Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
PWC 7128 S
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 55 cm
from 1 to 7 kg
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
3
Page 4
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
INDICATOR
LIGHTS
knob
TEMPERATURE
button
SPIN
button
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
START/
PAUSE
button with
indicator light
DELAY TIMER
button
DOOR LOCKED
indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergentsand laundry).
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the
cold wash cycle (see Personalisation).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin
cycle completely (see Personalisation).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash
cycle by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light
corresponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the
option will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been
pressed, the delay time can only be modified by
decreasing it until the set programme is launched.
This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after a few minutes
if no activity is detected. Press the ON-OFF button
briefly and wait for the machine to start up again.
indicator light is switched off, the
indicator light
s: used to
4
Page 5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
Personalisation), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time
delay has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the
indicator light corresponding to the first function
selected will flash and only the second function will be
activated; the indicator light corresponding to the
enabled option will remain lit.
Note: if the SMART function is active, all other noncompatible functions cannot be activated.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is
locked to prevent it from being opened; make sure
the indicator light is off before opening the door.
To open the door during a running wash cycle, press
the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
END
If the "functions" and START/PAUSE indicator lights
flash fast and the "current phase" and DOOR
LOCKED indicator lights turn on, there is an anomaly
(see "Troubleshooting").
GB
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few
seconds, then only the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/
PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the spin speed (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in blu.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
LOCK
dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR
5
Page 6
Wash cycles
GB
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
Wash
cycles
Sm art cycles
Cottons with Pre-wash: extremely
1
soiled whites.
2 Cotton: extremely soiled whites.
Cotton (1): heavil y soiled whites and
2
resistant colours.
Cotton (2): heavil y soiled whites and
2
delicate colours.
White Cotton: heavily soil ed whites
3
and resistant colours.
Coloured Cottons (3)
4
whites and delicate colours.
Synthetics: heavily soiled resistant
5
colours.
Synthetics: lightly soiled resistant
6
colours.
7 Jeans
8 Shirts
Mix-Cool 30’: to refresh lightly soiled
garments quickly (not suitable for
9
wool, silk and clothes which require
washing by hand).
Special cycles
10 Wool: for wool, cashmere, etc.
Silk: for garments in silk and viscose,
11
lingerie.
12 Sport Shoes
13 Outwear
Pa rt ial c ycles
Ri nse
Spi n
Dra in
: lightly soiled
Main
wash
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De te rg e n ts
Max.
temp.
(°C )
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
40°
40°
Col d
wat er
Max.
speed
(rpm)
1200
1200 -
1200 -
1200 -
1200 -
1200 -
800 -
800 -
800 -
600 -
800 -
Pre-wash
•
Bleach Fabric softener
-
•
•
•
•
•
•
•
-
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Max.
loa d
(kg )
3,5 80
Cycle
duration
7 171
7 152
7 153
7 147
7 130
7 92
3 80
3 74
2 70
3 30
40°
30°
30°
30°
600 -
0 -
600 -
600 -
•
•
•
•
-
-
-
- -
•
•
•
1,5 55
1 55
Max.
2 pairs
2 46
50
- 1200 - -
- 1200 - - - - 7 16
- 0 - - - - 7 2
The information contained in the table is intended as a guide only.
•
•
7 36
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
6
Page 7
Personalisation
Setting the temperature
Press the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
.
Setting the spin speed
Press the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cyclesMaximum spin speed
Cottons1200 rpm
Synthetics800 rpm
Wool600 rpm
Silkdrain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
GB
The option optimises washing to suit the quantity of laundry loaded into the machine, thereby reducing the
overall wash cycle duration while minimising water and energy consumption. Press the button to select
the type of wash cycle desired:
Intense: vigorous wash cycle for garments with a heavy soil level.
4 You: standard wash cycle for garments with a normal soil level.
Fast: quick wash cycle for garments with a light soil level.
This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3, 4, 5, 6 (all three levels) and 7, 8, 9 (4 You and
Fast levels).
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, , .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At
the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and
START/PAUSE indicator lights will flash (blue and orange respectively) and the
manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For wash cycles number
11-13, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator
lights will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button.
It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, 10, 12, , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see Bleach cycle).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , .
led will remain lit in a fixed
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
4
1
3
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
extra compartment 5: we recommend this
compartment is used for liquid detergent.
5
2
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
Compartment 1: Prewash detergent (powder)
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 4 has
been removed.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
This option is particularly useful for the removal of stubborn
stains. Place extra compartment 4 (supplied) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful
not to exceed the "max" level marked on the central pivot
(see figure). To run the bleach cycle on its own, pour the
bleach into extra compartment 4, set the "Rinse"
programme and activate the "Stain removal" option. To
bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any
fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle
and enable the "Stain removal"
compartment 4 excludes the Pre-wash option.
option. The use of extra
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Jeans: turn the garments inside out before washing
and use liquid detergent. Use wash cycle 7.Shirts: use special wash cycle 8 to wash shirts in
various fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments
and minimises the formation of creases.
Mix-Cool 30: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes
and therefore saves both energy and time. By selecting
wash cycle 9, it is possible to wash different fabrics
(except for wool and silk items) using a cold cycle, up to
a maximum load of 3 kg.
Wool: wash cycle 10 can be used to wash all woollen
garments in the machine, even those carrying the hand
wash only
special detergent and do not exceed the maximum load
of 1,5 kg.
Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: we recommend you fold the curtains and place
them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 11.
Sport Shoes (wash cycle 12): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
Outwear (wash cycle 13): is studied for washing water-
repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex,
polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent
and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks,
cuffs and stains if necessary; do not use softeners or
detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot
be washed with this programme.
label. To achieve the best results, use a
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the drum
rotates continuously at a speed which is slightly greater
than the washing rotation speed. If, after several
attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
8
Page 9
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Opening the porthole door manually
GB
In the event that it is not possible to open the
porthole door due to a powercut, and if you wish to
remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from
the electrical socket.
2. make sure the water
level inside the machine is
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of
the washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
1
2
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(seefigure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover
panel on the front of
1
2
3
the machine by first
pressing it in the centre
and then pushing
downwards on both
sides until you can
remove it (see figures);
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see Personalisation).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The "Functions" indicator lights
and the "start/pause" indicator
light flash, while one of the "phase
in progress" indicator lights and
the "door locked" indicator light
will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
The Easy iron function is enabled: to complete the wash cycle, press
the START/PAUSE button (Personalisation).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
Care and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Руководство по
эксплуатации
CIS
Русский
29+% &5
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
CIS
Установка, 14-15
Распаковка и нивелировка
Подключение к водопроводу и электричеству
Первый цикл стирки
Технические характеристики
Описание стиральной машины и
порядка запуска программы, 16-17
Панель управления
Индикаторы
Порядок запуска программы
Программы, 18
Таблица программ
Персонализированные настройки, 19
Регулировка температуры
Выбор скорости отжима
Дополнительные функции
Моющие средства и типы белья, 20
Распределитель моющих средств
Отбеливание
Подготовка белья
Изделия, требующие деликатной стирки
Система балансировки белья
Предосторожности и рекомендации, 21
Общие требования к безопасности
Утилизация
Аварийное открытие люка
Техническое обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электрического тока
Уход за стиральной машиной
Уход за распределителем моющих средств
Уход за насосом
Проверка водопроводного шланга
Поиск неисправностей и методы их
устранения, 23
Сервисное обслуживание, 24
13
Page 14
Установка
CIS
! Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи или переезда на новую квартиру
необходимо проверить, чтобы руководство
оставалось вместе со стиральной машиной, чтобы
ее новый владелец мог ознакомиться с порядком ее
функционирования и соответствующими
предупреждениями.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения о монтаже изделия,
его эксплуатации и безопасности.
Распаковка и выравнивание
Снятие упаковки
1. Распаковать стиральную машину.
2. Проверить, чтобы стиральная машина не была
повреждена в процессе перевозки. При
обнаружении повреждений не выполнять ее
подсоединений, а обратиться к продавцу.
3. Снимите 4 винта,
предохраняющие
машину в процессе
перевозки, и резиновую
заглушку с
соответствующей
распорной шайбой,
расположенные в
задней части
стиральной машины (ñì.схему).
Точное выравнивание обеспечивает стабильность
стиральной машины, помогает избежать ее
вибраций и смещений в процессе
функционирования. В случае установки машины на
ковер или ковровое покрытие отрегулировать ножки
таким образом, чтобы под стиральной машиной
оставался достаточный зазор для вентиляции.
Водопроводное и электрическое
подсоединение
Порядок подсоединения водопроводного шланга
1. Прикрутите шланг
подачи к
водопроводному крану
холодной воды с
резьбовым отверстием
3/4 газ, (см. схему).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран до тех пор, пока из
него не потечет чистая
вода.
2. Подсоедините
водопроводный шланг к
машине, привинтив его к
специальному
водопроводному крану,
расположенному в
задней верхней части
справа (см. схему).
5. Сохраните все детали: они должны быть
установлены на стиральную машину в случае ее
повторно й перевозки.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Нивелировка
1. Установите стиральную машину на плоском и
прочном полу, не прислоняя ее к стенам, мебели и
прочим предметам.
2. Если пол не является
идеально
горизонтальным,
необходимо
компенсировать
неровность,
отрегулировав по
высоте передние ножки
(см. схему). Уклон,
измеренный при
помощи уровня,
установленного на
поверхность машины, не должен превышать 2°.
3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Водопроводное давление в кране должно быть в
пределах значений, указанных в таблице
Технические данные (см. страницу рядом).
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику.
Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Используйте шланги, прилагающиеся к машине.
14
Page 15
Присоединение сливного шланга
Подсоедините сливной
шланг, не сгибая его, к
сливному трубопроводу
или к настенному сливу,
расположенному на
65 - 100 cm
высоте 65 100 см от
пола.
или поместите конец
шланга в раковину или
в ванну, прикрепив
прилагающуюся
направляющую к крану
(см. схему). Свободный
конец сливного шланга
не должен быть
погружен в воду.
Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги. При необходимости удлинение должно
иметь такой же диаметр, что и оригинальный шланг,
и его длина не должна превышать 150 см.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут
èëè ñæàò.
Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными техниками.
Внимание! Компания-производитель снимает с себя
всякую ответственность в случае несоблюдения
вышеописанных правил.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один цикл
стирки со стиральным веществом, но без белья, по
программе 2.
Технические характеристики
CIS
Электрическое подключение
Перед подсоединением штепсельной вилки
изделия к сетевой розетке необходимо проверить
следующее:
сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины,
указанную в таблице Технические данные (ñì.
таблицу сбоку);
напряжение электропитания должно
соответствовать значениям, указанным в таблице
Технические данные (см. таблицу сбоку);
сетевая розетка должна быть совместимой со
штепсельной вилкой стиральной машины. В
противном случае необходимо заменить сетевую
розетку или штепсельную вилку.
Запрещается устанавливать стиральную машину
на улице, даже под навесом, так как является
опасным подвергать ее воздействию дождя и
грозы.
Стиральная машина должна быть расположена
таким образом, чтобы доступ к сетевой розетке
оставался свободным.
Не используйте удлинители и тройники.
Ìîäå ë ü
Размеры
Загрузка
Электрические
параметры
Гидравлические
параметры
Скорость
отжима
Kонтрольные
программы
согласно
нормативу
EN 60456
PWC 7128 S
ши ри н а 5 9, 5 с м
высота 85 см
глубина 55 см
1 - 7 êã
cмотрите паспортную табличку с
техническими характеристиками на
машине
max давление 1 Мпа (10 бар)
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем барабана 52 л
äî 1200 îá/ìèí
программа 2 ; температура 60° С;
при загрузке до 7 кг.
Машина соответствует следующим
Директивам Европейского
Экономического с ообществ а:
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и
последующие модификации
- 2 002 / 96/ CE
- 2006/95/CE (низкого напряжения)
15
Page 16
Описание стиральной машины и
порядка запуска программы
CIS
Панель управления
Кнопка
ON/OFF
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Распределитель моющих
средств
Распределитель моющих средств: äëÿ
загрузки стиральных веществ и добавок
(см. «Моющие средства и типы белья»).
Индикаторы
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРЫ
Кнопка
ОТЖИМА
сторону уменьшения вплоть до запуска
выбранной программы.
!Эта функция совместима с любой программой.
Индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ
ФАЗ ЦИКЛА
Кнопки с индикаторами
дополнительных
ФУНКЦИЙ
Кнопка с
индикатором
START/PAUSE
Кнопка
ОТЛОЖЕННЫЙ
ЗАПУСК
Индикатор
БЛОКИРОВКИ
ЛЮКA
Кнопка ON/OFF: служит для включения и
выключения стиральной машины.
Рукоятка выбора ПРОГРАММ: служит для выбора
программ. В процессе выполнения программы
рукоятка не вращается.
Кнопки с индикаторами дополнительных
ФУНКЦИЙ: служат для выбора имеющихся
дополнительных функций. Индикатор,
соответствующий выбранной функции, останется
включенным.
Кнопка ОТЖИМА: служит для выбора скорости
отжима или для его исключения
(см «Персонализированные настройки»).
Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для настройки
температуры или для стирки в холодной воде
(см. «Персонализированные настройки»).
Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК:
Задерживает запуск машины вплоть до 9 часов.
Нажмите кнопку несколько раз вплоть до
включения индикатора, соответствующего
нужному значению задержки. При четвертом
нажатии кнопки эта функция отключается.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажав на кнопку START/PAUSE,
можно изменить значение задержки только в
индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА:
показывают последовательность выполнением
программы стирки. Включенный индикатор
соответствует текущей фазе.
Индикатор БЛОКИРОВКИ ЛЮКA: показывает,
можно ли открыть люк (см. страницу сбоку).
Кнопка с индикатором START/PAUSE: служит для
запуска или для временного прерывания
программы.
ПРИМЕЧАНИЕ: для временного прерывания
текущего цикла стирки нажмите эту кнопку.
Соответствующий индикатор замигает оранжевым
цветом, а индикатор текущей фазы стирки будет
гореть, не мигая. Если индикатор БЛОКИРОВКИ
ЛЮКA
Для возобновления цикла стирки с момента, когда
он был прерван, вновь нажмите START/PAUSE.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает
требованиям новых нормативов по экономии
электроэнергии, укомплектована системой
автоматического отключения (режим сохранения
энергии), включающейся через несколько минут
простоя машины. Нажмите один раз кнопку ON/
OFF и подождите, пока машина вновь включится.
погас, можно открыть люк.
16
Page 17
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные
сведения. Значение индикаторов:
Таймер отсрочки
Если была включена функция Таймер отсрочки
(см. «Персонализированные настройки»), после
запуска программы начнет мигать индикатор,
соответствующий заданному времени задержки:
По мере отсчета времени будет показываться
остающееся время вместе с миганием
соответствующего индикатора.
Cтирка
Полоскание
Отжим
Ñëèâ
Конец цикла
Кнопки дополнительных функций и
соответствующие индикаторы
При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, соответствующий индикатор
будет мигать, и такая функция не будет включена.
Если выбранная функция является несовместимой с
другой, ранее заданной дополнительной функцией,
будет мигать индикатор первой выбранной функции, и
будет включена только вторая дополнительная
функция, индикатор включенной функции загорится.
Примечание: если активирована дополнительная
функция SMART, любая другая несовместимая
функция не может быть активирована.
END
CIS
Индикатор блокировки люка:
Включенный индикатор означает, что люк
заблокирован во избежание его случайного открытия.
Для того чтобы открыть его, необходимо дождаться,
По истечении выделенной задержки активизируется
заданная программа.
Индикаторы текущей фазы цикла:
После выбора и запуска цикла стирки индикаторы
будут загораться один за другим, показывая
последовательность выполнения программы:
когда индикатор погаснет. Если требуется открыть люк
после пуска цикла, нажмите кнопку START/PAUSE.
Когда погаснет индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА,
можно открыть люк.
Частое мигание индикаторов «Дополнительные
функции» и индикатора START/PAUSE, а также
включение индикатороа «текущая фаза» и «ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН» означает аномалию (см. «Поиск
неисправностей и методы их устранения»).
Порядок запуска программы
1. Включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Все индикаторы загорятся на несколько секунд, затем
останутся включенными индикаторы настроек выбранной программы, и будет мигать индикатор START/PAUSE.
2. Загрузите белье в барабан и закройте люк.
3. Задайте рукояткой ПРОГРАММА нужную программу.
4. Задайте температуру стирки (см. «Персонализированные настройки»).
5. Задайте скорость отжима (см. «Персонализированные настройки»).
6. Поместите моющие средства и добавки (см. «Стиральные вещества и типы белья»).
7. Включите нужные дополнительные функции.
8. Запустите программу при помощи кнопки START/PAUSE, соответствующий индикатор загорится синим
цветом. Для отмены заданного цикла переключите машину в режим паузы при помощи кнопки START/PAUSE и
выберите новый цикл.
9. По завершении программы загорится индикатор
БЛОКИРОВКИ ЛЮКА
Выключите стиральную машину, нажав кнопку ON/OFF.
. Выньте белье и оставьте люк полуоткрытым для сушки барабана.
Зкспресс 30': для быстрого освежения слабозагрязн¸нного бе
'
лья (не для шерсти, шелка и изделия ручной стирки).
Специальные программы
ШЕ Р С Т Ь : для шерсти, кашемира и т.д.
ШЕЛK/ЗАНАВЕСKИ: для изделий из шелка, в искозы и ниж нег о белья .
Спор тивная обувь
Вер хняя одежда
!
Дoполнительные программы
Ïîë îñ êàíè å
Отжим
Слив беэ отжима
Ìàêñ
òåìï.
скорость
(°C)
(îá./ìèí.)
90°1200
90°1200
60°1200
40°1200
60°1200
40°1200
60°800
40°800
40°800
40°600
холод-
íàÿ
âîäà
40°600
30°0
30°600
30°600
-
1200
-
1200
-
Ìàêñ .
800
0
Стир альные ср едс тв а
Предвар-
ительная
стирка
ll
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
--
----
----
Отбели-
Ñòèð êà
ватель
ll l
ll l
ll l
ll l
ll l
ll l
ll l
l
ll l
l
l
l
l
l
Ìàêñ .
Ополаски-
ватель
-
-
-
-
-
-
--
ll
çàãð ó -
çêà (êã)
l
l
l
l
l
(ìàêñ. 2
l
ïàðû.)
Продолжитть
цикла
7171
7152
7153
7147
7130
792
380
374
3,580
270
330
1,555
155
50
246
736
716
72
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу 2 с температурой 60°C.
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 2 с температурой 40°C.
3) Короткая программа для х/б белья: задайте программу 4 с температурой 40°C.
18
Page 19
Персонализированные
настройки
Регулировка температуры
Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.Таблицу программ).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде (
Машина автоматически не допускает выбор температуры, превышающей максимальное значение,
предусмотренное для каждой программы.
).
Выбор скорости отжима
Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи регулятора скорости ОТЖИМ.
Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:
ПрограммыМаксимальная скорость отжима
Хлопок1200 оборотов в минуту
Синтетические ткани800 оборотов в минуту
Шерсть600 оборотов в минуту
Шелкбез отжима
Скорость отжима может быть уменьшена, или же отжим может быть совсем исключен, повернув регулятор в
положение
Машина автоматически не допускает выбор скорости отжима, превышающей максимальную скорость,
предусмотренную для каждой прораммы.
.
Дополнительные функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья.
Порядок выбора функций:
1. нажмите кнопку нужной вам функции;
2. включение соответствующего индикатора означает, что функция включена.
Примечание: Частое мигание индикатора означает, что данная функция не может быть выбрана для заданной
программы.
CIS
Дополнительная функция позволяет оптимизировать результат стирки в зависимости от объема белья,
загруженного в машину, сокращая продолжительность стирки, а также расход воды и электроэнергии. Кроме того
при помощи кнопки
Intensive: интенсивный режим стирки для белья с сильным загрязнением.
4 You: стандартный режим стирки для белья с обычным загрязнением.
Fast: короткий режим стирки для белья с незначительным загрязнением.
Эта функция может быть активирована только для программ 1, 2, 3, 4, 5, 6 (для всех трех уровней) и 7, 8, 9
(уровни 4 You è Fast).
Дополнительное полоскание
При выборе этой функции повышается эффективность ополаскивания, обеспечивая максимальное удаление
стирального вещества. Эта функция особенно удобна для людей с кожей, чувствительной к стиральным веществам.
Не может быть активирована в программах 9,
Легкая глажка
При выборе этой функции циклы стирки и отжима изменяются таким образом, чтобы сократить сминаемость белья.
По завершении цикла машина производит медленное вращение барабана. Индикатор функции Легкая глажка и
индикатор START/PAUSE мигают (первый синим, второй оранжевым цветом) индикатор фазы
мигая. Для завершения цикла нажмите кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая глажка. При выборе программы
11-13 машина завершает цикл без слива воды, и индикатор фукции Легкая глажка и индикатор START/PAUSE
мигают. Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать кнопку START/PAUSE или кнопку Легкая глажка.
Не может быть активирована в программах 9, 10, 12,
Отбеливание
Цикл отбеливания для удаления наиболее стойких загрязнений. Налейте отбеливатель в дополнительную вставку
4 (см. Отбеливание).
Эта функция несовместима с программами 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
можно выбрать нужный Вам режим стирки.
, .
горит, не
, .
, .
19
Page 20
Моющие средства и
типы белья
CIS
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной
дозировки стирального вещества: избыток стирального
вещества не гарантирует более эффективную стирку,
напротив, способствует образованию налетов внутри
стиральной машины и загрязнению окружающей среды.
Не используйте моющие средства для ручной
стирки, так как они образуют слишком много пены.
Выньте распределитель и
4
1
3
4 для отбеливателя в нем не установлено.
Отделение 2: моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается
непосредственно перед запуском машины.
Отделение 3: Добавки (смягчители,
ароматизаторы и пр.)
Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей
выше решетки.
Дополнительное отделение 4:
Отбеливатель и деликатный отбеливатель.
дополнительный дозатор 5: рекомендуется использовать
этот дозатор для жидкого стирального вещества.
5
2
поместите в него моющее
средство или добавку в
следующем порядке.
Отделение 1: моющее
средство для
предварительной
стирки (порошок)
Перед загрузкой
стирального порошка
убедитесь, что отделение
Отбеливание
Обычный отбеливатель применяют при стирке
прочных белых тканей; деликатный отбеливатель
можно использовать для цветных, синтетических и
шерстяных тканей. Лоток 4 для отбеливателя
вставляется в отделение 1 распределителя моющих
средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max.
Для осуществления только отбеливания налейте
отбеливатель в дополнительную вставку 4, выберите
программу Полоскание
Отбеливание
добавьте стиральный порошок и смягчитель, выберите
нужную программу и задействуйте функцию
«Отбеливание»
Использование дополнительной вставки 4 исключает
возможность применения предварительной стирки.
. Для отбеливания в процессе стирки
.
и задействуйте функцию
Шерсть: макс. 1,5 кг
Шелк: макс. 1 кг
Сколько весит белье?
1 простыня 400-500 гр.
1 наволочка 150-200 гр.
1 скатерть 400-500 гр.
1 халат 900-1200 гр.
1 полотенце 150-250 гр.
Изделия, требующие деликатной стирки
Джинсы: выверните наизнанку изделия перед
стиркой и используйте жидкое моющее средство.
Используйте программу 7.Рубашки: используйте специальную программу 8
для стирки рубашек из разных тканей и разных
расцветок. Это обеспечит максимальную сохранность
вещей и сократит их сминаемость.
Зкспресс 30' (программа 9): предназначена для
быстрой стирки слабозагрязненного белья цикл
длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить
время и электроэнергию. По этой программе
(9, 30°C) можно стирать вместе белье из разных
тканей (за исключением шерсти и шелка) с
максимальной загрузкой 3 кг.
Шерсть: в режиме программы 10 стиральной машины
можно выстирать любые шерстяные изделия, в том
числе изделия с этикеткой только ручная стирка
Для достижения лучших результатов используйте
специальное моющее средство и не превышайте 1,5
кг загрузки стирки.
Øåëê: используйте специальную программу 11 для
стирки всех шелковых вещей. Рекомендуется
использовать специальное стиральное вещество для
деликатных тканей.
Занавески: рекомендуется свернуть их и поместить
в прилагающийся мешок. Используйте программу 11.
Спортивная обувь (программа 12): разработана для
стирки спортивной обуви; для достижения лучших
результатов не рекомендуем стирать более 2 пар
обуви за один раз.
Верхняя одежда (программа 13) разработана для
стирки водоотталкивающих тканей и ветровок (напр.,
goretex, полиэстер, нейлон); для достижения лучших
результатов используйте жидкие моющие средства в
соответствующей дозировке для полузагрузки;
обработайте предварительно манжеты, воротники и
участки с пятнами; не используйте смягчитель или
моющие средства со смягчителем. Эта программа
не предназначена для стирки пуховиков.
.
Подготовка белья
Разделите белье по следующим признакам:
- тип ткани / обозначения на этикетке.
- цвет: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.
Не превышайте максимальную загрузку барабана,
указанную для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 7 кг
Синтетические ткани: макс. 3 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
20
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения
белья в барабане машина производит вращения
со скоростью, слегка превышающей скорость
стирки. Если после нескольких попыток белье не
будет правильно сбалансировано, машина
произведет отжим на меньшей скорости по
сравнению с предусмотренной.
Page 21
Предосторожности и
рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовлена
в соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
После использования машины обязательно
отключайте ее от сети переменного тока и
закрывайте водопроводный кран.
Данное изделие предназначено исключительно
для домашнего использования.
Стиральной машиной должны пользоваться
только взрослые лица, соблюдающие
инструкции, приведенные в данном
техническом руководстве.
Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или во влажной одежде.
Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
изделия из электро розетки, возьмитесь за
вилку рукой.
Не открывайте распределитель порошка в
процессе стирки.
Избегайте контактов со сливаемой водой, так
как она может быть очень горячей.
Категорически запрещается открывать люк
силой: это может привести к повреждению
защитного механизма, предохраняющего от
случайного открытия машины.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Избегайте контактов детей с работающей
стиральной машиной.
В процессе стирки люк стиральной машины
может нагреться.
При необходимости переместить стиральную
машину следует выполнять эту операцию
вдвоем или втроем с предельной
осторожностью. Никогда не перемещайте
машину в одиночку, так как машина очень
тяжелая.
Перед загрузкой в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
Стиральная машина не предназначена для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии
у них жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры со стиральной машиной.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы с целью
повторного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Аварийное открытие люка
Если по причине отключения электроэнергии
невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить
чистое белье, действуйте следующим образом:
1. выньте штепсельную
вилку машины из электро
розетки.
2. проверьте, чтобы
уровень воды в машине
был ниже отверстия люка.
В противном случае слейте
излишек воды через
сливную трубу в ведро, как
показано на схеме.
3. снимите переднюю панель стиральной машины
(см. схему ниже).
4. потяните наружу язычок, показанный на схеме,
вплоть до освобождения пластикового
блокировочного винта. Затем потяните его вниз и
одновременно откройте люка.
5. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
CIS
21
Page 22
Техническое обслуживание
и уход
CIS
Отключение воды и электрического тока
Перекрывайте водопроводный кран после
каждой стирки. Таким образом сокращается
износ водопроводной системы машины и
сокращается риск утечек.
Выньте штепсельную вилку из электро розетки
в процессе чистки и технического
обслуживания стиральной машины.
Уход за стиральной машиной
Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины используйте тряпку,
смоченную теплой водой с мылом. Не
используйте растворители или абразивные
чистящие средства.
Уход за распределителем моющих
средств
1
2
Чтобы вынуть дозатор,
нажмите на язычок (1) и
вытащите дозатор (2)
(см. рисунок).
Промойте ячейку под
струей воды. Эта
операция должна
выполняться регулярно.
2. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (ñì.схему): небольшая
утечка воды является
нормальным явлением;
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель,
проверив перед ее прикреплением к машине,
чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного
раза в год. При обнаружении трещин или
разрывов шланга замените его: в процессе стирки
сильное давление воды в водопроводе может
привести к внезапному отсоединению шланга.
Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Уход за насосом
Стиральная машина оснащена самочистящимся
насосом, не нуждающимся в техническом
обслуживании. Тем не менее мелкие предметы
(монеты, пуговицы) могут упасть за кожух,
предохраняющий насос, расположенный в его
нижней части.
Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите переднюю
панель стиральной
1
2
3
машины, нажав в
центре, затем
потяните ее вниз за
края и снимите ее
(см. схему).
22
Page 23
Поиск неисправностей и
методы их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Авторизованный сервисный центр
(см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям,
приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не
включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду (часто мигает индикатор
первой фазы стирки).
Машина непрерывно заливает и
сливает воду.
Возможные причины / Методы устранения:
Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
В доме отключено электричество.
Люк машины закрыт неплотно.
Не была нажата кнопка ON/OFF.
Не была нажата кнопка START/PAUSE.
Перекрыт водопроводный кран.
Была запрограммирована задержка запуска цикла.
Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
Шланг согнут.
Перекрыт водопроводный кран.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Не была нажата кнопка START/PAUSE.
Сливной шланг не находится на высоте 65 100 см. от пола (см. «Установка»).
Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).
Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет
устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить
стиральную машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания.
Если ваша квартира находится на последних этажах здания, могут
наблюдаться явления сифона, поэтому стиральная машина производит
непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в
продаже имеются специальные клапаны против явления сифона.
CIS
Стиральная машина не сливает
воду и не отжимает белье.
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной
машины.
Индикаторы дополнительных
функций и индикатор «START/
PAUSE» мигают, и один из
индикаторов «текущая фаза» и
индикатор «БЛОКИРОВКИ ЛЮКA»
горят, не мигая.
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную.
Включена дополнительная функция Легкая глажка: для завершения
программы нажмите кнопку START/PAUSE (Персонализированные
В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).
Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).
Машина зажата между стены и мебелью (см. «Установка»).
Плохо прикручен водопроводный шланг (см. «Установка»).
Засорен распределитель моющего средства (порядок его чистки ñì. â
параграфе «Техническое обслуживание и уход»).
Сливной шланг плохо закреплен (см. «Установка»).
Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в Сервисную Службу.
Моющее средство непригодно для стирки в стиральной машине (на
упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной машине»,
«для ручной и машинной стирки» или подобное).
В распределитель было помещено чрезмерное количество моющего средства.
23
Page 24
Сервисное
обслуживание
CIS
Перед тем как обратиться в Авторизованный сервисный центр:
Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы
их устранения»);
Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в
гарантийном таллоне.
Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Авторизованный сервисный центр необходимо сообщить:
тип неисправности;
модель изделия (Мод.);
номер тех. паспорта (серийный ¹).
Серийный номер и модель указаны на паспортной табличке, расположенной на задней панели и
спереди люка стиральной машины.
24
Page 25
Iнструкцiя з використання
ПРАЛЬНА МАШИНА
UK
Укра¿нська
PWC 7128 S
Çì³ñò
UK
Встановлення, 26-27
Розпакування та вир³внювання
П³дключення води й електроенерг³¿
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Опис прально¿ машини та запуску
програм, 28-29
Панель керування
Iндикаторнi лампи
Як запустити програму
Програми, 30
Таблиця програм
Налаштування пiд власнi потреби, 31
Встановлення температури
Встановлення центрифуги
Опц³¿
Пральнi засоби та б³лизна, 32
Касета для пральних засобiв
Цикл вiдбiлювання
П³дготовка б³лизни
Особливi речi
Заходи безпеки та поради, 33
Загальна безпека
Утилiзацiя
Система балансування завантаження
Ручне в³дкривання дверцят люку
Чищення та догляд, 34
В³дключення води й електричного живлення
Очищення прально¿ машини
Чищення касети для пральних засоб³в
Чищення насосу
Контроль труби подач³ води
Несправност³ та засоби ¿х усунення, 35
Допомога, 36
25
Page 26
Встановлення
UK
Необх³дно збер³гати дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до не¿ у будь-який момент. У
випадку продажу, передач³ ³нш³й особ³ або
пере¿зду переконайтеся, що ³нструкц³я перебуваº
разом ³з пральною машиною й новий власник
може ознайомитися з ¿¿ принципами роботи й
в³дпов³дними запоб³жними заходами.
Уважно вивч³ть ³нструкц³ю: в н³й м³ститься
важлива ³нформац³я щодо встановлення,
використання та безпеки.
Розпакування та вир³внювання
Розпакування
1. Розпакування прально¿ машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона
маº пошкодження, не виконуйте нiяких
пiдключень та негайно зверн³ться до
постачальника.
3. Видал³ть 4 запоб³жнi
гвинти для
транспортування та
прокладку з
в³дпов³дною розп³рною
деталлю, якi
знаходяться позаду
(див. малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими заглушками з
комплекту постачання.
5. Збереж³ть ус³ детал³: якщо пральна машина
маº перевозитися, ¿х потр³бно встановити знову.
Належне вирiвнювання надаº стаб³льн³сть машин³
та запоб³гаº в³брац³¿, шуму та пересуванню п³д
час роботи. При встановленнi машини на
килимовому покритт³ або килимi в³дрегулюйте
н³жки таким чином, щоб залишити п³д пральною
машиною достатн³й прост³р для вентиляц³¿.
П³дключення води й електроенерг³¿
Пiдºднання труби подач³ води
1. П³дключити живлячий
трубопров³д,
прикрутивши його до
крану холодно¿ води за
допомогою штуцеру з
газовою р³зьбою 3/4
(див. малюнок).
Перед пiдключенням
спустiть воду, доки
вона не стане
прозорою.
2. П³дключ³ть трубу
подач³ води до
прально¿ машини,
прикрутивши ¿¿ до
розºму для води, який
знаходиться угор³
праворуч на задньому
боцi машини (äèâ.
малюнок).
3. Зверн³ть увагу, щоб труба не мала згин³в та
утиск³в.
Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вир³внювання
1. Встанов³ть пральну машину на рiвн³й та тверд³й
п³длоз³, не притуляючи ¿¿ до ст³н, мебл³в, тощо.
2. Якщо пiдлога не º
iдеально
горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi
за допомогою переднiх
нiжок (див. малюнок)
розкручуючи чи
закручуючи ¿х; êóò
нахилу вiдносно робочо¿
поверхнi не повинен
перевищувати 2°.
26
Тиск води в кран³ маº в³дпов³дати значенням у
таблиц³ Техн³чних даних (див. стор³нку поруч).
Якщо довжини труби подачi води не вистачаº,
зверн³ться у спец³ал³зовану крамницю або до
уповноваженого фах³вця.
Не використовуйте н³коли труби, що вже були у
користуванн³.
Використовуйте труби з комплекту постачання
до машини.
Page 27
П³дключення зливного шланга
Ò
á
ç
П³дключ³ть зливний
шланг, не згинаючи
його, до
канал³зац³йного каналу
або до входу до такого
65 - 100 cm
каналу на ст³н³, на
в³дстан³ в³д 65 до 100
см в³д п³длоги;
або поклад³ть його на
край вмивальника або
ванни, поºднавши
направляючу, яка
входить до комплекту
постачання, до крану
(див.малюнок). Не
залишайте в³льний
к³нець зливного шланга
зануреним у воду.
Коли машину вже встановлено, забезпечте
в³льний доступ до електрично¿ розетки.
Не використовуйте подовжувач³ й тр³йники.
Шнур живлення не повинен мати згин³в або
утиск³в.
Проводити замiну шнуру живлення можуть
тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компан³я зн³маº з себе в³дпов³дальн³сть за
умови недотримання вказаних норм.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати
використання машини, виконайте цикл прання з
пральним засобом але не завантажуючи бiлизну,
встановивши програму 2.
UK
Використання подовжувача шланга не
рекомендоване. В разi необхiдностi використання
подовжувача шлангу, переконайтеся у тому, що
в³н маº той самий д³аметр та його довжина не
перевищуº 150 см.
Електричн³ п³дключення
Перш нiж вставити вилку в електричну розетку,
переконайтеся, що:
розетка маº заземлення у в³дпов³дност³ до
встановлених норм;
розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужност³ машини,
зазначене у таблиц³ Техн³чних даних (äèâ.
малюнок поруч);
напруга живлення перебуваº у межах,
зазначених у таблиц³ Техн³чних даних (äèâ.
малюнок поруч);
розетка п³дходить до вилки прально¿ машини. В
³ншому випадку зам³н³ть розетку або вилку.
Машину не можна встановлювати поза
прим³щенням, нав³ть в захищених мiсцях, тому
що дуже небезпечно п³ддавати ¿¿ впливу дощу ³
грози.
åõíi÷íi äàíi
Модель
Ðîçìiðè
Êiëüêiñòü
iлизни
Електричн³
п³дключення
Водопровднi
пiдключення
Швидкiсть
центрифуги
Програми
контролю згiдно
нормою
EN 60456
PWC 7128 S
ширина 59,5 см
висота 85 см
глибина 55 см
âiä 1 äî 7 êã
див. шильд³к з технiчними даними на
машинi
максимальний тиск 1 мПа (10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар)
обºм баку – 52 лiтри
äî 1200 обертiв на хвилину
програма 2; температура 60°C;
виконуºться з завантаженням у 7 êã.
Цей прилад вiдповiдаº таким
ºвропейським директивам:
-89/336/CEE del 03/05/89
(Електромагн³тна сумiснiсть),
включаючи пiзнiшi внесення та змiни
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Низька напруга)
27
Page 28
Опис прально¿ машини та
процедури iз запуску програм
UK
Панель керуванняIНДИКАТОРНI ЛАМПИ
УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ
Кнопки з
iндикаторними
лампами ÎÏÖIß
Кнопка та
iндикаторна
лампа START/
PAUSE
Кнопка
ВIДСТРОЧЕНИЙ
ПУСК
²ндикаторна
лампа
ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО
Кнопка ON/OFF
Касета для пральних засобiв
²ндикаторнi
лампи
Ручка
ПРОГРАМИ
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
Кнопка
ЦЕНТРИФУГИ
Касета з пральним засобом: для завантаження
пральних засобiв та засобiв догляду (äèâ.Пральнi засоби та бiлизна).
Кнопка ON/OFF: для увiмкнення й вимкнення
прально¿ машини
Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм.
П³д час програми ручка залишаºться нерухомою.
Кнопки та ³ндикаторн³ лампи ОПЦ²Я: для вибору
наявних опц³й. Iндикаторна лампа обрано¿ опцi¿
залишаºться увiмкненою.
Кнопка ЦЕНТРИФУГИ: для установки центрифуги
або для вимкнення ¿¿ (див. Налаштування пiдвласнi потреби).
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА: для установки
температури або холодного прання (äèâ.Налаштування пiд власнi потреби).
Кнопка ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК
Вiдстрочуº початок роботи машини до 9 годин
включно. Натиснiть декiлька разiв на кнопку, доки
не спалахне iндикаторна лампа бажаного
вiдстрочення. При четвертому натисканнi на
кнопку опцiя вимикаºться.
N.B.: При натиснут³й кнопц³ ПУСК/ПАУЗА можна
т³льки зменшувати час вiдстрочення.
!Кнопка працюº в ус³х програмах.
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ:
для спостереження за станом програми прання.
Увiмкнена iндикаторна лампа вказуº на
активовану фазу.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для
перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (äèâ.сторiнку поруч).
Кнопка та ³ндикаторна лампа START/PAUSE: äëÿ
запуску програм або для ¿х тимчасового
переривання.
Увага: щоб установити в режим паузи поточне
прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка
почне блимати помаранчевим кольором, в той час
як iндикаторна лампа поточно¿ фази свiтитиметься
постiйним свiтлом. Якщо ³ндикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО
для завантаження б³лизни.
Щоб продовжити прання з м³сця, де воно було
перервано, знову натисн³ть на цю кнопку.
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, повязаних з заощадження
енергi¿, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активуºться через
декiлька секунд вiдсутностi роботи з боку
машини. Швидко натиснiть кнопку ON-OFF та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
згасне, можна в³дкривати люк
28
Page 29
²ндикаторнi лампи
²ндикаторнi лампи надають важливу iнформацiю
От на що вони вказують:
Вiдстрочений пуск
Якщо активованоопцiюВiдстрочений пуск (äèâ.
Налаштування пiд власнi потреби), òîäi ïiñëÿ
запуску програми розпочне блимати iндикаторна
лампа, повязана з вiдстрочкою, яку було задано:
Протягом усього часу шляхом блимання
вiдповiдно¿ iндикаторно¿ лампи вiдображаºться
час вiдстрочення, який залишився до запуску:
Iндикаторнi лампи поточних операцiй
Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання
iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб
вказати на стан програми:
Прання
Полоскання
Âiäæèì
Çëèâ
Кiнець прання
Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи
Пiсля виборуопцi¿ вiдповiдна iндикаторна лампа
починаº свiтитися. Якщо вибрана опц³я несум³сна з
заданою програмою, ³ндикаторна лампа почне
блимати й опц³я не активуºться. Якщо вибрана
опц³я не º сум³сною з ³ншою, ран³ше вибраною,
³ндикаторна лампа попередньо¿ функц³¿ почне
блимати, при цьому буде активовано т³льки
останню опцiю, засвiтиться ³ндикаторна лампа
активовано¿ опцi¿.
Зауваження: при активованiй опцi¿
iнтелектуального режиму SMART будь-яка iнша
несумiсна опцiя не зможе бути активованою.
END
UK
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Увiмкнена iндикаторна лампа вказуº на те, що
люк заблокований; вiдкривати люк можна лише
Пiсля завершення вибраного часу вiдстрочки
розпочнеться задана програма.
коли ця лампа не свiтиться.
Щоб в³дкрити люк п³д час виконання циклу,
натисн³ть кнопку START/PAUSE; якщо ³ндикаторна
лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означаº,
що можна в³дкрити люк.
Швидке блимання ³ндикаторних ламп Опц³¿ та
START/PAUSE одночасно ³з гор³нням ³ндикаторно¿
лампи поточно¿ стадi¿ та ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
св³дчить про неполадки (див. Несправност³ та
засоби ¿х усунення).
Як запустити програму
1. Вв³мкн³ть пральну машину, натиснувши кнопку ON/OFF. Ус³ ³ндикаторнi лампи спалахнуть разом на
кiлька секунд, пот³м залишаться гор³ти ³ндикаторнi ламп, що в³дпов³дають параметрам задано¿ програми,
³ндикаторна лампа START/PAUSE почне блимати.
2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.
3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.
4. Встановiть температуру прання (див. Налаштування пiд власнi потреби).
5. Встановiть швидкiсть центрифуги (див. Налаштування пiд власнi потреби).
6. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. Пральнi засоби та бiлизна).
для вовняних, шовкових речей або речей для ручного п рання)
Особливi
10 Вовна:
11 Шовк/Портьºри:
12 Sport Shoes
13 Outwear
Parziali (Частковi)
Ополiскування- 1200
Âiäæèì- 1200
Çëèâ- 0
вкрай забруднен бiл.
вкрай забруднен бiл.
дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини.
дуже забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини.
дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини.
злегка забрудненi бiлi та кол ьоровi делiкатнi тканини.
Злегка забрудненi кольоровi стiйкi тканини
Злегка забрудненi кольоровi стiйкi тканини
Для швидого освiження злегка забрудн ених речей (не рекомендоване
для речей з вовни, кашемiру, тощо.
для речей з шовку, вiскози , для нижньо ¿ бiлизни.
Ìàêñ.
òåìï .
(ºÑ)
холод
âîäà
iñòü
(оберт
iâ çà
хвили
íó)
90° 1200
90° 1200
60° 1200
40° 1200
60° 1200
40° 1200
60° 800
40° 800
40° 800
40° 600
íà
40° 600
30° 0
30° 600
30° 600
800
Пральнi засоби та
додатковi засоби
Ïîï
åðå
Ïð
äíº
àí
ïðà
ííÿ
íÿ
•• - •
- • • •
- • • •
- • • •
- • • •
- • • •
- • • •
- • • •
- • - •
- • • •
- • - •
- • - •
- • - •
- • - •
- • - -
- - • •
- - - -
- - - -
³ä
á³ë
þâ
à÷
Макс.
заван
Ïî
ìÿ
êøó
âà÷
Ìàêñ 2
Трива
òàæå
ëiñòü
циклу
50
ííÿ
(êã)
7 171
7 152
7 153
7 147
7 130
7 92
3 80
3 74
3,5 80
2 70
3 30
1,5 55
1 55
ïàðè
2 46
7 36
7 16
7 2
Для всiх Установ з проведення випробувань:
Дан³, наведен³ в таблиц³, º суто вказiвними.
1) Програма керування згiдно до норми EN 60456: встановiть програму 2 з температурою 60°C.
2) Довга програма бавовна: задайте програму 2 з температурою 40°C.
3) Коротка програма бавовна: задайте програму 4 з температурою 40°C.
30
Page 31
Налаштування пiд власнi
потреби
Встановлення температури
Натиснiть кнопку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм).
Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi (
Машина перешкоджатиме встановленню температури, яка перевищуº максимально дозволену для кожно¿
конкретно¿ програми.
).
Встановлення центрифуги
Натиснiть кнопку ЦЕНТРИФУГИ, ви можете задати швидкiсть центрифуги обрано¿ програми.
Максимальнi значення швидкостi, передбаченi для програм:
ПрограмиМаксимальна швидкiсть
Бавовна1200 обертiв за хвилину
Синтетичнi тканини800 обертiв за хвилину
Вовна600 обертiв за хвилину
Шовктiльки злив води
Швидкiсть центрифуги можна зменшити чи виключити взагалi; оберiть для цього позначку
Машина автоматично перешкоджатиме вiджиму, який перевищуº максимально дозволенi значення для
кожно¿ конкретно¿ програми.
.
Îïö³¿
Рiзноманiтнi опцi¿ прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну
ваших речей.
Для активацi¿ опцiй:
1. натиснiть на кнопку бажано¿ опцi¿;
2. запалення вiдповiдно¿ iндикаторно¿ лампи вказуº не те, що опцiю активовано.
Примiтка: Швидке блимання iндикаторно¿ лампи вказуº на те, що вiдповiдну опцiю не можна обрати для
задано¿ програми.
UK
Завдяки опцi¿ , можна оптимiзувати прання залежно вiд кiлькостi завантажено¿ в машину бiлизни,
заощаджуючи час, витрати води та енергi¿. При натисканнi на кнопку
бажаного прання:
Intensive: енергiйне прання для дуже забруднених речей.
4 You: стандартне прання для звичайно забруднених речей.
Fast: швидке прання для злегка забруднених речей. Може працювати лише з програмами 1, 2, 3, 4, 5, 6 (всi три рiвнi) та 7, 8, 9 (рiвнi 4 You òà Fast).
Додаткове полоскання
При виборi цiº¿ опцi¿ збiльшуºться ефективнiсть полоскання, забезпечуючи повнiше видалення прального
засобу. Вона º зручною для ос³б з³ шк³рою, особливо чутливою до пральних засоб³в.
Не працюº з програмами 9,
Полегшене прасування
При вибор³ дано¿ функц³¿ режими прання ³ в³джиму будуть в³дпов³дно зм³нен³ для зменшення утворення
складок. Наприкiнцi циклу пральна машина виконаº повiльнi оберти барабану; iндикаторна лампа опцi¿
ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ та START/PAUSE блиматимуть (перша синiм свiтлом, друга - янтарним)
iндикаторна лампа END запалюºться. Для завершення циклу натиснiть на кнопки START/PAUSE чи
ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ. У програм³ 11-13 машина зак³нчить цикл ³з замоченою б³лизною й ув³мкне
³ндикаторну лампу функцi¿ ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ та START/PAUSE, якi почнуть блимати. Щоб злити
воду й отримати можлив³сть витягнути б³лизну, натисн³ть на кнопку START/PAUSE або кнопку ПОЛЕГШЕНОГО
ПРАСУВАННЯ.
Не працюº з програмами 9, 10, 12,
Видалення плям
Цикл вiдбiлювання придатний для видалення найбiльш стiйких плям. Не забувайте додати вiдбiлювач у
додаткову ванночку 4 (див. Цикл вiдбiлювання).
, .
,.
можна також вибрати тип
Не працюº з програмами 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , .
31
Page 32
Пральн³ засоби та б³лизна
UK
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування прального засобу: надлишок
прального засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi прально¿
машини, а також забрудненню довкiлля.
Не використовуйте
4
1
3
ванночка 1: Засiб для попереднього прання
(порошковий)
Перш нiж додати пральний зас³б, перев³рте, щоб
не була вставлена додаткова ванночка 4.
ванночка 2: Засiб для прання
(порошковий чи рiдкий)
Рiдкий пральний засiб наливайте безпосередньо
перед запуском машини.
використовувати цю ванночку для рiдкого
прального засобу.
5
2
засоби для ручного
прання, тому що вони
утворюють надто багато
п³ни. Витягнiть касету
для пральних засобiв
та додайте пральнi
засоби або засоби з
догляду, як вказано
нижче.
Цикл вiдбiлювання
Традицiйний вiдбiлювач використовуºться
мiцних бiлих тканин, делiкатний вiдбiлювач для
кольорових тканин, синтетичних тканин та для
вовни.
Вставте додаткову ванночку 4 з комплекту постачання
у ванночку 1.
Пiд час дозування вiдбiлювача не перевищуйте
максимальний рiвень max, зазначений на
центральному стрижн³ (див.малюнок).
Якщо ви бажаºте тiльки вiдбiлити бiлизну,
додайте вiдбiлювач у додаткову ванночку 4,
встановiть програму Полоскання
функцiю Видалення плям
Для вiдбiлювання пiд час прання додайте
пральний засiб та засоби для догляду, встановiть
бажану програму та активуйте функцiюВидалення
плям
виключаº попереднº прання.
. Використання додатково¿ ванночки 4
.
та активуйте
П³дготовка б³лизни
Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
Перев³рте кишен³ й ´удзики.
Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги
сухо¿ бiлизни:
Мiцнi тканини: макс. 7 кг
Синтетичнi тканини: макс. 2,5 кг
Делiкатнi тканини: макс. 2 кг
Вовна: макс. 1,5 кг
Øîâê: ìàêñ. 1 êã
Ск³льки важить б³лизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Джинси: виверн³ть речi навивор³т перед пранням та
використовуйте рiдкий пральний засiб.
Використовуйте програму 7.Сорочки: використовуйте спец³альну програму 8
для прання сорочок р³зних кольор³в та з р³зних
тканин. Завдяки меншомуи утворенню складок
гарантуºться максимальний догляд за виробом.
Mix-Cool 30: розроблений для прання злегка
забруднених речей за короткий час: його тривалiсть
складаº лише 30 хвилин, що заощаджуº
енергоспоживання та час. За допомогою програми
9 можна випрати разом речi з рiзноман тканин (за
вийнятком вовни та шовку) при максимальному
завантаженнi у 3 кг.
Вовна: за допомогою програми 10 можна прати у
пральн³й машин³ вс³ вироби ³з вовни, нав³ть т³, що
мають ярлик т³льки ручне прання
отримати кращ³ результати, використовуйте
спец³альний пральний зас³б та не перевищуйте
завантаження в 1,5 кг.
Øîâê: використовуйте спец³альну програму 11
для прання шовкових речей. Рекомендуºться
використання спец³ального прального засобу для
дел³катних вироб³в.
Штори: рекомендуºться скласти й покласти у
наволочку або м³шечок з с³тки. Скористайтеся
програмою 11.
Sport Shoes (програма 12) розрахована для прання
спортивного взуття; для отримання найкращих
результатiв не завантажуйте бiльше 2 пар взуття.
Outwear (програма 13) розрахована для прання
непромокальних тканин та жакетiв (напр., горетекс,
полiефiр, нейлон); для отримання найкращих
результатiв використовуйте рiдкий пральний засiб та
в³дм³рте дозу для половинного завантаження;
заздалег³дь обробiть манжети, ком³рцi та плями; не
використовуйте помякшувачi або пральнi засбои з
помякшувачами. Використовуючи цю программу,
не можна прати набивнi пуховики.
. Ùîá
32
Page 33
Запоб³жн³ заходи та
поради
Машину була спроектовано ³ вироблено у
в³дпов³дност³ з м³жнародними нормами безпеки. Це
попередження надаються задля вашо¿ безпеки, ³
тому ¿х треба уважно прочитати.
Загальна безпека
Даний прилад спроектований виключно для
побутового використання.
Машина маº використовуватися т³льки дорослими
особами ³ зг³дно з ³нструкц³ями, наведеними у
дан³й брошур³.
Не торкайтеся до машини голими ногами або
мокрими чи вологими руками й ногами.
Не виймайте штепсель з електрично¿ розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся т³льки за
самий штепсель.
Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд
час роботи машини.
Не торкайтеся води, що зливаºться, вона може
мати п³двищену температуру.
У жодному випадку не докладайте надм³рних
зусиль до люку: це може ушкодити запобiжний
механiзм проти випадкових вiдкривань.
Якщо машина не працюº у разi поломки, у
жодному випадку не роб³ть спроб самост³йно
виконати ремонт внутр³шн³х механ³зм³в.
Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до
працюючо¿ машини.
Пiд час прання люк нагрiватиметься.
Пересування машини маº здiйснюватися двома
або трьома особами за умови надзвичайно¿
обережностi. Н³коли не перем³щуйте машину
самотужки, тому що вона дуже важка.
Перш н³ж завантажити б³лизну, перев³рте, щоб
барабан був порожн³й.
Система балансування завантаження
До кожного в³джиму у центрифуз³, для
запоб³гання надм³рн³й в³брац³¿ та для р³вном³рного
розпод³лу завантаження, барабан зд³йснюº
оберти на дещо б³льш³й швидкост³, н³ж швидк³сть
прання. Якщо по зак³нченн³ дек³лькох спроб
завантажен³ реч³ ще не були правильно
в³дбалансован³, запустить центрифугу на
швидкост³, менш³й за передбачену. У випадку
надм³рно¿ незбалансованост³ пральна машина
зд³йснюº розпод³л зам³сть в³джиму. З метою
оптимального розпод³лу завантаження та його
правильного балансування рекомендуºться
одночасне прання великих ³ малих речей.
Ручне в³дкривання дверцят люку
Якщо неможливо в³дкрити дверцята люку через
в³дсутн³сть електроенерг³¿ ³ ви хот³ли б розв³сити
реч³, треба д³яти таким чином:
1. витягнути вилку з
електрично¿ розетки.
2. перев³рити, щоб р³вень
води усередин³ машини
не доходив до дверцят
люку; якщо це не так,
злийте надлишок води
через зливний шланг,
збираючи ¿¿ у в³др³, як
показано на малюнку.
3. зняти з прально¿ машини передню захисну
панель (див.наступну сторiнку).
UK
Óòèë³çàö³ÿ
Утил³зац³я пакувального матер³алу:
додержуйтесь м³сцевих норм, так як пакування
може бути використане повторно.
ªвропейська директива 2002/96/CE з в³дход³в
електрично¿ й електронно¿ апаратури передбачаº,
що побутов³ електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку для твердих
м³ських в³дход³в. В³дпрацьован³ побутов³ прилади
мають збиратися окремо для оптим³зац³¿
в³дновлення та рециклу матер³ал³в, що входять
до ¿хнього складу, та з метою усунення
потенц³йно¿ шкоди для здоровя та довк³лля.
Символ перекресленого кошика, зображений на
вс³х виробах, нагадуº про необх³дн³сть окремо¿
óòèë³çàö³¿.
Для подальшо¿ ³нформац³¿ щодо правильно¿
утил³зац³¿ побутово¿ техн³ки, ¿хн³ власники можуть
звернутися до вiдповiдних мiських служб або до
постачальника.
4. за допомогою вказаного на малюнку язичка
потягнути пластмасову тягу з упору назовнi, аж
доки ¿¿ не буде звiльнено; потiм потягнути ¿¿ донизу,
одночасно вiдкриваючи дверцята.
5. встановити панель на м³сце, пересв³дчиться у
тому, що крюки були вставлен³ у спец³альн³ петл³,
пiсля чого притиснути ¿¿ до машини.
33
Page 34
Догляд та очищення
UK
В³дключення води й електричного
живлення
Закривайте водопров³дний кран п³сля кожного
прання. У такий спос³б зменшуºться знос
г³дравл³чно¿ частини машини й усуваºться
небезпека прот³кання.
Виймайте штепсель з розетки п³д час миття
машини та п³д час роб³т з техн³чного
обслуговування.
Очищення прально¿ машини
Зовн³шня частина ³ гумов³ детал³ можуть митися
тканиною, змоченою у тепл³й вод³ й мил³. Не
використовуйте розчинники або абразивнi
засоби.
Чищення касети для пральних
засоб³в
1
2
Щоб витягти касету,
натисн³ть на важ³ль (1) ³
потягн³ть касету назовн³
(2) ( див. малюнок).
Промийте п³д проточною
водою; ця процедура
маº проводитися
регулярно.
2. в³дкрут³ть кришку,
обертаючи ¿¿ проти
годинниково¿ стр³лки
(äèâ.малюнок): виток
незначно¿ кiлькостi води
º нормальним;
3. ретельно очист³ть всерединi;
4. знову закрут³ть кришку;
5. встановiть панель на м³сце, пересв³дчiться у
тому, що крюки були вставлен³ у спец³альн³ петл³,
пiсля чого притиснiть ¿¿ до машини.
Контроль труби подач³ води
Перев³ряйте трубу подач³ води не менше одного
разу на р³к. Якщо на н³й º тр³щини та щ³лини,
вона п³длягаº зам³н³: п³д час прання сильний тиск
може викликати непередбачен³ розриви.
Н³коли не використовуйте уживан³ труби.
Чищення насосу
Пральну машину обладнано насосом, який
здатний сам очищатися та не вимагаº
техн³чного обслуговування. Може трапитися так,
що др³бн³ речi (монети, ´удзики) потраплять до
попередньо¿ камери, яка захищаº насос та
розташована в його нижн³й частин³.
Переконайтеся у тому, що цикл прання
зак³нчено, ³ витягн³ть штепсель з розетки.
Як д³статися до попередньо¿ камери:
1. знiмiть захисну
панель з передньо¿
1
2
3
частини машини
шляхом натискання у
центрi, потiм натиснiть
униз з обох бокiв та
витягнiть ¿¿
(див.малюнки).
34
Page 35
Несправност³ та засоби ¿х
усунення
Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш н³ж зателефонувати до служби Допомоги
(див. Допомога), перев³рте можлив³сть легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправност³:
Пральна машина не
вмикаºться.
Цикл прання не
розпочинаºться.
Пральна машина не
завантажуº воду (швидко
блимаº iндикаторна лампа
першо¿ фази прання).
Пральна машина безперервно
завантажуº та зливаº воду.
Можлив³ причини/Р³шення:
Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
У будинку немаº електроенерг³¿.
Люк погано закрито.
Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
Водопров³дний кран закритий.
Якщо вiдстрочення задане на час запуску .
Трубу подач³ води не п³дºднано до водопровiдного крану.
Перегин у трубi.
Водопров³дний кран закритий.
У водопровод³ немаº води.
Недостатн³й тиск.
Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
Зливний шланг не знаходиться на в³дстан³ в³д 65 до 100 см в³д п³длоги (äèâ.
Встановлення).
К³нець зливного шланга занурений у воду (див. Встановлення).
Стiнний каналiзацiйний злив не маº в³ддушини для виходу пов³тря (вантуза).
Якщо п³сля таких перев³рок проблема залишаºться, закрийте
водопров³дний кран, вимкн³ть машину ³ зателефонуйте до служби Допомоги.
Якщо квартира знаходиться на верхн³х поверхах будинку, можливо,
в³дбуваºться сифонний ефект, при якому машина безперервно завантажуº й
зливаº воду. Щоб його л³кв³дувати, ³снують спец³альн³ антисифонн³ клапани,
як³ можна придбати у торговельн³й мереж³.
UK
Пральна машина не зливаº
воду або не вмикаº
центрифугу.
Пральна машина дуже вiбруº
п³д час роботи центрифуги.
З прально¿ машини вит³каº
вода.
Свiтлодiоди oпцiй та START/
PAUSE блимають, один зi
свiтлодiодiв поточно¿ фази
та ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
свiтитиметься постiйно.
Утворюºться занадто багато
п³ни.
Програма не передбачаº зливання води: у деяких програмах це
потр³бно зробити вручну.
Активовано опцiю ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ: для завершення
програми натиснiть на кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Перегин зливного шланга (див. Встановлення).
Засм³тився зливний шланг.
Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (äèâ.
Встановлення).
Машина сто¿ть не на р³вн³й поверхн³ (див. Встановлення).
Машину затиснуто м³ж меблями ³ ст³ною (див. Встановлення).
Погано пригвинчено трубу подач³ води (див. Встановлення).
Забруднена касета для пральних засоб³в (як вимитидив. Догляд та очищення).
Погано закр³плений зливний шланг (див. Встановлення).
Вимкн³ть машину й витягн³ть штепсель з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й ув³мкн³ть ¿¿ повторно.
Якщо несправн³сть не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.
Пральний засiб не п³дходить до прально¿ машини (повинен мати напис для
машинного прання, для ручного та машинного прання або под³бн³).
Перевищена доза прального засобу.
35
Page 36
Допомога
195076772.01
05/2009-Xerox Fabriano
UK
Перш н³ж звернутися по Допомогу:
Перев³рте, чи можна самост³йно вир³шити проблему (див. Несправност³ ³ засоби ¿х усунення).
Перезапуст³ть програму, щоб перев³рити, чи усунено несправн³сть;
У протилежному випадку, зверн³ться до авторизовано¿ служби техн³чно¿ Допомоги за телефонним
номером, вказаним на гарант³йному сертиф³кат³.
Звертайтеся виключно до уповноважених фах³вц³в.
Треба пов³домити:
тип несправност³;
модель машини (Мод.);
сер³йний номер (S/N).
Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задн³й сторон³ прально¿ машини та на передн³й сторон³, якщо
вiдкрити люк.
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.