Istruzioni per l’uso,1
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3
Installazione, 4
Avvio e utilizzo,8
Utilizzo del piano cottura,8
Precauzioni e consigli,10
Manutenzione e cura,11
Assistenza,12
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
UA
Украінська
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
Опис установки-Загальнии вигляд,2
Опис установки-Панель управління,3
Встановлення,30
Включення і використання,34
Користування робочою поверхнею,34
Запобіжні засоби і поради,36
Догляд i технічне обслуговування,36
Допомога,37
RO
Românã
Instrucţiuni de folosire
ARAGAZ şI CUPTOR
Sumar
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,13
Start-up and use,17
Using the hob,17
Precautions and tips19
Care and maintenance,20
Assistance,20
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Общий вид,2
Описание изделия-Панель управления,3
Монтаж,21
Включение и эксплуатация,25
Bарочная панель,25
Предосторожности и рекомендации,27
Техническое обслуживание и уход,28
Техническое обслуживание,28
Instrucţiuni de folosire,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Descrierea aparatului-Panoul de control,3
Instalare,38
Pornire şi utilizare, 42
Folosirea plitei,42
Precauţii şi sfaturi,45
Întreţinere şi curăţire,46
Asistenţă,46
14.Capacul din sticlă
(prezent doar la anumite modele)
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
Опис плити
UA
1.Газовийпальник
2.Піддоннавипадокпереливань
3.Пoверхня для збирання збiглoї piдини
4.Панельуправління
5.ПолкаРЕШІТKИ
6.ПолкаДEКО
7.Лапкадляналаштування
8.HAПPAB ЛЯЮЧІдляполиць
9.положення 5
10.положення 4
11.положення 3
12.положення 2
13.положення 1
14.Склянакришка (Є лише в деяких моделях.)
Загальниивигляд
2
Құрылғы
KZ
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Жалпы шолу
Газ оттығы
Плита торы
Төгілген сұйықтықтарды ұстайтын
Басқару тақтасы
ГРИЛЬ
ТҰТҚАЛЫ ТАБА
Реттелетін аяқ
Сырғымалы тартпаларға арналған
БАҒЫТТАУШЫ ЖОЛДАР
5-позиция
4-позиция
3-позиция
2-позиция
1-позиция
Шыны қақпақ
сипаттамасы
(Тек белгілі үлгілерде болады).
бет
Описание изделия
RS
Панельуправления
1.Электронноезажиганиеконфорок*
2.Рукояткауправлениядуховкойигрилем
3.Кнопка включения освещения духовки*
4. Рукоятки включения газовых конфорок
варочнойпанели
5.Таймер*
*(Имеетсятольковнекоторыхмоделях.)
Описплити
UA
1.Автоматичнезапалювання*
2.РучкаДУХОВКА
3.
4.Ручки для керування газовими
пальниками на варильній поверхні
5.ÑукояткаТАЙМЕРА*
*(Є лише в деяких моделях.)
Панельуправління
КНОПКА РОЖНА
*
2
2
4
1
2
3
4
5
4
Descrizione dell’apparecchio
IT
Panello di controllo
1.Accensione elettronica dei bruciatori del piano*
2.Manopola del forno
3.Pulsante per accensione della luce forno*
4.Manopole dei bruciatori a gas del piano di cottura
5.Manopola Contaminuti*
*(Solo su alcuni modelli)
RO
Descriere aparatului
Panoul de control
1.Buton pentru activarea aprinderii electronice*
2.Buton de comandã pentru cuptor
3.Buton pentru activarea luminii din cuptor*
4.Butoane comandi ochiuri aragaz
5.Buton cronometru*
*(Prezent doar la anumite modele)
KZ
1.
2.
3.
4.
5.
Тек белгілі үлгілерде болады.
*
Құрылғы
Басқару тақтасы
Плита оттықтарына арналған электрондық тұтатқыш *
Пеш пен
Пеш шамы мен гриль-бар
Плитадағы газ оттықтарын
Таймер тұтқасы*
сипаттамасы
түймесі *
ба сқару тұтқалары
GB
Description of the appliance
Control panel
1.GAS BURNER IGNITION button*
2.OVEN CONTROL knob
3.OVEN LIGHT button*
4.Hob BURNER control knob
5.TIMER knob*
*(Only on certain models)
3
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata
secondo queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con la cucina disinserita
dall’impianto elettrico.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali
permanentemente ventilati, secondo le
CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti
in cui viene installato l’apparecchio deve poter
affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla
regolare combustione del gas (la portata di aria non
deve essere inferiore a 2 m
installata).
Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono
avere un condotto di almeno 100 cm
ed essere collocate in modo da non poter essere
ostruite, neppure parzialmente (
Tali prese devono essere maggiorate nella misura del
100% – con un minimo di 200 cm
lavoro dell’apparecchio sia privo del dispositivo di
sicurezza per assenza di fiamma e quando l’afflusso
dell’aria avviene in maniera indiretta da locali
adiacenti (
comuni dell’immobile, ambienti con pericolo di
incendio o camere da letto – dotati di un condotto di
ventilazione con l’esterno come descritto sopra.
vedi figura B
3
/h per kW di potenza
vedi figura A
) – purché non siano parti
norme UNI-
. Nel locale
2
di sezione utile
).
2
– qualora il piano di
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere
assicurato tramite una cappa collegata a un camino a
tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante
un elettroventilatore che entri automaticamente in
funzione ogni volta che si accende l’apparecchio
(
vedi figure
Scarico direttamente
all’esterno
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria,
ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni
di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno per
l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di gas.
I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non
devono essere installati o depositati in locali o vani a
livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere
nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti
di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo
a temperature superiori ai 50°C.
).
Scarico tramite camino o
canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi
di cottura)
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili
che non superino in altezza il piano di lavoro.
Locale adiacente Locale da ventilare
A B
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della
per l’aria comburente fessura fra porta e
pavimento
! Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è
consigliabile aprire una finestra o aumentare la
velocità di eventuali ventilatori.
4
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o
in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 200 mm
dall’apparecchio;
• se la cucina viene installata sotto un pensile, esso
dovrà mantenere una distanza minima dal piano di
420 mm.
Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili
sono infiammabili (
vedi figura
);
Min.mm.
mm.
420
Min.
Livellamento
HOOD
600
420
Min.mm.
mm. with hood
650
min.
• non posizionare
tende dietro la cucina o
a meno di 200 mm dai
suoi lati;
• eventuali cappe
mm. without hood
devono essere installate
700
secondo le indicazioni
min.
del relativo libretto di
istruzione.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la
presa della corrente devono essere facilmente
raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
IT
Se è necessario livellare
l’apparecchio, avvitare i piedini
di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base
della cucina (
vedi figura
).
Le gambe* si montano a
incastro sotto la base della
cucina.
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio (
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm,
dimensionato al carico e rispondente alle norme NFC
15-100 (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi
di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato della
targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
*Presente solo su alcuni modelli.
vedi tabella Dati tecnici
).
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del
gas può essere effettuato con un tubo flessibile in
gomma o in acciaio, secondo le
e 7131 e successivi aggiornamenti
accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di
gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura
sul coperchio: in caso contrario
di alimentazione con gas liquido da bombola,
utilizzare regolatori di pressione conformi alle
UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti
l’allacciamento, l’alimentazione del gas è orientabile
lateralmente*: invertire il portagomma per il
collegamento con il tappo di chiusura e sostituire la
guarnizione di tenuta fornita in dotazione.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e per una maggiore durata
dell’apparecchio, assicurarsi che la pressione di
alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella
Caratteristiche bruciatori e ugelli (
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle
7140
. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm
per alimentazione con gas liquido; 13 mm per
alimentazione con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
• non sia in nessun punto a contatto con parti che
raggiungono temperature superiori a 50°C;
• non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di
torsione e non presenti pieghe o strozzature;
• non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi,
parti mobili e non sia schiacciato;
• sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso
per poter controllare il suo stato di conservazione;
• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
• sia ben calzato alle sue due estremità, dove va
fissato con fascette di serraggio conformi alle
norme UNI-CIG 7129
e dopo essersi
vedi sotto
). Nel caso
norme
. Per facilitare
vedi sotto
).
norme UNI-CIG
5
IT
norme UNI-CIG 7141.
! Se una o più di queste condizioni non può essere
rispettata o se la cucina viene installata secondo le
condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio
incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo
flessibile in acciaio (
vedi sotto
).
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio
inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNICIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in
alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in
gomma conformi alla UNI EN 549
.
Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma
presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del
gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio
cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza
della tubatura non superi i 2 metri di estensione
massima, e assicurarsi che il tubo non venga a
contatto con parti mobili e non sia schiacciato.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta
di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e
mai una fiamma.
regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del
rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo;
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto
dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si
abbiano spegnimenti del bruciatore.
! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione
dell’aria primaria.
Adattamento del forno
Sostituzione dell’ugello del bruciatore del forno:
1. togliere il cassetto
scaldavivande;
2. sfilare la protezione
scorrevole A
(
vedi figura
A
V
);
3. rimuovere il bruciatore del
forno dopo aver svitato la vite V
(
vedi figura
);
l’ operazione viene facilitata
togliendo la porta del forno.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas
diverso da quello per il quale è predisposto (indicato
sull’etichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei
bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i
bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi
di una chiave a tubo da 7 mm
(
vedi figura
quelli adatti al nuovo tipo di gas (
Caratteristiche bruciatori e ugelli
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo
le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui
sopra.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di
), e sostituirli con
vedi tabella
);
4. svitare l’ugello del bruciatore
con l’apposita chiave a tubo
per ugelli (
vedi figura
) o con
una chiave a tubo di 7 mm e
sostituirlo con quello adatto al
nuovo tipo di gas (
Caratteristiche bruciatori e ugelli
).
vedi tabella
Regolazione del minimo del bruciatore forno gas:
1. accendere il bruciatore (
vedi Avvio e Utilizzo
);
2. portare la manopola sulla posizione di minimo (MIN)
dopo averla lasciato per 10 minuti circa in quella di
massimo (MAX);
3. togliere la manopola;
6
4. agire sulla vite di regolazione posta all’esterno
S
S
R
A
dell’astina del termostato (
vedi figure
) fino a ottenere
una piccola fiamma regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo;
5. verificare che ruotando rapidamente la manopola
dalla posizione MAX a quella MIN o con rapide
aperture e chiusure della porta del forno non si
abbiano spegnimenti del bruciatore.
Consigliamo di pulire il forno prima del suo primo
utilizzo seguendo le indicazioni riportate nel
paragrafo “Manutenzione e cura”.
DATI TECNICI
Dimensioni
Forno HxLxP
Volume lt. 50
Dimensioni utili
del cassetto
scaldavivande
Tensione e
frequenza di
alimentazione
Bruciatori
34x39x38 cm
larghezza cm 42
profondita cm 44
altezza cm 17
vedi targhetta caratteristiche
adattabili a tutti i tipi di gas indicati
nella targhetta caratteristiche
situata all'interno della ribaltina
oppure, una volta aperto il cassetto
scaldavivande, sulla parete interna
sinistra.
Direttive Comunitarie: 2006/95/EC
del 12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/EC del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni 2009/142/EC del 29/06/09 (Gas) e
successive modificazioni -93/68/EC
del 22/07/93 e successive
modificazioni 2002/96/EC.1275/2008 (Stand-by/
Off mode)
IT
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
*A 15°C e 1013 mbar- gas secco
**PropanoP.C.S. = 50,37 MJ/Kg
***ButanoP.C.S. = 49,47 MJ/Kg
NaturaleP.C.S. = 37,78 MJ/m
3
K 1G2/R
K 1G20/R
KJ1G21/R
KJ1G217/RU
KJ1G2/R
7
Avvio e utilizzo
X
C
IT
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è
indicato con un cerchietto pieno il bruciatore
associato.
Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un
accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di
fiamma massima E.
3. regolare la potenza della fiamma desiderata,
ruotando in senso antiorario la manopola
BRUCIATORE: sul minimo C, sul massimo E o su una
posizione intermedia.
Se l’apparecchio è dotato di accensione elettronica*
(
C
), prima premere il
pulsante di accensione,
identificato dal simbolo
poi premere a fondo e
contemporaneamente
ruotare in senso antiorario la
manopola BRUCIATORE sul
simbolo di fiamma
massima, fino ad accensione avvenuta.
Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata
all’interno della manopola, in questo caso è presente il
dispositivo di accensione elettronica* (
non il pulsante di accensione. E’ sufficiente premere e
contemporaneamente ruotare in senso antiorario la
manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma
massima, fino ad accensione avvenuta. Può accadere
che il bruciatore si spenga al momento del rilascio
della manopola. In questo caso, ripetere l’operazione
tenendo premuta la manopola più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme,
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto
prima di ritentare l’accensione.
Se l’apparecchio è dotato di dispositivo di
sicurezza* (X) per assenza di fiamma, tenere
premuta la manopola BRUCIATORE circa 2-3
secondi per mantenere accesa la fiamma e per
attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino
all’arresto •.
vedi figura
) ma
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un
consumo minimo di gas occorre usare recipienti a
fondo piatto, provvisti di coperchio e proporzionati al
bruciatore:
ruiatoreiaetroreiieti
Rapido(R)2426
SemiRapido(S)1620
Ausiliario(A)1014
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
Uso del forno
,
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno un’ora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. L’odore che si
avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
! Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole
in plastica poste ai lati dell'apparecchio
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la
posizione 1 del forno solo in caso di cotture con il
girarrosto.
Accensione del forno
Per accendere il bruciatore del
forno avvicinare al foro F (
figura
) una fiamma o un
accendigas, premere e
contemporaneamente ruotare
F
in senso antiorario la
manopola FORNO fino a
EE
MAX
E.
EE
Per ottenere la temperatura di cottura desiderata,
ruotare in senso antiorario la manopola FORNO. Le
EE
posizioni MAX
di controllo. La temperatura e’ indicata sul
termometro.
Ee MIN
EE
CC
C sono indicate sul pannello
CC
vedi
Presente solo su alcuni modelli.
*
8
Se trascorsi 15 secondi il bruciatore non si è acceso,
rilasciare la manopola, aprire la porta del forno e
aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare
l’accensione.
! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per
cui è necessario tenere premuta la manopola
FORNO per circa 6 secondi.*
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme,
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto
prima di ritentare l’accensione del forno.
Vano inferiore*
Sotto al forno è presente un
vano che puo essere utilizzato
per il deposito di accessori o
casseruole. Per aprire lo
sportello ruotarlo verso il basso
(
vedi figura
).
! Le superfici interne del
cassetto (se presente)
possono diventare calde.
! Non riporre materiale infiammabile nel vano
inferiore.
IT
Luce del forno*
La lampadina può essere accesa in qualunque
momento premendo il tasto LUCE DEL FORNO.
Timer*
A
Per azionare il Timer (Contaminuti) procedere come
segue:
1. ruotare in senso orario 4 la manopola TIMER di
un giro quasi completo per caricare la suoneria;
2. ruotare in senso antiorario 5 la manopola TIMER
impostando il tempo desiderato.
Nei modelli cucina a gas c’è
una protezione scorrevole A
che serve a riparare il vano
inferiore dal calore sviluppato
dal bruciatore (
vedi figura
Per rimuovere la protezione
scorrevole svitare la vite S
(
vedi figura
). Per rimontarla,
bloccarla con la vite S.
! Prima di usare il forno
accertarsi che la protezione
scorrevole sia fissata
correttamente.
reriscaldamento
(min.)
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
personali.
Duratadella
).
cottura
(min.)
60-75
40-50
40-50
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
35-40
40-50
40-45
30-35
30-35
45-50
35-40
* Presente solo su alcuni modelli.
9
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e
sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o con i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di
ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1
(isolato) o classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra
due mobili).
• Tenere lontani i bambini.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
• Evitare di chiudere il coperchio di vetro del piano
cottura (presente su alcuni modelli) quando i
bruciatori sono accesi o sono ancora caldi.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina,
ecc.) in prossimità dell’apparecchio quando esso è
in uso.
• Non riporre materiale infiammabile nel vano
inferiore di deposito o nel forno: se l’apparecchio
viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe
incendiarsi.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione • e
che rubinetto del gas sia chiuso.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono e impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici
dismessi al servizio di raccolta pubblico, portarli
presso le apposite aree comunali o, se previsto
dalla legge nazionale in materia, renderli ai
rivenditori contestualmente all’acquisto di nuovi
prodotti di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento degli apparecchi dismessi.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche.
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
10
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e
le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il
piano con una spugna umida, asciugando quindi con
una carta assorbente per cucina.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Sciacquare abbondantemente e asciugare
dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze
corrosive.
• Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma
e i bruciatori del piano cottura sono estraibili
per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e detersivo
non abrasivo, avendo cura di togliere ogni
incrostazione e attendere che siano perfettamente
asciutti.
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per
lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia
di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la
pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali
trabocchi d’acqua.
Il coperchio
Nei modelli dotati di
coperchio in vetro la
pulizia si effettua con
acqua tiepida. Evitare gli
abrasivi.
È possibile rimuovere il
coperchio per facilitare la
pulizia nella zona
posteriore del piano
cottura: aprirlo
completamente e tirare
verso l’alto (
! Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori sono
accesi o sono ancora caldi.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È
consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta
riparazione.
vedi figura
).
Manutenzione rubinetti gas
IT
• Nelle cucine dotate di accensione elettronica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione
elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non
siano ostruiti.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua
calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un
panno morbido. Evitare gli abrasivi.
•
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare
materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che
possono graffiare la superficie e causare la
frantumazione del vetro.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto
stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
!
Questa operazione deve essere effettuata da un
Questa operazione deve essere effettuata da unQuesta operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.
tecnico autorizzato dal costruttore.tecnico autorizzato dal costruttore.
Sostituire la lampadina di illuminazione del
forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere
il coperchio in vetro del portalampada (
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e
ricollegare il forno alla rete
elettrica.
vedi figura
).
11
Assistenza
IT
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, according to current national
legislation. The room in which the appliance is
installed must be ventilated adequately so as to
provide as much air as is needed by the normal gas
combustion process (the flow of air must not be
lower than 2 m
3
/h per kW of installed power).
The air inlets, protected by grilles, should have a
duct with an inner cross section of at least 100 cm
2
and should be positioned so that they are not liable
to even partial obstruction (
see figure A
).
These inlets should be enlarged by 100% - with a
minimum of 200 cm
2
- whenever the surface of the
hob is not equipped with a flame failure safety
device. When the flow of air is provided in an
indirect manner from adjacent rooms (
see figure B
),
provided that these are not communal parts of a
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a
ventilation duct leading outside as described above.
AB
Adjacent roomRoom requiring
ventilation
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood connected to a safe and
efficient natural suction chimney, or using an electric
fan that begins to operate automatically every time
the appliance is switched on (
Fumes channelled
straight outside
see figure
Fumes channelled through
a chimney or branched
flue system reserved for
cooking appliances)
).
! The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms
containing LPG cylinders must have openings
leading outside so that any leaked gas can escape
easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in
rooms or storage areas that are below ground level
(cellars, etc.). Only the
cylinder being used should be stored in the room;
this should also be kept well away from sources
of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause
the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
GB
A
Ventilation opening for
comburent air
Increase in the gap between
the door and the flooring
! After prolonged use of the appliance, it is
advisable to open a window or increase the speed of
any fans used.
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet,
there must be a minimum distance of 420 mm
between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if
the wall cabinets are flammable (
see figure
).
13
GB
mm.
420
Min.
Levelling
HOOD
Min.mm.
600
• Do not position
blinds behind the
cooker or less than 200
mm away from its
sides.
mm. with hood
420
mm. without hood
• Any hoods must be
650
700
Min.mm.
min.
installed according to
min.
the instructions listed in
the relevant operating
manual.
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (
).
figure
see
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel
hose, in accordance with current national legislation
and after making sure that the appliance is suited to
the type of gas with which it will be supplied (see the
rating sticker on the cover: if this is not the case
). When using liquid gas from a cylinder, install a
below
pressure regulator which complies with current national
regulations. To make connection easier, the gas
supply may be turned sideways*: reverse the position
of the hose holder with that of the cap and replace the
gasket that is supplied with the appliance.
see
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (
Technical data table
).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be
interrupted by the circuit-breaker). The supply cable
must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
* Only available in certain models
see
! Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in the Table of
burner and nozzle specifications (
see below
). This
will ensure the safe operation and durability of your
appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current
national legislation. The internal diameter of the hose
must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm
for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make
sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts that
reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not
compressed.
• Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
• Fits firmly into place at both ends, where it will be
fixed using clamps that comply with current
regulations.
14
! If one or more of these conditions is not fulfilled or
if the cooker must be installed according to the
conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances
(installed between two cupboards), the flexible steel
hose must be used instead (
see below
).
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe
to a threaded attachment
3. While the burner is alight, quickly change the position
of the knob from minimum to maximum and vice versa
several times, checking that the flame is not
extinguished.
! The hob burners do not require primary air adjustment.
Adapting the oven
GB
Make sure that the hose and gaskets comply with
current national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder on the
appliance (the gas supply inlet on the appliance is a
cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and
does not come into contact with moving parts.
Checking the connection for leaks
When the installation process is complete, check
the hose fittings for leaks using a soapy solution.
Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas
other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off
their seats.
2. Unscrew the nozzles using a
7 mm socket spanner (
figure
), and replace them with
nozzles suited to the new type
of gas(
see Burner and nozzle
specifications table
3. Replace all the components
by following the above
instructions in reverse.
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas
supply, the regulatory screw must be fastened as
tightly as possible.
see
).
Replacing the oven burner nozzle:
1. Remove the oven compartment.
2. Slide out the protection
panel A
(
see diagram
A
).
3. Remove the oven burner
V
after unscrewing the screws V
(
see figure
).
The whole operation will be
made easier if the oven door
is removed.
4. Unscrew the nozzle using a
special nozzle socket spanner
(
see figure
) or with a 7 mm
socket spanner, and replace it
with a new nozzle that is
suited to the new type of gas
(
see Burner and nozzle
specifications table
).
Adjusting the gas oven burner’s minimum setting:
1. Light the burner (
see Start-up and Use
).
2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after
it has been in the maximum position (MAX) for
approximately 10 minutes.
3. Remove the knob.
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the
outside of the thermostat pin (
see figure
) until the
flame is small but steady.
! If the appliance is connected to liquid gas, the
adjustment screw must be fastened as tightly as
possible.
15
GB
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN
position quickly or open and shut the oven door,
making sure that the burner is not extinguished.
We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in
the "Care and maintenance" section.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
Power supply voltage
and frequency
Burners
34x39x38 c m
50 l
width 42 cm
depth 44 cm
height 17 cm
see data plate
may be adapted for use wi t h any
type of gas show n on t he dat a
plate, which is located inside the
flap or, after the oven
compartment has been opened,
on the left-hand wal l insi de th e
oven.
EC Directives: 2006/95/EC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent am endments 2004/108/EC dat e d 15/ 12/04
(Electromagnet ic Com patibility)
and subseque nt ame ndments 2009/142/EC dat e d 30/ 11/ 09
(Gas) and subsequent
amendments - 93/ 68/ EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Table of burner and nozzle specifications
*At 15°C and 1013 mbar- dry gas
**PropaneP.C.S. = 50,37 MJ/Kg
***ButaneP.C.S. = 49,47 MJ/Kg
NaturalP.C.S. = 37,78 MJ/m
K 1G2/R
3
S
S
R
A
K 1G20/R
KJ1G21/R
KJ1G217/RU
KJ1G2/R
16
Start-up and use
X
C
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring
showing the strength of the flame for the relevant
burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
setting C, the maximum setting E or any position in
between the two.
If the appliance is fitted with
an electronic lighting
device* (
the ignition button, marked
with the symbol
hold the BURNER knob
down and turn it in an
anticlockwise direction, towards the maximum flame
setting, until the burner is lit.
Several models are equipped with an ignition device
which is built into the knob; in this case the
electronic ignition device* is present (
ignition button is not. Simply press the BURNER
knob and turn it in an anticlockwise direction so that
it is pointing to the maximum flame setting, until the
burner is lit. The burner may be extinguished when
the knob is released. If this occurs, repeat the
operation, holding the knob down for a longer period
of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*(X), press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position •.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans that
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner.
see figure
C
) but the
), press
, then
Fast(R)24-26
SemiFast(S)16-20
Auxiliary(A)10-14
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the “Burner and nozzle
specifications”.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
Lighting the oven
settings. These settings,
minimumminimum
minimum
minimumminimum
identified by the symbol • and operative when this
symbol points to the notch.
For the minimum to maximum settings turn the knob
counter clockwise from “Off”.
To turn off the burner, turn the knob clockwise until it
stops (corresponding again with setting •).
! The oven is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds*.
Only available in certain models.
*
urerarediaeter
To light the oven burner, apply
a lighted match or a lighter to
hole and while pressing in all
the way set the oven knob on
F
maximummaximum
maximum
maximummaximum
The burner can be used at
maximum or intermediate
maximummaximum
maximum
maximummaximum
CC
C are indicated on the knob, plus off,
CC
EE
E .
EE
EE
E. and
EE
GB
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.