Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine, 6-7
Control panel
Display
Running a wash cycle, 8
GB
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine
is sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not
been damaged during the transportation process.
If it has been damaged, contact the retailer and do
not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 3 protective screws (used
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive
noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tap using
a ¾ gas threaded connection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the corresponding water inlet of the
appliance, which is situated on the top righthand side of the rear
part of the appliance
(see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Con nect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
GB
alternatively, rest it on
the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle 2.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connection
Spin speed
IWSE 61253
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 42.4 cm
from 1 to 6 kg
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
up to 1200 rotations per minute
•thesocketisabletowithstandthemaximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
indicated in the Technical data table (see opposite);
•thesocketiscompatiblewiththeplugofthe
washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
Test wash
cycles in
accordance
with regulations
1061/2010
and
1015/2010
Programme 2:
Cotton standard 60°C.
Programme 3:
Cotton standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washing machine and help to prevent leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1. using a screwdriver, remove the cover
panel on the lower
front part of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anticlockwise (seefigu-re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Caring for the door and drum of
your appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorder
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins
or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
4
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Thewashingmachinemustonlybeusedbyadults,inaccordance with the instructions provided in this manual.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers
should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
GB
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocalregulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2012/19/EU-WEEEonWasteElectrical and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
5
Description of the washing
machine
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
Button
SPIN SPEED
Button
OPTION
buttons with
indicator lights
DISPLAY
START/PAUSE
button with indicator light
DELAYED
START Button
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button : press this briefly to switch the ma-
flashes slowly in a green colour shows that the machine is
switched on. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 2
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE knob: used to set the desired wash cycle
(see “Table of wash cycles”).
OPTION buttons with indicator light: used to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
SPIN button : press to reduce or completely exclude
the spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button : press to decrease or completely exclude the temperature: the value will be shown on
the display.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator
light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash
cycle, press the button again; the indicator light will flash
in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the
door may be opened (wait approximately 3 minutes). To
start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
DELAYED START button : press to set a delayed start
time for the selected wash cycle. The delay time will be
shown on the display.
6
Display
GB
B
CA
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available programmes and the remaining time of a running cycle appear in section A;iftheDELAYSTART
option has been set, the countdown to the start of the selected programme will appear. Pressing the relative button, the
machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most
recently-used settings if they are compatible with the selected cycle.
The “programme phases” relative to the selected programme and the “programme phase” of the running programme appear
in section B:
Wash
Rinse
Spin
Drain
The icons corresponding to “temperature” , “Programmed start” and “spin” appear in section C from top to bottom:
If the symbol lights up, the display will visualise the set “temperature” value.
When a “delayed start” has been set, the symbol lights up.
If the symbol lights up, the display will visualise the set “spin” value.
Door locked symbol
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the
door (wait approximately 3 minutes).
Toopenthedoorwhileacycleisinprogress,presstheSTART/PAUSEbutton;iftheDOORLOCKED symbol is switched
off the door may be opened (wait approximately 3 minutes).
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE.SettheWASHCYCLE
knob to the desired programme; a temperature and spin
speed is set for each wash cycle; these may be adjusted.
The duration of the cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modifying the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for
the selected cycle, or the most recently-used settings
if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the button, until it is completely excluded
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,
the maximum values are restored.
! Exception: if the 2 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
! The options may affect the recommended load value
become green, remaining lit in a fixed manner, and the
door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will
be on). To change a wash cycle while it is in progress,
pause the washing machineusingtheSTART/PAUSE
button(theSTART/PAUSEindicatorlightwillflash
slowly in an orange colour); then select the desired
cycleandpresstheSTART/PAUSEbuttonagain.
To open the door while a cycle is in progress, press
theSTART/PAUSEbutton;iftheDOORLOCKED
symbol is switched off the door may be opened (wait
approximately3minutes).PresstheSTART/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
DOOR LOCKED symbol switches off the door may be
opened (wait approximately 3 minutes). Open the door,
unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme,
press the corresponding button repeatedly until the
required delay period has been reached. When this
option is enabled, the symbol lights up on the
display. To remove the delayed start option press the
button until the text “OFF” appears on the display.
Modifying the cycle settings.
• Press the button to enable the option; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash
and the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the indicator
light corresponding to the enabled option will remain lit.
8
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
Wash cycles
Daily
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites.
2
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
3
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.
4
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
4
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.
5
Mix Colored: lightly soiled whites and delicate colours.
20° Zone
6
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.
7 Mix Light
8 20’ Refresh
Special
9
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
10
Wool: for wool, cashmere, etc.
11 Jeans
Sport
12 Sport Intensive
13 Sport Light
14 Sport Shoes
Partial wash cycles
Rinse
Spin + Drain
Drain only *
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
** The duration of the wash cycle can be checked on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with regulation 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulation 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
3) Synthetic program along: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Max.
temp.
(°C)
(Max. 90°)
Max.
speed
(rpm)
90°1200
60°
1200-
40°120060°100040°100040°1200-
20°120020°100020°800-
30° 040° 80040°800-
30°60030°600-
30°600-
-1200--
-1200---6
-OFF---6
Detergents
Pre-
Wash
wash
Fabric
softener
Max.
Residual
load (kg)
dampness %
---**
6
530.80 50.0 200’
6
530.6566170’
6
440.7046105’
3
---**
3
---**
6
---**
6
---**
6
---**
1.5
---**
1
---**
1
---**
2.5
---**
2.5
---**
2.5
Max. 2
---**
Pairs
---**
6
---**
---**
Energy
consum-
ption kWh
Cycle
Total water lt
Wash options
- If the selected option is not compatible with the programmed
wash cycle, the indicator light will flash and the option will not
be activated.
- If the selected option is not compatible with another
option which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash and
only the second option will be activated; the indicator light
corresponding to the enabled option will remain lit.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum
rotation, temperature and water to a reduced load of lightly
soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the “Programme table”). “” enables you to wash in less time thereby
saving water and electricity. We suggest using a liquid
detergent suitably measured out to the load quantity.
The function saves energy by not heating the
water used to wash your laundry - an advantage both to the
environment and to your energy bill. Instead, intensified wash
action and water optimisation ensure great wash results in
the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of a
liquid detergent.
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
Easy Iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be
To drain the water so that the laundry may be removed, press
theSTART/PAUSEbuttonortheEASYIRONbutton.
GB
duration
9
Detergents and laundry
1
2
3
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily
result in a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these create
too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent dispenser drawer and pour in the
detergent or washing additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Donotexceedthevalueslistedinthe“Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Sport Intensive (programma 12): is for washing heavily
soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for
best results, we recommend not exceeding the maximum
load indicated in the “Programme table”.
Sport Light (programma 13): is for washing lightly soiled
sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load
indicated in the “Programme table”. We recommend using
a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (programma 14): is for washing sports shoes;
for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.
The 20° wash cycles (20° Zone) offer effective washing
performance at low temperatures, reducing electricity
usage and expenditure while benefitting the environment.
The 20° wash cycles meet all requirements:
Cotton Standard 20° (programme 6) ideal for lightly
soiled cotton loads. The effective performance levels
achieved at cold temperatures, which are comparable to
washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action
which operates at varying speed, with repeated and
frequent peaks.
Mix Light (programme 7) ideal for mixed loads (cotton
and synthetics) with a normal soil level. The effective
performance levels achieved at cold temperatures are
guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, across set average intervals.
20’ Refresh (programme 8) ideal for refreshing and
washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts
just 20 minutes and therefore saves both time and energy.
It can be used to wash different types of fabrics together
(except for wool and silk), with a maximum load of 1.5 kg.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
Special wash cycles
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 9.
Wool: all wool garments can be washed using programme
10, even those carrying the “hand-wash only” label. For
best results, use special detergents and do not exceed 1 kg
of laundry.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 11.
10
Troubleshooting
Yourwashingmachinecouldfailtowork.BeforecontactingtheTechnicalAssistanceCentre(see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (“H2O” will flash on
the display).
The washing machine continuously
takes in and
drains water.
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The “option” indicator lights and the
“start/pause” indicator light flash and
an error code appears on the display
(e.g.: F-01, F-..).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
12
Návod na použitie
PRÁČKA
SK
Slovensky
IWSE 61253
Obsah
Inštalácia, 14-15
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Prvý prací cyklus
Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 16
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie práčky
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Starostlivosť o dvierka a bubon
Čistenie čerpadla
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Opatrenia a rady, 17
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia
Popis práčky, 18-19
Ovládací panel
Displej
Ako vykonať prací cyklus, 20
SK
Programy a funkcie, 21
Tabuľka pracích programov
Funkcie prania
Pracie prostriedky a prádlo, 22
Dávkovač pracích prostriedkov
Príprava prádla
Špeciálne programy
Systém automatického vyváženia náplne
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 23
Servisná služba, 24
13
Inštalácia
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod
kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania
práčky sa uistite, že zostane uložený v jej
blízkosti, aby mohol poslúžiť novému
majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a
s príslušnými upozorneniami.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:
obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa
inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy
nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je
poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na
predajcu.
3. Odstráňte 3
skrutky slúžiace
na ochranu počas
prepravy a gumovú podložku
s príslušným
dištančným členom,
ktoré sa nachádzajú
v zadnej časti (viď obrázok).
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo
na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod
práčkou zostal dostatočný voľný priestor na
ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Pripojenie prítokovej hadice vody
1. Pripojte prívodnú
hadicu jej zaskrutko-
vaním ku kohútiku
so studenou vody
s hrdlom so závitom
3/4“ (viď obrázok).
Pred pripojením
hadice nechajte vodu
odtiecť, až kým nebude číra.
2. Pripojte prítokovú
hadicu k pračke, jej
zaskrutkovaním k
príslušnej prípojke
na vodu, umiestne-
nej vpravo hore (viď
obrázok).
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými
krytkami z príslušenstva.
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práčky ich bude potrebné
opätovne namontovať.
! Obaly nie sú hračky pre deti!
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a
pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o ste-
nu, nábytok alebo o niečo iné.
2. V prípade, že
podlaha nie je dokonale vodorovná,
môžu byť prípadné
rozdiely vykompenzované skrutkovaním
predných nožičiek
(viď obrázok); Uhol
sklonu, nameraný na
pracovnej ploche, ne-
smie presiahnuť 2°.
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude dostatočná, obráťte sa na špecializovanú
predajňu alebo na autorizovaný technický
personál.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
! Používajte hadice z príslušenstva zariade-
nia.
14
Pripojenie vypúšťacej hadice
65 - 100 cm
Pripojte vypúšťaciu
hadicu, bez toho aby
ste ju ohli, k odpado-
vému potrubiu alebo
k odpadu v stene,
ktorý sa nachádza
od 65 do 100 cm nad
zemou;
alebo ju uchyťte k
okraju umývadla
či vane, a pripevnite vodiaci držiak
z príslušenstva ku
kohútu (viď obrá-zok). Voľný koniec
vypúšťacej hadice
nesmie zostať ponorený do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa
neodporúča; ak je však nevyhnutné,
predlžovacia hadica musí mať rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie
presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uistite, že:
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu
záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu
zariadenia, uvedenému v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá
údajom uvedeným v tabuľke s technickými
údajmi (viď vedľa);
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou
práčky. V opačnom prípade je potrebné
vymeniť zásuvku alebo zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa
jednalo o miesto chránené pred nepriazňou
počasia, pretože je veľmi nebezpečné
vystaviť ju dažďu a búrkam.
! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať
ľahko prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne
autorizovanému technickému personálu.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednosť za následky spôsobené
nerešpektovaním týchto pokynov.
Prvý prací cyklus
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred
jeho použitím vykonať jeden skúšobný cyklus
s pracím prostriedkom a bez náplne prádla,
nastavením pracieho programu 2.
Technické údaje
Model
Rozmery
Kapacita
Elektrické
zapojeni
Pripojenie k
rozvodu vody
Rýchlos
odstrd`ovania
Kontrolné
programy
podľa predpisy
1061/2010 a
1015/2010.
IWSE 61253
šírka 59,5 cm
výška 85 cm
hlbka 42,4 cm
od 1 do 6 kg
Viï štítok s technickými
údajmi, aplikovaný na zariadení.
maximálny tlak
1 MPa (10 bar)
maximálny tlak
0,05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubna 40 litrov
a do 1200 otáèok za minútu
Program 2: štandardný program pre bavlnu pri 60°C.
Program 3: štandardný program pre bavlnu pri 40°C.
Toto zariadenie je v zhode
s nasledujúcimi smernicami
Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízke napätie)
- 2012/19/EU (WEEE)
SK
15
Údržba a starostlivosť
SK
Uzavretie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
• Po každom praní uzatvorte prívod vody.
Týmto spôsobom sa znižuje opotrebenie rozvodu vody zariadenia a znížuje sa
nebezpečenstvo úniku vody.
• Pred zahájením čistenia práčky a počas
údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku
prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť
čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode
a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
abrazívne prostriedky.
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Vytiahnite dávkovač
jeho nadvihnutím a
vytiahnutím smerom
von (viď obrázok).
Dávkovač umyte pod
prúdom vody; toto
čistenie je potrebné
vykonávať pravidelne.
2. odskrutkujte veko
otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek
(viď obrázok):
vytečenie malého
množstva vody je
úplne bežným javom;
3. dokonale vyčistite vnútro;
4. nasaďte naspäť veko;
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom
sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že
došlo k správnemu zachyteniu háčikov do
príslušných otvorov.
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Stav prítokovej hadice je potrebné
skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej
viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné
ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
Starostlivosť o dvierka a bubon
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené,
aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných
zápachov.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo,
ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však
stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,
nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné
predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístup k vstupnej
časti čerpadla:
1. pomocou
skrutkovača
odstráňte krycí pa-
nel, nachádzajúci
sa v prednej časti
práčky
(viď obrázok);
16
Opatrenia a rady
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je
potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie
ako spotrebič.
• Toto zariadenie smú používať deti
od 8 rokov, osoby náležite vyškolené
ohľadne bezpečného použitia zariadenia, ktoré si uvedomujú súvisiace
nebezpečenstvo a v prípade dozoru aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo
osoby s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú
hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
• Práčku môžu používať len dospelé osoby, podľa pokynov uvedených v tomto návode.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď
máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas
činnosti zariadenia.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať
veľmi vysokú teplotu.
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného
uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať
sa.
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo
tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou.
Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami,
pretože je veľmi ťažké.
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je
bubon prázdny.
materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie. Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku
Vás upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po
skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny
úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich
sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých
spotrebičov.
SK
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení
postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na
možnú recykláciu.
• Európska smernica 2012/19/EU - WEEE o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje,
že staré domáce elektrické spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného netriedeného domového odpadu.
Staré spotrebiče musia byť odovzdané do oddeleného
zberu a to za účelom recykláce a optimálneho využitia
17
Popis práčky
SK
Ovládací panel
Dávkovač pracích
prostriedkov
Tlačidlo
ON/OFF
Otočný ovládač PRO-
GRAMOV
Tlačidlo
TEPLOTY
Tlačidlo
ODSTREĎOVANIA
FUNKČNÉ
tlačidlá s kontrolkami
Displej
Tlačidlo
ONESKORENÉHO
ŠTARTU
Tlačidlo s kontrolkou
START/PAUSE
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pra-
cie prostriedky a prádlo“).
Tlačidlo ON/OFF : zapnite alebo vypnite práčku
krátkym stlačením tlačidla. Kontrolka START/PAUZA
pomaly blikajúca zeleným svetlom signalizuje, že zariadenie je zapnuté. Ak chcete vypnúť práčku počas prania,
je potrebné držať tlačidlo stlačené dlhšie, približne 3
sek.; krátkym alebo náhodným stlačením práčku nevypnete. Vypnutie zariadenia počas prania spôsobí zrušenie
prebiehajúceho pracieho programu.
Otočný ovládač PROGRAMOV: slúžia na nastavenie
požadovaného programu (viď „Tabuľka pracích progra-
mov“).
FUNKČNÉ tlačidlá s kontrolkami: Slúžia na voľbu jednotlivých dostupných funkcií. Kontrolka zvolenej funkcie
zostane rozsvietená.
Tlačidlo ODSTREĎOVANIA : stlačte kvôli zníženiu
alebo úplnému vylúčeniu odstreďovania - hodnota bude
uvedená na displeji.
Tlačidlo ONESKORENÉHO ŠTARTU : stlačte za
účelom nastavenia oneskoreného štartu zvoleného
programu. Doba, o ktorú bude štart oneskorený, bude
zobrazená na displeji.
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE : keď zelená
kontrolka začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste
zahájili pranie. Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti
stálym svetlom. Ak si želáte prerušiť pranie, opätovne
stlačte tlačidlo; kontrolka bude blikať oranžovým svetlom. Ak symbol nie je podsvietený bude možné otvoriť
dvierka (vyčkajte približne 3 minúty). Aby ste opätovne
spustili cyklus od doby, kedy bol prerušený, opätovne
stlačte tlačidlo.
Pohotovostný režim
Kvôli zhode s novými predpismi súvisiacimi s
energetickou úsporou, je táto práčka vybavená
systémom automatického vypnutia (prechodu do
pohotovostného režimu – standby), ktorý je aktivovaný
po uplynutí 30 minút, ak práčka nie je používaná. Krátko
stlačte tlačidlo ON/OFF a vyčkajte na obnovenie činnosti
zariadenia.
Tlačidlo TEPLOTY : stlacte pre zníženie teploty:
príslušná hodnota bude zobrazená na displeji.
18
Displej
SK
B
CA
Displej slúži na naprogramovanie zariadenia a poskytuje všetky potrebné informácie.
V časti A je zobrazovaná doba trvania rôznych programov a po zahájení činnosti aj doby zostávajúcej do jeho ukončenia;
v prípade nastavenia ONESKORENÉHO ŠTARTU bude zobrazená doba zostávajúca do zahájenia zvoleného programu.
Okrem toho, pri stlačení príslušného tlačidla budú zobrazené maximálne hodnoty „rýchlosti odstreďovania“ a „teploty“,
ktoré zariadenie môže dosiahnuť, v závislosti od nastaveného programu.
V časti B sú zobrazované „fázy prania“, ktoré sú súčasťou zvoleného cyklu a po zahájení programu aj prebiehajúce
„fázy prania“.
Pranie
Plákanie
OdstreďovanieOdčerpanie vody
V časti C sú v poradí zhora nadol zobrazené ikony, týkajúce sa „teploty“ , „Oneskoreného štartu“ a „odstreďovania“ :
Rozsvietený symbol informuje, že na displeji je zobrazená hodnota nastavenej „teploty“.
Rozsvietený symbol informuje, že bol nastavený „Oneskorený štart“.
Rozsvietený symbol informuje, že na displeji je zobrazená hodnota nastaveného „odstreďovania“.
Symbol Zablokovaných dvierok
Rozsvietený symbol signalizuje, že dvierka sú zaistené. Aby sa dvierka nepoškodili, pred ich otvorením je potrebné
vyčkať, kým uvedený symbolu nezhasne (vyčkajte približne 3 minúty).
Na otvorenie dvierok v priebehu pracieho cyklu stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude symbol ZAISTENÉ DVIERKA
zhasnutá, bude možné dvierka otvoriť (vyčkajte približne 3 minúty).
19
Ako vykonať prací cyklus
SK
1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo ;
kontrolka START/PAUSE bude pomaly blikať zelenou
farbou.
2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLOM. Otvore dvierka.
Naplnte prácku prádlom, pricom dbajte, aby nedošlo
k prekroceniu množstva náplne, uvedeného v tabulke
programov na nasledujúcej strane.
3. DÁVKOVANIE PRACIEHO PROSTRIEDKU.
Vytiahnite dávkovač pracích prostriedkov a naplňte
príslušné priehradky pracím prostriedkom, spôsobom
vysvetleným v časti „Pracie prostriedky a prádlo“.
4. ZATVORTE DVIERKA.
5. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovládačom
PROGRAMOV zvoľte požadovaný prací program;
k zvolenému programu je priradená teplota a rýchlosť
odstreďovania, ktoré môžu byť menené. Na displeji
bude zobrazená doba trvania cyklu.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH
POTRIEB. Použite príslušné tlačidlá:
Zmeňte teplotu a/alebo rýchlosť
odstreďovania. Zariadenie automaticky zvolí teplotu
a maximálnu rýchlosť odstreďovania prednastavené
pre zvolený program, ktoré nesmú byť zvyšované.
Stlačením tlačidla je možné postupne znížiť teplotu
až po pranie v studenej vode „OFF“. Stlačením tlačidla
je možné postupne znížiť rýchlosť odstreďovania
až po jeho úplné vylúčenie „OFF“. Ďalšie
stlačenie tlačidiel obnoví nastavenie maximálnych
prednastavených hodnôt.
! Výnimka: pri volbe programu 2 bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C.
! Funkcie môžu zmeniť doporučenú náplň a/alebo
dobu trvania cyklu.
7. SPUSTITE PROGRAM. Stlačte tlačidlo START/
PAUSE. Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym
zeleným svetlom a dôjde k zablokovaniu dvierok
(rozsvietený symbol ZABLOKOVANÝCH DVIEROK
). Ak chcete zmeniť program počas prebiehajúceho
cyklu, prerušte činnosť práčky stlačením tlačidla
START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE bude
pomaly blikať oranžovým svetlom); zvoľte požadovaný
cyklus a opätovne stlačte tlačidlo START/PAUSE.
Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho cyklu,
stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude symbol
ZABLOKOVANÝCH DVIEROK zhasnutý, bude
možné otvoriť dvierka (vyčkajte približne 3 minúty).
Opätovným stlačením tlačidla START/PAUSE
opätovne uveďte do činnosti prací program z bodu, v
ktorom bol prerušený.
8. UKONČENIE PROGRAMU. Bude oznámené
zobrazením nápisu „END“ na displeji. Po zhasnutí
symbolu ZABLOKOVANÝCH DVIEROK bude
možné otvoriť dvierka (vyčkajte približne 3 minúty).
Otvorte dvierka, vyložte prádlo a vypnite zariadenie.
! Ak si prajete zrušiť už zahájený cyklus, opätovne na
dlhšiu dobu stlačte tlačidlo . Cyklus bude prerušený a
dôjde k automatickému vypnutiu zariadenia.
Nastavte oneskorený štart.
Aby ste nastavili oneskorený štart zvoleného
programu, stláčajte príslušné tlačidlo, až kým sa
nezobrazí požadovaná doba oneskorenia. Po zvolení
tejto funkcie sa zobrazí symbol . Oneskorený
štart zrušíte stláčaním tlačidla, až kým sa na displeji
nezobrazí nápis OFF.
Zmeňte vlastnosti cyklu.
• Stlačte tlačidlo aktivácie funkcie; rozsvieti sa
odpovedajúca kontrolka tlačidla.
• Opätovným stlačením môžete zvolenú funkciu
zrušiť; príslušná kontrolka zhasne.
! Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do
nastaveného programu, príslušná kontrolka bude
blikať a funkcia nebude aktivovaná.
! V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná
s inou predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej
voliteľnej funkcie bude blikať a bude aktivovaná len
druhá, pričom kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti
stálym svetlom.
20
Programy a funkcie
Tabuľka pracích programov
Max,
Max,
Popis programu
Pracie
programy
Denně (Daily)
Bavlna + predpranie: Mimoriadne špinavé biele prádlo,
1
Štandardný program pre bavlnu pri 60°C (1): Znacne špinavé biele a
2
farebné prádlo z odolných tkanín.
Štandardný program pre bavlnu pri 40°C (2) Znacne špinavé biele a
3
farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Syntetika: Vel’mi špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.
4
Syntetika (3): Ciastocne špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.
4
Farebná bavlna: Málo špinavé biele chúlostivé prádlo.
5
20° Zone
Štandardný program pre bavlnu pri 20°C: Znacne špinavé biele a
6
farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Mix Light
7
20’ Refresh
8
Špeciálne programy (Special)
Hodváb/záclony: Pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo.
9
Vlna: Pre vlnu, kašmír, atd.
10
Jeans
11
Sport
Sport Intensive
12
Sport Light
13
Sport Shoes
14
Dielcie programy
Plákanie
Odstred'ovanie + Odcerpanie vody
Samostatné Odčerpanie vody *
* V prípade voľby programu a vylúčenia odstreďovania, zariadenie vykoná len odčerpanie vody.
** Je možné kontrolovať dobu trvania pracích programov na displeji.
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých
faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
1) Kontrolný program podľa predpisy 1061/2010: nastavte program 2 s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený
pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Kontrolný program podľa predpisy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený
pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
Pre všetky Test Institutes:
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40°C.
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
Teplota
(Max. 90°)
rýchlost
(°C)
minútu)
90°1200
60°
40°120060°1000-
40°100040°1200-
20°120020°1000-
20°800-
30° 040° 80040°800-
30°60030°600-
30°600-
-1200--
-1200---6
-OFF---6
Pracie prostriedky
(otá-
cky za
pranie
1200-
Pred-
Pra-
nie
Avi-
vaz
Max, nápln
6
6
6
3
3
6
6
6
1,5
1
1
2,5
2,5
2,5
Max,
2 pairs
6
(kg)
vlhkos %
Zvyšková
Spotreba
energie kWh
---**
53 0,80 50,0 200’
53 0,65 66 170’
44 0,70 46 105’
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
---**
Voda celkom
lt
Doba trva-
SK
nia cyklu
Funkcie prania
- Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do nastaveného
programu, príslušná kontrolka bude blikať a funkcia
nebude aktivovaná.
- V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou
predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej voliteľnej
funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá, pričom
kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti stálym svetlom.
Voľbou tejto funkcie budú mechanický pohon, teplota a voda
nastavené pre zníženú náplň málo znečistenej bavlny a
syntetických materiálov (viď „Tabuľka programov“). Pri použití
programu „“ môžete pracovať s kratšími dobami a
ušetriť vodu a energiu. Odporúča sa používať dávku tekutého
pracieho prostriedku, vhodnú pre naplnené množstvo.
Funkcia prispieva k energetickej úspore, tým že
neohrieva vodu použitú na pranie prádla – šetrí sa tým nie
len životné prostredie, ale aj náklady za elektrickú energiu.
Posilnený účinok a optimalizovaná spotreba vody skutočne
zabezpečia optimálny výsledok za rovnakú priemernú dobu
odpovedajúcu štandardnému cyklu. Na dosiahnutie lepších
výsledkov prania sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok.
Extra plákanie
Volbou tejto funkcie sa zvýši úcinnost plákania a zaistí sa
maximálny stupen odstránenia pracieho prostriedku. Je
užitocná hlavne pre mimoriadne citlivé pokožky.
Jednoduché žehlenie
Pri tejto voliteľnej funkcii bude pranie a odstreďovanie
prebiehať v zmenenom režime, aby sa predišlo tvorbe
záhybov. Na konci cyklu práčka vykoná pomalé otáčanie
bubna; kontrolka voliteľnej funkcie JEDNODUCHÉ
ŽEHLENIE a kontrolka START/PAUSE budú blikať (prvá
zelenou a druhá oranžovou farbou). Na ukoncenie cyklu je
potrebné stlacit tlacidlo START/PAUSE alebo tlacidlo LAHKÉ
ŽEHLENIE. V programe 9 prácka ukoncí cyklus s prádlom
namoceným vo vode, kontrolka funkcie LAHKÉ ŽEHLENIE
a kontrolka START/PAUSE budú blikat. Pre odčerpanie vody
a vyloženie prádla je potrebné stlačiť tlačidlo START/PAUSE
alebo tlačidlo JEDNODUCHÉ ŽEHLENIE.
21
Pracie prostriedky a prádlo
1
2
3
SK
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkova-
nia pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva
znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného
kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje
znečistenie životného prostredia.
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách,
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele bavlnené
prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote vyššej
ako 60 °C.
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku.
Pri vyťahovaní dávkovača
pracích prostriedkov a pri
jeho plnení pracími alebo
prídavnými prostriedkami
postupujte nasledovne.
priehradka 1: Prací prostriedok na predpieranie
(práškový)
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový
alebo tekutý)
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred
zahájením pracieho cyklu.
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.)
Aviváž nesmie vytekať z mriežky.
Príprava prádla
• Roztrieďte prádlo podľa:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
• Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej
v “Tabuľka pracích programov”, vzťahujúce sa na
hmotnosť suchého prádla:
Koľko váži prádlo?
1 plachta 400-500 g
1 obliečka 150-200 g
1 obrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 uterák 150-250 g
Špeciálne programy
Hodváb: použite príslušný program 9 na pranie všetkého
prádla z hodvábu. Odporúča sa použitie pracieho prostriedku pre chúlostivé prádlo.
Záclony: odporúča sa ich poskladať a vložiť do sáčku
dodaného v rámci príslušenstva. Použite program 9.
Vlna: S programom 10 je možné prať v práčke všetky
druhy vlneného prádla, aj tie, ktoré sú označené
visačkou „prať len v rukách“ . Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte špecický prací prostriedok a neprekračujte náplň 1 kg.
Jeans: Prevráťte prádlo naruby a použite tekutý prací
prostriedok. Použite program 11.
Sport Intensive (program 12) bol navrhnutý pre pranie
veľmi znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy, šortky apod.); pre dosiahnutie optimálnych
výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň
uvedenú v “Tabuľka pracích programov”.
Sport Light (program 13) bol navrhnutý pre pranie málo
znečistených látok športového oblečenia (teplákové
súpravy, šortky apod.); pre dosiahnutie optimálnych
výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň
uvedenú v “Tabuľka pracích programov”. Odporúča sa
použiť tekutý prací prostriedok a použiť dávku vhodnú
pre polovičnú náplň.
Sport Shoes (program 14) bol navrhnutý pre pranie
športovej obuvi; pre dosiahnutie optimálnych výsledkov
neperte viac ako 2 páry naraz.
Programy 20° (20° Zone) ponúkajú účinné pranie pri
nízkych teplotách, čím umožňujú šetrenie elektrickej
energie, úsporu peňazí a chránia životné prostredie.
Programy 20° vyhovujú všetkým požiadavkám:
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C (program 6)
ideálny pre náplne zo znečistenej bavlny. Účinné pranie i
za studena, porovnateľné s praním pri 40 °C, dosiahnuté
mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene
rýchlosti v krátkych alebo dlhých intervaloch.
Mix Light (program 7) ideálny pre zmiešané náplne
(bavlna a syntetika) stredne znečisteného prádla. Účinné
pranie i za studena je dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v stredných
alebo určených intervaloch.
20’ Osvieženie (program 8) ideálny cyklus pre
osvieženie a pranie mierne znečisteného prádla v priebehu pár minút. Trvá len 20 minút a šetrí tak čas i energiu.
Umožňuje spolu prať tkaniny rôzneho druhu (s výnimkou
vlny a hodvábu) pri náplni nepresahujúcej 1,5 kg.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby
sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne
rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené,
zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou,
ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne
nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie.
Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia
náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať
veľké a malé kusy prádla.
22
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolu-
jte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.
Poruchy:
Pračku nie je možné zapnúť.
Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu.
Pračka nenapúšťa vodu (na displeji
sa zobrazí blikajúci nápis „H2O“).
Práčka nepretržite napúšťa
a odčerpáva vodu.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.
• Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• Bol nastavený oneskorený štart (viď „Ako vykonať prací cyklus“).
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
• Hadica je príliš ohnutá.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100
cm nad zemou (viď „Inštalácia“).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný
kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu.
Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne
„protisifónové“ ventily.
SK
Práčka neodčerpáva vodu alebo
neodstreďuje.
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi
vibruje.
Z práčky uniká voda.
Blikajú kontrolky „fáz prania“ a
displej zobrazuje kód poruchy (napr.:
F-01, F-..).
Dochádza k tvorbe nadmerného
množstva peny.
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých programoch je potrebné aktivovať ho manuálne („Programy a funkcie“).
• Je aktívna funkcia JEDNODUCHÉ ŽEHLENIE: na dokončení programu
stlačte tlačidlo START/PAUSE („Programy a funkcie“).
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).
• Odpadové potrubie je upchaté.
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď „Inštalácia“).
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď „Inštalácia“).
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď „Inštalácia“).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uve-
dený v časti „Údržba a starostlivosť“).
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď „Inštalácia“).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a
opätovne ho zapnite.
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke
(musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách
alebo v práčke“ alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
23
Servisná služba
SK
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení
dvierok.
24
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
IT
Italiano
IWSE 61253
Sommario
Installazione, 26-27
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 28
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 29
Sicurezza generale
Smaltimento
Descrizione della lavabiancheria, 30-31
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 32
IT
Programmi e opzioni, 33
Tabella dei programmi
Opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 34
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 35
Assistenza, 36
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
25
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso
di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per
informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 3 viti
di protezione per il
trasporto e il gommino con il relativo
distanziale, posti
nella parte posteriore
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in
dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavabiancheria
uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
Prima di allacciare,
far scorrere l’acqua
finché non sia limpida.
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’apposita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri,
mobili o altro.
2. Se il pavimento
non fosse perfettamente orizzontale, compensare le
irregolarità svitando
o avvitando i piedini
anteriori (vedi figura);
l’angolo di inclinazione, misurato sul
piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
26
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati
tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.