Прочитайте, изучите и извлеките
максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 11 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете для себя
множество секретов эффективной стирки, узнаете возможности своей стиральной машины, научитесь обращаться с ней. Настоятельно рекомендуем обратить особое внимание на правила техники
безопасности.
1.Установка и подключение (с. 10)
Установка очень важная операция, от которой во многом зависит,
как будет работать ваша стиральная машина. Обязательно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и электрической
сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов.
Не используйте шланги повторно.
3. Горизонтальность установки это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
4. Что фиксирующие барабaн болты, которые находятся нa зaдней стороне
мaшины, удaлены.
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 2)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки
гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины.
В этом разделе вы найдете много полезных советов.
3. Что на этикетках (с. 5)
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью,
чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
8. Обслуживание и уход (с. 11)
Cтиральная машина ваш настоящий друг. Проявите к нему внимание, и он ответит вам преданностью и благодарностью.
Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит
срок ее службы на многие годы.
9. Возможные неисправности и способы
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите
приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях
немедленно вызывайте техников сервисного центра Indesit.
их устранения (с. 8 и 9)
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 6)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена
еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом.
Сегодня лучший консультант Cтиральная машина. Благодаря ей вы
сможете стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше,
чем при ручгой стирке.
10. Технические характеристики (с. 9)
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу
стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды,
габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие
итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
11. Ваша безопасность и безопасность
5. Распределитель моющих средств (с. 7)
Советы и рекомендации по использованию отделений распределителя
моющих средств.
Как обеспечить безопасность дома и семьи это самое главное, что
вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
6. Панель управления (с. 3)
Конструкция панели управления Cтиральная машина проста: всего
несколько кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки
(от интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима
высокое качество стирки и долговечность машины гарантированы.
7. Программы стирки (с. 4)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный
режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный
выбор программы это не только высокое качество стирки, но и
существенная экономия электроэнергии и воды.
ваших детей (с. 12)
1 Руководство по установке и эксплуатации
M
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу
и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи
с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по материалу и по устойчивости окраски. Белое и цветное белье стирайте отдельно.
Не забудьте вынуть все из
карманов, особенно мелкие
предметы, (монеты, значки,
иголки и др.), которые могут повредить машину.
Проверьте, хорошо ли держатся пуговицы и застегните молнии.
Пуск машины
После установки новой машины включите цикл стирки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины
очень важен с точки зрения
повышения качества стирки и увеличения срока эксплуатации оборудования.
После загрузки машины и
заправки моющих средств и
различных добавок обязательно убедитесь в том, что:
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Сверяйтесь
с этикетками.
На одежде и белье имеются этикетки, показывающие как ухаживать за этими изделиями.
В таблице (см. с. 5) приведены символы, проставляемые
на этикетках, и раскрыто их
содержание. Соблюдение
правил стирки надолго
сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно
закрыта.
2. Машина включена в
электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи
воды.
4. Рукоятка А находится в
положении
Выбор программы
Выберите нужную программу
по таблице, которая приведена
на с. 4. Поверните рукоятку
программатора À так, чтобы
выбранная программа совпала
c отметкой на рукоятке; при
помощи рукоятки термостата
 установите необходимую
температуру; убедитесь, что
рукоятка выбора скорости
отжима Ñ находится в
требуемом положении, если
необходимо, нажмите кнопки
E, F,G затем нажмите кнопку
l
(Stop/Reset).
Смешивайте крупные и
мелкие вещи при
загрузке машины.
Машина оборудована электронным устройством, контролирующим загрузку барабана. Перед выполнением цикла отжима это устройство старается более
или менее равномерно распределить нагрузку по барабану, что, в свою оче-
включения/выключения H
(позиция I).
Напоминаем, что программный пуск, если вы хотите им
воспользоваться, должен
быть установлен до начала
цикла стирки.
По окончании стирки
Ждите, когда погаснет индикатор L это должно
произойти приблизительно
через 3 минуты после окончания стирки. Выключите
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа
стираемых вещей, так и от
их начальной загрузки.
Если нагрузка распределена более или менее равномерно, то машина может
выполнять отжим на высоких оборотах без шума и
тряски.
стиральную машину нажатием кнопки H (положение O).
Откройте дверцу машины.
Вынув белье, оставьте
дверцу машины приоткрытой,
чтобы дать испариться
оставшейся влаге.
Перекройте кран подачи
воды.
В случае отключения электропитания или самопроизвольного выключения машины заданная программа
сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С.
Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь.
Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте
ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью.
Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем.
Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака.
Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Руководство по установке и эксплуатации
2
Панель управления
Управляя машиной главное сделать
правильный выбор. И это очень просто!
Переключатель программ и
пуска программы
Используйте эту рукоятку для
выбора программы стирки.
Поворачивайте рукоятку
только по часовой стрелке.
Для того, чтобы выбрать
программу, поверните рукоятку
программатора так, чтобы символ/
номер требуемой программы
совпал с отметкой на рукоятке.
Нажмите кнопку включения/
выключения H (позиция I),
индикатор Mначнет мигать.
Через 5 секунд установки будут
приняты и подтверждены, цикл стирки
начнется, когда индикатор I
перестанет мигать (останется гореть).
Если Вы хотите прервать программу
в процессе выполнения или изменить
установки, выберите один из
символов
5 секунд: отмена программы будет
подтверждена мерцанием индикатора
I, после этого Вы можете выключить
машину.
Вы можете использовать эту рукоятку
для установки операций с
отложенным стартом.
Выберите одну из четырех позиций
таймера, нажмите кнопку включения/
выключения H (позиция I) и
подождите 5 секунд. Установкабудет
подтверждена, когда индикатор I
загорится, теперь вы можете
установить необходимую программу.
Мерцание индикатора I (2 сек горит
и через 4 сек) гаснет также
показывает, что установлена
программа с отложенным стартом.
В это время можно открыть дверцу
и перезагрузить машину.
Когда программный пуск и
программа установлены, вращения
переключателя уже не имеют никакого значения, за исключением
установки в положение
Reset).
(Stop/Reset) и подождите
(Stop/
Рукоятка выбора программ
Рукоятка предназначена для
выбора температуры стирки
согласно таблице программ. Кроме
того, с помощью этой рукоятки вы
можете установить температуру
ниже рекомендованной или
выполнить холодную стирку
Кнопка исключения отжима
Этой кнопкой выключается
режим отжима (символ ) или
устанавливается скорость отжима
ниже, чем предусмотрено программой. Максимальная скорость вращения барабана при отжиме:
Распределение массы белья
по барабану всегда выполняется на медленных оборотах.
Распределитель моющих
средств
Распределитель моющих
средств имеет три отделения:
1 - моющее средство для предва-
рительной стирки
2 - моющее средство для стирки
3 - добавки (смягчители, аромати-
заторы и пр.)
4
D
Дополнительное отделение 4,
предназначенное для отбеливателя,
можно вставить в отделение 1.
Кнопка экстра-экономии
Уменьшает потребление воды при
полоскании. Рекомендуется
( )
.
использовать эту функцию при
неполной загрузке машины,
пропорционально уменьшая
количество моющего средства.
Ускоренная стирка
При нажатии этой кнопки
продолжительность цикла стирки
сокращается приблизительно на
30%. Кнопка не используется в
специальных программах (см. с.
4), а также в программах стирки
изделий из шерсти и шелка.
Удаление пятен (см. с. 7)
Этой кнопкой задается режим
усиленной стирки. Эффективность
использования добавок к моющему
средству увеличивается, при этом
удаляются самые стойкие
загрязнения.
Кнопка включения /
выключения
Нажатие на кнопку включает
машину. Если кнопка
не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет заданную программу.
GE
F
I
H
L
C
Индикатор блокировки
дверцы
Индикатор показывает, что дверца
машины блокирована. Попытка с
силой открыть дверцу может привести к поломке машины. Дождитесь,
когда индикатор N погаснет. Обычно
индикатор гаснет через 3 минуты
после окончания стирки.
Кнопка остановки с водой
в машине
Эта функция (обозначенная символом
оставляя белье замоченным в воде
перед сливом. Функция применяется
только с программами стирки
синтетических тканей, шелка и
занавесей. Использование функции
предотвращает образование складок
на деликатных и синтетических тканях
(например, если Вы сможете вынуть
белье только спустя несколько часов
после стирки). Программа может
быть закончена поворотом рукоятки
À на одно деление.
В случае синтетических тканей,
предпочтительнее использовать слив,
а не отжим, поверните рукоятку À â
позицию, обозначенную символом
B
) прерывает программу стирки,
(ñëèâ).
A
Распределитель моющих
средств с дополнительной
вставкой для отбеливателя
находится здесь .
1
3 Руководство по установке и эксплуатации
Индикатор включения /
3
2
выключения
Индикатор I мигает, когда машина
включена и ожидает ввода
программы. Если индикатор I светится не мигая, то это означает, что
задание принято.
M
Что стираем сегодня?
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязненияПрогра-
ììà
Хлопок
Сил ьно за гря зненное бел ое бе лъ е
(простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно за гря зненное бел ое бе лъ е
(простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно за гря зненное бел ое и
линяющее цветное белъе
Сл або з агрязненное бе лое и цвет ное
деликатное белъе
(рубашк и, тенниски и пр.)
Полоскание/От беливание
ОтжимСлив и окончателъный отж им
Остановка/запуск (Stop/Reset)Прерывание/отмена программы
ÑÈÍ ÒÅÒ ÈÊ À
Цв ет ная, линяющ ая, с илъ но
за гряз ненна я (дет с ка я од еж да и п р.)
Цветная, деликатная, слабо
за гряз ненна я (люба я од еж да )
Цветная, деликатная, слабо
за гряз ненна я (люба я од еж да )
Полоскание/От беливание
Смягчение
ОтжимСлив и окончателъный отж им
Остановка/запуск (Stop/Reset)Прерывание/отмена программы
ДЕЛИК АТ. ТК АНИ
Ручная стирка
Осбо деликатные изделия и ткани
(шторы, шелк, вискоза)
Полоскание
ОтжимСлив и окончателъный отж им
ÑëèâÑëèâ
Остановка/запуск (Stop/Reset)Прерывание/отмена программы
ПРОГРАММНЫЙ ПУСК
С задержкой 12 - 9 - 3 - 1 час Пуск через 12 - 9 - 3 - 1 час
Остановка/запуск (Stop/Reset)Прерывание/отмена программы
Температура
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Моющеесред ств о
Смягчитель
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆◆
◆
Удаление
пятен/Отбеливание
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Длителъностъ
цикла
(мин)
155
135
130
90
95
70
30
60
50
Описание цикла стирки
Пре дварител ьная ст ирка в т еплой воде -,
Стирка при 90°C, п олоск ание,
промежуточный и окончателъ ный отжим
Стирка при 90°C, п олоск ание,
промежуточный и окончателъ ный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание,
промежуточный и окончателъ ный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание,
промежуточный и окончателъ ный отжим
Пол оскание, п ромежут очный и
окончателъный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание, ост ановка с
водо й или делик ат ный отж им
Стирка при 4 0°C, полос кание, ос тановка
с водой или делика тный отжим
Стирка при 30°C, п олоск ание и
деликатный отжим
Пол оскание, ос тановк а с водой или
деликатный отжим
Полоскание, автоматическое добавление
смягчителя, остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание и
деликатный отжим
Стирка при 30°C, п олоск ание, ост ановка с
водой илслив
Пол оскание, ос тановк а с водой илслив
Для отмены программы выберите любой символ (Stop/Reset) и ждите 5 сек.
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки
(объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Специальные программы
Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать
одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут,
отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Руководство по установке и эксплуатации 4
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это
своего рода инструкции, выполнение которых позволит
вам добиться замечательных результатов при стирке
и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символика на этикетках одежды несет очень важную информацию. Вы должны научиться понимать эти символы,
чтобы правильно ухаживать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку это позволит добиться лучших результатов при стирке
и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.
При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить
символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину
Indesit Cтиральная машина с наибольшим эффектом.
Все символы разделяются на
пять групп:
стирка
глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка .
Температуру надо выбирать
правильно!
Íîðì-
альная
СтиркаОтбеливаниеГлажениеХимчисткаСушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°CНе отбеливать
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150°C
Химчистка с любым
спирт, R111 и R113
A
растворителем
P
Химчистка: только
перхлорид, бензин,
Âûñî êàÿ
темпе -
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°CНе гладить
Ручная
стирка
Гладить при
max110°C
Химчистка: бензин,
спирт и R 11 3
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умерен н ая
òåì ïå ð à òóð à
Не стирать
5 Руководство по установке и эксплуатации
M
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и нежные вещи. Если все-таки
требуется постирать эти вещи
в машине, поместите их в
льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи
вместе с белыми вещами.
Не превышайте
рекомендованные нормы
загрузки.
Если вы хотите добиться
наилучших результатов стирки, не перегружайте машину.
Нормы загрузки сухого
белья приведены ниже:
Прочные ткани:
4,5 кг (максимум)
Синтетические ткани:
2,5 кг (максимум)
Деликатные ткани:
2 кг (максимум)
Шерсть:
1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г
1 наволочка: 150-200 г
1 скатерть: 400-500 г
1 халат: 900-1200 г
1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше
выворачивать наизнанку.
Гладить только с внутренней
стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют
множество шнурков,
ремешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины. Мелкие
детали одежды во время
стирки рекомендуется
поместить в отдельный мешочек или положить во внутренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь
пользоваться стиральной машиной достаточно долгое
время (например, во время
отпуска), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте
дверцу слегка приоткрытой,
чтобы внутри машины не
скапливался неприятный
запах.
Шерсть
Для достижения
наилучших результатов
рекомендуем не загружать
более 1 êã белья и
использовать специальные
порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого
избежать, сложите их аккуратно и положите в наволочку. Стирайте отдельно,
убедившись, что вес не превышает половины рекомендуемой нормы загрузки.
Напоминаем, что существует программа 9, которая автоматически исключает
режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать
пуховые одеяла и куртки, при
этом не следует загружать
более 2-3 кг изделий сразу.
Полоскание выполните 1-2
раза, отжим производите на
пониженной скорости.
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и
стирайте с прочными тканями
или джинсами, если
позволяет цвет. Не стирайте
с белыми вещами.
Руководство по установке и эксплуатации
6
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой распределитель
открывается наружу.
Рекомендуемая дозировка
моющих средств и добавок
обычно указывается изготовителем на упаковке продукции. При заполнении распределителя моющих средств
следует учитывать объем предстоящей стирки, жесткость
воды и степень загрязненности
белья. В дальнейшем, приобретя некоторый опыт, Вы сможете сами определять, какое количество моющих средств и
добавок требуется в том или
ином случае. Это уже будет ваш
собственный секрет.
Перед заполнением моющим
средством отделения предварительной стирки 1 убедитесь, что
отделение 4 для отбеливателя в
нем не установлено.
Не переполняйте ополаскивателями отделение 3 выше
решетки.
Действуя по программе, машина сама подает добавки
моющих средств в воду.
Жидкое моющее средство заливается в отделение 2 за непосредственно перед пуском
машины.
Помните, что жидкие моющие
средства пригодны для стирки
при температуре до 60°С и для
программ, не предусматривающих предварительную стирку.
Существуют порошки и жидкие
моющие средства в специальных контейнерах, которые
закладываются прямо в барабан.
Действуйте согласно
инструкции на упаковке этих
средств.
Не пользуйтесь средствами,
предназначенными только для
ручной стирки, поскольку
обильное пенообразование может вывести из строя стиральную машину.
В скором времени ожидается
появление моющих средств,
предназначенных и для ручной,
и для машинной стирки.
В заключение еще один секрет:
при стирке в холодной воде
уменьшайте количество
моющего средства, так как в
холодной воде оно растворяется лучше, чем в теплой.
Отбеливание и кнопка
«Удаление пятен»
Лоток 4 для отбеливателя
вставляется в отделение 1
распределителя моющих
средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (ñì.
рисунок).
При отбеливании режим
предварительной стирки не
требуется. Обычный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей;
деликатный отбеливатель
можно использовать для
цветных, синтетических и
шерстяных тканей. Отбеливание не применяется в программах стирки шелковых
4
2
1
тканей и в специальных программах (см. с. 4).
Для того, чтобы помыть распределитель
моющих средств, потяните его на себя, как
указано на рисунке. Затем оставьте его под
струей воды на несколько минут.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет
на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья!
Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не
потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60
троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
Отделение 1:
моющее средство для
предварительной стирки
(порошок)
Отделение2:
3
моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Отделение3:
Добавки (смягчители,
ароматизаторы и пр.)
Отделение4:
Отбеливатель и деликатный
отбеливатель
При отбеливании пользуйтесь кнопкой удаления пятен.
Если отбеливание выполняется как отдельный цикл, заполните отделение 4 отбеливателем, нажмите кнопку G
(удаление пятен), включите
машину, затем выберите
один из символов
, соответствующий типу ткани.
Если отбеливание включено
в обычный цикл стирки, заполните отделения моющим
средством и добавками, нажмите кнопку G (удаление
пятен), установите
необходимую программу и
включите машину.
7 Руководство по установке и эксплуатации
M
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать
мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в розетку? Вы могли выклю-
чить машину на время
чистки.
n
Не отключено ли электричество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат
электросети. Не исключено, что в вашем районе
произошла какая-то авария.
n
Закрыта ли дверца
машины? Стиральная
машина не может быть
включена, если дверца
открыта. Это сделано из
соображений безопасности.
Нажата ли кнопка включения/выключения?
Если кнопка нажата, но машина все же не включается, то, значит, был задан
программный пуск (по таймеру).
n
Правильно ли установлена ручка программного пуска? Проверьте (на
тех машинах, где такая
ручка есть).
n
Открыт ли кран подачи
воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может
включиться. Это сделано
из соображений безопасности.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Indesit вы затратите воды два
раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше!
Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу:
ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа
от максимальной чистоты.
И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
l
, затем включите машину. Если вращение переключателя не
прекращается, обратитесь
в сервисный центр за
помощью.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте
использование
гидравлической
системы машины,
когда никого нет дома
этим вы уменьшите
опасность протечки.
Оставляйте дверцу в
приоткрытом
положении, чтобы в
машине не
скапливался
неприятный запах.
Внешние панели
машины протирайте
с большой
осторожностью. Корпус
машины и резиновые
детали протирайте
чистой тканью,
смоченной в теплой
воде с мылом.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте
стиральную машину
подключенной
к сети.
Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.
Используйте растворители
и активные абразивы.
Никогда не применяйте
растворители или абразивы для чистки внешних
и резиновых частей
стиральной машины.
Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.
Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.
Уезжая надолго,
не вспомните о машине.
Перед отъездом всегда
проверяйте, что стиральная машина отключена и
закрыт кран подачи воды.
Машина не заливает воду.
n
Правильно ли подсоединен шланг?
n
Не перекрыта ли подача
воды в доме? Возможно,
в вашем доме или поблизости ведется ремонт и
водоснабжение временно
отключено.
n
Достаточно ли давление в
водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном
шланге может быть забит
известковыми частицами
или мусором, оставшимся после ремонта водопровода.
n
Не пережат ли шланг
подачи воды? Проследи-
те, как проложен шланг,
нет ли изгибов и переломов.
Вращается переключатель программ.
n
Подождите, пока насос
откачает воду, выключи-
те машину,выберите один
из символов Останов/пуск
Машина заливает и сливает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко расположен сливной шланг?
Конец шланга должен
находится на высоте 60100 см.
n
Не оказался ли конец
шланга в воде?
n
Имеется ли отводная
трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить
неисправность не увенчались успехом, выключите
машину, перекройте воду
и обратитесь в сервисный
центр за помощью.
n
На верхних этажах зданий может сказаться так
называемый сифонный
эффект. Для его устранения устанавливают специальный антисифон.
Руководство по установке и эксплуатации
8
n
Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли
изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канализации? В каком состянии
удлинитель сливного
шланга? Нестандартный
удлинитель может задерживать воду.
n
Достаточен ли зазор
между машиной, стеной
и окружающими предметами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то
ей необходимо
обеспечить некоторое
пространство (несколько
сантиметров) для перемещений во время отжима.
Проблемы при сливе
воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбранная программа автоматический слив? В некоторых
программа слив выполняется вручную.
n
Включен ли режим остановки с водой в машине?
Эта функция предполагает ручной слив воды из
машины.
n
Не засорен ли сливной насос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите
машину из сети, далее
см. инструкции на с. 11. При
необходимости вызовите
специалиста сервисного
центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не
уполномоченных
Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
Сильная вибрация при
отжиме.
n
Сняты ли транспортировочные ограничители?
См. инструкции по установке машины на следующей странице.
n
Хорошо ли выровнена
машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность
установки машины. Отрегулируйте положение
ножек машины.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто металлическое кольцо на
конце заливного шланга?
Закройте кран, выключите машину из сети, подтяните кольцо руками без
особыз усилий.
n
Нет ли засора в распределителе моющих
средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте
его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закрой-
те кран, выключите машину из сети, подтяните
соединение.
оригинальных
запасных частей.
Технические характеристики
Избыточное
пенообразование.
n
Подходит ли моющее
средство для данной машины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для
машинной стирки или
Для ручной и машинной
стирки.
n
Правильно ли вы дозируете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не
только ухудшает качество стирки, но и может
привести к поломке
машины.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, свяжитесь с сервисным
центром, обслуживающим
продукцию марки Ariston, и не забудьте сообщить следующую
информацию:
характер неисправности;
модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...).
Эти данные указаны в табличке на
задней стенке вашей стиральной
машины.
модельWS 84 TX
рамерыширина 59,5 см
загрузкаîò 1 äî 4,5 êã
электрические
параметры
гидравлические
параметры
скорость
олтжима
Соответствие
программ
управления
нормам IEC 456
высота 85 см
глубина 40 см
напряжение 220/230, частота 50 Гц
max потребляемая мощность 1850 Вт
max давл ение 1 MП a (1 0 бa р)
min давление 0,05 MПa (0,5 бaр)
объем барабана 40 л
äî 800 îá/ìèí
программу 3; температуру 60°C; испытаны при загрузке 4,5 кг.
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимост и) и последующие модифика ции
9 Руководство по установке и эксплуатации
Распаковка и установка
Распаковка и установка
Позаботьтесь о правильной установке стиральной
машины, и у вас не будет многих проблем.
M
Распакуйте машину. Убедитесь в
отсутствии внешних повреждений.
Если у вас возникли какие-то сомнения, не включайте машину немедленно свяжитесь с квалифицированным уполномоченным специалистом.
На время транспортировки подвижные узлы машины крепятся четырьмя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты должны быть удалены до того, как вы
начнете пользоваться машиной. Образовавшиеся отверстия закройте
пластиковыми заглушками (входят
в комплект поставки машины).
Внимание! Закупорите пробкой
(входящей в комплект) 3
отверстия, в которых была
размещена вилка и которые
расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень
важно для работы машины. После
установки машины на место, отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних
ножек. Проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки
корпуса. Отклонение от горизонтали не должно быть более 2°.
машина установлена на ковровом
покрытии, проверьте, не перекрыты
ли вентиляционные отверстия в
днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение
к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе
должно находиться в пределах,
указанных в информационной
табличке на задней панели
стиральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопровода, имеющий наружную резьбу
3/4 дюйма, и проверьте надежность
соединения. Соединение уплотняется резиновой прокладкой,
совмещенной с фильтром.
A
Резиновая прокладка.
Если машина подключается
к новому водопроводу или к
водопроводу, который долго не использовался, то перед подключением шланга
откройте кран и слейте грязную воду. Это предохранит
машину от повреждений.
Присоедините загнутый конец шланга к водоприемнику стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного
шланга
На задней стенке машины имеются
два крюка, правый и левый,
которыми крепится сливной
шланг.
Присоедините сливной шланг к
трубопроводу канализационной
системы или повесьте его конец на
край раковины или ванны. Шланг
не должен перегибаться. Верхняя
точка сливного шланга должна
располагаться на высоте 60-100 см.
Если необходимо закрепить конец
шланга на высоте ниже 60 см, то
зафиксируйте сливной шланг на задней стенке корпуса машины с помощью зажима.
Крюк, используемый для крепления
шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив
раковины или ванной, используйте
пластиковую направляющую, которая будет держать конец шланга
строго вниз и предотвратит разбрызгивание воды.
Пластиковая направляющая и
крепление шланга в сливе ванной
(раковины).
Конец шланга ни при каких
условиях не должен находиться в
воде.
Допускается наращивание
сливного шланга другим шлангом
с таким же диаметром и длиной до
150 см.
Если сливной шланг встроен в канализацию, на верхних этажах
может создаться сифонный эффект машина одновременно
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта
на сливном шланге устанавливается антисифон (продается в хозяйственных магазинах).
Руководство по установке и эксплуатации 10
Электрические
соединения
Перед включением машины в сеть
убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответствуют максимальной нагрузке,
указанной в табличке на задней
стенке машины, а также отвечают
требованиям действующих стандартов.
2) Напряжение питания находится
в пределах, указанных в табличке
на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть
одного типа. В противном случае
замените розетку или вилку, но ни
в коем случае не пользуйтесь переходниками.
4) Все электрические домашние
приборы имеют надежное
заземление.
дением указанных норм установки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
компоненты упаковки не
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
поскольку являются
опасности.
.
Уход и обслуживание это просто
При хорошем обращении Cтиральная машина
ваш друг на долгие годы
Ваша машина предназначена
для обеспечения безопасной
работы в течение многих лет.
От вас требуется совсем не
многое, чтобы поддерживать
исправное состояние
машины. Во-первых, после
каждой стирки обязательно
закрывайте водопроводный
кран, так как постоянный
напор воды может привести
к короблению некоторых
деталей машины. Кроме
того, этим вы снизите риск
появления протечек.
Если вода в вашей местности слишком жесткая,
пользуйтесь средствами,
удаляющими известь.
(Жесткая вода обычно оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях. Обратитесь в жилищноэксплуатационную контору, если хотите получить
более подробную информацию о качестве воды в вашей местности.)
Перед стиркой одежды удалите из карманов все мелкие, твердые и острые предметы.
Корпус машины мойте теплой водой с мылом.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
Не превышайте
рекомендованные дозы
моющих средств.
В состав всех средств, предназначенных для стиральных машин, входит антинакипин. Если вода в вашей
местности отличается особой жесткостью, то кроме
использования смягчителя
воды при каждой стирке,
изредка производите очистку, пустив машину на выполнение программы стирки без белья и моющего
средства с одним лишь удалителем накипи.
Не используйте слишком
много моющих средств и
добавок, так как это приводит к образованию избыточной пены, накипи и, в
конце концов, может повредить машину.
Ваша стиральная машина надежный спутник и
помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие
предметы могут повредить вашему другу
Cтиральная машина.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ
к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку против часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи
или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, находящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы машины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться
немного воды это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в
нижней части вошли в соответствующие отверстия.
11 Руководство по установке и эксплуатации
Ðèñ. 2
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
Cтиральная машина сконструирована и
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте
этот раздел. Он содержит информацию, касающуюся Вашей личной безопасности
при установке, эксплуатации
и техническом обслуживании стиральной машины.
1.Машина предназначена
для установки в помещении. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте
машину на улице, хотя бы
и под навесом (особенно
опасно во время дождя и
грозы).
2.Машина предназначена
для взрослых пользователей и только для бытовой
стирки при строгом соблюдении инструкций и
правил, изложенных в настоящем документе.
3.Машина обладает большим весом. Передвигайте
машину очень осторожно
и только с помощью двухтрех человек.
4.Перед загрузкой новой
порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине
что-либо от предыдущей
стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь машиной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками ýòî
опасно, особенно в среде с
повышенной влажностью.
Убедитесь в отсутствии перегибов, изломов и иных
повреждений на кабеле
электропитания.
Только квалифицированный
специалист и только подлинные
запасные детали Indesit!
7. Не пользуйтесь моющими
средствами для ручной
стирки, так как повышен-
ное пенообразование, характерное для этих
средств, может привести к
поломке машины.
изготовлена в соответствии с самыми
строгими международными нормами и
стандартами, чтобы вы и ваша семья
чувствовали себя защищенными.
M
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки:
это очень опасно.
9.Будьте осторожны: вода,
сливаемая из работающей
машины, может быть
очень горячей. Дверца машины в процессе работы
также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подходили к работающей
машине и не прикасались
к дверце. Не пытайтесь ссилой открыть дверцу, так
как это приведет к поломке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то
необычное в работе машины, перекройте кран подачи воды и выньте вилку из
розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и
отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Стиральная машина оснащена
специальным питающим кабелем, который можно приобрести только в авторизованном
Центре технического обслуживания.
Замена кабеля электропитания выполняется следующим
образом:
I
Ðèñ. 3Ðèñ. 4Ðèñ. 5Ðèñ. 6
1. Выключите машину из элект-
росети.
2. Отверните два винта I, снимите крышку (рис. 3).
3. Отсоедините провода от подавителя радиопомех F (рис. 4).
Обратите внимание на цвет и
расположение проводов: синий
= провод N, коричневый = ïðî-
N
F
âîä L. Последним отсоедините
провод заземления
Примечание: Символы L, N è
нанесены на корпусе блока подавления радиопомех.
4. На задней стенке слегка выдвиньте кабельный ввод и движением вверх вытащите питающий
кабель (рис. 5).
L
.
Руководство по установке и эксплуатации
Новый кабель электропитания устанавливается в обратном порядке.
Положите верхнюю крышку на
машину (рис. 6) и подвиньте ее
вперед так, чтобы замки вошли
в отверстия. Закрепите
крышку винтами.
12
Uruchomienie pralki
Zaraz po zainstalowaniu pralki wykonaj jeden cykl
prania, nastawiaj¹c program 1 na 90 stopni.
W³aciwe uruchomienie pralki jest
wa¿ne zarówno ze wzglêdu na
jakoæ prania, jak i w celu
zapobie¿enia awariom i zapewnienia
wieloletniego u¿ytkowania pralki. Po
za³adowaniu bielizny, w³o¿eniu
rodka pior¹cego i ewentualnych
rodków dodatkowych sprawd
zawsze, czy:
1. Drzwiczki pralki s¹ zamkniête.
2.Wtyczka w³o¿ona jest do kontaktu.
3.Kurek dop³ywu wody jest otwarty.
4.Pokrêt³o A ustawione jest na
jednym z symboli
(Stop/Reset).
Wybór programu
Program prania nale¿y wybraæ w
zale¿noci od rodzaju ubrañ do
prania. Przy wybieraniu w³aciwego
programu pomocna jest tabela na
stronie 15.Przekrêcaj pokrêt³o A, a¿
wskanik znajduj¹cy siê w górnej
czêci tego¿ pokrêt³a odpowiadaæ
bêdzie wybranemu programowi,
nastaw temperaturê przy pomocy
pokrêt³a B, sprawd, czy pokrêt³o C
znajduje siê w po¿¹danej przez ciebie
pozycji, w razie potrzeby u¿yj
przycisków E, F oraz G, a nastêpnie
przycinij przycisk w³¹czania/
wy³¹czania H (pozycja I).
Pamiêtaj wreszcie, ¿e uruchomienie
zaprogramowane w czasie, jeli
pragniesz skorzystaæ z tej funkcji,
powinno zostaæ nastawione przed
cyklem prania.
Po zakoñczeniu prania...
Poczekaj, by zgas³o wiate³ko
kontrolne L: trwa to oko³o trzech
minut.
Nastêpnie wy³¹cz pralkê,
przyciskaj¹c przycisk wlaczania/
wylaczania H (pozycja O).
Mo¿esz teraz otworzyæ okr¹g³e
drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o
upranej bielizny zostaw zawsze
drzwiczki otwarte lub uchylone, by
Zrozumieæ tablicê przycisków
Wybranie w³aciwego programu jest wa¿ne. I wcale nietrudne.
GE
Pokrêt³o programów oraz
uruchomienie zaprogramowane
w czasie
Pokretlo sluzy do wybrania programu
prania.
Pokretlo nalezy obracac wylacznie w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Aby wybraæ program prania, nale¿y tak
ustawiæ pokrêt³o, by znajduj¹cy siê na
nim wskanik odpowiada³ symbolowi/
numerowi po¿¹danego programu.
Nastepnie przycisnij przycisk wlaczania/
wylaczania H (pozycja I); wskaznik
swietlny I zacznie wówczas migotac.
Po 5", nastawiony program zostaje
zmemoryzowany przez pralke,
wskaznik I przestaje migotac (pozostaje
zapalony) i pralka zaczyna cykl prania.
Jesli chcesz przerwac nastawiony
program prania albo nastawic inny
program, wybierz jeden z symboli
(Stop/Reset) i odczekaj 5": gdy program
zostaje anulowany, wskaznik swietlny
I zaczyna migotac; mozesz wówczas
wylaczyc pralke.
Mozesz uzyc tego pokretla równiez w
celu opóznienia uruchomienia sie pralki.
Wybierz jedna z czterech pozycji
uruchomienia zaprogramowanego w
czasie, przycisniej przycisk wlaczania/
wylaczania H (pozycja I) i odczekaj 5".
Uruchomienie opóznione zostalo w ten
sposób zaprogramowane (wskaznik
swietlny I pozostaje zapalony) i mozesz
teraz wybrac pozadany program prania.
wiate³ko I zamigocze w szczególny
sposób (2 sekundy zapalone i 4 sekundy
zgaszone) dla wskazania, ¿e zosta³o
nastawione uruchomienie oddalone w
czasie.
D
Na tym etapie mo¿na jeszcze otworzyæ
okr¹g³e drzwiczki pralki i zmieniæ
za³adunek bielizny.
Po nastawieniu i zapamiêtaniu przez
pralkê cyklu prania dalsze przekrêcanie
pokrêt³a nie ma ju¿ ¿adnego wp³ywu
na dzia³anie pralki (z wyj¹tkiem pozycji
Stop/Reset).
Pokrêt³o temperatur
S³u¿y do nastawienia temperatury prania
wskazanej w tabeli programów (por.
str. 15). Pozwala Ci ono równie¿, jeli
chcesz, obni¿yæ zalecan¹ dla wybranego
programu temperaturê z praniem w
zimnej wodzie w³¹cznie (
Pokrêt³o wirowania
S³u¿y do wy³¹czania odwirowywania
(przez wybranie symbolu
zredukowania szybkoci odwirowywania
przewidzianego przez wybrany program.
Maksymalne szybkoci wirowania dla
czterech podstawowych typów tkanin s¹
nastêpuj¹ce:
).
) oraz do
F
Tkanina Szybkoæ wirowania
Bawe³na 800 obrotów na minutê
Tkaniny 800 obrotów na minutê
syntetyczne
We³na 600 obrotów na minutê
Jedwab bez
W ka¿dym przypadku pralka dokonuje
roz³o¿enia ³adunku przy ma³ej szybkoci.
Szufladka rodków pior¹cych
Podzielona jest ona na trzy
przedzia³y:
1.rodek pior¹cy do prania
wstêpnego;
2. rodek do prania zasadniczego;
3.rodki zmiêkczaj¹ce.
Pralka wyposa¿ona jest ponadto w
dodatkowy pojemniczek 4 na rodek
wybielaj¹cy. Pojemniczek ten
wstawia siê do przedzia³u 1.
wirowania
I
H
mog³a odparowaæ pozosta³a w pralce
wilgoæ.
Po zakoñczeniu prania zawsze
zamknij kurek dop³ywu wody.
Pamiêtaj, ¿e w razie przerwania
dop³ywu pr¹du lub wy³¹czenia
pralki, wybrany program
ponownie podejmie pracê od
momentu, w którym zosta³
przerwany.
L
C
B
A
4
3
2
1
Extra economy
Przycisk ten redukuje zu¿ycie wody
przy p³ukaniach. Zaleca siê u¿ywaæ go
wy³¹cznie wtedy, gdy pralka nie jest
za³adowana do pe³na i przy
jednoczesnym zmniejszeniu iloci
rodka pior¹cego.
13
Instrukcja instalacji i obs³ugi
M
1
2
3
4
przeznaczonych do tkanin
Pranie szybkie
Przycisk ten skraca program prania
o oko³o 30%. Nie nale¿y go
stosowaæ w przypadku programów
specjalnych (por.str. 15) oraz
programów do we³ny i jedwabiu.
Odplamianie
Przy pomocy tego przycisku pralka
wykona bardziej intensywne pranie,
które optymalnie wykorzystuje
skutecznoæ dodanych rodków
p³ynnych, pozwalaj¹c na
wyeliminowanie nawet bardziej
trwa³ych plam.
Wciniêty przycisk odplamiania
wyklucza mo¿liwoæ zaprogramowania
prania wstêpnego.
Przycisk w³¹czonej/wy³¹czonej
Gdy przycisk H jest wciniêty,
pralka jest w³¹czona, gdy za nie jest
wciniêty - pralka jest wy³¹czona.
Wy³¹czenie pralki nie anuluje
wybranego programu.
Wskanik wietlny w³¹czonej/
wy³¹czonej pralki
wiate³ko I migocze, gdy pralka jest
w³¹czona i czeka na nastawienie
programu. Gdy pozostaje ono stale
zapalone, oznacza to, ¿e pralka
zapamiêta³a nastawiony program
prania.
Wskanik wietlny
zablokowanych drzwiczek pralki
Zapalone wiate³ko oznacza, ¿e
okr¹g³e drzwiczki pralki s¹
zablokowane, by zapobiec
przypadkowemu ich otworzeniu. W
celu unikniêcia uszkodzeñ nale¿y
odczekaæ, a¿ wiate³ko to zganie
(oko³o 3 minut) i dopiero wtedy
mo¿na otworzyæ drzwiczki.
Program przeciw gnieceniu tkanin
Funkcja ta (oznaczona symbolem
) przerywa program prania,
zatrzymuj¹c bieliznê zamoczon¹ w
wodzie przed opró¿nieniem pralki z
wody. Funkcja ta jest aktywna
wy³¹cznie przy programach
syntetycznych, jedwabiu i firanek.
Jest to funkcja bardzo przydatna,
gdy¿ zapobiega gnieceniu siê
delikatnych i syntetycznych tkanin (na
przyk³ad gdy nie mo¿esz wyj¹æ
bielizny od razu po zakoñczeniu
prania, lecz dopiero po kilku
godzinach). Aby zakoñczyæ program,
nale¿y przesun¹æ pokrêt³o A o jedn¹
pozycjê.
W przypadku tkanin syntetycznych,
jeli chcesz, by pralka tylko opró¿ni³asiê z wody, bez odwirowania,
przekrêcaj pokrêt³o A, a¿ do wybrania
symbolu
Sekrety szufladki rodków pior¹cych
Pierwszy sekret jest najprostszy: aby dostaæ siê
do szufladki rodków pior¹cych, nale¿y obróciæ j¹
na zewn¹trz.
Wsypuj rodki pior¹ce oraz
ewentualne rodki dodatkowe,
stosuj¹c siê do zaleceñ producenta:
zazwyczaj informacje te znajduj¹ siê
na opakowaniu. Dozowanie rodka
pior¹cego zale¿y od iloci
za³adowanej bielizny, od twardoci
wody oraz od stopnia zabrudzenia.
Z czasem nauczysz siê dozowaæ
rodki pior¹ce w sposób niemal
automatyczny: stanie siê to Twoim
sekretem.
Zanim wsypiesz rodek pior¹cy do
przedzia³u prania wstêpnego 1
sprawd, czy nie jest wstawiony
pojemniczek dodatkowy 4 na rodek
wybielaj¹cy.
Gdy wlewasz rodek zmiêkczaj¹cy
do przedzia³u 3, uwa¿aj by nie
wylewa³ siê on poza kratkê.
Pralka pobiera automatycznie rodek
zmiêkczaj¹cy przy ka¿dym
programie prania.
P³ynny rodek pior¹cy nale¿y wlaæ
do przedzia³u 2 na krótko przed
uruchomieniem pralki.
Pamiêtaj, ¿e rodki pior¹ce w p³ynie
nadaj¹ siê zw³aszcza do prania przy
temperaturach nie przekraczaj¹cych
60 stopni oraz do tych programów
prania, które nie przewiduj¹ prania
wstêpnego.
W handlu istniej¹ równie¿ rodki
pior¹ce p³ynne i w proszku
sprzedawane wraz ze specjalnymi
pojemnikami, które wk³ada siê
bezporednio do bêbna, wed³ug
napisanych na opakowaniu
instrukcji.
Nigdy nie u¿ywaj do pralki rodków
pior¹cych przeznaczonych do prania
rêcznego, gdy¿ tworz¹ one zbyt
wiele piany, która mo¿e uszkodziæ
pralkê.
Wyj¹tek stanowi¹ rodki pior¹ce
przeznaczone zarówno do prania
rêcznego jak i do pralek
automatycznych.
Ostatni sekret: gdy pierzesz w zimnej
wodzie, zawsze zmniejsz iloæ
rodka pior¹cego; w zimnej wodzie
rozpuszcza siê on bowiem gorzej ni¿
w ciep³ej, a wiêc jego nadmiar
zmarnowa³by siê.
Szufladka rodków pior¹cych mo¿e byæ
wyjêta i aby j¹ umyæ, wystarczy j¹ wysun¹æ,
poci¹gaj¹c na zewn¹trz w sposób pokazany
na rysunku, a nastêpnie pozostawiæ na
pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Cykl wybielaj¹cy oraz przycisk
odplamiania
Jeli konieczne jest wybielenie
bielizny, musisz wstawiæ
pojemniczek dodatkowy 4 (w dotacji
do pralki) do przedzia³u 1 szufladki
rodków pior¹cych.
Gdy wlewasz wybielacz, uwa¿aj by
nie przekroczyæ poziomu
maksymalnego max wskazanego
na rodkowej osi (zobacz rysunek).
U¿ycie dodatkowego pojemniczka na
wybielacz wyklucza mo¿liwoæ
wykonania prania wstêpnego.
Tradycyjnego wybielacza u¿ywaæ
mo¿na wy³¹cznie do bia³ych tkanin
wytrzyma³ych, podczas gdy
wybielacz delikatny stosowany byæ
mo¿e do tkanin kolorowych,
syntetycznych oraz do we³ny.
Nie mo¿na dokonaæ wybielania przy
programie Jedwab oraz przy
programach specjalnych (zobacz
str. 15).
U¿ywaj przycisku odplamiania
zawsze gdy dokonujesz wybielania.
Jeli chcesz to zrobiæ oddzielnie,
Przedzia³ 1:
rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Przedzia³ 2:
rodek pior¹cy do prania
w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
Przedzia³ 3:
rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce,
perfumuj¹ce itp.)
Przedzia³ 4:
Wybielacz zwyk³y lub delikatny
musisz wlaæ wybielacz do
pojemniczka dodatkowego 4,
przycisn¹æ przycisk G
(odplamianie), w³¹czyæ pralkê, a
nastêpnie wybraæ jeden z symbolów
w zale¿noci od rodzaju tkaniny.
Gdy wybielasz w trakcie
normalnego cyklu prania, wlej
rodek pior¹cy oraz ewentualne
rodki dodatkowe do odpowiednich
przedzia³ów, przycinij przycisk G
(odplamianie), nastaw pozadany
program i wlacz pralke.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
(Usuwanie wody).
14
Programy na ka¿d¹ porê roku
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ
zabrudzenia
BAWE£NA
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a,
bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz
OdwirowanieOpró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Stop/Reset
TKANINY DELIKATNE
Pranie rêczne
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne
(firanki, jedwab, wiskoza itp.)
P³ukania
OdwirowanieOpró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Usuwanie wodyOpró¿nienie z wody
Stop/Reset
URUCHOMIENIE
ZAPROGRAMOWANE W CZASIE
12 - 9 - 3 - 1Opónia uruchomienie pralki o 12 - 9 - 3 - 1 godzin
Stop/Reset
Pokrêt³o
programów
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730° C
840°C
930°C
Pokrêt³o
temperatur
rodek
rodek
pior¹cy
zmiêkczaj¹cy
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆◆
◆
Wybielanie
oraz przycisk
Odplamiania
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne
Delikatne
Delikatne
Trwani e
cyklu prania
(w minutach)
155
135
130
90
95
70
30
60
50
Opis cyklu prania
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
P³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania i delikatne
odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne
odwirowanie
P³ukania z pobraniem rodka zmiêkczaj¹ce-go,
funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 40°C, p³ukania i delikatne
odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub opró¿nienie z wody
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie
z wody
Przerywa/ Anuluje wybrany program
Przerywa/ anuluje wybrany program
Uwaga: aby anulowaæ nastawiony program prania, nale¿y wybraæ jeden z symbolów
(Stop/Reset) i odczekaæ conajmniej 5 sekund.
Wartoci podane w tabeli s¹ przybli¿one, gdy¿ mog¹ siê lekko ró¿niæ w zale¿noci od iloci i rodzaju bielizny, temperatury wody w sieci wodoci¹gowej
oraz temperatury otoczenia.
Programy Specjalne
Pranie codzienne Pralka ma program przewidziany do prania lekko zabrudzonych ubrañ w krótkim czasie. Nastawiaj¹c program 7 na
temperaturê 30°C mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg.
Program ten pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii, poniewa¿ trwa zaledwie oko³o 30 minut.
Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego.
15
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Problemy i ich rozwi¹zanie
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. W wielu przypadkach s¹ to
problemy, które ³atwo rozwi¹zaæ, bez wzywania technika. Zanim
wezwiesz serwis techniczny, sprawd zawsze, co nastêpuje.
Pralka nie uruchamia
siê.
Czy wtyczka jest dobrze
w³o¿ona do kontaktu? Przy
okazji porz¹dków mog³a siê
wysun¹æ.
Czy w domu jest dop³yw pr¹du?
Móg³ zadzia³aæ bezpiecznik, na
przyk³ad poniewa¿ w³¹czy³a za du¿o
sprzêtu elektrycznego jednoczenie.
Albo móg³ zostaæ czasowo przerwany
dop³yw pr¹du w ca³ej Twojej dzielnicy.
Czy drzwiczki pralki s¹ dobrze
zamkniête?
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa
pralka nie dzia³a, jeli drzwiczki s¹
otwarte lub le zamkniête.
Przycisk w³¹czania/wy³¹czania
jest wciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Pokrêt³o uruchomienia
zaprogramowanego w czasie,
w modelach pralek, gdzie jest
ono przewidziane, ustawione
jest we w³aciwej pozycji?
NALE¯Y
Zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody po
ka¿dym praniu.
Zapobiega to
zu¿ywaniu siê
instalacji
hydraulicznej pralki
oraz zapobiega
niebezpieczeñstwo
zalania mieszkania,
gdy w domu nikogo
nie ma.
Zostawiaæ zawsze
drzwiczki pralki
uchylone.
Zapobiega to
tworzeniu siê
nieprzyjemnych
zapachów.
Delikatnie myæ
obudowê pralki.
Do czyszczenia
obudowy oraz czêci
gumowych pralki
u¿ywaj zawsze
ciereczki zmoczonej
w letniej wodzie z
myd³em.
NIE NALE¯Y
Kurek dop³ywu wody jest
otwarty? Ze wzglêdów
bezpieczeñstwa pralka nie
rozpoczyna prania, jeli nie mo¿e
pobraæ wody.
Pralka nie pobiera
wody.
W¹¿ dop³ywu wody jest dobrze
pod³¹czona do kurka?
Brak wody w sieci
wodoci¹gowej? Mo¿e w³anie
prowadzone s¹ prace hydrauliczne
w budynku lub na ulicy.
Czy cinienie wody jest
wystarczaj¹ce? Mo¿e jest defekt
autoklawu.
Czy filtr kurka jest czysty? Jeli
woda zawiera du¿o wapnia lub
jeli niedawno prowadzone by³y
roboty wodoci¹gowe, ró¿ne
nieczystoci mog³y zatkaæ filtr
kurka dop³ywu wody.
Czy w¹¿ gumowy jest zagiêty?
Przebieg rury gumowej, która
doprowadza wodê do pralki,
powinien byæ mo¿liwie prosty.
Sprawd, czy w¹¿ nie jest zagiêty
lub ciniêty.
Czyciæ pralkê przy
w³¹czonej wtyczce.
Wtyczkê nale¿y wy³¹czaæ w
trakcie czynnoci
konserwacyjnych.
U¿ywaæ rozpuszczalników i
silnych rodków
cieraj¹cych.
Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ
rozpuszczalników ani
silnych rodków
cieraj¹cych do
czyszczenia obudowy i
gumowych czêci pralki.
Zaniedbywaæ szufladkê
rodków pior¹cych.
Szufladka ta jest
wyjmowalna i aby j¹ umyæ,
wystarczy pozostawiæ j¹ na
pewien czas pod bie¿¹c¹
wod¹.
Wyjechaæ na wakacje,
zapomniawszy o pralce.
Przed wyjazdem na
wakacje sprawd zawsze,
czy wtyczka pralki jest
wy³¹czona z kontaktu i czy
kurek dop³ywu wody jest
zamkniêty.
Pokrêt³o programów
stale siê obraca?
Odczekaj kilka minut, a¿ pompa opró¿ni bêben z wody, wy³¹cz
pralkê, wybierz jeden z symboli
stop/reset
, a nastêpnie w³¹cz
ponownie pralkê. Jeli pokêt³o
nadal siê obraca, wezwij serwis
techniczny, gdy¿ sygnalizuje to
nieprawid³owe funkcjonowanie
pralki.
Pralka pobiera i usuwa
wodê bez ustanku.
W¹¿ odprowadzaj¹cy znajduje
siê za nisko? Rura ma byæ
pod³¹czona na wysokoci od 60
do 100 cm.
Wylot wê¿a odprowadzaj¹cego
zanurzony jest w wodzie?
Instalacja kanalizacyjna w cianie
wyposa¿ona jest w odpowietrznik?
Jeli po skontrolowaniu tych
elementów problem nadal siê
utrzymuje, zamknij kurek dop³ywu
wody, wy³¹cz pralkê i wezwij serwis
techniczny. Jeli mieszkasz na
wysokim piêtrze, mo¿e zaistnieæ
efekt syfonu. Aby mu zapobiec,
nale¿y zainstalowaæ odpowiedni
zawór.
Pralka nie usuwa wody i
nie odwirowuje.
Wybrany program przewiduje
usuwanie wody? Przy niektórych
programach prania nale¿y
manualnie uruchomiæ opró¿nienie
z wody.
Zosta³a nastawiona funkcja
“Zapobieganie gnieceniu siê
tkanin” - w pralkach, gdzie jest
ona przewidziana ? Funkcja ta
przewiduje manualne
uruchomienie opró¿nienia pralki z
wody.
Zatkana jest pompa usuwania
wody? W celu skontrolowania
pompy nale¿y zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody, wy³¹czyæ
wtyczkê i postêpowaæ wed³ug
instrukcji zawartych na stronie 17
lub wezwaæ serwis techniczny.
W¹¿ odprowadzaj¹cy jest
zagiêty? Przebieg wê¿a powinien
byæ jak najbardziej prosty.
Sprawd, by w¹¿ nie by³ zagiêty
lub ciniêty.
Zatkany jest w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê? Ewentualne przed³u¿enie rury
usuwania wody jest nieregularne i
utrudnia swobodny przep³yw
wody?
Pralka mocno wibruje
w fazie odwirowywania.
Pralka ustawiona jest
dok³adnie w poziomie? Powinno
siê okresowo kontrolowaæ
wypoziomowanie urz¹dzenia. Z
czasem pralka mo¿e siê bowiem
nieznacznie przesun¹æ.
Wyregulowaæ wypoziomowanie
przy pomocy nó¿ek, kontroluj¹c
poziomnic¹.
Pralka stoi wciniêta miêdzy
meblami a cian¹? Jeli nie jest
to model do zabudowy, pralka w
trakcie wirowania powinna nieco
oscylowaæ. Dobrze jest zostawiæ
wokó³ niej trochê wolnego miejsca
(kilka centymetrów).
Z pralki przecieka
woda.
Nasadka wê¿a doprowadza-
j¹cego wodê jest dobrze
dokrêcona? Zamknij kurek,
wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
dokrêciæ j¹ jednak¿e nie na si³ê.
Szufladka rodków pior¹cych
jest zatkana? Spróbuj j¹ wyj¹æ i
umyæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
W¹¿ odprowadzaj¹cy wodê jest
le przymocowany?
kurek, wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
j¹ lepiej przymocowaæ.
Jeli, mimo skontrolowania
wszystkiego, pralka nadal nie
pracuje i nadal zachodzi zauwa¿ona
nieprawid³owoæ, wezwij najbli¿szy
upowa¿niony serwis techniczny i
podaj mu nastêpuj¹ce dane:
- rodzaj defektu
- model(Mod….)
- numer seryjny (S/N ....)
Informacje te znajdziesz na
przymocowanej z ty³u pralki
tabliczce.
Zamknij
Instrukcja instalacji i obs³ugi
16
W razie potrzeby skontroluj pompê i w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga czyszczenia i konserwacji. Mo¿e siê jednak zdarzyæ,
¿e drobne przedmioty, jak monety, spinki, oderwane guziki i inne drobiazgi, dostan¹ siê przypadkowo do pompy. Aby zapobiec
uszkodzeniom, przedmioty te zatrzymywane s¹ w specjalnej, usytuowanej w dolnej czêci pompy komorze wstêpnej, któr¹
³atwo jest skontrolowaæ.
Aby dostaæ siê to tej komory, wystarczy delikatnie podwa¿yæ rubokrêtem i
odj¹æ panel przykrywaj¹cy, który znajduje siê w dolnej czêci pralki (rys. 1);
a nastêpnie zdj¹æ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (rys. 2) i dok³adnie skontrolowaæ wnêtrze.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê
Przynajmniej raz do roku skontroluj w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê. Jeli
widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go natychmiast wymieniæ,
poniewa¿ w trakcie prania poddany on jest wysokim cinieniom, które
mog³yby spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Rys. 1
Uwaga: przed zdjêciem przykrywy, jak te¿ i przed zaczêciem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji, sprawd, czy cykl prania zosta³
zakoñczony i wyjmij wtyczkê z kontaktu. Fakt, ¿e po zdjêciu przykrywki wyp³ynie niewielka iloæ wody, jest zjawiskiem normalnym. Montuj¹c
ponownie panel przykrywaj¹cy, sprawd, by znajduj¹ce siê w dolnej czêci zaczepy wesz³y do odpowiednich otworów, zanim dociniesz
panel.
Rys. 2
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
IEC456
WS 84 TX
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 40
Od 1 do 4,5 Kg
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz
maksymalna moc pobierana 1850 W
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
wykonane przy za³adunku 4,5 Kg .
60°C;
17
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Instalacja i przeprowadzka
Gdy do domu
przybywa pralka
Czy pralka jest nowa, czy te¿ przeniesiona z jednego do
drugiego mieszkania, instalacja stanowi chwilê bardzo wa¿n¹
dla dobrego funkcjonowania pralki.
Po rozpakowaniu pralki sprawd,
czy jest ona w nienaruszonym stanie.
W razie w¹tpliwoci wezwij
niezw³ocznie wykwalifikowanego
technika. Ze wzglêdu na wymogi
transportu wnêtrze pralki jest
zablokowane od ty³u czterema
rubami.
Przed uruchomieniem pralki usuñ te
ruby, wyjmij gumkê wraz z
odpowiedni¹ podk³adk¹ (zachowaj
wszystkie te czêci) i zatkaj otwory
dostarczonymi wraz z pralk¹
plastykowymi zatyczkami.
Wa¿ne: zatkaj specjalnym korkiem
(w dotacji do pralki) 3 otwory, w
których tkwi wtyczka; znajduj¹ siê
one z prawej strony na dole z ty³u
pralki.
Wypoziomowanie
Dla dobrego funkcjonowania pralki
niezbêdne jest jej ustawienie
dok³adnie w poziomie. Pralkê
poziomuje siê przy pomocy
przednich nó¿ek; k¹t pochylenia
pralki, zmierzony na górnym blacie,
nie powinien przekraczaæ 2°. Jeli
pralka stoi na wyk³adzinie
dywanowej, nale¿y sprawdziæ, czy
wyk³adzina nie utrudnia wentylacji w
strefie oparcia pralki.
Zachowaj ruby blokuj¹ce
oraz podk³adki. W razie
przeprowadzki mog¹ siê one
przydaæ, aby ponownie
zablokowaæ wewnêtrzne
czêci pralki, chroni¹c j¹ w ten
sposób przed ewentualnymi
uszkodzeniami w trakcie
transportu.
Przednie nó¿ki mo¿na regulowaæ.
Pod³¹czenie wê¿a
doprowadzaj¹cego wodê
Cinienie wody w sieci powinno
odpowiadaæ wielkociom
wskazanym na umieszczonej z ty³u
pralki tabliczce. Pod³¹czyæ w¹¿
doprowadzaj¹cy wodê do przy³¹cza
zimnej wody o otworze
gwintowanym drobnozwojnym 3/4,
wstawiaj¹c gumow¹ uszczelkê.
A
Filtr rury gumowej.
Jeli rury sieci wodnej s¹ nowe lub
pozostawa³y przez d³u¿szy czas
nieu¿ywane, przed pod³¹czeniem
pralki nale¿y przez pewien czas
spuciæ wodê, a¿ bêdzie ona zupe³nie
czysta i wolna od nieczystoci.
Pod³¹czyæ w¹¿ do urz¹dzenia w
miejscu pobierania wody przez
pralkê z prawej strony u góry.
Pobieranie wody z prawej strony u góry.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego
wodê
Z ty³u pralki znajduj¹ siê dwa zaczepy
(prawy lub lewy), do których nale¿y
przymocowaæ w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê. Drugi koniec wê¿a nale¿y
wprowadziæ do rury odp³ywowej
instalacji kanalizacyjnej lub oprzeæ na
umywalce lub na wannie, unikaj¹c
nadmiernych zgiêæ i zwê¿eñ. Wa¿ne
jest, by koniec wê¿a znajdowa³ siê na
wysokoci miêdzy 60 a 100 cm. Jeli
konieczne jest przymocowanie koñca
wê¿a na wysokoci mniejszej ni¿ 60
cm od pod³ogi, w¹¿ musi zostaæ
umocowana w odpowiednim zaczepie,
znajduj¹cym siê w górnej czêci
pleców pralki.
Zaczep, którego u¿ywa siê, jeli koñcówka
rury usuwania wody znajduje siê na
wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm.
Jeli w¹¿ odprowadza wodê do
wanny lub umywalki, nale¿y u¿yæ
plastykowej podpórki i przymocowaæ do kranu.
Podpórka do usuwania wody do wanien i
umywalek.
W¹¿ nie powinien nigdy pozostawaæ
zanurzony w wodzie. Odradza siê
stosowanie wê¿y przed³u¿aj¹cych.
Jeli s¹ one niezbêdnie konieczne, w¹¿
przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tê sam¹
rednice, co w¹¿ oryginalny i niepowinien przekraczaæ 150 cm
d³ugoci. W przypadku usuwania
wody bezporednio do cieku w
cianie, nale¿y sprawdziæ jego dzia³anie
przez wykwalifikowanego technika.
Jeli mieszkanie znajduje siê na
najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e
zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku
czego pralka nieustannie pobiera i
usuwa wodê. W celu wyeliminowania
tej niedogodnoci w handlu dostêpne
s¹ specjalne zawory.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed pod³¹czeniem pralki do sieci
elektrycznej nale¿y upewniæ siê,
czy:
1) gnaizdko elektryczne jest w stanie
wytrzymaæ maksymaln¹ moc
urz¹dzenia podan¹ na tabliczce
danych technicznych i czy
odpowiada ono obowi¹zuj¹cym
przepisom;
2) napiêcie elektryczne w sieci
odpowiada wartociom podanym
na tabliczce danych technicznych;
3) domowe instalacje elektryczne
nale¿y wyposa¿yæ w
uziemnienie.
Uwaga!
Producent uchyla siê od
wszelkiej odpowiedzialnoci,
jeli nie przestrzega siê
powy¿szych zasad.
Worki plastykowe, styropian,
gwodzie oraz inne elementy
opakowania pralki nie nadaj¹
siê do zabawy dla dzieci, jako
potencjalne ród³a
niebezpieczeñstwa.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
18
Bezpieczeñstwo Twoje
Pralka zosta³a skonstruowana wed³ug najsurowszych
miêdzynarodowych przepisów bezpieczeñstwa. Maj¹c na
i Twoich dzieci
wzglêdzie bezpieczeñstwo Twoje i Twojej rodziny.
Przeczytaj uwa¿nie ostrze¿enia i
wszystkie informacje zawarte w
niniejszej ksi¹¿eczce: jest to wa¿ne,
gdy¿ obok licznych u¿ytecznych
porad zawiera ona wa¿ne informacje
dotycz¹ce bezpieczeñstwa,
u¿ytkowania i konserwacji.
1. Nie nale¿y instalowaæ pralki na
otwartym powietrzu, nawet jeli
miejsce to jest chronione
daszkiem, gdy¿ wystawienie pralki
na dzia³anie deszczu i burz, jest
bardzo niebezpieczne.
2. Pralka powinna byæ u¿ywana
wy³¹cznie przez doros³ych i
wy³¹cznie w celu prania bielizny
wed³ug zawartych w niniejszej
ksi¹¿eczce instrukcji.
3. Jeli trzeba j¹ przenieæ w inne
miejsce, róbcie to bardzo ostro¿nie
w kilka osób. Nigdy nie rób tego
sama, gdy¿ pralka jest bardzo
ciê¿ka.
4.Przed w³o¿eniem bielizny sprawd,
czy bêben jest pusty.
5. Nie dotykaj pralki, stoj¹c przy
niej boso lub maj¹c rêce czy
stopy mokre czy wilgotne.
6.Nie u¿ywaj przed³u¿aczy
elektrycznych ani wtyczek
wielokrotnych, niebezpiecznych
zw³aszca w rodowiskach
wilgotnych. Przewód zasilania
elektrycznego nie powinien mieæ
zgiêæ ani niebezpiecznych
zgnieceñ.
7. Nie otwieraj szufladki rodków
pior¹cych, podczas pracy
urz¹dzenia; nie u¿ywaj
rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ nadmierna piana mo¿e
uszkodziæ niektóre czêci pralki.
8. Nigdy nie ci¹gnij za przewód
elektryczny ani tym bardziej nie
ci¹gnij za pralkê, aby wyj¹æ
wtyczkê z kontaktu w cianie: jest
to bardzo niebezpieczne.
9. Podczas pracy pralki nie dotykaj
usuwanej wody, poniewa¿ osi¹gaona wysok¹ temperaturê Okr¹g³e
drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê
podczas prania; trzymaj dzieci odnich z dala. Nigdy nie otwieraj
drzwiczek na si³ê, poniewa¿
mog³oby to uszkodziæ znajduj¹cy
siê na zamku mechanizm
zabezpieczaj¹cy, którego zadaniem
jest chronienie przed
przypadkowym otwarciem
drzwiczek.
10.W razie awarii przede
wszystkim zamknij kurek
dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê
z kontaktu; w ¿adnym wypadku
nie próbuj sama reperowaæ
wewnêtrznych mechanizmów
pralki.
11 .Urz¹dzenie musi byæ pod³¹czone
do gniazda zasilaj¹cego z bolcem
ochronnym. W razie uszkodzenia
przewodu naprawy dokonuje
autoryzowany serwis.
Zwracaj siê wy³¹cznie
do upowa¿nionych
techników i zawsze
domagaj siê
zainstalowania
oryginalnych czêci
zamiennych.
Jak wymieniæ przewód zasilania elektrycznego
(Do tej operacji trzeba wezwac wykwalifikowanego technika)
Kabel elektryczny pralki
jest specjalny i mo¿na go
zakupiæ wy³¹cznie w
sklepach upowa¿nionego
Serwisu Technicznego.
Aby go wymieniæ, nale¿y
postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
1. Upewnij siê, czy pralka jest
wy³¹czona i czy wtyczka jest
wyjêta z kontaktu.
I
Rys. 3Rys. 4Rys. 5Rys. 6
2. Zdejmij blat przykrywaj¹cy,
odkrêcaj¹c dwie rubki I, a
nastêpnie ci¹gn¹c go ku sobie
[rys. 3].
3. Od³¹cz przewody od filtru
przeciw zak³óceniom
elektrycznym F [rys. 4],
zwracaj¹c uwagê na ich
rozmieszczenie (przewód
Niebieski=N; przewód
Br¹zowy=L), zostawiaj¹c jako
N
L
F
ostatni przewód uziemnienia .
Uwaga: litery L, N oraz symbol
zosta³y naniesione na filtrze
przeciw zak³óceniom.
4. Lekko odsuñ górn¹ czêæ
prowadnicy od pleców pralki,
poci¹gnij przewód elektryczny ku
górze i wyci¹gnij go [rys. 5].
Aby pod³¹czyæ nowy kabel
postêpuj jak wy¿ej w odwrotnej
kolejnoci.
Aby ponownie zamontowaæ blat
przykrywaj¹cy, oprzyj go na
pralce [rys. 6] i przesuñ go do
przodu, a¿ znajduj¹ce siê z
przodu zaczepy nie wsun¹ siê do
odpowiednich otworów tablicy
przycisków, a nastêpnie przykrêæ
rubki.
19
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Instrukcja instalacji i obs³ugi
20
Quick guide
Here are the 1 1 topics explained in this manual. Read, learn and
have fun: you will discover many secret ways to get a better
wash, more easily and making your washing machine last longer .
1.
Installation and removal (p. 30)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation
for the correct functioning of your washing machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly . Never
use pipes that have already been used.
3. That the washing machine is levelled properly; something
worth checking to aid the performance of your
washing machine;
4. That the drum's fixing screws have been removed from
the back of the washing machine;
2.What goes in your washing machine and how
to start it (p. 22)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful
outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour , type of fabric.
8. Care and maintenance (p. 31)
With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to
come.
9.
Problems and solutions (p. 28 and 29)
3.
Guide to understanding labels (p. 25)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand
and equally important for the success of your wash. The guide
includes simple instructions to help you choose the right temperature, wash cycles and ironing methods.
4.
Useful tips to avoid mistakes (p. 26)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good
advice - and in those days synthetic fibres did not exist: washing
was easy . Today , your washing machine off ers you helpful advice
allowing you to wash wool even better than an expert laundress
would by hand.
5.
The detergent dispenser (p. 27)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6.
Understanding the control panel (p. 23)
Washing machine’ s control panel is very simple. It has only a fe w
essential buttons to help you choose any type of wash cycle,
ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’ s
overalls, to the most delicate f or wool. F amiliarising yourself with it
will help you get the best out of your wash while helping your
washing machine last longer. It’ s easy.
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions
may be found for a number of problems. If the problem persists,
call your local Indesit customer services who will be pleased to
help. Any failure will be repaired, as soon as possib le.
10.
Herein are the technical features of your washing machine: model
type number, electric and water specifications, size, capacity,
speed of the spin cycle and compliance with Italian and European
regulations.
T e chnical characteristics (p. 29)
1 1. Safety for you and your family (p. 32)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is
important for you to read this section carefully .
7. Guide to the wash programmes (p. 24)
Herein is an easy table to help you choose the right programme,
temperature, detergents and possible additives. Choose the right
programme and you will get better results with your wash while
saving time, water and energy, day after day .
21
Instructions for installation and use
M
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments
according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
Before washing.
Divide your washing according
to the type of fabric and colour
fastness.
Empty all pockets (coins, paper ,
money and small obejects) and
ensure all loose buttons are
repaired or removed prior to
loading.
Starting the washer
After installing your new washing machine, start a wash
cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting your washing machine
in the right way is important for
the quality of your wash, to help
prevent future problems and
enhance life expectancy of your
appliance. Once you have
loaded your washing machine
and added the detergent
together with any fabric
conditioner, alwa ys check that:
For more delicate
garments:
protect underwear, tights
and stockings and delicate
items by placing them in a
canvas pouch
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best possible way.
The table on page 25 shows all
meanings behind these
symbols. Their recommendations are important to
achieve better wash results.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the
socket.
3. The water supply is turned
on.
4. Selector knob A is positioned
on one of the symbols
Reset).
Choose the desired programme
The programme is selected
according to the type of garments
that need to be washed. T o choose
a programme, refer to the table on
page 24. Turn knob A until the
selected programme is aligned
with the mark on the knob, turn
knob B to the desired temperatu-
re settings, check that knob C is
in the desired position, if
necessary use buttons E, F and
G, and lastly , press on/off button
H (Iposition).
(Stop/
Big and small happily
together.
This washing machine has a
special electronic control device
for even distribution: before the
spin cycle starts, this device
allows the garments to positions
themselves, to minimise noise
and vibrations during the spin
cycle.
Remember that, if you want to
use it, the "programmed start"
should be set before the wash
cycle.
At the end of the wash cycle...
The L lamp to extinguish: it will
take about three minutes.
Then turn the washing machine
off by pressing on-off button
H(O position). Y ou can no w open
the washing machine door
safely . After having remo ved the
Dividing your garments
according to fabric and
colour, is very important
for good results
freshly cleaned washing, leave
the door open to allow air
circulation inside the drum.
Always disconnect electricity at
the socket and turn off the water
supply .
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
chosen will remain in its
memory.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with turpentine or
methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar, then
washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.
Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour.
Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Instructions for installation and use
22
Understanding the control panel
Here I’m in command
Making the right choice is important. And it’s easy.
F
Programme selector knob
and programmed start
Use this knob to select the wash
programme.
T urn this knob clockwise only .
To select a programme, you
should turn the knob so that the
symbol/number of the desired
programme is in line with the
pointer on the knob.
Now press on/off button H
(position I), pilot lamp I will start
flashing.
After 5", the setting will be
accepted, pilot lamp I will stop
flashing (staying lit) and the wash
cycle will begin.
Should you wish to interrupt the
programme in progress or set a
new one, select one of the
symbols
5" : when the cancellation has
been accepted, pilot lamp I
flashes, and you can then turn the
appliance off.
You can use this knob to delay
the appliance's operation.
Select one of the four delay time
positions, press the on/off button
H (position I) and wait 5". The
setting has now been accepted
(pilot lamp I stays lit) and you can
select the programme you desire.
Pilot lamp I has a particular
flashing motion (2" on and 4" off)
to indicate that a delayed start
has been set.
During this phase, you can open
the appliance door and change
the washing load, should you
wish to do so.
After the wash cycle has been set
and accepted by the washing
machine, turning the knob will
have no effect (except for when
it is on position
(Stop/Reset) and wait
Stop/Reset).
Temperature contr ol knob
It is used to set the wash temperature in the recommended
programme table on pag. 24. It
also allows you to reduce the temperature recommended for the
selected programme, and even to
set a cold wash cycle (
Spin exclusion knob
It is used to exclude the spin
cycle (by choosing symbol
or to reduce the spin speed of
the selected programme. The
maximum speed for the four
types of fabric are:
Note: distribution phase will be
carried out at low speed.
Detergent dispenser
It is divided into three
compartments:
1.Detergent for pre-wash;
2.Detergent for the main cycle
wash;
3. F abric conditioner.
4
1
D
The washing machine is
equipped with an extra
compartment 4 (pro vided as an
accessory) for the bleach, to be
inserted in compartment 1.
Extra Economy
Reduces water consumption
).
3
2
during the rinse cycles. We
recommend that you use this
function only with small laundry
loads, dosing the detergent
proportionally.
)
Rapid wash
This button reduces the length
of the wash programme by
about 30%. It cannot be used
with special programmes (see
page 24) or those for wool and
silk.
Stain removal (see page 27)
Thanks to this command, the
washing machine will carry out
a more intensive wash that
optimises the effectiveness of the
liquid additives, thus allowing
more resistant stains to be
removed. When you press the
stain removal button, you cannot
activate the pre-wash.
On-off
When button H is pressed, the
washing machine is switched
on, when it is not the machine
is switched off.
Turning the appliance off
does not cancel the selected
programme.
GE
I
H
L
C
The on-off lamp
Lamp I flashes when the
appliance is switched on and
awaiting a programme to be set.
A steady light means the
appliance has accepted the
selected programme.
The door block lamp
The safety lamp indicates that the
washing machine door is locked
to prevent it from being opened
accidentally. To avoid any
damages to lock mechanism,
you must wait for the lamp to
extinguish, before attempting to
open the door which takes around
three minutes.
Anti-crease
This function (represented by the
symbol
programme, keeping the washing
soaking in water before draining.
It is only enabled in programmes
for synthetic fabrics, silk and
curtains. It is very useful,
because it prevents delicate and
synthetic fabrics from creasing
(for example, when you cannot
take the washing out at the end
of the wash cycle but only a few
hours later). The programme can
be completed by turning knob A
one notch. In the case of
synthetic fabrics, should you
prefer draining rather than a spincycle, turn knob A until you have
selected the symbol
B
) interrupts the wash
A
(Drain).
The detergent dispenser with the
additional bleach compartment
is here.
Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse
cycles, intermediate and fin al spin cycle s
Wash cycle at 90°C, rinse cycles,
intermediate an d fina l sp in c ycles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles,
intermediate an d fina l sp in c ycles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate an d fina l sp in c ycles
Rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Rinse cycles, anti-cre ase or delicat e spin
cycel
Rinse cycles with automatic in troducti on of
softener, anti-cr ea se or d elic a te spin cy cl e
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anticrease or draining
Rinse cycles, anti- c re ase o r dr ain ing
Interrupts/Cancels the selected programme
Interrupts/Cancels the selected programme
Important: to cancel the wash programme you have just set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and
the room temperature.
Special programme
Daily wash Y our washer has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time.
By setting programme 7 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a
maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
We recommend the use of liquid detergent.
Instructions for installation and use
24
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get better
results, your garments will last longer resulting in an
improved wash.
All over Europe, garment labels
contain messages expressed in
small yet important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
better results and treat your
garments the way they deserve
to be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results
and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
Look at the label: it will always give you useful
advice.
These symbols are divided in
five different categories and
shapes: washing
bleaching
cleaning
and drying .
,
, ironing , dry
When loading your washing, try to have a mixture
of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a
better performance out of your washing machine.
WashBleachingIroningDry cleaningDrying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°CDo not bleach
Wash at
40°C
Delicate
action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at max
200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
Iron at max
110°C
Dry clean with any
Dry clean only with
perchloride, benzine
benzine, pure alcohol
Make sure you select the right
temperature!
High
Temp.
A
solventMachine dryable
P
av., pure alcohol,
R111 and R113
Do not machine
F
Dry clean with av.
and R113Spread to dry
Low
Temperat.
dry
Wash at
30°CNot ironableDo not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
25
Instructions for installation and use
Hang to dry
without s p in
drying
Dry on clothes
hanger
Useful tips
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is
absolutely neccessary, place it in
a bag for protection. Do not wash
coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight of dry
garments):
- Resistant fabrics:
4,5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillow case 150-200 gr .
1 tablecloth 400-500 gr .
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr .
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if turned
inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside out.
Dungaree alert.
Very popular “salopette” type
overalls have straps with hooks
that can damage the drum of your
washing machine or other
garments during the wash. To
minimise the risk, place hooks in
the pocket and fasten with safety
pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you
should unplug the machine from
the socket and turn off the water
supply. Leave the door ajar to
allow air circulation to the draw
and the door gasket area. This will
prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we
recommend you use a
specific detergent, taking
care not to wash more than
1 kg of laundry .
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. A useful tip to reduce
creasing: fold the curtains and
place them in a pillow case or
mesh bag. Do not load anything
else inside the appliance, this
will ensure that the overall
weight does not exceed the half
load. Remember to use the
specific programme 9 which
automatically excludes the spin
cycle.
Quilted coats and anorak.
Y ou can w ash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck
down. Do not load more than
2-3 kg and never load 4,5 kg.
Repeat rinse once or twice
using the gentle spin.
Trainers.
Once you have removed mud
and dirt from trainers, you can
even wash them with jeans or
any other tough garments. Do
not wash trainers with whites.
Instructions for installation and use
26
It’ s important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent dispenser is
opened by pull it outwards.
You must follow the dosage
recommendations provided by
the manufacturers when adding
detergent or fabric conditioner.
Doses will vary according to the
wash load, the water hardness
and how soiled the washing is.
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become your
secret.
Before adding detergent for prewashing in compartment 1,
make sure that the extra
compartment for bleach 4 has
not been inserted.
Ensure no overfilling when
adding fabric conditioner in
compartment 3.
The washing machine automatically adds the softener to the
wash in each programme.
Liquid detergent is poured into
compartment 2 just a few
seconds before starting the
wash cycle.
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended
maximum load size.
SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
Remember that liquid detergent
is only designed for wash
cycles of up to 60 degrees on
non pre-wash items.
Special containers are sold with
liquid or powder detergents for
placing inside the washing
machine drum, these are
positioned according to the
instructions found in the
detergent box
Never use hand wash
detergent, because it may form
too much foam, which could
damage the washing machine.
Detergents that are specifically
formulated for both hand and
machine wash are an
exception.
One last secret: when washing
with cold water, alw a ys reduce
the amount of detergent you use:
it dissolves less easily in cold
water than in hot water , so part
of it would be wasted.
The detergent dispenser can be
removed and cleaned: pull it outwards,
as indicated in the figure. Then leave it
under running water for a few minutes.
Bleach cycle and stain remover
button
If bleaching is necessary, the
extra case 4 (provided) must be
inserted into compartment 1 of
the detergent dispenser.
When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max"
level indicated on the central
pivot (see illustration).
The use of the additional bleach
container excludes the
possibility of using the pre-wash
cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white
fabrics, whereas delicate
bleach can be used for
coloured fabrics, synthetics
and for wool.
A guide to environmentally
friendly and economic use
of your appliance.
4
2
1
In compartment 1:
Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2:
Detergent for washing
(powder or liquid)
3
In compartment 3:
Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4:
Bleach and delicate bleach.
You cannot bleach with the
“Silk” programme and with the
“special programmes” (see
page 24).
Use the stain removal button
every time you want to bleach.
Should you want to do it
separately you must pour the
bleach into the additional
container 4, press button G
(stain removal), start the
washing machine, then select
one of the symbols
according to the type of fabric.
When you bleach during anormal wash cycle, pour the
detergent and any additives in
the special compartments,
press button G (stain removal),
set the programme you desire
and turn the washing machine
on.
IS A HOT W ASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to
reduce the necessity of a hot wash programme.
SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting the highest suitable spin speed to reduce the water
content in laundry before using a drying programme.
27
Instructions for installation and use
Troubleshooting
Before calling, read the f ollowing
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems arising
can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for
assistance, always check these points.
The washing machine
fails to start.
Is the plug correctly inserted
into the socket? It could have
been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the
house?
A circuit breaker may have
switched off as a result of too
many electrical appliances
working at the same time. Or
maybe due to a general failure
in your entire area.
Is the washing machine
door closed properly?
For safety reasons, the
washing machine cannot work
if the door is open or not shut
properly.
Is the On/Off button
pressed?
If it is, then a programmed start
has been set.
Is the programmed start
knob, in the correct position
for those models
concerned?
Is the water supply turned
on? For safety reasons, if the
washing machine does not
load water, it cannot start a
wash cycle.
But where did all the water go?
Simple: with the new Indesit technology, you need less than
half of it, to get good results on twice as much!
This is why you cannot see the water through the door:
because there is little, very little of it, to respect the
environment yet without renouncing maximum cleanliness.
And, on top of that, you are also saving electricity.
select one of the symbols
stop/reset
back on. If the knob continues
to turn, call for assistance
because it is showing an
anomaly.
, then switch it
RIGHT WR ONG
Turn off the water
supply after use.
This will eliminate
the possibility of
leakage.
Always leave the
appliance door ajar
to avoid bad odours.
Clean the
appliance’s
exteriors gently.
To clean the
exteriors and the
rubber parts of the
appliance, always
use a soft cloth
dipped in warm and
soapy water.
Leave the washing
machine plugged in while
cleaning.
Even during maintenance,
the appliance should
always be unplugged.
Use solvents and
aggressive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber parts
of the washing machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and can
easily be cleaned by
leaving it under running
water.
Go on holiday without
thinking about her.
Before leaving, always
make sure that the
washing machine is
unplugged and that the
water supply is turned off.
The washing machine
fails to fill with water.
Is the hose correctly
connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there sufficient water
pressure? The autoclave
may be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or
if work has recently been
carried out on the water
piping, the tap filter could be
clogged with particles and
debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose
bringing water to washing
machine must be as straight
as possible. Make sure it is
not squashed or kinked.
The programme selector
knob keeps turning?
Wait a few minutes for the
drain pump to empty the
tub, switch the washer off,
The washing machine
continuously fills and
drains water .
Is the drain hose positioned
too low? It must be installed
at a height ranging from 60 to
100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage
system have a breather
pipe? If the problem persists
even after these checks, turn
the water supply off the
machine and call for
assistance.
If you live on an upper floor of
your building, there may be a
problem with your drain tr ap.
To solve this problem, a
special valve must be
installed.
Instructions for installation and use
28
The washing machine
does not drain or spin.
Does the selected
programme incorporates
water draining? Some
programmes stop at the end
of the wash cycles and
draining will have to be
selected manually .
Is the “Anti-crease"
function -where provided enabled? This function
requires manual selection for
draining.
Is the drain pump clogged?
T o chec k it, turn off the water
supply, unplug the washing
machine and follow the
instructions on page 31, or
call for technical assistance.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare parts.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose
must be as straight as
possible. Make sure the drain
hose is not squashed or
kinked.
Is the washing machine’s
drain duct clogged? Is there
an extension of the drain
hose? If so, is it positioned
incorrectly, blocking the
water flow?
Excessive vibration
during the spin cycle.
Have all transit screws been
removed durind installation? See the following
page on installation
procedures.
Has the washing machine
been levelled correctly? The
levelling of the appliance
should be checked
periodically. Adjust the feet
and check them with a level.
Is there space between the
machine and adjacent
units? If it is not a built-in
model, the washing machine
will oscillate a bit during the
spin cycle. A few cm of space
should therefore be left
around it.
The washing machine
leaks.
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached?
Turn off the water supply,
unplug the appliance and try
tightening its attachment
without forcing it.
Is the detergent dispenser
obstructed? Remove and
wash it under tap water .
Is the drain hose well
attached? Turn off the water
supply , unplug the appliance
and try tightening its
attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing?
Check whether the definition
on its label reads “for machine
wash” or “hand and machine
wash”, or any other similar
wording.
Is the correct amount being
used? An excessive amount
of detergent, besides
producing too much foam,
does not guarantee a more
effective wash, and causes
scaling in the internal parts of
the appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on
the data plate situated at the
back of the washing machine.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spinning speed
Control programs in
compliance with
IEC regulation 456
29
Instructions for installation and use
WS 84 TX
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 40 cm
from 1 to 4,5 kg
voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
programme 3; temperature 60°C; carried out with 4,5 kg load.
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Installation and removal
When the new
washer arrives
Whether new or just transported to a new house,
installation is extremely important for the correct
functioning of your washing machine.
After removing the appliance from
its packaging, check that it is
intact. If in doubt, contact a
qualified technician immediately .
The inside of the machine is
supported, for transportation, by
four screws on the back panel.
Before using the washing
machine, remove the screws,
remove the spacers together with
the rubber tubes attached to them
(keeping all the parts) and use the
plastic plugs provided to fill in the
holes.
Important: Use the cap (provided)
to close the 3 holes which housed
the stop pin, situated in the right-hand
part of the lower back of the
washing machine.
Connection to the water
mains
Water pressure must range within
the values indicated on the data
plate on the rear of your washing
machine. If the water pipes are new
or left unused, then before
connecting the machine run the
water until clear to remove debris.
Connect the inlet hose to a cold
water tap having a ¾ “ BSP thread.
Ensure that the rubber sealing
washers are fitted at each end of
the inlet hose, with the fitter washer
at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the
threaded connector on the
machine rear.
The hook to be used in case the drain
hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a
tub or sink then fit the plastic guide and secure it to the tap.
Electric connection
Before connecting the appliance
to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to
sustain the appliance’s
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is included
within the values indicated on
the data plate;
3) the socket is compatible with
the appliance’s plug. If not, do
not use adapters, but replace
either the socket or the plug;
4) electric household appliances
must be equipped with an
“earthing” system.
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriatey in order to
guarantee its correct functioning. T o
level the appliance, the front feet
must be adjusted; the angle of
inclination, measured according to
the worktop, must not exceed 2°.
When placed on carpet, make sure
the ventilation is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the machine.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose
There are two hooks (right or left)
on the rear of your washing
machine to which the drain hose
is to be fixed. Insert the other end
in a stand pipe or place it on the
edge of a sink or tub avoiding
excessive kinks and bending. It
should be placed at a height
ranging from 60 to 100 cm. If it is
necessary to fix the end of the
hose at a height below 60 cm from
the ground, it must be fixed in the
appropriate hook placed on the
upper part of the back panel.
The guide for draining into tubs and
sinks.
The end of the drain hose must
be positioned so that it cannot
become submerged.
Extensions are unadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm. In case
of wall draining pipes, their
efficiency must be checked by
a qualified technician. If the
dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be
drain trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously .
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain
trap valves are available in
shops.
The company denies all
Warning!
liability if and when these
norms are not respected.
Plastic bags, expanded
styrofoam, nails and other
packaging parts are not
children’s toys, and are
potentially dangerous.
Instructions for installation and use
30
Easy Care and Maintenance
T reat your machine well and it will provide
many years of tr ouble free service
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it
in shape.
Your washing machine is
designed to provide reliable
service over many years. A few
simple steps will help to prolong
its life and avoid problems. It is
advisable, to turn off water taps
when the machine is not to be
used, this protects the hoses,
etc.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information as
to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be
emptied removing even pins,
badges and any other hard
object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a rag
dipped in lukewarm water and
soap.
It is important to wash
the detergent dispenser
regularly.
T o prevent dried washing
powder from
accumulating, place the
dispenser under running
water for a few minutes.
Never exaggerate with doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only if
the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or washing,
may prove useful.
Never use too much detergent
or additives because this could
cause an excess amount of
foam, scaling and possible
damage to the component parts
of your washing machine.
Do not forget to empty all pockets: small objects can
cause damage to your washer.
When in need, c heck the pump and the rubber hose.
The washer comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small
objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible
damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber, first
ensure that the machine has finished its programme and is empty.
Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel situated at
the base of the machine, with a screwdriver etc, to release it. Then
ease the top edge forward to allow it to be lifted clear (Fig. 1). Place
a shallow dish or tray below the cover of the pre-chamber to catch
the small amount of water present. Release the cover by turning anti-
Fig. 1
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing machine,
water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
31
Instructions for installation and use
clockwise (Fig. 2). Ensure that the cover is securely replaced.
Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower edge into
the slots and ease the top edge back into position.
Fig. 2
Important for the safe use of your washing machine
Your safety and that of
Your washer has been built in compliance with
the strictest international safety regulations. To
protect you and all your family.
your family
Read these instructions and all
the information in this manual
carefully: the y are an important
source, not only of numerous
useful tips, but also of vital
information on safety, use and
maintenance.
1. the machine should not be
installed in an outdoor
environment, not even
when a roof shelters the
area, because it may be very
dangerous to leave it
exposed to rain and
thunderstorms.
2. It must only be used by
adults and exclusively for
washing clothes following
the instructions provided in
this manual.
3. Should it have to be moved,
proceed with the help of two
or three people and handle
it with the utmost care.
Never try to do this alone,
because the appliance is
very heavy.
4. Before loading the washingmachine, make sure the
drum is empty .
5. Never touch the washing
machine when barefoot or
with wet or damp hands
or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or
dangerously compressed.
I only want an authorised
specialised technician with
original Indesit spare parts!
7. Never open the detergent
dispenser while the
appliance is functioning;
do not use hand wash
detergent because the
abundance of foam could
damage its internal parts.
8. Never pull on the supply
cable or the washing
machine to disconnect it
from the wall socket: it is
extremely dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touchthe drain water as it could
reach very high
temperatures. The
appliance door, during
wash cycles, tends to
become hot; ensure that
children do no touch it.
Never force the washing
machine door because
this could damage the
safety lock which prevents
accidental opening when the
nachine is working. Allow a
few minutes at the end of the
program for the lock to
release.
10. In case of malfunctio-ning,
first close the water tap
and unplug the appliance
from the wall socket; do
not under any
circumstances touch
internal parts in order to
attempt repairs.
How to change the power supply cable
The washing machine
power supply cable is
special and can be purchased
exclusively from authorised
Technical Service Centres.
To replace the cable:
1. Make sure that the machine
is switched off and unplugged.
I
Fig. 3
2. Remove the covering lid by
unscrewing the two screws I, and
then pull it towards you [fig. 3].
3. Disconnect the wires from
the radio interference
suppressor F [fig. 4] noting as
to their position (Blue=N wire;
Brown=L wire) leaving the
earth wire until last
N.B.: letters L, N and the
.
N
L
F
Fig. 4Fig. 5Fig. 6
symbol
radio interference suppressor.
4. Remove the upper part of the
cable slightly from the back
panel of the appliance, pull the
power supply cable upwards and
take it out [fig. 5].
To connect the new power
supply cable, reverse the procedure.
are indicated on the
T o put the covering lid back on,
rest it on the washing machine
[fig. 6] and let it slide forwards
until the hooks situated on the
front slide into the special slots
formed into the control panel
and tighten the screws back on.
Instructions for installation and use
32
Zahájení èinnosti
I
L
A
B
C
H
D
F
GE
Po instalaci nové praèky zapnìte praní s pouitím
programu "1" pøi 90° stupních.
Správné zahájení èinnosti praèky je
dùleité pro kvalitu praní, prevenci
problémù a pro dlouhou ivotnost
zaøízení. Po vloení prádla a pracího
prostøedku vdy zkontrolujte, zda:
1. Dvíøka jsou správnì zavøená.
2. Vidlice síového pøívodu je v
zásuvce.
3. Vodovodní kohoutek je otevøený.
4. Voliè A je nastaven na jednom ze
symbolù
(stop/reset).
Výbìr poadovaného programu
Program volíte podle typu prádla.
Podívejte se do tabulky na stranì 35.
Otáèejte knoflíkem A, a se zvolený
program bude krýt sukazatelem
umístìným na knoflíku, nastavte
teplotu pomocí knoflíku B, ujistìte se,
e knoflík C je vpoadované pozici a
vpøípadì potøeby pouijte tlaèítka E,F a G a pak stisknìte tlaèítko zapnutí/
vypnutí H (poloha I).
Nezapomeòte, e pokud chcete
pouít "naprogramovaný start", musí
být nastaven pøed pracím cyklem.
Po ukonèení cyklu praní...
Poèkejte, a kontrolka L zhasne: trvá
to asi 3 minuty.
praèka
Pak
tlaèítka zapnutí/vypnutí H (poloha
O). Nyní mùete bezpeènì otevøít
dvíøka praèky. Po vyjmutí
vypraného prádla nechejte dvíøka
otevøená, aby vlhkost mohla
vyschnout.
Vdy zavøete vodovodní kohoutek.
Upozoròujeme, e pokud dojde k
výpadku proudu nebo pokud se
praèka sama vypne, zùstane
zvolený program uloen v pamìti.
vypnìte stisknutím
Funkce ovládacích prvkù
Správný výbìr je dùleitý. A je to snadné.
Voliè programù a zahájení
programu
Slouí k volbì pracího programu.
Pamatujte na to, e knoflíkem se
smí otáèet pouze ve smìru
hodinových ruèièek.
Chcete-li zvolit program, musíte
otoèit knoflík tak, aby byl symbol/
èíslo zvoleného programu vjedné
linii sukazatelem na knoflíku.
Nyní stisknìte tlaèítko vypínání/
zapínání H (pozice I), kontrolka I
zaène blikat.
Po 5 sekundách je nastavení
akceptováno, kontrolka I pøestane
blikat (zùstane svítit) a cyklus praní
se zahájí.
Jestlie chcete pøeruit probíhající
program nebo nastavit nový, zvolte
jeden ze symbolù
poèkejte 5 sekund: kdy je zruení
akceptováno, kontrolka I bliká a Vy
mùete praèku vypnout.
Toto tlaèítko mùete pouít i k
odloení zahájení èinnosti praèky.
Zvolte jednu ze ètyø poloh pro
naprogramovaný start, stisknìte
vypínací/zapínací tlaèítko H (poziceI) a poèkejte 5 sekund. Pak je
nastavení akceptováno (kontrolka I
pøestane blikat a zùstane svítit) a Vy
mùete zvolit poadovaný program.
Kontrolka I speciálním zpùsobem
bliká (
2 sekundy svítí a 4 sekundy
je zhasnuta
nastaven odloený start.
Bìhem této fáze je moné otevøít
dvíøka a zmìnit náplò praèky.
(Stop/Reset) a
), èím indikuje, e je
Po nastavení pracího cyklu a jeho
akceptováním praèkou nemá otáèení
knoflíku ádný efekt (kromì toho,
kdy je v poloze
Knoflík nastavování teploty
Slouí k nastavení teploty praní
uvedené v tabulce programù. Mùete
ovem také sníit teplotu
doporuèovanou pro zvolený
program, nebo dokonce nastavit
cyklus praní ve studené vodì (
Knoflík vyøazení odstøeïování
Slouí ke zruení cyklu dímání (po
zvolení symbolu
rychlosti dímání ve zvoleném
programu. Maximální rychlost pro
ètyøi typy tkanin je:
V kadém pøípadì zaøízení rozdìluje
náplò pøi nízké rychlosti.
stop/reset).
).
) a ke sníení
Zásobník na prací prostøedky
Je rozdìlen do tøí oddílù:
1. Prací prostøedek pro pøedpírání
2. Prací prostøedek pro hlavní praní
3. Avivá
Praèka je vybavena speciální
pøihrádkou 4 (pøiloena) pro bìlicí
prostøedek, která se vkládá do
pøihrádky 1.
4
3
2
1
Polovièní náplò
Sníí se spotøeba vody bìhem cyklù
máchání. Doporuèujeme tuto funkci
pouít pouze pøi praní malého
mnoství prádla a úmìrnì sníit
mnoství práku na praní.
Rychlé praní
Toto tlaèítko zkrátí dobu pracího
programu o cca 30%. Nelze je pouít
se speciálními programy (viz str. 35)
nebo programy pro vlnu a hedvábí.
Odstraòování skvrn (viz str. 34)
Díky této funkci provede praèka
intenzivnìjí praní, které optimalizuje
úèinnost tekutých aditiv, èím dojde
k odstranìní i odolných skvrn. Kdy
stisknete toto tlaèítko, nemùete
aktivovat cyklus pøedpírání.
33
Návod k instalaci a pouití
M
pracích cyklech pro syntetické
Zapnutí-vypnutí
Stisknutím tlaèítka H se praèka
zapne. Kdy není stisknuto, praèka
je vypnuta.
Vypnutím praèky se nezruí
zvolený program.
Kontrolka zapnutí/vypnutí
Tato kontrolka I bliká, kdy je
zaøízení zapnuto a èeká na nastavení
programu. Pokud trvale svítí,
znamená to, e praèka akceptovala
zvolený program.
Kontrolka blokování dvíøek
Tato bezpeènostní kontrolka
indikuje, e dvíøka praèky jsou
zablokována, aby se pøedelo jejich
náhodnému otevøení. Ne dvíøka
otevøete, musíte poèkat, a
kontrolka sama zhasne, tj. asi tøi
minuty.
Ochrana pøed zmaèkáním
Tato funkce (reprezentovaná
symbolem
take prádlo zùstane pøed dímáním
leet ve vodì. Aktivuje se pouze pøi
) pøeruí prací cyklus,
Tajemství zásobníku na prací prostøedky
materiály, hedvábí a záclony. Tato
funkce je velmi uiteèná, protoe
chrání jemné a syntetické materiály
pøed zmaèkáním (napø. kdy
nemùete vyndat prádlo hned po
skonèení pracího cyklu, ale a za
nìkolik hodin). Prací program mùe
být ukonèen otoèením knoflíku A o
jednu polohu. U syntetických
tkanin byste mìli dávat pøednost
odèerpání vody pøed dímáním. V
takovém pøípadì otoète knoflíkem A
na symbol
(odèerpání vody).
První tajemství je jednoduché: zásobník otevøete jeho
otoèením smìrem ven.
Nyní musíte pøidat prací prostøedek
a ostatní aditiva podle doporuèení
výrobce: obecnì vzato, vechny
potøebné údaje naleznete na obalu.
Dávkování je rùzné podle náplnì
praèky, tvrdosti vody a stupnì
zapinìní prádla.
Zkuenostmi se nauèíte volit správné
dávkování témìø automaticky: to se
stane zase Vaím tajemstvím.
Ne naplníte prostøedek na
pøedpírání do pøihrádky 1, ujistìte
se, e není vloena pøídavná
pøihrádka pro bìlení 4.
Pøi nalévání aviváe do pøihrádky 3
dbejte na to, aby nepøetekla pøes
møíku.
Praèka pøi kadém programu
automaticky pøidává avivá do praní.
Tekuté prostøedky vlévejte do
pøihrádky 2 pouze nìkolik sekund
pøed zahájením praní.
Upozoròujeme, e tekuté prací
prostøedky jsou vìtinou urèeny pro
praní do 60° stupòù a nevyadují
pøedpírání.
Nìkteré tekuté nebo prákové prací
prostøedky se prodávají spolu se
speciálním dávkovaèem, který se
vkládá pøímo do bubnu praèky.
Øiïte se návodem na krabici s
pracím prostøedkem.
Nikdy nepouívejte prací prostøedek
urèený pro praní v ruce, nebo by se
mohlo vytvoøit velké mnoství pìny
a dojít i k pokození praèky.
Výjimkou jsou prací prostøedky,
které jsou výslovnì urèeny k praní
jak v ruce, tak v praèce.
A jetì poslední tajemství: kdy
perete ve studené vodì, vdy snite
mnoství pouitého pracího práku:
ve studené vodì se toti rozpoutí
ponìkud hùøe ne v teplé vodì, a
proto byste jej mohli èást vyplýtvat.
Zásobník na prací prostøedky lze vyjmout
a vyèistit: vytáhnìte jej ven, jak je
znázornìno na obrázku. Pak jej
proplachujte pod tekoucí vodou nìkolik
minut.
Do pøihrádky 1:
4
3
2
1
Prostøedek pro pøedpírání (prákový)
Do pøihrádky 2:
Prostøedek pro praní
(tekutý nebo prákový)
Do pøihrádky 3:
Aditiva (avivá, vùnì apod.)
Do pøihrádky 4:
Bìlící prostøedek a etrný bìlící
prostøedek na choulostivé prádlo
Tlaèítko cyklu bìlení a odstraòování
skvrn
Je-li nutné provést bìlení, musíte
vloit zvlátní pøihrádku 4
(pøiloena) do pøihrádky 1 v
zásobníku na prací prostøedky.
Pøi nalévání bìlícího prostøedku
dbejte na to, abyste nepøesáhli
znaèku "max" na støedovém èepu (viz
obrázek).
Pouití dodateèné pøihrádky na bìlící
prostøedek vyluèuje monost pouít
cyklus pøedpírání.
Tradièní bìlení lze pouít pouze
pro odolné bílé tkaniny, zatímco
speciální etrný bìlící prostøedek
lze pouít i pro barevné látky,
materiály z umìlých vláken a
vlnu.
Nemùete bìlit pøi programu
"hedvábí" a pøi "speciálních
programech" (viz str. 35).
Pouijte tlaèítko pro odstraòování
skvrn pokadé, kdy chcete prádlo
bìlit. Pokud to chcete uèinit
oddìlenì, musíte nalít bìlící
prostøedek do dodateèné nádobky
4, stisknout tlaèítko G (odstraòování
skvrn), zapnout praèku a pak zvolit
nìkterý ze symbolù
tkaniny.
Kdy bìlíte bìhem normálníhopracího cyklu, nalijte pøípravek a
vekerá aditiva do speciálních
pøihrádek, stisknìte tlaèítko G
(odstraòování skvrn), nastavte
pozadovaný program a zapnete
pracku.
podle typu
Návod k instalaci a pouití
34
Programy pro kadou pøíleitost
Druh prádla a stupeò zapinìníÈ. prog.
ODOLNÉ TKANINY
Extrémnì zapinìné bílé prádlo
(prostìradla, ubrusy apod.)
Extrémnì zapinìné bílé prádlo
(prostìradla, ubrusy apod.)
Silnì zapinìné bílé a stálobarevné
prádlo
Bílé a jemné barevné prádlo, které není
pøíli zapinìné (koile, trièka apod.)
Cykly máchání/bìlení
Cyklus odstøedování
Stop/Reset
SYNTETICKÉ TKANINY
Velmi silnì zapinìné stálobarevné
syntetické tkaniny (dìtské prádlo)
Choulostivé syntetické barevné tkaniny
(vechny typy mírnì zapinìného prádla)
Choulostivé syntetické barevné tkaniny
(vechny typy mírnì zapinìného prádla)
Odloení o 12 - 9 - 3 - 1 hodinuStart je odloen o 12 - 9 - 3 - 1 hodinu
Stop/Reset
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Volba
teploty
Prací
práek
AviváTlaèítko
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆◆
◆
odstraòování skvrn/
bìlení
Del./
Trad.
Del./
Trad.
Del./
Trad.
Del./
Tra d.
Delicate
Delicate
Delicate
Délka
pracího
cyklu
(min)
Popis pracího cyklu
Pøedpírání, praní pøi 90°C, máchání,
165
prùbìné a závìreèné dímání
Praní pøi 90°C, máchání, prùbìné a
145
závìreèné dímání
Praní pøi 60°C, máchání, prùbìné a
130
závìreèné dímání
Praní pøi 40°C, máchání, prùbìné a
95
závìreèné dímání
Máchání, prùbìné a závìreèné dímání
Vyputìní vody a závìreèné dímání
Pøeruení/zruení zvoleného programu
Praní pøi 60°C, máchání, ochrana pøed
100
zmaèkáním nebo etrné dímání
Praní pøi 40°C, máchání, ochrana pøed
70
zmaèkáním nebo etrné dímání
Praní pøi 30°C, máchání, ochrana pøed
30
zmaèkáním nebo etrné dímání
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo
etrné dímání
Máchání s automatickým pøidáním aviváe,
ochrana pøed zmaèkáním nebo etrné dímání
Vyputìní vody a etrné dímání
Pøeruení/zruení zvoleného programu
Praní pøi 40°C, máchání, a etrné
60
dímání
Praní pøi 30°C, máchání, ochrana pøed
50
zmaèkáním nebo vyputìní vody
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo
vyputìní vody
Vyputìní vody a etrné dímání
Vyputìní vody
Pøeruení/zruení zvoleného programu
Pøeruení/zruení zvoleného programu
Dùleité: chcete-li zruit prací program, který jste právì nastavili, zvolte jeden ze symbolù
(stop/reset) a poèkejte nejménì 5 sekund.
Údaje uvedené v tabulce jsou pouze informativní a mohou se liit v závislosti na mnoství a typu prádla, teplotì vody a pokojové teplotì.
Speciální programy
Denní praní
Praèka má program pro krátké kadodenní pøepírání málo zapinìného prádla. Nastavíte-li v programu 7 teplotu 30
spoleènì (s výjimkou vlny a hedvábí), pøi maximální náplni 3 kg. Díky tomuto programu mùete etøit èas i el. energii, jeliko trvá pouze asi 30 minut.
Doporuèujeme pouívat tekuté prací prostøedky.
35
Návod k instalaci a pouití
o
C, mùete prát rùzné druhy prádla
Odstraòování závad
Pøi provozu praèky mùe nìkdy dojít k chybì. Vìtinou lze vzniklé problémy
snadno vyøeit, ani by bylo nutné volat opraváøe. Ne se tedy obrátíte na
servis, zkontrolujte následující body.
Praèka se nerozbìhne.
Je síová zástrèka správnì
zasunuta do zásuvky? Mohla se
uvolnit.
Nedolo k výpadku
elektrického proudu?
Domovní pojistky nebo jistiè mohl
vypadnout, napø. v pøípadì, e
bylo zapnuto pøíli mnoho
spotøebièù souèasnì. Nebo mohlo
dojít k výpadku proudu v celé
oblasti.
Jsou správnì zavøena dvíøka
praèky?
Z bezpeènostních dùvodù praèka
nepracuje, jestlie nejsou dvíøka
správnì zavøena.
Je stisknuto tlaèítko zapnutí/
vypnutí?
Jestlie je, pak byl pravdìpodobnì
nastaven naprogramovaný
opodìný start.
Je tlaèítko naprogramovaného
startu (u modelù, které jsou jím
vybaveny) ve správné poloze?
SPRÁVNÌ PATNÌ
Uzavøete vodovodní
kohoutek po kadém
praní. Limituje se
tím uívání
hydraulického
systému praèky a
eliminuje se
nebezpeèí vyteèení
vody, kdy není
nikdo doma.
Vdy nechávejte
dvíøka praèky
otevøená, aby
nedolo k tvorbì
zápachu.
Èistìte praèku
etrnì. Pro èitìní
vnìjích a
gumových èástí
praèky vdy
pouívejte hadøík
navlhèený vlanou
mýdlovou vodou.
Je otevøen vodovodní kohoutek?
Jestlie do praèky není dodávána
voda, z bezpeènostních dùvodù
se prací cyklus nezahájí.
Praèka nenapoutí vodu.
Je vodovodní kohoutek
správnì pøipevnìn k trubce?
Není zastavena dodávka vody?
Mohlo k tomu dojít napø. pøi
stavebních pracích ve vaí budovì
nebo v ulici.
Je dostateèný tlak vody?
Autokláv mohl mít poruchu.
Je filtr ve vodovodním
kohoutku èistý? Jestlie je voda
velmi vápenitá, nebo byla nedávno
provádìna na vodovodním
rozvodu nìjaká práce, mùe být
sítko filtru ucpané èásteèkami a
úlomky.
Není ohnuta gumová hadice?
Hadice, která pøivádí vodu do
praèky, musí být pokud mono
co nejvíce rovná. Zkontrolujte,
zda není pøiskøípnutá nebo pøíli
ohnutá.
Necháváte praèku
pøipojenou k síti pøi jejím
èitìní. I v prùbìhu
údrby musí být zaøízení
vdy odpojeno od sítì.
Pro èitìní pouíváte
rozpoutìdla a agresivní
brusné prostøedky. Nikdy
nepouívejte ádné
chemikálie nebo brusné
prostøedky k èitìní
vnìjích nebo gumových
èástí praèky.
Neèistíte zásobník na
prací prostøedky. Dá se
vyjmout a snadno vyèistit
pod tekoucí vodou.
Odjídíte na dovolenou a
na praèku si
nevzpomenete. Vdy se
ujistìte, e jste praèku
odpojili od sítì a uzavøeli
vodovodní kohoutek.
jeden ze symbolù stop/reset
pak praèku opìt zapnìte. Jestlie
se knoflík stále otáèí, zavolejte
servis, protoe to znaèí nìjakou
poruchu.
Praèka trvale napoutí a
vypoutí vodu.
Není odpadní hadice umístìna
pøíli nízko? Musí být
nainstalována ve výce od 60 do
100 cm.
Není ústí hadice ponoøeno ve
vodì?
Nedochází u vaeho odpadního
systému k sifónovému efektu?
Jestlie problém pøetrvává i po
vech tìchto kontrolách, zavøete
vodovodní kohoutek, vypnìte
pøístroj a zavolejte odborný servis.
Jestlie bydlíte v horních
podlaích budovy, mùe být
problém v odpadním systému.
Tento problém mùe vyøeit
instalace speciálního ventilu pro
sifónový efekt.
Praèka nevypoutí vodu
nebo nedímá.
Obsahuje zvolený program
vyputìní vody? U nìkterých
pracích cyklù musíte nastavit
vyputìní vody manuálnì.
Není zvolena funkce "Ochrana
pøed zmaèkáním"? Tato funkce
vyaduje manuální nastavení
vyputìní vody.
Není èerpadlo ucpané? Abyste
je zkontrolovali, uzavøete
vodovodní kohoutek, odpojte
praèku od sítì a dále postupujte
dle pokynù na stranì 37, nebo se
obrate na servis.
Není ohnuta výpustní hadice?
Výpustní hadice nesmí být
zkroucená nebo pøíli ohnutá.
Ujistìte se také, zda není
pøiskøípnutá.
Není odpad z praèky ucpaný?
Je pouita na výpustní hadici
prodluovací hadice? Pokud ano,
není umístìna nesprávnì a
neblokuje tok vody?
Praèka pøi dímání pøíli
vibruje.
Byla vnitøní plovoucí jednotka pøi
instalaci správnì odblokována?
Pøeètìte si následující stránky
pojednávající o instalaèních
postupech.
,
Je praèka správnì vyrovnána do
vodorovné polohy? Vyrovnání
tohoto zaøízení by se mìlo
pravidelnì kontrolovat. V prùbìhu
èasu se mùe poloha praèky
zmìnit, ani to postøehnete.
Nastavte noky a zkontrolujte
vodorovné vyrovnání.
Není praèka pøíli uzavøena
mezi nábytkem a zdí? Pokud se
nejedná o vestavný model, praèka
bìhem dímání osciluje a
potøebuje kolem sebe trochu
místa. Proto kolem ní ponechejte
nìkolik centimetrù prostoru.
Z praèky vytéká voda.
Je kovový krouek pøívodní
hadice správnì upevnìn?
Uzavøete vodovodní kohoutek,
odpojte praèku od sítì a zkuste jej
utáhnout, nikoli vak nadmìrnou
silou.
Není ucpaný zásobník na prací
prostøedky? Zkuste jej vyjmout
a umýt pod tekoucí vodou.
Je výpustní hadice dobøe
pøipojena? Uzavøete vodovodní
kohoutek, odpojte praèku od sítì
a zkuste ji utáhnout.
Pokud vak i nadále praèka
nepracuje správnì a problém
pøetrvává, obrate se na autorizované
servisní støedisko, pøièem udejte
následující informace:
- typ závady
- typové oznaèemí (Mod. .....)
a výrobní èíslo (S/N .........)
Tyto údaje naleznete na typovém
títku umístìném na zadní stìnì
praèky.
Návod k instalaci a pouití
36
V pøípadì potøeby zkontrolujte èerpadlo a gumovou hadici
Praèka je vybavena samoèistícím èerpadlem, proto není nutné provádìt èitìní a údrbu. Nicménì nìkteré malé pøedmìty, jako
napø. mince, knoflíky apod., mohou nìkdy zapadnout do èerpadla. Aby tím nedolo k pokození èerpadla, je èerpadlo vybaveno
záchytnou komorou, její prostor je dostupný pøes pøední èást èerpadla.
Abyste se dostali k této komoøe, jednodue sejmìte krycí panel na spodní
èásti praèky pomocí roubováku (obrázek 1). Pak vyjmìte víèko otáèením
proti smìru hodinových ruèièek (obrázek 2) a peèlivì prohlédnìte obsah
vnitøku.
Hadice
Hadici nejménì jednou roènì zkontrolujte. Jakmile zjistíte jakékoli známky
jejího pokození, je tøeba ji okamitì vymìnit. Pøístroj je bìhem provozu
Obr. 1
vystaven silnému tlaku vody a naruená hadice by mohla náhle zcela
prasknout.
Obr. 2
Dùleité: pøed sejmutím víèka zkontrolujte, e prací cyklus skonèil a odpojte praèku od sítì. Je normální, e pøi snímání víèka vyteèe malé
mnoství vody. Kdy znovu nasazujete krycí panel, ujistìte se, e západky umístìné na spodku jsou správnì vloeny do záøezù pøed tím, ne
zamáèknete panel na své místo na pøístroji.
Technické údaje
Model
Rozmìry
Kapacita
Elektrické pøipojení
Pøipojení na pøívod
vody
Rychlost dímání
Programy jsou
kompatibilní s
pøedpisem IEC 456
Hluènost
( dB(A) re 1 pW)
WS 84 TX
íøka 59,5 cm
výka 85 cm
hloubka 40 cm
1 a 4,5
kg
napìtí 220/230 V, 50 Hz
maximální pøíkon 1850 W
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
maximální tlak 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacita bubnu 40 litrù
a 800 ot./ min
programu 3; teplotu 60°C; provádìno pøi náplni 4,5 kg.
Tento spotøebiè splòuje poadavky následujících pøedpisù Evropského spoleèenství:
- 73/23 EEC z 19/02/73 (Low Voltage - bezpeènostní pøedpisy) a následné zmìny
- 89/336 EEC z 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility - odruení a elektromagnetická kompatibilita) a následné zmìny
Praní: 64
Odstøeïování: 71
37
Návod k instalaci a pouití
Instalace a transport
Kdy pøichází nová
praèka
A u jste praèku právì zakoupili, nebo se jen stìhujete do
nového bytu, má instalace zásadní dùleitost pro správnou
funkci praèky.
Po vybalení se ujistìte, zda je praèka
v poøádku. V pøípadì pochybností
praèku nepoutìte a obrate se na
odborný servis. Vnitøek praèky je
z pøepravních dùvodù zajitìn na
zadní stranì 4 rouby.
Pøed uvedením praèky do provozu
rouby demontujte, vyjmìte gumu
pomocí speciální rozpìrky (drí
vechny díly) a otvory zaslepte
pøiloenými plastovými krytkami.
Dùleitá informace: uzavøít 3
otvory, nacházející se vzadu, v pravé
spodní èásti praèky, ve kterých byla
zasunuta koncovka, pomocí zátky
(souèást pøísluenství).
Vyrovnání do vodorovné
polohy
Praèka musí být perfektnì
vyrovnaná do vodorovné polohy, aby
byla zajitìna její správná funkce. K
vyrovnání pøístroje je tøeba nastavit
pøední noièky. Úhel náklonu
pracovního povrchu nesmí
pøekraèovat 2 stupnì. Je-li pøístroj
instalován na podlaze s kobercem,
zkontrolujte, zda je mezi podlahou
a spodkem praèky dostateèný
prostor pro zajitìní ventilace.
Pøední noky lze nastavovat.
Nevyhazujte zajiovací
rouby a rozpìrky. V
pøípadì stìhování je
mùete pouít k
opìtovnému zablokování
komponentù uvnitø praèky
a chránit tak praèku
bìhem transportu.
Pøipojení na vodovodní
sí
Zkontrolujte, zda tlak vody odpovídá
hodnotám uvedeným na typovém
títku, který je umístìn na zadní
èásti praèky. Pøívodní hadici
pøipojte na kohoutek se studenou
vodou pomocí trubkového závitu
3/4". Nezapomeòte vloit mezi
upevòovací matici a kohoutek
gumové tìsnìní.
A
Gumové tìsnìní.
Je-li vodovodní pøípojka nová nebo
nebyla-li dlouhou dobu pouívána,
pak jetì pøed pøipojením praèky
otevøete kohoutek a nechejte odtéci
kalnou vodu s neèistotami. Pøipojte
druhý konec hadice k pøístroji na
pøípojku v pravé horní èásti praèky.
Pøípojka vody v pravé horní èásti.
Pøipojení výpustní hadice
Na zadní èásti praèky jsou umístìny
dva dráky (vpravo nebo vlevo), na
které se má výpustní hadice upevnit.
Vyústìní výpustní hadice pøipojte k
odpadovému potrubí nebo je
umístìte do výlevky nebo vany,
pøièem se ujistìte e hadice není
zkroucená nebo pøíli ohnutá.
Konec hadice musí být umístìn ve
výi nejménì 60 - 100 cm nad
podlahou. Pokud je nezbytné upevnit
konec hadice ve výce mení ne 60
cm nad podlahou, musí být hadice
uchycena v dráku v horní èásti
zadního panelu pøístroje.
Drák pouitý v pøípadì, e výka
vyústìní výpustní hadice je nií ne
60 cm.
Pokud vede hadice do vany nebo
døezu, nainstalujte speciální
umìlohmotný drák a doporuèujeme
pøipevnit jej k vodovodnímu
kohoutku.
Drák pro vypoutìní do vany nebo
umyvadla.
Pamatujte na to, e konec hadice
nesmí být umístìn pod vodní
hladinou.
Nepouívejte ádné nastavovací
hadice. Pokud je absolutnì nezbytné
je pouít, pamatujte na to, e
prodluovací hadice nesmí být delí
ne 150 cm a musí mít stejný
prùmìr, jako originální hadice.
Jestlie pouíváte nástìnné vyústìní
odpadu, nechejte provìøit
odborníkem, zda je odpad
dostateèný. Jestlie je Vá byt v
posledním patøe budovy, mùe se
objevit sifonový efekt (nasávání). V
tomto pøípadì bude Vae praèka
prùbìnì napoutìt i vypoutìt vodu.
Tento problém je mono øeit
speciálním ventilem pro sifonový
efekt, který je dostupný na trhu, a
je tøeba jej v tomto pøípadì pøipevnit
na odpadní hadici.
Elekt
rické pøipojení
Pøed pøipojením zaøízení k síti
zkontrolujte následující:
1) zda je síová pøípojka a zásuvka
dimenzována na proud, který je
uveden na typovém títku. Navíc
zásuvka a její zapojení musí
odpovídat pøísluným normám
ÈSN.
2) zda napìtí a kmitoèet sítì odpovídají hodnotám, uvedeným na
typovém títku.
3) zásuvka musí být vhodná pro
pøipojení vidlice tohoto pøístroje. V
pøípadì, e neodpovídá, nechte
zásuvku nebo vidlici vymìnit
odborným elektrikáøem, ale nikdy
nepouívejte adaptéry ani
rozdvojky. Síový pøívod zasuòte
do zásuvky s øádnì uzemnìným
ochranným kolíkem (jedná se o
bezpeènostní opatøení, které
pøedepisuje norma).
4) domovní rozvod el. sítì musí být
uzemnìný, nebo mít ochranu
nulováním, v souladu s pøíslunými
pøedpisy. V pøípadì, e Vá domovní
rozvod plnì neodpovídá normám a
pøedpisùm pro instalaci
automatické praèky, výrobce
nenese ádnou odpovìdnost za
pøípadné kody.
Výstraha!!
Výrobce nenese ádnou
odpovìdnost za kody, pokud
nejsou respektovány tyto
materiály nejsou hraèkou pro
dìti a mohou být pro dìti
pokyny.
Igelitové sáèky,
polystyrénové výplnì,
høebíky a jiné obalové
nebezpeèné.
Návod k instalaci a pouití
38
Pro vai bezpeènost a bezpeènost
Praèka odpovídá nejpøísnìjím mezinárodním
bezpeènostním normám a pøedpisùm. Jste tak chránìni Vy
vaich dìtí
i celá Vae rodina.
Pøeètìte si prosím vechny
pokyny uvedené v tomto návodu
peèlivì, protoe obsahují velmi
dùleité informace o
bezpeènosti pøi instalaci,
obsluze i údrbì praèky.
1. Praèka nesmí být v ádném
pøípadì instalováno ve
venkovním prostøedí, a to
ani pod støíkou, protoe mùe
být velmi nebezpeèné
ponechat ji vystavenou deti a
jiným povìtrnostním vlivùm.
2. Tuto praèku smí obsluhovat
pouze dospìlá osoba. Praèka
je urèena pouze k praní prádla,
a to v souladu s tímto návodem
k pouití.
3. Pokud chcete praèku
pøemístit, poádejte o pomoc
dva nebo tøi lidi. Nikdy to
nezkouejte sám, protoe
praèka je velmi tìká.
4. Ne budete vkládat nové prádlo,
zkontrolujte, zda je buben
prázdný.
5. Z bezpeènostních dùvodù se
nikdy nedotýkejte praèky,
jste-li naboso nebo máte
mokré ruce nebo nohy.
6. Nikdy nepouívejte
prodluovací kabely a
rozdvojky, které jsou zvlátì
nebezpeèné ve vlhkém
prostøedí. Síový pøívod nesmí
nikdy být nadmìrnì ohnutý
nebo nebezpeènì pøiskøípnutý.
7. Nikdy neotvírejte zásobník
na prací prostøedky, zatímco
je praèka v provozu.
Nepouívejte prostøedky
pro praní v ruce, protoe by
se pøi nadmìrné tvorbì pìny
mohly pokodit vnitøní díly
pøístroje.
8. Nikdy netahejte za samotný
kabel nebo dokonce za praèku,
chcete-li odpojit síový pøívod
ze zásuvky na zdi: je to velmi
nebezpeèné.
9. Je-li zaøízení v provozu,
nedotýkejte se vytékající
vody, jeliko mùe být velmihorká. Dvíøka praèky se v
prùbìhu praní také
zahøívají, proto pøed nimi
chraòte malé dìti. Nikdy
neotvírejte dvíøka praèky
násilím, nebo by mohlo dojít
k pokození mechanismu
blokování dvíøek, který
zabraòuje jejich náhodnému
otevøení.
10. V pøípadì poruchy nejprve
uzavøete pøívod vody a
odpojte zaøízení od
elektrické zásuvky. Praèku
nikdy nerozebírejte,
nedotýkejte se vnitøních dílù a
nesnate se je opravovat.
S ádostí o opravu se
vdy obracejte na
autorizovaný odborný
servis a vyadujte
pouití originálních
náhradních dílù.
Výmìna síového pøívodu
Síový pøívod pro praèku je
speciální a lze jej zakoupit
pouze v autorizovaných
servisních støediscích.
I
Obr. 3Obr. 4Obr . 5Obr. 6
Pøi výmìnì postupujte dle níe
uvedených pokynù:
1. Ujistìte se, e jste praèku vypnuli
a odpojili ze sítì.
2. Odroubujte dva rouby I a
sejmìte kryt jeho vytaením
smìrem k sobì (obr. 3).
3. Odpojte malé kabely z
odruovacího èlenu F (obr. 4),
pøièem si zapamatujte jejich
umístìní (modrý = N kabel,
N
F
L
hnìdý = L kabel), pøièem nechejte
na konec zemnící kabel
Pozn.: Písmena L, N a symbol
jsou uvedena na odruovacím
èlenu.
4. Posuòte horní èást síového pøívodu
mírnì pryè od zadního panelu,
zatáhnìte za síový pøívod smìrem
nahoru a vytáhnìte jej (obr. 5).
.
Pøi pøipojování nového síového
pøívodu postupujte obrácenì.
Pøi opìtovném nasazování krytu
nasaïte kryt na praèku (obr. 6) a
nechejte jej sklouznout smìrem vpøed,
a se háèky na jeho pøední èásti
zasunou do pøísluných oèek na
kontrolním panelu, pak pevnì
dotáhnìte rouby na zadní èásti.
39
Návod k instalaci a pouití
A készülék üzembe helyezése
A mosógép felállítása után végezze el az "1" mosási
programot 90°C-on!
A mosógép helyes elindítása
fontos a mosás minõsége, a
problémák megelõzése és a
mosógép élettartamának
szempontjából.
Töltse be a ruhákat, a mosóport,
az esetleges adalékokat a
mosógépbe és ellenõrizze, hogy:
1. az ajtó jól be van-e zárva!
2. a csatlakozó be van-e dugva
az aljzatba!
3. a vízcsap nyitva van-e!
4. az A gomb
áll-e (Stop/Reset)!
pozíciók egyikén
A megfelelõ program
kiválasztása
A program kiválasztása a
mosandó anyag fajtája szerint
történik.
A helyes program kiválasztásához hívja segítségül a 42.
oldalon található programtáblázatot! Fordítsa el az A
programválasztó gombot a kívánt
program számjelzésére, a B
kapcsoló segítségével válassza ki
a megfelelõ hõmérsékletet és
ellenõrizze, hogy a C gomb a
kívánt pozíción áll-e, amennyiben
szükséges használja az E, F és
G gombokat, és végezetül nyomja
be a H be/ki gombot (I pozíció)!
Ne felejtse el, hogy a
"programozott start" funkciót a
mosási folyamat elõtt kell
beállítani!
A mosás befejezése után...
Várjon amíg az L ellenõrzõ lámpa
elalszik: kb. 3 perc!
Ezután kapcsolja ki a mosógépet
a H be/ki gomb megnyomásával
(O pozíció)! Most már
biztonságosan kinyithatja a
mosógép ajtaját.
A ruha kipakolása után hagyja
nyitva vagy félig nyitva az ajtót,
hogy elkerülje a kellemetlen
szagok képzõdését!
Mindig válassza le a mosógépet
az elektromos hálózatról és zárja
el a vízcsapot!
A kapcsolótábla leírása
Ne felejtse el, hogy
áramszünet vagy a mosógép
kikapcsolása után, a
kiválasztott program a
memóriában marad!
Fontos a helyes program kiválasztása. Ez nagyon egyszerû.
Programválasztó gomb és
programozott start
Ezzel a forgógombbal választhatja
ki a mosási programot.
Ezt a gombot kizárólag az óra
járásával megegyezõ irányban
szabad elforgatni.
A program kiválasztásához
forgassa el a gombot addig, amíg
a kívánt program szimbóluma/
számjelzése egy vonalba kerül a
gombon lévõ jelzéssel!
Ezután nyomja meg a H be/ki
gombot (I pozíció), az I ellenõrzõ
lámpa villogni kezd!
5 másodperc eltelte után a
készülék elfogadja a beállítást, az I
ellenõrzõ lámpa abbahagyja a
villogást (folyamatosan világít) és
megkezdõdik a mosási folyamat.
Ha egy mosási folyamatot félbe
szeretne szakítani vagy egy újat
szeretne beállítani, válassza ki a
szimbólumok egyikét (Stop/Reset)
és várjon 5 másodpercet: ha a
készülék elfogadta a törlést, az I
ellenõrzõ lámpa villogni kezd, és
ezután kikapcsolhatja a készüléket.
Ezt a gombot használhatja a
készülék üzemelésének
késleltetéséhez.
Válassza ki a négy késleltetési idõk
egyikét, nyomja meg a H be/ki
gombot (I pozíció) és várjon 5
másodpercet! A készülék elfogadja
a beállítást (az I ellenõrzõ lámpa
folyamatosan világít) és
kiválaszthatja a kívánt programot.
Az I ellenõrzõ lámpa sajátos
módon villog (2 másodpercig
világít, 4 másodpercig kikapcsol),
ezáltal azt jelzi, hogy a késleltet start
be van állítva.
Ebben a fázisban kinyithatja a
készülék ajtaját és
megváltoztathatja a ruhák
összetételét.
Miután beállította a mosási
folyamatot és ezt a készülék
elfogadta, a gomb elforgatásának
nincs semmilyen hatása (kivéve a
Stop/Reset pozíciókat).
Hõmérsékletválasztó forgógomb
Ezzel a gombbal állíthatja be a 42.
oldalon található táblázatban
feltüntetett mosási hõmérsékletet. Lehetõség van arra is,
hogy a kiválasztott programhoz
alacsonyabb hõmérsékletet
állítson be, vagy hideg mosást
válasszon (
).
D
GE
F
I
H
Centrifugálás szabályzó gomb
Ezzel a gombbal kizárhatja a
centrifugálási folyamatot (a
szimbólum kiválasztásával) vagy
lecsökkentheti a kiválasztott
program centrifugálási
sebességét. A maximális
centrifugálási sebesség a 4
anyagtípusra a következõ:
Anyag Sebesség
Pamut 800 fordulat/ perc
Szintetikus 800 fordulat/ perc
Gyapjú 600 fordulat/ perc
Selyem nem szabad
Megjegyzés: A készülék
súlyelosztást végez lassú
sebességnél.
centrifugálni
L
C
Mosópor adagoló
A mosópor adagoló három
részbõl áll:
1. mosószer elõmosáshoz
2. mosószer fõmosáshoz
3. öblítõ
A mosógép tartozéka egy
fehérítõtartó pótrekesz 4
(tartozékként mellékelve), amelyet
az 1 részbe kell behelyezni.
B
A
4
3
2
1
Használati útmutató
40
M
Extra economy (fél töltet) gomb
Ez a funkció lecsökkenti a
vízfogyasztást az öblítési
folyamatok közben. Használata
akkor javasolt, ha a mosógép
csak félig telt meg. Csökkentse a
mosószer mennyiségét is!
Gyors mosás
Ez a funkció kb. 30 %-kal
lecsökkenti a mosási program
hosszát. Ez a funkció nem
használható a speciális
programokhoz (ld. 42. oldal), és
a gyapjú- és selyemprogramokhoz.
Folt eltávolítás
Ennél a funkciónál a mosógép
intenzívebb mosási folyamatot
végez és így optimalizálja a
folyékony adalékok
hatékonyságát, ezáltal a
makacsabb foltok is eltávolíthatók.
Ha megnyomja a folt eltávolító
gombot, az elõmosás nem
aktiválható.
Be/ kikapcsoló gomb
Ha a H gomb be van nyomva a
mosógép be van kapcsolva, ha
nincs a mosógép ki van
kapcsolva.
A készülék kikapcsolásával
nem törlõdik ki a beállított
program.
Be/ki ellenõrzõ lámpa
Az I lámpa villog, ha a készülék
be van kapcsolva és egy program
beállítását várja. A folyamatos
világítás azt jelenti, hogy a
készülék elfogadta a kiválasztott
programot.
Ajtó záró ellenõrzõ lámpa
Ez a biztonsági ellenõrzõ lámpa
azt jelzi, hogy az ajtó reteszelve
van, a véletlen kinyitás
megakadályozása érdekében. A
zár mechanizmus sérülésének
elkerülése érdekében mielõtt
megpróbálná kinyitni az ajtót várja
meg amíg elalszik a lámpa, ez kb.
3 percig tart!
Gyûrõdésvédelem
Ez a funkció (
félbeszakítja úgy a mosási
folyamatot, hogy a ruha az
öblítõvízben marad a
centrifugálás elõtt. Ez a funkció
csak színes szintetikus, selyem
és függöny anyagok
programjainál használható. Ez a
funkció nagyon hasznos, mert
megakadályozza, hogy a finom
ruhák és a mûszálas anyagok
összegyûrõdjenek (pl. ha nincs
módjában a ruhákat közvetlenül
a program lejártakor kivenni a
gépbõl, csak órák múltán). A
programot az A gomb egy
fokozattal történõ továbbforgatásával fejezheti be.
Szintetikus anyagok esetén
centrifugálás helyett a
szivattyúzást válassza, ehhez
fordítsa az A gombot a
szimbólumra (szivattyúzás).
szimbólum)
Hasznos tanácsok a mosószertartóhoz
Az elsõ titok a legegyszerûbb: a mosószertartó kifelé
fordítva nyílik.
A mosószer és az esetleges
adalékanyagok adagolásánál
mindig kövesse a gyártó utasításait
a csomagoláson!
Mindig vegye figyelembe a ruha
mennyiségét, a vízkeménységet
és a ruhák szennyezettségét! A
késõbbiekben az összegyûjtött
tapasztalatai alapján adagolhatja a
szükséges mennyiséget.
Mielõtt az elõmosáshoz betöltené
a mosószert az 1 rekeszbe,
gyõzõdjön meg arról, hogy a 4
extra fehérítõszer tartó rekesz
nincs-e behelyezve!
Az adalékok betöltésekor ügyeljen
arra, hogy azok ne folyjanak túl a
3 jelû rekeszben található rácson!
A mosógép automatikusan kiüríti
az öblítõszert minden mosási
programban.
A folyékony mosószert mindig
csak közvetlenül a mosógép
indítása elõtt töltse be a 2
rekeszbe!
A folyékony mosószer leginkább
akkor ajánlott, ha 60°C-ig mos
vagy elõmosás nélküli
mosóprogramot választ.
A kereskedelemben kapható olyan
por- és folyékony mosószertartó,
amelyet a csomagoláson található
utasítások szerint közvetlenül a
dobba kell helyezni.
Soha ne használjon kézi
mosóport, mert túl sok hab
keletkezhet, ami a mosógépet is
károsíthatja!
Kivételt képeznek a speciálisan
kézi és gépi mosásra kifejlesztett
mosószerek.
Egy utolsó tanács: Hideg
mosásnál csökkentse a
mosószer mennyiségét: a
mosószer hideg vízben
nehezebben oldódik fel, és így egy
része kárba veszne!
A mosószertartó rekesz kivehetõ a
tisztításhoz. Egyszerûen húzza ki a
rekeszt az ábrán látható módon és
mosogassa el folyó víz alatt!
4
3
2
1
Fehérítõ program és
folteltávolító nyomógomb
Amennyiben fehérítés szükséges,
helyezze be az extra 4 rekeszt
(tartozék) a mosószertartó 1
rekeszébe!
A fehérítõszer betöltése közben
ügyeljen arra, hogy a középen lévõ
hengeren megadott "max" töltési
magasságot ne lépje túl (ld. az ábrát)!
Az extra fehérítõszer tartó rekesz
használata kizárja az elõmosási
program használatának
lehetõségét. Hagyományos
fehérítõszert kizárólag
strapabíró, fehér anyagokhoz
használjon, amíg a kímélõ
fehérítõszert színes, szintetikus
anyagokhoz és gyapjúhoz is
használhatja.
A "selyem" és a "speciális
programokkal" nem végezhetõ
fehérítés (ld. 42. oldal).
Mindig használja a folteltávolító
nyomógombot, ha fehéríteni
szeretne!
Amennyiben ezt külön szeretné
elvégezni, a fehérítõszert a 4
1- rekesz
Mosószer elõmosáshoz (por)
2- rekesz
Mosószer a fomosáshoz
(Mosópor vagy folyékony mosószer)
3- rekesz
Adalékok (Öblítõ, keményítõ stb.)
4- rekesz
Fehérítõszer és kímélõ fehérítõszer
pótrekeszbe töltse, nyomja meg a
G (folteltávolító) gombot, indítsa el a
mosógépet, majd válassza ki a
szimbólumuk egyikét az anyag
fajtájától függõen!
Amennyiben normális mosásiprogrammal szeretne fehéríteni,
töltse a mosószert és az
adalékanyagokat a megfelelõ
rekeszbe, nyomja meg a G
(folteltávolító) gombot, állítsa be a
kívánt programot és kapcsolja be a
mosógépet!
41
Használati útmutató
Programtáblázat
Textilfajta és a szennyezõdés mértékeProgram-
választógomb állása
PAMUT ANYAGOK
Különösen erõsen szennyezett fehér ruhák
(lepedõ, abrosz stb.)
Erõsen szennyezett fehér ruhák
(lepedõ, abrosz stb.)
Erõsen szennyezett fehér és színes ruhák
Átlagosan szennyezett fehér és színes
ruhák (pólók, ingek stb.)
Öblítés / fehérítés
CentrifugálásSzivattyúzás és végsõ centrifugálás
Stop/ResetA kiválasztott program megszakítása / törlése
SZINTETIKUS ANYAGOK
Erõsen szennyezett színtartó szintetikus
anyagok (csecsemõruhák stb.)
Kényes színes szintetikus anyagok
(minden enyhén szennyezett ruhanemû)
Kényes színes szintetikus anyagok
(minden enyhén szennyezett ruhanemû)
Öblítés / fehérítés
Lágyítás
CentrifugálásSzivattyúzás és kímélõ centrifugálás
Stop/ResetA kiválasztott program megszakítása / törlése
ÉRZÉKENY ANYAGOK
Gyapjú ruhák
(mosógépben mosható gyapjú)
Különösen kényes ruhák és anyagok
(függönyök, selyem. viszkóz, stb.)
Öblítés
CentrifugálásSzivattyúzás és kímélõ centrifugálás
SzivattyúzásSzivattyúzás
Stop/ResetA kiválasztott program megszakítása / törlése
PROGRAMOZOTT START
12 - 9 - 3 - 1 óra késleltetésA start 12 - 9 - 3 - 1 órával késleltetve van
Stop/ResetA kiválasztott program megszakítása / törlése
Hõmérsékletválasztó
gomb állása
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840° C
930°C
Mosószer a
mosáshoz
ÖblítõFolt eltávolító
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆◆
◆
gomb /
fehérítõszer
Kímélõ /
hagyományos
Kímélõ /
hagyományos
Kímélõ /
hagyományos
Kímélõ /
hagyományos
Kímélõ
Kímélõ
Kímélõ
A program
idõtartama
(perc)
165
145
130
95
100
70
30
60
50
A mosási program leírása
Elõmosás, fõmosás 90°C-on, öblítések,
közbensõ és végsõ centrifugálás
Mosás 90°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ
centrifugálás
Mosás 60°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ
centrifugálás
Mosás 40°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ
centrifugálás
Öblítések, közbensõ és végsõ centrifugálás
Mosás 60°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni
védelem vagy kímélõ centrifugálás
Mosás 40°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni
védelem vagy kímélõ centrifugálás
Mosás 30°C-on, öblítések, kímélõ centrifugálás
Öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy
kímélõ centrifugálás
Öblítések, automatikus öblítõszer ürítés, gyûrõdés
elleni védelem vagy gyenge centrifugálás
Mosás 40°C-on, öblítések, kímélõ centrifugálás
Mosás 30°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni
védelem vagy szivattyúzás
Öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy
szivattyúzás
Fontos: A beállított mosási program törléséhez, válassza a szimbólumok egyikét (Stop/Reset) és várjon legalább 5 másodpercet!
A táblázatban megadott értékek tájékoztató jellegûek, és eltérhetnek a ruhanemû mennyisége és típusa, a hálózati víz hõmérséklete és a szoba
hõmérsékletének függvényében.
Speciális programok
Mindennapi mosás A mosógép rendelkezik egy enyhén szennyezett ruhákhoz való rövid mosási programmal.
A 7-es program beállításával, 30°C -on különbözõ típusú anyagokat moshat együtt (selyem és gyapjú kivételével), maximum 3 kg mennyiséget. Ezzel
a programmal idõt és energiát takaríthat meg, mert mindössze 30 percig tart. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
Használati útmutató
42
Hiba elhárítás
A készülék hibás mûködésekor a legtöbb esetben a hiba egyszerûen elhárítható.
Mielõtt értesítené a vevõszolgálatot kérjük ellenõrizze a következõ pontokat!
A készülék nem kapcsol be.
A csatlakozó helyesen van
az aljzatban? Takarítás
közben elmozdulhatott.
Van áram a lakásban?
Kioldódhatott a biztosíték, mert
túl sok elektromos készülék
mûködött egy idõben. Vagy
lehetséges, hogy áramszünet
van a környéken.
A mosógép ajtaja jól be van
csukva? Biztonsági okokból a
mosógép nem mûködik, ha a
készülék ajtaja nyitva van,
vagy az ajtó nincs jól
becsukva.
A be/ki gomb be van
nyomva? Lehetséges, hogy
programozott start van
beállítva.
A programozott start
kapcsoló, ha ezzel
felszerelték a mosógépét
megfelelõ pozíción áll?
Ki van nyitva a vízcsap? Ha
a mosógép nem tölt vizet,
biztonsági okokból nem lehet
elindítani mosási programot.
HELYES
Zárja el a vízcsapot
minden használat
után!
Ezáltal csökkentheti
a vízkárok
lehetõségét.
Mindig hagyja nyitva
félig a mosógép
ajtaját, hogy
megakadályozza a
kellemetlen szagok
képzõdését!
Óvatosan tisztítsa a
készülék külsõ
részeit!
A készülék külsõ
felületeinek és a
gumi részek
tisztításához egy
meleg, szappanos
vízzel átitatott puha
törlõ rongyot
használjon!
A mosógép nem tölt be vizet.
Helyesen van csatlakoztatva
a csõ a csapra?
Elegendõ a vízellátás? Lehet,
hogy munkálatok folynak az
épületben vagy az utcában.
Elegendõ a víznyomás?
Lehetséges, hogy a vízvezeték
rendszer meghibásodott.
A szûrõ tiszta a csapban? Ha
a víz nagyon meszes, vagy a
közelmúltban javításokat
végeztek a vízvezetéken, a
csap szûroje eltömõdhetett
szennyezõdésekkel vagy
hulladékokkal.
Nincs megtörve a csõ? A
vízbevezetõ csõnek, amely a
vizet szállítja a mosógéphez, a
lehetõ legegyenesebbnek kell
lennie. Ellenõrizze, hogy nincs-e
megtörve vagy összenyomódva!
A programválasztó kapcsoló
folyamatosan forog?
Várjon néhány percet, amíg a
szivattyú kiüríti a
mosógépben lévõ vizet,
kapcsolja ki a mosógépet,
HEL YTELEN
A csatlakozó dugó tisztítás
közben be van dugva.
A csatlakozó dugó a
karbantartási munkálatok
közben is legyen mindig
kihúzva!
Agresszív oldószer és
súrolószer használata.
Soha ne használjon
oldószereket vagy
súrolószereket a mosógép
külsõ vagy gumi részeinek
tisztításához!
Elhanyagolni a
mosószertartót!
Kivehetõ és egyszerûen
tisztítható folyó víz alatt.
Nyaralni menni anélkül,
hogy gondolna a
mosógépre.
Mielõtt elmenne
ellenõrizze, hogy a
mosógép csatlakozó
dugója ki van-e húzva és a
vízcsap el van-e zárva!
válassza ki Stop/Reset
szimbólumok egyikét, majd újra
kapcsolja be a mosógépet!
Amennyiben a gomb továbbra is
forog, hívja a vevõszolgálatot,
mert ez rendellenességet jelez!
A mosógép folyamatosan
tölti és üríti a vizet
Nincs túl alacsonyan a
vízelvezetõ csõ? 60-100
cm közötti magasságban kell
beszerelni.
Nem ér vízbe a vízelvezetõ
csõ vége?
Van szellõzése a
csatlakoztatott lefolyócsatornának? Ha mindezt
ellenõrizte és a probléma még
mindig fennáll, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a
mosógépet és hívja a
vevõszolgálatot! Ha egy épület
felsõbb emeletén lakik,
problémák adódhatnak a
vízelvezetõ csõben.
Ennek a problémának a
megoldásához egy speciális
szelep beépítése szükséges.
A mosógép nem
szivattyúzza ki a vizet és
nem centrifugál.
Tartalmaz a választott
program víz szivattyúzást?
Néhány program a mosási
folyamat befejezése után félbe
szakad és a szivattyúzást
külön kell mûködésbe hozni.
Nincs benyomva a
"Gyûrõdésvédelem" gomb
(ha ezzel felszerelték a
mosógépét)? Ennél a
funkciónál a szivattyúzást
külön kell bekapcsolni.
Nincs eltömõdve a
szivattyú? Ennek
ellenõrzéséhez zárja el a
vízcsapot, húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót és kövesse
a 44. oldalon található
utasításokat, vagy hívja a
vevõszolgálatot!
Nincs megtörve valahol a
vízelvezetõ csõ? A
vízelvezetõ csõnek a lehetõ
legegyenesebbnek kell lennie.
Ellenõrizze, hogy a csõ nincse megtörve vagy összenyomódva valahol!
Nincs eltömõdve az elvezetõ
vezeték? Az esetlegesen
használt elvezetõcsõ
hosszabbítás helyesen van
beszerelve? Lehetséges, hogy
a hosszabbítás hibás
elhelyezése gátolja a víz
folyását.
Centrifugáláskor a
mosógép nagyon rázkódik.
Jól ki van egyensúlyozva a
készülék? Rendszeresen
ellenõrizze a készülék
szintezését! Az állítható
lábacskákkal szintezze a
készüléket és ellenõrizze egy
szintezõ segítségével!
Nincs túlságosan beszorítva
a készülék falhoz vagy
bútorok közé? Ha a mosógép
nem beépíthetõ típusú, akkor a
centrifugálás közben egy kicsit
rezeg. Ezért hagyjon a
mosógép körül néhány cm
szabad helyet!
Víz szivárog a mosógépbõl.
Kellõképpen megszorította
a vízcsõ rögzítõ gyûrûjét?
Zárja el a vízcsapot, húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót és
erõltetés nélkül szorítsa meg!
Nincs eltömõdve a
mosószertartó? Vegye ki és
mosogassa el folyó víz alatt!
Helyesen van rögzítve a
vízelvezetõ csõ? Zárja el a
vízcsapot, húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót és szorítsa
meg!
Ha a készülék mindezen
ellenõrzések dacára továbbra
sem mûködne vagy hibásan
mûködik forduljon engedélyezett
vevõszolgálathoz az alábbi
adatok közlésével:
- a hiba fajtája
- típusszám (Mod....)
- és sorozatszám (S/N...),
amelyek a készülék hátoldalán
lévõ adattáblán találhatók!
43
Használati útmutató
A gumicsõ és a szivattyú vizsgálata
Az Ön készülékét öntisztító szivattyúval szerelték fel. Ezért nem igényel tisztítást vagy karbantartást. Elõfordulhat, hogy
bizonyos tárgyak (pl. gombok, aprópénz, csattok stb.) a szivattyúba kerülnek. Mivel ezek nem tudnak a csövön át távozni,
összegyûlnek a szivattyú "elõkamrájában", amely a szivattyú alsó részében található.
Fontos: Mielõtt eltávolítaná a fedelet, gyõzõdjön meg arról, hogy a
mosás befejezõdött, és húzza ki a csatlakozót az aljzatból!
Távolítsa el a mosógép alján lévõ fedõlemezt egy csavarhúzó segítségével
(1. ábra)! Helyezzen egy keskeny edényt a mosógép közelében a földre! Csavarja
le a fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba (2. ábra) és távolítsa el
óvatosan az esetleges szennyezõdéseket vagy tárgyakat! A fedõ eltávolítása
után kisebb vízmennyiség kifolyása elõfordulhat. A gép elé tett edény felfogja
1 ábra
Gumicsõ
Évente egyszer ellenõrizze a gumicsövet! Ki kell cserélni, ha repedt vagy sérült. A mosás alatt magas nyomásnak van kitéve, amely a
hirtelen kirepedését okozhatja.
a kifolyó vizet. Szerelje vissza a fedõt és jól húzza meg! Helyezze vissza a
fedõlemezt, úgy hogy a kampók a megfelelõ lyukakba illeszkedjenek!
feszültség 220/230 Volt 50 Hz
maximális teljesítmény: 1850 W
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob kapacitás: 40 liter
Percenként 800 fordulatig
program 3; hõmérséklet 60°C; 4,5 kg terheléssel végrehajtva.
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:
73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai
89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó módosításai
Használati útmutató
44
Üzembe helyezés és szállítás
Amikor az új mosógép
megérkezik
Akár új mosógéprõl van szó, akár új lakásba szállítja a mosógépet a megfelelõ
üzembe helyezés nagyon fontos a mosógép jó mûködése szempontjából.
Kicsomagolás után ellenõrizze,
hogy a készülék nem sérült-e
meg! Ha bármilyen kétely felmerül
a gép épségével kapcsolatban,
akkor ne helyezze azt üzembe,
hanem forduljon szakemberhez!
A készülék belsejét, amely egy
rezgõ rendszerbõl áll, a
szállítás közben 4 csavarral a
hátoldalra rögzítik.
A készülék üzembe helyezése elõtt
távolítsa el a fenti rögzítõ
csavarokat, távolítsa el a
távolságtartó elemeket és a gumi
elemeket (minden részt õrizzen
meg)! A lyukak helyét az erre
szolgáló mûanyag dugókkal zárja
le! Fontos: Zárja el a mellékelt
dugókkal a mosógép hátsó oldalán,
alul a jobb oldalon található 3 lyukat!
Az elülsõ lábak szabályozhatók.
Vízcsatlakoztatás
Ellenõrizze, hogy a víznyomás a
megengedett értékek közé esike, amelyek a készülék hátoldalán
található típuscímkén láthatók! Ha
a vízvezeték új vagy régóta nem
használta, csatlakoztatás elõtt
engedje ki a vizet, amíg teljesen
tiszta nem lesz! Csatlakoztassa
szorosan a gumicsövet egy 3/4es hidegvízcsapra, és fektesse
közé a gumiszûrõ tömítést!
A
magasság alatt rögzítse, akkor
rögzítse a csövet fent a hátoldalon
található kampóra!
Kampó, ha az elvezetõ csõ 60 cm
alatti magasságban végzõdik.
Ha a vizet kádba vagy mosdóba
vezeti, szerelje fel a mellékelt
mûanyagvezetõt, hogy a csõ vége
ívelt állásban maradjon! Ily módon
elkerülheti, hogy a szivattyúzás
közben a csõ elcsússzon és a víz
kifolyjon; tanácsos a csövet a
vízcsapra rögzíteni.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt bekötné a mosógépet
kérjük ellenõrizze, hogy:
1) a rendelkezésre álló aljzat
megfelel-e a típuscímkén
megadott maximális
teljesítménynek és a törvényes
elõírásoknak!
2)a hálózati feszültsége
megegyezik-e a típuscímkén
megadott értékkel!
3) a készülék csatlakozója beillike a az aljzatba; ha nem ne
használjon adaptert, hanem
cseréltesse ki az aljzatot vagy
a csatlakozót!
4) az aljzat megfelelõen földelt-e,
amennyiben nem cseréltesse
ki azt szakképzett szerelõvel!
Szintezés
A mosógép hibátlan mûködése
érdekében a gépet feltétlenül ki
kell egyensúlyozni. A készülék
kiegyensúlyozásához
szabályozza az elülsõ állítható
lábacskákat, a dõlésszög a
készülék tetején mérve, nem
haladhatja meg a 2 fokot!
Padlószõnyegnél figyeljen arra, a
felület szellõzése megfelelõ-e!
Õrizze meg rögzítõ
csavarokat és a
távolságtartó elemeket!
Költözésnél rögzítse
ismét a készülék belsõ
részeit, így megóvhatja az
esetleges sérülésektõl!
A gumicsõ szûrõje.
A csõ másik végét kösse a
készülék jobb felsõ részén
található nyíláshoz!
Vízbevezetõ nyílás a jobb felsõ oldalon.
A vízelvezetõ csõ bekötése
A készülék hátoldalán két kengyel
található (elvezetés jobbra vagy
balra) az elvezetõcsõ
rögzítéséhez. Kösse a
vízelvezetõ csövet egy elvezetõ
csõre vagy lógassa a mosdóba
vagy a kádba és figyeljen arra,
hogy az sehol ne törjön meg vagy
nyomódjon össze! A csövet 60 és
100 cm közötti magasságban kell
elhelyezni. Ha elkerülhetetlen,
hogy a csõ végét 60 cm-es
Muanyagvezetõ a kádba vagy
mosdóba történõ leeresztéshez.
Ügyeljen arra, hogy a csõ vége ne
lógjon vízbe! Nem javasoljuk a
csõ meghosszabbítását. Ha ez
azonban elkerülhetetlen, ne
használjon 150 cm-nél nagyobb
hosszabbítást és a
hosszabbításnak megegyezõ
átmérõjûnek kell lennie, mint az
eredeti csõnek. Ha falba
süllyesztett leeresztõ nyílás van
a lakásban, kérje ki szakember
véleményét annak állapotáról! Ha
a lakás többemeletes épület felsõ
szintjén található, problémák
lehetnek az elvezetésnél, a
mosógép folyamatosan tölt és
ürít. Ennek a kiküszöbölésére
kapható a kereskedelemben egy
speciális szelep, amelyet az
elvezetõ csõre kell szerelni.
A fenti elõírások be nem
tartása esetén a gyártó
semmilyen felelõsséget
nem vállal.
Ügyeljen arra, hogy
csomagolóanyagokat
(mûanyagzsákok,
habszivacs, tû stb.)
gyermekek ne érhessék
el, mert ezek potenciális
veszélyforrások!
45
Használati útmutató
Biztonsági
utasítások
A mosógépet a nemzetközi biztonsági elõírások betartásával
készítették a felhasználó védelme érdekében.
Kérjük olvassa el figyelmesen
az alábbi biztonsági
utasításokat és az útmutató
összes utasítását, amelyek
fontos útmutatásokat adnak a
gép biztonságos beszerelésére, annak használatára és
karbantartására vonatkozóan.
1. Ne állítsa fel a készüléket
szabad téren még akkor
sem, ha fedett helyrõl van
szó; veszélyes a készüléket
esõ és vihar hatásának
kitenni!
2. A készüléket csak
felnõttek használhatják,
csak házi használatra,
kizárólag ruhák mosására, e
használati útmutató
utasításainak betartásával!
3. A nehéz készüléket
óvatosan mozdítsa el két
vagy három ember
segítségével!
4. A ruhák betöltése elõtt
gyõzõdjön meg arról, hogy
a dob üres-e!
5. Ne érintse meg vagy
üzemeltesse a készüléket
mezítláb vagy ha nedves a
keze, lába!
6. Kerülje hosszabbító vagy
elosztó használatát, fõleg
nedves helyiségben! Ha
hosszabb hálózati kábel
szükséges, azt csak
szakember cserélheti ki az
elõírások betartásával.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel ne törjön meg és ne
csípõdjön be sehova!
7. Ne nyissa ki a
mosószertartót a készülék
üzemelése közben! Ne
töltsön be kézi mosószert,
mert azok használatakor jóval
nagyobb mennyiségben
képzõdik hab, amely a belsõ
alkatrészeket károsíthatja!
8. A csatlakozódugót soha ne
a kábelnél fogva, vagy a
mosógép elmozdításával
húzza ki az aljzatból!
9. A készülék üzemeléseközben ne nyúljon a
lefolyóvízbe, mert aznagyon forró lehet! Mosás
közben a mosógép ajtaja
forró lehet, ügyeljen rá,
hogy gyermekek ne
férhessenek hozzá! Soha
ne erõltesse az ajtó
nyitását, mert így
megrongálhatja a biztonsági
zárat, amely a mûködés
közbeni véletlen nyitást
gátolja! A mosás befejezése
után csak kb. 3 perc elteltével
nyitható ki az ajtó. Három perc
elteltével a mosógép ajtaja
könnyedén kinyitható.
10.Hiba esetén zárja el a
vízcsapot és válassza le a
készüléket az áram
hálózatról! Soha ne nyúljon
a készülék belsõ részeihez!
Minden javítást, beleértve a
hálózati csatlakozó cseréjét
is, csak szakember végezhet.
Kizárólag a gyártó
által engedélyezett
szerviz központokhoz
forduljon és
ragaszkodjon eredeti
alkatrészek
használatához!
A hálózati kábel cseréje
A hálózati kábel speciális és kizárólag a gyártó által engedélyezett szervízközpontokban cseréltethetõ ki.
Használati útmutató
46
Pornirea maºinii de spãlat rufe
Imediat dupã instalare, porniþi maºina la programul 1
la 90°C.
Pornirea maºinii de spãlat rufe în
cel mai potrivit mod este foarte
importantã pentru calitatea
spãlãrii, pentru prevenirea
posibilelor probleme dar ºi pentru
prelungirea duratei de utilizare.
Dupã ce aþi încãrcat rufele ºi aþi
adãugat detergentul necesar,
verificaþi întotdeauna dacã:
1. Hubloul este închis corect.
2. ªtecherul este introdus în prizã.
3. Robinetul pentru apã este
deschis.
4. Programatorul A este poziþionat
la unul dintre simbolurile
Reset).
(Stop/
Alegerea programului dorit
Programul trebuie selectat în
conformitate cu tipul þesãturilor ce
trebuie spãlate. Pentru o corectã
utilizare a programelor de spãlare,
citiþi instrucþiunile din tabelul aflat
la pagina 49. Rotiþi programatorul
A pânã când programul ales
coincide cu semnul situat în partea
superioarã a acestuia. Reglaþi apoi
temperatura de spãlare folosind
selectorul B ºi viteza de
centrifugare folosind selectorul C.
Dacã este necesar, folosiþi
butoanele E, F, G ºi apoi apãsaþi
butonul de pornire H (poziþia I).
Important: Programatorul A este
prevãzut cu o opþiune denumitã
Delay Timer. Dacã doriþi sã
utilizaþi aceastã opþiune, adicã sã
determinaþi pornirea maºinii de
spãlat dupã un anumit numãr de
ore, trebuie sã o selectaþi înainte de
programarea ciclului de spãlare dorit.
La sfârºitul programului de
spãlare....
Aºteptaþi ca lampa L sã se stingã:
va dura aproximativ trei minute.
Dupã aceea închideþi maºina de
spãlat rufe prin apãsarea
butonului H pentru a selecta
poziþia Închis (poziþia O). Puteþi
deschide acum hubloul maºinii în
siguranþã. Dupã ce scoateþi rufele
proaspãt spãlate, lãsaþi mereu
hubloul deschis pentru a permite
evaporarea umiditãþii din interior.
Închideþi întotdeauna robinetul de
alimentare cu apã dupã
terminarea spãlãrii.
Important: În eventualitatea
unei întreruperi a alimentãrii cu
energie electricã, programul
de spãlare ales de dvs. va fi
memorat ºi va reporni de la
punctul în care s-a întrerupt.
Panoul frontal de comandã
Alegerea programului de spãlare dorit este o operaþiune
importantã. Acum este ºi foarte uºoarã.
Programator electronic pentru
selectarea programului de spãlare
ºi a momentului de pornire
Este necesar pentru selectarea
programului de spãlare.
Reþineþi cã acest buton nu poate
fi rotit decât în sensul acelor de
ceasornic.
Pentru a selecta un program de
spãlare, trebuie ca semnul aflat pe
programatorul A sã coincidã cu
simbolul/numãrul programului dorit.
Apãsaþi apoi butonul Pornit/Oprit H
(poziþie I). Becul I va începe sã
clipeascã. Dupã 5 secunde setarea a
fost memoratã ºi becul I nu va mai clipi,
rãmânând aprins. În acest moment
începe ciclul de spãlare.
Dacã doriþi sã întrerupeþi programul de
spãlare în timpul funcþionãrii acestuia,
sau doriþi sã selectaþi unul nou, trebuie
sã selectaþi unul dintre simbolurile
(Stop/Reset) ºi sã aºteptaþi 5
secunde: când întreruperea
programului a fost acceptatã, becul I
va începe sã clipeascã ºi în acest
moment puteþi opri maºina de spãlat
rufe.
Pentru a seta pornirea programului de
spãlare dupã un anumit interval de
timp trebuie sã efectuaþi aceastã
operaþiune înainte de alegerea
programului de spãlare dorit. Nu
trebuie decât sã selectaþi una dintre
cele 4 opþiuni ºi sã aºteptaþi 5 secunde.
În momentul în care becul I nu mai
clipeºte, setarea pornirii programului
de spãlare dupã un anumit interval de
timp a fost memoratã ºi acum puteþi
selecta programul dorit.
Becul I efectueazã o semnalizare
specialã (2 aprins ºi 4 stins) pentru a
indica faptul cã a fost selectatã una
dintre opþiunile funcþiei Delay Timer. Pe
timpul acestei faze este posibilã
deschiderea hubloului ºi modificarea
compoziþiei rufelor din tambur.
Dupã acceptarea programului de
spãlare de cãtre maºina de spãlat rufe,
învârtirea programatorului A nu va mai
avea niciun efect asupra funcþionãrii
acesteia (cu excepþia selectãrii poziþiei
(Stop/Reset).
Selector pentru temperatura
apei de spãlare
Este folosit pentru a ajusta
temperatura de spãlare în
conformitate cu tabelul de la pagina
49. Poate fi de asemenea utilizat
pentru reducerea temperaturii de
spãlare ºi chiar pentru a selecta
spãlarea cu apã rece (
D
Selector pentru viteza de
centrifugare
Este utilizat pentru reglarea vitezei de
centrifugare în funcþie de tipul rufelor
ce se doresc a fi spãlate. De
asemenea, acest buton vã permite
chiar sã selectaþi opþiunea excludere
centrifugã dacã alegeþi simbolul
Viteza maximã de centrifugare pentru
Indiferent de viteza de rotaþie aleasã,
maºina dvs. de spãlat rufe va distribui
rufele în tambur la o vitezã redusã.
).
GE
F
I
H
L
C
Caseta pentru detergent
Este divizatã în 3 compartimente:
1.Detergent pentru programul de
prespãlare;
2.Detergent pentru programul
obiºnuit de spãlare;
3. Balsam pentru rufe.
În plus, aceastã maºinã de spãlat
rufe este prevãzutã cu un
compartiment suplimentar (4)
pentru înãlbire, care trebuie
introdus în compartimentul 1.
B
4
2
1
A
3
47
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
M
1
2
3
4
Extra Economie
Acest buton reduce consumul de
apã în timpul ciclului de clãtire. Vã
sfãtuim sã-l folosiþi doar atunci
când maºina de spãlat rufe nu
este foarte plinã, dozând în mod
corespunzãtor ºi cantitatea de
detergent.
Spãlare rapidã
Acest buton reduce durata
programului de spãlare cu
aproximativ 30%.
Important: Nu poate fi folosit în
asociere cu programele
speciale de spãlare (vezi
pagina 49) sau cu cele
dedicate pentru rufe din lânã
sau mãtase.
Buton antipatã
Acþionarea acestui buton va
comanda maºinii sã efectueze o
spãlare mai intensã, optimizând
eficacitatea aditivilor lichizi ºi
permiþând în acest fel eliminarea
celor mai rezistente pete. Dacã
apãsaþi acest buton, maºina de
spãlat rufe nu va efectua ºi ciclul
de prespãlare, aºadar nu
introduceþi compartimentul
adiþional 4 ºi detergent în acesta.
Buton Pornit/Oprit
Apãsaþi acest buton pentru a porni
maºina de spãlat rufe .
Oprirea maºinii nu anuleazã
programul de spãlare selectat.
Bec Pornit/Oprit
Becul I va clipi atunci când maºina
de spãlat rufe este pornitã ºi
procesul de selectare a programului
de spãlare nu este încheiat. Lumina
aprinsã continuu indicã acceptarea
programul de spãlare dorit de dvs.
Bec de avertizare a închiderii uºii
Atunci când acest bec este aprins
înseamnã cã hubloul maºinii de
spãlat rufe este închis. Pentru a
preveni orice accident, trebuie sã
aºteptaþi ca acest bec sã se stingã
singur înainte de a deschide
hubloul. Acest interval de timp
dureazã aproximativ 3 minute.
Antiºifonare
Aceastã funcþiune (reprezentatã de
simbolul
de spãlare menþinând rufele la
înmuiat în apa prezentã înainte de
descãrcare. Este activã exclusiv în
programele dedicate þesãturilor
sintetice, mãtãsii ºi perdelelor. Este
foarte importantã deoarece evitã ca
þesãturile delicate ºi cele sintetice
sã se destrame (de exemplu atunci
când nu puteþi extrage rufele la
sfârºitul spãlãrii ci doar dupã câteva
ore). Programul poate fi completat
rotind selectorul A cu o unitate.
În cazul þesuturilor sintetice,
dacã doriþi sã efectuaþi o
descãrcare în loc de
centrifugare, rotiþi selectorul A
pânã la simbolul
(Descãrcare).
) întrerupe programul
Secretele casetei pentru detergent
Primul secret este ºi cel mai uºor: caseta pentru detergenþi
se deschide prin tragere înspre dvs.
Cantitatea de detergent pe care
trebuie sã o folosiþi pentru un ciclu
de spãlare este trecutã pe cutia
de detergent de cãtre producãtor.
Ea variazã în funcþie de cantitatea
de rufe introdusã în maºinã, de
duritatea apei ºi de gradul de
murdãrie al rufelor ce necesitã
spãlare.
Înainte de a turna detergent pentru
pre-spãlare în compartimentul 1,
asiguraþi-vã cã nu aþi introdus în
prealabil compartimentul opþional
4 pentru înãlbire.
Dacã adãugaþi balsam de rufe în
compartimentul 3, aveþi grijã sã
nu depãºeascã nivelul superior al
compartimentului. Maºina de
spãlat rufe adaugã automat
balsamul de rufe în timpul ciclului
de spãlare al oricãrui program
selectat.
Detergentul lichid trebuie adãugat
în compartimentul 2 doar cu
câteva secunde înaintea pornirii
ciclului de spãlare.
Reþineþi cã detergentul lichid este
indicat sã fie folosit doar pentru
programele de spãlare care
utilizeazã o temperaturã de
maximum 60°C ºi care nu
necesitã pre-spãlare.
Nu folosiþi niciodatã detergent
indicat pentru spãlare manualã a
rufelor deoarece poate produce
prea multã spumã, ceea ce ar
contribui la deteriorarea maºinii
de spãlat rufe. Excepþie fac acei
detergenþi care sunt recomandaþi
atât pentru spãlare manualã cât
ºi pentru spãlare în maºina de
spãlat rufe.
Reduceþi cantitatea de detergent
folosita în mod obiºnuit dacã doriþi
sã spãlaþi cu apã rece. Aceasta
deoarece detergentul se dizolvã
mult mai greu în apa rece ºi o
parte din el se va risipi.
Sertãraºul pentru detergenþi se poate
extrage, iar pentru a-l spãla este
suficient sã se scoatã, ridicându-l ºi
trãgându-l spre exterior, aºa cum este
ilustrat în figurã, ºi lãsându-l puþin sub
jetul de apã.
Ciclul de înãlbire ºi butonul de
scoatere a petelor
Dacã înãlbirea este absolut
necesarã, introduceþi
compartimentul opþional 4 peste
compartimentul 1. Atunci când turnaþi
lichidul pentru înãlbire aveþi grijã ca
acesta sã nu depãºeascã nivelul
maxim indicat pe pilonul albastru din
interiorul acestei casete (vezi desenul
alãturat).
Atenþie: Este recomandat ca ciclul de
înãlbire sã fie utilizat doar pentru rufe
foarte rezistente. În plus, folosirea
compartimentului opþional 4 exclude
posibilitatea înmuierii rufelor.
Înãlbitorul tradiþional trebuie
folosit doar pentru rufe albe
rezistente. Dacã doriþi sã înãlbiþi
rufe colorate, sintetice sau lânã
trebuie sã utilizaþi un înãlbitor
special pentru rufe delicate.
Nu puteþi utiliza ciclul de înãlbire
împreunã cu programul Mãtase sau
cu programele speciale (vezi
pagina 49).
Folosiþi butonul de scoatere a petelor
de fiecare datã când doriþi sã utilizaþi
ciclul de înãlbire. Dacã nu doriþi sã
În compartimentul 1:
Detergent pentru înmuiere (praf)
În compartimentul 2:
Detergent pentru spãlare
(praf sau lichid)
În compartimentul 3:
Aditivi (soluþie pentru înmuiat final,
parfum, etc.)
În compartimentul 4:
Decolorant ºi decolorant delicat.
efectuaþi cele douã operaþiuni
împreunã, turnaþi înãlbitorul în
compartimentul opþional 4, apãsaþi
butonul G (de îndepãrtare a petelor
rezistente), porniþi maºina de spãlat
ºi apoi selectaþi unul dintre
simbolurile
tipul rufelor introduse în tambur.
Atunci când înãlbiþi în timpul unuiprogram normal de spãlare,
adãugaþi detergentul ºi balsamul de
rufe în compartimentele dedicate,
apãsaþi butonul G (de îndepãrtare a
petelor), porniþi maºina ºi apoi
selectaþi programul de spãlare dorit.
în conformitate cu
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
48
Programe pentru toate preferinþele
Tipul rufelor ºi gradul de murdãriePrograme
de spãlare
BUMBAC
Rufe albe foarte murdare
(cearºafuri, feþe de masã, etc.)
Rufe albe foarte murdare
(cearºafuri, feþe de masã, etc.)
Rufe albe murdare si culori rezistente
(cãmãºi, lenjerie, etc)
Rufe albe putin murdare si colorate
delicate (cãmãºi, bluze, etc)
Cicluri de clãtire/înãlbire
Ciclu de stoarecereEvacuarea apei ºi centrifugare finalã
Prespãlare, spãlare la 90°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Spãlare la 90°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Spãlare la 60°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Spãlare la 40°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Clãtiri, centrifugãri intermediare ºi finale
Spãlare la 60°C, clãtiri, antiºifonare sau
centrifugare delicatã
Spãlare la 40°C, clãtirii, antiºifonare sau
centrifugare delicatã
Spãlare la 30°C, clãtiri si centrifugare delicatã
Clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Clãtiri cu preluarea automatã a balsamului de
rufe, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Spãlare la 40°C, clãtiri si centrifugare delicatã
Spãlare la 30°C, clãtiri, antiºifonare sau
descãrcare
Clãtiri, antiºifonare ºi descãrcare
Important: pentru a anula programul de spãlare dorit, selectaþi unul dintre simbolurile (Stop/Reset) ºi aºteptaþi cel puþin 5 secunde.
Datele specificate în tabel au valoare orientativã ºi pot varia în funcþie de cantitatea ºi tipul rufelor, de temperatura apei furnizatã în reþea ºi de temperatura
incintei în care se aflã maºina de spãlat rufe.
Program special
Spãlare zilnicã noua dvs. maºinã de spãlat rufe Indesit are un program special conceput pentru a spãla rufe puþin murdare într-un timp foarte scurt.
Selectând programul 7 la temperatura de 30°C este posibil sã se spele împreunã þesãturi de naturã diversã (exclusiv lâna ºi mãtasea), cu o încãrcãturã
maximã de 3 kg. Acest program permite sã se economiseascã timp ºi energie, deoarece dureazã doar circa 30 de minute.
Vã sfãtuim sã folosiþi detergent lichid.
49
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
Probleme posibile ºi soluþii eficiente pentru rezolvarea lor
De-a lungul timpului, la maºina dvs. de spãlat rufe pot apãrea
diferite probleme. De cele mai multe ori aceste mici probleme
pot fi remediate foarte uºor, chiar de dvs. De aceea, înainte de a
suna la unitatea de service, consultaþi instrucþiunile de mai jos.
Maºina de spãlat rufe nu
mai porneºte.
Verificaþi dacã ºtecherul este
corect introdus în prizã.
Este posibil ca un scurt-circuit
sã fi afectat reþeaua electricã a
casei sau chiar ca întreaga
zonã în care se aflã ºi casa
dvs. sã fie afectatã de o cãdere
a sursei de curent electric.
Verificaþi dacã hubloul maºinii
de spãlat rufe este închis
corect. Din raþiuni de siguranþã
maºina de spãlat rufe este
astfel conceputã încât nu
porneºte dacã hubloul nu este
inchis bine;
Verificaþi dacã butonul Pornit/
Oprit este apãsat;
Verificaþi dacã programatorul A
este selectat la poziþia corectã;
O altã cauzã posibilã este
nedeschiderea robinetului de
alimentare cu apã. Verificaþi
dacã aþi deschis acest robinet
ºi in caz contrar deschideþi-l.
Maºina de spãlat rufe nu
se alimenteazã cu apã.
Verificaþi dacã aþi ataºat
corect furtunul de
alimentare la robinet ºi
deasemenea daca nu este
cumva opritã apa în zona dvs.
Verificaþi dacã existã
suficientã presiune pe
conducta de alimentare si
dacã filru nu este opturat. Acest
fenomen se poate produce in
zonele unde apa conþine foarte
mult calcar.
Programatorul se roteºte
încontinuu
Aºteptaþi câteva minute
pentru ca pompa de
descãrcare sã goleascã
maºina, opriþi maºina, selectaþi
unul dintre simbolurile Stop/
Reset
Dacã problema persistã,
apelaþi unitatea de service
autorizatã.
ºi porniþi-o din nou.
CORECT GREªIT
Închiderea
robinetului dupã
fiecare utilizare. Se
limiteazã astfel uzura
instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat rufe
ºi se eliminã pericolul
scurgerilor de apã
atunci când nu este
nimeni acasã.
Lãsarea hubloului
întredeschis între
spãlãri. În acest mod
se evitã apariþia
mirosurilor neplãcute.
Curãþarea cu multã
grijã ºi atenþie a
maºinii de spãlat
rufe. Atunci când doriþi
sã o curãþaþi, folosiþi
doar o cârpã moale,
înmuiatã în apã caldã ºi
sãpun.
Lãsarea în prizã a maºinii
în timpul curãþãrii ei.
Folosirea solvenþilor ºi a
materialelor abrazive
pentru curãþarea
exteriorului ºi a pãrþilor
din cauciuc ale maºinii de
spãlat rufe.
Neglijarea casetei pentru
detergent. Aceasta trebuie
scoasã afarã ºi spãlatã sub un
jet de apã caldã.
Plecarea în vacanþã fãrã a
lua mãsuri speciale de
siguranþã pentru maºina
dvs. de spãlat rufe.
Maºina de spãlat rufe se
alimentezã cu apã si o
eliminã încontinuu.
Verificaþi dacã nu cumva
furtunul de evacuare este
pozitionat prea jos. Acest
furtun trebuie asezat la o
înãlþime între 60 100 cm de la
nivelul solului.
Verificaþi dacã gura furtunului
este imersata în apã. Dacã da,
trebuie sã scoateþi imediat
furtunul din apã.
Supapa de preaplin este
neobturatã ?
Dacã dupã aceste verificãri
problema nu s-a rezolvat,
închideþi robinetul de
alimentare, opriþi maºina de
spãlat ºi apelaþi unitatea de
service.
Maºina de spãlat rufe nu
scurge apa sau nu stoarce
rufele prin centrifugare
Aþi verificat în prealabil dacã
programul setat de dvs.
include ºi operaþiunea de
scurgere a apei? Anumite
cicluri de spãlare presupun
eliminarea apei manual.
Este acþionat butonul
Antiºifonare? Aceastã
operaþiune comandã maºinii de
spãlat rufe sã reþinã apa în cuvã
pânã când veþi hotãrî dvs.
eliminarea apei.
Este pompa de evacuare
înfundatã? Pentru a verifica
aceastã posibilitate, închideþi
robinetul de alimentare cu apã,
scoateþi maºina de spãlate rufe
ºi efectuaþi operaþiunile indicate
la pag 51.
Este furtunul de evacuare
înfundat? Acest furtun trebuie
sã nu fie obturat în niciun fel.
Maºina de spãlat rufe
vibreazã prea tare în timpul
operaþiunii de centrifugare.
Aþi deblocat cuva în
conformitate cu
instrucþiunile de instalare?
Verificaþi încã odatã aceastã
procedurã.
Aþi aºezat maºina în plan
perfect orizontal?
Orizontalitatea trebuie verificatã
nu doar la instalare ci ºi în timp,
deoarece existã posibilitatea ca
maºina de spãlat sã se
deplaseze imperceptibil.
Ajustaþi picioarele ºi verificaþi
orizontalitatea cu ajutorul unei
nivele.
Aþi verificat dacã maºina de
spãlat are suficient spaþiu
pentru vibraþii? Maºina de
spãlat rufe este astfel construitã
încât la centrifugare oscileazã
foarte uºor. De aceea, lãsaþi
câþiva cm în jurul maºinii.
Maºina de spãlat rufe
pierde apã.
Verificaþi dacã ºurubul de
metal al furtunului de
alimentare a fost bine
strâns. Pentru aceasta, opriþi
alimentarea cu apã ºi scoateþi
maºina de spãlat din prizã.
Ataºaþi din nou furtunul de
alimentare fãrã sã forþaþi prea
mult.
Este obstrucþionatã caseta
pentru detergent? Scoateþi
aceastã casetã ºi spãlaþi-o sub
jet de apã caldã.
Tubul de descãrcare nu este
bine fixat? Închideþi robinetul,
scoateþi din prizã ºi încercaþi
sã-l fixaþi mai bine.
Dacã dupã toate aceste verificãri
problemele de mai sus persistã,
închideþi robinetul de alimentare
cu apã, opriþi maºina de spãlat
rufe ºi contactaþi unitatea de
service. Adresa unitãþii de
service ºi numerele de telefon
se aflã pe verso-ul
Certificatului de Garanþie
primit de dvs. de la magazinul
unde aþi cumpãrat maºina de
spãlat rufe Indesit.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
50
Verificarea periodicã a pompei de evacuare ºi a garniturii de cauciuc.
Maºina de spãlat rufe Indesit pe care tocmai aþi achiziþionat-o este echipatã cu o pompã de auto-curãþire ºi nu necesitã
o verificare ºi întreþinere periodicã a pompei. Chiar ºi in aceste condiþii, accidental pot pãtrunde în pompã mici obiecte
cum ar fi: monede, agrafe de pãr, nasturi, etc. Pentru a evita distrugerea pompei, aceste mici obiecte se opresc într-un
spaþiu special destinat, aflat în partea finalã a pompei.
Pentru a avea acces la acest spaþiu, trebuie sã îndepãrtaþi panoul frontal
aflat la baza maºinii cu ajutorul unei ºurubelnite. (fig. 1). Dupã aceasta,
rotiþi în sens opus acelor ceasornicului (fig. 2) ºi verificaþi dacã s-au
adunat obiecte mici.
Garnitura de cauciuc.
Verificaþi garnitura de cauciuc cel puþin odatã pe an, iar dacã observaþi
Fig. 1
Atenþie: Operaþiunea de întreþinere descrisã mai sus (precum ºi orice alta operaþiune de întreþinere) trebuie efectuatã doar dupã
încheierea ciclului de spãlare. În acest moment scoateti ºtecherul din prizã ºi respectaþi instrucþiunile de mai sus. La deºurubarea
capacului va curge puþinã apã. Înainte de fixarea panoului, dupã ce aþi terminat operaþiunea de întreþinere, asiguraþi-vã cã aþi înºurubat
capacul în mod corect, pentru a nu exista posibilitatea scurgerilor.
crestãturi sau alte deficienþe, înlocuiþi-o imediat.
Fig. 2
Caracteristici tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate de
încãrcare
Conexiuni electrice
Conexiuni hidraulice
Viteza de centrifugare
Programe de control
conforme normei
IEC456
WS 84 TX
Lãþime 59,5 cm
Înãlþime 85 cm
Adãncime 40 cm
De la 1 la 4,5 Kg
Tensiune 220/230 V; Frecvenþã 50 Hz
Putere maximã absorbitã 1850 W
Aceastã aparaturã este conformã urmãtoarelor Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiune Joasã) ºi modificãrii ulterioare
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãrii ulterioare.
C; °°Efectuat cu 4,5 Kg de încãrcãturã.
60°
51
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
Instalare ºi transport
Când maºina de spãlat
rufe soseºte acasã
Indiferent dacã maºina de spãlat rufe este nouã sau decideþi sã o
transportaþi în alt loc, instalarea corectã a maºinii este foarte importanta.
Doar respectând instrucþiunile de mai jos puteþi asigura o funcþionare la
parametrii proiectaþi ºi pe un timp îndelungat.
Dupã scoaterea ambalajului,
asiguraþi-vã de integritatea
aparatului. În caz de dubiu,
chemaþi imediat un tehnician
calificat. Interiorul maºinii de
spãlat se blocheazã, pentru
transport, cu patru ºuruburi în
partea posterioarã.
Înainte de a o pune în funcþiune,
îndepãrtaþi ºuruburile, scoateþi
elasticul cu respectivul element de
distanþiere (pãstraþi-le pe toate) ºi
astupaþi orificiile cu capacele de
plastic furnizate în dotare.
Important: Închideþi cu capacul
(în dotare), cele 3 orificii în care
era fixatã fiºa, situate în partea
posterioarã jos în dreapta a
maºinii de spãlat.
Poziþionarea maºinii de spãlat
rufe
Maºina de spãlat trebuie
pozitionata la orizontalã pentru a-i
asigura o buna functionare. Pentru
pozitionare, reglaþi picioarele din
faþã ºi/sau din spate ºi verificaþi
orizontalitatea cu ajutorul unei
nivele. Unghiul de înclinare poate
fi de max. 2 grade.
Dacã aºezaþi masina pe o
carpetã, asiguraþi-vã cã nu obturaþi
ventilaþia necesarã maºinii.
Picioruºele anteriore se pot regla.
Pãstrati toate aceste
suruburi ºi manºoane
pentru cã vor fi utile atunci
când veþi dori sã
transportaþi maºina de
spãlat în altã parte. În acest
fel cuva va fi protejatã de
lovituri accidentale pe
timpul transportului.
Conectarea la apã a maºinii de
spãlat rufe
Presiunea apei trebuie sã se
încadreze în valorile indicate pe
eticheta maºinii. Conectarea
furtunului la apa rece se va face
la un robinet prevazut cu un filet
de ¾”. Conectarea se face cu o
garnitura de caucic.
A
Garnitura de caucic.
Daca instalaþia de apã este nouã
sau nefolositã de mai mult timp,
înainte de a conecta furtunul lãsaþi
apa sã curgã pânã ce se
limpezeºte. Conectaþi ºi celãlalt
capat al furtunului la partea din
dreapta sus a maºinii.
Capul furtunului instalat in partea
dreapta sus a maºinii.
Conectarea furtunului de
evacuare
Existã douã sisteme de fixare a
furtunului (stânga sau dreapta).
Dacã evacuarea se face în
chiuvetã sau cadã, fixaþi capãtul
furtunului cu elementul de plastic
care nu îi dã voie furtunului sã
cadã. Pentru o mai mare
siguranþã, vã recomandãm
legarea furtunului de robinet.
Atenþie: Capãtul furtunului de
evacuare nu trebuie sã rãmânã
imersat în apã!
Agãþãtoarea de folosit în cazul în care
tubul de descãrcare se terminã la mai
puþin de 60 de cm înãlþime.
Furtunul trebuie plasat la o înãltime
cuprinsã între 60 ºi 100 de cm. În
cazul în care furtunul este plasat la
o înalþime sub 60 de cm., obligatoriu
trebuie fixat cu carligul din plastic
existent în spatele maºinii.
Dispozitivul pentru descãrcarea în
cãzi ºi chiuvete.
Prelungirea furtunului de
evacuare nu este recomandatã,
dar în cazuri excepþionale se va
face cu un furtun de acelasi
diametru ºi de max. 150 cm.
Daca folosiþi evacuarea direct la
þevile de canalizare, trebuie sã
faceti instalarea cu un instalator
autorizat.
Dacã locuiþi la ultimul etaj, poate
apare fenomenul de sifonare,
ceea ce înseamnã cã maºina va
alimenta si evacua în acelaºi timp.
Pentru evitarea acestui fenomen
trebuie sã vã procuraþi supape de
anti-sifonare.
Conectarea la reþeaua electricã
Înainte de conectarea maºinii la
sursa de tensiune asiguraþi-vã cã:
1) Priza dvs. poate sã suporte
puterea maximã indicatã pe
eticheta maºinii ºi este în
conformitate cu normele
legale.
2) Tensiunea de alimentare
corespunde cu valoarea
indicatã pe etichetã.
3) ªtecherul si priza trebuie sã fie
compatibile (adicã sã fie cu
împãmântare). În caz contrar,
trebuie înlocuite. Nu se
recomandã prelungiri sau alte
adaptãri ale cablului electric.
4) Priza utilizatã pentru maºina
de spãlat rufe are
împãmântare.
Atenþiune!
Producãtorul îºi declinã
orice responsabilitate dacã
instrucþiunile de mai sus
nu sunt respectate.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
52
Instrucþiuni pentru siguranþa utilizãrii
Maºina de spãlat este construitã respectând cele
maºinii de spãlat rufe
mai severe norme internaþionale de siguranþã.
Aceasta pentru a vã proteja pe dumneavoastrã
ºi pe familia dumneavoastrã
Citiþi aceste instrucþiuni pentru a
putea utiliza maºina de spãlat în
cele mai bune condiþii ºi fãrã a vã
îngrijora vreo clipã pentru
siguranþa dvs. ºi a familiei
dumneavoastrã.
1. Maºina de spãlat rufe nu
trebuie instalatã în spaþii
deschise, chiar dacã existã
un acoperiº deasupra
spaþiului respectiv. Aceasta
deoarece ploaia sau furtunile
pot deteriora semnificativ
maºina de spãlat rufe.
2. Maºina de spãlat rufe nu
trebuie folositã decât de
adulþi ºi exclusiv pentru
spãlarea rufelor, în
conformitate cu instrucþiunile
existente în acest manual.
3. Dacã doriþi sã o mutaþi, apelaþi
la ajutorul a cel puþin 2, 3
persoane deoarece maºina
de spãlat rufe este foarte
grea.
4. Înainte de a incãrca rufe în
maºinã, asigurati-vã ca
tamburul este gol ºi cuva fãrã
apã.
5. Nu atingeþi masina de spãlat
dacã aveþi mâinile ude sau
dacã sunteti desculþ(ã) în
locul în care este ea
amplasatã.
6. Nu folosiþi niciodatã
prelungiri improvizate ale
cablului electric. De
asemenea, cablul electric nu
trebuie îndoit sau presat în
niciun fel.
7. Nu deschideþi caseta
pentru detergent atunci
când maºina este în
funcþiune ºi nu folosiþi decât
detergent special pentru
maºinã spuma în exces a
detergentului poate deteriora
pãrþile interne ale maºinii de
spãlat rufe.
8. Nu încercaþi sã scoateþi din
prizã cablul electric atunci
când maºina de spãlat rufe
este în funcþiune; poate fi
foarte periculos.
9. Nu atingeti furtunul de
evacuare sau hubloul în
timpul funcþionãrii maºinii
deoarece acestea se pot
încãlzi foarte tare. De
asemenea, nu încercaþi sã
deschideþi hubloul în
timpul funcþionãrii maºinii
deoarece puteþi deteriora
sistemul automat de blocare,
creat special pentru a preveni
deschiderea accidentalã a
maºinii de spãlat rufe în
timpul funcþionãrii acesteia.
10. Dacã doriþi sã interveniþi
pentru remedierea unor
mici defecþiuni, asiguraþivã cã mai intâi aþi închis
robinetul de alimentare cu
apã ºi aþi scos din prizã
maºina.
Nu apelaþi niciodatã
la tehnicieni
neautorizaþi ºi
refuzaþi întotdeauna
instalarea unor piese
de schimb
neoriginale
53
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
Zapnutie práèka
Bezprostredne po intalácii práèky vykonajte jeden
prací cyklus spouitím programu 1 pri 90 °C.
Správne uvedenie práèky do
èinnosti je ve¾mi dôleité ato z
h¾adiska zabezpeèenia kvality
prania a tiez vyhnutia sa
problémom týkajúcich sa
predåenia ivotnosti samotnej
práèky. Po vloení bielizne,
naplnení dávkovaèa pracími
prostriedkami aprípadnými
prídavnými prostriedkami, vzdy
skontrolujte èi:
1. Dvierka sú správne zatvorené.
2. Zástrèka sieového prívodu je
v zásuvke.
3. Vodovodný kohútik je
otvorený.
4. Sa gombík A nachádza v polohe
odpovedajúcej niektorému zo
symbolov
(Stop/Reset).
Vo¾ba programu
Vo¾ba pracieho programu
prebieha na základe druhu
bielizne urèenej na pranie
astupòa jej zneèistenia. Pri
vo¾be programu si preèítajte
tabu¾ku na strane 56. Otáèaj
gombíkom Aa do bodu,
vktorom sa ukazovate¾
situovaný vo vrchnej èasti
gombíka zhoduje so zvoleným
programom. Prostredníctvom
gombíka B nastav teplotu a
skontroluj, èi sa gombík C
nachádza vsprávnej polohe. Ak
je to potrebné, poui tlaèidlá E,F a G ana záver stlaè tlaèidlo
zapnutie/vypnutie H (pozícia I).
Pamätaj, e ak chce poui
oneskorený tart, musí ho
nastavi ete pred zahájením
pracieho cyklu.
Po ukonèení prania...
Poèkaj kým dôjde kzhasnutiu
kontrolky L: sú na to potrebné
zhruba tri minúty.
Potom práèku vypnite
stlaèením tlaèidla zapnutievypnutie H (pozícia O). Teraz
u koneène môzete otvori
dvierka práèky. Po vybratí práve
vypraného prádla nechajte
dvierka otvorené alebo aspoò
pootvorené, aby mohlo dôjs
kodpareniu prebytoènej
vlhkosti.
M
Vdy zavrite vodovodný
kohútik.
Pamätajte e vprípade
preruenia dodávky
elektrickej energie alebo po
vypnutí aopätovnom zapnutí
práèky, zvolený prací
program bude pokraèova v
tom bode vktorom dolo
kjeho prerueniu.
Zoznámenie sa sovládacím panelom
Správny výber je dôleitý. A jednoduchý.
Voliè programov
aoneskoreného tartu
Slúi na vo¾bu pracieho programu.
Týmto volièom otáèajte výhradne
vsmere hodinových ruèièiek.
Pri vo¾be programov sa musí
ukazovate¾ umiestnený vo vrchnej
èasti gombíka zhodova so
symbolom/èíslom odpovedajúcim
zvolenému programu.
Na záver stlaè tlaèidlo zapnutie/
vypnutie H (pozícia I) a kontrolkaI zaène blika. Po uplynutí 5
sekúnd dôjde kakceptovaniu
vykonanej vo¾by, kontrolka I pre-
stane blika (ostane zasvietená)
azaène sa prací cyklus.
Ak chce prerui aktuálny prací
program alebo chce nastavi
nový, zvo¾ jeden zo symbolov
(Stop/Reset) avyèkaj 5 sekúnd:
po akceptovaní povelu
vynulovania, kontrolka I bliká,
ateraz u môe práèku vypnú .
Prostredníctvom tohto gombíka
môe nastavi oneskorený tart
prania.
Zvo¾ jednu zo tyroch polôh
odpovedajúcich rôznym
hodnotám oneskoreného tartu,
stlaè tlaèidlo zapnutie/vypnutie H
(pozícia I) avyèkaj 5 sekúnd.
Následne dôjde kakceptovaniu
vykonanej vo¾by (kontrolka I
ostane zasvietená) amôe
pristúpi knastaveniu zvoleného
pracieho programu.
a4 sekundy zhasnutá).
Poèas tejto fázy je moné otvori
dvierka ameni náplò prádla v
práèke.
Po nastavení pracieho cyklu apo
jeho následnom akceptovaní
práèkou, otáèanie gombíkom
nebude ma na èinnos práèky
iadny vplyv (s výnimkou polohy
Stop/Reset).
Voliè teploty
Slúi na nastavenie doporuèenej
teploty prania, uvedenej vtabu¾ke
programov (viï str.56). Navye
Ti, vprípade potreby, umoní
zníi doporuèenú teplotu pri
zvolenom pracom programe, a
na hodnotu odpovedajúcu praniu
vstudenej vode (
Voliè mýkania
Slúi na vylúèenie mýkania
(zvolením symbolu
D
zníenie rýchlosti mýkania pri
zvolenom pracom programe.
Maximálne doporuèené
hodnoty rýchlosti pre 4 druhy
textílií sú:
TextíliaRýchlos
Bavlna800 otáèok za minútu
Syntetika 800 otáèok za minútu
Vlna600 otáèok za minútu
Hodvábnie
Bez oh¾adu na nastavenú
hodnotu rýchlosti, distribúcia
náplne práèky bude vykonaná
pri nízkej rýchlosti.
Dávkovaè pracích
prostriedkov
Je rozdelený na tri priehradky:
).
) ana
1.Prací prostriedok na
predpieranie;
2. Prací prostriedok na pranie;
3. Avivá.
Práèka je navye vybavená
prídavnou nádobkou 4 (súèas
vybavenia) na bieliaci prostriedok,
ktorá sa vkladá do priehradky 1.
GE
C
L
B
I
F
H
4
3
2
1
Eko program
Toto tlaèidlo umoòuje zníenie
spotreby vody poèas plákania.
Doporuèujeme jeho pouitie
výhradne vtedy, keï práèka nie je
naplnená doplna apri jeho pouití
je potrebné patriène zníi
mnostvo pracieho prostriedku.
A
Rady na lepie pranie
54
urèených na pranie syntetických
Rýchle pranie
Toto tlaèidlo skrátenie pracieho
programu zhruba o 30%. Nesmie
by pouité pri peciálnych
programoch (viï str. 56) apri
vlne a hodvábe.
Odstraòovanie kvàn
Pouitie tejto funkcie má za
následok intenzívnejí prací
cyklus, pri ktorom dochádza
koptimalizácii úèinnosti tekutých
prídavných prostriedkov, scie¾om
odstráni itie najodolnejie
kvrny. Po stlaèení tlaèidla
odstraòovanie kvàn nebude
moné vykona predpieranie.
Zapnutie-vypnutie
Stlaèením tlaèidla H dôjde
kzapnutiu práèky. Keï nie je
stlaèené, práèka je vypnutá.
Vypnutie zariadenia nemá za
následok vynulovanie
zvoleného programu.
Kontrolka zapnutévypnuté
Kontrolka I bliká keï je práèka
zapnutá aoèakáva nastavenie
pracieho programu. Keï je
zasvietená, poukazuje na
akceptovanie nastaveného
pracieho programu.
Kontrolka zablokovania
dvierok
Zasvietená kontrolka poukazuje na
zablokovanie dvierok scie¾om
zabráni ich neelanému
otvoreniu. Aby sa zabránilo
pokodeniu práèky, pred
otvorením dvierok je potrebné
vyèka na zhasnutie kontrolky.
Èakacia doba je zhruba tri minúty.
Zabránenie krèeniu
Táto funkcia (reprezentovaná
symbolom
) preruí prací
program udrujúc prádlo, pred
vypustením vody, namoèené. Je
aktívna výluène pri programoch
textílií, hodvábu a záclon. Je
ve¾mi uitoèná, pretoe zabraòuje
pokrèeniu jemnej bielizne a prádla
zo syntetických textílií (jej
pouitie je ve¾mi vhodné napríklad
vtedy, keï po ukonèení prania
nemôe prádlo vybra hneï, ale
a po nieko¾kých hodinách). Prací
program môe by ukonèený po
pootoèení volièa programov A o
jednu pozíciu.
Ak sa pri praní syntetických
textílií rozhodne da prednos
vypusteniu vody pred
mýkaním, pootoè volièom A a
do polohy odpovedajúcej
symbolu
(Vypúanie).
Tajomstvo dávkovaèa pracích prostriedkov
Prvé tajomstvo je najjednoduchie: dávkovaè pracích
prostriedkov sa otvára jeho otoèením smerom von.
Pri dávkovaní pracích
aprípadných prídavných
prostriedkov sa musí riadi
pokynmi výrobcov: zvyèajne
nájde vetky potrebné
informácie na obale. Dávkovanie
záleí na druhu bielizne, tvrdosti
vody astupni zneèistenia.
S pribúdajúcimi skúsenosami
sa nauèí dávkova prací
prostriedok takmer
automaticky: stane sa to tvojím
tajomstvom.
Pred naplnením priehradky 1
pracím prostriedkom na
predpieranie skontroluj, èi
dodávkovaèa nebola vloená
prídavná nádobka 4 urèená na
bieliaci prostriedok.
Pri nalievaní aviváe do
priehradky 3 dávaj pozor, aby sa
nevyliala von z mrieky.
Práèka je schopná automaticky
odobera potrebné mnostvo
aviváe pri kadom pracom
cykle.
Tekutý prací prostriedok sa
nalieva do priehradky 2
bezprostredne pred zapnutím
zariadenia.
Pamätaj, e tekutý prací
prostriedok je zvlá vhodný na
pranie pri teplotách do 60
stupòov apri pracích
programoch bez predpierania.
V predaji sú tekuté alebo
prákové pracie prostriedky so
peciálnymi nádobkamidávkovaèmi, ktoré sa vkladajú
priamo do bubna, pod¾a pokynov
uvedených na obale.
Pri praní vpráèke nikdy
nepouívaj pracie prostriedky
urèené na ruèné pranie, pretoe
ich pouitie je sprevádzané
tvorbou nadmerného mnostva
peny, potenciálne nebezpeènej
pre práèku.
Výnimku tvoria pecifické
pracie prostriedky urèené na
ruèné pranie ina pranie v práèke.
Posledné tajomstvo: pri praní
vstudenej vode zní mnostvo
pracieho prostriedku: vstudenej
vode sa toti rozpúa horie ako
vteplej apreto by jeho èas bola
pouzitá zbytoène.
Dávkovaè pracích prostriedkov je
moné vytiahnu ato tak, e sa
naddvihne apotiahne smerom von,
ako je naznaèené na obrázku.
Umýva sa pod teèúcou vodou.
4
3
2
1
Cyklus bielenia
Kedyko¾vek je potrebné
vybieli bielizeò vlo prídavnú
nádobku 4 (súèas vybavenia) do
priehradky 1 dávkovaèa pracích
prostriedkov.
Pri nalievaní bieliaceho
prostriedku dbaj na to, aby
nedolo kprekroèeniu úrovne
oznaèenej max na stredovom
kolíku (viï obrázok).
Pouitie prídavnej nádobky na
bielenie vyluèuje monos
predpierania. Bieliaci
prostriedok na benú bielizeò
sa môe pouíva výluène pri
bielení odolnej bielej
bielizne zatia¾ èo bieliaci
prostriedok na jemnú bielizeò
sa pouíva pri bielení
ffarebnej bielizne bielizne zo
syntetických tkanín a vlny.
Nesmie vykonáva bielenie
pri programe Hodváb a pri
peciálnych programoch
(viï str. 56).
Do priehradky 1:
Prací prostriedok na predpieranie
(prákový)
Do priehradky 2:
Prací prostriedok na pranie (prákový
alebo tekutý)
Do priehradky 3:
Prídavné látky (avivá, parfumy, atï.)
Do priehradky 4:
Bieliaci prostriedok na benú bielizeò
ana jemnú bielizeò.
Pouitie tlaèidla odstraòovanie
kvàn je indikované pri kadom
bielení prádla. V prípade, keï
ho chce vykona oddelene,
musí nalia bieliaci
prostriedok do prídavnej
nádobky 4, stlaèi tlaèidlo G
(odstraòovanie kvàn), zapnú
práèku azvoli jeden zo
symbolov
, pod¾a druhu
pranej textílie.
Keï vykonáva bielenie prádla
poèas normálneho pracieho
cyklu, vlo prací prostriedok
aprídavné prostriedky do
prísluných priehradiek, stlaè
tlaèidlo G (odstraòovanie
kvàn), nastav zvolený prací
program azapni práèku.
12 - 9 - 3 - 1Odlozí zaèiatok prania o 12 - 9 - 3 - 1 hodín
Stop/ResetPreruí/Vynuluje zvolený prací program
programov
Voliè
teploty
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Prací
prostriedok
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Aviváz Bieliaci prostriedok
a Tlaèidlo
Odstraòovanie
kvàn
Na jemnú bielizeò/Na
bezné prádlo.
Na jemnú bielizeò/Na
bezné prádlo.
Na jemnú bielizeò/Na
bezné prádlo.
Na jemnú bielizeò/Na
◆
◆
bezné prádlo.
Na jemnú bielizeò
Na jemnú bielizeò
Na jemnú bielizeò
◆
◆
Doba t rvania
pracieho
cyklu (v
minútach)
165
145
130
95
100
70
30
60
50
Popis pracieho cyklu
Predpieranie, pranie pri 90
priebezné a závereèné zmýkanie
Pranie pri 90
zmýkanie
Pranie pri 60°, plákanie, priebezné a závereèné
zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie, priebezné a závereèné
zmýkanie
Plákanie, priebezné a závereèné zmýkanie
Pranie pri 60°, plákanie, zabránenie krèeniu
alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie, zabránenie krèeniu
alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 30°, plákanie a jemné zmýkanie
Plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné
zmýkanie
Plákanie s odoberaním aviváze, zabránenie
krèeniu alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie a jemné zmýkanie
Pranie pri 30°, plákanie, zabránenie krèeniu
Plákanie, zabránenie krèeniu alebo vypútanie
°,
plákanie, priebezné a závereèné
°,
plákanie,
Dôleitá informácia: ak chce vynulova práve nastavený prací program, zvo¾ jeden zo symbolov
(Stop/Reset) avyèkaj aspoò 5 sekúnd.
Údaje uvedené vtabu¾ke sú len informaèného charakteru, môu sa líi vzávislosti od mnozstva a druhu bielizne, od teploty vody vo vodovodnom
rozvode a od teploty ovzduia.
peciálne programy
Kadodenné pranie. Tvoja práèka má kdispozícii tie peciálny program na pranie málo zneèistenej bielizne vkrátkom èase. Nastavením pracieho
programu 7 pri teplote 30°C je moné pra spolu bielizeò zrôznorodých tkanín (s výnimkou vlny a hodvábu), smaximálnou náplòou 3 kg. Tento program
umoòuje uetri èas aenergiu, pretoe trvá len pribline 30 minút. ODPORÚÈAME POUÍVA TEKUTÝ PRACÍ PROSTRIEDOK.
Rady na lepie pranie
56
Problémy aich rieenia
Môe sa sta, e práèka nefunguje. Vmnohých prípadoch sa jedná oproblémy,
ktoré je moné ¾ahko vyriei bez potreby vola servisného technika. Skôr ako
sa rozhodne ho zavola, skontroluj nasledujúce body.
Práèka sa nedá
spusti.
Je zástrèka dobre
zastrèená v zásuvke?
Mohlo dôjs kjej pohnutiu
pri upratovaní.
Nedolo kvýpadku
prúdu v dome?
Mohlo dôjs kzásahu istièa,
mono následkom
pouívania príli ve¾kého
mnostva elektrických
spotrebièov súèasne. Alebo
dolo kprerueniu dodávky
prúdu vcelej zóne.
Sú dvierka dobre
zatvorené?
Z bezpeènostných dôvodov
práèka nefunguje, ak sú
dvierka otvorené alebo zle
zatvorené.
Je tlaèidlo Zapnutie/
Vypnutie stlaèené?
Ak áno, bol nastavený
oneskorený tart.
Voliè programov
aoneskoreného tartu,
SPRÁVNE NESPRÁVNE
Zatvori vodovodný
kohútik po kadom
praní.
Obmedzuje
opotrebovanie
vodovodného rozvodu
práèky azabraòuje
nebezpeèenstvu
úniku vody, vèase,
keï nikto nie je v
dome.
Necha stále
pootvorené dvierka.
Takto sa zabraòuje
tvorbe nepríjemného
zápachu.
Z¾ahka oèisti vonkají
povrch.
Pri èistení
vonkajieho povrchu
agumených súèastí
práèky, pouívaj
handru namoèenú vo
vlanej vode so
saponátom.
umodelov, ktorých je
súèasou, sa nachádza
vsprávnej polohe?
Je prívod vody otvorený?
Z bezpeènostných dôvodov je
zabránený tart pracieho cyklu,
ak práèka neèerpá vodu.
Práèka neèerpá vodu.
Je hadica dobre pripojená
kvodovodnému kohútiku?
Nechýba voda? Mohla by by
odstavená zdôvodov prác na
vodovodnom rozvode vo vaej
bytovke alebo ulici.
Je dostatoèný tlak vody?
Mohlo by sa jedna oporuchu
autoklávu.
Je filter na vodovodnom
kohútiku èistý? Ak je voda
voblasti ve¾mi tvrdá, alebo ak
boli vposlednej dobe
vykonané práce na
vodovodnom rozvode, filter
na vodovodnom kohútiku by
mohol by upchatý
fragmentmi a úlomkami.
Necha zástrèku vzásuvke
pri èistení práèky.
Aj poèas operácií údrby,
je vdy potrebné vytiahnu
zástrèku zo zásuvky.
Pouíva rozpúadlá
aagresívne brúsne
prostriedky.
Nikdy nepouívaj pri
èistení vonkajieho
povrchu práèky asúèastí
zgumy rozpúadlá alebo
brúsne prostriedky.
Nevenova pozornos
dávkovaèu pracích
prostriedkov.
Dá sa vytiahnu ana jeho
vyèistenie staèí podra ho
chví¾u pod teèúcou vodou.
Ís na dovolenku
anespomenú si na òu.
Pred odchodom na
dovolenku vdy skontroluj,
èi je zástrèka vytiahnutá zo
zásuvky aèi je zatvorený
vodovodný kohútik.
Nie je gumová hadica
ohnutá? Gumová hadica
privádzajúca vodu do práèky
musí by èo najviac vyrovnaná.
Skontroluj, èi nie je stlaèená
alebo ohnutá.
Voliè programov sa
neustále otáèa?
Vyèkaj nieko¾ko minút, a
kým vypúacie èerpadlo
nevyprázdni bubon, vypni
práèku, zvo¾ jeden zo
symbolov
aopä ju zapni. Ak sa voliè
programov inaïalej otáèa,
zavolaj servisnú slubu,
pretoe sa jedná
osignalizáciu poruchy.
Stop/Reset,
Práèka nepretrite
napúa avypúa
vodu.
Nie je hadica umiestnená
príli nízko? Mala by sa
nachádza vo výke od 60 do
100 cm.
Nie je koncovka hadice
ponorená vo vode?
Je odpadové potrubie v
stene vybavené
odvzduòovacím otvorom?
Ak po týchto kontrolách
nedôjde kodstráneniu
problému, zatvor vodovodný
kohútik, vypni práèku azavolaj
servisnú slubu.
Ak býva na jednom zvyie
poloených poschodí, mohli by
sa vyskytnú problémy so
sifónovým efektom.
Na ich odstránenie je potrebné
naintalova prísluný ventil.
Práèka nevypúa alebo
nemýka.
Je súèasou zvoleného
programu vypúanie vody?
U niektorých programov je
potrebné aktivova vypúanie
ruène.
Je funkcia Zabránenie
krèeniu umodelov,
ktorých je súèasou zapnutá? Pouitie tejto
funkcie vyaduje ruèné
zapnutie vypúania.
Nie je upchaté výstupné
èerpadlo? Pred zahájením jeho
kontroly zatvor vodovodný
kohútik, vytiahni zástrèku zo
zásuvky apotom postupuj pod¾a
pokynov uvedených na strane 58
alebo zavolaj servisnú slubu.
Nie je odpadová hadica
ohnutá? Gumová hadica
odvádzajúca vodu zpráèky musí
by èo najviac vyrovnaná.
Skontroluj, èi nie je stlaèená
alebo ohnutá.
Nie je odpadové potrubie
upchaté? Nie je pouitý
nadstavec na hadici nevhodný
anezabraòuje priechodu vody?
Práèka vo fáze mýkania
ve¾mi vibruje.
Bola práèka správne
uvedená do vodorovnej
polohy? Uvedenie zariadenia do
vodorovnej polohy je treba
kontrolova pravidelne. Èasom
by sa mohla práèka nepatrne
posunú. Vyrovnanie do
vodorovnej polohy sa vykonáva
zmenou výky noièieks
pomocou vodováhy.
Nie je práèka uzavretá medzi
nábytok a stenu? Ak sa nejedná
omodel urèený na zabudovanie,
poèas mýkania práèka potrebuje
trochu vibrova. Preto je vhodné,
aby okolo nej zostalo nieko¾ko
cm vo¾ného priestoru.
Z práèky uniká voda.
Je objímka na prívodnej
hadici správne dotiahnutá?
Zatvor vodovodný kohútik,
vytiahni zástrèku zo zásuvky a
skús ju silnejie dotiahnu.
Nie je dávkovaè pracích
prostriedkov upchatý? Skús
ho vytiahnu aumy pod teèúcou
vodou.
Je odpadová hadica správne
pripevnená? Zavri vodovodný
kohútik, vytiahni zástrèku zo
zásuvky askús ju lepie
pripevni.
Ak aj po uskutoènení odporúèaných
kontrol práèka nefunguje azistená
porucha sa prejavuje naïalej, zavolaj
do najbliieho Centra Servisnej
sluby aoznám im tieto údaje:
- druh poruchy
- oznaèenie (Mod. ....)
- výrobné èíslo (S/N ....)
Tieto informácie nájde na
identifikaènom títku umiestnenom
na zadnej strane práèky.
57
Rady na lepie pranie
M
Keï to bude povaova za potrebné, skontroluj èerpadlo agumovú hadicu.
Práèka je vybavená samoèistiacim èerpadlom, ktoré nevyaduje zvlátne èistenie a údrbu. Môe sa vak sta,
e neastnou náhodou sa do èerpadla dostanú malé predmety: mince, sponky, uvo¾nené gombíky ainé malé
veci. Aby sa predilo jeho pokodeniu, tieto predmety sú zachytávané vprístupnej predkomore, umiestnenej
vspodnej èasti èerpadla.
Prístup ktejto predkomore je zabezpeèený po odstránení krycieho panelu
umiestneného vspodnej èasti práèky, pomocou skrutkovaèa (obrázok 1);
po uvo¾není krytu je potrebné ho odskrutkova otáèaním proti smeru
hodinových ruèièiek (obrázok 2) apozorne skontrolova vnútornú èas.
Gumová hadica
Kontroluj gumovú hadicu aspoò jedenkrát roène. Ak sa na nej, následkom
Obr.1
pôsobenia silných tlakov, ktoré znáa poèas prania, objavia praskliny a
trhliny, je potrebné ju ihneï vymeni, pretoe by mohlo dôjs kjej
náhlemu pretrhnutiu.
Upozornenie: pred akouko¾vek operáciou údrby skontroluj, èi bol prací cyklus ukonèený avytiahni zástrèku zo zásuvky. Je normálne,
e po odstránení krytu vyteèie von malé mnostvo vody. Pri spätnej montái krycieho panelu najprv zasuò háèiky do prísluných
otvorov spodnej èasti aa potom ho zatlaè smerom proti zariadeniu.
Obr. 2
Technické údaje
Model
Rozmery
Kapacita
Elektrické napájanie
Pripojenie k
vodovodnej sieti
Rýchlost' zmýkania
Kontrolné programy
vykonané podl'a
normy IEC456
Hluènost¡
(dB(A) re 1 pW)
WS 84 TX
írka cm 59,5
výka cm 85
håbka cm 40
od 1 do 4,5 kg
napätie 220/230 Volt 50 Hz
maximálny príkon 1850 W
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
minimálny tlak 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacita bubna 40 litrov
a do 800 otáèok za minútu
program 3; teplota
Toto zariadenie sa zhoduje s nasledovnými Nariadeniami Európskej Únie:
- 73/23/CEE z 19/02/73 (Nízke napätie) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov
- 89/336/CEE z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov
Pranie: 64
Odstreïovanie: 71
vykonaný s náplòou 4,5 kg.
60°C;
Rady na lepie pranie
58
Intalácia a premiestnenie
Keï prichádza
práèka
Èi u sa jedná onovú práèku alebo len ojej presahovanie
do nového bytu, intalácia má zásadnú dôleitos pre jej
správnu èinnos.
Po vybalení zariadenia sa uisti,
èi je vporiadku aèi nedolo
kjeho pokodeniu. Vprípade
pochybností sa obrá na
kvalifikovaného servisného
technika. Vnútorná èas
práèky je zprepravných
dôvodov zaistená na zadnej
strane tyrmi skrutkami.
Pred uvedením práèky do
èinnosti odstráò skrutky,
gumovú podloku sprísluným
ditanèným èlenom (vetky
diely uschovaj) auzavri otvory
prostredníctvom dodaných
umelohmotných krytiek.
Dôleitá informácia: Uzavri
prostredníctvom krytky (súèas
vybavenia) 3 otvory, vktorých
bola zachytená zástrèka,
nachádzajúce sa dole vpravej
zadnej èasti práèky.
Vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Pre správnu èinnos práèky je
dôleité, aby sa nachádzala vo
vodorovnej polohe. Vyrovnanie
do vodorovnej polohy sa
vykonáva prostredníctvom
predných noièiek; ich sklon,
vzh¾adom kvodorovnej
pracovnej ploche, nesmie
prevyova 2°. Vprípade
uloenia na koberec je treba sa
uisti, èi jeho prítomnos
neobmedzuje ventiláciu spodnej
èasti práèky.
Odlo si poistné skrutky
aditanèné èleny. Môu sa
ti hodi vprípade
sahovania, keï bude
musie pred prepravou
práèky opätovne zaisti
vnútorné èasti práèky, aby
nedolo kich pokodeniu
poèas prevozu.
Predné noièky sú nastavite¾né.
Pripojenie kvodovodnej
prípojke
Hodnota tlaku vo vodovodnej
sieti, dodávajúcej vodu do práèky
sa musí pohybova vrozmedzí
uvedenom na identifikaènom
títku umiestnenom nazadnej
èasti. Pripoji prívodnú hadicu
kvodovodnej prípojke so
studenou vodou
prostredníctvom trubky so
závitom 3/4 agumového
tesnenia.
A
Gumové tesnenie.
Ak je vodovodná prípojka nová
alebo ak nebola dlhiu dobu
pouívaná, tak ete pred
pripojením práèky otvor kohútik
anechaj odtiec vodu, aby sa
odplavili neèistoty. Pripoj druhý
koniec hadice kpríslunej
prípojke, nachádzajúcej sa
vpravej hornej èasti práèky.
Prípojka na pripojenie prívodnej
hadice umiestnená vpravej hornej
èasti.
Pripojenie odpadovej
hadice
Na zadnej strane práèky sa
nachádzajú dva driaky (pravý
alebo ¾avý), na ktoré je moné
zachyti odpadovú hadicu.
Druhý koniec hadice zasuò do
odpadového potrubia alebo ho
upevni na umývadlo alebo vaòu
ato tak, aby nedolo
kprílinému skrúteniu alebo
ohnutiu odpadovej hadice. Je
ve¾mi dôleité, aby hadica
vyúsovala vmieste
nachádzajúcom sa vo výke
najmenej 60 cm od podlahy. Je
potrebné, aby bola odpadová
hadica zachytená do prísluného
drziaka nachádzajúceho sa na
zadnej strane práèky.
Driak na zachytenie odpadovej
hadice, ak vyúsuje niie ne 60
cm nad podlahou.
V prípade, e odpadová hadica
vyúsuje do vane alebo do
umývadla, intaluj za úèelom jej
zachytenia umelohmotný driak
apripevni ho ovodovodný
kohútik.
Driak na vypúanie do vane alebo
do umývadla.
Nesmie nikdy zosta ponorený
vo vode.
Nepouívaj iadne ïalie hadice
na predåenie odpadovej hadice.
Ak je ich pouitie nevyhnutné,
predlovacia hadica musí ma
rovnaký priemer ako originálna
hadica ajej dåka nesmie
presahova 150 cm. Vprípade
pripojenia kodpadovému
potrubiu v stene nechaj overi
jeho úèinnos odborníkovi
oprávnenému na takúto èinnos.
Ak sa tvoj byt nachádza na
jednom znajvyích poschodí
budovy, môe dojs kvzniku
sifónového efektu, následkom
ktorého bude práèka nepretrite
napúa avypúa vodu.
Tento problém je moné
odstráni pouitím peciálneho
ventilu zabraòujúceho
sifónovému efektu, dostupného
bene v predaji.
Pripojenie kelektrickej
sieti
Pred pripojením zariadenia do
elektrickej siete skontroluj:
1) èi je zásuvka elektrického
rozvodu dimenzovaná na
prúd, ktorý je uvedený na
identifikaènom títku aèi
samotná zásuvka, ijej
zapojenie, zodpovedajú
platným normám;
2) èi sa hodnota napätia
afrekvencie elektrického
napájania nachádza
vrozmedzí hodnôt
uvedených na
identifikaènom títku;
3) èi sa zásuvka zhoduje so
zástrèkou na napájacom
kábli zariadenia. Vopaènom
prípade nepouívaj adaptéry,
ale vymeò zásuvku alebo
zastrèku.
medzinárodných bezpeènostných predpisov.
Scie¾om ochráni teba aj tvoju rodinu.
Pozorne si preèítaj tieto
upozornenia avetky
informácie obsiahnuté vtomto
návode: jedná sa ove¾mi
dôleité údaje, pretoe okrem
ve¾kého mnostva uitoèných
rád sú tie zdrojom dôleitých
informácií týkajúcich sa
bezpeènosti, pouitia aúdrby.
1. Práèka nie je vhodná na
intaláciu vonku, ato ani
vprípade, keï priestor urèený na
tento úèel je chránený
prístrekom, pretoe jej
vystavenie pôsobeniu daïa
abúrok je ve¾mi nebezpeèné.
2. Je urèená na výhradné
pouitie dospelými
dospelými osobami ato
len na pranie bielizne pod¾a
pokynov uvedených vtomto
návode.
3. Ak je potrebné ju presunú,
je dobré zveri tento úkon
dvom alebo trom osobám
avykona ho smaximálnou
pozornosou. Nikdy ju
nepremiestòuj sám, pretoe
je ve¾mi aká.
4. Pred vkladaním bielizne
skontroluj, èi je prací
bubon prázdny.
5. Nedotýkaj sa zariadenia,
ak si bosý alebo ak má
mokré alebo vlhké ruky èi
nohy.
6. Nepouívaj predlovacie
káble a rozdojovacie káble
ktoré sú zvlá nebezpeèné,
ak sa pouzívajúvo vlhkom
prostredí. Napájací kábel
nesmie by nebezpeène
ohýbaný alebo stláèaný.
7. Neotváraj dávkovaè
pracích prostriedkov,
pokia¾ je práèka v
èinnosti; nepouívaj prací
prostriedok na ruèné
pranie, pretoe bohatá pena
by mohla pokodi vnútorné
èasti práèky.
8. Neahaj nikdy za kábel ani
za práèku scie¾om vytiahnu
zástrèku zo zásuvky: je to
ve¾mi nebezpeèné.
9. Poèas èinnosti práèky sa
nedotýkaj odpadovej vody,
pretoe môe dosiahnu
vysokú teplotu. Dvierka sa
poèas prania zohrievajú;
udruj deti vbezpeènej
vzdialenosti. Dvierka
neotváraj nikdy násilím
pretoe by mohlo dôjs
kpokodeniu bezpeènostného
mechanizmu, zabraòujúceho
náhodnému otvoreniu.
10.V prípade poruchy vzdy
zavri vodovodný kohútik
aodpoj zástrèku zo
zásuvky v stene. viadnom
prípade sa nepokúaj dosta
kvnútorným èastiam práèky
scie¾om ich opravy.
Nikdy sa neobracaj so
iadosou opomoc na
technikov, ktorí nie sú
na takúto èinnos
autorizovaní avdy
odmietni pouitie
neoriginálnych
náhradných dielov.
Ako postupova pri výmene napájacieho kábla
Napájací kábel práèka je
peciálny amusí by
zakúpený výhradne
vautorizovaných Centrách
Servisnej sluby.
Pri jeho výmene je treba
postupova následovne:
1. Skontroluj, èi je práèka
vypnutá aèi je zástrèka
odpojená.
I
Obr. 3Obr. 4Obr. 5Obr. 6
2. Po odskrutkovaní dvoch
skrutiek Iodmontuj vrchný
kryt a vytiahni ho smerom k
sebe [obr. 3].
3. Odpoj najprv káble
odruovacieho filtra F [obr.
4] a venuj pozornos ich
polohe (Modrý kábel =N;Hnedý kábel =L) aako
posledný odpoj uzemòovací
vodiè
.
N
L
F
Poznámka: písmená L, N
asymbol
odruovacom filtri.
4. Z¾ahka odstráò vrchnú èas
káblovej priechodky od zadnej
steny práèky, potiahni napájací
kábel smerom nahor avytiahni
ho [obr. 5].
Pri spätnom zapojení kábla
postupuj vopaènom poradí.
sú oznaèené na
Pri spätnej montái vrchného
krytu ho najprv opri o práèku
[obr. 6] azasuò ho dopredu
tak, aby háèiky umiestnené
vprednej èasti zapadli do
prísluných otvorov apotom
upevni skrutky.