Indesit IWDE7105 Operating Instructions

Page 1
Instructions for use
WASHER-DRYER
GB
English,1
UCR
Укра¿нська,37
IWDE 7105
PL
Polski,13
HU
Magyar,25
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Control panel Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the Washer-dryer Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the Washer-dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the Washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the Washer-dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the Washer-dryer needs to be moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the Washer-dryer.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection
(see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the Washer-dryer by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 3.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Wat er connections
IWDE 7105
width 59.5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
from 1 to 7 kg for the wash programme; from 1 to 5 kg for the drying programme
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
Washer-dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The Washer-dryer must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
When the Washer-dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 50229
up to 1000 rotations per minute
Wash: programme 2; temperature 60°C; using a load of 7 kg. Drying: first drying cycle performed with a 2 kg load, selecting drying level "A1" (IRON DRY); second drying cycle performed with a 5 kg load, selecting drying level "A4" (EXTRA DRY).
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
3
Page 4
Description of the Washer-dryer
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
Button
SPIN SPEED
Button
OPTION
buttons with indicator lights
DISPLAY
START/PAUSE
button with indicator light
DRYING
Button
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see Detergents and laundry).
ON/OFF button machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the Washer­dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE knob: used to set the desired wash cycle (see "Table of wash cycles").
OPTION buttons with indicator light: used to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit.
SPIN button exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.
: press this briefly to switch the
: press to reduce or completely
DRYING button
drying; the selected drying level or time will appear on the display (see "How to run a wash cycle or a drying
cycle").
START/PAUSE button the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after a few minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
: press to decrease or exclude
with indicator light: when
is not illuminated, the door may be
TEMPERATURE button completely exclude the temperature: the value will be shown on the display.
4
: press to decrease or
Page 5
Display
GB
B
A
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available programmes and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAY START option has been set, the countdown to the start of the selected programme will appear. Furthermore, pressing the corresponding button allows you to view the maximum temperature, spin speed and drying level or time values attained by the machine during the selected cycle.
The phases scheduled for the selected cycle and, once the cycle has begun, the current phase of the wash cycle (and drying cycle, if applicable) appear in section B.
Wash
Rinse Spin / Drain Drying
The icons corresponding to "temperature" If the The If the
Door locked symbol The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED switched off the door may be opened.
symbol lights up, the display will visualise the set "temperature" value.
symbol lights up while the drying settings are being adjusted.
symbol lights up, the display will visualise the set "spin" value.
, "Drying" and "spin" appear in section C from top to bottom:
C
symbol is
5
Page 6
How to run a wash cycle or a drying cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON.Press the
button; the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in
"Detergents and laundry".
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme; a temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modifying the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the until it is completely excluded (the "OFF" setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
Setting the drying cycle
The first time the button is pressed, the machine will automatically select the maximum drying cycle which is compatible with the selected wash cycle. Subsequent presses will decrease the drying level and then the drying time, until the cycle is excluded completely ("OFF"). Drying may be set as follows:
A- Based on the desired laundry dryness level: Iron dry: suitable for clothes which will need
ironing afterwards. the remaining dampness softens creases, making them easier to remove; "A1" appears on the display. Hanger dry: ideal for clothes which do not need to be dried fully; "A2" appears on the display. Cupboard dry: suitable for laundry which can be put back in a cupboard without being ironed; "A3" appears on the display. Extra dry: suitable for garments which need to be dried completely, such as sponges and bathrobes "A4"; appears on the display.
B - Based on a set time period: between 30 and 180 minutes.
button, until the cold wash "OFF"
button,
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load. N.B: a cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (11-12-13) in accordance with the type of fabric. The desired drying level or time may also be set using the DRYING button
Modifying the cycle settings.
 Press the button to enable the option; the
indicator light corresponding to the button will switch on.
 Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
.
If the selected option is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with
another option which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.
The options may affect the recommended load
value and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol it is in progress, pause the Washer-dryer using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/ PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED off the door may be opened. Press the START/ PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE.This will be indicated by the text "End" on the display; when the DOOR LOCKED may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
will be on). To change a wash cycle while
symbol is switched
symbol switches off the door
If you wish to cancel a cycle which has already
begun, press and hold the stopped and the machine will switch off.
button. The cycle will be
6
Page 7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
.
Max
Description of the wash cycle
Wash cycles
Daily
1
Cotton with prewash:
2
Cotton:
extremely soiled whites.
2
Cotton (1):
2
Cotton (2):
3
Cotton:
4
Coloured Cottons (3):
5
Synthetics:
Special
6
Wool:
7
Silk/Cur tai ns:
8
Jeans
9
Sport Light
10
Sport Shoes
Drying
11
Cotton dry
12
Synthetics dry
13
Express Wash & Dry
Partial wash cycles
Rinse Spin Drain
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
heavily soiled whites and resistant colours. heavily soiled whites and delicate colours.
heavily soiled whites and resistant colours.
lightly soiled resistant colours.
for wool, cashmere, etc.
for garments in silk and viscose, lingerie.
extremely soiled whites.
lightly soiled whites and delicate colours.
Max.
temp.
speed
(°C)
(rpm)
90° 1000 90° 1000 60° 1000 40° 1000 60° 1000 40° 1000 60° 800
40° 800 30° 0 40° 800 30° 600
30° 600
- -
- -
30° 1000
1000
-
1000
-
-
Drying
Pre-
wash
lll l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
- -
- -
l
-
- -
- -
l
- - - -
l
- - - -
l
-
l
- -
l
- - - -
0
- - - - -
The information contained in the table is intended as a guide only.
Detergents Max. load (kg)
Was h Blea ch
ll l ll l ll l ll l ll l ll l
l l l l
l
l
Fabr ic
softener
-
-
-
-
-
-
-
Normal
l
l l l l
l
l
ll
7 7 7 7 73,5 73,5 32
1,5
1 3 3
Max. 2
pairs
5 3
0,5
7 7 7
Eco
Time
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
GB
Cycle
duration
The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
Wash options
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the
"Table of wash cycles"
to wash in less time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
Stain removal
4
3
2
1
into extra compartment 4, set the "Rinse" programme and activate the "Stain removal" option.
).   enables you
, , .
This option is particularly useful for the removal of stubborn stains. Place extra compartment 4 (supplied) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level marked on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle on its own, pour the bleach
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle and enable the "Stain removal"
option. The use of extra compartment 4 excludes the Pre­wash option.
It cannot be used with the 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
, programmes.
13,
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 11,12, 13,
Delay start
To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the corresponding indicator light will remain lit. To remove the delayed start setting, press the button until the text "OFF" appears on the display.
This option can be used in conjunction with all cycles.
, .
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
4
3
dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
2
1
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
 Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.  Empty all garment pockets and check the buttons.  Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry: Durable fabrics: max. 7 kg Synthetic fabrics: max. 3 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1,5 kg Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 7. Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent. Use programme 8. Sport Light (wash cycle 9): is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load. Sport Shoes (wash cycle 10): is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously. Express Wash & Dry (wash cycle 13) was designed to wash and dry lightly soiled garments quickly. This cycle may be used to wash and dry a laundry load of up to 0.5 kg in just 40 minutes. To achieve optimum results, use liquid detergent and pre-treat cuffs, collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the Washer-dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
Special wash cycles
Wool: all wool garments can be washed using
programme 6, even those carrying the "hand-wash only" detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry.
8
label. For best results, use special
Page 9
Precautions and tips
This Washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance was designed for domestic use only.  The Washer-dryer must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
 Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
 Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
 Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
 Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
 Always keep children well away from the appliance
while it is operating.  The door can become quite hot during the wash cycle.  If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.  Before loading laundry into the Washer-dryer, make
sure the drum is empty.
separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is
20
lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the Washer-dryer (see figure).
GB
 During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
 Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
 Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
 Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.  The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
Washer-dryer and help to prevent leaks.
 Unplug the Washer-dryer when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the Washer-dryer
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Cleaning the pump
The Washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the Washer-dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for the door and drum of your appliance
 Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Page 11
Troubleshooting
Your Washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The Washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The Washer-dryer does not take in water ("H2O" will flash on the display).
The Washer-dryer continuously takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  There is no power in the house.
 The Washer-dryer door is not closed properly.  The ON/OFF button has not been pressed.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set.
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the Washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The Washer-dryer does not drain or spin.
The Washer-dryer vibrates a lot during the spin cycle.
The Washer-dryer leaks.
The "option" indicator lights and the "start/pause" indicator light flash and an error code appears on the display (e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
 The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually.  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The Washer-dryer is not level (see Installation).  The Washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).  The drain hose is not fixed properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for Washer-dryers or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.  There has been a power failure.  The appliance door is not shut properly.  A delayed start has been set.  DRYING is in the OFF position.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;  If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the Washer-dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Instrukcja obs³ugi
PRALKA
PL
Polski
IWDE 7105
Spis treci
PL
Instalacja, 14-15
Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne
Opis pralki, 16-17
Panel sterowania Wywietlacz
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie, 18
Programy i funkcje, 19
Tabela programów Funkcje prania
rodki pior¹ce i bielizna, 20
Szufladka na rodki pior¹ce Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 21
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 22
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 23
Serwis Techniczny, 24
13
Page 14
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
3. Odkrêciæ 4 ruby zabezpieczaj¹ce maszynê na czas transportu oraz zdj¹æ gumowy element z podk³adk¹, znajduj¹cy siê w tylnej czêci pralki (patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zalepek, znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.
5. Zachowaæ wszystkie czêci: w razie koniecznoci przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
1. Podùàczyã przewód zasilajàcy poprzez przykræcenie do zaworu wody zimnej z koñcówkà gwintowanà ¾ gas (patrz
rysunek).
Przed pod³¹czeniem spuszczaæ wodê do momentu, a¿ stanie siê ona ca³kowicie
przezroczysta.
2. Pod³¹czyæ do maszyny przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêci pralki, z prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê¿eñ.
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie opieraj¹c jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest idealnie pozioma, nale¿y skompensowaæ nierównoci, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki (patrz rysunek); k¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczaæ 2°.
14
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
maszyny.
Page 15
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ przewód odp³ywowy, nie zginaj¹c go, do rury ciekowej lub do otworu odp³ywowego w cianie, które powinny
65 - 100 cm
znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
ewentualnie oprzeæ go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu prowadnik, znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odp³ywowego nie powinien byæ zanurzony w wodzie.
Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych;
jeli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tak¹ sam¹ rednicê jak oryginalny, a jego d³ugoæ nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale¿y siê upewniæ, czy:
 gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c program 3.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du elektrycznego
Dane sieci wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
IWDE 7105
szerokoæ cm 59,5 wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 53,5
od 1 do 7 kg dla prania od 1 do 5 kg dla suszenia
dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 52 litrów
do 1200 obrotów na minutê
 napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
 gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Programy kontrolne zgodnie z przepisami EN 50229
program 2; temperatura 60°C;
pranie:
wykonane przy 7 kg za³adowanej bielizny.
pierwsze suszenie wykonane przy
uszenie:
ladunku 2 kg z ustawieniem poziomu suszenia "A1" (PRASOWANIE); drugie suszenie wykonane przy ladunku
kg z ustawieniem poziomu suszenia
5
"A4" (EXTRA).
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
15
Page 16
Opis pralki
PL
Panel sterowania
Przycisk
W£¥CZANIA/
WY£¥CZANIA
Szufladka na rodki pior¹ce
Szufladka na rodki pior¹ce: do dozowania
rodków pior¹cych i dodatków (patrz rodki pior¹ce i bielizna).
Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA krótko przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, ¿e maszyna jest w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie naciniêtego przycisku, przez oko³o 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciniêcie wystarczy do wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania anuluje program prania.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostêpnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zawiecona.
Przycisk WIROWANIA zmniejszenia lub ca³kowitego wy³¹czenia wirówki  wartoæ ukazana zostanie na wywietlaczu.
: nacisn¹æ w celu
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
: nacisn¹æ
Przycisk
TEMPERATURY
Przycisk
WIROWANIA
Przycisk SUSZENIE zmniejszyæ lub wy³¹czyæ suszenie; poziom lub czas wybranego suszenia zostanie wywietlony na wywietlaczu (patrz Jak wykonaæ cykl prania lub
suszenie).
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania pauzy w praniu nale¿y nacisn¹æ ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze pomarañczowym. Jeli symbol mo¿na otworzyæ drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myl nowych norm europejskich zwi¹zanych z oszczêdnoci¹ elektryczn¹, posiada system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê po kilku minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko wcisn¹æ przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA i poczekaæ, a¿ pralka ponownie w³¹czy siê.
Przyciski z kontrolkami
FUNKCJI
Wywietlacz
: nale¿y przycisn¹æ, aby
Przycisk z kontrolk¹
START/PAUZA
Przycisk
SUSZENIE
: kiedy
nie wieci siê,
Przycisk TEMPERATURY zmniejszenia lub ca³kowitego wy³¹czenia temperatury; wartoæ zostanie wskazana na wywietlaczu.
16
: nacisn¹æ w celu
Page 17
Wywietlacz
PL
B
A
Wywietlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W sekcji A wywietlany jest czas trwania dostêpnych programów oraz - w przypadku uruchomionego cyklu ­czas pozosta³y do jego zakoñczenia; jeli zosta³ ustawiony URUCHOMIENIE OPÓNIONE, zostanie wywietlony czas brakuj¹cy do w³¹czenia wybranego programu. Równie¿, poprzez przyciniêcie w³aciwego przycisku, wywietlone zostan¹ maksymalne wartoci temperatury, prêdkoæ wirowania i poziom lub czas suszenia, jakie maszyn¹ mo¿e wykonaæ wed³ug ustawionego programu.
W sekcji B wywietlane s¹ przewidziane fazy dla wybranego cyklu i po w³¹czeniu programu, fazy mycia i ewentualnie suszenie w trakcie:
Pranie
P³ukanie Wirowanie/Wydalanie wody
Suszenie
W sekcji C umieszczone s¹, w kolejnoci od góry do do³u, ikony odnosz¹ce siê do temperatury Suszenie Podwietlony symbol Symbol Podwietlony symbol
i do wirowania :
sygnalizuje, ¿e na wywietlaczu wskazana jest ustawiona wartoæ temperatury.
zostaje podwietlony podczas regulacji suszenia.
sygnalizuje, ¿e na wywietlaczu wskazana jest ustawiona wartoæ wirowania.
C
, do
Symbol zablokowanych drzwiczek Wlaczony symbol sygnalizuje, ze drzwiczki sa zablokowane. Aby uniknac uszkodzenia pralki, przed przystapieniem do otwierania drzwiczek pralki nalezy odczekac, az ten symbol zgasnie. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
jest wy³¹czony mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek.
17
Page 18
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie
PL
1. W£¥CZENIE MASZYNY. Nacisn¹æ przycisk ,
kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze zielonym.
2. WK£ADANIE BIELIZNY. Otworzyæ szklane
drzwiczki. W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ wielkoci wsadu wskazanej w tabeli programów na nastêpnej stronie.
3. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Wysun¹æ
szufladkê i wsypaæ detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaniony w rodki pior¹ce i
bielizna.
4. ZAMKN¥Æ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Ustawiæ ¿¹dany program
przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW; z nim powi¹zana jest temperatura oraz prêdkoæ wirowania, które mog¹ zostaæ zmienione. Na wywietlaczu pojawi siê czas trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisków:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirówkê.
Maszyna automatycznie wywietla temperaturê i przewidziane maksymalne wartoci dla ustawionego programu lub ostatnie wartoci, jeli s¹ zgodne z wybranym programem. Poprzez naciskanie przycisku temperaturê a¿ do prania w zimnej wodzie OFF. Naciskaj¹c przycisk wirówkê a¿ do jej wy³¹czenia OFF. Dodatkowe naciniêcie przycisków przywróci maksymalne wartoci przewidywane.
Ustawianie suszenia
Po przyciniêciu przycisku maszyna automatycznie wybiera maksymalny poziom suszenia odpowiednio do wybranego programu. Nastêpne przyciniêcia zmniejszaj¹ poziom i nastêpnie czas suszenia a¿ do jego wy³¹czenia OFF. Mo¿liwe jest ustawienie suszenia:
A- Na podstawie poziomu ¿¹danego suszenia: Prasowanie: wskazany dla bielizny, która bêdzie
prasowana. Poziom pozosta³ej wilgotnoci zmiêkcza zgiêcia i u³atwia ich usuniêcie. Wywietlacz pokazuje A1. Wieszak: Idealny dla tej bielizny, która wymaga kompletnego prasowania. Wywietlacz pokazuje A2. Szafa: Odpowiedni dla bielizny, która ma byæ u³o¿ona w szafie bez jej prasowania. Wywietlacz pokazuje A3. Extra: Odpowiedni dla bielizny, które wymagaj¹ ca³kowitego wysuszenia, czyli taka jak g¹bki czy szlafroki. Wywietlacz pokazuje A4. B - Zale¿nie od czasu: od 30 do 180 minut.
Jeli wyj¹tkowo iloæ bielizny do prania i suszenia przewy¿sza maksymalny przewidziany ³adunek (patrz tabela obok), nale¿y wykonaæ pranie, a po zakoñczeniu programu podzieliæ ³adunek i w³o¿yæ do
stopniowo zmniejsza siê
stopniowo zmniejsza siê
bêbna tylko jego czêæ. Dalej postêpowaæ wed³ug instrukcji dotycz¹cych opcji Tylko suszenie. Powtórzyæ te same czynnoci dla pozosta³ej czêci bielizny. N.B: zawsze po zakoñczeniu suszenia wykonywane jest krótkie ch³odzenie bielizny.
Tylko suszenie
Wybraæ za pomoc¹ prze³¹cznika PROGRAMY suszenie nastêpnie ustawiæ rodzaj ¿¹danego suszenia przyciskiem SUSZENIE
 Naciskaæ przycisk w celu uruchomienia funkcji;
 Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
(11-12-13) w zale¿noci od rodzaju tkaniny,
.
Zmiana charakterystyki cyklu.
zawieci siê kontrolka odpowiadaj¹ca przyciskowi.
funkcji, kontrolka zganie.
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z
wybranym programem, kontrolka bêdzie pulsowaæ, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹,
ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zawieci siê.
Funkcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹¿enie i/
lub czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ
przycisk START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zawieci siê kolorem zielonym i drzwiczki zostan¹ zablokowane (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu nale¿y ustawiæ pralkê w pauzie naciskaj¹c przycisk START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze pomarañczowym); nastêpnie wybraæ potrzebny cykl i ponownie nacisn¹æ przycisk START/ PAUZA. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK otwarcie drzwiczek Nacisn¹æ ponownie przycisk START/PAUZA, aby uruchomiæ program od punktu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem
END na wywietlaczu, kiedy symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ bieliznê i wy³¹czyæ maszynê.
jest wy³¹czony mo¿liwe bêdzie
wieci siê).
wy³¹czy siê,
Jeli zamierza siê anulowaæ uruchomiony juz cykl,
przytrzymaæ d³u¿ej naciniêty przycisk zostanie przerwany i maszyna wy³¹czy siê.
. Cykl
18
Page 19
Programy i funkcje
Tabela programów
Predkosc
Opis programu
Programy
Programy codzienne (Daily)
£
BAWELNA PRANIE WSTEPNE:
1
zabrudzona.
£
2BAWELNA
BAWELNA (1):
2
zabrudzone.
BAWELNA (2):
2
zabrudzone.
BAWELNA:
3
zabrudzone.
BAWELNA KOLOROWE (3):
4
zabrudzone i delikatne kolorowe.
5 SYNTETYCZNE:
Programy specjalne (Special) 6WELNA: 7 JEDWAB/FIRANY: 8JEANS 9 Sport Light
10 Sport Shoes
Programy Suszenie
11 Suszenie bawelna
12 Suszenie syntetyczne
-NFHAII9=ID,HO
13
Programy czesciowe
³
Plukani e
Wirowanie
Wydalanie wody
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 50229: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 60°C.
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program 4, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
: bielizna biala silnie zabrudzona.
£
£
£
tkaniny biale i kolorowe, wytrzymale, mocno
£
do welny, kaszmiru, itp.
³
tkaniny biale i kolorowe, wytrzymale, mocno
tkaniny biale i kolorowe, delikatne, mocno
³
tkaniny kolorowe, wytrzymale, mocno zabrudzone.
do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
³
bielizna biala silnie
³
³
tkaniny biale lekko
³
³
³
³
³
Temp.
max
(°C)
90° 1000
90° 1000
60° 1000
40° 1000
60° 1000
40° 1000
60° 800
40° 800 - -
30° 0 - -
40° 800
30° 600 - -
30° 600 - -
30° 1000
Funkcje prania
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bêbna, temperatura i woda s¹ dostosowywane do niedu¿ego wsadu tkanin bawe³nianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz Tabela programów). mo¿esz praæ szybciej, oszczêdzaj¹c wodê i energiê. Zaleca siê stosowaæ p³ynny rodek do prania, dostosowuj¹c jego iloæ do iloci wsadu.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, , .
Odplamianie
Funkcja ta przydatna jest w
4
celu usuwania bardziej opornych plam. Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 4, na
3
2
1
wyposa¿eniu, do przegródki 1. Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyæ poziomu max wskazanego na rodkowej oce (patrz
rysunek).
Aby wykonaæ tylko wybielanie,
nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawiæ program P³ukanie
i uruchomiæ funkcjê
max
(obrotów
minute)
- -
- -
- 1000
- 1000
- 0 - - - - - 7-
Suszenie
na
ê
lll-l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Odplamianie prania, nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie rodki pior¹ce i dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê Odplamianie wyklucza pranie wstêpne.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
P³ukanie dodatkowe
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka pior¹cego. Jest przydatne dla w³ókien szczególnie wra¿liwych.
Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach 11,12, 13,
Opónienie startu
W celu ustawienia opónionego rozpoczêcia wybranego programu nale¿y naciskaæ odpowiedni przycisk a¿ do osi¹gniêcia ¿¹danego czasu opónienia. Jeeli tak aopcja jest aktywna, wówczas lampka kontrolna bêdzie wieci³a siê ca³y czas. Wby wy³¹czyæ opónienie nale¿y utrzymaæ pod naciskiem przycisk do momentu, kiedy na wywietlaczu pojawi siê napis OFF.
Mo¿na go w³¹czyæ dla wszystkich programów.
£ê
Srodki piorace
Pranie
Wstepne
Pranie
-
-
-
-
-
-
-
- - - - 5 -
- - - - 3 -
-
- -
- - - - 7-
¹
Srodek
Wybi-
zmiekc-
elacz
zajacy
ll l
ll l
ll l
ll l
ll l
ll l
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
ll
Ladunek max (kg)
Norma-
ê
lny
¹
7 -
7 -
7 -
7-
73,5
73,5
32
l
1,5 -
l
l
l
l
l
1-
3-
3 -
Maks. 2
pary.
0,5
7-
. Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie
. U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4
, .
Eco
Time
-
-
PL
Czas
trwania
cyklu
Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów
na wywietlaczu.
, .
'
Page 20
rodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego dozowania rodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej iloci nie poprawia skutecznoci prania, lecz przyczynia siê do powstawania nalotów na wewnêtrznych czêciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska.
Nie stosowaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ one za du¿o piany.
Wysun¹æ szufladkê i
4
umieciæ w niej rodek pior¹cy lub dodatkowy w nastêpuj¹cy sposób.
3
2
1
czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4.
przegródka 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
P³ynny rodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.)
rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê.
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz
Przygotowanie bielizny
 Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.  Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.  Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej
bielizny: Tkaniny wytrzyma³e: max 7 kg Tkaniny syntetyczne: max 3 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1,5 kg Jedwab: max 1 kg
Ile wa¿y bielizna?
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku)
Przed wsypaniem rodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ,
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program 7 do prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin delikatnych. Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosowaæ program 7. Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa strone, stosowac plynny srodek do prania. Uzywac programu 8. Sport Light (program 9): zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej (dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okrelonego w Tabela programów. Zaleca siê stosowanie p³ynnych rodków do prania, w iloci jak dla po³owy wsadu. Sport Shoes (program 10): zosta³ opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów nie nale¿y praæ jednoczenie wiêcej ni¿ 2 par obuwia. Express Wash & Dry (program 13) zosta³ opracowany do prania i suszenia bielizny lekko zabrudzonej w krótkim czasie. Po wybraniu tego cyklu mo¿na praæ i suszyæ do 0,5 kg bielizny w ci¹gu 40 minut. Aby otrzymaæ jak najlepsze wyniki prania nale¿y stosowaæ p³ynny rodek pior¹cy; wczeniej wypraæ ko³niesze, mankiety i plamy.
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad, bêben wykonuje obroty z prêdkoci¹ nieco wiêksz¹ ni¿ podczas prania. Jeli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna wykona wirowanie z prêdkoci¹ mniejsz¹ od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
1 przecierad³o 400-500 gr. 1 poszewka 150-200 gr. 1 obrus 400-500 gr. 1 szlafrok 900-1.200 gr. 1 rêcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
We³na: za pomoc¹ programu 6 mo¿na praæ w
pralce tak¿e odzie¿ we³nian¹, równie¿ tê opatrzon¹ etykiet¹ tylko pranie rêczne najlepsze rezultaty, nale¿y stosowaæ specjalny rodek do prania i nie przekraczaæ wsadu 1,5 kg.
20
. Aby uzyskaæ jak
Page 21
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
 Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
 Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
 Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
 W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na
rodki pior¹ce.
 Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
 W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych
drzwiczek pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
 W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
 Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.  W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.  Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y
to robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby.
Nigdy nie przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest
ona bardzo ciê¿ka.  Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty.
 W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê.  Nie suszyæ bielizny czyszczonej przy pomocy
³atwopalnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen).
 Nie suszyæ gumy g¹bczastej ani podobnych
elastomerów.
 Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³
odkrêcony.
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci:
1. wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom wody wewn¹trz maszyny
20
znajduje siê poni¿ej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usun¹æ nadmiar wody przez przewód odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do wiaderka w sposób wskazany na rysunku.
3. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek).
PL
Utylizacja
 Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.  Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ
domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci
komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki.
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
21
Page 22
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
 Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo wycieków.
 Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki mo¿na myæ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (patrz rysunek). Wyp³ukaæ szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y wykonywaæ stosunkowo czêsto.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek);
2. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wyp³yniêcie niewielkiej iloci wody jest normalnym zjawiskiem;
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
 Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ
uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê
nieprzyjemnych zapachów.
22
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ pokrywê;
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Page 23
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny) nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody (Na wywietlaczu pojawi siê pulsuj¹cy napis H2O).
Pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê.
Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
 Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
 W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.  Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
 Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.  Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  Zosta³o nastawione opónienie startu.
 Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.  Przewód jest zgiêty.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.  Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.  Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
 Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).  Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).  Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
PL
Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolki opcje i kontrolka start/ pauza miga i wywietlacz pokazuje kod anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Pralka nie suszy.
 Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie.  Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja).  Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
 Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz Instalacja).  Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).  Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz Instalacja).
 Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).  Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
Utrzymanie i konserwacja).  Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja).
 Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
 rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania
rêcznego i w pralce lub podobny).  U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
 Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak
¿e nie ma kontaktu.  W domu brak jest pr¹du.  Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête.  Zosta³o nastawione opónienie startu.  SUSZENIE znajduje siê w pozycji OFF.
23
Page 24
Serwis Techniczny
PL
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
 Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania);  Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;  Jeli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie
gwarancyjnej.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
 rodzaj nieprawid³owoci;  model maszyny (Mod.);  numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
24
Page 25
Használati utasítás
MOSÓGÉP
HU
Magyar
IWDE 7105
Összefoglalás
HU
Üzembe helyezés, 2627
Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Elsõ mosási ciklus Mûszaki adatok
A mosógép leírása, 28-29
Kezelõpanel Kijelzõ
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása, 30
Programok és funkciók, 31
Programtáblázat Mosási funkciók
Mosószerek és mosandók, 32
Mosószer-adagoló fiók A mosandó ruhák elõkészítése Különleges programok A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Óvintézkedések és tanácsok, 33
Általános biztonság Hulladékelhelyezés Az ajtó kézi nyitása
Karbantartás és ápolás, 34
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A mosógép tisztítása A mosószer-adagoló fiók tisztítása Az ajtó és a forgódob ápolása A szivattyú tisztítása A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 35
Szerviz, 36
#
Page 26
Üzembe helyezés
HU
Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy
mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki a gép hátsó részén található, a szállításhoz szükséges 4 védõcsavart, és távolítsa el a gumibakot (lásd ábra).
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre.
Víz- és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
1. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza fel a csövet egy 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eressze meg a csapot addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik.
2. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza a csövet a mosógép hátoldalán jobbra fent található vízbemeneti csonkra (lásd ábra)!
4. Zárja le a furatokat a mellékelt mûanyag dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem tökéletesen vízszintes, azt az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja (lásd ábra). A gép felsõ burkolatán mért dõlés nem haladhatja meg a 2°-ot.
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület!
A csap víznyomásának a mûszaki adatok
táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkezõ szakemberhez.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
Használja a készülékhez mellékelteket.
$
Page 27
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
Csatlakoztassa a leeresztõcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100cm közötti magasságban
65 - 100 cm
lévõ fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné;
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ
szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Elsõ mosási ciklus
illetve akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a mellékelt csõvezetõ ívet a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie.
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével és semmiképpen se legyen 150cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy:
 az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
 az aljzat képes elviselni a készülék mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben);
 a hálózat feszültsége a mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben);
 az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha tetõ van fölötte, mivel nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett
állapotában is könnyen elérhetõ helyen kell lennie.
Üzembe helyezés után  mielõtt a mosógépet használni kezdené  mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa le az 3-es mosási programot.
Mûszaki adatok
Modell
Méretek
Ruhatöltet:
Elektromos csatlakozás
Vízcsatlakozások
Centrifuga
fordulatszám
EN 50229 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
IWDE 7105
szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 53,5 cm
mosáshoz 1 és 7 kg között; szárításhoz 1 és 5 kg között
lásd a készüléken található, muszaki jellemzoket tartalmazó adattáblát!
maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 52 liter
1000 fordulat/perc-ig
mosáshoz:
60°
szárítás:
ruhatöltettel végezze el és válassza ki
az A1 (VASALÁS) szárítási szintet; a második szárítást 5 kg ruhanemûvel végezze el, és válassza ki az (EXTRA) szárítási szintet.
Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak:
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás (Elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alacsony feszültség)
2-as program; hõmérséklet
7 kg ruhatöltettel végezve.
C;
az elsõ szárítást 2 kg
A4
%
Page 28
A mosógép leírása
HU
Kezelõpanel
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
Mosószer-adagoló fiók
Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és
adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd Mosószerek és mosandók).
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb készülék be-, vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa zöld fénnyel lassan villog, a készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben történõ leállításához hosszan, kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva a nyomógombot  a gomb rövid, vagy véletlen megnyomása nem kapcsolja le a készüléket. A mosógép mosás közben történõ leállítása magát a mosás programot is törli. A kívánt programot újból be kell állítani.
PROGRAMOK tekerõgomb: a kívánt program beállítására szolgálnak (lásd Programtáblázat).
FUNKCIÓ jelzõlámpás gombok: a lehetséges funkciók kiválasztására szolgál. A kiválasztott funkció jelzõlámpája égve marad.
CENTRIFUGÁLÁS
sebességének csökkentéséhez, vagy annak teljes kikapcsolásához nyomja meg ezt a gombot  az érték megjelenik a kijelzõn.
gomb: a centrifugálás
gomb
PROGRAMOK
tekerõgomb
: a
HÕMÉRSÉKLET
gomb
CENTRIFUGÁLÁS
gomb
SZÁRÍTÁS
módosításához nyomja meg ezt a gombot  a szárítási szint, illetve szárítási idõ kiválasztott értéke megjelenik a kijelzõn (lásd A mosási
ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása).
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gomb: ha a zöld jelzõlámpa lassan villog, a mosás indításához nyomja meg ezt a gombot. A ciklus elindításával a jelzõlámpa állandó fénnyel kezd világítani. A mosás szüneteltetéséhez ismételten nyomja meg ezt a gombot; a jelzõlámpa narancssárga fénnyel kezd el villogni. Amennyiben a
szimbólum nem világít, az ajtót ki lehet nyitni. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép  az energiatakarékosságra vonatkozó legújabb elõírásoknak megfelelõen  automatikus kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a használat megadott percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol. Nyomja meg röviden a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot, és várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.
FUNKCIÓ
jelzõlámpás gombok
Kijelzõ
gomb: a szárítási beállítások
ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS
jelzõlámpás gomb
SZÁRÍTÁS
gomb
jelzolámpás
HÕMÉRSÉKLET
csökkentéséhez vagy mellozéséhez nyomja meg ezt a gombot - az érték megjelenik a kijelzon.
&
gomb: a homérséklet
Page 29
Kijelzõ
HU
*
)
A kijelzõ a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat.
Az A feliratmezõben a rendelkezésre álló programok hossza, illetve elindított ciklus esetén a program végéig hátralévõ maradékidõ látható. KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévõ idõt jeleníti meg. Ezenkívül a vonatkozó gomb megnyomása esetén megjelenik a beállított programhoz választható hõmérséklet, centrifugasebesség, szárítási szint, illetve szárítási idõ maximális értéke.
A B feliratmezõ a kiválasztott ciklus fázisait, elindított program esetén pedig az éppen folyamatban lévõ mosási fázist, illetve adott esetben szárítási fázist jeleníti meg.
Mosás
Öblítés Centrifugálás / Szivattyûzás Szárítás
A C feliratmezoben föntrol lefelé a "homérséklet" jelennek meg: A világító A szárítás beállítása közben a A világító
szimbólum azt jelzi, hogy a kijelzo a beállított homérsékletet mutatja.
szimbólum világítani fog.
szimbólum azt jelzi, hogy a kijelzo a beállított centrifugasebességet mutatja.
, a "Szárítás" és a "centrifugálás" szimbólumai
+
Ajtózár szimbólum A világító szimbólum azt jelöli, hogy az ajtó reteszelve van. A károk elkerülése érdekében az ajtó kinyitása elott meg kell várni, hogy a szimbólum kialudjon. Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot  ha az szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót.
AJTÓZÁR
'
Page 30
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása
HU
1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a
gombot, az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
lámpa pedig lassan, zöld fénnyel villogni kezd.
2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa ki
az ajtót! Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következõ oldalon található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget.
3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA. Vegye ki a fiókot, és
a Mosószerek és mosandók fejezetben leírtak szerint öntse a mosószert a megfelelõ tégelybe.
4. CSUKJA BE AZ AJTÓT.
5. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA. A PROGRAMOK
tekerõgombbal állítsa be a kívánt programot. Mindegyik programhoz tartozik egy hõmérséklet és egy centrifugasebesség, melyek megváltoztatható értékek. A kijelzõn megjelenik a ciklusidõ.
6. A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSAI.
Használja a megfelelõ gombokat:
A hõmérséklet és/vagy a
centrifugasebesség megváltoztatása. A készülék automatikusan kijelzi az elindított programhoz tartozó legmagasabb hõmérsékletet és centrifugasebességet, vagy a legutóbb kiválasztottakat, amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott programmal. A a hõmérséklet fokozatosan csökkenthetõ egészen a hidegmosásig OFF. A centrifugasebesség fokozatosan csökkenthetõ egészen annak kikapcsolásáig OFF. A gomb legalsó értéken történõ megnyomásával visszatérhet a maximális értékekhez.
A szárítás beállítása
A gomb elsõ megnyomása esetén a készülék a kiválasztott programnak megfelelõen automatikusan kiválasztja a maximális szárítási szintet. A gomb minden egyes további megnyomása esetén a készülék eggyel alacsonyabb szintre állítja a szárítási szintet, közvetetten pedig a szárítási idõt is, egészen annak kikapcsolásáig, azaz az OFF értékig. A szárítás beállítható:
A- a kívánt szárítási szint alapján: Vasalás: Azon ruhadarabok mosására szolgál,
melyeket mosás után vasalni kell. A ruhában maradt nedvesség puhává teszik a ráncokat, és megkönnyíti azok eltávolítását. A kijelzon az "A1" felirat látható. Akasztó: Ideális a teljes szárítást nem igénylo ruhadarabokhoz. A kijelzon az "A2" felirat látható. Szekrény: Azon mosandó ruhák mosására szolgál, melyeket mosás után vasalás nélkül a szekrénybe lehet tenni. A kijelzon az "A3" felirat látható. Extra: Azon ruhadarabok mosására szolgál, melyek teljes szárítást igényelnek (pl. frottírtörülközok és fürdoköpenyek). A kijelzon az "A4" felirat látható. B - az ido alapján: 30 - 180 percig.
gomb nyomogatásával
gomb nyomogatásával a
Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemû mennyisége jóval több, mint a megengedett (lásd az oldalsó táblázatot), végezze el a mosást, és a program végeztével válasssza szét a ruhanemût és egy részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a Csak szárítás végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje meg ugyanezt a maradék ruhanemûvel is. Megjegyzés: A szárítás végét mindig hûtési folyamat követi.
Csak szárítás
A Programok tekerõgomb segítségével, a mosott ruhanemûk anyagtípusa alapján válassza ki a kívánt szárítást (11-12-13). A SZÁRÍTÁS gomb segítségével a kívánt szárítási szint, illetve a szárítási idõ is beállítható
A program tulajdonságainak
módosítása.
 A funkció bekapcsolásához nyomja meg ezt a
gombot  a gombon található jelzõlámpa világít.
 A funkció kikapcsolásához ismételten nyomja
meg a gombot  a lámpa kialszik.
.
! Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal
nem kompatibilis, a jelzõlámpa villogni kezd, és a funkció nem lesz bekapcsolva.
! Ha a kiválasztott funkció egy korábban beállított
programmal nem kompatibilis, az elsõként kiválasztott funkció lámpája villogni kezd, és csak a második funkció lesz bekapcsolva, a bekapcsolt funkció lámpája folyamatosan világít.
! A funkciók megváltoztathatják az ajánlott
ruhatöltet-mennyiséget és/vagy a ciklusidõt.
7. A PROGRAM INDÍTÁSA. Nyomja meg az
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. A megfelelõ jelzõlámpa állandó zöld fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR szimbólum világítani kezd). A program menet közben történõ megváltoztatásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék mûködését  az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel lassan villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg újból az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot  ha az kinyithatja az ajtót. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
8. A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzõn megjelenõ End
felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁR ki lehet nyitni az ajtót. Nyissa ki az ajtót, szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.
AJTÓZÁR szimbólum kialudt,
szimbólum kialszik,
Amennyiben nullázni szeretne egy már elindított
programot, tartsa hosszan lenyomva a program megszakad, és a készülék kikapcsol.
gombot. A
!
Page 31
Programok és funkciók
y
y
y
y
y
y
y
yapj
y
Programtáblázat
Max.
Max.
Programleírás
Programok
Hétköznapi programok
PAMUT ELOMOSÁS: PAMUT:
PAMUT (1):
mosható színes ruhák.
PAMUT (2): PAMUT:
!
mosható színes ruhák.
"
SZÍNES PAMUT (3): SZINTETIKUS:
#
mosható színes ruhák.
Speciális programok
$
GYAPJÚ: SELYEM/FÜGGÖNY:
%
fehérnemukhöz.
&
JEANS
'
Sport Light

Sport Shoes
Szárítás programok

Pamut
Szintetikus
!
Express Wash & Dry Részleges programok
ÖBLÍTÉS CENTRIFUGÁLÁS SZIVATTYÚZÁS
A viszgálószervek számára:
1) EN50229 szabvány szerinti vezérlõprogramok: állítsa be a 2-os programot 60°C-ra.
2) Hosszú pamut program: állítsa be a 2-es programot 40°C-ra.
3) Rövid pamut program: állítsa be a 4-es programot 40°C-ra.
õ
Erosen szenn
õ
Erosen szenn
Erosen szenn
Erosen szenn
õ
G
û
Erosen szenn
õ
ezett fehér ruhák.
õõ
õ
Erosen szenn
ú, kasmír s tb. ruhanemuk mosásához.
ezett fehér és magasabb homérséklete n
ezett kényes fehér és színes ruhák.
ezett fehér és magasabb homérsékleten
En
hén szennyezett fehér és kényes színes ruhák.
õõ
Sel
em ruhanemukhöz, viszkózus anyagokhoz,
ezett fehér ruhák.
õ
ezett, magasabb homérsékleten
û
û
sebes-
hom.
ség
õ
(°C)
(ford./
perc)
90° 1000
90° 1000
60° 1000
40° 1000
60° 1000
40° 1000
60° 800
40° 800
30° 0
40° 800
30° 600
30° 600
- -
- -
30° 1000
1000
-
1000
-
-
0
Mosószerek
Szárítás
Elom-
õ
osás
Mosás
Fehérí-
toszer
õ
lll l
l
l
l
l
l
- -
- -
l
- -
- -
l l l
l l
lll
-
lll
-
lll
-
lll
-
lll
-
lll
-
l
l
l
-
l
l
- - - -
- - - -
l
-
- -
- - - -
- - - - -
A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek.
ruhamennyiség
Öblíto Normál
õ
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
l
-
ll
Max.
(kg)
Eco
Time
7
-
7
-
7
-
7
-
73,5
73,5
32
1,5
Max. 2
par
0,5
-
1
-
3
-
3
-
-
5
-
3
-
-
7
-
7
-
7
-
Progra-
mido
õ
A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzõrõl.
HU
Mosási funkciók
Ennek az opciónak a kiválasztásakor a mechanikus mozgás, a homérséklet és a vízhasználat kis, pamut és muszálas holmikat tartalmazó töltetre van optimalizálva (lásd "programtáblázat"). Az  rövidebb ido alatt, víz- és energiatakarékosan moshat. Javasoljuk, hogy használjon folyékony mosószert a töltet mennyiségéhez illo adagban.
Ez a funkció nem használható a 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, , programok.
Folteltávolítás
Ez a funkció a legmakacsabb foltok eltávolítására
4
3
2
1
 opció használatával
szolgál. Tegye be a 4-es berakható tartályt az 1-es rekeszbe. A fehérítõszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett max szintet ne lépje túl (lásd ábra). Amennyiben csak fehérítést szeretne végezni, töltse be a fehérítõt a 4-es berakható
rekeszbe, állítsa be a Öblítés kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót
programot, és
. Ha mosás közben szeretne fehéríteni, tegye be a mosóport és az adalékanyagokat, állítsa be a kívánt programot, és kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót
.
A 4-es berakható rekesz használata kizárja az elõmosást. Ez a funkció nem használható a 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13,
, programoknál.
Extra öblítés
Ezen opció alkalmazásával nõ az öblítés, valamint a végsõ mosószereltávolítás hatékonysága. Használata a különösen érzékeny bõrû embereknél ajánlott.
Ez a funkció nem használható a 11,12, 13,
,
programoknál.
Késleltetett indítás
A kiválasztott program késleltetett indításához nyomogassa a megfelelõ gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét el nem éri. Amennyiben ez az opció be van kapcsolva, a vonatkozó jelzõlámpa világít. A késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kijelzõn meg nem jelenik az OFF felirat.
Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.
!
Page 32
Mosószerek és mosandók
HU
Mosószer-adagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Húzza ki a mosószer-
4
3
adagoló fiókot, és a következõk szerint tegye bele a mosószert, illetve az adalékot.
2
1
1-es rekesz: Mosószer elõmosáshoz (por)
A mosószer betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a 4-es berakható rekesz nincs ebben a rekeszben.
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni.
3-as rekesz: Adalékok (öblítõk stb.)
Az öblítõ ne érjen a rács fölé.
4-es berakható rekesz: Fehérítõszer
A mosandó ruhák elõkészítése
 Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:
- Szövet típusa / címkén lévõ szimbólum.
- Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.  Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.  Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Magasabb hõmérsékleten mosható anyagok: max. 7kg Mûszálas anyagok: max. 3kg Kényes anyagok: max. 2kg Gyapjú: max. 1,5kg Selyem: max. 1kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához
használja az ehhez való, 7-es programot! A kényesebb ruhanemûkhöz tanácsos speciálisan rájuk kifejlesztett mosószert használni. Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a
7-es programot. Jeans: A mosás elõtt fordítsa ki a ruhadarabokat,
és használjon folyékony mosószert. Használja a 8- as programot. A Sport Light programot (9-es program) az enyhén koszos sportruházatok (melegítõk, rövid nadrágok stb.) mosására tervezték. A legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy ne lépje túl a programtáblázat-ban feltüntetett maximális töltetet. Javasoljuk, hogy használjon folyékony mosószert féladagnak megfelelõ adagban. A Sport Shoes programot (10-as program) a sportcipõk mosására tervezték. A legjobb eredmény érdekében ne mosson egyszerre 2 párnál többet. Az Express Wash & Dry (13-as program) enyhén koszos ruhadarabok rövid ido alatt történo kimosására lett kifejlesztve. E ciklussal akár 0,5 kg mosandó ruhát is ki lehet mosni mindössze 40 perc alatt. A legjobb eredmény elérése érdekében használjon folyékony mosószert. A mandzsettákat, gallérokat és foltokat kezelje elo.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelõzésére, valamint a mosandók egyenletes eloszlása érdekében a forgódob a centrifugafázis elõtt a mosási centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentõs kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás elõtt megpróbálja a töltetet megfelelõen eloszlatni. A töltet megfelelõ eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a nagy ruhanemûket a kicsikkel összekeverni.
1 lepedõ: 400500g 1 párnahuzat: 150200g 1 asztalterítõ: 400500g 1 fürdõköpeny: 9001200g 1 törölközõ: 150250g
Különleges programok
Gyapjú: A 6-os programmal gyapjúholmikat lehet
mosni, azokat is, melyek címkéjén a csak kézzel mosható elérése érdekében használjon speciális mosószert, és ne lépje túl az 1,5 kg ruhatöltetet.
!
utasítás szerepel. A legjobb eredmény
Page 33
Óvintézkedések és tanácsok
A mosógép a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelõen lett tervezve és gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen!
Általános biztonság
 Ez a készüléket háztartási használatra lett
tervezve.
 A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások szerint.
 Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
 A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozónál fogva húzza ki!
 Mûködés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló
fiókot.  Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!  Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást megakadályozó
biztonsági retesz.  Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani!  Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.  A mosás során az ajtó meleg lehet.  Amennyiben a gépet át kell helyezni, az
áthelyezést két vagy három személy végezze,
maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja egyedül
elmozdítani, mert a készülék nagyon nehéz.  A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres-e.  A szárítási folyamat közben a készülék ajtaja
felmelegszik.  A készüléket ne használja olyan ruhanemûk
szárítására, melyek elõzetesen nyúlékony adalékokkal
lettek kezelve (például triklór-etilén, benzin).  A mosószárítógépben tilos habszivacsot vagy
gumírozott anyagokat szárítani.  Ellenõrízze, hogy a szárítási programnál a
vízcsap nyitva van-e.
csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût, de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját, tegye a következõket:
1. Húzza ki a dugót a konnektorból.
2. Gyõzõdjön meg arról, hogy a készülékben
20
maradt víz szintje az ajtószint alatt van  ellenkezõ esetben eressze le a fölösleges vizet a leeresztõcsövön keresztül egy vödörbe, ahogy azt az ábra is mutatja.
3. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejérõl (lásd ábra).
HU
Hulladékelhelyezés
 A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolás
újrahasznosítható.  Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl
szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a
régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a
bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa ki a mûanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel egyidejûleg nyissa ki az ajtót.
5. Szerelje vissza a panelt  mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
!!
Page 34
Karbantartás és ápolás
HU
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
 Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti
a vízszivárgás kockázatát.
 A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor
húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumirészeket langyos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert!
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
A fiók felemelésével és kifelé húzásával vegye ki a fiókot (lásd ábra). Folyó víz alatt mossa ki! Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni.
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén található szivattyúvédõ elõkamrába.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az elõkamrához való hozzáférés érdekében tegye a következõket:
1. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a készülék elejérõl (lásd ábra);
2. Órairánnyal ellentétesen forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra). Természetes, hogy egy kevés víz kifolyik;
 Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz
szagok keletkezzenek.
3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét;
4. Csavarja vissza a fedelet;
5. Szerelje vissza a panelt  mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a vízbevezetõ csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell cserélni  a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.
 Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
!"
Page 35
Rendellenességek és elhárításuk
Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd Szerviz), ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható!
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem kap vizet (a kijelzon a "H2O" felirat villog).
A mosógép folytonosan szívja, és üríti a vizet.
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt.
A mosógépbõl elfolyik a víz.
Az opció lámpák és az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa villog, a kijelzõ pedig a hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..).
Lehetséges okok / megoldás:
 A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
 Nincs áram a lakásban.  A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
 Nem nyomta meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot.  Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.  A vízcsap nincs nyitva.  Az indítás idõjelzõjén késletetés lett beállítva  késleltetésidõzítõ.
 A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.  A csõ meg van törve.  A vízcsap nincs nyitva.  A lakásban nincs víz.  Nincs elegendõ nyomás.  Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
 A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd Üzembe helyezés).  A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd Üzembe helyezés).  A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatornaszellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellõzõ-szelepek.
 A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg
kell leereszteni (lásd Programok és funkciók).  A leeresztõcsõ meg van törve (lásd Üzembe helyezés).  A lefolyó el van dugulva.
 Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva (lásd
Üzembe helyezés).  A készülék nincs vízszintben (lásd Üzembe helyezés).  A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd Üzembe helyezés).
 A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd Üzembe helyezés).  A mosószer-adagoló fiók eltömõdött (tisztításához lásd Karbantartás és ápolás).  A leeresztõcsõ nincs szorosan rögzítve (lásd Üzembe helyezés).
 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon
körülbelül 1percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
HU
Sok hab képzõdik.
A Mosó-szárítógép nem szárít.
 A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló).  Túl sok mosószert használt.
 A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.  Nincs áram a lakásban.  Az ajtó nincs jól becsukva.  Az indítás késletetése van beállítva.  A SZÁRÍTÁS a OFF helyzetben van.
!#
Page 36
Szerviz
HU
Mielõtt a szervizhez fordulna:
 Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd Rendellenességek és
elhárításuk);
 Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;  Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található
telefonszámon.
Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz!
Közölje:
 a meghibásodás jellegét;  a mosógép típusát (Mod.);  a gyártási számot (S/N). Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülsõ oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.
!$
Page 37
Iнструкцiя з експлуатацi¿
ПРАЛЬНА МАШИНА
UCR
Укра¿нська
IWDE 7105
Çì³ñò
UCR
Встановлення, 38-39
Розпакування ³ вир³внювання П³дключення води й електроенерг³¿ Перший цикл прання Технiчнi данi
Опис прально¿ машини, 40-41
Панель керування Дисплей
Як здiйснювати цикл прання або сушiння, 42
Програми й опц³¿, 43
Таблиця програм Опц³¿ прання
Пральнi засоби та б³лизна, 44
Касета з пральним засобом П³дготовка б³лизни Спецiальнi програми Система балансування завантаження
Заходи безпеки та поради, 45
Загальна безпека Утилiзацiя Ручне в³дкривання люку
Догляд та очищення, 46
В³дключення води й електричного живлення Миття прально¿ машини Чистка касети для пральних засоб³в Догляд за люком та барабаном Чищення насосу Контроль труби подач³ води
Несправност³ та засоби ¿х усунення, 47
Допомога, 48
37
Page 38
Встановлення
Необх³дно збер³гати дану брошуру, щоб мати
нагоду звернутися до не¿ у будь-який момент. У раз продажу, передач³ ³нш³й особ³ або пере¿зду переконайтеся, що ³нструкц³я перебуваº разом ³з пральною машиною й новий власник може ознайомитися з ¿¿ принципами роботи й в³дпов³дними запоб³жний заходами.
Уважно вивч³ть ³нструкц³ю: в н³й м³ститься
важлива ³нформац³я про встановлення, використання та безпеку.
Розпакування та вир³внювання
Розпакування
1. Розпакування прально¿ машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона маº пошкодження, не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверн³ться до постачальника.
3. Видал³ть 4 гвинти для захисту п³д час транспортування та гумову шайбу з в³дпов³дною прокладкою, що знаходяться у задн³й частин³ (див. малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими заглушками з комплекту постачання.
5. Збереж³ть ус³ детал³: якщо пральна машина маº перевозитися, ¿х потр³бно встановити знову.
Належне вирiвнювання надаº стаб³льн³сть машин³ та запоб³гаº в³брац³¿, шуму та пересуванню п³д час роботи. При встановленнi машини на килимовому покритт³ або килимi в³дрегулюйте н³жки таким чином, щоб залишити п³д пральною машиною достатн³й прост³р для вентиляц³¿.
П³дключення води й електроенерг³¿
Пiдºднання труби подач³ води
1. П³дключити живлячий трубопров³д, прикрутивши його до крану холодно¿ води за допомогою штуцеру з газовою р³зьбою 3/4 (див. малюнок). Перед пiдключенням спустiть воду, доки вона не стане прозорою.
2. П³дключ³ть трубу подач³ води до прально¿ машини, прикрутивши ¿¿ до розºму для води, який знаходиться угор³ праворуч на задньому боцi машини (äèâ.
малюнок).
Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вир³внювання
1. Встанов³ть пральну машину на рiвн³й та тверд³й п³длоз³, не притуляючи ¿¿ до ст³н, мебл³в, тощо.
2. Якщо пiдлога не º iдеально горизонтальною, компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх нiжок (див. малюнок) 
розкручуючи чи закручуючи ¿х; êóò
нахилу вiдносно робочо¿ поверхнi не повинен перевищувати 2°.
38
3. Зверн³ть увагу, щоб труба не мала згин³в та утиск³в.
Тиск води в кран³ маº в³дпов³дати значенням у
таблиц³ Техн³чних даних (див. стор³нку поруч).
Якщо довжини труби подачi води не вистачаº,
зверн³ться у спец³ал³зовану крамницю або до уповноваженого фах³вця.
Не використовуйте н³коли труби, що вже були у
користуванн³.
Використовуйте труби з комплекту постачання
до машини.
Page 39
П³дключення зливного шланга
П³дключ³ть зливний шланг, не згинаючи його, до канал³зац³йного каналу або до входу до такого
65 - 100 cm
каналу на ст³н³, на в³дстан³ в³д 65 до 100 см в³д п³длоги;
або поклад³ть його на край вмивальника або ванни, поºднавши направляючу, яка входить до комплекту постачання, до крану (див.малюнок). Не залишайте в³льний к³нець зливного шланга зануреним у воду.
 Використання подовжувача шланга не
рекомендоване. В разi необхiдностi використання подовжувача шлангу, переконайтеся у тому, що в³н маº той самий д³аметр та його довжина не перевищуº 150 см.
Електричн³ п³дключення
Перш нiж вставити вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:  розетка маº заземлення у в³дпов³дност³ до
встановлених норм;
 розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужност³ машини, зазначене у таблиц³ Техн³чних даних (див. малюнок поруч);
 напруга живлення перебуваº у межах,
зазначених у таблиц³ Техн³чних даних (див. малюнок поруч);
 розетка п³дходить до вилки прально¿ машини. В
³ншому випадку зам³н³ть розетку або вилку.
Машину не можна встановлювати поза
прим³щенням, нав³ть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно п³ддавати ¿¿ впливу дощу ³ грози.
Коли машину вже встановлено, забезпечте
в³льний доступ до електрично¿ розетки.
Не використовуйте подовжувач³ й тр³йники.
Шнур живлення не повинен мати згин³в або
утиск³в.
 Проводити замiну шнуру живлення можуть
тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компан³я зн³маº з себе в³дпов³дальн³сть за умови недотримання вказаних норм.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати використання машини, виконайте цикл прання з пральним засобом але не завантажуючи бiлизну, встановивши програму 3.
Òåõí³÷í³ äàí³
Модель
Ðîçìiðè
Кiлькiсть бiлизни
Електричн³ п³дключення
Водопровднi пiдключення
Швидкiсть центрифуги
Програми контролю згiдно з нормою
EN 50229
Цей прилад вiдповiдаº таким
IWDE 7105
ширина 59,5 см висота 85 см глибина 53,5 см
Вiд 1 до 7 кг для одного циклу прання. Вiд 1 до 5 кг для одного циклу сушiння.
див. шильд³к з технiчними даними на машинi
максимальний тиск 1 мПа (10 бар) мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар) Обºм баку – 52 лiтри
äî 1000 обертiв на хвилину
Прання:
60°C; виконуºться з завантаженням у 7 êã. Ñóøiííÿ: перше сушiння виконане з 2 кг завантаження, вибравши рiвень сушiння A1 (ПРАСУВАТИ); друге сушiння виконане з 5 êã завантаження, вибравши рiвень сушiння A4” (EXTRA).
ºвропейським директивам:
-89/336/CEE вiд 03/05/89 (Електромагн³тна сумiснiсть), включаючи пiзнiшi внесення та змiни
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Низька напруга)
програма 2; температура
UCR
39
Page 40
Опис прально¿ машини
Панель керування
Кнопка
УВIМКНЕННЯ/
ВИМКНЕННЯ
Касета для пральних засобiв
РУЧКА
ПРОГРАМ
Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та засобiв догляду (äèâ. Пральнi засоби та бiлизна).
Кнопка УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ натисн³ть ³ в³дпуст³ть кнопку для увiмкнення або вимикання машини. Iндикаторна лампа ПУСК/ ПАУЗА блимаº зеленим свiтлом з пов³льними ³нтервалами, вказуючи на те, що машину ввiмкнено. Для вимикання прально¿ машини п³д час прання необх³дно утримувати кнопку натиснутою довше, близько 3 сек.; короткочасне або випадкове натискання не дозволить вимкнути машину. Вимикання машини п³д час прання скасовуº саме прання.
: швидко
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
Кнопка
ЦЕНТРИФУГА
Кнопка ÑÓØIÍÍß або виключити взагалi сушiння; заданий рiвень або час сушiння виводиться на дисплей (äèâ. ßê
здiйснювати цикл прання або сушiння).
Кнопка та ³ндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА коли зелена ³ндикаторна лампа блимаº з пов³льними ³нтервалами, натисн³ть на кнопку для запуску прання. Якщо цикл розпочався, ³ндикаторна лампа горить пост³йно. Щоб ув³йти в режим паузи п³д час прання, знову натисн³ть на кнопку; ³ндикаторна лампа почне гор³ти помаранчевим кольором. Якщо позначка свiтиться, ви можете вiдкрити люк. Щоб продовжити прання з м³сця, де воно було перерване, знову натисн³ть на кнопку.
Кнопки з
iндикаторними
лампами ÎÏÖIß
ДИСПЛЕЙ
Кнопка
ÑÓØIÍÍß
: натиснiть, щоб зменшити
Кнопка та iндикаторна лампа
ПУСК/ПАУЗА
:
íå
РУЧКА ПРОГРАМИ: для задання бажано¿ програми (див. Таблиця програм).
Кнопки та ³ндикаторн³ лампи ÎÏÖ²ß: для вибору наявних опц³й. Iндикаторна лампа обрано¿ опцi¿ залишаºться увiмкненою.
Кнопка ЦЕНТРИФУГА зменшення обертiв або виключення вiджиму взагалi; значення вiдображаºться на диспле¿.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА зменшення обертiв або виключення нагрiву; значення вiдображаºться на диспле¿.
40
: натискання викликаº
: натискання викликаº
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, повязаних з заощадження енергi¿, цю пральну машину оснащено системою автовимкнення (stand by), яка активуºться через декiлька секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко натиснiть кнопку УВIМКНЕННЯ/ ВИМКНЕННЯ та зачекайте вiдновлення роботи машини.
Page 41
Дисплей
UCR
B
A
Дисплей º зручним для програмування машини; вiн надаº рiзноманiтну iнформацiю.
У зон³ ) в³дображаºться тривал³сть р³зних наявних програм та, при запущеному цикл³, час, що залишився до його зак³нчення; при ув³мкненому В²ДСТРОЧЕНОМУ ЗАПУСКУ там в³дображатиметься час, що залишився до запуску вибрано¿ програми. Крiм того, при натисканнi на вiдповiдну кнопку, зявляються максимальнi значення температури, швидкостi центрифуги, а також рiвень або час сушiння, завданi машинi програмою.
 ñåêöi¿ B зявляються стадi¿, передбаченi для вибраного циклу, та пiд час роботи програми  поточну стадiю прання або сушiння.
Прання
Полоскання Вiджимання / Злив Сушiння
Ó çîí³ + представлен³, зверху вниз, символи, що в³дносяться до температури вiджимання Пiдсвiчена позначка Позначка Пiдсвiчена позначка
.
означаº, що на диспле¿ виведене значення задано¿ температури.
свiтиться пiд час регулювання сушiння.
означаº, що на диспле¿ виведене значення задано¿ к³лькост³ оберт³в центрифуги.
C
, äî Ñóøiííÿ òà äî
Позначка Люк заблоковано Пiдсвiчена позначка означаº, що люк заблоковано. З метою запобiгання ушкоджень, перш нiж вiдкрити люк, вдоскональтеся, що позначка не горить. Щоб в³дкрити дверцята люку п³д час виконання циклу, натисн³ть на кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
згасне, це означаº, що люк можна в³дкрити.
41
Page 42
Як здiйснювати цикл прання або сушiння
1. ВВ²МКН²ТЬ МАШИНУ. Натисн³ть кнопку ; ³ндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА блимаº з повiльними iнтервалами зеленим кольором.
2. ЗАВАНТАЖТЕ Б²ЛИЗНУ. В³дкрийте люк. Завантажте б³лизну, звертаючи увагу, щоб не перевищити норму завантаження, зазначену в таблиц³ програм на наступн³й стор³нц³. .
3. ДОДАЙТЕ НАЛЕЖНУ К²ЛЬК²СТЬ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ. Витягн³ть касету ³ додайте пральний зас³б у в³дпов³дн³ ванночки, як вказано в роздiлi Пральнi засоби та бiлизна.
4. ЗАКРИЙТЕ ЛЮК.
5. ВИБЕР²ТЬ ПРОГРАМУ. Вибер³ть за допомогою рукоятки ПРОГРАМИ бажану програму ; з нею повязана температура та швидк³сть центрифуги, як³ можуть бути зм³нен³. На диспле¿ зявиться тривалiсть циклу.
6. НАЛАШТУЙТЕ ЦИКЛУ ПРАННЯ ПIД ВЛАСНI ПОТРЕБИ. Скористайтеся в³дпов³дними кнопками:
Зм³нити температуру та/або швидк³сть центрифуги. На диспле¿ автоматично вiдображаºться максимальна температура i швидкiсть центрифуги, передбаченi для задано¿ програми. Або останнi заданi параметри, якщо вони º сумiсними з вибраною програмою. Натискаючи на кнопку температуру прання аж до прання у холодн³й вод³ OFF. Натискаючи на кнопку зменшують швидк³сть центрифуги, аж до ¿¿ вимикання OFF. Подальше натискання на кнопки призводить до повернення до максимальних передбачених значень.
Встановлення сушiння
При першому натисканнi на кнопку машина автоматично вибираº максимальний рiвень сушiння, сумiсний з заданою програмою. При повторному натисканнi зменшуºться рiвень, а потiм й час сушiння, аж до повного його виключення - OFF. Можна встановити сушiння:
A- залежно вiд бажаного рiвня сушiння: Праска: для речей, якi мають прасуватися у
подальшому. Рiвень залишково¿ вологостi помякшуº складки та полегшуº ¿хнº зникнення. На диспле¿ зявляºться A1. Вiшалка: iдеально для речей , якi не потребують повного висушування. На диспле¿ зявляºться A2. Øàôà: для випраних речей, якi мають складатися у шафу без прасування. На диспле¿ зявляºться A3. Extra: для речей, якi потребують повного висушування, наприклад, рушникiв та банних халатiв. На диспле¿ зявляºться A4. B - За часом: вiд 30 äî 180 хвилин.
, поступово зменшують
, поступово
Якщо завантажена бiлизна перевищуº передбаченi межi для прання та сушiння (äèâ. Таблицю поряд), виконайте прання та пiсля завершення програми роздiлiть бiлизну та розташуйте одну частину у барабанi. Тепер виконуйте iнструкцiю для Òiëüêè ñóøiííÿ. Повтор ц ж операцi¿ для бiлизни, яка залишилася. Увага: наприкiнцi сушiння завжди провадитеметься перiод охолодження.
Òiëüêè ñóøiííÿ
Встановити за допомогою ручки програм сушiння (11-12-13), зважаючи на тип тканини. За допомогою кнопки СУШIННЯ можна також задати бажаний рiвень або час сушiння
Модифiкацiя характеристик
циклу.
Натиснiть кнопку для активацi¿ опцi¿;
увiмкнеться вiдповiдна iндикаторна лампа.
Натисн³ть знову цю ж кнопку, для вимикання
опц³¿; ³ндикаторна лампа згасне.
.
Якщо вибрана опц³я º несум³сною ³з
заданою програмою, ³ндикаторна лампа почне блимати та опц³я не буде активована.
Якщо вибрана опц³я не º сум³сною з ³ншою
попередньо вибраною, ³ндикаторна лампа , що в³дноситься до першо¿ вибрано¿ функц³¿, заблимаº та буде активована т³льки одну секунду, ³ндикаторна лампа опц³¿ свiтитиметься.
Опцi¿можутьзмiнювати рекомендоване
завантаження та/або тривалiсть циклу.
7. ЗАПУСТ²ТЬ ПРОГРАМУ. Натисн³ть кнопку ПУСК/ ПАУЗА. Вiдповiдна iндикаторна лампа засвiтиться зеленим свiтлом, при цьому люк буде заблоковано (свiтитиметься позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО виконання циклу виведiть машину в режим паузи, натиснувши на ПУСК/ПАУЗА (iндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА блиматиме помаранчевим кольором з повiльними iнтервалами); виберiть бажаний цикл та знову натиснiть кнопку ПУСК/ ПАУЗА. Щоб в³дкрити дверцята люку п³д час виконання циклу натисн³ть на кнопку ПУСК/ ПАУЗА; якщо позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, це означаº, що люк можна в³дкрити. Знову натисн³ть на кнопку ПУСК/ПАУЗА, щоб запустити програму з того мiсця, де ¿¿ було перервано.
8. ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказуºнадписEnd на диспле¿; коли згасне позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО люк, витягн³ть б³лизну й вимкн³ть машину.
) Для змiни програми пiд час
, люк можна вiдкрити. В³дкрийте
Якщо необх³дно в³дм³нити вже розпочатий цикл,
натисн³ть та утримуйте кнопку перервано, та машина зупиниться.
. Öèêë áóäå
42
Page 43
Програми й опц³¿
Таблиця програм
-
-
Ìàêñ.
øâèä êiñòü
(обертiв
çà
хвилину)
-
-
Ñóøiííÿ
Опис програми
Щоденнi (Daily)
1
2
2
2
3
4
5
Ñïåöiàëüíi (Special)
6
7 8 Jeans
9 Sport Light
10
Програми Ñóøiííÿ
11 12 13
Неповнi
Бавовна з попередн³м пранням
: б³л³ надзвичайно
забруднен³.
Бавовна
: б³л³ надзвичайно
забруднен³.
бавовна (1)
м³цн³ с ильно забрудненi.
Бавовна (2)
дел³катн³ сильно забруднен³.
Бавовна
сильно забруднен³.
Бавовна кольоровi (3)
слабо забруднен³ та кольоров³ дел³катн³.
Синтетичн³
слабо забрудненi
Вовна
òîùî.
Шовк/Штори
вiскози, нижньо¿ бiлизни.
Sport Shoes
Ñóøiííÿ
Ñóøiííÿ
Express Wash & Dry
Полоскання - 1000
Вiджиманн я - 1000
Зливання - 0
: бiлi та кольоровi
: б³л³ та кольоров³
: б³л³ та кольоров³ м³цн³
: кольоровi мiцнi
: Для вовни, кашемiру,
: Для рече й з шовку,
Бавовна Синтетичн ³
: á³ë³
Ìàêñ.
òåìï.
(°C)
90° 1000
90° 1000
60° 1000
40° 1000
60° 1000
40° 1000
60° 800
40° 800
30° 0
40° 800
30° 600
30° 600
30° 1000
åäíº
Макс.завантаження
Нормальне
Ìàêñ 2 ïàðè
Прання В³дб³лювач Помякшувач
Пральний зас³б
Попер
прання
• - •
• -
• -
• -
• -
• -
• -
- - • -
- - • -
- -
- - • -
- - • -
• - - - -
• - - - -
• - - •
• - • • -
• - - - -
- - - - -
(êã)
7 -
7 -
7 -
7 -
7 3,5
7 3,5
3 2
1,5 -
1 -
3 -
3 -
5 -
3 -
0,5 -
7 -
7 -
7 -
Åêî
Òàéì
-
Трива
ëiñòü
циклу
UCR
Тривал³сть програми прання на в³дображено на диспле¿.
Для всiх установ з проведення випробувань:
1) Програма контроля згiдно до норми EN 50229: встановiть програму 2 з температурою 60°C.
2) Довга програма бавовна: задайте програму 2 з температурою 40°C.
3) Коротка програма бавовна: задайте програму 4 з температурою 40°C.
Опц³¿ прання
При вибор³ ц³º¿ опц³¿ механ³чний рух, температура та вода оптим³зуються п³д неповне завантаження слабко забруднених бавовни та синтетичних тканин (див. Таблицю програм). За допомогою  скорочений час, заощаджуючи воду та енерг³ю. Рекомендуºться застосовувати р³дкий зас³б для прання, дозуючи його залежно в³д завантаження.
! Не працюº з програмами 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, , .
Видалення плям
4
3
2
1
(див. малюнок). ßêùî âè áàæàºòå òiëüêè âiäáiëèòè
 можна зд³йснити прання у
Ця функцiя º корисною для видалення стiйких плям. Вставте додаткову ванночку 4 з комплекту постачання у ванночку 1. Пiд час дозування вiдбiлювача не перевищуйте максимальний рiвень max, зазначений на центральному стрижн³
бiлизну, додайте вiдбiлювач у додаткову ванночку 4, встановiть програму Полоскання функцiю Видалення плям прання додайте пральний засiб та засоби догляду, встановiть бажану програму та активуйте опцiю Видалення плям Використання додатково¿ ванночки 4 виключаº попереднº прання.
Не працюº з програмами 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, ,
, .
Додаткове полоскання
При вибор³ дано¿ опц³¿ зб³льшуºться ефективн³сть полоскання й гарантуºться максимальне видалення прального засобу. Вона º зручною для ос³б ³з дуже чутливою шк³рою.
Не працюº з програмами 11,12, 13,
Вiдстрочений пуск
Для встановлення вiдстроченого пуску обрано¿ програми натискайте на вiдповiдну кнопку, доки не зявиться необхiдний час вiдстрочки. Про активований стан цiº¿ опцi¿ вказуº сигнальна лампа, яка горить постiйним свiтлом. Щоб скасувати вiдстрочений пуск, натискайте кнопку, доки на диспле¿ на зявиться OFF.
Може працювати з усiма програмами.
Дан³, наведен³ в таблиц³, º суто вказiвними.
та активуйте
. Для вiдбiлювання пiд час
.
, .
43
Page 44
Пральн³ засоби та б³лизна
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: перевищення не даº ефективного прання та призводить до налипання прального засобу на внутр³шн³ детал³ прально¿ машини та забруднюº довк³лля.
Не використовуйте засоби для ручного прання,
тому що вони утворюють надто багато п³ни.
Витягнiть касету для
4
3
пральних засобiв та додайте пральнi засоби або засоби з догляду, як вказано нижче.
2
1
ванночка 1: Засiб для попереднього прання (порошковий)
Перш нiж додати пральний зас³б, перев³рте, щоб не була вставлена додаткова ванночка 4.
ванночка 2: Пральний засiб (порошковий чи рiдкий)
Рiдкий прпльний засiб наливайте безпосередньо перед пуском машини.
ванночка 3: Засоби з догляду (помякшувач, тощо)
Помякшувач не маº вит³кати з реш³тки.
додаткова ванночка 4: В³дб³лювач
П³дготовка б³лизни
 Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
- тип тканини / позначку на етикетцi.
- кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.  Перев³рте кишен³ й ´удзики.  Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухо¿ бiлизни:
Мiцнi тканини: макс 7 кг Синтетичнi тканини: макс 3 кг Делiкатнi тканини: макс. 2 кг Вовна: макс. 1,5 кг Шовк: макс. 1 кг
Ск³льки важить б³лизна?
1 простирадло 400-500 г 1 наволочка 150-200 г 1 скатертина 400-500 г 1 махровий халат 900-1200 г 1 рушник 150-250 г
Øîâê: використовуйте спец³альну програму 7 для прання вс³х вироб³в ³з шовку. Рекомендуºться використання спец³ального прального засобу для дел³катних вироб³в. Штори: рекомендуºться скласти й покласти у наволочку або м³шечок з с³тки. Скористайтеся програмою 7. Jeans: виверн³ть навивор³т речi ще до завантаження та скористайтеся р³дким засобом для прання. Скористайтеся програмою 8. Sport Light (програма 9) розрахована для прання не дуже забрудненого спортивного одягу (спортивнi костюми, шкарпетки, тощо); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте максимальне завантаження, зазначене у Таблицi програм. Використовуйте рiдкий пральний засiб та в³дм³ряйте дозу для половинного завантаження. Sport Shoes (програма 10) розрахована для прання спортивного взуття; для отримання найкращих результатiв не завантажуйте бiльше 2 пар взуття. Express Wash & Dry (програма 13) розрахована для прання та сушiння злегка забруднених речей за короткий час. Вибравши цей цикл, можна випрати та висушити до 0,5 кг речей лише за 40 хвилин. Для отримання найкращих результатiв скористуйтеся рiдким пральним засобом; попередньо обробiть манжети, ком³р ³ плями.
Система балансування завантаження
До кожного в³джиму у центрифуз³, для запоб³гання надм³рн³й в³брац³¿ та для р³вном³рного розпод³лу завантаження, барабан зд³йснюº оберти на дещо б³льш³й швидкост³, н³ж швидк³сть прання. Якщо по зак³нченн³ дек³лькох спроб завантажен³ реч³ ще не були правильно в³дбалансован³, машина запустить центрифугу на швидкост³, менш³й за передбачену. У випадку надм³рно¿ незбалансованост³ пральна машина зд³йснюº розпод³л зам³сть в³джиму. З метою оптимального розпод³лу завантаження та його правильного балансування рекомендуºться одночасне прання великих ³ малих речей.
Спецiальнi програми
Вовна: за допомогою програми 6 можна прати у
пральн³й машин³ вс³ вироби ³з вовни, нав³ть т³, що мають ярлик т³льки ручне прання отримати кращ³ результати, використовуйте спец³альний пральний зас³б та не перевищуйте завантаження в 1,5 кг.
44
. Ùîá
Page 45
Запоб³жн³ заходи та поради
Пральну машину була спроектовано ³ вироблено
у в³дпов³дност³ з м³жнародними нормами безпеки. Це попередження надаються задля вашо¿ безпеки, ³ тому ¿х треба уважно прочитати.
Загальна безпека
 Даний прилад спроектований виключно для
побутового використання.
 Пральна машина маº використовуватися т³льки
дорослими особами та зг³дно з ³нструкц³ями, наведеними у дан³й брошур³.
 Не торкайтеся до машини голими ногами або
мокрими чи вологими руками й ногами.
 Не виймайте штепсель з електрично¿ розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся т³льки за самий штепсель.
 Не вiдкривайте касету з пральними засобами
пiд час роботи машини.
 Не торкайтеся води, що зливаºться, вона може
мати п³двищену температуру.
 У жодному випадку не докладайте надм³рних
зусиль до люку: це може ушкодити запобiжний механiзм проти випадкових вiдкривань.
 Якщо машина не працюº у разi поломки, у
жодному випадку не роб³ть спроб самост³йно виконати ремонт внутр³шн³х механ³зм³в.
 Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до
працюючо¿ машини.  Пiд час прання люк нагрiватиметься.  Пересування машини маº здiйснюватися двома
або трьома особами за умови надзвичайно¿
обережностi. Н³коли не перем³щуйте машину
самотужки, тому що вона дуже важка.  Перш н³ж завантажити б³лизну, перев³рте, щоб
барабан був порожн³й.  Пiд час сушiння люк нагрiватиметься.  Пiд час сушНе виконуйте сушiння випрано¿ бiлизни з
використанням горючих розчинникiв (напр., трiелiну).  Не сушiть мiкропористу гуму або подiбнi
еластомери.  Переконайтеся, що пiд час сушiння
водопровiдний кран вiдкрито.
оптим³зац³¿ в³дновлення та рециклу матер³ал³в, що входять до ¿хнього складу, та з метою усунення потенц³йно¿ шкоди для здоровя та довк³лля. Символ перекресленого кошика, зображений на вс³х виробах, нагадуº про необх³дн³сть окремо¿ утил³зац³¿. Для подальшо¿ ³нформац³¿ щодо правильно¿ утил³зац³¿ побутово¿ техн³ки, ¿хн³ власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Ручне в³дкривання люку
У випадку, якщо неможливо в³дкрити дверцята люку через в³дключення електрично¿ енерг³¿, та коли ви бажаºте витягти б³лизну, треба д³яти таким чином:
1. витягн³ть штепсель з електрично¿ розетки.
2. Перев³рте, щоб р³вень води усередин³ машини не
20
досягав р³вня вiдкриття люку; якщо це не так, злийте надлишок води через зливний шланг, збираючи ¿¿ у в³др³, як показано на малюнку.
3. зн³м³ть зовн³шню панель на передньому боц³ прально¿ машини за допомогою викрутки (див. малюнок).
UCR
Óòèë³çàö³ÿ
 Утил³зац³я пакувального матер³алу:
додержуйтесь м³сцевих норм, так як пакування
може бути використане повторно.  ªвропейська директива 2002/96/CE з в³дход³в
електрично¿ й електронно¿ апаратури
передбачаº, що побутов³ електроприлади не
можуть перероблятися у звичайному порядку
для твердих м³ських в³дход³в. В³дпрацьован³
побутов³ прилади мають збиратися окремо для
4. За допомогою вказаного на малюнку язичка тягнiть пластмасову тягу з упору назовнi, аж доки ¿¿ не буде звiльнено; потiм протягнiть ¿¿ донизу, одночасно вiдкриваючи дверцята.
5. встанов³ть панель на м³сце, пересв³дч³ться у тому, що гачки були вставлен³ у в³дповiдн³ петл³, пiсля чого притиснiть ¿¿ до машини.
45
Page 46
Догляд та очищення
В³дключення води й електричного живлення
 Закривайте водопров³дний кран п³сля кожного
прання. У такий спос³б зменшуºться знос
г³дравл³чно¿ частини машини й усуваºться
небезпека прот³кання.
 Виймайте штепсель з розетки п³д час миття
машини та п³д час роб³т з техн³чного
обслуговування.
Миття прально¿ машини
Зовн³шня частина ³ гумов³ детал³ можуть митися тканиною, змоченою у тепл³й вод³ й мил³. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
Чищення касети для пральних засоб³в
Виймiть касету, пiднявши ¿¿ та витягнувши назовнi (див. малюнок). Промийте ¿¿ п³д проточною водою; ця процедура маº проводитися регулярно.
Чищення насосу
Пральну машину обладнано насосом, який здатний сам очищатися та не вимагаº техн³чного обслуговування. Може трапитися так, що др³бн³ речi (монети, ´удзики) потраплять до попередньо¿ камери, яка захищаº насос та розташована в його нижн³й частин³.
Переконайтеся у тому, що цикл прання
зак³нчено, ³ витягн³ть штепсель з розетки.
Як д³статися до попередньо¿ камери:
1. зн³м³ть зовн³шню панель на передньому боц³ прально¿ машини за допомогою викрутки (див. малюнок);
2. розгвинт³ть кришку, обертаючи ¿¿ проти годинниково¿ стр³лки (äèâ. малюнок): вит³кання незначно¿ кiлькостi води º нормальним;
Догляд за люком та барабаном
 Завжди залишайте люк напiвв³дкритим для
запоб³гання утворенню неприºмних запах³в.
46
3. акуратно очист³ть всереденi;
4. знову накрут³ть кришку;
5. встанов³ть панель на м³сце, пересв³дч³ться у тому, що гачки були вставлен³ у в³дповiдн³ петл³, пiсля чого притиснiть ¿¿ до машини.
Контроль труби подач³ води
Перев³ряйте трубу подач³ води не менше одного разу на р³к. Якщо на н³й º тр³щини та щ³лини, вона п³длягаº зам³н³: п³д час прання сильний тиск може викликати непередбачен³ розриви.
Н³коли не використовуйте уживан³ труби.
Page 47
Несправност³ та засоби ¿х усунення
Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш н³ж зателефонувати до служби Допомоги (див. Допомога), перев³рте можлив³сть легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
UCR
Несправностi:
Пральна машина не вмикаºться.
Цикл прання не розпочинаºться.
В пральну машину не потрапляº вода (на диспле¿ зявляºться позначка H2O, що блимаº).
Пральна машина безперервно завантажуº та зливаº воду.
Можлив³ причини/Р³шення:
 Штепсель не вставлений у розетку, або в³дсутн³й контакт.  У будинку немаº електроенерг³¿.
 Люк погано закрито.  Кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ не було натиснуто.  Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.  Водопров³дний кран закритий.  Якщо вiдстрочення задане на час запуску.
 Трубу подач³ води не п³дºднано до водопровiдного крану.  Перегин у трубi.  Водопров³дний кран закритий.  У водопровод³ немаº води.  Недостатн³й тиск.  Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
 Зливний шланг не знаходиться на в³дстан³ в³д 65 до 100 см в³д
п³длоги (див. Встановлення).  К³нець зливного шланга занурений у воду (див. Встановлення).  Стiнний каналiзацiйний злив не маº в³ддушини для виходу пов³тря (вантуза).
Якщо п³сля таких перев³рок проблема залишаºться, закрийте
водопров³дний кран, вимкн³ть машину ³ зателефонуйте до служби
Допомоги. Якщо квартира знаходиться на верхн³х поверхах будинку,
можливо, в³дбуваºться сифонний ефект, при якому машина безперервно
завантажуº й зливаº воду. Щоб його л³кв³дувати, ³снують спец³альн³
антисифонн³ клапани, як³ можна придбати у торговельн³й мереж³.
Пральна машина не зливаº воду або не вмикаº центрифугу.
Пральна машина дуже вiбруº п³д час роботи центрифуги.
З прально¿ машини вит³каº вода.
Свiтлодiоди oпцiй та ПУСК/ ПАУЗА блимають, та на диспле¿ виводиться код аномал³¿ (напр.: F-01, F-..).
Утворюºться занадто багато п³ни.
Прально-сушiльна не призначена суто для суш.
 Програма не передбачаº зливання води: у деяких програмах це
потр³бно зробити вручну.  Перегин зливного шланга (див. Встановлення).  Засм³тився зливний шланг.
 Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований
(див. Встановлення).  Машина сто¿ть не на р³вн³й поверхн³ (див. Встановлення).  Машину затиснуто м³ж меблями ³ ст³ною (див. Встановлення).
 Погано пригвинчено трубу подач³ води (див. Встановлення).  Забруднена касета для пральних засоб³в (як вимитидив. Догляд та очищення).  Погано закр³плений зливний шланг (див. Встановлення).
 Вимкн³ть машину й витягн³ть штепсель з розетки, зачекайте
близько 1 хвилини й ув³мкн³ть ¿¿ повторно.
Якщо несправн³сть не усунено, зателефонуйте до служби
Допомоги.
 Пральний засiб не п³дходить до прально¿ машини (повинен мати напис
для машинного прання, для ручного та машинного прання або под³бн³).  Перевищена доза прального засобу.
 Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.  У будинку немаº електроенерг³¿.  Люк погано закрито.  Якщо вiдстрочення задане на час запуску.  СУШIННЯ  в положеннi OFF.
47
Page 48
Допомога
195073841.00
10/2008 - Xerox Business Services
Перш н³ж звернутися по Допомогу:
 Перев³рте, чи можна самост³йно вир³шити проблему (див. Несправност³ ³ засоби ¿х усунення);  Перезапуст³ть програму, щоб перев³рити, чи усунено несправн³сть;  У протилежному випадку, зверн³ться до авторизовано¿ служби техн³чно¿ Допомоги за телефонним номером, вказаним на гарант³йному сертиф³кат³.
Звертайтеся виключно до уповноважених фах³вц³в.
Треба пов³домити:
 тип несправност³;  модель машини (Мод.);  сер³йний номер (S/N). Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задн³й сторон³ прально¿ машини та на передн³й сторон³, якщо вiдкрити люк.
48
Loading...