INDESIT IWSD 61051 B UA User Manual

Iнструкцiя з використання
ПРАЛЬНА МАШИНА
UA
Українська,1
IWSD 61051
RU
Русский,13
Зміст
Встановлення, 2-3
Розпакування та вирівн‘ювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання Технiчнi данi
Відключення води й електричного живлення Очищення пральної машини Чищення касети для пральних засобів Догляд за люком та барабаном Чищення насосу Контроль труби подачі води
Заходи безпеки та поради, 5
Загальна безпека Утилiзацiя
Опис пральної машини та запуску програм, 6-7
Панель керування Iндикаторнi лампи Як запустити програму
UA
Програми, 8
Таблиця програм
Налаштування пiд власнi потреби, 9
Встановлення температури Встановлення центрифуги Опції
Пральнi засоби та білизна, 10
Касета для пральних засобiв Підготовка білизни Особливi речi Система балансування завантаження
Несправності та засоби їх усунення, 11
Допомога, 12
1
A
Встановлення
UA
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У випадку продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Розпакування та вирівнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона має пошкодження, не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.
3 . В и д а л і т ь 4 запобіжнi гвинти для тр ан спо рт ува ння т а п р о к л а д к у з в і д п о в і д н о ю розпірною деталлю, я кi з на х од я ть с я п о з а д у ( д и в .
малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими заглушками з комплекту постачання.
5. Збережіть усі деталі: якщо пральна машина має перевозитися, їх потрібно встановити знову.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вирівнювання
1. Встановіть пральну машину на рiвній та твердій підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.
2. Я кщ о пiдло га н е є i д е а л ь н о го ри зо нт ал ьн ою , к о м п е н с у й т е н е р i в н о с т i з а допомогою переднiх нiжок (див. малюнок)
– роз к ручу ючи чи закручуючи їх; кут
на хи лу в iд но сн о робочої поверхнi не
повинен перевищувати 2°.
Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та пе ре су ванню п ід ч ас ро бо ти. П ри встановленнi машини на килимовому покритті або килимi відрегулюйте ніжки таким чином, щоб залишити під пральною машиною достатній простір для вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби подачі води
1 . П і д к л ю ч и т и ж и в л я ч и й т р у б о п р о в і д , прикрутивши його до крану холодної води за допомогою штуцеру з газовою різьбою 3/4 (див. малюнок). Перед пiдключенням спустiть воду, доки
вона не стане прозорою.
2. Підключіть трубу п од а ч і в од и д о пральної машини, прикрутивши її до роз’єму для води, який знаходиться угорі праворуч на з а д н ь о м у б о ц i м а ш и н и ( д и в .
малюнок).
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати значенням у таблиці Технічних даних (див. сторінку
поруч).
! Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця.
! Не використовуйте ніколи труби, що вже були у користуванні.
! Використовуйте труби з комплекту постачання до машини.
2
65 - 100 cm
Підключення зливного шланга
П і д к л ю ч і т ь зливний шланг, не згинаючи його, до к а н а ліз а ц і й н ого каналу або до входу до та кого к аналу на стіні, на відстані від 65 до 100 см від підлоги;
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур живлення не повинен мати згинів
або утисків.
! Проводити замiну шнуру живлення можуть тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компанія знімає з себе відповідальність за умови недотримання вказаних норм.
Перший цикл прання
UA
а б о п о к л а д і т ь й о г о н а к р а й вмивальника або ванни, поєднавши н а п р а в л я ю ч у , я к а в х о д и т ь д о к о м п л е к т у постачання, до крану (див.малюнок). Не залишайте вільний кін ец ь зл ив но го
шланга зануреним у воду.
! Використання подовжувача шланга не рекомендоване. В разi необхiдностi викори стан ня подовжу вача шл ангу, переконайтеся у тому, що він має той самий діаметр та його довжина не перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш нiж вставити вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності машини, зазначене у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
• напруга живлення перебуває у межах, зазначених у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
• розетка підходить до вилки пральної машини. В іншому випадку замініть розетку або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний доступ до електричної розетки.
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати вик ор и ст ан ня ма ши н и, в и ко най те цикл прання з пральним засобом але не завантажуючи бiлизну, встановивши програму 2.
Технiчнi данi
Модель IWSD 61051
ширина 59,5 см
Розмiри
Кiлькiсть бiлизни
Електричні підключення
Водопровднi пiдключення
Швидкiсть центрифуги
Програми контролю згiдно з нормою 1061/2010 1015/2010
висота 85 см глибина 40 см
вiд 1 до 6 кг
див. шильдік з технiчними даними на машинi
максимальний тиск 1 мПа (10 бар) мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар) об’єм баку – 40 лiтри
до 1000 обертiв на хвилину
програма 3; Бiла бавовна 60°C. програма 4; Бiла бавовна 40°C.
Цей прилад вiдповiдає таким європейським директивам:
- EMC - 2014/30/EU (Електромагнітна сумiснiсть) внесення та змiни
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD - 2014/35/EU (Низька напруга)
3
Догляд та очищення
UA
Відключення води й електричного живлення
• Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека протікання.
• Виймайте штепсель з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування.
Очищення пральної машини
Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
Чищення касети для пральних засобів
В и й м i т ь к а с ет у , пi дн яв ши ї ї та витягнувши назовнi (див. малюнок). П ро м ий те її п ід проточною водою; ц я п р о ц е д у р а ма є п ровод ити ся регулярно.
Догляд за люком та барабаном
Чищення насосу
Пральну машину обладнано насосом, який здатний сам очищатися та не вимагає технічного обслуговування. Може трапитися так, що дрібні речi (монети, ґудзики) потраплять до попередньої камери, яка захищає насос та розташована в його нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
Як дістатися до попередньої камери:
1. зніміть зовнішню п а н е л ь н а передн ьом у боці пральної машини за допомогою викрутки (див. малюнок);
2. р о з г в и н т і т ь кришку, обертаючи її проти годинникової с т р і л к и ( д и в . малюнок): витікання незначної кiлькостi води є нормальним;
• Завжди залишайте люк напiввідкритим для запобігання утворенню неприємних запахів.
4
3. акуратно очистіть всереденi;
4. знову накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому, що гачки були вставлені у відповiдні петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.
Контроль труби подачі води
Перевіряйте трубу подачі води не менше одного разу на рік. Якщо на ній є тріщини та щілини, вона підлягає заміні: під час прання сильний тиск може викликати непередбачені розриви.
! Ніколи не використовуйте уживані труби.
Запобіжні заходи та поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності
з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати.
Загальна безпека
• Після використання машини обов’язково відключайте її від мережі живлення змінюго струмута лерекривайте кран водогону.
• Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання.
Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного використання приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.
• Машина має використовуватися тільки повнолітніми особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній брошурі.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки, витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий штепсель.
• Не вiдкривайте касету з миючими засобами пiд час роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може мати високу температуру.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку: це може ушкодити запобiжний механiзм проти випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному випадк у не намагайтес я дiстатися внутр iшнiх механiзмiв з метою самостійного ремонту.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома або трьома особами за умови максимальної уваги. Нi в якому разi - однiєю особою, тому що машина дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб барабан був порожній.
у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього складу, і з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та навк олишнього середовища. Символ закресленої к орзини, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації. Для подальшої інформації про правильне зняття з експлуатації побутових електроприладів, їхні власники можутьз вернутися у відповідну муницiпальну службу або до продавця приладу.
UA
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може бути використане повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU з відходів від електричної й електронної апаратури передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися
5
Опис пральної машини та процедури iз запуску програм
UA
Панель керування
Кнопка УВІМКН/ВИМКН
Касета для пральних засобiв
Ручка
ПРОГРАМИ
Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
Кнопка УВІМКН/ВИМКН: для увiмкнення й вимкнення пральної машини
Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під час програми ручка залишається нерухомою.
Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї залишається увiмкненою.
Ручка ЦЕНТРИФУГИ: для установки центрифуги або для вимкнення її (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури або холодного прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ
Кнопка
ВIДСТРОЧЕНОГО
ПУСКУ
ДИСПЛЕЙ
Ручка
ТЕМПЕРАТУРА
ЦЕНТРИФУГИ
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ: для
спостереження за станом програми прання. Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану фазу.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див. сторiнку поруч).
Кнопка та індикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА: для запуску програм або для їх тимчасового переривання. Увага: щоб установити в режим паузи поточне прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка почне блимати помаранчевим кольором, в той час як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни (Почекайте приблизно 3 хвилини). Щоб продовжити прання з місця, де воно було перервано, знову натисніть на цю кнопку.
УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ
Кнопки з
iндикаторними
лампами ОПЦIЯ
Індикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Ручка
Кнопка та iндикаторна лампа
ПУСК/ПАУЗА
ДИСПЛЕЙ: для вiдображення тривалостi рiзних
наявних программ та при розпочатому циклi – для вiдображення часу, який залишився до завершення цього циклу; якщо встановлено ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК, вiдображається час, якого бракує до початку роботи вибраної програми.
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК : натискання викликає вiдкладений запуск вибраної програми; значення відстрочення вiдображається на дисплеї.
6
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження енергiї, цю пральну машину оснащено системою автовимкнення (stand by), яка активується через декiлька (30) секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко натиснiть кнопку УВІМКН/ВИМКН та зачекайте вiдновлення роботи машини.
Індикаторнi лампи
Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю От на що вони вказують:
Iндикаторнi лампи поточних операцiй
Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати на стан програми:
Прання
Полоскання
Вiджим
Злив
Кiнець прання
Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи
Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа починає свiтитися. Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою, індикаторна лампа почне блимати й опція не активується. Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше вибраною, індикаторна лампа попередньої функції почне блимати, при цьому буде активовано тільки останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа активованої опцiї.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця лампа не свiтиться (Почекайте приблизно 3 хвилини). Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна відкрити люк.
UA
Як запустити програму
1. Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВІМКН/ВИМКН. Усi iндикаторнi лампи увiмкнуться на
декiлька секунд, потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА
2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.
3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.
4. Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
5. Встановiть швидкiсть центрифуги (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
6. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
7. Виберiть бажанi опцiї.
8. Запустiть програму, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА й вiдповiдна iндикаторна лампа загориться зеленим
свiтлом. Для скасування заданого циклу встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА, та оберiть новий цикл.
9. Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна лампа END. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни (Почекайте приблизно 3 хвилини). Виймiть бiлизну та
залиште люк напiввiдкритим, щоб висушити барабан. Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВІМКН/ ВИМКН.
7
Програми
UA
Таблиця програм
Макс.
Макс.
Опис програми
Програми
Щоденнi (Daily) Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно забруднені.
1
Бавовна: білі надзвичайно забруднені.
2
Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi.
3
Бавовна (2): білі та кольорові делікатні слабо забруднені
4
Бавовна кольоровi: слабо забруднені та кольорові делікатні.
5
Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини дуже забрудненi
6
Синтетичні (3): Злегка забрудненi кольоровi делiкатнi тканини.
6
Бавовна 20°: білі та кольорові делікатні слабо забруднені
7
Спецiальнi (Special) Вовна: Для вовни, кашемiру, тощо.
8
Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньої бiлизни.
9
Джинси
10
Експрес 15': Для швидого освiження злегка забруднених речей (не рекомендоване для вовняних, шовкових речей та речей для
11
ручного прання)
Спорт (Sport) Інтенсивні види спорту
12
Легкі види спорту
13
Спортивне взуття
14
Неповнi
Полоскання
Вiджимання + Зливання
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 3 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 4 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 4 з температурою 40°C.
3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 6 з температурою 40°C.
швидкiсть
темп.
(обертiв за
(°C)
хвилину)
90° 1000 90° 1000 ­60° 1000 -
40° 1000 -
40° 1000 -
60° 800 -
40° 800 -
20° 1000 -
40° 800 -
30° 0 -
40° 800 -
30° 800 -
30° 600 -
30° 600 -
30° 600 -
- 1000 - -
- 1000 - - - 6
Пральний засіб
Попе-
Пран-
реднє
прання
ня
 
Пом’
якшу-
вач
Макс.
заван-
таження
(кг)
6 62 1,81 65’ 150’ 6 62 1,80 58 140’ 6 62 1,06 50,0 230’
6 62 1,03 65 215’
6 62 0,64 50 85’
3 44 0,70 40 105’
3 44 0,47 38 95’
6 62 0,37 64 170’
1 - - - 65’
1 - - - 55’
2,5 - - - 70’
1,5 71 0,13 29 15’
2,5
2,5
Макс 2
пари
6
%)
kWh)
Споживання
вологість (
(
електроенергії
Остаточна
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
lt) (
Загальна
кількість води
Тривалiсть
85’
60’
55’
36’
16’
циклу
Бавовна 20° (програма 7) ідеальна для бавовняних забруднених речей. Добре прання, в тому числі у холодній воді,
яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою, яка здійснюється на змінній швидкості із частими повторюваними піками. Експрес 15’ (програма 11) розрахована для прання злегка забруднених речей за короткий час: її тривалiсть складає лише 15 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. За допомогою програмим (11 при 30°C) можна випрати разом тканини рiзноманї структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 1,5 кг. Інтенсивні види спорту (програма 12) розрахована для прання дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних для спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”. Використовуйте рiдкий пральний засiб та відміряйте дозу для половинного завантаження. Легкі види спорту (програма 13) розрахована для прання не дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних для спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”. Спортивне взуття (програма 14) розрахована для прання спортивного взуття; для отримання найкращих результатiв не завантажуйте бiльше 2 пар взуття.
8
Loading...
+ 16 hidden pages