Розпакування та вирівн‘ювання
Підключення води й електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Чищення та догляд, 4
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чищення касети для пральних засобів
Догляд за люком та барабаном
Чищення насосу
Контроль труби подачі води
Заходи безпеки та поради, 5
Загальна безпека
Утилiзацiя
Опис пральної машини та запуску
програм, 6-7
Панель керування
Iндикаторнi лампи
Як запустити програму
UA
Програми, 8
Таблиця програм
Налаштування пiд власнi потреби, 9
Встановлення температури
Встановлення центрифуги
Опції
Пральнi засоби та білизна, 10
Касета для пральних засобiв
Підготовка білизни
Особливi речi
Система балансування завантаження
Несправності та засоби їх усунення, 11
Допомога, 12
1
A
Встановлення
UA
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
У випадку продажу, передачі іншій особі
або переїзду переконайтеся, що інструкція
перебуває разом із пральною машиною
й новий власник може ознайомитися з
її принципами роботи й відповідними
запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Розпакування та вирівнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо
вона має пошкодження, не виконуйте
нiяких пiдключень та негайно зверніться до
постачальника.
3 . В и д а л і т ь 4
запобіжнi гвинти для
тр ан спо рт ува ння
т а п р о к л а д к у
з в і д п о в і д н о ю
розпірною деталлю,
я кi з на х од я ть с я
п о з а д у ( д и в .
малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими заглушками
з комплекту постачання.
5. Збережіть усі деталі: якщо пральна
машина має перевозитися, їх потрібно
встановити знову.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вирівнювання
1. Встановіть пральну машину на рiвній та
твердій підлозі, не притуляючи її до стін,
меблів, тощо.
2. Я кщ о пiдло га
н е є i д е а л ь н о
го ри зо нт ал ьн ою ,
к о м п е н с у й т е
н е р i в н о с т i з а
допомогою переднiх
нiжок (див. малюнок)
– роз к ручу ючи чи
закручуючи їх; кут
на хи лу в iд но сн о
робочої поверхнi не
повинен перевищувати 2°.
Належне вирiвнювання надає стабільність
машині та запобігає вібрації, шуму та
пе ре су ванню п ід ч ас ро бо ти. П ри
встановленнi машини на килимовому
покритті або килимi відрегулюйте ніжки
таким чином, щоб залишити під пральною
машиною достатній простір для вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби подачі води
1 . П і д к л ю ч и т и
ж и в л я ч и й
т р у б о п р о в і д ,
прикрутивши його
до крану холодної
води за допомогою
штуцеру з газовою
різьбою 3/4 (див. малюнок).
Перед пiдключенням
спустiть воду, доки
вона не стане прозорою.
2. Підключіть трубу
п од а ч і в од и д о
пральної машини,
прикрутивши її до
роз’єму для води,
який знаходиться
угорі праворуч на
з а д н ь о м у б о ц i
м а ш и н и ( д и в .
малюнок).
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів
та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати значенням
у таблиці Технічних даних (див. сторінку
поруч).
! Якщо довжини труби подачi води не
вистачає, зверніться у спеціалізовану
крамницю або до уповноваженого фахівця.
! Не використовуйте ніколи труби, що вже
були у користуванні.
! Використовуйте труби з комплекту
постачання до машини.
2
65 - 100 cm
Підключення зливного шланга
(Електромагнітна сумiснiсть)
- 2006/95/CE (Низька напруга)
П і д к л ю ч і т ь
зливний шланг, не
згинаючи його, до
к а н а ліз а ц і й н ого
каналу або до входу
до та кого к аналу
на стіні, на відстані
від 65 до 100 см від
підлоги;
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур живлення не повинен мати згинів
або утисків.
! Проводити замiну шнуру живлення можуть
тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компанія знімає з себе відповідальність
за умови недотримання вказаних норм.
Перший цикл прання
UA
а б о п о к л а д і т ь
й о г о н а к р а й
вмивальника або
ванни, поєднавши
н а п р а в л я ю ч у ,
я к а в х о д и т ь
д о к о м п л е к т у
постачання, до крану
(див.малюнок). Не
залишайте вільний
кін ец ь зл ив но го
шланга зануреним у воду.
! Використання подовжувача шланга
не рекомендоване. В разi необхiдностi
викори стан ня подовжу вача шл ангу,
переконайтеся у тому, що він має той самий
діаметр та його довжина не перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш нiж вставити вилку в електричну
розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності машини,
зазначене у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
• напруга живлення перебуває у межах,
зазначених у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
• розетка підходить до вилки пральної
машини. В іншому випадку замініть розетку
або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть в захищених мiсцях,
тому що дуже небезпечно піддавати її
впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте
вільний доступ до електричної розетки.
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати
вик ор и ст ан ня ма ши н и, в и ко най те
цикл прання з пральним засобом але
не завантажуючи бiлизну, встановивши
програму 2.
Технiчнi данi
МодельIWSD 61051
ширина 59,5 см
Розмiри
Кiлькiсть
бiлизни
Електричні
підключення
Водопровднi
пiдключення
Швидкiсть
центрифуги
Програми
контролю
згiдно з
нормою
1061/2010
1015/2010
висота 85 см
глибина 40 см
вiд 1 до 6 кг
див. шильдік з технiчними
даними на машинi
максимальний тиск 1 мПа
(10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05
мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 40 лiтри
до 1000 обертiв на
хвилину
програма 3;
Бiла бавовна 60°C.
програма 4;
Бiла бавовна 40°C.
Цей прилад вiдповiдає
таким європейським
директивам:
- 2004/108/CE
внесення та змiни
- 2012/19/EU
3
Догляд та очищення
UA
Відключення води й електричного
живлення
• Закривайте водопровідний кран після
кожного прання. У такий спосіб зменшується
знос гідравлічної частини машини й
усувається небезпека протікання.
• Виймайте штепсель з розетки під час
миття машини та під час робіт з технічного
обслуговування.
Очищення пральної машини
Зовнішня частина і гумові деталі можуть
митися тканиною, змоченою у теплій воді
й милі. Не використовуйте розчинники або
абразивнi засоби.
Чищення касети для пральних
засобів
В и й м i т ь к а с ет у
, пi дн яв ши ї ї та
витягнувши назовнi
(див. малюнок).
П ро м ий те її п ід
проточною водою;
ц я п р о ц е д у р а
ма є п ровод ити ся
регулярно.
Догляд за люком та барабаном
Чищення насосу
Пральну машину обладнано насосом,
який здатний сам очищатися та не вимагає
технічного обслуговування. Може трапитися
так, що дрібні речi (монети, ґудзики)
потраплять до попередньої камери, яка
захищає насос та розташована в його нижній
частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання
закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
Як дістатися до попередньої камери:
1. зніміть зовнішню
п а н е л ь н а
передн ьом у боці
пральної машини за
допомогою викрутки
(див. малюнок);
2. р о з г в и н т і т ь
кришку, обертаючи
її проти годинникової
с т р і л к и ( д и в .малюнок): витікання
незначної кiлькостi
води є нормальним;
• Завжди залишайте люк напiввідкритим
для запобігання утворенню неприємних
запахів.
4
3. акуратно очистіть всереденi;
4. знову накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться
у тому, що гачки були вставлені у відповiдні
петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.
Контроль труби подачі води
Перевіряйте трубу подачі води не менше
одного разу на рік. Якщо на ній є тріщини та
щілини, вона підлягає заміні: під час прання
сильний тиск може викликати непередбачені
розриви.
! Ніколи не використовуйте уживані труби.
Запобіжні заходи та
поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності
з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження
складені для забезпечення безпеки і тому їх треба
уважно прочитати.
Загальна безпека
• Після використання машини обов’язково відключайте
її від мережі живлення змінюго струмута лерекривайте
кран водогону.
• Дане обладнання було розроблене виключно для
побутового використання.
• Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями або особами
без належного досвіду і знань, якщо вони
перебувають під постійним контролем
або проінструктовані щодо правил з
небезпечного використання приладу і
усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте
дітям гратися з приладом. Операції з
очищення і догляду не повинні виконуватися
дітьми без належного контролю.
• Машина має використовуватися тільки повнолітніми
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній
брошурі.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими
чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки,
витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий
штепсель.
• Не вiдкривайте касету з миючими засобами пiд час
роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може мати
високу температуру.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку:
це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному
випадк у не намагайтес я дiстатися внутр iшнiх
механiзмiв з метою самостійного ремонту.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома або
трьома особами за умови максимальної уваги. Нi в якому
разi - однiєю особою, тому що машина дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
у звичайному порядку для твердих міських відходів.
Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути
зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення
й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього
складу, і з метою усунення потенційної шкоди
для здоров’я та навк олишнього середовища.
Символ закресленої к орзини, зображений на
всіх виробах, нагадує про необхідність окремої
утилізації. Для подальшої інформації про правильне
зняття з експлуатації побутових електроприладів,
їхні власники можутьз вернутися у відповідну
муницiпальну службу або до продавця приладу.
UA
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як пакування може бути використане
повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU з відходів від
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
5
Опис пральної машини та
процедури iз запуску програм
UA
Панель керування
Кнопка УВІМКН/ВИМКН
Касета для пральних засобiв
Ручка
ПРОГРАМИ
Касета з пральним засобом: для завантаження
пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
Кнопка УВІМКН/ВИМКН: для увiмкнення й вимкнення
пральної машини
Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під
час програми ручка залишається нерухомою.
Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору
наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї
залишається увiмкненою.
Ручка ЦЕНТРИФУГИ: для установки центрифуги або
для вимкнення її (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури
або холодного прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ
Кнопка
ВIДСТРОЧЕНОГО
ПУСКУ
ДИСПЛЕЙ
Ручка
ТЕМПЕРАТУРА
ЦЕНТРИФУГИ
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ: для
спостереження за станом програми прання.
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану
фазу.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для
перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див. сторiнку поруч).
Кнопка та індикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА: для
запуску програм або для їх тимчасового переривання.
Увага: щоб установити в режим паузи поточне
прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка
почне блимати помаранчевим кольором, в той час
як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься
постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк
для завантаження білизни (Почекайте приблизно 3
хвилини).
Щоб продовжити прання з місця, де воно було
перервано, знову натисніть на цю кнопку.
УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ
Кнопки з
iндикаторними
лампами ОПЦIЯ
Індикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Ручка
Кнопка та
iндикаторна лампа
ПУСК/ПАУЗА
ДИСПЛЕЙ: для вiдображення тривалостi рiзних
наявних программ та при розпочатому циклi – для
вiдображення часу, який залишився до завершення
цього циклу; якщо встановлено ВIДСТРОЧЕНИЙ
ПУСК, вiдображається час, якого бракує до початку
роботи вибраної програми.
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК : натискання
викликає вiдкладений запуск вибраної програми;
значення відстрочення вiдображається на дисплеї.
6
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через
декiлька (30) секунд вiдсутностi роботи з боку
машини. Швидко натиснiть кнопку УВІМКН/ВИМКН та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
Індикаторнi лампи
Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю
От на що вони вказують:
Iндикаторнi лампи поточних операцiй
Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання
iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати
на стан програми:
Прання
Полоскання
Вiджим
Злив
Кiнець прання
Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи
Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа
починає свiтитися.
Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою,
індикаторна лампа почне блимати й опція не
активується.
Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше
вибраною, індикаторна лампа попередньої функції
почне блимати, при цьому буде активовано тільки
останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа
активованої опцiї.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк
заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця
лампа не свiтиться (Почекайте приблизно 3 хвилини).
Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть
кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо індикаторна лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна
відкрити люк.
UA
Як запустити програму
1. Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВІМКН/ВИМКН. Усi iндикаторнi лампи увiмкнуться на
декiлька секунд, потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА
2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.
3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.
4. Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
5. Встановiть швидкiсть центрифуги (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
6. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
свiтлом. Для скасування заданого циклу встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА, та
оберiть новий цикл.
9. Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна лампа “END”. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни (Почекайте приблизно 3 хвилини). Виймiть бiлизну та
залиште люк напiввiдкритим, щоб висушити барабан. Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВІМКН/
ВИМКН.
7
Програми
UA
Таблиця програм
Макс.
Макс.
Опис програми
Програми
Щоденнi (Daily)
Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно забруднені.
1
Бавовна: білі надзвичайно забруднені.
2
Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi.
3
Бавовна (2): білі та кольорові делікатні слабо забруднені
4
Бавовна кольоровi: слабо забруднені та кольорові делікатні.
5
Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини дуже забрудненi
Бавовна 20°: білі та кольорові делікатні слабо забруднені
7
Спецiальнi (Special)
Вовна: Для вовни, кашемiру, тощо.
8
Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньої бiлизни.
9
Джинси
10
Експрес 15': Для швидого освiження злегка забруднених речей
(не рекомендоване для вовняних, шовкових речей та речей для
11
ручного прання)
Спорт (Sport)
Інтенсивні види спорту
12
Легкі види спорту
13
Спортивне взуття
14
Неповнi
Полоскання
Вiджимання + Зливання
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 3 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 4 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 4 з температурою 40°C.
3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 6 з температурою 40°C.
швидкiсть
темп.
(обертiв за
(°C)
хвилину)
90°1000
90°100060°1000-
40°1000-
40°1000-
60°800-
40°800-
20°1000-
40° 800-
30° 0-
40°800-
30° 800-
30°600-
30°600-
30°600-
-1000--
-1000---6
Пральний засіб
Попе-
Пран-
реднє
прання
ня
Пом’
якшу-
вач
Макс.
заван-
таження
(кг)
6621,8165’150’
6621,8058140’
6621,0650,0230’
6621,0365215’
6620,645085’
3440,7040105’
3440,473895’
6620,3764170’
1---65’
1---55’
2,5---70’
1,5710,132915’
2,5
2,5
Макс 2
пари
6
%)
kWh)
Споживання
вологість (
(
електроенергії
Остаточна
---
---
---
---
---
lt)
(
Загальна
кількість води
Тривалiсть
85’
60’
55’
36’
16’
циклу
Бавовна 20° (програма 7) ідеальна для бавовняних забруднених речей. Добре прання, в тому числі у холодній воді,
яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою, яка здійснюється на змінній швидкості
із частими повторюваними піками.
Експрес 15’ (програма 11) розрахована для прання злегка забруднених речей за короткий час: її тривалiсть складає
лише 15 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. За допомогою програмим (11 при 30°C) можна випрати
разом тканини рiзноманї структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 1,5 кг.
Інтенсивні види спорту (програма 12) розрахована для прання дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних
для спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте
максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”.
Використовуйте рiдкий пральний засiб та відміряйте дозу для половинного завантаження.
Легкі види спорту (програма 13) розрахована для прання не дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних
для спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо.); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте
максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”.
Спортивне взуття (програма 14) розрахована для прання спортивного взуття; для отримання найкращих результатiв
не завантажуйте бiльше 2 пар взуття.
8
Налаштування пiд власнi
потреби
Встановлення температури
Обертаючи ручку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм).
Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ).
Машина перешкоджатиме встановленню температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної
конкретної програми.
Встановлення центрифуги
Обертаючи ручку ЦЕНТРИФУГИ, ви можете задати швидкiсть центрифуги обраної програми.
Максимальнi значення швидкостi, передбаченi для програм:
Програми Максимальна швидкiсть
Бавовна 1000 обертiв за хвилину
Синтетичнi тканини 800 обертiв за хвилину
Вовна 800 обертiв за хвилину
Шовк тiльки злив води
Швидкiсть центрифуги можна зменшити чи виключити взагалi; оберiть для цього позначку .
Машина автоматично перешкоджатиме вiджиму, який перевищує максимально дозволенi значення для кожної
конкретної програми.
Опції
Рiзноманiтнi опцiї прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну ваших
речей.
Для активацiї опцiй:
1. натиснiть на кнопку бажаної опцiї;
2. запалення вiдповiдної iндикаторної лампи вказує не те, що опцiю активовано.
Примiтка: Швидке блимання iндикаторної лампи вказує на те, що вiдповiдну опцiю не можна обрати для заданої
програми.
UA
Вiдстрочений пуск
Для встановлення вiдстроченого пуску обраної програми натискайте на вiдповiдну кнопку, доки не з’явиться
потрiбний час вiдстрочки. Коли ця опція активна, на дисплеї горить позначка . Щоб вимкнути відкладений пуск,
натисніть кнопку , аж поки на дисплеї не з’явиться напис “OFF”.
! Працює з усiма програмами.
При виборі цієї опції механічний рух, температура та вода оптимізуються під неповне завантаження слабко
забруднених бавовни та синтетичних тканин (див. “ Таблицю програм”).
За допомогою “” можна здійснити прання у скорочений час, заощаджуючи воду та енергію.
Рекомендується застосовувати рідкий засіб для прання, дозуючи його залежно від завантаження.
! Не працює з програмами 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Додаткове полоскання
При виборі даної опції збільшується ефективність полоскання й гарантується максимальне видалення прального засобу.
Вона є зручною для осіб із дуже чутливою шкірою.
! Не працює з програмами 11, .
9
Пральні засоби та білизна
1
2
3
UA
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування прального засобу: надлишок
прального засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної
машини, а також забрудненню довкiлля.
! Використовуйте порошкові пральні засоби для білих
бавовняних речей, а також для попереднього прання
або прання при температурі вище 60°C.
! Слiдуйте вказiвкам на упаковках пральних засобiв.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
Витягнiть касету для
пральних засобiв та
додайте пральнi засоби
або засоби з догляду, як
вказано нижче.
ванночка 1: Засiб для
попереднього прання
(порошковий)
ванночка 2: Засiб для
прання
(порошковий чи рiдкий)
Рiдкий пральний засiб наливайте безпосередньо
перед запуском машини.
ванночка 3: Засоби з догляду
(пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має витікати з решітки.
Джинси: виверніть навиворіт речi ще до завантаження
та скор истайтеся рідким зас о бом для прання.
Скористайтеся програмою 10.
Система балансування завантаження
До кожного віджиму у центрифузі, для запобігання
надмірній вібрації та для рівномірного розподілу
завантаження, барабан здійснює оберти на дещо
більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо
по закінченні декількох спроб завантажені речі
ще не були правильно відбалансовані, запустить
центрифугу на швидкості, меншій за передбачену.
У випадку надмірної незбалансованості пральна
машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та
його правильного балансування рекомендується
одночасне прання великих і малих речей.
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не перевищуйте значення, вказані у “Таблиця програм” , що відносяться до ваги сухої білизни.
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Вовна: за допомогою програми 8 можна прати у пральній
машині всі вироби із вовни, навіть ті, що мають ярлик
“тільки ручне прання” . Щоб отримати кращі результати,
використовуйте спеціальний пральний засіб та не
перевищуйте завантаження в 1 кг.
Шовк: використовуйте спеціальну програму 9 для
прання шовкових речей. Рекомендується використання
спеціального прального засобу для делікатних виробів.
Штори: рекомендується скласти й покласти у наволочку
або мішечок з сітки. Скористайтеся програмою 9.
10
Несправності та засоби їх усунення
Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див.
“Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
В пральну машину не потрапляє
вода (на дисплеї з’являється
позначка “H2O”, що блимає).
Пральна машина безперервно
завантажує та зливає воду.
Можливі причини/Рішення:
• Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Люк погано закрито.
• Кнопку УВІМКН/ВИМКН не було натиснуто.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску (ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
• Трубу подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.
• Перегин у трубi.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги (див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повітря (вантуза).
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте
водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте до служби
Допомоги. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку,
можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно
завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні
антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
UA
Пральна машина не зливає воду
або не вмикає центрифугу.
Пральна машина дуже вiбрує під
час роботи центрифуги.
З пральної машини витікає вода.
Свiтлодiоди “oпцiй” та “ПУСК/
ПАУЗА” блимають, один зi
свiтлодiодiв “поточної фази”
та “ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО”
свiтитиметься постiйно.
Утворюється занадто багато піни.
• Програма не передбачає зливання води: у деяких програмах це потрібно
зробити вручну.
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див. “Встановлення”).
• Машина стоїть не на рівній поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчено трубу подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для пральних засобів (як вимитидив. “Догляд та
очищення”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й увімкніть її повторно.
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.
• Пральний засiб не підходить до пральної машини (повинен мати напис “для
машинного прання”, “для ручного та машинного прання” або подібні).
• Перевищена доза прального засобу.
11
Допомога
195119345.02
01/2014-Xerox Fabriano
UA
Перш ніж звернутися по Допомогу:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”).
• Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність;
• У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером,
вказаним на гарантійному сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Треба повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (S/N).
Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задній стороні пральної машини та на передній стороні, якщо
вiдкрити люк.
12
ТОВ «Індезіт Україна»
Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.