen kézikönyvben leírt utasítások szerint.
4. Elmozdítása esetén a bal
oldalon alul, a lábazat alatt levõ fehér kart kell meghúzni, amely leengedi a behúzható kerekek kocsiját és így lehetõvé teszi a könny
5. A ruhanem ellenõrizd, hogy a forgódob üres legyen.
6. Ne érj a géphez mezítláb illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.
"Kizárólag szakképzett, az Indesit által megbízott szerelõt garantáltan eredeti alkatrészekkel szeretnék!"
û mozgatást.
û berakása elõtt
û
7. Ne használj hosszab­bítókat és elosztókat,
melyek leginkább nedves környezetben veszélyesek. A villamossági kábelt veszélyes hajlításoknak vagy összenyomásnak nem szabad kitenni.
8. Ne húzd ki a szûrõt, amikor a gép mûkõdik.
Ne használj kézi mosószert, mert a sok
habja kiáramolhat a fedéllapon és károkat okozhat.
9. Soha ne húzd a kábelt,
sem a mosógépet a csatlakozódugónak a fali aljzatból történõ kihúzásához: nagyon veszélyes.
10. A mosógép m ne érintsd meg a lefolyó vizet, mert magas
hõmérséklet
távol a gyermekeket. Soha ne erõltesd az ajtó nyitását, mert az
megkárosíthatja a nyílásba szerelt biztonsági mechanizmust, melynek feladata a véletlen kinyílásoktól való védelem.
11. Ez a gép háztartási felhasználásra készült.
Ipari felhasználása (szállodák, éttermek, mosodák) rontja az erdeti gyári tulajdonságait és a garancia érvényének vesztését eredményezi.
ûködése alatt
û lehet. Tartsd
A hálózati kábel cseréje
A speciális hálózati kábel kizárólag az Szervízszolgálatoknál vásárolható meg.
A cseréjekor az alábbiak szerint kell eljárni:
1. Gyõzõdj meg arról, hogy a mosógép ki legyen
kapcsolva és a csatlakozódugó ki legyen húzva.
1. ábra
2. Távolítsd el a mosógép lábazati takarólemezét, és csavarozd ki a jobb oldalon alul található két csavart, majd csavarozd ki a tõled balra esõ hátsó hat csavart, és az oldallapot kissé kifelé döntve húzd ki, majd távolítsd
el. (1. és 2. ábra).
3. A csatlakozót széthúzva kösd ki a zavarszûrõt (3. ábra).
2. ábra 3. ábra 4. ábra
4. Csavarozd ki a szûrõ két
külsõ rögzítõcsavarját, és egy csavarhúzó segítségével (lásd
4. ábra) felfelé húzva akaszd le a hátlapról.
5. Miután a kábelt kicserélted, told egymásba a csatlakozókat, és ellenõrizd, hogy a rögzítõfül a helyére ugrott, tehát a csatlakozó nem fog szétcsúszni.
A hálózati kábel cseréjét mindenképpen szakembernek kell végeznie, aki be kell, hogy tartsa a vonatkozó törvény elõírásait.
33
3
Beüzemelési és használati utasítás
33
M
Mi kerül a mosógépbe?
A mosás elõtt sokat tehetsz a jobb mosásért. Válaszd szét a ruhákat anyag és szín alapján. Nézd meg a címkéket és kövesd az utasításokat. A kis és a nagy ruhanemûket egymást felváltva, vegyesen helyezd be.
A mosás elõtt.
Különítsd el a kimosandó ruhanemût az anyagtípus és a színek tartóssága alapján: az ellenálló anyagokat el kell választani a kényesebbektõl. A világos színeket el kell választani a sötétektol. Ürítsd ki valamennyi zsebet (érmék, papír, pénz és apró tárgyak) és ellenõrizd a gombokat. Azonnal varrd vissza vagy szedd le a leszakadóban levõ gombokat, mert leválhatnak a mosás során.
A címkék mindent elmondanak.
Figyeld mindig a címkéket: mindent elmondanak a ruhanemûrõl és a legjobb mosási módról. A 7. oldalon megtalálod a ruhanemûk címkéjén feltüntetett
jelek összes rejtélyét. A megjelöléseik értékesek a jobb mosás és a ruhák tartóssága szempontjából.
A kis és a nagy ruhane­mûket egymást felvál­tva, vegyesen helyezd be.
ruhanemûket. Helyezd be azokat összenyomás nélkül a forgódobba és kövesd a különbözo programokhoz javasolt betöltheto mennyiséget. Tisztább és kevésbé gyûrött lesz a kimosott ruhanemû.
Benzinnel folttalanított ruhák. Ne tegyél a gépbe
benzinnel, alkohollal, trielinnel stb. folttalanított ruhákat, mielõtt ezen anyagok el nem párolognak.
Terítsd szét a
Az anyagtípus, a szín és
a boholyképzõdésre való
hajlam alapján történõ
elkülönítés fontos a jó
eredmények eléréséhez.
A mosógép beindítása
Felállítás, áthelyezések
Ha a mosógéped egy behúzható kerekekkel felszerelt speciális kocsival rendelkezik, akkor könnyebbé teheted az elmozdítását.
Ezen kocsi leengedéséhez és így a gép erõfeszítés nélküli elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel van állítva.. Lásd ábra.
Üzembehelyezés után kezdj egy mosási ciklust az "1"-es program bekapcsolásával 60 fokon.
A mosógép helyes módon történõ beindítása fontos úgy a mosás minõsége, mint a problémák megelõzése és a mosógép élettartamának növelése szempontjából. A ruhanemû behelyezése, a mosószer és esetleges
A kényesebb
ruhadarabok számára:
fehérnem
ût, nõi
harisnyákat és kényesebb
ruhadarabokat kösd egy
vászonzsákba, hogy
megkíméld õket.
(Csak az eloirányzott modelleknél)
adalékanyagok betöltése után mindig ellenõrizd, hogy:
1. Az ajtók jól be legyenek zárva
2. A csatlakozódugó be legyen
vezetve az aljzatba.
3. A vízcsap ki legyen nyitva.
4. A G nyomógomb az O)
pozícióban álljon.
5. A behúzható kerekek kocsija üzemen kívüli pozícióban legyen (a kövezettel nem érintkezõ kerekek).
A program kiválasztása
A programot a kimosandó ruhák típusa és a szennyezõdés mértéke alapján kell kiválasztani.
A program kiválasztásához a 6. oldalon levõ táblázatot tanulmányozd. Csavard el az A szabályozógombot a kívánt programszám eléréséig. Válaszd ki a hõmérsékletet a B szabályozógombbal és ha szükséges, centrifuga valtozatok C,kapcsold be a nyomógombos m (D, E, F), végül nyomd be a G be-ki nyomógombot (I pozíció).
A mosás végén
Várj körülbelül két percet. Ezután kapcsold ki a mosógépet
ûködéseket
a G be/ki nyomógomb benyomásával (O pozíció). Ekkor biztonsággal kinyithatod az ajtókat. A kimosott ruhanemû kivétele után hagyd mindig teljesen vagy félig nyitva az ajtókat oly módon, hogy a belsejében maradt nedvesség elpárologhasson. Mindig zárd el a vízcsapot.
Emlékezz arra, hogy áramszünet vagy a mosógép kikapcsolása esetén a kiválasztott program újraindul attól a ponttól kezdve, ahol az megszakadt.
Beüzemelési és használati utasítás
44
4
44
A kapcsolótábla értelmezése
Itt Te irányítasz
A helyes programok kiválasztása fontos. Valamint könnyû is.
D
Programok szabályozó­gombja
A mosási program kiválasztá­sára szolgál.
Ez a szabályozógomb kizárólag az óra járásával egyirányban csavarható el.
A programok kiválasztásához a szabályozógombon levõ jelzésnek egybe kell esnie a kívánt programnak megfelelõ jellel/számmal.
Ekkor nyomd be a G be/ki nyomógombot (I pozíció), az H
jelzõlámpa elkezd villogni. 5 után a beállítást elfogadja, a H jelzõlámpa abbahagyja a villogást (bekapcsolva marad) és megkezdõdik a mosási ciklus.
Ha a folyamatban levõ programot meg akarod szakítani vagy egy újat beállítani, a (Stop/ Reset) jelt válaszd ki és várj 5­t. Amint a törlést elfogadta, a H jelzõlámpa villog, ezen a ponton beállíthatod az új programot vagy kikapcsolhatod a gépet abban az esetben, ha hozzá kívánsz adni ruhanemût, 2 percet várva az ajtók kinyitása elõtt.
Hõmérséklet szabályo-
zógomb
A programtáblázatban feltüntetett mosási hõmérséklet beállítására szolgál (lásd 6.old.). Ezenkívül lehetõvé teszi számodra, ha akarod, a kiválasztott programhoz javasolt hõmérséklet lecsökkentését egészen a hideg vizes mosásig ( ).
Centrifuga szabályo­zógomb
A centrifuga kizárására (a jel kiválasztásával) és a kiválasztott program centrifuga sebességének lecsökkentésére szolgál. Az elõirányzott maximális sebességek a 4 anyagtípusra vonatkozóan az alábbiak:
Anyag Sebesség
Pamut max fordulat percenként Szintetikusok 800 fordulat percenként Gyapjú 600 fordulat percenként Selyem nem Minden esetben a gép kis sebességnél súlyelosztást hajt végre.
D. Gyors mosás
Ez a funkció kb. 30 %-kal lecsökkenti a mosási program hosszát. Ez a funkció nem használható a speciális programokhoz (lasd 6. old.), és a gyapjú- és selyemprogra­mokhoz
Az A szabályozógomb a mosógéped programjaival
Könnyû vasalás
Ez a mûködés biztosítja a nem gyûrödt ruhanemû kivételét, tehát könnyebb vasalni.
Alkalmazhatod a 3-4 (pamut), az 5-6 (szintetikusok). Ezen nyomógomb benyomá­sával az 5-6-9 programo-knál a mosási ciklus a jelnél meg fog állni, melyet az E nyomógomb ismételt benyomásával befejezhetsz.
Megjegyzés: ez a mûködés nem aktív a F (folttisztító) nyomógomb alkalmazásakor..
Folttisztító (lásd 9.old.)
Ezzel a mûködtetéssel a mosógép egy intenzívebb mosást hajt végre, mely optimalizálja a folyékony adalékanyagok hatékonyságát, lehetõvé téve a legtartósabb foltok eltüntetését. A folttisztító nyomógomb benyomásakor nem végezhetsz elõmosást és a Könnyû
vasalás (E nyomógomb) nem aktív.
Be/Ki (On-Off)
Amikor a G nyomógomb be van nyomva, a mosógép bekapcsolt, amikor nincs benyomva, akkor kikapcsolt állapotban van.
A gép kikapcsolása nem törli a kiválasztott programot.
Be-ki mûködési jelzõlámpa
A H jelzõlámpa villog, amikor a gép be van kapcsolva és várja egy program beállítását. Az állandó fényjelzés a beállított program elfogadását jelenti.
Reteszelt ajtó jelzõlámpa
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen
kinyílás megakadályozása céljából. A rongálódások elkerülése végett meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon az ajtó kinyitása elõtt. A várakozás ideje körülbelül két perc.
55
5
Beüzemelési és használati utasítás
55
Mit szeretnél mosni ma?
A programok minden idõszakra
Az anyagok és a szennyezõdés jellege
PAMUT
Program szabály­ozógomb
Hõmérséklet szabályozó­gomb
Mosószer az elõmosáshoz
Mosószer mosáshoz
Öblítõf­olyadék
Fehérítõszer
A ciklus idõtarta­ma (perc)
A mosási ciklus leírása
Rendkívül piszkos fehérek (ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Rendkívül piszkos fehérek (ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Rendkívül piszkos fehérek (ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Nagyon piszkos fehérek és ellenálló színesek
Öblítések/Fehérítés
Centrifugálás Vízleeresztés és befejezõ centrifugálás
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
u u u
u u
u u
u u
u
Kímélõ /Hagyom.
Kímélõ /Hagyom.
Kímélõ /Hagyom.
Kímélõ/Hagyom. Öblítések, köztes és befejezõ
Elõmosás, Mosás magas
150
hõmérsékleten, öblítések, köztes és befejezõ centrifugálások
Mosás magas hõmérsékleten, öblítések,
130
köztes és befejezõ centrifugálások
60°C-
Mosás
130
befejezõ centrifugálások Kímélõ mosás
120
és befejezõ centrifugálások
centrifugálások
on, öblítések, köztes és
-on, öblítések, köztes
40°C
SZINTETIKUSOK
Nagyon piszkos, ellenálló színû szintetikusok (ruhanemû újszülötteknek, stb.)
Kényes színû szintetikusok (minden típusú, enyhén piszkos ruhanemû)
Kényes színû szintetikusok (minden típusú, enyhén piszkos ruhanemû)
Öblítések/Fehérítés
Öblítõfolyadék
Gyûrõdésgátló - Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes
Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
u u u
u u u
u u
u
u
Kímélõ
Kímélõ
Kímélõ Öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ
Nagy hatóerejû mosás
105
öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
75
vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
30
centrifugálás
centrifugálás
Öblítések öblítõfolyadék felvételével,
gyûrõdésgátló vagy kímélõ centrifugálás
ruhadaraboknál
, öblítések, gyûrõdésgátló
40°C-on
, öblítések és kímélõ
30°C-on
60°C-on
,
KÉNYESEK
Gyapjú
Rendkívül kényes selyem, ruhanemûk és anyagok (függöny, selyem, viszkóz, stb.)
Öblítések
Gyûrõdésgátló - Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes
Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás
Vízleeresztés Vízleeresztés
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
u u
u u
u
Mosás
55
centrifugálás
Mosás
45
vagy vízleeresztés
Öblítések, gyûrõdésgátló vagy
vízleeresztés
ruhadaraboknál
(gyapjú)
,
öblítések és kímélõ
40°C-on
30°C-on
,
öblítések, gyûrõdésgátló
Fontos: Az éppen beállított mosási program törléséhez válaszd ki a (Stop/Reset) jelek egyikét és várj legalább
5 másodpercet.
A táblázatban feltüntetett adatok megközelítõ értékûek. Valóban változhatnak a gépmodell, a ruhanemû mennyisége és típusa, a vezetékes víz hõmérséklete és keménysége, valamint a levegõ hõmérséklete függvényében.
Speciális programok
7-Kényes szintetikusok napi mosása 30°C-on 30 percig. A mosógéped rendelkezik egy kevéssé piszkos ruházatok rövid idõ alatt végbemenõ mosására kidolgozott programmal. A 7-es programot 30ºC hõmérsékletre beállítva ki lehet mosni együttesen különbözõ jellegû anyagokat (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os terheléssel. Ez a program idõ és energia megtakarítását lehetõvé teszi, mivel csak körülbelül 30 percig tart. Folyékony mosószer használatát javasoljuk, melyet a mosószertartó mosószernek kijelölt rekeszébe kell betölteni.
Beüzemelési és használati utasítás
66
6
66
A címkék értelmezése
Sajátítsd el ezeket a jeleket és jobban fogsz mosni, a ruháid tovább fognak tartani és a mosógéped jó mosással viszonozni fogja a figyelmességedet.
Valamennyi címke egész Európában egy üzenetet tartalmaz kicsi, de fontos jelek formájában. Azok ismeretének
elsajátítása fontos a jobb mosás és a saját ruhadarabok megfelelõ módon történõ kezelése érdekében.
Hasznos tanácsok Fordítsd ki az ingeket, hogy
jobban ki legyenek mosva és tovább tartsanak.
Mindig vedd ki a tárgyakat a zsebekbõl.
Figyeld a címkéket: hasznos és értékes utasításokat nyújtanak.
Öt, különbözõ formát képviselõ kategóriába vannak sorolva:
mosás fehérítés vasalás
száraz tisztítás és végül szárítás
,
,
,
,
.
Tanulmányozd át és sajátítsd el az alábbi táblázat jeleit: segíteni fognak abban, hogy jobban moss, jobban kezeld a ruháid, többet nyújtson a mosógéped.
M osás Fehérítés V asalás Száraz tisztítás Szárítás
Erõs
hatás
95°C-on
Mosás
60°C-on Nem fehéríthetõ
40°C-on
Kímélõ
hatás
c
l
Hideg vízben
fehéríthetõ
Erõs vasalás max. 200°C-
on
Közepes
vasalás m ax.
150°C-on
Vasalás max.
110°C-on
Száraz tisztítás
m inden oldószerrel
Száraz tisztítás
perklórral, repülõgép
benzinnel, tiszta
alkohollal és R111
és R113-al
Száraz tisztítás
repülõgép benzinnel,
tiszta alkohollal és
Vigyázz, hogy el ne téveszd a hõmérsékletet
M agas
hõm.
A
Ruhaszárít-
ógépben
szá rítható
P
Ruhaszárít-
ógépben
nem
szá rítható
F
R113-al Fektetve
szárítandó
M érsékelt
hõm.
Mosás
30°C-on
Kímélõ
kézi
mosás
Vízben
nem
mosható
77
7
Beüzemelési és használati utasítás
77
Nem
vasalható
Száraz tisztítás nem
alkalmazható
A ki nem
centrifugá-
zott ruha
felakasztva
szárítható
Ruhafogas-
on
szárítandó
...és a különféle Indesit modellek jelei:
On - Bekapcsolás Off - Kikapcsolás
Ajtó reteszelés
Hõmérséklet
Programok:
Öblítések
Öblítõfolyadék
Vízfelvétel stop
Centrifuga
Vízleeresztés
Stop/Reset
Centrifuga változatok
Centrifuga kizárása
Elõmosás
Folteltávolító
Extra öblítés
Gyûrõdésgátló  Vízfelvétel stop
Mosás intenzitása
Mosás 90°-on
Mosás 60°-on
Kímélõ mosás
Napi mosás 30°-on 30 percig.
Hideg mosás
Kézi mosás/Hand wash/A la main
Gyors mosás
1/2 terhelés
Extra gazdaságos mosás
Kevesebb vasalás
Selyem és vászon
A ruhadarabok higiéniája
Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez
Általános szabályok:
- Pamut, lenvászon.Meg kell
tölteni a forgódobot, de nem szabad túlterhelni.
- Szintetikusok. A forgódobot felénél jobban nem tanácsos megtölteni.
- Kényesek és gyapjú.A forgódobot az egyharmadánál jobban nem ajánlatos megtölteni.
- Nagyon piszkos ruhanemû:
Lecsökkenteni a mennyiségeket.
- Ellenálló vagy különleges foltok.
A mosás elõtt az erõsen piszkos részeket speciális mosószerrel, mosókrémmel vagy különleges folttisztítóval (lásd a különleges foltok folttisztítóval történõ kezelésére vonatkozó táblázatot a 9. oldalon) dörzsölve kezeljük.
Soha ne moss
mosógépben be nem szegett, szétfeslett vagy szakadt ruhanemût. Ha szükséges annak kimosása, egy zsákba kell bekötni. Erõs színû ruhanemût fehérekkel együtt.
Vigyázz a súlyra!
A legjobb eredmények elérése érdekében ne haladd meg az alább feltüntetett, maximális száraz ruha terhelésre vonatkozó súlyokat:
- Ellenálló anyagok:
maximum 5 kg
- Szintetikus anyagok:
maximum 2,5 kg
- Kényes anyagok:
maximum 2 kg
- Tiszta újgyapjú:
maximum 1 kg
- Frottír anyag
maximum 2,3 kg
De mennyi a súlyod?
1 lepedõ 400-500 g. 1 párnahuzat 150-200 g. 1 asztalterítõ 400-500 g. 1 fürdõköpeny 900-1200 g. 1 törülközõ 150-500 g.
Keverj össze különféle
méretû ruhadarabokat frottír
anyagokkal: fürdõköpenyek, törülközõk, stb. Kiküszöbölöd a labda kialakulását és a kiegyensúlyozatlanságot a centrifugálásnál.
A színes, a mintás
pólóingek és az ingek tovább tartanak, ha kifordítva történik a mosás. A mintás pólóingeket és a plüss anyagokat mindig kifordítva kell vasalni.
Kertésznadrág veszély
A nagyon elterjedt kertésznadrág típusú ruháknak kapcsos vállpántjaik vannak, melyek
megkárosíthatják a forgódobot vagy az egyéb ruhanemûket a mosás során. Ha a kapcsokat behelyezed a köténymell zsebekbe és ziherejsztûkkel rögzíted, minden kockázatot elkerülsz.
Vakáció: húzd ki a
csatlakozódugót.
Amikor vakációzni mégy, ajánlatos a csatlakozódugó kihúzása, a vízbemeneti csap elzárása és az ajtó nyitva vagy félig nyitva hagyása. Ezzel az eljárással a forgódob és a tömítés kellõen szárazak maradnak és a belsejében nem alakulnak ki kellemetlen szagok.
GYAPJÚCIKLUS
A legjobb eredmények eléréséhez különleges mosós-zert használj, ügyelve arra, hogy a terhelés ne legyen több 1 kg-nál.
Hogyan mossunk szinte mindent
Vásznak.
A gyûrõdésre nagyon hajlamosak. Ezen következmény elkerüléséhez íme egy tanács: jól hajtsd össze és rendezd el azokat egy párnahuzatban vagy egy hálószerû zsákban. Magukban mosd ki és oly módon, hogy az összsúlya ne haladja meg a teherbírás felét.
Tollkabátok és széldzsekik.
A tollkabátok és széldzsekik is moshatók mosógépben, amennyiben a bélelés liba- vagy kacsatoll. A fontos az, hogy ne legyen 5 kg-os a terhelés, hanem maximum 2-3 kg-os, megismételve egyszer vagy kétszer az öblítést a kímélõ centrifuga használatával.
Teniszcipõk.
A teniszcipõket elõször le kell tisztítani a sártól, majd együtt kimoshatóak a farmer ruházatokkal és az ellenállóbb ruhadarabokkal. Ne mosd együtt fehér ruhadarabokkal.
Beüzemelési és használati utasítás
88
8
88
Amikor a mosószerek és a víz nem elegendõek
Hogyan kell eltüntetni néhány különleges foltot
-Vörösbor. Beáztatni a mosószerrel, kiöblíteni majd ecetsavval vagy citromsavval kezelni, végül kiöblíteni. Az esetlegesen visszamaradt
foltokat fehérítõszerrel kezelni.
-Vér. A még friss foltokat hideg vízzel kell kezelni. A már megszáradt foltok esetében egy éjszakára speciális mosószerrel beáztatni majd szappanos vízzel kidörzsölni.
-Megszáradt zsírfoltok. A ruhadarabot puha felületre helyezni, terpentinnel megnedvesíteni, az ujjak hegyével nyomkodva egy pamut anyaggal felitatni a foltokat.
-Rozsda. Melegen feloldott oxálsó (fûszeresboltban beszerezhetõ) vagy hidegen felhasználható rozsdafolt eltávolító. Régi foltok esetleg már megtámadták az anyagot: kilyukadás kockázata.
-Penészfoltok. Fehérítõszerrel kezelni, jól kiöblíteni (csak fehér és a klórral szemben ellenálló színes ruhadarabok).
-Olajfesték. A ruhadarabot puha anyagra helyezni, tisztítóbenzinnel megnedvesíteni és tamponálni a foltokat, majd mosószerrel többször
kezelni.
-Tinta és golyóstoll. Metilalkohollal vagy 90°-os alkohollal átitatott vattával tamponálni.
-Kátrány. Friss vajjal tamponálni, terpentinnel rámenni majd azonnal kimosni.
-Viasz. Lekaparni majd két itatós papírlap közé téve nagyon meleg vasalóval rámenni. Ezután terpentin desztillációjából elõállított
oldószerrel vagy metilalkohollal átitatott vattával kezelni.
-Rágógumi. Körömlakk lemosóval majd egy tiszta törlõronggyal rámenni.
-Penész. Fehér pamutot és lenvásznat 5 rész víz, 1 rész fehérítõszer és egy evõkanál ecet oldatába meríteni és ezután azonnal
kimosni. Az egyéb fehér anyagokat 10-es térfogatú hidrogénperoxidba helyezni és ezután azonnal kimosni.
-Rúzs. Gyapjú vagy pamut anyagok esetében éterrel tamponálni. A selyemhez trielin használatos.
-Körömlakk. Az anyag foltos részét egy itatós papírlapra helyezni, benedvesíteni az oldószerrel miközben a ruhadarabot a papírlap
színezõdésével lassan eltolni.
-Fû. Metilalkohollal átitatott vattával tamponálni.
A biztonságos mosáshoz
A forgódob kinyitása és bezárása
A) KINYITÁS (1. ábra) Felemelni a külsõ fedõlapot
és teljesen kinyitni.
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,
mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával az ujjak megsérüljenek.
- végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
1. ábra
2. ábra
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)
D) BEZÁRÁS. (4. ábra)
könnyen kinyílnak.
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban levõ helyükre.
- a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek nem szabad kikattanni.
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra Fig. 4
99
9
Beüzemelési és használati utasítás
99
Fontos az eredményesebb mosáshoz.
A mosószertartó titka
Az elsõ titok: a mosószertartó kényelmes helyen, az ajtó alatt van elhelyezve.
A mosószereket és az esetleges adalékanyagokat a gyártó által elõírt adagok figyelembe vételével kell betöltened: az információkat olvasd el a csomagoláson.
Az adagok a ruhanemû súlyának, a víz keménységének és a szennyezõdés mértékének függvényében változnak. Non eccedere.Ne túlozz! Több mosószer nem javítja a mosás hatékonyságát, ellenkezõleg
A tapasztalat kialakulásával el fogod sajátítani a mennyiségek adagolását szinte automatikus módon: a titkaiddá válnak. Amikor az öblítõszert töltöd a 3-as rekeszbe, vigyázz arra, hogy ne haladd meg a kijelölt max szintet. A mosógép automatikusan fel tudja használni az öblítõfolyadékot minden mosási programban.
A folyékony mosószert csak néhány pillanattal a gép beindítása elõtt kell betölteni.
Emlékezz arra, hogy a folyékony mosószer különösen alkalmas a max. 60 fok hõmérsékleten történõ mosásoknál és azon mosási programoknál, melyek nem tartalmazzák az elõmosás fázisát.
A kereskedelemben megvásárolhatók a folyékony vagy por formájú mosószerek olyan speciális tartókkal, melyeket közvetlenül a forgódobba kell helyezni a csomagoláson elõírt utasítások szerint. Soha ne használj kézi mosáshoz készült mosószereket, mert túlságosan habzanak és ez potenciálisan káros a mosógép számára. Egy utolsó titok: amikor hideg vízzel mosol, mindig csökkentsd le a mosószer mennyiségét: a hideg vízben
Elõmosás, fehérítés, öblítés
kevésbé oldódik fel, mint a meleg vízben, tehát részben kárba veszne. Amikor fehérítés szükséges, a megfelelõ programokat be kell állítani és betölteni a fehérítõszert a mosószertartó 4-es rekeszébe. Amikor a fehérítõszert töltöd, vigyázz arra, hogy ne haladd meg a kijelölt max szintet.
A fehérítõszer használata kizárja az elõmosás végrehajtásának lehetõségét.
A hagyományos fehérítõszer kizárólag fehér, ellenálló anyagokhoz használatos, míg a kímélõ fehérítõszer a színes, szintetikus anyagokhoz és a gyapjúhoz alkalmazható.
Nem végezhetsz fehérítést a Selyem programmal és a
A víz keménységi fokai
Az 1-es rekeszbe: Mosószer elõmosáshoz (por) A 2-es rekeszbe: Mosószer mosáshoz (por és folyékony) A 3-es rekeszbe: Öblítõfolyadék A 4-es rekeszbe: Fehérítõszer
Karakterisztikai szint
1 - Lágy 2 - Közepes 3 - Kemény
0- 7 0-15
8-14 16-25 15-21 26-37
4 - Nagyon kemény
21-nél több 37-nél több
Jól irányított takarékoskodás
Útmutató a villamos háztartási készülékek gazdaságos és környezetvédõ használatához
MAXIMÁLIS TERHELÉS
A legjobb mód az energia, víz, mosószer és idõ megtakarításához a mosógépnek a javasolt maximális terheléssel történõ használata. Egy teljes terhelés két félterhelés helyett lehetõvé teszi 50%-ig az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.
KEVESEBB MOSÓSZERT HASZNÁLJ, HA: kevés ruhanemût mosol, a ruhanemû
alig piszkos, a mosás során hab képzõdik vagy a víz kevéssé kemény, inkább lágy (lásd a fenti táblázatot a vízkeménység fokaival). A vízkeménység megismeréséhez fordulj a városi Vízmûvek Hivatalához.
AZ ELÕMOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?
Csak igazán piszkos ruházatnál. Egy elõmosás NÉLKÜLI mosás beprogramozása kevéssé vagy közepesen piszkos ruhanemû számára lehetõvé teszi a mosószer, idõ, víz valamint 5  15%-ban az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.
A MELEGVIZES MOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?
A foltoknak folttisztítóval való kezelése vagy a megszáradt foltoknak vízbe áztatása mosás elõtt lehetõvé teszi, hogy a melegvizes mosás beprogramozásának szükségességét lecsökkentsük. Egy 60°-os mosási programot alkalmazz az energia 50%-ig történõ MEGTAKARÍTÁSÁHOZ.
EGY SZÁRÍTÓ PROGRAM ALKALMAZÁSA ELÕTT
Nagy sebességû centrifugálást kell kiválasztani ott, ahol van sebességszabályozó, amennyiben a mosott ruhanemût szárítóban kell megszárítani. A mosott ruha lecsökkentett víztartalma lehetõvé teszi idõ és energia MEGTAKARÍTÁSÁT a szárító programban.
Speciális programok-kal (lásd
6.old.).
Fontos megj.:
1) A koncentrált fehérítõszert feltétlenül higítani kell.
2) Koncentrált (por vagy folyékony) mosószerekhez elõmosás nélküli programot kell alkalmazni.
3) Pasztillás vagy tablettás mosószerekkel ne alkalmazz elõmosást.
Öblítõflyadék hozzáadása
Az öblítszer puhává teszi a ruhanemût és lecsökkenti a szintetikus szálak elektrosztatikus töltését. Az öblítõszerek felhasználha­tóak frottír, kötött, vászon stb.
Német Francia °dH °T.H
automatikusan a gépbe kerül az utolsó öblítés során. A mosási program végén a 3-as rekeszben víz marad vissza. Ez a nagyon sûrû öblítõfolyadékok beviteléhez illetve a koncentráltak hígításához szolgál. Ha a 3-as rekeszben a normálisnál több víz maradna, az azt jelentené, hogy az ürítõ berendezés eltömõdött, megszakítva a berendezés szívó hatását. A tisztításhoz lásd 13. old. Soha ne tölts a rekeszbe öblítõfolyadékot és keményítõt együtt, mert a túlfolyó rendszer eltömõdése mehet végbe.
anyagokhoz Töltsd az öblítõfolyadékot a tartó 3-as rekeszébe a gyártók elõírásai szerint. A z öblítõfolya­dék
Beüzemelési és használati utasítás
1010
10
1010
Problémák és megoldások
Mielõtt telefonálnál, olvasd el a következõt
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Sok esetben könnyen megoldható problémákról van szó, amikor nincs szükség a szerelõ kihívására. Mielõtt telefonálnál a szervízszolgálatnak, mindig ellenõrizd az alábbi pontokat.
A mosógép nem indul be
A csatlakozódugó jól be van helyezve az aljzatba?Takarítás közben
kilazulhatott.
Van áram a lakásban?
Levághatta a biztosítékot, mert esetleg sok elektromos háztartási gép van bekapcsolva. Vagy egy általános áramszünet következett be a környéken.
Az ajtó jól be van zárva?
Biztonsági okokból a mosógép nem mûködhet, ha
az ajtó nyitva van vagy rosszul van bezárva.
A Be/Ki nyomógomb be van
nyomva?
Ha igen, akkor egy beprogramozott indítás be volt állítva.
A programozott indítás szabályozógombja az azzal felszerelt modelleknél a helyes pozícióban áll?
A vízcsap nyitva van?
Biztonsági okokból ha a mosógép nem szívja a vizet, akkor nem indulhat be a mosás.
HELYES
A vízcsap elzárása minden mosás után korlátozza a mosógép vízrendszeri berendezésének elhasználódását és kiküszöböli az elfolyás veszélyét, amikor nincs otthon senki.
Felügyelet nélkül lehetõleg csak akkor használd a mosógépet, ha a helyiség, ahol el van helyezve, kövezeti lefolyóval el van látva (levezetõ).
Mindig hagyd félig nyitva az ajtókat. Ilyen módon nem alakulnak ki kellemetlen szagok.
Kíméletesen tisztítsd a külsejét.
A mosógép külsejének és gumirészeinek tisztításához mindig szappanos, langyos vízzel átitatott törlõrongyot használj.
TÉVES
A csatlakozódugót bekötve hagyni amikor a mosógépet tisztítod. A karbantartási munkák során is a csatlakozódugót mindig ki kell húzni.
Erõs oldószereket és csiszolóanyagokat használni. Soha ne használj oldószereket vagy csiszolóanyagokat a mosógép külsejének és gumirészeinek tisztításához.
A mosószertartót elhanyagolni. Kihúzható és a kimosásához elegendõ egy rövid ideig folyóvíz alatt hagyni.
Vakációra menni anélkül, hogy eszünkbe ne jutna. Vakációra menet elõtt mindig ellenõrizd, hogy a csatlakozódugó ki legyen húzva és a vízcsap zárva legyen.
A mosógép nem szívja a vizet
A csõ jól be van csatlakoztatva a csaphoz?
Nincs víz? Lehet, hogy
munkálatok folynak az épületben vagy az utcában.
Van elegendõ nyomás?
Az autokláv meghibásodhatott.
A csap szûrõje tiszta? Ha a víznek nagyon magas a kálcium-karbonát tartalma vagy a közelmúltban
javításokat végeztek a vízvezetékeknél, a csap szûrõje eltömõdhetett darabkákkal vagy törmelékekkel.
A gumicsõ meghajlott? A vizet a mosógépbe vezetõ gumicsõ teljes hosszának a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizd, hogy ne legyen összelapulva vagy meghajolva.
A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.
A csõ túlságosan alacsonyra van helyezve?
Egy 60 és 100 cm között
ingadozó magasságra kell beszerelni.
A csõ nyílása a vízbe merül?
A fali elvezetõnek van szellõzése? Ha ezen
vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárd el a vízcsapot, kapcsold ki a mosógépet és hívd ki a szervízszolgálatot.
Ha egy felsõbb emeleten laksz, a közlekedõedény
jelensége léphetett fel. Megoldásához egy megfelelõ szelep beépítése szükséges.
11 11
11
Beüzemelési és használati utasítás
11 11
A leresztõcsõ meg van hajolva? A leeresztõcsõ
teljes hosszának a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizd, hogy ne legyen összelapulva vagy meghajolva.
A leresztõ berendezés vezetéke elzáródott? A
A mosógép nem ereszti le a vizet vagy nem centrifugál.
A kiválasztott program
tartalmazza a vízleeresztést? Néhány
mosási programnál manuálisan kell a leeresztést mûködésbe hozni.
AGyûrõdésgátló mûködés  azon mosógépeknél, melyek azt tartalmazzák  aktív? Ez a
mûködés manuális leeresztés mûködésbe hozását igényli.
A leresztõ szivattyú eltömõdött? A
megvizsgálásához zárd el a csapot, húzd ki az elektromos dugót és kövesd a 12. oldal utasításait vagy hívd ki a mûszaki szervízszolgálatot.
Soha ne fordulj
nem megbízott
szerelokhöz és
mindig utasítsd
vissza a nem
eredeti
alkatrészek
leeresztõcsõ esetleges hosszabbítója rendellenes és a víz áthaladását gátolja?
A mosógép nagyon rázkódik a centrifuga fázisa során.
Az üzembehelyezés pillanatában a belsõ mozgó rész rögzítése helyesen ki lett oldva? Lásd az
üzembehelyezésre vonatkozó 2. oldalt.
A mosógép jól szintbe van
helyezve? A készülék
szintbehelyezését rendszeresen ellenõrizni kell. Idõvel a mosógép észrevehetetlen módon elmozdulhatott. Egy szintezõvel a lábaknál kell végrehajtani az ellenõrzést.
beszerelését.
Van körülötte üres tér?
Fontos, hogy a gép ne támaszkodjon a fürdõszobai berendezésekhez és legyen körülötte egy kis üres tér. Ha padlószõnyegre van elhelyezve, gyõzõdjünk meg arról, hogy a tartólábak és a szõnyeg között van-e légmozgás.
A mosógépbõl folyik a víz.
A bevezetõcsõ gyûrûje jól be van csavarva? Zárd el a
csapot, húzd ki a csatlakozódugót és próbáld megszorítani erõltetés nélkül.
A mosószertartó eltömõdött? Próbáld kihúzni
és folyóvíz alatt kimosni.
A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve? Zárd el a csapot,
húzd ki a csatlakozódugót és próbáld azt jobban rögzíteni.
Sok hab képzõdik.
A mosószer alkalmas
mosógépi mosásra?
Ellenõrizd, hogy tartalmazza­e a gépi mosáshoz vagy kézi és gépi mosáshoz vagy hasonló meghatározást.
A mennyiség helyes? A mosószertöbblet azontúl, hogy sok habot termel, nem mos hatékonyabb módon és a mosógép belsõ részeiben a vízkõ képzõdéséhez hozzájárul.
Amennyiben minden ellenõrzés ellenére a mosógép nem mûködik és az észlelt rendellenesség továbbra is fennáll, hívd ki a legközelebbi Szervízszolgálati Központot közölve az alábbi információkat:
- a meghibásodás jellege
- a jelzés (Mod.. )
- a sorozatszám (Sorsz.)
Ezt az információt a lábazat hátoldalán lévõ táblán találja (1. ábra)
Szükség esetén a szivattyú és a gumicsõ vizsgálata
A mosógép egy öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Megtörténhet azonban, hogy kis tárgyak véletlenül a szivattyúba esnek: pénzérmék, csattok, leszakadó gombok és egyéb apró dolgok. A károsodások elkerülése végett ezeket megállítja egy hozzáférhetõ elõkamrában, amely a szivattyú alsó részében található.
1.ábra
1. ábra
Figyelem: bizonyosodj meg arról, hogy a mosási ciklus befejezõdött és a fedél levétele, vagy bármely karbantartási mûvelet elõtt húzd ki a csatlakozódugót. Érthetõ, hogy a fedél levétele után egy kis mennyiségû víz kifolyik. A fedõlemez visszaszerelésekor gyõzõdj meg arról, hogy az alsó részben a megfelelõ lyukakba behelyezted a kampókat mielõtt azt a géphez nyomnád.
.
Ezen elõkamra eléréséhez elegendõ a mosógép alsó részén elhelyezett fedõlemez eltávolítása (1. ábra), majd a fedél levétele az óra járásával ellenkezõ irányban csavarva (2. ábra) és a belsõ rész gondos megvizsgálása.
A gumicsõ
Ellenõrizd a gumicsövet évente legalább egyszer. Azonnal ki kell cserélni, ha repedések és hasadások mutatkoznak rajta, minekután a mosások során erõs nyomást kell elviselnie, mely töréseket idézhet elõ.
2. ábra
Beüzemelési és használati utasítás
1212
12
1212
Könnyû kezelés és karbantartás
Jól kezeld õt, így mindig a
A mosógéped egy megbízható élet- és munkatárs.
barátnõd marad
A mosógépedet arra tervezték, hogy több éven keresztül, problémák nélkül mûködjön. Néhány egyszerû észrevétel segít a karbantartásához és ahhoz, hogy még tovább éljen.
Mindenekelõtt minden mosás után mindig el kell zárnod a vízcsapot: a folytonos
víznyomás néhány elemet elkoptathat. Ezenkívül ezzel az eljárással elkerülöd a folyás veszélyét, amikor nincs otthon senki.
Ha a környékeden a víz túlságosan kemény, vízkõoldó terméket használj (a víz
kemény, ha könnyen hagy fehéres nyomokat a csapok vagy a lefolyók, különösen a fürdõkád lefolyója körül. Pontosabb információkért a hálózat víztípusára vonatkozóan a helyi vízmûvekhez vagy egy a környékeden dolgozó vízvezetékszerelõhöz fordulhatsz. Mindig szükséges a zsebek kiürítése, még az aprópénzek, brostûk, jelvények és bármilyen kemény tárgy eltávolítása is. A mosógép külsejét szappanos, langyos vízzel átitatott törlõruhával kell lemosni.
Fontos a kihúzható mosószertartót rendszeresen kimosni. A vízkõlerakódások elkerüléséhez elegendõ rövid ideig folyóvíz alá tartani. Fontos a kihúzható
Soha ne túlozz a mosószer adagokkal
A normál mosópor manapság már tartalmaz vízkõoldó anyagokat. Csak ha a víz különösen kemény, azaz nagyon gazdag kálciumban, akkor javasoljuk minden mosásnál specifikus termék használatát. Idõnként hasznos lehet egy adag vízkõoldóval, mosószer és ruhanemû nélkül végzett mosási ciklus. Ne használj semmilyen mosószert vagy adalékanyagot nagyon bõséges adagokban mert túlzott habképzõdést, vízkõlerakódásokat és a mosógéped elemeinek esetleges károsodását okozhatja.
Karbantartása fontos. A Te számodra is.
Mindig ürítsd ki a zsebeket:
még a kis fémtárgyak is centrifugáláskor súlyosan megkárosíthatják a mosógéped forgódobját!
A mosószertartó tisztítása
Kivétel:
Enyhe nyomást gyakorolni a mosószertartó elülsõ részén levõ nagy nyomógombra és felfelé kihúzni (1. ábra).
1. ábra
1313
13
Beüzemelési és használati utasítás
1313
Tisztítás:
Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd leöblíteni.
2. ábra
3. ábra
Visszahelyezés:
Ne felejtsd el visszailleszteni a két szivornyát a megfelelõ helyére és végül a tokjába beakasztva visszatenni a tartót.
4. ábra
Ügyelünk a terhelés mennyiségére
A centrifugád ABC elektronikus kiegyensúlyozása
Figyelem!
Ez a gép elektronikus önkiegyensúlyozó berendezéssel van felszerelve (Auto Balance Control), mely csak jól elosztott ruhatételeknél teszi lehetõvé a nagy sebességû centrifugálást.
Egy kiegyensúlyozatlan tétel valójában komolyan
megrongálná a gépet.
Az ABC önkiegyensúlyozó rendszer több forgást rendel el a forgódobnak az óra járásával azonos és ellentétes irányban, amíg a belsejében egyenletesen el nem oszlanak a ruhanemûk, majd lassan elindítja a centrifugálást.
Lehetséges, hogy a terhelés különleges eseteiben a forgások nem elegendõek a súlyok elosztására a forgódob
belsejében (frottír fürdõ­köpenyek, takarók, ágynemûk, melyek labdát képeztek). Ilyen feltételek mellett két eset tapasztalható:
- Az ABC rendszer elfogadja a kiegyensúlyozatlanságot, de
lecsökkenti a centrifuga sebességét.
Ebben az esetben a ruhanemûk a szokásosnál nedvesebbek maradnak.
- Az ABC rendszer észleli az elfogadhatóság határát meghaladó kiegyensúlyo­zatlanságot és kizárja a
centrifugálást.
Ilyen esetben vedd ki a ruhákat a gépbõl, göngyölítsd ki majd helyezd vissza azokat beállítva a centrifuga programot.
Mindkét esetben nem a gép hibájáról van szó, hanem a legfejlettebb tulajdonságok egyikérõl, melyek megvédik a törésektõl, kilengésektõl, a kövezeten történõ elmozdulásoktól és egyéb komoly kellemetlenségtõl.
Mûszaki jellemzõk
Modell
Méretei
Kapacitás
Elektromos csatlakozások
Vízcsatlakozások
A centrifuga sebessége
Ellenõrzõ programok az IEC456 norma szerint
A gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy bármikor és elõzetes nyilvánosságra hozatal nélkül, a mûszaki és kereskedelmi elvárásoknak megfelelõen szükségesnek bizonyuló, bármilyen módosítást végezzen a gépen vagy a saját modelljei alkatrészein.
WT82
szélessége 40 cm
magassága 85 cm mélysége 61 cm
Da 1 a 5 Kg
230 Volt feszültség 50 Hz maximális felvett teljesítmény 2100 W
Maximális nyomás 1 MPa (10 bar) Minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) A tartály kapacitása 42 liter
Percenként
Végrehajtva 5,0 kg terheléssel
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:
- 73/02/19-i 73/23/CEE (Alacsony Feszültség) és további módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE (Elektromágneses Kompatibilitás) és további módosításai
00 fordulatig Percenként 1000
8
Progr 3, 60°
WT 100 - WT102
fordulatig
Beüzemelési és használati utasítás
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat
Típus Méretek Szélesség: 40 cm
Elektromos csatlakoztatás Feszültség 230 Volt 50 Hz
Vízcsatlakoztatás Maximális nyomás: 1 Mpa (10 bar)
Ellenõrzõ programok az IEC456 norma szerint Energia hatékonysági osztály: (A hatékonyabb - B kevésbé hatékony) Energia fogyasztás: (60 º C-os pamut programnak megfelelõ szabványos vizsgálat alapján) A tényleges energia fogyasztás függ a készülék használatától)
Mosási teljesítmény: (A nagyobb - G kisebb) Centrifugálási hatékonyság: A-tól (jobb) G-ig (rosszabb) Centrifugálási hatékonyság a szabványos vizsgálati elõírásoknak megfelelõen, normál 60 º C pamut programnál: Legnagyobb centrifugálási fordulatszám: 1000 800 500 400 A készülék kapacitása (60 ° C pamut programnál) : Ciklusonkénti vízfogyasztás: (60 °C pamut programnál) Programidõ normál 60°C pamut programnál a vonatkozó szabványok szerint: Az átlagos évi energia és vízfogyasztás: (200 ciklusra 60°C pamut programnál) Zajteljesítményszint mosásnál: centrifugálásnál:
WT100-WT102 WT82 WT50 WT40
Magasság: 85 cm Mélysége: 60 cm
Maximális teljesítmény: 2 100 W
Minimális nyomás: 0,05 Mpa (0,5 bar) Dob kapacitás: 42 liter 5 kg terheléssel végrehajtva
A A C C
0,95 kWh 0,95 kWh 1,25 kWh 1,25 kWh
A B C D
C D F G
57 % 63% 85% 95%
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
52 liter 52 liter 65 liter 65 lt.
135 perc 135 perc 140 perc 115 pc.
190 kWh 190 kWh 250 kWh 250 kWh 10 400 liter 10 400 liter 13 000 liter 13 000 lt.
59 dB/A 59 dB/A 60 dB/A 60 dB/A 74 dB/A 74 dB/A 69 dB/A 69 dB/A
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg: 73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai 89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó módosításai
Ha mosás után külön szárítógépet használ és G osztályú centrifugás mosógép helyett A osztályú centrifugás mosógépet választ, a szárítógép üzemköltsége felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát fogyaszt, mint a kimosásuk. A forgalombahozó a 79/1977 (XII.31) IKIM és a 77/1999 (XII.22) GM rendelet alapján tanúsítja, hogy a fenti típusú mosógép megfelel az elõírásoknak.
MERLONI Elettrodomestici SpA.
Viale Aristide Merloni, 47 Magyarországi Közv.Ker.Képv.
60044 Fabriano (AN) - ITALY
MERLONI Elettrodomestici SpA
1072. Budapest, Nyár u.32 Tel: 352-8556
We work, you play
.
12/2002 - 195 031 740 04 - Xerox Business Services Docutech
Loading...