Cooker with electric oven and ceramic hobCooker with electric oven and ceramic hobCooker with electric oven and ceramic hob
Instructions for installation and use
11
Sporák s elektrickou troubou
Návod k instalaci a použití
Готварска печка с електрическа фурна и керамичен
плот
Инструкции за монтаж и употреба
Konyhabútor többfunkciós sütovel és
HU
üvegkerámia munkalappal
Beépítési és használati utasítások
SK
Sporák sklokeramickou platňou
Návod na inštaláciu a použitie
Aragaz cu cuptor pe gaz şi grill pe gaz
Instrucţiuni pentru instalare şi utilizare
Cocina con horno eletrico y la encimera de vitroceramicaCocina con horno eletrico y la encimera de vitroceramicaCocina con horno eletrico y la encimera de vitroceramica
Cocina con horno eletrico y la encimera de vitroceramica
ES
Manual de instrucciones
20
31
40
48
56
66
WARNING
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
! When you place the rack inside,
make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
WARNING: Danger of fire: do not store
items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
4
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
CZ
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho
přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku stopnými články.
Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné
vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez zkušeností a znalostí, které se
nacházejí pod náležitým dohledem nebo
které byly poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a které si uvědomují
související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
čištění a údržby bez dohledu.
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní výrobky ani ostré kovové
špachtle, protože by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí skla.
Vnitřní povrchy zásuvky (je-li součástí) by
se mohly ohřát na vysokou teplotu.
Nikdy nepoužívejte kčištění zařízení vysokotlaký parní čistič.
Před otevřením krytu setřete případné
kapaliny, které se na něm nacházejí. Nezavírejte skleněný kryt (je-li součástí) sještě
teplými plynovými hořáky nebo elektrickou
plotnou.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se
ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti zásahu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: Ponechání sporáku
sohřívanými tuky a oleji může být nebezpečné a může způsobit požár.
NIKDY není třeba hasit plamen/požár vodou, ale je nutné vypnout zařízení a zakrýt
plamen například víkem nebo hydrofobní
dekou.
! Pøi vložení møížky se ujistìte, že se
doraz nachází v zadní èásti prohloubeniny a je obrácen smìrem nahoru
UPOZORNĚNÍ: Riziko požáru: Nenechávejte předměty na varných površích.
UPOZORNĚNÍ: Je-li povrch sklokeramické
varné desky prasklý, vypněte zařízení, abyste
zabránili zásahu elektrickým proudem.
5
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите
открити части се нагряват много при
употреба.
Бъдете особено внимателни и не
докосвайте нагревателните елементи.
Не допускайте деца под 8 години близо
до уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
Този уред може да се ползва от деца,
навършили 8 години, и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени възможности, както и
при липса на опит и познания, ако
въпросните лица са под подходящо
наблюдение или са инструктирани
за безопасното боравене с уреда и
осъзнават свързаните с това опасности.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Безконтролното оставяне
на съдове с мазнина или олио на
котлона може да бъде опасно и да доведе
до пожар.
Не използвайте абразивни продукти
и остри метални шпатули за
почистване на стъклената вратичка на
фурната, защото може да надраскат
повърхността, което да доведе до
счупване на стъклото.
Вътрешната повърхност на чекмеджето
(ако такова е налично) може да се
нагорещи.
В никакъв случай не използвайте
парочистачки или машини под високо
налягане за почистване на уреда.
Почистете евентуалните течности
по капака, преди да го отворите. Не
затваряйте стъкления капак (ако има
такъв) при все още загрети газови
котлони или електрическа плоча.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е
изключен, преди да смените лампата, за
да избегнете опасността от токов удар.
ВНИМАНИЕ: Опасност от пожар: не
оставяйте предмети по готварските
повърхности.
НИКОГА не се опитвайте да угасите
пламък / пожар с вода, а изключете
уреда и покрийте пламъка например с
капак или огнеупорно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Ако повърхността на
стъклокерамичния плот е пукната,
изключете уреда, за да избегнете
евентуални токови удари.
6
HU
FIGYELEMFIGYELEM
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a
fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos
felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli
gyermekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött
gyermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő
személyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a
kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy a gyermekek
ne játsszanak a készülékkel. A tisztítási
és karbantartási műveleteket gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
FIGYELEM: A tűzhelyen felügyelet nélkül
otthagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és
tüzet okozhat.
SOHA ne próbálja meg vízzel eloltani
a tüzet, hanem zárja el a készüléket, és
takarja le a lángot például fedővel vagy
tűzálló takaróval.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát, mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami pedig az
üveg összetöréséhez vezethet.
A ók (ha van) belső felületei felmelegedhetnek.
A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
A készülék tetejének kinyitása előtt minden nedvességet töröljön le róla. Ne csu-
kja le az üvegtetőt (ha van), ha a gázégők vagy
elektromos főzőlapok még melegek.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések elkerülése érdekében a lámpa kicserélése előtt
győződjön meg arról, hogy a készülék ki van
kapcsolva.
FIGYELEM: Tűzveszély: Ne hagyjon tárgyakat a főzőfelületen.
FIGYELEM: Amennyiben az üvegkerámia
felülete megkarcolódna, az esetleges áramütés elkerülése érdekében kapcsolja ki a
készüléket.
! A rács behelyezésekor gyĘzĘdjön
meg arról, hogy a kallantyú felfele
néz és a sütĘtér hátsó részén van.
7
SK
UPOZORNENIEUPOZORNENIE
UPOZORNENIE: Toto zariadenie a jeho
prístupné časti dosahujú počas použitia
veľmi vysokú teplotu.
Je potrebné venovať pozornosť a zabrániť
styku svýhrevnými článkami.
Udržujte deti mladšie ako 8 rokov vdostatočnej vzdialenosti, ak nie sú pod neustálym
dohľadom.
Toto zariadenie môže byť použité deťmi staršími ako 8 rokov a osobami so zníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševnými
schopnosťami nebo osobami bez skúseností
a znalostí, ktoré sa nachádzajú pod náležitým dohľadom, alebo ktoré boli poučené
ohľadne použitia zariadení bezpečným
spôsobom a ktoré si uvedomujú súvisiace
nebezpečenstvo. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Operácie čistenia a údržby nesmú
byť vykonávané deťmi bez dohľadu.
UPOZORNENIE: Ponechanie šporáku
sohrievanými tukmi a olejmi môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nepoužívajte abrazívne výrobky ani ostré
kovové špachtle načistenie sklenených dvierok rúry, pretože by mohli poškrabať povrch
a spôsobiť tak prasknutie skla.
Vnútorné povrchy zásuvky (ak je súčasťou)
by sa mohli ohriať na vysokú teplotu.
Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia
parné čistiace zariadenia alebo zariadenia
svysokým tlakom.
Pred otvorením krytu zotrite prípadné
tekutiny, ktoré sa na ňom nachádzajú. Nezavárajte sklenený kryt (ak je súčasťou), ak sú
plynové horáky alebo elektrická platňa ešte
teplé.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiarovky sa uistite, že zariadenie je vypnuté, aby
sa zabránilo možnosti zásahu elektrickým
prúdom.
UPOZORNENIE: Riziko požiaru: Nenechávajte predmety na varných povrchoch.
NIKDY nie je potrebné hasiť plameň/požiar
vodou, ale je potrebné vypnúť zariadenie a
zakryť plameň napríklad vekom alebo hydrofóbnou dekou.
! Pri vložení mriežky sa uistite, že
sa doraz nachádza v zadnej èasti
priehlbiny a je obrátený smerom
nahor.
8
UPOZORNENIE: Ak je sklokeramický
povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby
ste predišli prípadnému úrazu elektrickým
prúdom.
ATENŢIEATENŢIE
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii.
Trebuie să ţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt
supravegheaţi continuu.
Acest aparat poate utilizat de copiii de
peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără
experienţă şi cunoştinţe dacă se a ă sub o
supraveghere corespunzătoare sau dacă au
fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de
pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare
şi de întreţinere nu trebuie să e efectuate
de copii fără supraveghere.
ATENŢIE: Lăsarea unui aragaz nesupravegheat cu grăsimi şi uleiuri poate periculoasă şi poate provoca un incendiu.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de
metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a
cuptorului, deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel spargerea geamului.
Suprafeţele interne ale sertarului (dacă este
prezent) se pot încălzi.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau
sub presiune pentru a curăţa aparatul.
Eliminaţi eventualele reziduuri de lichid de
pe capac, înainte de a-l deschide. Nu închideţi capacul din sticlă (dacă este prezent)
cu arzătoarele de gaz sau plita electrică încă
calde.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este
stins înainte de a înlocui lampa pentru a
evita posibilitatea electrocutărilor.
ATENŢIE: Risc de incendiu: nu lăsaţi obiecte pe suprafeţele de gătit.
Nu trebuie NICIODATĂ să încercaţi să
stingeţi o acără/incendiu cu apă, ci trebuie
să stingeţi aparatul şi să acoperiţi acăra, de
exemplu cu un capac sau cu o pătură ignifugă.
!Când introducei Ġgră tarul, asiguraĠi-
vă că opritorul este îndreptat în sus úi
în partea din spate a cavitiiăĠ.
ATENŢIE: Dacă suprafaţa din sticlă ceramică este crăpată, stingeţi aparatul pentru a
evita posibilitatea electrocutării.
9
ES
ATENCIÓNATENCIÓN
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente
vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso
del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya
que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.
Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las superficies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato
para evitar sacudidas eléctricas.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia
arriba y en la parte posterior de la
cavidad.
10
Caution
In order to guarantee that your appliance operates in a safe and efficient manner:
• seek help only from authorised technical assistance centres;
• always insist on the use of original spare parts.
1 This appliance was designed for domestic use inside the
home.
2 These instructions are only valid for the countries whose
symbols appear in the manual and on the serial number plate
located on the appliance.
3 This is a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cabinets) appliance.
4 Before using the appliance, please read this instruction book-
let carefully as it contains important information regarding the
safe installation, use and maintenance of the cooker. Keep
this booklet in a safe place so that, if necessary, it may be
consulted at a later date.
5 After the packaging has been removed, ensure that the ap-
pliance is intact and not damaged in any way. If there is any
doubt, contact a professionally qualified technician and do not
use the appliance. All packaging (plastic bags, polystyrene
foam, staples, etc.) should be kept out of reach of children
as it is potentially dangerous.
6 The appliance must be installed by a qualified person in
compliance with the instructions provided. The manufacturer
shall not be held responsible for any harm caused to persons
or animals or for any damage to personal property resulting
from incorrect installation.
7 The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it has been correctly connected to an efficient earthed
electricity supply in compliance with current electrical safety
regulations. This is a fundamental safety requirement that
must be checked and, if there is any doubt, you should ask
a professionally qualified technician to carry out a thorough
check of the supply system. The manufacturer may not be
held responsible for any damage caused by a mains supply
that has not been earthed correctly.
8 Before connecting the appliance, make sure its rating (which
can be found on the appliance itself and/or on the packaging)
corresponds to the power supply.
9 Make sure that the mains supply and the electrical sockets
can withstand the maximum power of the appliance, which
is indicated on the serial number plate. If there is any doubt,
contact a professionally qualified technician.
10 The appliance must be connected to the mains by means
of an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm.
11 If the socket is incompatible with the plug, ask a professio-
nally qualified technician to replace it with a suitable one.
The technician should also make sure that the power cables
attached to the socket can withstand the maximum power of
the appliance. In general, it is not advisable to use adaptors,
multiple sockets and/or extension cords. If this cannot be avoided, only use single or multiple adaptors and extension cords
that comply with current safety regulations. Never exceed the
maximum current capacity indicated on the single adaptor
or extension cord, or the maximum power level indicated on
the multiple adaptor.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Shut
off the main switch for the appliance when it is not being used.
13 The openings used for ventilation and dispersion of heat must
never be covered.
14 Do not attempt to replace the power supply cable yourself. If
the cable is damaged or needs replacing, contact a technical
assistance centre that has been authorised by the manufacturer.
15 This appliance should only be used for the purpose for
which it was designed. Any other purpose (for example,
heating the room) constitutes improper use of the oven
and is dangerous. The manufacturer may not be held re-
sponsible for any damage caused as a result of improper,
incorrect and unreasonable use of the appliance.
16 All users of electrical appliances should observe several basic
rules. These include:
• Do not touch the appliance with wet or damp hands or
feet.
• Do not use the appliance when barefoot.
• Do not use extension cords. If this cannot be avoided, be
especially careful.
• When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
• Do not leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sunlight, etc.)
• Do not allow children or disabled individuals to operate
the appliance without supervision.
17 Always disconnect the appliance from the mains supply
(either by unplugging it or by shutting off the switch) before
cleaning it or carrying out any maintenance work.
18 Before disposing of the appliance, make it unusable by
unplugging it and cutting off the power supply cable. It is also
advisable to remove any potentially hazardous parts, especially with regard to children who may use the old appliance
as a toy.
19 Do not use unstable or misshapen pans on the electric co-
oking zones; this will help to avoid accidental spills. Make
sure pan handles are turned towards the centre of the hob
in order to avoid accidental burns.
20 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
21 If you are using small domestic appliances near the hob, en-
sure that their power supply cables do not come into contact
with the hot parts of the surface.
22 Always make sure that the knobs are in the “¡” position when
the appliance is not in use.
23 The heating elements and several internal and external
parts of the oven become extremely hot when the
appliance is in use. Keep children well away from it
and do not touch the hot parts yourself.
24 If the cooker is placed on a pedestal, take all necessary
precautions to ensure that the appliance does not slide off
this pedestal.
25 If the surface of the glass cracks, unplug the appliance imme-
diately. For any repairs, contact only an authorised after-sales
service centre and demand original spare parts. Failure to
comply with the above may compromise the safety appliace.
26 The glass ceramic hob is resistent to thermal and mechanical
shocks. However, it may break due to a shock caused by a
sharp object, such as tool for example. In this case, unplug
the appliance immediately and contact an authorised aftersales service centre to have it repaired.
27 Rememer that the heating area stays hot for at least half an
hour after being turned off; please refrain from placing any
cookware or other items on the cooking zone while still hot
28 The internal surfaces of the compartment (where present)
may become hot.
Warning: never place hot containers or items and
29.
flammable materials inside the dishwarmer drawer.
30. Do not use rough abrasive material or metal scrapers
to clean the glass surfaces of the appliance
•
If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the cooker from sliding
off the pedestal itself.
11
Installation
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with
current regulations.
Important: disconnect the cooker from the electricity when
making any adjustement, maintenance operation, etc.
Positioning
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. For proper
installation of the cooker, the following precautions must
be taken:
a) Kitchen cabinets installed next to the cooker that are
taller than the top of the hob must be situated at least
200 mm from the edge of the hob.
b) Hoods must be installed according to the requirements
in the installation manual for the hoods themselves and
in any case at a minimum distance of 650 mm.
c) Place the wall cabinets adjacent to the hood at a mini-
mum height of 420 mm from the hob (see figure).
d) Should the cooker be installed beneath a wall cabinet,
the latter should be situated at least 700 mm (millimetres) away from the hob, as shown in the figure.
e) the cut-out for the cooker cabinet should have the
dimensions indicated in the figure.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min.mm.
min. 650 mm. with hood
700 mm. without hood
min.
positioned in the corners of the cooker base.
Electrical connection
The power supply cable since its size depends on the
For the installation of the feeding cable carry out the following operations:
• position the small connection A-B according to the
type of connection that has to be performed using the
scheme shown in the figure.
Note: the small connections are prepared by the Factory
for the 230V monophase connection (contacts 1-2-3 are
connected to one another). The bridge 4-5 is situated in
the lower part of the terminal block.
• introduce the cables (N and
6) as shown in the figure
and tighten the relative screws.
• fix the remaining cables on the 1-2-3 clips.
• fix the feeding cable in the special cable stop and close
3
2
1
V
Levelling
In order to have a perfect levelling of the cooker adjustable feets are supplyed. They can be screwed in the seats
B
A
N
the cover fastening it with the screw “V”.
Connecting the supply cable to the mains
Fit a plug, normalised for the load indicated on the data
plate, on the cable; when making the connection directly
to the mains, an omnipoIar switch with a minimum opening
of 3 mm between the contacts, must be installed between
the appliance and the mains. This switch must be sufficient
for the load and must comply to regulations in force (the
earthing wire must not be interrupted by the switch). The
power supply cable must be positioned so that it does not
exceed 50°C more than room temperature at any point of
its length. Before making the connection check that:
• the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
• the power supply system has an efficient earthing connection which complies with the provisions of current
regulations;
• the socket or omnipoar circuit-breaker is easily acces-
12
Technical Specifications
Oven
Dimensions (WxDxH) 39x44x34 cm
Volume 60 lt
Oven absorption Max 2100 W
Ceramic Hob
Front Left 1200 W
Back Left 1700 W
Back Right 1200 W
Front Right 1700 W
Hob Ceramic absorption Max 5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Declared energy consumption for Natural convection Class
heating mode:
Voltage and frequency
Inner Dimensions of the Food Warmer:
Convection
see data plate
Width: 42 cm
Depth: 44 cm
Height: 23 cm
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/2006 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 04/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
1275/2008 (Stand-by/ Off
104
60
mode)
50
85/90
Data plate, is located inside the flap or, after the oven
compartment has been opened, on the left-hand wall
inside the oven.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise
the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active
in the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
Safety Chain
! In order
to prevent
accidental
tipping of the
appliance, for
example by
a child climbing onto the
oven door, the
supplied safety
chain MUST be
installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by
means of a screw (not supplied with the cooker) to
the wall behind the appliance, at the same height as
the chain is attached to the appliance.
Choose the screw and the screw anchor according
to the type of material of the wall behind the appliance. If the head of the screw has a diameter smaller
than 9mm, a washer should be used. Concrete wall
requires the screw of at least 8mm of diameter, and
60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the
cooker and to the wall, as shown in figure, so that
after installation it is tensioned and parallel to the
ground level.
13
The cooker with electric oven and ceramic hob
D. Dripping Pan or Baking Sheet
E. Control Panel
F. Adjustable Feet or Legs
G. Selector Knob
H. The green pilot lamp
I. The control knobs for the electric plates
K. Oven Rack
L. Thermostat Light
M. Timer Knob
N. Thermostat Knob
L
H
E
K
D
F
M
N
G
I
14
The different functions and uses of the oven
The various functions included in the cooker are selected
by operating the control devices located on the cooker
control panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and
leave the oven on for about half an hour with nothing in it,
with the oven door shut. Then, open the oven door and let
the room air. The odour that is often detected during this
initial use is due to the evaporation of substances used
to protect the oven during storage and until it is installed.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when
using the rotisserie to cook (where present). For all other
types of cooking, never use the bottom shelf and never
place anything on the bottom of the oven when it is in
operation because this could damage the enamel. Always
place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on
the grate provided with the appliance inserted especially
along the oven guides.
The oven knobs
With these two controls you can select the different functions of the oven and choose the cooking temperature
suitable for the food you are preparing. The different
cooking functions are set up by operating the two knobs:
G - the selection knob
N - the thermostat knob
on the oven panel.
For any selection-knob setting different from idle, identified
by the “0”, the oven light turns on; the knob setting marked
8 permits turning on the oven light without any heating
element being switched on. When the oven light is on, it
means that the oven is in use, and it will remain on for the
entire time the oven is being used.
1. Static oven
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and the top and bottom heating
elements (resistors) switch on. The temperature, fixed by
the thermostat knob, is reached automatically and kept
constant by the thermostat control. This function permits
cooking and type of food thanks to excellent temperature
distribution.
2. The bottom heating element
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the bottom heating
element. The temperature, fixed by the thermostat knob,
is reached automatically and kept constant. This setting is
recommended for finishing the cooking of foods (placed in
pans) that are well done on the outside but still not done
inside or for desserts covered with fruit or jam which require
a light browning on top. Note that this function does not
permit reaching the maximum (250°C) temperature inside
for cooking foods always on this oven setting unless the
foods are cakes which only require temperatures below
or equal to 180°C.
3. The Top heating element
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the infra-red ray grill,
and the motor starts turning the spit. The rather high and
direct temperature of the grill permits browning the outside of meats immediately thus keeping in the juices and
assuring tenderness.
4. The grill
- Knob “G” setting:
- Knob “N” setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the double heating
element of the grill and the motor starts turning the spit.
This grill is larger than the average and has a completely
new design: cooking performance is increased 50%. The
double grill makes sure that even the corners are touched
by heat.
Important: when using the grill, keep the oven door closed
to obtain the best results and save energy (about 10%).
When utilizing the grill, place the rack at the lower levels
(see cooking table). To catch grease or fat and prevent
smoke, place a dripping-pan at the bottom rack level.
The oven-operating pilot lamp (L)
Signals when the oven is heating. It switches off when
the temperature inside the oven reached the temperature
selected by the knob. At this point the alternate turning on
and turning off of this light indicates that the thermostat is
operating correctly to keep the oven temperature constant.
Attention
Avoid the children touch the oven door because it is very
hot during the cooking.
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align
the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the
indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer sounds
and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used as a
normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the 9 symbol.
WARNING! The oven is
provided with a stop system to extract the racks
and prevent them from
coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing,
to extract them completely, simply lift the racks,
holding them on the front
part, and pull (2).
15
Cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possible way. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only
a guideline which may be varied according to your own
personal experience.
Baking cakes
The oven should always be warm before putting in cakes
wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cakebaking temperatures are normally around 160°C/200°C.
Do not open the oven door during the baking process as
this could cause the cake to sink.In general:
Cooking fish and meat
When cooking white meat, fowl and fish use low temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be superficially
well-cooked but succulent inside, it is advisable to start
with a high temperature (200-220°C) for a short time, and
then to reduce it at a later point. Generally speaking, the
more meat there is, the lower the temperature and the
longer the cooking time should be.Place the meat in the
centre of the grid and put a spill-tray underneath to catch
grease drips. Insert the grid so that it is in the middle of
the oven. If more heat from below is required, use the 1°
bottom shelf.
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
To grill
When using any of the grilling modes, it is recommended
that the thermostat knob be turned to the highest setting,
as it is the most efficient way to use the grill (which utilizes
infrared rays). If necessary, however, the thermostat can
be set to lower temperatures for grilling. When using the
grill functions, place the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping
onto the bottom of the oven and smoke from forming,
place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Important: always use the grill with the oven door closed. This
will allow you both to obtain excellent results and to save on
energy (approximately 10%). Table 1 includes the recommended temperatures, cooking times and positions for you to obtain
the best results when cooking.
16
User’s instructions the ceramic hob
Description
The hobs have been provided with radiant electric heaters.
These heaters are incorporated under the surface of the
hob as zones which redden while they are in use.
A. Cooking area (A).
B. A lights which indicate whether the corresponding
heaters are at a temperature in excess of 60° C; even
if the hob/zone has been switched off.
AA
B
Description of the heating elements
The radiant heating elements are composed of circular
heating elements. They only become red after being turned
on for 10-20 seconds.
Instructions for using the pyroceram top
To obtain the best results from your hob, there are some
basic rules to follow when cooking or preparing food.
• All types of pots and pans may be used on the ceramic
glass cooktop. However, the bottom surface must be
perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the
pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.
• Make sure that the base of the pan completely covers
the cooking ring, so as to make full use of the heat
produced
• Always make sure that the pan base is always dry and
clean so as to guarantee proper contact as well as
longer-lasting pans and the long life-span of the hob.
• Do not use the same pans which are used for cooking
on gas burners. The heat strength of gas burners may
deform the pan base and will not give the same results
if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.
Pratical advice for using the electric plates
The cook-top electric plate control knobs (I)
The cookers may be equipped with standard, fast and
automatic electric plates in various combinations (the fast
plates distinguished from the others by a red dot in the
centre, the automatic ones by a round aluminium disk at
the centre.
To avoid heat dispersion and damage to the plates, recommend using cooking vessels with flat bottoms in diameters
which are not smaller than the plate diameter.
Table shows the correspondence between the position
indicated on the knobs and the use for which the plates
advised.
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or double
grill, the dripping-pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Sole and cuttlefish
Squid and shrimp on
spits
Cod fillets
Grilled vegetables
Veal steaks
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toast sandwiches
With rotisserie (only in
few models)
Veal on the spit
Chicken on the spit
1
1
1
1
1
1,5
1
1
n.° 4
1,0
2,0
4
4
4
3/4
4
4
3
4
4
-
-
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
70-80
70-80
18
Routine maintenance and cleaning of the oven
Disconnect the oven from the source of electricity before
performing any maintenance or cleaning. To ensure a
long life for your oven, clean it frequently and carefully,
keeping in mind that:
• Do not use steam equipment to clean the appliance.
• the enamelled parts and the self-cleaning panels should
be washed with warm water without the addition of
abrasive powders or corrosive substances which could
damage the finish;
• The inside of the oven should be cleaned fairly often
while it is still warm, using warm water and detergent
followed by careful rinsing and drying;
• stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended to dry any water drops;
• avoid dirt and grease accumulating on the control panel
by cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges or
soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel
parts.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned using a damp cloth to remove any dust or stray food
particles. The hob surface should be regularly cleaned
with a lukewarm solution of water and a mild detergent.
Periodically it may be necessary to use a proprietary ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat with
a window scrape, preferably the razor blade type
supplied) or, failing that, the fixed blade razor edge type.
Then clean the hob while it is still warm to the touch with
B (not
Replacing the oven light bulb
• Either pull out the plug (if it is accessible) or disconnect
the oven from the mains by turning off the multipole
switch used for connecting the oven to the electricity
source;
• Remove the glass cover of the lamp holder;
• Unscrew the bulb and replace it with a high temperature
resistant bulb (300°C) with the following characteristics:
- Voltage 230 V
- Wattage 25W
- Type E14
• Replace the glass cover and reconnect the power
supply to the oven.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
a suitable cleaner and paper towel. Then rinse it and wipe
it dry with a clean cloth .If aluminium foil or plastic items
are accidentally allowed to melt on the hob surface they
should be immediately removed from the hot cooking area
with a scraper. This will avoid any possible damage to the
surface. This also applies to sugar or any food with a high
sugar content. Do not use abrasive sponges or scourers
of any type. Corrosive cleaners such as oven sprays and
stain removers should also not be used.
Glass ceramic hob
cleaners
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
19
Available from
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
KN 3C12A/CZ
Sporák
N
ávod k instalaci a použití
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje
požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším nárokům,
nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně
přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodomestici spa ke svým dováženým výrobkům, a důsledně se jím řiďte. Veškeré
výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny
výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi a o
eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro poskytnutí
maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich
nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly k
výrobku.
s elektrickou troubou
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na
obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při
opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady
zákazník.
Upozornění
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z
všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může
dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou
určeny pro váš výrobek. Děkujeme za pochopení.
CZ
20
Důležité
Aby byla zajištěna ŕádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zaŕízení, doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní stŕedisku, které je autorizováno výrobcem
z
z
Vždy používat originální náhradní díly.
1Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použití
v domácnostech.
2Tyto pokyny platí jen pro země, jejichž symboly jsou uvedeny v
příručce nebo na typovém štítku výrobku.
3Tento návod k obsluze je určen pro zařízení třídy 1 (samo-statně
stojící) nebo zařízení třídy 2 podtřídy 1 (vestavné).
4Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny uvedené v tomto
návodu k obsluze, protože zde naleznete všechny pokyny nezbytné
pro zajištění bezpečné instalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návod k obsluze mějte vždy po ruce.
5Ihned po vybalení spotřebiče překontrolujte, zda spotřebič není
poškozen. Pokud máte nějaké pochybnosti, spotřebič nepoužívejte
a kontaktujte nejbližší servisní středisko Ariston. Nikdy nenechávejte
obaly od výrobku (např. plastové pytle, polystyrénové díly, hřebíky
atd.) v dosahu dětí, jelikož mohou být zdrojem nebezpečí
6Spotřebič smí být nainstalován pouze kvalifikovaným technikem v
souladu s poskytnutými instrukcemi. Výrobce se předem zříká
odpovědnosti za případné škody na majetku nebo zranění osob,
které vzniknou nesprávným nainstalováním spotřebiče.
7Z elektrického hlediska je spotřebič bezpečný jen tehdy, je-li řádně
a účinné uzemněn tak, jak to vyžadují příslušné předpisy. Vždy se
ujistěte, že uzemnění je účinné; máte-li nějaké pochybnosti, obraťte
se na kvalifikovaného elektrikáře, který systém zkontroluje. Výrobce
nenese odpovědnost za škodu způsobenou systémem, který nebyl
uzemněn.
8Před zapojením spotřebiče do sítě se přesvědčte, že specifikace
uvedená na typovém štítku (na zařízení/na obalu) odpovídá
specifikaci elektrorozvodné nebo plynorozvodné sítě ve Vaší
domácnosti.
9Zkontrolujte, zda je elektrická přípojka, včetně pojistky, dostatečně
dimenzována na zátěž, kterou spotřebič představuje (uvedeno na
typovém štítku). Máte-li jakékoliv pochybnosti, kontaktujte
kvalifikovaného odborníka.
10 Do síťového přívodu je třeba zařadit vícepólový vypínač, jehož
kontakty musí být ve vypnutém stavu alespoň 3 mm od sebe.
11 Nelze-li vidlici síťového přívodu zapojit do elektrické zásuvky, obraťte
se na kvalifikovaného technika, který zásuvku nahradí vhodnějším
modelem. Kvalifikovaný technik by měl zároveň zkontrolovat, zda
je průřez síťového přívodu vhodný pro napájení spotřebiče. Použití
adaptérů, vícenásobných zásuvek a/nebo prodlužovacích kabelů se
nedoporučuje. Pokud se nelze jejich použití vyhnout, použijte vždy
pouze jednoduché nebo vícenásobné adaptéry nebo prodlužovací
kabely, které vyhovují požadavkům platných bezpečnostních norem.
V těchto případech nikdy nepřekračujte maximální běžnou výkonnost
uvedenou na jednoduchém adaptéru nebo prodlužovacím kabelu
a maximální výkon uvedený na vícenásobném adaptéru.
12 Pokud spotřebič nebudete používat, vypněte napájení spotřebiče a
zavřete kohout na plynové přípojce.
13 Nikdy nezakrývejte ventilační štěrbiny a štěrbiny pro odvod
přebytečného tepla.
14 Nikdy nevyměňujte síťový přívod tohoto spotřebiče. V případě
poškození nebo výměny síťového přívodu se vždy obraťte na servisní
středisko autorizované výrobcem.
15
Zaŕízení se musí používat k pečení potravin dospělými
osobami, a to dle pokynů uvedených v tomto návodu. Každé
jiné použití (napŕíklad: ohŕev prostŕedí) je považováno za
nesprávné, a tedy nebezpečné. Výrobce nemůže být
považován za odpovědného za pŕípadné škody vyplývající
z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití.
16 Při používání el. spotřebičů je třeba dodržet několik základních
pravidel. Ta následující jsou obzvláště důležitá:
z
Nikdy se nedotýkejte spotřebiče, máte-li mokré ruce nebo nohy.
Nikdy se spotřebičem nemanipulujte, jste-li naboso.
z
z
Nepoužívejte prodlužovací kabely, je-li jejich použití nezbytné,
manipulujte s nimi opatrně.
z
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel síťového
přívodu nebo za vlastní spotřebič.
z
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů (déšť,
přímé sluneční záření atd.).
z
Zabraňte dětem a nezpůsobilým osobám, aby se dostaly do
styku se spotřebičem bez dozoru.
17 Před čištěním nebo prováděním údržby vždy vytáhněte síťový přívod
spotřebiče ze zásuvky nebo vypněte jeho napájení.
18 Pokud zaŕízení vyŕazujete z provozu, zabezpečte jej tím, že
odŕíznete síťový pŕívod (nejprve jej odpojte ze sítě). Také
zabezpečte všechny poten-ciálně nebezpečné části zaŕízení pŕed
dětmi, které by si s vyŕazeným zaŕízením mohly hrát.
na hořáky varné desky nádobí s nerovným nebo deformovaným
dnem. Držadla hrnců a pánví ohněte dovnitř, abyste zabránili jejich
náhodné srážce.
20 Některé části trouby mohou být zahřáté na vysokou teplotu i dlouho
poté, co byla trouba vypnuta. Dbejte
na to, abyste se jich nedotkli.
21 V blízkosti spotřebiče, který je právě v provozu, nikdy nepou-žívejte
hořlavé kapaliny jako např. líh nebo benzín atd.
22 Používáte-li v blízkosti varné desky malá elektrická zařízení, zabraňte
tomu, aby se síťový přívod zařízení dostal do styku se zahřátým
povrchem spotřebiče.
23 Jestliže spotřebič nepoužíváte, zkontrolujte, zda jsou regulační
knoflíky nastaveny do polohy „
z
”/„o”.
24 Během používání zařízení jsou topná tělesa a některé části dvířek
trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejte na to, abyste se jich
nedotkli, a zabraňte dětem, aby se dostaly do bezprostřední blízkosti.
25 Plynová zařízení vyžadují dostatečnou ventilaci. Jedině tak je
zajištěn jejich perfektní provoz. Při instalaci sporáku vezměte na
vědomí pokyny uvedené v kapitole nazvané „Umístění”.
26 Varování: horké nádoby nebo předměty z hořlavého materiálu nikdy
nevkládejte do prostoru pod troubou sloužícího k ohřívání pokrmů.
27 Je-li sporák umístěn na soklu, proveďte všechna nezbytná opatření
zabraňující tomu, aby sporák ze soklu sklouzl.
Jestliže je přístroj umístěn na podstavci, zabezpečte
•
jej proti sklouznutím.
21
CZ
Instalace
Následující pokyny jsou určeny pro odborné pracovníky,
aby podle platných ustanovení mohli provádět instalaci,
seřízení a technickou údržbu zařízení.
Důležité: Před prováděním jakýchkoli seřizovacích prací
nebo údržby odpojte zařízení od sítě.
Umístění
Zařízení může být umístěno vedle kuchyňského nábytku,
který sporák nepřevyšuje. Aby byla instalace sporáku
provedena správně, je zapotřebí učinit následující opatření:
a) Kuchyňské skříňky umístěné vedle sporáku a převy-
šující sporák musí být umístěny alespoň 200 mm od
okraje sporáku.
b) Odsavače par musí být instalovány dle požadavků
uvedených v návodu k jejich obsluze. V každém případě
musí být odsavač umístěn alespoň 650 mm nad
sporákem.
c) Nástěnné kuchyňské skříňky umístěné vedle odsavače
par je zapotřebí umístit do výšky alespoň 420 mm nad
úrovní varné desky (viz obrázek).
d) Má-li být sporák umístěn pod nástěnnou kuchyňskou
skříňkou, spodek skříňky musí být umístěn ve výšce
alespoň 700 mm nad sporákem, viz obrázek.
e) Výřez pro skříňku sporáku by měl mít rozměry uvedené
Při zapojování napájecího kabelu postupujte následovně:
•
Podle požadovaného způsobu zapojení nastavte malý
propojovací můstek A-B (viz obr. 3).
Poznámka: Propojky jsou výrobcem nastaveny na jednofázový rozvod 230 V (kontakty 1-2-3 jsou navzájem
propojeny). Můstek 4-5 je umístěn ve spodní části
svorkovnice.
••
•
Podle obrázku zapojte vodiče (N a
••
66
), utáhněte
6
66
příslušné šrouby.
••
Připojte zbývající vodiče na svorky 1-2-3.
•
••
••
Kabel upevněte do speciální kabelové svěrky, zavřete
•
••
kryt svorkovnice a zajistěte šroubem „V”.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Vyrovnání
Zařízení můžete dokonale vyrovnat pomocí dodávaných
nastavitelných nožiček (viz obr. 1), které zašroubujete do
závitů v rozích podstavce sporáku.
Elektrické pŕipojení
Napájecí kabel, neboť jeho rozměr závisí na připojení (viz
následující diagram).
3
2
1
V
B
A
N
Pŕipojení napájecího kabelu k síti
Na síťový přívod připevněte vhodnou síťovou vidlici, která
odpovídá zátěži uvedené na typovém štítku. Pokud zařízení
musí být připojeno přímo k síti, je třeba se mezi přístroj a
síť zapojit vícepólový vypínač (jistič) s minimální vzdáleností
kontaktů v rozpojeném stavu 3 mm, který je dimenzován
na příslušné zatížení a odpovídá platným normám
(ochranný vodič uzemnění nesmí být vypínačem přerušen).
Síťový přívod musí být umístěn tak, aby na žádném místě
nebyl vystaven teplotě, která by byla o 50° vyšší, než je
teplota v pokoji.
Před provedením připojení se přesvědčete:
zda je dostatečně dimenzována elektrická přípojka
•
(pojistky, jističe), zjištěné údaje porovnejte s hodnotami
na typovém štítku;
•zda je v bytovém (domovním) rozvodu zajištěno řádné
uzemnění odpovídající platným předpisům;
•zda je k zásuvce, popř. vícepólovému vypínači
nainstalovaného zařízení snadný přístup.
CZ
22
Technické údaje
Trouba
Rozměry39 × 44 × 34 cm
Objem60 litrů
Max. pohlcení tepla v troubě2100 W
Sklokeramická varná deska
Přední levá varná zóna1200 W
Zadní levá varná zóna1700 W
Zadní pravá varná zóna1200 W
Přední pravá varná zóna1700 W
Max. pohlcení tepla keramickou varnou deskou5800 W
ENERGY LABEL (ENERGETICKÝ ŠTÍTEK)
Směrnice 2002/40/CE o energetických štítcích pro
elektrické trouby
Norma EN 50304
Prohlášení o spotřebě energie pro třídu přirozené
konvekce.
Funkce ohřevu:
Napájecí napětí a frekvence
Statický ohřev
viz typový štítek
77
7
77
Toto zaŕízení vyhovuje následujícím směrnicím EHS:
-06/95/EC z 12.12.2006 (Nízké napětí) a následným
úpravám;
-04/108/EC z 15.12.2004 (Elektromagnetická kompatibi-
lita) a následným úpravám;
-93/68/EEC z 22. 7. 1993 a následným úpravám.
1275/2008 (Stand-by/ Off
104
60
mode)
50
85/90
Vnitŕní rozměry prostoru pro ohŕev pokrmu
Šířka: 42 cm
Hloubka: 44 cm
Výška: 23 cm
Typovy štítek je umístěn uvnitř chlopně nebo po trouba
prostor byl otevřen na levé stěně uvnitř trouby
Likvidace starých elektrických zaøízení
Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických
a elektronických zaøízeních stanovuje, •e staré domácí
elektrické spotøebièe nesmí být odkládány do bì•ného
netøídìného domovního odpadu. Staré spotøebièe musí
být odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem
recyklace a optimálního vyu•ití materiálù, které obsahují,
a z dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské
zdraví a •ivotní prostøedí. Symbol “pøeškrtnuté popelnice”
na výrobku vás upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení
po skonèení jeho •ivotnosti do oddìleného sbìru.
Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøíslušné místní úøady
nebo svého prodejce ohlednì informací týkajících se
správné likvidace starého zaøízení.
Bezpečnostní řetěz
! Aby se předešlo náhodnému
převrácení
zařízení,
například z
důvodu zavěšení se hrajícího
si dítěte na
dvířka trouby, je
TŘEBA provést instalaci
bezpečnostního
řetízku!
Sporák je vybaven bezpečnostním řetízkem, který je
třeba upevnit prostřednictvím šroubu (není dodáván
se sporákem) ke stěně za zařízením, ve stejné výšce
v jaké je řetízek připojen k zařízení. Zvolte šroub a
ukotvení šroubu v souladu s druhem materiálu stěny,
která se nachází za zařízením. Pokud má hlava
šroubu menší průměr než 9 mm, je třeba použít
podložku. Betonové stěny vyžadují použití šroubu o
průměru nejméně 8 mm a délce 60 mm.
Ujistěte se, že je řetízek připevněn k zadní části sporáku a ke stěně zp
tak, aby zůstal po instalaci napnutý vodorovně s
úrovní podlahy.
ůsobem znázorněným na obrázku
23
CZ
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.