Description de l’appareil,
Conseils d’installation,
Utilisation du plan de
Utilisation du plan de
Utilisation du plan de
cuisson vitrocéramique
cuisson vitrocéramique
cuisson vitrocéramique
Nettoyage et entretien, 12
6
6
7
7
, 10, 10, 10
Installation, 21
Інструкція з експлуатації
Інструкція з експлуатації
Інструкція з експлуатації
UA
ПЛИТА І ДУХОВА ШАФА
ПЛИТА І ДУХОВА ШАФА
ПЛИТА І ДУХОВА ШАФА
UA
Зміст
Зміст
14
14
Інструкції з техніки безпеки,
Опис приладу,
Поради
щодо встановлення,
Електричні конфорки
, 18, 18
, 18
4
4
Догляд і технічне обслуговування,
2121
Встановлення,
21
4
15
1515
19
1919
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité.Conservez-les à portée
pour consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en question
contiennentdesconsignesdesécurité
importantes qui doivent être lues et observées
en tout temps.Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de sécurité ne sont
pas respectées, en cas de mauvaise utilisation
de l’appareil,ou d'un mauvais réglage des
commandes.
MISEEN GARDE: L'appareil, ainsiqueses parties
accessibles, peuvent atteindre une température
élevée lors de l'utilisation. Évitez tout contact avec
les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à
moins d'être sous surveillance constante.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser la table de
cuisson si la surface est cassée ou fissurée - risque
de choc électrique.
MISE EN GARDE : Risque d'incendie : Ne rangez
aucun objet sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : La cuisson doit être supervisée.
Une cuisson de courte durée doit être supervisée
en tout temps.
MISE EN GARDE : Une cuisson sans surveillance
sur une table de cuisson contenant de la graisse
ou de l'huile peut s'avérer dangereuse - risque
d'incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu
avec de l'eau, mais éteignez l'appareil puis couvrez
les flammes à l'aide d'un couvercle par ex.ou
d'une couverture antifeu.
N'utilisez pas la table de cuisson comme surface
de travail ou support. Gardez les vêtements et
autres matières inflammables loin de l’appareil
jusqu’à ce que toutes les composantes soient
complètement refroidies - un incendie pourrait se
déclarer.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être
tenus à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent être tenus à l'écart de l'appareil
sauf s'ils se trouvent sous surveillance constante.
Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que
les personnes présentant des capacités physiques,
sensoriellesou mentalesréduites, oune possédant
ni l'expérience ni les connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil seulement s'ils sont
supervisés, ou si une personne responsable leur
a expliqué l'utilisation sécuritaire et les dangers
potentiels de l'appareil. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas
nettoyer, ni procéder à l'entretien de l'appareil
sans surveillance.
MISEEN GARDE : L'appareil, ainsi queses parties
accessibles, peuvent atteindre une température
élevée lors de l'utilisation. Évitez tout contact avec
les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à
moins d'être sous surveillance constante
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendantleséchagedesaliments.Si
une sonde peut être utilisée avec l’appareil,
utilisez uniquement la sonde de température
recommandée pour ce four - un incendie pourrait
se déclarer.
Gardez les vêtements et autres matières
inflammables loin de l’appareil jusqu’à ce que
toutes les composantes soient complètement
refroidies - un incendie pourrait se déclarer. Soyez
toujours vigilant lorsque vous faites cuire des
aliments riches en matière grasse, huile, ou lorsque
vous ajoutez de l’alcool - un incendie pourrait se
déclarer. Utilisez des gants pour retirer les plats
et les accessoires. À la fin de la cuisson, ouvrez
la porte avec soin pour permettre à l'air chaud
ou la vapeur de s'évacuer graduellement avant
d'accéder la cavité - vous pourriez vous brûler.
Évitez d’obstruer les évents d’air chaud à l’avant
du four – un incendie pourrait se déclarer.
Prenez garde de ne pas frapper la porte du
four lorsque qu’elle est ouverte ou en position
abaissée.
UTILISATION AUTORISÉE
MISE EN GARDE : Cet appareil n'est pas
conçu pour fonctionner à l'aide d'un dispositif de
commutation externe, comme une minuterie ou
un système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants
: cuisines pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ; dans
les fermes; par les clients dans les hôtels, motels,
et autres résidences similaires.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (p. ex.
pour chauffer des pièces).
Cet appareiln'est pasconçu pourun
usage professionnel. N'utilisez pas l'appareil en
extérieur.
N'entreposez pas de substances explosives ou
inflammables (p. ex. essence ou bombe aérosol) à
l'intérieur ou près de l'appareil - risque d'incendie.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires
pour déplacer et installer l'appareil - risque de
blessure. Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l'installation de l'appareil - vous
risquez de vous couper.
L'installation, incluant l'alimentation en eau
(selon le modèle), et les connexions électriques,
ainsi que les réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualifié. Ne procédez à aucune
réparation ni à aucun remplacement de pièce
sur l'appareil autre que ceux spécifiquement
2
indiqués dans le guide d'utilisation.Gardez
les enfants à l'écart du site d'installation. Après
avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas
été endommagé pendant le transport.En cas
de problème, contactez votre revendeur ou le
Service Après-Vente le plus proche.Une fois
installé, gardez le matériel d'emballage (sacs en
plastique, parties en polystyrène, etc.)hors de
la portée des enfants - ils pourraient s'étouffer.
L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation
électrique lors de l'installation - vous pourriez
vous électrocuter.Au moment de l'installation,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas
endommagé par l'appareil - risque d'incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est terminée.
Retirezl'appareildesabaseenmousse
de polystyrèneuniquement aumoment de
l'installation.
N'installez pas l'appareil derrière une porte
décorative - un incendie pourrait se déclarer.
Si la grille est placée sur une base, elle
doit être nivelée et fixée à la paroi par la
chaîne de conservation fournie, pour éviter
l'appareil en glissant de la base.
MISE EN GARDE : Afin d'éviter l'appareil de
glisser, la chaîne de retenue fournie doit
être installée. Consultez les instructions
pour l'installation.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
La plaque signalétique se trouve sur le rebord
avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
Il doit être possible de débrancher l’appareil
de l’alimentation électrique en retirant la fiche de
la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide
d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise
de courant, conformément aux règles de câblage
et l'appareil doit être mis à la terre conformément
aux normes de sécurité électrique nationales.
N'utilisez pas de rallonge, de prises multiples
ou d'adaptateurs. Une fois l'installation terminée,
l'utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N'utilisez pas l'appareil
si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation
ou la prise de courant est endommagé(e), si
l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou s'il a
été endommagé ou est tombé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé avec un câble identique par le
fabricant, un représentant du Service Après-vente,
ou par toute autre personne qualifiée - vous
pourriez vous électrocuter.
Si le câble électrique doit être remplacé,
contactez un centre de maintenance agréé.
MISE EN GARDE : Pour éviter toute décharge
électrique, assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil
estéteintetdébranchezdel'alimentation
électrique avant d'effectuer le nettoyage ou
l'entretien ;n'utilisez jamais un appareil de
nettoyage à vapeur - risque de choc électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la
porte, ils peuvent rayer la surface et, à la longue,
briser le verre.
N'utilisez en aucun cas de produits abrasifs
ou corrosifs, de produits chlorés ou de tampons à
récurer.
Assurez-vous que l’appareil a refroidi avant de
le nettoyer ou effectuer des travaux d’entretien. Risque de brûlures.
MISE EN GARDE : Éteignez l’appareil avant
de remplacer l’ampoule - vous pourriez vous
électrocuter.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Lesmatériauxd'emballagesontentièrementrecyclables comme l'indique
le symbole de recyclage. Les différentes parties de l'emballage
doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité
avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut
de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou pouvant
être réutilisés.Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d'élimination des déchets.Pour
toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage
des appareils électroménagers, contactez le service local compétent,
le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté l'appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive
européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). En s'assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l'environnement et la santé. Le symbolesur le produit ou
sur la documentation qui l'accompagne indique qu'il ne doit pas être
traité comme un déchet domestique, mais doit être remis à un centre
de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Préchauffez le four uniquement si cela est spécifié dans le tableau de
cuisson ou dans votre recette. Utilisez des plaques de cuisson foncées,
laquées ou émaillées, car elles absorbent mieux la chaleur.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les exigences d’écoconception du règlement
européen 66/2014 conformément à la norme européenne EN 60350-1.
Cet appareil respecte les exigences d’écoconception du règlement
européen 66/2014 conformément à la norme européenne EN 60350-2.
3
UAUAUAUAUAUAUAUA
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА, ЯКІ ТРЕБА ПРОЧИТАТИ ТА ЯКИХ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЯ
Перед використанням приладу прочитайте ці
інструкції з техніки безпеки. Збережіть їх для
подальшого використання.
У цих інструкціях та на самому приладі містяться
важливі попередження пронебезпеку,які
слід завжди виконувати.Виробник не несе
жодної відповідальності за недотримання цих
інструкцій з техніки безпеки, за неналежне
використанняприладуабонеправильне
налаштування елементів управління.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Під час використання
прилад і його доступні частини нагріваються.
Слід бути обережними, щоб не торкнутися
нагрівальних елементів.Дітей до 8 років
не можна залишати поруч із приладом без
постійного нагляду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо варильна поверхня
тріснула, не користуйтеся приладом - існує
ризик ураження електричним струмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути пожежі: не
зберігайте жодних предметів на поверхнях для
приготування.
ОБЕРЕЖНО:слід наглядати за процесом
готування.Закороткочаснимпроцесом
готування слід наглядати постійно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залишативарильну панель
без нагляду під час приготування їжі із вмістом
жиру або олії може бути небезпечним —
це може призвести до виникнення пожежі.
НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь водою.
Вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь,
наприкладкришкоюабопротипожежною
ковдрою.
Не використовуйте варильну панель як
робочу поверхню або підставку.Не кладіть
одяг або інші легкозаймисті матеріали поблизу
приладу, доки повністю не охолонуть всі його
компоненти — існує ризик виникнення пожежі.
Не дозволяйте маленьким дітям (до 3
років) підходити надто близько до приладу.
Не дозволяйте маленьким дітям (від 3 до 8
років) підходити надто близько до приладу без
постійного нагляду. До користування приладом
допускаються діти віком від 8 років, особи з
фізичними, сенсорними чи розумовими вадами,
а також особи, які не мають досвіду чи знань
щодо використання цього приладу, тільки за
умови, що такі особи отримали інструкції щодо
безпечного використання приладу, розуміють
можливий ризик або використовують прилад
під наглядом.Не дозволяйте дітям гратися
зприладом.Дітиможутьчиститита
обслуговуватиприладлишепіднаглядом
дорослих.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Під час використання
прилад і його доступні частини нагріваються.
Слід бути обережними, щоб не торкнутися
нагрівальних елементів.Дітей до 8 років
не можна залишати поруч із приладом без
постійного нагляду
Не залишайте прилад без нагляду, коли
сушите продукти.Якщо прилад придатний
для використання датчика, застосовуйте тільки
температурний датчик, який рекомендовано
для цієї духової шафи – існує ризик виникнення
пожежі.
Не кладіть одяг або інші легкозаймисті
матеріали поблизу приладу,доки повністю
не охолонуть всі його компоненти – існує
ризик виникнення пожежі.Завжди будьте
обережніпідчасприготуваннястравз
використанням жиру, олії або при додаванні
алкогольних напоїв – існує ризик виникнення
пожежі.При діставанні посуду й аксесуарів
користуйтесяприхваткою.Наприкінці
готування з обережністю відкрийте дверцята,
щоб дозволити поступововийти гарячому
повітрю або парі, перш ніж наблизитись до
духової шафи – існує ризик отримання опіків.
Не блокуйте вентиляційні отвори для нагрітого
повітря на передній частині духової шафи - існує
ризик виникнення пожежі.
Колидверцятадуховкивідкритіабо
знаходятьсяунижньомуположенніслід
пильнувати, щоб не вдаритись ними.
ДОЗВОЛЕНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО: Цей прилад не призначений
дляексплуатаціїіззовнішнімпристроєм
для перемикання, наприклад, таймером або
окремою системою дистанційного керування.
Цей прилад призначено для використання
в побутових і подібних умовах, наприклад
таких: у кухонних зонах магазинів, офісів та
інших робочих середовищ;у фермерських
господарствах; клієнтами в готелях, мотелях,
хостелах і інших житлових приміщеннях.
Забороняється використовувати прилад
для інших цілей (наприклад, для опалення
приміщень).
речовини (наприклад, бензин або аерозольних
балончиків) всередині або поблизу приладу –
існує небезпека виникнення пожежі.
УСТАНОВЛЕННЯ
Встановлення і обслуговування приладу
повинновиконуватисьпринаймнідвома
особами для уникнення ризику травмування.
Під час розпакування та встановлення приладу
використовуйте захисні рукавиці - існує ризик
порізів.
Установлення,включаючипідключення
подачіводи(занаявності),виконання
4
електричних з'єднань і ремонт, має виконувати
кваліфікований персонал.Не ремонтуйте та
не заміняйте жодну частину приладу, якщо
в інструкції з експлуатації прямо не вказано,
що це необхідно зробити.Не дозволяйте
дітям наближатись домісця установлення.
Розпакувавшиприлад,перевірте,чине
пошкоджений він під час транспортування.
Якщоцетак,звернітьсядодилера
абонайближчогоцентрупісляпродажного
обслуговування. Після установлення, залишки
упаковки (пластик, пінополістиролові елементи
і т.п.) повинні зберігатися в недоступному для
дітей місці - існує небезпека удушення. Перед
проведенням будь-яких робіт з установлення
прилад слід відключити від електромережі —
існує ризик ураження електричним струмом.
Під час установлення приладу переконайтеся,
що він не перетискає кабель живлення —
існує ризик виникнення пожежі або ураження
електрострумом. Вмикайте прилад лише після
завершення процедури його установлення.
Не виймайте прилад з пінополістиролу до
моменту його встановлення.
Не встановлюйте прилад за декоративними
дверцятами – існує ризик виникнення пожежі.
якщо плита розміщена на підставці, її
потрібно вирівняти і прикріпити до стіни
за допомогою утримуючого ланцюга,
щоб запобігти зісковзуванню приладу з
підставки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для запобігання
перекидання приладу необхідно
встановити утримуючий ланцюг. Див.
інструкції зі встановлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ЕЛЕКТРОТЕХНІЧНИХ
РОБІТ
Паспортнатабличказнаходитьсяна
передньому краї духової шафи (видно, коли
дверцята відкриті).
Слід забезпечити можливість від'єднання
приладувіделектромережішляхом
витягування вилки (за наявності) з розетки або
за допомогою багатополюсного перемикача,
встановленогопередрозеткоюзгідноз
правилами монтажу електропроводки,крім
того, прилад має бути заземлений відповідно
до національних стандартів електробезпеки.
Невикористовуйте
подовжувачі, розгалужувачі або перехідники.
Післяпідключенняелектричнікомпоненти
не мають бути досяжні користувачеві.Не
використовуйтеприлад,якщовимокрі
або босоніж.Забороняється користуватися
цим приладом у разі пошкодження кабелю
живлення або вилки, та у разі неналежної
роботи приладу або пошкодження чи падіння.
Якщокабельелектроживлення
пошкоджений, слід звернутися до виробника,
його сервісного агента або особи з подібною
кваліфікацією з метою заміни пошкодженого
кабеля на ідентичний кабель, щоб уникнути
можливої небезпеки, а саме ризику ураження
електричним струмом.
У разі необхідності заміни кабеля живлення,
звернітьсядоавторизованогосервісного
центру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Переконайтеся, що прилад
вимкнено, перш ніж замінювати лампу, щоб
уникнути можливості ураження електричним
струмом.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням технічного
обслуговування приладу переконайтеся в тому,
що він вимкнений і відключений від джерела
живлення;ніколи не застосовуйте пристрої
чищення парою—існує ризикураження
електричним струмом.
Не використовуйте абразивні очисники та
гострі металеві скребки для очищення скла на
дверцятах, оскільки вони можуть подряпати
поверхню, унаслідок чого скло може тріснути.
Невикористовуйтеабразивнічиїдкі
матеріали,очисники наоснові хлору або
металеві щітки.
Першніжвиконуватиобслуговування
або очищення,переконайтеся,щоприлад
охолонув. - існує небезпека опіків.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вимкніть пристрій перед
тим, як здійснювати заміну лампи – існує ризик
ураження електричним струмом.
УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ
Пакувальний матеріал на 100% підлягає вторинній переробці та
позначений символом.Тому різні частини упаковки слід
утилізувати відповідально та згідно з місцевими правилами щодо
утилізації відходів.
УТИЛІЗАЦІЯ ПОБУТОВИХ ПРИЛАДІВ
Цей прилад виготовлено з матеріалів, які підлягають вторинній
переробці або придатні для повторного використання. Утилізуйте
його відповідно до місцевих правил утилізації відходів.Для
отримання додаткової інформації про поводження з побутовими
електричними приладами, їх утилізацію та вторинну переробку
зверніться до місцевих органів, служби утилізації побутових відходів
або в магазин, де ви придбали прилад. Цей прилад марковано
відповідно до Європейської директиви 2012/19/ЄC про відходи
електричного й електронного обладнання (WEEE). Забезпечивши
правильну утилізацію цього приладу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для довкілля та здоров’я людей. Символ
на виробі або в супровідній документації вказує на те, що його не
можна утилізувати як побутові відходи, а слід здати на утилізацію
до відповідного центру збору відходів електричного й електронного
обладнання для вторинної переробки.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ
ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ
Прогрівайте духову шафу лише тоді, коли це вказано у таблиці
приготування, або в рецепті. Використовуйте темні лаковані або
емальовані деко для випікання, оскільки вони краще поглинають
тепло.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Конструкція цього приладу відповідає екологічним вимогам, які
наведено в Регламенті ЄС 66/2014, та Європейському стандарту EN
60350-1.
Конструкція цього приладу відповідає екологічним вимогам, які
наведено в Регламенті ЄС 66/2014, та Європейському стандарту EN
60350-2.
5
FR
Description de
l’appareil
Vue d’ensemble
Plan de cuisson
vitrocéramique
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Pied de réglage
Tableau de bord
Voyant lumineux thermostat
GLISSIERES
de coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Pied de réglage
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Bouton
Touch&Go
Manette de la plaque électrique
SÉLECTEUR
Bouton
Manette de la plaque électrique
THERMOSTAT
Touch&GoTouch&GoTouch&Go
Pour préchauffer le four rapidement. Une fois la phase
de préchauffage terminée, le four sélectionnera
automatiquement la fonction.
Attendre la fin du préchauffage avant d'y placer les aliments.
6
Conseils d’installation
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
Volume
Dimensions
utiles du tiroir
chauffe-plats
Tension et
fréquence
d'alimentation :
Plan de cuisson
vitrocéramique
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
Absorption Max.
plan de cuisson
vitrocéramique
ÉTIQUETTE ÉNERGIE et
ÉCOCONCEPTION
34,0x39,1x42,4 cm
l 57
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 18 cm
voir plaquette signalétique
1700 W
1200 W
1700 W
1200 W
5800W
Directive de l’UE n°65/2014 intégrant la
Directive 2010/30/UE.
Règlement n°66/2014 de l’UE intégrant
la Directive 2009/125/EC. Norme EN
60350-1,
Norme EN 50564
- Consommation énergie
convection naturelle.
Fonction four :
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction,
n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire,
en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12
cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce
programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
THERMOSTAT.
Un tableau de cuisson sert de guide et indique
notamment les températures conseillées pour
plusieurs préparations culinaires (voir tableau cuisson au four).
FR
*L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la
paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir
chauffe-plats).
Après avoir installé le câble d’alimentation, vissez
Après avoir installé le câble d’alimentation, vissez
Après avoir installé le câble d’alimentation, vissez
le couvercle métallique à l’aide de trois vis.
le couvercle métallique à l’aide de trois vis.
le couvercle métallique à l’aide de trois vis.
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
• modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour
indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la
température au degré près.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton PROGRAMMES sur
une position autre que la position “0”. Il reste allumé
tant que le four est en marche. Si vous amenez le
bouton sur
, la lampe s’allume sans activer aucune
résistance.
7
FR
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner
une température comprise entre 50°C et MAX., sauf
pour :
• GRIL et DOUBLE GRIL (il est conseillé dans ce cas
de sélectionner MAX.);
• DOUBLE GRIL VENTILE (il est conseillé de ne pas
dépasser 200°C).
Programme DOUBLE GRIL VENTILE
Mise en marche de la résistance de voûte, de la
turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé).
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de
la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques
de brûler vos aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. Très utile pour des grillades
rapides ou pour griller de grosses pièces de viande
sans utiliser le tournebroche.
Programme “Décongélation”
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler
l’air à température ambiante autour des aliments.
Cette fonction est indiquée pour décongeler tout
type d’aliment, et plus particulièrement les aliments
délicats qui craignent la chaleur tels que, par exemple
: les gâteaux glacés, les gâteaux garnis de crème
pâtissière ou de crème fouettée, les gâteaux aux
fruits. Le temps de décongélation est réduit environ
de moitié. Vous pouvez également utiliser la fonction
“Multicuisson” pour décongeler rapidement de la
viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant une
température de 80°C -100°C.
Programme FOUR STATIQUE
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle, ne cuisez que sur
un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de la
chaleur.
Programme FOUR VENTILE
Activation, à tour de rôle, de la résistance de sole et
de la résistance de voûte ainsi que de la turbine. La
chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du
four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points.
Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en
même temps.
Programme DOUBLE GRIL
Un gril plus grand que d’habitude et au design novateur
qui augmente de 50% les performances de cuisson et
qui supprime les zones d’angle où la chaleur n’arrive pas.
Utilisez ce gril pour dorer de façon uniforme.
Mode ECO
Pour cuire les rôtis farcis et les filets de viande sur
une seule grille. Pour utiliser le cycle ÉCO et optimiser
ainsi la consommation d’énergie, la porte du four ne
doit pas être ouverte avant la fin de la cuisson.
! Les cuissons GRIL, DOUBLE GRIL et DOUBLE GRIL
VENTILE doivent avoir lieu porte fermée.
! En cas de cuisson en mode GRIL ou DOUBLE GRIL,
placez la grille au gradin 5 et la lèchefrite au gradin 1
pour récupérer les jus de cuisson. En cas de cuisson
en mode DOUBLE GRIL VENTILE, placez la grill au
gradin 2 ou 3 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer
les jus de cuisson.
Mode PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Pour préchauffer le four rapidement. Attendre la fin
du préchauffage avant de placer les aliments dans
le four, puis sélectionner la fonction de cuisson
préférée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
S’il vous avez besoin de deux grilles, utilisez le
programme FOUR VENTILE
vous permet de cuire sur deux niveaux. Mieux vaut en
outre :
• ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait
brûler vos mets délicats.
• utilisez surtout les gradins 2 et 4 et placez au gradin 2
les plats qui exigent davantage de chaleur.
• en cas de cuisson simultanée de plats dont les
temps et les températures de cuisson varient,
choisissez une température intermédiaire entre les
deux conseillées (voir Tableau cuisson au four) et
enfournez les plats plus délicats au gradin 4. Sortez
du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est
plus rapide.
• lors de la cuisson de pizza sur plusieurs niveaux à
une température de 220°C, mieux vaut préchauffer
le four pendant 15 minutes. Normalement, la cuisson
au gradin 4 exige davantage de temps : il est par
conséquent conseillé de sortir du four d’abord la
pizza placée au niveau inférieur et de laisser cuire
celle du gradin 4 quelques minutes de plus.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
car c’est le le seul qui
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.