Where to install the tumble dryer
Ventilation
Electrical connections
Preliminary information
Warnings, 4
General safety
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 6
Disconnecting the power supply
Cleaning the filter after each cycle
Checking the drum after each cycle
Emptying the water container after each cycle
Cleaning the Heat Pump Filter Unit
Cleaning the tumble dryer
Description of the tumble dryer, 8
Features
Control panel
How to carry out a drying cycle, 10
Starting and selecting a programme
EN
www.indesit.com
! This symbol reminds you to read this
instruction manual.
! Keep this manual at hand for immediate reference whenever
necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and
remember to pass it on to any new owners when selling or transferring the appliance, so they may familiarise with the warnings
and suggestions herein contained.
! Read these instructions carefully: the following pages contain
important information on installation and useful suggestions for
operating the appliance.
Programmes and options, 11
Programme chart
Special programs
Options
Opening the door
Laundry, 14
Sorting laundry
Care labels
Drying times
Troubleshooting, 15
Assistance, 16
Spare parts
Essential Contact Information
Information on recycling and disposal
1
Installation
10 mm
15 mm
15 mm
EN
Where to put your dryer
• Place your dryer at a
distance from gas ranges,
stoves, heaters, or cooktops
because flames can damage
the appliance. The dryer
should be installed in an
ambient room temperature
of between 20 to 23°C
for optimum performance.
But will function if the room is between 14 and
30°C. If you are going to install the appliance
under a work counter, be sure to leave a 10 mm
space between the top and any other objects
on or above the machine and a 15 mm space
between the sides and lateral furnishings or
walls. This is to ensure proper air circulation.
The appliance must be installed with the rear
surface placed against a wall.
Ventilation
• When the dryer is in use, there has to be adequate ventilation.
Make sure you put your dryer in an environment that is not damp
and has proper air circulation throughout. Airflow around the dryer is
essential to condense the water produced during the washing, the
dryer will not operate efficiently in an enclosed space or cupboard.
! If using the dryer in a small or cold room some
condensation will be experienced.
!
We do not recommend that the dryer is
installed in a cupboard but the dryer must never
be installed behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite
side to that of the dryer door.
substitute the existing one as indicated in figure B inserting it in the
same place.
! The drain tube has to be below 1 m from the bottom of the Dryer.
! Once the Dryer has been installed please assure that the drain
tube is not bent or kinked.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket,
check the following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the
machine’s maximum power output as indicated on the rating plate (see Description
of the tumble dryer)
• The power supply voltage must fall within
the values indicated on the data plate (see
Description of the tumble dryer).
• The socket must be compatible with the
dryer’s plug. Should this not be the case,
replace the plug or the socket.
! DO NOT USE EXTENSION CORDS.
! The dryer must not be installed outdoors,
even if the space is sheltered. It can be very
dangerous if exposed to rain or storms.
! Once installed, the dryer’s electrical wire and
plug must be within reach.
! The power cord must not be bent or
squashed.
! If the plug being replaced is a nonrewirable type, then the cut-off plug must
be disposed of safely. DO NOT leave it
where it can be inserted into a socket
and create a shock hazard.
1
2
Fig. A Fig. B
2
Less than 1m
Water Drain
If the machine is positioned close to a drain it is possible to drain the
condensed water directly without using the waterbottle. In which
case it is no longer necessary to empty the water bottle at the end
of each cycle. If the Dryer is positioned above or close to a Washing
Machine the same drainage can be used. Just remove unlink the
tube indicated in figure A and connect it to the drainage. If the
drainage is further away than the length of the tube it is possible to
buy and connect a tube of the same diameter and the necessary
length in order to reach the drainage. To install the new tube just
2
! The power must be regularly checked. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
1
persons in order to avoid a hazard.
(see Assistance). New or longer electric cords are supplied by authorised
dealers at a supplementary cost.
! The manufacturer denies any
responsibility should any of these rules
not be followed.
! If in doubt about any of the above
consult a qualified electrician.
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the
drum before operating it and remove any dirt accumulated
during transportation.
This household tumble drier is aCondenser
The weighted Annual Energy Consumption (AEc)* kWh 1) 236.0
This household tumble drier is aAutomatic
Energy consumption full load; Edry - kWh 2) 2.05
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh 2) 1.02
Power consumption: off-mode (Po) - Watts 0.17
Power consumption: left-on mode (Pl) - Watts 2.08
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 3) 154
Full load (Tdry) - minutes 208
Partial load (Tdry½) - minutes 114
weighted (Ct) full & partial load 3) 71
partial load (Cdry½) 71
Airborne acoustical noise emissions - dB(A) re 1 pW 69.0
Average condensation efficiency - %
1) "Standard cotton” at full and partial load is the standard programme to which the
Regulation 9 32/201 2.
Condensation efficiency class on a scale from G (least efficient) to
Model
Levelling the tumble dryer
The dryer must be installed level for correct
operation.
When you have installed your dryer in its final
location check that it is level first side-to-side,
then front to back. If the dryer is not level,
adjust the two legs up or down until your
dryer is level.
Before you start using our dryer
Once you’ve installed your dryer and before you use it, clean
the inside of the drum to remove any dust that could have
accumulated during transportation.
Warning ! Before you use your dryer ensure that its has
been in a upright position for at least 6 hours.
Maximum load sizes: 8 kg
P
roduct Data - Regulation 392/2012.
Brand
INDESIT
IDPA G45 A2 ECO (EU)
Rated capacity of cotton laundry for the "standard cotton
programme" at full load - kg
EN
8.0
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption)
to D (high consumption)
Duration of the 'left-on mode' for power management system minutes
A (most efficient)
full load (Cdry) 71
information in the label and the fiche relates. The standard cotton program is
suitable to dry at cupboard level (0%) cotton laundry and is the most efficient
programme in terms of energy consumption. Partial load is half the rated load.
2) based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial
load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption
will depend on how the appliance is used.
3) Weighted average of 3 cycles at full load and 4 cycles at half load.
A++
30
C
Energy consumption in kWh, for program “Synthetics” full load 0.66
Programme time in minute, for program “Synthetics” full load 75
Partial load for program “Synthetics” N/A
3
Warnings
EN
! This appliance has been designed and built
according to international safety standards.
These warnings are given for safety reasons
and must be followed carefully.
General safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
• After using the dryer, turn it off and unplug
it. Keep the door closed to make sure that
children do not use it as a toy.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
• The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
at the front of the dryer should never be
obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where
the pile height would prevent air from
entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before
loading it.
•
• Do not use liquid fabric softeners in the
• Do not overload the dryer (see Laundry for
• Do not load items that are dripping wet.
• Carefully check all instructions on clothing
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high
The back of the dryer could become
very hot. Never touch it while in use.
dryer; add it to the final rinse of your wash.
maximum loads).
labels (see Laundry).
temperatures.
• Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
• Clean the filter after each use (see
Maintenance).
• Empty the Water Container after each use
(see Maintenance).
• Clean the Heat Pump filter unit at regular
intervals (see Maintenance).
• Do not allow lint to collect around the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
• Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
• Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
• Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed and
been through the spin cycle. It is a fire hazard
to dry items that HAVE NOT been washed
with water.
• Do not dry garments that have been treated
with chemical products.
• ●Do not tumble dry items that have been
spotted or soaked with vegetable or cooking
oils, this constitutes a fire hazard. Oil-affected
items can ignite spontaneously,especially
when exposed to heat sources such as
a tumble dryer. The items become warm,
causing an oxidisation reaction with the
oil, Oxidisation creates heat. If the heat
cannot escape, items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat
from escaping and so create a fire hazard.
If it is unavoidable that fabrics containing
vegetable or cooking oil or those that have
been contaminated withhair care products
be placed in a tumble dryer they should first
be washed with extra detergent - this will
reduce, but not eliminate the hazard. They
should not be removed from the dryer and
piled or stacked while hot.
• ●Do not tumble dry items that have previously
been cleaned in or washed in, soaked in
or soiled with petrol/gasoline, dry cleaning
solvents or other flammable or explosive
substances. Highly flammable substances
commonly used in domestic environments
including cooking oil, acetone, denatured
alcohol, kerosene, spot removers, turpentine,
4
waxes and wax removers. Ensure these
items have been washed in hot water with
an extra amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
• Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
• Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by
the manufacturer of the fabric softener
product.
• ●Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
• ●Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
• ●Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
• ●Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
EN
! WARNING: Never stop the dryer before
the end of the drying cycle unless all
items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
5
2
Care and maintenance
2
EN
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or
during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the
dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying.
Clean the filter once
drying is completed, by
rinsing it under running
water or cleaning it with a
vacuum cleaner. Should
the filter become clogged, the flow of air inside
the dryer will be seriously
hampered: drying times becomes longer and
more energy is consumed. Moreover, the dryer
may become damaged.
The filter is located in
front of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic
handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off the
filter and replace it correctly. Ensure that the
filter is pushed fully home.
! Do not use the dryer unless the filter has
been replaced in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handkerchiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum. A coloured film may appear on the
stainless steel drum surface: it may be caused by a combination of water and/or cleaning agents such as wash-softeners.
This coloured film does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after each
cycle
Remove the water container and
empty it into a sink or other
suitable drain outlet, then
replace it correctly.
Always check the water container and empty it before starting
a new drying cycle.
-Failure to empty the water container may cause the
following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be
damp at the end of the drying cycle).
- The “Empty water container” LED activates to show
that the water container is full.
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the Water Container will not
collect Water until the system is primed, this will take
1 or 2 drying cycles. Once primed it will collect Water
during every cycle.
Cleaning the Heat Pump Filter Unit
• Periodically (every 5 drying cycles) remove
Heat pump filter unit and clean any build up
of fluff from the surface of the filter by rinsing
it under running water or with your vacuum
cleaner.
We however recommend that you clean this
filter after every drying cycle to optimize the
dryers performance.
To remove Heat pump
filter unit:
1. Unplug the dryer and
open the door.
2. Remove the filter unit
by rotating the 4 clips
to the vertical position
then pulling the filter
unit towards you.
3. Separate the two
parts of the filter unit and
clean the surface of the
filter.
! Warning: The front of
the heat pump is made
from thin metal plates.
Take care that you do
not damage these or cut
yourself when cleaning,
removing or replacing
the filter unit.
6
4.Whenever you clean
2
personnel in order to ensure that the electrical and mechani-
the Heat pump filter
unit always clean any
build up of fluff from
the surface of the metal
plates. Carefully clean
this fluff off with a damp
cloth,sponge or vacuum
cleaner. Never use your
Fingers.
5. Assemble the two parts of the filter clean
the surface of the seals and replace with the
4 clips into the horizontal position, sure that
the catches have been secured.
Cleaning the tumble dryer
• The external metal, plastic and rubber parts can be clea-
ned with a damp cloth.
• Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust
deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the
front part of the condenser and from the filter area, using
a vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
cal parts work safely (see Assistance).
Quick Tips
!Remember to clean your filter and Heat
Pump filter unit after each load.
! Remember to empty your water container after each load.
! Doing this will keep your machine working at its BEST!
EN
Water container
Filter
Air intake
Heat pump
filter unit
Catches
Handle
Condenser cover
7
Description of
the tumble dryer
EN
Opening the doorFeatures
Press
the door
Heat Pump
Filter Unit
(cover open)
Water container
Filter
Heat Pump Filter
Unit cover handle
(Pull here to open)
Rating plate
Model
& Serial
Numbers
Air
intake
grille
Ajustable feet
(to level dryer)
Control panel
On/Off
button
Programme
selection knob
Options
buttons and
indicator lights
Maintenance
indicator lights
Start/Pause button
and indicator light
Drying phase
or Delay timer
indicator lights
8
ON/OFF/Reset button
Pressing the button normally will cause the machine to switch on or off. If the button is pressed for 3 seconds while the dryer is in
function, the machine will switch off and the running cycle will reset.
Programme selection knob
Allows for setting the programme: turn until the indicator points towards the desired programme (see Starting and selecting a programme).
Options buttons
Allow for selecting the options available for the selected programme. The relative indicator lights turn on when the option has been
selected (see Programmes and options).
START/PAUSE button and indicator light
When the green light flashes slowly, press the button to start the programme. When the cycle is under way, the indicator light remains
on. To put the programme into pause mode, press the button again; the indicator light will turn orange and start flashing again.
To resume the programme from the point it was interrupted, press the button again (see Start and programme selection).
Indicator lights
“Maintenance” indicator lights
The indicator lights provide important information. They indicate the following:
The “Empty water container” indicator light signals that the water container must be emptied.
If the water container fills during the course of the programme, the LED lights up. The dryer automatically starts a cool tumble cycle
and the START/PAUSE LED flashes orange. Press the START/PAUSE button to resume the cycle from the point it was interrupted.
In order to avoid this procedure, always empty the water container after using the tumble dryer (see Care and maintenance).
Before each programme, the “Clean filter” indicator light signals that it is essential to clean the filter each time before using the
tumble dryer (see Care and maintenance).
The “Clean Heat Pump Filter Unit” indicator light signals that it is essential to clean the Heat Pump Filter unit regularly (see Care
and maintenance).
EN
“Drying phases” indicator lights
The indicator light signals that the drying phase is running.
The indicator light signals that the cooling phase is running.
The END indicator light signals that the programme has ended.
“Delay timer” indicator light
If the ”Delay timer” option has been activated (see “Programmes and options”), after the programme has started, the indicator light
corresponding to the chosen delay time will start flashing:
As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay time ends, the flashing LED will turn off and the set programme will start.
9
EN
How to carry out a
drying cycle
Starting and selecting a programme
1. Plug the dryer into the power supply socket.
2. Select the programme according to the type of laundry (see Laundry).
3. Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed and that the water container is empty and correctly slotted (see
Care and maintenance).
4. Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the door seal. Close the door.
5. Press the ON/OFF button to start the machine.
6. After consulting the programme chart and the indications for each type of fabric (see Laundry), turn the Programme selection
knob towards the programme corresponding to the type of laundry to be dried (see Programmes and options).
! Warning: If the position of the programme selection knob changes after pressing the START/PAUSE button, the selected programme will NOT be modified. To modify the programme, press the START/PAUSE button to put the programme in pause mode (the
indicator light flashes orange), then select a new programme and the relative options. Press the START/PAUSE button to start the
new programme.
7. If necessary, set the time of the delayed start and any other options (see Programmes and options).
8. Press the START/PAUSE button to start the drying cycle.
Laundry can be checked while the drying programme runs and any garments already dry can be removed, while drying continues
for the remaining items. After closing the door, press the START/PAUSE button to resume machine operation.
9. The final COOL TUMBLE phase (i.e. the fabrics are cooled) activates during the last few minutes of the drying programme; always
allow this phase to terminate.
10. When the END indicator light turns on, the programme has ended. The buzzer will beep 3 times to let you know that your
programme is complete. Open the door, remove the laundry then clean the filter and replace it. Empty the water container and put it
back in its slot (see Care and maintenance).
If the “Anti Crease” option was selected and laundry is not removed immediately, the drum will rotate garments at intervals for 10
hours or until the door is opened.
11. Disconnect the dryer from the power supply.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled
after about 30 minutes if no activity is detected. Press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates.
10
Programmes and options
Programme chart
Programme
Energy Saver
1 Eco Cotton
2 Eco Synthetics
Cottons
3 Standard Cotton**
4 Ready to Wear
5 Cotton Hanger
Special
6 Synthetics
7 Delicates
8 Wool
9 Easy Mix
Sport&Leisure
10 Fitness
11 Jeans
12 Down Jackets
Timed drying
60 - 120 minutes- High heat - Anti Crease – Delay start. -
Max. Fast Iron - Anti Crease – Delay start.220’
Max. Anti Crease – Delay start.230’
Max. Anti Crease – Delay start.200’
4Fast Iron - Anti Crease – Delay start.130’
2Fast Iron - Anti Crease – Delay start.40’
1Fast Iron.60’
3Anti Crease – Delay start.130’
4Anti Crease – Delay start.85’
3Fast Iron - Anti Crease – Delay start.135’
1.5 Anti Crease – Delay start.110’
--10’
--20’
Compatible options
Note:* The duration of these programs will depend on the size of the load, types of textiles, the spin speed used in your washer and any
extra options selected. **
maximum efficiency, select the highest temperature option (Standard/Default starting configuration)
Standard Cotton is the more efficient program in terms of energy consumption (EU 392/2012). To reach
Cycle
duration*
EN
Special/Sport/Partial Programs
Energy Saver Cycles
The Energy Saver Cycles reduce energy consumption and so they not only help the environment, they also cut your energy bill!
Energy Saver Cycles are available for several different types of fabric, there is one you can use with cottons, there is one specially
for shirts and there is one for use with synthetic fabrics. They have all been designed to guarantee excellent drying performance for
small loads.
Energy Saver Cycles give the best drying results thanks to perfect temperature regulation and to accurate humidity detection which
is optimized to obtain the best result on small load.
• Standard Cotton: Dries your items to a dryness level that allows you to put your clothes away straight from the dryer.
• Ready to Waer: Dries your items to the maximum possible dryness level. Even drier than Standard Cotton.
• Cotton Hanger: Dries your items to a dryness level that allows them to finish drying on a hanger in order to minimise ironing.
Delicates
• This is a programme for drying your Delicate Clothes i.e. Acrylics.
• It can be used for load sizes up to 2.0 kg.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but on some garments may be slightly damp. If this is found try
removing the load and open them out or turn inside out then run the programme again for a short period.
Wool Programme
This programme is specific for items that withstand tumble drying and are labelled with the symbol. It is suitable for loads of up to
1 kg (about 3 jerseys). We recommend turning the garments inside out before drying them. Garments dried with this programme are
usually ready to be worn, although the edges of heavier garments may be slightly damp. Leave them to dry naturally, as an additional drying process may damage them.
! Unlike other materials, the shrinking process in wool is irreversible, i.e. the garment does not resume its original dimension and
shape.
! This programme is not suited for acrylic items.
11
EN
Easy Mix
This programme is ideal for drying cotton and synthetic fabrics together.
Fitness
This programme is studied for safely drying garments such as tracksuits and Fitness suits bearing the symbol. Suitable for loads of
up to 4 kg. We suggest turning garments inside out before drying them.
Jeans
●This is a programme for jeans made from denim cotton. Before drying your jeans turn the front pockets inside out.
●Do not mix dark and light coloured items.
It can also be used on other garments made from the same material, such as jackets.
Loads dried using this programme are usually ready to wear, the edges or seams may be slightly damp. If this is the case, try turning
the jeans inside out and running the programme again for a short period.
! We do not recommend that you use this programme if your jeans have elastic waist bands, studs or embroidery.
Down Jackets
A cycle intended to dry down jackets, giving their natural softness back (2 jackets).
Easy Iron
A short 10-minute programme that relaxes the garment’s fibres in order to facilitate ironing and folding.
This programme is particularly recommended for cotton or mixed cotton fabrics.
For optimal results, do not overload the drum (the following values refer to the weight of dry garments):
Fabric: maximum load
Cotton and mixed cotton: 2.5 kg
Synthetic garments: 2 kg
Jeans: 2 kg
Empty the dryer as soon as the programme ends; hang, fold or iron garments then place them in the wardrobe. If this is not possible, repeat the programme.
! As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
The effect produced by the programme varies according to the characteristics of the each fabric: fabrics such as acrylic fibres or
Tencel® do not give the same results as traditional fibres (e.g. cotton).
Freshen Up
A short programme suitable for refreshing fibres and garments. It lasts about 20 minutes.
! As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
● It can be used on any load size but is more effective on smaller loads.
Fabric
Cotton –
high heat
Synthetics –
low heat
Acrylics –
low heat
1 kg2 kg3 kg - kg - kg
60 minutes
60 minutes60 minutes
60 minutes120 minutes ---
60 or 120
minutes
Load
120 minutes --
60 or 120
minutes
--
12
Options
The options allow for customising the selected programme according to one’s own needs.
High Heat
When a drying time is selected, pressing this button sets high heat drying and the indicator light above the button lights up. The
timed programmes are pre-set to high heat.
Fast Iron
This option, when selected, delivers for the cycle chosen the best humidity level to help make ironing quicker and easier. In this
way it is possible to achieve a level of additional drying. (see Programmes and options).
Anti Crease
The Anti-crease option automatically actives a pre and post crease treatment. The Anti-crease by alternating rotation of the drum
prevents the formation of wrinkles by rotating repeatedly the garments. The option includes a pre Anti-crease phase, which is activated only when the delay time has been selected, and a post Anti-crease at the end of the drying cycle.
The Anti-crease is therefore the best solution to avoid the formation of wrinkles when the delayed start has been activated and
when you aren’t available to remove the load immediately the end of the cycle.
Delay timer
The start of some programmes (see Programmes and options) may be delayed up to 9 hours. Press the button repeatedly to enter
the desired delay time. Before setting a delayed start, make sure that the water container is empty and that the filter is clean.The
drum will rotate occasionally before the drying programme starts to prevent the formation of creases.
! Not all options are available on all programmes (see Programmes and options).
EN
Opening the door
If the door is opened (or the START/PAUSE button is pressed) while a programme is running, the dryer stops and the following
may occur:
• The START/PAUSE button flashes orange.
• When a delayed start is running, the delay countdown continues. It is necessary to press the START/PAUSE button to resume
the “Delay timer” programme. One of the “Delay timer” indicator light flashes to signal the delay time entered.
• It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the programme. The progress indicator lights signal the running
phase and the START/PAUSE indicator light stops flashing and turns green.
• During the post care phase, the programme ends. Pressing the START/PAUSE button reactivates a new programme from the
beginning.
• By turning the Programme selection knob, a new programme is selected and the START/PAUSE indicator light flashes green.
This procedure can be used to select the Cold drying programme to cool garments if they are judged to be dry enough.
Press the START/PAUSE button to start the new programme.
Heat Pump Protection System
The heat pump sytem has a compressor protection feature, that operates if you open the door or there is a power disruption or
you turn off the dryer. This system will prevent the heat pump compressor from starting for 5 minutes after the door is closed and
the programme started.
Note: If you have a power cut, switch off the power or remove the plug. When power is restored, plug in the machine, press and
hold the ON/OFF button until the dryer reactivates, then press Start/Pause button.
13
Laundry
EN
Sorting laundry
• Check the symbols on the care labels of the various gar-
ments to verify whether the garments can be safely tumble
dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum kg
Synthetic fibres: maximum kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
8
4
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the
room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
The drying times provided refer to the automatic Cupboard
dry programmes.
The Timed drying settings are also indicated to enable you
to select the most suitable timed option.
The weight refers to dry items.
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical
Assistance Centre
Problem:
The dryer does not start.
The drying cycle does not start.
Drying times are too long.
(see Assistance).
Possible causes / Solutions:
• The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
• There has been a power cut.
• The fuse has burned out. Try connecting another appliance to the same socket.
• If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
• The door has not been closed properly.
• The programme has not been set correctly (see How to carry out a drying cycle).
• The START/PAUSE button has not been pressed (see How to carry out a drying cycle).
• A delayed start time has been set (see Programmes and options).
• The START/PAUSE button has been pressed; a short delay follows before the dryer
starts running. Wait for the drying cycle to start; do not press the START/PAUSE
button otherwise the dryer switches to the pause mode and the drying cycle will not
start.
• The filter has not been cleaned (see Care and maintenance).
• The water container must be emptied? The “Empty water container” indicator light
flashes (see Care and maintenance).
• The Heat Pump Filter Unit needs to be cleaned (see Care and maintenance).
• The heat setting is not suited to the type of fabric to be dried (see Programmes and options).
• An incorrect drying time was selected for the type of load (see Laundry).
• The air intake grille or the rear air vents are clogged up (see Installation, and Care
and maintenance).
• The items are too wet (see Laundry).
• The dryer is overloaded (see Laundry).
EN
The “Empty water container” indicator light flashes.
The programme is finished but the
items are damper than expected.
The “Options” and “START/PAUSE”
indicator lights flash and one of the
“Maintenance” or “Drying phases”
indicator lights turns on without
flashing.
The dryer is noisy during the first few
minutes of operation.
The lights on the dryer control panel are
off although the dryer is switched on.
• The water bottle was not emptied before starting the programme. Always empty
it before starting a new drying programme (see Description of the tumble dryer) do not wait for the bottle full signal (buzzer beeps once every 5 seconds and the
indicator light flashes) before emptying the water container.
! For safety reasons, the dryer programmes last a maximum of 5 hours. If an
automatic programme has not detected the final dampness level required in this
interval, the dryer completes the programme and stops. Check the above points and
repeat the programme; if the items are still damp, contact the Technical Assistance
Centre (see Assistance).
• Switch the appliance off and unplug it, then clean the filter and Heat Pump Filter Unit
(see “Care and Maintenance”). Reinsert the plug, switch the appliance on and start
another programme.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• This is normal, especially if the dryer has not been used for a long time. If the noise
persists during the entire cycle, contact the Technical Assistance Centre.
The dryer has gone into standby mode to save power. This occurs if you have left the
dryer on or have had a power cut. It occurs after 30 minutes:
- if you leave the dryer without starting a programme;
- after your drying programme has finished.
Press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates
15
Assistance
EN
Heat Pump System
This dryer is fitted with a sealed heat pump system to dry
your clothes. To operate, the heat pump contains fluorinated
greenhouse gases ( F gases) which are covered by the Kyoto
Protocol. These F gases are contained in a hermetically
sealed unit. This sealed unit contains 0.29 kg of the F gas
R134a which acts as a refrigerant.
If the sealed unit fails then it must be replaced by a new
sealed unit. Contact your nearest service centre for advise.
Note: The gases contained in the sealed unit are not
hazardous to health, but if they escape they will have an
impact on global warming.
Before calling the Service Centre:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve
the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the dryer and call the Service Centre
closest to you.
What to tell the Service Centre:
• Name, address, and post code;
• telephone number;
• the type of problem;
• the date of purchase;
• the appliance model (Mod.);
• the dryer serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside the door
of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having
a nonauthorised person try to repair it could cause harm to one
or more persons and to the machine, and could invalidate the
spare parts warranty.
Call an authorised technician if you experience problems while
using the machine.
Please note that it is an offence for an unqualified person to
undertaken any servicing or repair work that involves breaking
into the sealed heat pump unit.
Essential Contact Information
INDESIT SERVICE - Service You Can Rely On
At Indesit we pride ourselves on offering our customers the best service we possibly can, wherever you are in the UK and Ireland.
Rest assured though, no one knows an Indesit appliance better than we do and our service is second to none…
Wherever you are we can be there – we have over 1,000 highly skilled Indesit engineers covering the whole of the UK and Ireland
ensuring fast, reliable, local service.
‘Right first time’ – our engineers have the latest tools to help get your Indesit appliance back up and running the first time we visit.
Experts in our field – all of our engineers are trained to the highest standard at our Training Centre of Excellence and possess
unrivalled expertise and product knowledge.
Skilled staff – we have over 400 skilled UK based call centre staff, dedicated to offering you excellent service 364 days a year.
Telephone in the United Kingdom: 08448 224 224
Telephone in the Republic of Ireland: 0818 313 413
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to
reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the appliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
The European Directive 2012/19/EC on Waste Electricaland Electronic Equipment (WEEE), requires that oldhousehold
electrical appliances must not be disposedof in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order tooptimise the recovery and recycling of the materialsthey contain and reduce the impact on
human healthand the environment. This dryer has a sealed heat pump unit containing Fgases which should be recovered and
destroyed.The crossed out “wheeled bin” symbol on theproduct reminds you of your obligation,thatwhen you dispose of the
appliance it must beseparately collected.Consumers should contact their local authority orretailer for information concerning the
correct disposalof their old appliance.
This appliance conforms to the following EU directives:
Où installer le sèche-linge
Ventilation
Raccordement électrique
Informations préliminaires
Précautions, 20
Sécurité générale
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 22
Interruption de l’alimentation électrique
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Contrôle du tambour après chaque cycle
Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle
Nettoyage du groupe filtre de la pompe à chaleur
Nettoyage du sèche-linge
Description du sèche-linge, 24
Caractéristiques
Tableau de bord
Comment effectuer
un cycle de séchage, 26
Démarrage et choix du programme
FR
www.indesit.com
! Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
Programmes et options, 27
Tableau des programmes
Programmes Spécial/Sport/Partiaux
Options
Ouverture de la porte
Linge, 30
Tri du linge
Étiquettes d’entretien
Temps de séchage
Problèmes et solutions, 31
Assistance, 32
Pièces détachées
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
17
10 mm
15 mm
15 mm
Installation
FR
Où installer le sèche-linge
• Placez votre sèchelinge à une certaine
distance des cuisinières,
fourneaux, radiateurs,
ou plaques de cuisson
à gaz, car les flammes
peuvent endommager
cet appareil. Pour garantir
un fonctionnement
optimal, installez votre
sèche-linge dans une pièce à température
ambiante entre 20 et 23 °C. Cependant,
l’appareil fonctionnera si la température de la
pièce se situe entre 14 et 30 °C.
Si vous installez cet appareil sous un plan de
travail, faites en sorte de laisser un espace
de 10 mm entre le dessus de l’appareil et
tout autre objet sur ou au-dessus de celuici, et un espace de 15 mm entre ses côtés
et les éléments d’ameublement ou les murs
latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une
ventilation convenable.
La surface arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
Ventilation
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération
adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre
sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide
et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute
la pièce. La circulation d’air autour du sèche linge est
essentielle pour condenser l’eau produite au cours du
lavage ; le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement
dans un espace clos ou dans un placard.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
! Nous vous déconseillons d’installer votre
sèche-linge dans un placard ; par ailleurs,
le sèche-linge ne doit en aucun cas être
placé derrière une porte fermant à clé, une
porte coulissante ou une porte montée sur
des gonds du côté opposé à la porte de
chargement du sèche-linge.
Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant comme illustré par la figure B dans la même position.
! La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en
partant du bas du sèche-linge.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une
fois le sèche-linge placé dans sa position définitive.
1
2
Fig. A Fig. B
2
1
Less than 1m
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de
brancher la fiche de l’appareil dans la prise
de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la
terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter
la puissance maximale de la machine, qui
est indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir Description du sèche-linge).
• La tension électrique doit appartenir à la
gamme de valeurs indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description
du sèche-linge).
• La prise de courant doit être compatible
avec la fiche du sèche-linge. Autrement,
remplacez la prise ou la fiche.
! N’UTILISEZ PAS DE RALLONGES.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est
abrité. Cela peut être dangereux si l’appareil
est exposé à la pluie ou à des orages.
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation,
l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela
évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau.
Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un
lave-linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de
débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher
à la vidange.
Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il
possible d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même
diamètre et la longueur nécessaire.
18
! Une fois le sèche-linge installé, le cordon
d’alimentation et la fiche doivent être
d’accès facile.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être
courbé ou écrasé.
! Si la fiche à remplacer est de type
incorporée, il faut l’éliminer conformément
aux consignes de sécurité. Ne la laissez
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh 2) 2.05
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh 2) 1.02
Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kWh 0.66
Synthétique: pleine charge (Tdry) - minutes 75
2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour
Synthétique: demi-charge N/A
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge
programmes les plus efficaces au point de vue consommation d'énergie. La charge
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts
Classe d'efficacité énergétique de A+++ (faible consommation) à
Modèle
jamais dans un endroit où elle peut être
branchée à une prise et provoquer ainsi un
choc électrique.
! Le câble électrique doit être contrôlé
périodiquement. Si le câble est endommagé,
il faut le faire remplacer par le fabricant, par
son service après-vente ou par tout autre
personnel qualifié afin d’éviter tout risque
de danger. (voir Service après-vente). Des
cordons d’alimentation neufs ou plus longs
sont fournis par les revendeurs agréés contre
un supplément..
! Le fabricant rejette toute responsabilité
en cas de non-respect de toutes ou partie
de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points
précédents, consultez un électricien
qualifié.
Charge maximale: 8 kg
D
onnées techniques - Réglementation 392/2012.
Marque
INDESIT
IDPA G45 A2 ECO (EU)
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme coton
standard » à pleine charge - kg
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge À condens.
8.0
FR
Mise à niveau du sèche-linge
Le sèche-linge doit être installé sur une
surface plane pour un fonctionnement
optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa
position définitive, contrôler s’il est placé de
niveau dans le sens de la largeur dans un
premier temps et ensuite sur la profondeur.
Si le sèche-linge n’est pas de niveau, régler
les deux pieds avant jusqu’à atteindre une
position adéquate.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
ATTENTION : avant d’utiliser le sèche-linge, assurezvous qu’il est resté en position verticale pendant au
moins 6 heures.
D (consommation élevée)
La consommation d’énergie annuelle (AEc)* pondérée Kwh 1) 236.0
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-lingeAutomatique
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de
la consommation d’électricité - minutes
- minutes
Demi-charge (Tdry½) - minutes 114
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G
(appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
Taux de condensation moyen - %
1) Le « programme coton standard » à charge pleine ou partielle et le « programme
coton standard » à charge partielle sont les programmes standards auxquels se
réfèrent les informations de l'étiquette et de la fiche. Ces programmes sont parfaits
pour sécher du linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les
partielle est égale à la moitié de la charge nominale.
le programme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la
consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie
par cycle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charge et de 4 cycles à demi-charge.
R
églementation 932/2012.
A++
2.08
30
154
C
19
Précautions
FR
! Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
• Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de
plus de 8 ans) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles sont placées sous
surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur
sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des
pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
• Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignezle et débranchez-le. Tenez la porte fermée
pour assurer que les enfants ne jouent pas
avec.
• Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils
ne sont pas sous surveillance constante.
• Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable.
L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge
et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de
la moquette où la hauteur des poils
empêcherait l’air d’entrer dans la sèchelinge à partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide
avant de le charger.
• L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le
réservoir d’eau et le condenseur ne sont
pas bien en place (voir Entretien).
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir
Linge pour les charges maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent
d’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur
les étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille,
très volumineux.
• Ne séchez pas de fibres acryliques à
hautes températures.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient
encore des articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation (voir Entretien).
• Nettoyez le groupe condenseur à
intervalles réguliers(voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches
autour du sèche-linge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela
pourrait l’endommager.
• Respectez toujours les normes et
exigences électriques (voir Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange
et accessoires d’origine (voir Service
Après-vente).
Vous devez observer les consigne
suivantes pour réduire tout risque
d’incendie dans votre sèche-linge :
• Ne séchez que des articles qui ont été
lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été
traités avec des produits chimiques.
• Ne placez pas d’articles tachés ou
imbibés d’huile végétale or de cuisson,
ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile
peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à
des sources de chaleur comme un sèchelinge. En chauffant, les articles provoquent
une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur
ainsi générée ne peut pas être évacuée,
les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,
de superposer ou de stocker des articles
contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer
un incendie. Si vous ne pouvez pas faire
autrement que de placer des articles
contenant de l’huile végétale ou de l’huile
20
de cuisson ou ayant été en contact avec
des produits coiffants dans le sèche-linge,
il convient de les laver au préalable à l’aide
d’une dose supplémentaire de détergent.
Cette précaution minimise, sans toutefois
l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles
ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont
chauds.
• Ne placez pas d’articles ayant été
préalablement nettoyés ou lavés, imbibés
ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou
explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées
dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et
les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été
lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
• Ne placez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse (également connu
sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du
caoutchouc dans le sèche-linge. Les
matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés,
s’enflammer par combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou les produits
similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi
est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
• Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les
soutiens-gorge à armature dans le sèchelinge. Si les renforts en métal venaient à se
détacher pendant le séchage, ils pourraient
endommager le sèche- linge.
• Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge,
comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des
articles en polyéthylène ou en papier.
• Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des
vêtements présentant des pièces en
mousse de caoutchouc, des oreillers,
des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèchelinge.
• Enlever tous les objets des poches,
notamment les briquets et les allumettes.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche-
linge avant la fin du cycle de séchage si
vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les
étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
• Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
séchage.
• Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
FR
21
2
2
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et
durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du filtre après chaque
cycle
Le filtre est une pièce importante de votre
sèche-linge : il accumule des peluches qui se
forment durant le séchage.
Par conséquent, une
fois le séchage terminé,
nettoyez le filtre en
le rinçant sous l’eau
courante ou avec
votre aspirateur. Si le
filtre devient bloqué,
le flux d’air à l’intérieur
du sèche-linge est
sérieusement compromis
: les temps de séchage sont allongés et vous
consommez davantage d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant le joint du sèchelinge (voir figure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique du filtre vers le
haut (voir figure).
2. Nettoyez le
filtre et remettez-le
correctement en place.
Assurez-vous que le filtre
soit bien inséré à fond
dans le joint du sèche-
linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis
le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex.
adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré
n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Vidange du réservoir d’eau après chaque
cycle
Sortez le réservoir du sèche-linge
et videz-le dans un évier ou autre
évacuation appropriée. Remettez
le réservoir d’eau bien en place.
Toujours vérifier et vider le
réservoir avant de commencer
un nouveau programme de
séchage.
Si le réservoir d’eau n’est pas vidé, les problèmes suivants
peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge pourrait donc être
encore humide à la fin du cycle de séchage).
- La led « Vider l’eau » s’allume pour signaler que le réservoir
est plein.
Chargement du système de collecte de l’eau
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau ne reçoit pas
l’eau tant que le système n’est pas chargé. Cette opération
peut prendre 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois qu’il a été
chargé, le système commence à recevoir l’eau à chaque cycle.
Nettoyage du groupe filtre de la
pompe à chaleur
• Périodiquement, tous les 5 cycles, retirer
le filtre de la pompe à chaleur et le nettoyer
en éliminant tout résidus de peluches de
la surface du filtre en lavant ce dernier à
l’eau courante ou en les aspirant avec un
aspirateur.
Pour optimiser les performances de séchage
il est toutefois conseillé de nettoyer ce filtre
après chaque cycle de séchage.
Comment retirer le groupe filtre de la pompe
à chaleur :
1. Débrancher la fiche et
ouvrir la porte.
2. Retirer le couvercle
du filtre de la pompe
à chaleur en tournant
les 4 clips jusqu’à leur
position verticale et sortir
le groupe filtre.
3. Séparer les deux
parties du filtre, retirer
tout dépôt de peluches
de la surface intérieure
de la maille.
! ATTENTION : l’avant
de la pompe à chaleur
est réalisé par de
minces plaques
métalliques.
22
2
Quand vous le nettoyez ou que vous enlevez
et replacez le bloc filtrant pour le nettoyage,
faites attention à ne pas l’endommager et à ne
pas vous couper.
4. En plus de la pompe
à chaleur, il convient
de toujours nettoyer
soigneusement
l’accumulation de
poussière sur les plaques
métalliques en utilisant un
linge humide, une éponge
ou un aspirateur. Ne pas
utiliser les doigts.
5. Réassembler les deux parties du filtre,
nettoyer la surface du joint et introduire le filtre
dans son logement en tournant les 4 clips
jusqu’à leur position horizontale, s’assurer que
les clips soient bien accrochées.
Nettoyage du sèche-linge
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée
d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèchelinge pour retirer toute accumulation de peluche ou de
poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de
peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre,
nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des
techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et
mécanique (voir Service après-vente).
Conseils rapides
! N’oubliez pas de nettoyer le filtre de la porte et
la pompe à chaleur après chaque séchage.
! N’oubliez pas de vider le récipient recueillant
l’eau après chaque charge.
! Vous obtiendrez ainsi, des performances
optimales !
FR
Réservoir
d’eau
Pompe à
chaleur
Loquets/Clips
Poignée
Filtre
Couvercle de la
pompe à chaleur
Entrée
d’air
23
Description
du sèche-linge
Ouverture de la porte
FR
Appuyez
sur la porte
Groupe pompe
(couvercle
à chaleur
ouvert)
Caractéristiques
Réservoir d’eau
Poignée du
couvercle de la
pompe à chaleur
(Tirer pour ouvrir)
Filtre
signalétique de
Plaque
l’appareil
Numéro de
série et
référence du
modèle
Grille
d’entrée
d’air
Pieds
réglables
Tableau de bord
Touche
On/Off
Bouton
Programmes
Touches et
voyants
Options
Touche avec voyant
Marche/Pause
Voyants
d’entretien
Voyants
des phases de
séchage ou de
départ différé
24
Touche ON/OFF/Reset
Une pression normale sur cette touche fait allumer ou éteindre l’appareil. Si le sèche-linge est en marche, une pression prolongée
d’au moins 3 secondes fait éteindre l’appareil et remettre à zéro le cycle en cours.
Bouton Programmes
Permet de sélectionner les programmes : tournez le bouton jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme souhaité (voir Démarrage et choix du programme).
Touches options
Permettent de choisir les options disponibles pour le programme sélectionné. Les voyants correspondants s’allument pour indiquer
que les options ont été sélectionées (voir Programmes et options).
Touche avec voyant START/PAUSE
Quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer le programme. Une fois que le cycle est démarré, le
voyant reste allumé. Pour activer une pause de programme, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met
à clignoter.
Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche (voir Démarrage et
choix du programme).
Voyants
Voyants “d’entretien”
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent :
Le voyant “Vider l’eau” indique qu’il est nécessaire de vider le réservoir d’eau.
Si ce réservoir se remplit complètement au cours du programme, la led s’allume. Le sèche-linge lance automatiquement le cycle
d’air froid et la led START/PAUSE commence à clignoter en ambre. Pour faire redémarrer le cycle là où il avait été interrompu, appuyez sur la touche START/PAUSE.
Pour éviter cette procédure, videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation du sèche-linge (voir Entretien).
Le voyant “Filtre à nettoyer” avant chaque programme sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois avant
d’utiliser le sèche-linge (voir Entretien).
Le voyant “Nettoyage filtre de la pompe à chaleur” sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer la pompe à chaleur périodique-
ment (voir Entretien).
FR
Voyants “ Phases de séchage “
Le voyant indique que la phase de séchage est en cours.
Le voyant indique que la phase de refroidissement est en cours.
Le voyant END indique la fin du programme.
Voyants “Départ différé”
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Programmes et options”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme sélectionné démarre.
25
FR
Comment effectuer un
cycle de séchage
Démarrage et choix du programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise de courant électrique.
2. Sélectionnez le programme en fonction du type de linge (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place et que le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine en faisant attention à ce qu’aucun vêtement ne s’interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la
porte.
5. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil en marche.
6. Tournez le bouton Programmes jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme correspondant au type de linge à sécher, en
contrôlant le tableau des programmes (voir Programmes et options) et les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
! Attention : si la position du bouton change après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, la nouvelle position NE MODIFIE PAS
le programme sélectionné. Pour modifier le programme appuyez sur la touche START/PAUSE pour activer une pause de programme (le voyant se met à clignoter en orange), ensuite choisissez le nouveau programme et les options correspondantes. Appuyez sur
la touche START/PAUSE pour lancer le nouveau programme.
7. Si nécessaire, programmez le temps de départ différé et les autres options (voir Programmes et options).
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour commencer.
Pendant le programme de séchage vous pouvez contrôler le linge et sortir les vêtements qui ont déjà séché, en laissant continuer
les autres. Après avoir refermé la porte, appuyez sur START/PAUSE pour remettre l’appareil en marche.
9. Les dernières minutes avant que tout programme de séchage ne soit terminé, l’appareil entre dans la phase finale de SÉCHAGE
À FROID (les tissus sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
10. L’allumage du voyant END indique que le programme est terminé. Pour vous informer que le programme est terminé, trois bips
retentissent. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le (voir
Entretien).
Si l’option « Anti-froissement » a été sélectionnée et que le linge n’est pas retiré immédiatement, les vêtements sont fait tourner de
temps en temps pendant 10 heures ou jusqu’à l’ouverture de la porte.
11. Débranchez le sèche-linge.
Stand-by
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un
système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez sur le bouton ON/OFF et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge se remette en marche.
Les programmes Energy Saver abaissent la consommation d’énergie et participent ainsi à la protection de l’environnement tout en
réduisant la facture d’électricité ! Les programmes Energy Saver sont disponibles pour les divers types de textiles.
Ils ont été conçus pour assurer d’excellentes performances de séchage de petites charges.
Les programmes Energy Saver donnent d’excellents résultats de séchage grâce à un réglage parfait de la température et à une
détection d’humidité minutieuse qui ont été optimisés pour obtenir le meilleur des résultats avec des charges de petites dimensions.
•Coton Standard: niveau de séchage qui permet de sécher les vêtements et de les ranger directement dans l’armoire.
•Cotone Prêt a porter: niveau de séchage qui permet d’obtenir un niveau maximum de séchage.
•Coton Prêt a ranger: niveau de séchage qui permet de placer sur le cintre les vêtements qui n’ont pas besoin de repassage.
Délicats
• Programme utilisé pour sécher le linge délicat (acryliques).
• Il permet de sécher jusqu’à 2,0 kg de linge.
• Les charges séchées avec ce programme sont prêtes à l’emploi, mais il se peut qu’il y ait du linge encore légèrement humide.
Dans ce cas, essayez de sortir le linge, de déplier les vêtements ou de les mettre à l’envers. Faites ensuite redémarrer le programme
pour une courte durée.
Programme Laine
C’est un programme réservé aux articles supportant le séchage au tambour et portant le symbole . Vous pouvez l’utiliser pour des
charges jusqu’à 1 kg (3 pull-overs environ). Il est conseillé de tourner les vêtements à l’envers avant de les charger dans le sèchelinge. Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à porter, mais parfois les bords et les coutures des vêtements plus lourds peuvent s’avérer encore légèrement humides. Laissez-les sécher naturellement, car un autre cycle de séchage à
la machine pourrait les endommager.
! Contrairement à d’autres matériaux, la laine subit un processus de rétrécissement qui est irréversible, dans ce sens que le vêtement ne reprend plus sa taille et sa forme d’origine.
! Ce programme n’est pas indiqué pour les articles en acrylique.
27
FR
Mix
Ce programme est idéal pour sécher ensemble les tissus en coton et les tissus synthétiques, avec un degré de séchage qui facilite
le repassage.
Programme Sport Léger
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Idéal
pour le linge n’exigeant pas de séchage complet ou devant être ensuite repassé. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à 4
kg. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
Programme Jeans
●Ce programme est particulièrement adapté aux jeans en denim. Avant de faire sécher vos jeans, retournez les poches avant.●Ne
mélangez pas les articles de couleur sombre et de couleur claire.●Ce programme peut également être utilisé pour d’autre articles
du même matériau comme les vestes.●●Les charges séchées avec Sec Extra plus sont normalement prêtes è être portées. Mais
les bords ou les couturespeuvent être légèrement humides. Vous pouvez alors essayer de retourner les jeans, puis de relancer le
programme, pour une courte durée.
! L’utilisation de ce programme est déconseillée si vos jeans comportent des ceintures élastiquées, des clous ou des broderies.
Down Jackets
Un cycle étudié pour sécher les doudounes en plumes et duvet d’oie, en leur redonnant leur souplesse naturelle (2 doudounes à la
fois).
Repassage facile
C’est un programme court de 10 minutes qui relâche les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
Il fonctionne particulièrement bien sur les textiles traditionnels comme le coton ou les cotons mélangés.
Pour des résultas impeccables ne chargez pas plus que la capacité maximum (les chiffres suivants font référence au poids sec) :
Textile : charge maximum
Coton et cotons mélangés 2,5 kg
Synthétiques : 2 kg
Jeans : 2 kg
Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l’armoire. Si cela
n’est pas possible, répétez le programme.
! Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
L’effet produit varie d’un textile à l’autre : il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le coton, et moins bien sur les fibres
acryliques et sur les matériaux comme le Tencel®).
Refraichîssement
Programme court qui sert à aérer les fibres et les vêtements avec de l’air frais. Il a une durée de 20 minutes environ.
! Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Il peut être utilisé pour toute charge, mais il est plus efficace sur des charges peu importantes.
Tissus
Coton –
Haute température
Synthetique –
Basse température
Acrylique –
Basse température
1 kg2 kg3 kg - kg - kg
60 minutes
60 minutes60 minutes
60 minutes120 minutes ---
60 ou 120
minutes
Charge
120 minutes --
60 ou 120
minutes
--
28
Options
Les options permettent de personnaliser le programme sélectionné en fonction de vos exigences.
Haute température
Si un séchage temporisé est sélectionné, appuyez sur cette touche pour régler une Haute température. Le voyant au-dessus de la
touche s’allume. Les programmes minutés sont par défaut réglés sur une température haute.
Repassage facile
Lorsque cette option est sélectionnée, elle garantit le meilleur taux d’humidité pour le cycle choisi, ce qui permet un repassage plus
facile et plus rapide. Il est possible d’obtenir un niveau de séchage supplémentaire. (voir Programmes et options).
Anti-froissement
L’option Anti-froissage active automatiquement la fonction anti-froissage en début et en fin de cycle. En alternant la rotation du
tambour, la fonction Anti-froissage empêche la formation de plis grâce à la rotation répétée des vêtements.
L’option comprend un cycle préalable uniquement activée lorsque le retardateur est actif et un cycle final au terme du séchage.
La fonction Anti-froissage est dès lors la meilleure solution pour éviter la formation de plis en cas de programme différé ou lorsque
vous ne pouvez pas sortir le linge directement à la fin du cycle.
Départ différé
Le départ de certains programmes (voir Programmes et options) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à 9 heures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le retard désiré soit affiché. Avant de régler un départ différé, assurezvous que le réservoir d’eau et vide et que le filtre est propre.
! Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Programmes et options).
FR
Ouverture de la porte
En ouvrant la porte (ou appuyant sur la touche START/PAUSE) pendant le fonctionnement d’un programme, le sèche-linge s’arrête
et les conséquences suivantes se produisent :
• Le voyant START/PAUSE passe à l’orange et clignote.
• Pendant le départ différé, le retard continue d’être décompté. Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le
programme de départ différé. Un des voyants de “ Départ différé “ clignote pour indiquer le retard courant programmé.
• Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le programme. Les voyants d’avancement indiquent la phase en
cours et le voyant de START/PAUSE passe au vert et cesse de clignoter.
• Pendant la phase anti-froissement fin de séchage le programme sera interrompu. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour
démarrer un nouveau programme dès le début.
• Tournez le bouton Programmes pour sélectionner un nouveau programme. Le voyant START/PAUSE passe au vert et commence
à clignoter. Suivez également cette procédure pour sélectionner le programme Séchage à froid pour refroidir les vêtements, si vous
estimez qu’ils sont suffisamment secs.
Appuyez sur la touche START/PAUSE pour commencer le nouveau programme.
Protection du système à pompe à chaleur
Le système à pompe à chaleur fonctionne grâce à un compresseur muni d’une protection qui s’enclenche quand vous ouvrez la
porte ou en cas de coupure de courant. Cette protection empêche le redémarrage du compresseur pendant 5 minutes après que
la porte a été refermée et que le cycle a été relancé.
Remarque : En cas de coupure de courant, coupez l’alimentation ou débranchez la prise. Une fois le courant rétabli, branchez
la machine, appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge se remette en marche puis
appuyez sur le bouton Départ/Pause
29
Linge
FR
Tri du linge
• Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum kg
Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
8
4
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs
différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle
le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous
vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèchelinge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Temps de séchage automatique
Coton
Haute température
Temps de séchage après 800-1000 trs/mn dans la machine à laver
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à lave
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à lave
1 kg
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Les temps indiqués se réfèrent aux programmes automatiques Séchage armoire. Les poids font référence aux
vêtements secs.
120-140
minutes
2 kg3 kg4 kg
140-180
minutes
150-190
minutes
170-200
minutes
2 kg
200-240
minutes
30
Problèmes et solutions
Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance),
consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Causes / Solutions possibles :
• La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
• Il y a une panne de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise
électrique.
• Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du
sèche-linge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée.
• Le programme n’a pas été convenablement réglé (voir Comment effectuer un cycle de séchage).
• La touche de
de séchage).
• Un retard a été programmé (voir Programmes et options).
• La touche de
avant que le démarrage du sèche-linge. Attendez donc le début du séchage
sans appuyer à nouveau sur la touche de
l’appareil en mode de pause et ne fait pas démarrer le séchage.
• Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le voyant « Vider l’eau » clignote (voir Entretien).
• Le filtre de la pompe à chaleur, a besoin d’être nettoyé (voir Entretien).
• La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez
(voir Programmes et options).
• La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
• La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstrués (Voir Installation et
Entretien).
• Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
START/PAUSEn’est pas enfoncée (voir Comment effectuer un cycle
START/PAUSE a été appuyée ; il faut attendre quelques instants
START/PAUSE : dans le cas contraire,
FR
Le voyant « Vider l’eau » clignote.
Le programme est terminé, mais le
linge est plus humide que prévu..
Les voyant des “ options “ et le
voyant de “ Start/Pause “ et un des
voyants d’” entretien “ s’allument au
fixe.
Le sèche-linge est bruyant durant les
premières minutes d’utilisation.
Les voyants situés sur le panneau
de commande du sèche-linge sont
éteints bien que celui-ci soit allumé.
• Le réservoir d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme.
N’attendez pas le signal de vidage d’eau (trois bips retentissent et le voyant « Vider
l’eau » clignote), mais vérifiez toujours et videz le récipient avant de commencer un
nouveau programme de séchage (voir Description du sèche-linge).
! Par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5
heures. Si un programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans
le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les
points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide,
contactez le Centre de service après-vente(voir Service après-vente).
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre filtre de la
pompe à chaleur (voir “ Soin et entretien “). Rebranchez la prise électrique, mettez
le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. Si l’anomalie persiste,
appeler le Service après-vente.
• Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de
temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
Le sèche-linge est passé en mode veille afin d’économiser de l’énergie. Cela se produit
lorsque vous laissez le sèche-linge allumé ou bien après une panne de courant. Cela
se produit au bout de 30 minutes :
- si vous laissez le sèche-linge allumé sans lancer de programme ;
- une fois que votre programme de séchage est terminé.
Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge
se remette en marche.
31
Assistance
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
FR
Système à pompe à chaleur
Ce sèche-linge est équipé d’un système à pompe à chaleur
pour sécher votre linge. Pour son fonctionnement, la pompe
à chaleur utilise des gaz à effet serre (gaz fluorés) qui sont
visés par le protocole de Kyoto. Les gaz F sont enfermés
dans une unité étanche. Cette unité étanche contient 0,29
kg de gaz R134a F qui agit comme réfrigérant.
Si cette unité est abîmée, il faut la remplacer par une neuve.
Pour de plus amples renseignements, contacter le centre
d’assistance le plus proche.
Remarque : Les gaz enfermés dans une unité étanche ne
sont pas nocifs pour la santé mais, s’ils s’échappent, ils ont
un impact sur le réchauffement global.
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous
pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et
prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à
l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le
réparer par vous-même ou en demandant à une personne
non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous
blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie
risque de ne plus être valable.
Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de la machine.
Toute personne non qualifiée qui effectue une opération
d’assistance ou une réparation quelconque qui cause
l’endommagement de la pompe à chaleur enfermée commet
une infraction.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement.
Ce sèche-linge utilise une pompe à chaleur étanche contenant des gaz fluorés qu’il faut récupérer et éliminer. Le symbole de
la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au vendeur.
32
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes :
- 2006/95/CE (Directives Basse Tension) ;
- 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).
Bedienungsanleitungen
WÄSCHETROCKNER
DE
Deutsch
IDPA G45 A2 ECO
Inhaltsverzeichnis
DE
Aufstellung, 34
Aufstellungsort des Wäschetrockners
Belüftung
Elektroanschluss
Allgemeine Informationen
Hinweise, 36
Allgemeine Sicherheit
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 38
Abschalten vom Stromnetz
Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus
Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus
Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem Trockenzyklus
Reinigung Wärmepumpenfiltereinheit
Reinigung des Wäschetrockners
Beschreibung des Wäschetrockners, 40
Merkmale
Bedienblende
Durchführung eines Trockenprogramms, 42
Wahl und Start des Programms
www.indesit.com
! Dieses Symbol erinnert Sie daran,
das vorliegende Handbuch zu lesen.
! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in Nähe
des Wäschetrockners auf, um sie bei jedem Bedarf leicht
konsultieren zu können. Falls das Gerät verkauft oder an andere Personen übergeben wird, händigen Sie auch dieses
Heft aus, um es so den neuen Besitzern zu ermöglichen,
von den Hinweisen zum Gebrauch des Wäschetrockners
Kenntnis zu nehmen.
! Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch: sie
enthalten wichtige Hinweise zu Aufstellung und Anschluss
und nützliche Empfehlungen zum Gerätebetrieb.
Programme und Zusatzfunktionen, 43
Programmtabelle
Spezial-/Sport-/Teil-programme
Optionen
Öffnung der Gerätetür
Wäsche, 46
Unterteilung der Wäsche
Etiketten mit Pflegehinweisen
Trockenzeiten
Fehlersuche, 47
Kundendienst, 48
Ersatzteile
Informationen zu Recycling und Entsorgung
33
10 mm
15 mm
15 mm
Aufstellung
DE
Aufstellungsort des Wäschetrockners
• Übermäßige Hitze kann den Wäschetrockner
schädigen; deshalb im
Abstand von Gasherden,
Öfen, Heizkörpern oder
Kochfeldern platzieren.
Der Trockner soll bei
einer Zimmertemperatur
von 20 bis 23 °C
angeschlossen werden
für eine optimale
Wirkung. Er funktioniert
jedoch auch bei einer
Zimmertemperatur von 14 bis 30 °C.
Falls das Haushaltsgerät unter einem
Arbeitstisch eingebaut werden soll, muss ein
Freiraum von 10 mm zwischen der oberen
Geräteplatte und anderen, darüber befindlichen
Gegenständen vorgesehen werden, sowie 15
mm Freiraum zwischen den Seitenwänden
des Geräts und den Wänden bzw. den
angrenzenden Einrichtungsgegenständen.
Nur auf diese Weise wird eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet.
Das Gerät muss mit der Rückseite gegen
eine Mauer installiert werden.
Belüftung
• Während des Betriebs des Wäschetrockners muss eine
ausreichende Belüftung vorhanden sein. Vergewissern
Sie sich, dass der Trockner in einem trockenen, Raum
aufgestellt wird, der über eine ausreichende Luftzirkulation
verfügt. Nur eine ausreichnde Luftzirkulation gewährleistet
die einwandfreie Funktion des Trockners. Keinesfalls darf das
Gerät in kleinen verschlossenen Räumen auggestellt oder in
Möbelteile integriert werden.
! Falls der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum
benutzt wird könnte Wasser auf dem Gerät kondensieren.
! Wir raten davon ab, den Trockner in einem
Schrank aufzustellen; auf keinen Fall darf das
Haushaltsgerät hinter einer abschließbaren
Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
umgekehrtem Türanschlag platziert werden.
Durchmesser und der erforderlichen Länge kaufen und
anschließen.
Dazu den neuen Schlauch wie in Abbildung B angegeben an
der Stelle des vorherigen montieren.
! Der Ablauf darf maximal einen Meter oberhalb des
trocknerbodens montiert werden.
! Nachdem der Wäschetrockner aufgestellt wurde,
sicherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder gekrümmt ist.
1
2
Abb. A Abb. B
2
1
Less than 1m
Elektroanschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken, folgende Prüfungen ausführen:
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände
trocken sind.
• Die Steckdose muss geerdet sein.
• Die Steckdose muss der maximalen
Leistungsaufnahme des Geräts
entsprechen, die auf dem Typenschild mit
den Betriebsdaten angegeben ist (siehe
Beschreibung des Wäschetrockners).
• Die Netzspannung muss den Werten
entsprechen, die auf dem Typenschild mit
den Betriebsdaten angegeben sind (siehe
Beschreibung des Wäschetrockners).
• Die Steckdose muss mit dem Stecker
des Wäschetrockners kompatibel sein.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen
Sie den Netzstecker oder die Steckdose
austauschen.
! VERWENDEN SIE KEINE VERLÄNGERUNGEN.
Wasserablauf
Falls das Gerät in der Nähe eines Ablaufschlauches
aufgestellt wird, können Sie das Kondenswasser direkt
abführen, ohne den Wasserauffangbehälter zu verwenden.
In diesem Fall muss der Wasserauffangbehälter nicht nach
jedem Trockenzyklus entleert werden.
Falls der Trockner über oder neben einer Waschmaschine
positioniert wird, kann dieser Wasserablaug mitbenutzt
werden. Es reicht aus, den in Abbildung A gezeigten
Schlauch abzutrennen und an den Ablauf anzuschließen.
Falls der Ablauf weiter entfernt ist als der Schlauch lang ist,
können Sie zur Überbrückung einen Schlauch mit gleichem
34
! Der Trockner kann nicht in Außenräumen
aufgestellt werden, auch wenn diese geschützt
sind. Es können große Gefahrensituationen
entstehen, wenn dieses Haushaltsgerät Regen
oder Gewittern ausgesetzt wird.
! Nach der Aufstellung des Trockners müssen
das Stromkabel und der Stecker zugänglich
bleiben.
Dieser Haushaltswäschetrockner ist Ein Kondens.
Der gewichtete jährliche Energieverbrauch (AEc)* Kwh 1) 236.0
Energieverbrauch bei vollständiger Befüllung; Edry- kWh 2) 2.05
Vollständige Befüllung (Tdry) - Minuten 208
Teilbefüllung” (Tdry½) - Minuten 114
Gewichtete (Ct) vollständige Befüllung und Teilbefüllung 3) 71
Teilbefüllung Cdry½ 71
Luftschallemissionen - dB(A) re 1 pW 69.0
Kunstfasern: vollständige Befüllung - Minuten 75
Kunstfasern: Teilbefüllung N/A
Durchschnittliche Kondensationseffizienz - %
Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm, auf das sich die Informationen auf
normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Bezug auf den Energieverbrauch
Modell
! Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt oder gequetscht ist.
! Änderungen am Kabel oder am Stecker
dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
vorgenommen werden.
! Das Stromkabel ist regelmäßig zu
überprüfen. Sollte das Stromkabel beschädigt
sein, muss es vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder von anderem, qualifizierten
Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden. (siehe Kundendienst). Neue oder
längere Stromkabel werden von autorisierten
Ersatzteilhändlern kostenpflichtig zur
Verfügung gestellt.
! Der Hersteller übernimmt keine Haftung,
falls diese Vorschriften nicht eingehalten
werden.
! Bei Fragen zur Aufstellung oder dem
Anschluss ziehen Sie gegebenenfalls
einen Elektrofachmann zu Rate.
Maximale Füllmengen: 8 kg
P
rodukt daten - Vorsch rift 932 /2012.
Marke
INDESIT
IDPA G45 A2 ECO (EU)
Nennkapazität Baumwollwäsche für das "StandardBaumwollprogramm" bei vollständiger Befüllung - kg
Energieeffizienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher
Verbrauch)
DE
8.0
A++
Ausrichtung des Wäschetrockners
Für einen einwandfreien Betrieb muss das
Gerät perfekt eben aufgestellt werden.
Prüfen Sie die Ausrichtung des Geräts nach
der Installation an seinem Bestimmungsort
erst auf beiden Seiten und dann vorne und
hinten. Steht die Maschine nicht eben, dann
stellen Sie die vorderen Stellfüße so ein, dass
die Maschine eben steht.
Allgemeine Informationen
Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der
Inbetriebnahme des Trockners den Innenraum der Trommel,
um eventuelle Verschmutzungen zu entfernen, die sich
während des Transports angesammelt haben könnten.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Trockner
mindestens sechs Stunden lang in vertikaler Position
gestanden hat, bevor Sie ihn benutzen.
Dieser Haushaltswäschetrockner istAutomatisch
Standard-Baumwollprogramm: Energieverbrauch bei
Teilbefüllung; Edry- kWh 2)
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) - Watts 0.17
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand (Pl) - Watts 2.08
Dauer des unausgeschalteten Zustandes für die
Leistungssteuerung - Minuten
Gewichtete Programmdauer (Tt) bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung in Minuten 3)
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste
Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
Vollständige Befüllung Cdr 71
1) Das "Standard-Baumwollprogramm" ist bei vollständiger Befüllung und
dem Etikett und im Datenblatt beziehen, dass dieses Programm zum Trocknen
für Baumwolle am effizientesten ist.
2) Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von 160 Trocknungszyklen für
das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der
tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art der Nutzung des Geräts
ab.
3) In drei Zyklen bei voller Ladung und 4 Zyklen bei halber Ladung gemessenes
Durchschnittsgewicht.
Vorsch rift 932 /2012 .
Kunstfasern: energieverbrauch bei vollständiger Befüllung; kWh 0.66
1.02
30
154
C
35
Hinweise
DE
! Dieses Haushaltsgerät wurde
unter Beachtung der internationalen
Sicherheitsnormen geplant und hergestellt.
Die nachfolgenden Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sind
aufmerksam zu beachten.
Allgemeine Sicherheit
• Dieser Wäschetrockner darf von Personen
(einschließlich Kinder ab 8 Jahren) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen
oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und
eingewiesen.
• Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen
Gebrauch und nicht für gewerbliche
Zwecke geplant.
• Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder
mit nassen Händen oder Füßen.
• Trennen Sie das Haushaltsgerät vom
Stromnetz, indem Sie den Stecker und
nicht das Kabel ziehen.
• Schalten Sie den Wäschetrockner nach
dem Gebrauch aus und trennen Sie
ihn vom Stromnetz ab. Halten Sie die
Gerätetür geschlossen, um zu vermeiden,
dass Kinder sie zum Spielen benutzen
können.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Wäschetrockner spielen.
• Wartung und Reinigung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt
werden.
• Kinder unter 3 Jahren müssen von dem
Wäschetrockner ferngehalten werden,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
• Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß
aufgestellt werden und über eine
angemessene Lüftung verfügen. Die
Belüftungsöffnung auf der Vorderseite des
Wäschetrockners und die Luftabzüge auf
der Rückseite dürfen nicht verstopft sein
(siehe Aufstellung).
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf
einem Teppichboden, dessen Florhöhe die
Luftzufuhr über die Unterseite des Geräts
verhindert.
• Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist,
bevor Sie ihn füllen.
•
• Benutzen Sie den Wäschetrockner
• Überladen Sie den Trockner nicht (siehe
• Geben Sie keine völlig nassen
• Befolgen Sie aufmerksam alle auf
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus
• Geben Sie keine besonders großvolumigen
• Trocknen Sie keine Kunstfasern bei hohen
• Schalten Sie den Wäschetrockner nicht
• Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem
• Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter
• Reinigen Sie regelmäßig die
• Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen
• Steigen Sie nicht auf die obere Platte
• Beachten Sie immer die Vorschriften und
• Kaufen Sie immer Originalersatzteile und
Die Rückseite des Wäschetrockners
kann sehr warm werden: berühren Sie
sie nie, wenn sich das Gerät in Betrieb
befindet.
nicht, wenn das Flusensieb, der
Wasserauffangbehälter und der
Kondensator nicht korrekt positioniert sind
(siehe Wartung).
Wäsche, maximale Füllmenge).
Kleidungsstücke in das Gerät.
den Etiketten der Kleidungsstücke
angegebenen Hinweise zum Waschen der
Teile (siehe Wäsche).
den Taschen, besonders Feuerzeuge
(Explosionsgefahr).
Teile in den Trockner.
Temperaturen.
aus, wenn er noch warme Kleidungsstücke
enthält.
Gebrauch (siehe Wartung).
nach jedem Gebrauch (siehe Wartung).
Kondensatoreinheit (siehe Wartung).
im Trockner.
des Wäschetrockners, da das Gerät
beschädigt werden könnte.
die elektrischen Eigenschaften des Geräts
(siehe Aufstellung).
-zubehör (siehe Kundendienst).
Hinweise zur Minimierung des
Brandrisikos im Wäschetrockner:
• Nur solche Artikel in den Trockner
legen, die mit Waschmittel und Wasser
gewaschen und danach gründlich gespült
und geschleudert wurden. Artikel, die
NICHT mit Wasser gewaschen wurden,
stellen ein Brandrisiko dar.
• Keine Wäsche trocknen, die mit
Chemikalien behandelt wurde.
36
• Keine Wäsche trocknen, die mit
Gemüse- oder Speiseöl verschmutzt
oder vollgesogen ist, da dies ein
Brandrisiko darstellt. Mit Öl verschmutzte
Wäschestücke können sich selbst
entzünden, besonders, wenn sie einer
Wärmequelle wie einem Wäschetrockner
ausgesetzt werden. Die Wäschestücke
werden erwärmt, was zu einer
Oxidationsreaktion mit dem Öl führt wobei
die Oxidation weitere Hitze erzeugt. Wenn
die Hitze nicht entweichen kann, können
die Wäschestücke so heiß werden, dass
si sich entzünden. Durch Aufschichten,
Stapeln oder Übereinanderliegen von
ölverschmutzten Wäschestücken kann die
Wärme nicht entweichen und dies führt zu
einem Brandrisiko.
Wenn unbedingt Wäsche, die mit
Gemüse- oder Speiseöl oder mit
Haarpflegeprodukten verunreinigt ist, im
Wäschetrockner getrocknet werden muss,
dann sollte sie zunächst mit besonders viel
Waschmittel gewaschen wer den - dies
reduziert das Risiko, beseitigt es aber nicht.
Sie sollte nicht aus dem Trockner
entnommen und in heißem Zustand
gestapelt bzw. übereinandergelegt werden.
• Keine Wäsche trocknen, die zuvor mit
Benzin, cheschen Lösungsmitteln oder
anderen brennbaren oder explosiven
Substanzen gereinigt, gewaschen,
eingeweicht oder ver schmutzt worden
ist. Leichtentzündliche Stoffe, die häufig
im häuslichen Umfeld verwendet werden
sind: Speiseöl, Aceton, Spiritus, Petroleum,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachse
und Wachs-Entferner. Stellen Sie sicher,
dass solche Wäschestücke in heißem
Wasser mit einer zusät zlichen Menge an
Waschmittel gewaschen worden sind,
bevor sie im Trockner getrocknet werden.
• Im Trockner darf keine Wäsche getrocknet
werden, die Schaumgummi (auch LatexSchaum genannt) oder ähnlich strukturierte
gummiartige Materialien enthalten.
Schaumstoff-Materialien können, wenn sie
erhitzt werden, durch Selbstentzündung
Brände auslösen.
• Weichspüler oder ähnliche antistatische
Produkte dürfen nicht in einem
Wäschetrockner benutzt werden, es sei
denn, die Verwendung ist vom Hersteller
des Weichspüler-Produktes ausdrücklich
empfohlen.
• Keine Unterwäsche trocknen, die
Metallverstärkungen enthält z.B. BHs, die
mit Metalldrähten verstärkt sind. Dies kann
Schäden am Wäschetrockner verursachen,
wenn die Metallverstärkungen sich
während des Trocknens lockern sollten.
• Keine Artikel aus Gummi, Kunststoff (z.B.
Duschhauben oder Wickelunterlagen),
Polyethylen oder Papier trocknen.
• Keine gummibeschichteten Artikel,
Kleidung mit Schaumgummi-Pads, Kissen,
Galoschen oder Gummi-Turn/Tennisschuhe
trocknen.
• Leeren Sie komplett alle Taschen
(Feuerzeuge, Streichhölzer, etc.).
! ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner
nie vor Beendigung des Trockenzyklus
aus, es sei denn, die Teile werden schnell
entfernt und aufgehängt, sodass sich die
Wärme verteilen kann.
Energiesparender Betrieb und
Umweltschutz
• Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um
soviel Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor
die Waschmaschine benutzen, einen Schleuderzyklus
wählen). Auf diese Weise wird Energie während des
Trocknens eingespart.
• Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung
benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne
Teile und kleine Füllmengen benötigen mehr Zeit zum
Trocknen.
• Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden
Trockenzyklus, um die mit dem Energieverbrauch
verbundenen Kosten gering zu halten (siehe Wartung).
DE
37
2
2
Wartung und Pflege
DE
Abschalten vom Stromnetz
! Trennen Sie den Wäschetrockner von
der Stromversorgung, wenn er nicht in
Betrieb ist sowie während Reinigungs- und
Wartungsarbeiten.
Reinigung des Flusensiebs nach
jedem Trockenzyklus
Das Flusensieb ist ein äußerst wichtiger
Bestandteil des Trockners: seine Aufgabe
besteht darin, Flocken und Flusen, die
während des Trocknens entstehen,
aufzusammeln.
Bei Beendigung des
Trockenvorgangs das
Flusensieb immer unter
fließendem Wasser
spülen oder es mit dem
Staubsauger reinigen.
Falls das Flusensieb
verstopft, wird der
Luftstrom im Trockner
stark beeinträchtigt: die
Trockenzeiten verlängern sich und es wird
mehr Energie verbraucht. Außerdem kann
der Wäschetrockner beschädigt werden.
Das Flusensieb befindet sich vor der
Dichtung des Trockners (siehe Abbildung)
Entfernung des Flusensiebs:
1. Ziehen Sie den
Kunststoffgriff des
Flusensiebs nach oben
(siehe Abbildung).
2. Reinigen Sie das
Sieb von Flusen und
setzen Sie es wieder
ordnungsgemäß
ein. Vergewissern
Sie sich, dass das
Sieb flächenbündig mit der Dichtung des
Trockners eingefügt wird.
! Benutzen Sie den Trockner nicht, bevor Sie
nicht das Flusensieb wieder in die Aufnahme
gesteckt haben.
Prüfung der Trommel nach jedem
Trockenzyklus
Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie
Taschentücher zu entfernen, die im Trockner geblieben sein
könnten.
Reinigung der Trommel
! Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden.
Es könnte sich ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel
bilden, verursacht durch eine Kombination von Wasser und
Reinigungsstoffen wie Wäscheweichmacher. Dieser farbige
Belag hat keine Auswirkungen auf die Leistungen des
Wäschetrockners.
Entleeren des Wasserauffangbehälters
nach jedem Trockenzyklus
Nehmen Sie den Behälter aus
dem Trockner und entleeren
Sie ihn in einem Waschbecken
oder einem anderen geeigneten
Wasserabfluss; diesen
anschließend wieder korrekt
einsetzen.
Prüfen Sie immer den
Wasserauffangbehälter und
entleeren Sie diesen, bevor Sie
ein neues Trockenprogramm starten.
Die ausbleibende Entleerung des Wasserauffangbehälters
verursacht:
- Die Deaktivierung der Heizung (die Wäschefüllung könnte
somit bei Beendigung des Trockenzyklus noch feucht sein).
- Die LED „Wasser leeren“ leuchtet auf und signalisiert, dass
der Behälter voll ist.
Aufladen des Wasserauffangsystems
Wenn der Wäschetrockner neu ist, sammelt der
Wasserauffangbehälter kein Wasser, solange das System
nicht aufgeladen wird. Dieser Vorgang kann 1 oder
2 Trockenzyklen beanspruchen. Wurde das System
aufgeladen, sammelt es bei jedem Trockenzyklus Wasser.
Reinigung Wärmepumpenfiltereinheit
• Regelmäßig (alle 5 Zyklen) muss der
Wärmepumpenfilter herausgenommen
und gereinigt werden.
Die Fusseln auf der
Filterfläche können unter
fließendem Wasser oder
mit einem Staubsauger
entfernt werden.
Es wird jedoch
empfohlen, diesen
Filter nach jedem
Trockenvorgang zu
reinigen, um optimale
Leistungen zu erhalten.
Wie wird die
Wärmepumpenfiltereinheit
herausgenommen:
1. Den Stecker abziehen
und die Klappe öffnen.
2. Den Deckel des
Wärmepumpenfilters
38
2
herausnehmen, die 4 Clips nach oben drehen
und die Filtereinheit herausnehmen.
3. Die beiden Filterteile trennen und die
eventuell vorhandenen Fusseln auf der
Innenseite des Filternetzes entfernen.
! ACHTUNG: Die Vorderseite des
Wärmepumpe besteht aus dünnen
Metallplatten. Bei der Reinigung muss die
Filtereinheit entfernt oder beiseite gelegt
werden. Achten Sie darauf, sie nicht zu
beschädigen und sich dabei nicht zu
schneiden.
4. Gleichzeitig mit
der Reinigung der
Wärmepumpe
muss auch der auf
den Metallplatten
angesammelte Schmutz
mit einem feuchten Tuch,
einem Schwamm oder
einem Staubsauger
beseitigt werden. Dazu
nicht die Finger verwenden.
5. Die Beiden Filterteile wieder zusammen
setzen, die Dichtung reinigen und den Filter
wieder einsetzen; Die 4 Clips zurück in die
waagerechte Position drehen und darauf
achten, dass sie gut eingerastet sind.
Reinigung des Wäschetrockners
• Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die Gummiteile
können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
• Periodisch (alle 6 Monate) mit dem Staubsauger das
Gitter der Belüftungsöffnung auf der Vorderseite und die
Luftabzüge auf der Rückseite reinigen, um eventuelle
Flusen-, Flocken- und Staubansammlungen zu entfernen.
Außerdem Flusenansammlungen auf der Vorderseite
des Kondensators und den Flächen des Flusensiebs
entfernen; dazu gelegentlich den Staubsauger benutzen.
! Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln.
! Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten
Technikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen und
mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe Kundendienst).
Kurzempfehlungen
! Denken Sie daran, den Türfilter und die
Wärmepumpe nach jedem Trockengang zu
reinigen.
! Denken Sie daran, den Wasserbehälter
nach jeder Füllung zu leeren.
! Auf diese Weise erhalten Sie die besten
Leistungen!
DE
Wasserauffangbehälter
Wärmepumpenfiltereinheit
Haltevorrichtungen/Clips
Flusensieb
Belüftungsöffnung
Deckel Wärmepumpe
Griff
39
Beschreibung des
Wäschetrockners
DE
Gegen die
Öffnung der Gerätetür
Gerätetür
drücken
Wärmepumpenfiltereinheit
(offener Deckel)
Merkmale
Wasserauffangbehälter
Flusensieb
Griff des Kondensatordeckels
(zum Öffnen ziehen)
Typenschild mit
Betriebsdaten
Modell und
Seriennummer
Gitter der
Belüftungsöffnung
Verstellbare Füße
Bedienblende
Taste
ON/OFF
Wählschalter
Programme
Tasten und
Kontrollleuchten
Zusatzfunktionen
Wartungs
kontrollleuchten
Taste und Kontrollleuchte
START/PAUSE
Kontrollleuchten
Trockenphasen
oder
Startzeitvorwahl
40
Taste ON/OFF/Reset
Mit einem normalen Druck der Taste wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Läuft der Wäschetrockner, dann kann er durch längeres Drücken von etwa 3 Sekunden ausgeschaltet und der laufende Zyklus gelöscht werden.
Wählschalter Programme
Zur Einstellung der Programme: drehen Sie den Schalter, bis die Anzeige auf das gewünschte Programm zeigt (siehe Start und
Programmwahl).
Tasten für Zusatzfunktionen
ermöglichen es, die verfügbaren Zusatzfunktionen für das gewählte Programm zu wählen. Die Kontrollleuchten schalten sich ein, um
anzuzeigen, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde (siehe Programme und Zusatzprogramme).
Taste und Kontrollleuchte START/PAUSE
Sobald die grüne Kontrollleuchte langsam blinkt, Start/Pause drücken, um das Programm zu beginnen. Nach dem Start des Trockenprogramms leuchtet diese Anzeige dauerhaft. Um das Programm zu unterbrechen, erneut die Taste drücken; die Kontrolllampe
blinkt orangefarbig.
Um das Programm an dieser Stelle wieder fortzusetzen erneut die Taste drücken (siehe Start und Programmwahl).
Kontrollleuchten
Wartungskontrollleuchten
Die Kontrollleuchten signalisieren:
Die Kontrollleuchte “Wasser leeren” zeigt an, dass der Wasserauffangbehälter geleert werden muss.
Wenn der Behälter sich im Laufe des Programms füllt, schaltet sich die LED ein. Der Trockner startet automatisch den Kaltluftzyklus
und die LED START/PAUSE blinkt bernsteinfarben. Um den Zyklus an der Stelle, an der er unterbrochen wurde, wieder zu starten,
die Taste START/PAUSE drücken.
Deshalb, den Wasserauffangbehälter immer, nach jeder Nutzung des Trockners, entleeren (siehe Wartung).
Die Kontrollleuchte Filter reinigen erinnert Sie vor jedem neuen Programm daran, dass das Flusensieb unbedingt bei jeder neuen
Nutzung des Trockners gesäubert werden muss (siehe Wartung und Pflege).
Die Kontrollleuchte Wärmepumpenfiltereinheit reinigen erinnert daran, dass der Wärmepumpenfiltereinheit unbedingt in re-
gelmäßigen Abständen gereinigt werden muss (siehe Wartung und Pflege).
DE
Kontrollleuchten “Trockenphasen”
Die Kontrollleuchte zeigt die laufende Trockenphase an.
Die Kontrollleuchte zeigt die laufende Abkühlphase an.
Die Kontrollleuchte END zeigt das Programmende an.
Kontrollleuchten “Startzeitvorwahl”
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Programme und Zusatzfunktionen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte
blinkt:
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das ausgewählte Programm.
41
DE
Durchführung eines
Trockenprogramms
Wahl und Start des Programms
1. Stecken Sie den Stecker des Wäschetrockners in die Netzsteckdose.
2.Wählen Sie die Wäscheart aus (siehe Wäsche).
3.Öffnen Sie die Gerätetür und vergewissern Sie sich, dass das Flusensieb sauber und korrekt positioniert ist; der Wasserauffan-
gbehälter muss leer sein und sich an seiner vorgesehenen Stelle befinden (siehe Wartung).
4.Füllen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass sich kein Kleidungsstück zwischen die Gerätetür und Dichtung gelangt.
Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie die Taste ON/OFF um das Gerät zu starten.
6.Drehen Sie den Programmwählschalter bis die Anzeige auf die gewünschte Stoffart anzeigt, nachdem Sie die Programmtabelle
(siehe Programme und Zusatzprogramme) und die Angaben für jeden Stofftyp überprüft haben (siehe Wäsche).
! Achtung: Falls sich nach dem Drücken der Taste START/PAUSE die Position des Programmwählschalters verändert hat, ändert
die neue Position NICHT das gewählte Programm. Zur Änderung des Programms drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das
Programm anzuhalten (die Kontrollleuchte blinkt orangefarben), wählen Sie das neue Programm und die entsprechenden Zusatzprogramme. Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das neue Trockenprogramm zu starten.
7. Falls erwünscht, geben Sie die Vorwahlzeit und die anderen Zusatzfunktionen ein (siehe Programme und Zusatzprogramme).
8. Zur Inbetriebnahme drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Während des Trockenprogramms können Sie die Wäsche überprüfen und Kleidungsstücke entfernen, die bereits trocken sind,
während die anderen weiter getrocknet werden. Nachdem Sie die Tür geschlossen haben, drücken Sie START/PAUSE, um die
Maschine erneut in Betrieb zu setzen.
9. Während der letzten Minuten des Trockenprogramms, vor dem Programmende, geht das Gerät in die KALTTROCKENPHASE
über (die Stoffe werden abgekühlt); es ist wichtig, dass diese Programmphase immer beendet wird.
10. Das Einschalten der Kontrollleuchte END zeigt an, dass das Programm beendet ist. Um Sie wissen zu lassen, dass Ihr Programm beendet ist, gibt der Buzzer 3 Beep-Töne. Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Wäsche, reinigen Sie das Flusensieb und
setzen Sie es wieder ein. Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter nach jedem Gebrauch und setzen Sie ihn wieder ein (siehe
Wartung).
Falls Sie die Option Knitterschutz “Anti Crease” gewählt haben und die Wäsche nicht sofort entfernt wird, während der automatischen Knitterfestphase, sofern kompatibel, werden die Kleidungsstücke - bis zu 10 Stunden. Die Öffnung der Tür oder das
Ausschalten des Gerätes durch Drücken des Knopfs OFF (AUS) schaltet automatisch die Knitterschutz Funktion aus.
11. Trennen Sie den Trockner vom Stromnetz.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschetrockner mit einem automatischen Ausschaltsystem
(Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie
diese, bis der Trockner wieder aktiviert ist.
** Standard Baumwolle ist das effizienteste Programm im Hinblick auf den Energieverbrauch
Kompatible OptionenZyklusdauer*
DE
Spezial-/Sport-/Teil-programme
Programme Energy Saver
Die Programme Energy Saver verringern den Energieverbrauch und schonen somit nicht nur die Umwelt, sondern senken auch die
Stromrechnung!
Die Programme Energy Saver sind für unterschiedliche Stoffarten verfügbar.
Sie wurden konzipiert, um bei kleineren Ladungen hervorragende Trockenleistungen zu gewährleisten.
Die Programme Energy Saver sorgen dank der idealen Temperatureinstellung und der genauen Feuchtigkeitsmessung selbst bei
kleineren Ladungen für hervorragende Trockenleistungen.
• Standard Baumwolle: Trocknungsstufe, die es ermöglicht, die Wäsche zu trocknen und sie direkt in den Schrank zu legen
• Baumwolle Extra: Trocknungsstufe, die es ermöglicht, die höchste Trocknungsstufe zu erlangen
• Baumwolle Kleiderbügel: Trocknungsstufe, die es ermöglicht, jene Wäsche auf den Kleiderhaken zu hängen, die kein Bügeln erfordert
Empfindliches
• Dieses Programm wird zum Trocknen von Feinwäsche (Kunstfasern) verwendet.
• Kann für Füllmengen bis zu 2,0 kg verwendet werden.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden, aber einige Wäschestücke
können noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Stücke zu glätten oder auf links zu drehen. Starten Sie dann das
Programm erneut über einen kürzeren Zeitraum.
Programm Wolle
Dies ist ein Programm für Kleidungsstücke, die sich für das Trocknen in der Trommel eignen und mit dem Symbol gekennzeichnet
sind. Es kann für Füllungen bis zu 1 kg verwendet werden (etwa 3 Pullover). Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu
ziehen. Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; bei einigen, etwas schwereren Kleidungsstücken könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Lassen Sie diese natürlich trocknen, da ein weiterer
Trocknungsvorgang die Teile beschädigen könnte.
! Im Gegensatz zu anderen Stoffen kann das Einlaufen von Wolle nicht rückgängig gemacht werden; somit nimmt das Kleidungsstück nicht wieder die ursprüngliche Größe und Form an.
! Dieses Programm eignet sich nicht für Teile aus Kunstfasern.
43
DE
Easy MIX
Dieses Programm ist ideal für das gleichzeitige Trocknen von Baumwoll- und Kunstfasergeweben bis auf eine Trocknungsstufe, die das
Bügeln erleichtert.
Programm Sport Intensiv
Dieses Programm dient zur schonenden Trocknung von Wäschestücken wie Trainingsanzüge und –hosen, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind. Ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein müssen oder hinterher nicht gebügelt werden
sollen. Es kann für Füllmengen bis zu 4 kg. Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen.
Programm Jeans
Dies ist ein Programm für Jeans aus Denim-Baumwolle. Vor dem Trocknen der Jeans die Hosentaschen umstülpen. Keine dunklen
und hellen Kleidungsstücke miteinander vermischen. Kann auch für andere Kleidungsstücke aus dem gleichen Material verwendet
werden, wie beispielsweise Jacken. Die mit dem Programm „extra“ getrockneten Kleidungsstücke können normalerweise unmittelbar angezogen werden, auch wenn die Nähte und Säume noch leicht feucht sind. In diesem Fall die Jeans wenden und das
Programm nochmals kurz laufen lassen.
! Dieses Programm ist dagegen nicht zu empfehlen für Jeans mit Elastiksätzen, Nieten oder Stickereien.
Daunenjacken
Ein Zyklus, der eigens entwickelt wurde, um Feder- und Daunenjacken zu trocknen und ihnen ihre natürliche Weichheit zurückzugeben ( 2 Jacken).
Bügelleicht
Ein Kurzprogramm (etwa 10 Minuten), das die Fasern der Wäschestücke auflockert, um das Bügeln zu erleichtern.
Das Programm ist besonders für Baumwolle oder Baumwollgemisch geeignet.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Trommel nicht überladen (die nachfolgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht
der trockenen Teile):
Gewebe: Wäschekapazität voll nutzen
Baumwolle und Baumwollmischung: 2,5 kg
Kunstfasern: 2 kg
Jeans: 2 kg
Den Trockner sofort nach Beendigung des Programms entleeren; die Kleidungsstücke aufhängen, falten oder bügeln und in den
Schrank legen. Falls dies nicht möglich ist, das Programm wiederholen.
! Bügelleicht ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht bei noch nassen Kleidungsstücken verwendet werden.
Die vom Programm Bügelleicht erzeugte Wirkung variiert von Stoff zu Stoff: die Eigenschaften von Stoffen wie Kunstfasern oder o
Tencel® zeigen andere Ergebisse Ergebnisse als traditionelle Stoffe (z.B. Baumwolle).
Auffrischen
Kurzprogramm zur Auffrischung der Fasern und Wäscheteile durch einen Frischluftstrom. Es dauert etwa 20 Minuten.
! Es ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht für nasse Kleidungsstücke verwendet werden.
Es kann mit jeder Ladungsgröße verwendet werden, ist jedoch effektiver bei kleineren Ladungen.
Gewebeart
Baumwolle –
hohe Temperatur
Synthetik –
niedriger Temperatur
Kunstfasern –
niedriger Temperatur
44
1 kg2 kg3 kg - kg - kg
60 minuten
60 minuten60 minuten
60 minuten120 minuten ---
Max. Beladungsmenge
60 or 120
minuten
120 minuten --
60 or 120
minuten
--
Optionen
Diese Zusatzfunktionen werden benutzt, um das gewählte Programm auf Ihre persönlichen Erfordernisse abzustimmen.
Hohe Temperatur
Wenn ein zeitgesteuertes Trocknen gewählt wurde, dann kann man mit dieser Taste eine hohe Temperatur wählen und die darüber
liegenden Kontrollleuchte schaltet sich ein. Die zeitgesteuerten Programme arbeiten sonst mit voreingestellter Hohe Temperatur.
Bügelleicht
Ist diese Option ausgewählt, wird der Zyklus mit genau der richtigen Feuchtigkeit ausgeführt, damit das Bügeln schneller und einfacher von der Hand geht. Auf diese Weise ist es möglich, eine zusätzliche Trocknung zu erlangen.
Knitterschutz
Die Knitterschutz-Funktion setzt automatisch eine Vor- und Nachbehandlung Gang. Der Knitterschutz beugt durch alternierendes
Drehen der Trommel der Faltenbildung der Wäsche vor.
Die Option beinhaltet einen Vor-Knitterschutz, der nur aktiviert wird, wenn der verzögerte Start ausgewählt wurde, und einen NachKnitterschutz am Ende des Trockenzyklus.
Der Knitterschutz ist deshalb die beste Lösung, um die Entstehung von Falten zu verhindern, wenn die Startverzögerung
ausgewählt wurde und wenn Sie die Wäsche nicht gleich nach Ende des Trockenzyklus herausnehmen können.
Startzeitvorwahl
Der Start von einigen Programmen (siehe Start und Programme) kann bis zu 9 Stunden vorgewählt werden. Die entsprechende
Taste mehrfach drücken, bis die gewünschte Startzeit erreicht ist. Bevor Sie die Startvorwahl ausführen, sich vergewissern, dass
der Wasserauffangbehälter leer und das Flusensieb sauber ist. Während dieser Zeit wird die Wäsche regelmäßig gedreht, um einem
Zerknittern vorzubeugen.
DE
! Nicht alle Zusatzfunktionen sind für alle Programme verfügbar (siehe Programme und Zusatzprogramme).
Öffnung der Gerätetür
Wird die Gerätetür bei Programmablauf geöffnet (oder die Taste START/PAUSE gedrückt), schaltet sich der Trockner aus.
• Die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt orangefarben auf.
• Während der Startvorwahl wird die Vorwahlzeit weitergezählt. Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE zu drücken, um
das Startvorwahlprogramm wieder aufzunehmen. Eine der Kontrollleuchten der “Startzeitvorwahl” blinkt auf, um die laufende
Vorwahleinstellung anzuzeigen.
• Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE zu drücken, um das Programm wieder aufzunehmen. Die Anzeigenleuchten zeigen
den Programmablauf an und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nicht sondern leuchtet grün.
• Während der Trocknungsphase Knitterschutz Post-Care wird das Programm beendet. Durch Drücken der Taste START/PAUSE
wird ein neues Programm von Anfang an gestartet.
• Durch Drehen des Programmwählschalters wird ein neues Programm gewählt und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt grün.
Es ist beispielsweise möglich das Programm Kalttrocknung zu wählen, um die Kleidungsstücke abzukühlen.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das neue Trockenprogramm zu starten.
Schutz des Wärmepumpensystems
Das Wärmepumpensystem wird über einen Kompressor mit einem Schutz betrieben, der sich einschaltet, wenn die Tür geöffnet wird
oder wenn es zu einer plötzlichen Spannungsunterbrechung kommt. Dieser Schutz verhindert für fünf Minuten nachdem die Tür ge-
schlossen und der Zyklus wieder gestartet wurde den Neustart des Kompressors.
Hinweis: Im Fall eines Stromausfalls schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker. Wenn wieder Strom vorhanden ist,
stecken Sie das Gerät ein, drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie diese gedrückt, bis der Trockner wieder aktiviert ist, und
drücken Sie anschließend die Start/Pause-Taste.
45
Wäsche
DE
Unterteilung der Wäsche
• Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen
Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen,
dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind.
• Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen.
• Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
• Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie
Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen.
• Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche
Menge Wasser zu entfernen.
! Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig
voller Wasser sind.
Maximale Lademengen
Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen füllen.
Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der
trockenen Kleidungsstücke:
Naturfasern: max. kg
Kunstfasern: max. kg
! Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu
beeinträchtigen, nicht überladen.
8
4
Etiketten mit Pflegehinweisen
Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke, besonders
wenn Sie diese zum ersten Mal in den Wäschetrockner geben.
Nachfolgend führen wir die gebräuchlichsten Symbole an:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden.
Nicht im Wäschetrockner trockenbar.
Bei hoher Temperatur trocknen.
Bei niedriger Temperatur trocknen.
Trockenzeiten
Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und können
auf der Basis folgender Faktoren variieren:
• In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern verbliebene
Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche nehmen viel
Wasser auf.
• Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit verschiedener
Stärke können unterschiedliche Trockenzeiten benötigen.
• Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllmengen können
mehr Zeit zum Trocknen benötigen.
• Trocknen: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müssen,
können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie noch
etwas feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein müssen, können hingegen länger im Trockner bleiben.
• Eingestellte Temperatur.
• Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums ist,
indem sich der Wäschetrockner befindet, umso mehr Zeit
wird zum Trocknen der Kleidungsstücke benötigt.
• Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere
Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir empfehlen,
diese Teile herauszunehmen, zu schütteln und erneut in den
Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang muss mehrmals
während des Trockenzyklus wiederholt werden.
! Die Teile nicht übermäßig trocknen.
Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient, sie
weich und luftig zu erhalten.
Die folgenden Trockenzeiten beziehen sich auf die automatischen Programme mit der Option „Schranktrocken“.
Die Gewichte beziehen sich auf die trockenen Wäscheteile.
Trockenzeiten nach Waschvorgängen bei 800-1000 U/min
100 - 130
minuten
Trockenzeiten nach Waschgängen bei geringeren Geschwindigkeiten
Trockenzeiten nach Waschgängen bei geringeren Geschwindigkeiten
120-140
minuten
2 kg3 kg4 kg
140 - 180
minuten
150 - 190
minuten
2 kg
170 - 200
minuten
200 - 240
minuten
46
Fehlersuche
Sollten Sie das Gefühl haben, dass Ihr Wäschetrockner nicht vorschriftsmäßig arbeitet, dann konsultieren Sie bitte die nachfolgende
Tabelle, bevor Sie sich an ein Kundendienstzentrum (siehe Kundendienst) wenden.
DE
Störung:
Der Wäschetrockner setzt sich nicht in
Betrieb.
Der Trockenzyklus startet nicht.
Die Trockenzeiten sind lang.
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt herzustellen.
• Es besteht ein Stromausfall.
• Die Sicherung ist durchgebrannt. Versuchen Sie, ein anderes Haushaltsgerät an die
gleiche Steckdose anzuschließen.
• Versuchen Sie, falls Sie eine Verlängerung benutzen, den Stecker des Wäschetrockners
direkt in die Steckdose zu stecken.
• Die Gerätetür wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Programm wurde nicht korrekt eingestellt (siehe Durchführung eines Trockenprogramms).
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt (siehe Durchführung eines Trockenprogramms).
• Es wurde eine Startvorwahl eingegeben (siehe Programme und Zusatzprogramme).
• Es wurde die Taste START/PAUSE gedrückt; vor dem effektiven Start des Trockners
muss jedoch eine kurze Verzögerung abgewartet werden. Warten Sie den Anfang des
Trockenzyklus ab und drücken Sie nicht erneut die Taste START/PAUSE: im gegenteiligen
Fall geht der Trockner in den Pause- Modus über und startet den Trockenvorgang nicht.
• Das Flusensieb wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
• Muss der Wasserauffangbehälter entleert werden? Die Kontrollleuchte blinkt auf (siehe Wartung).
• Der Wärmepumpenfiltereinheit, muss gereinigt werden (siehe Wartung).
• Die eingestellte Temperatur eignet sich nicht für den zu trocknenden Stofftyp (siehe Programme und Zusatzprogramme).
• Es wurde nicht die korrekte Trockenzeit für diese Füllmenge gewählt (siehe Wäsche).
• Die Kleidungsstücke sind zu nass (siehe Wäsche).
• Der Trockner wurde überfüllt (siehe Wäsche).
Die Kontrollleuchte “Wasser leeren”
blinkt auf.
Bei Programmende sind die Kleidungsstücke feuchter als erwartet.
Die Kontrollleuchten der
“Zusatzprogramme” und die
Kontrollleuchte “Start/Pause” blinken und
eine der Kontrollleuchten “Wartung” oder
“Trockenphasen” schalten sich dauerhaft
ein.
Der Trockner erzeugt im Verlauf der
ersten Betriebsminuten Geräusche.
Die Leuchten auf dem Steuerpaneel
des Trockners sind aus, obwohl der
Trockner eingeschaltet ist.
• Der Wasseraufffangbehälter wurde wahrscheinlich nicht vor dem Programmstart geleert.
Warten Sie nicht das Signal zur Wasserentleerung ab (Gibt der Buzzer 3 Beep-Töne, Die
Kontrollleuchte “Wasser leeren” blinkt auf), sondern kontrollieren Sie immer den Behälter
und entleeren Sie ihn, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten (siehe Beschreibung des Wäschetrockners).
! Aus Sicherheitsgründen haben die Programme des Trockners eine maximale Dauer
von 5 Stunden. Falls ein Automatikprogramm nicht die verlangte Feuchtigkeit in diesem
Intervall ermitteln konnte, beendet der Trockner das Programm und schaltet sich aus.
Prüfen Sie die oben angegebenen Punkte und wiederholen Sie das Programm; falls die
Kleidungsstücke noch feucht sind, den Kundendienst kontaktieren (siehe Kundendienst).
• Das Gerät ausschalten, den Stecker entfernen und das Flusensieb und den
Wärmepumpenfiltereinheit reinigen (siehe “Wartung und Pflege”). Anschließend den
Stecker wieder einstecken, das Gerät einschalten und ein anderes Programm starten.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• Dies ist normal, vor allem, wenn der Trockner für eine gewisse Zeit nicht verwendet
wurde. Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, wenn die Geräusche während
des gesamten Zyklus auftreten.
Der Trockner befindet sich im Standby-Modus, um Strom zu sparen. Dies tritt ein, wenn Sie den
Trockner laufen ließen oder wenn es einen Stromausfall gab. Dies tritt nach 30 Minuten ein,
- wenn Sie den Trockner einschalten, ohne ein Programm zu starten;
- nachdem Ihr Trockenprogramm beendet ist.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie diese, bis der Trockner wieder aktiviert ist.
47
Kundendienst
DE
Wärmepumpensystem
Dieser Trockner ist mit einem Wärmepumpensystem zum
Trocknen Ihrer Wäsche ausgestattet. Diese Wärmepumpe
nutzt ein vom Kyoto-Protokoll erfasstes Treibhausgas (Kühlmittel). Die F-Gase sind in einer hermetisch dichten Einheit
enthalten. Diese dichte Einheit enthält 0,29 kg Gas R134a F,
das als Kühlmittel dient.
Wird die Einheit beschädigt, muss sie gegen eine Neue
ausgetauscht werden. Weitere Informationen erhalten Sie
über den Ihnen am nächsten gelegenen Kundendienst.
Hinweis: Die in der dichten Einheit enthaltenen Gase sind
ungefährlich für die Gesundheit, haben aber, sollten sie austreten, eine negative Auswirkung auf die Klimaerwärmung.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu
sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie
selbst beheben kön´nen (siehe Fehlersuche).
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab und
wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Informationen zu Recycling und Entsorgung
Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Umweltschutz verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten, um die Kosten für
den Kunden zu reduzieren und die Materialverschwendung auf ein Minimum zu reduzieren.
• Entsorgung der Verpackungsmaterialien: befolgen Sie die örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung zu ermöglichen.
• Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die Gerätetür und den Stecker entfernen, anschließend das Stomkabel direkt am
Gerät abschneiden. Entsorgen Sie diese Teile getrennt, um sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät nicht mehr an eine Steckdose angeschlossen werden kann.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Name, Adresse und Postleitzahl;
• Telefonnummer;
• Art der Störung;
• das Kaufdatum;
• das Gerätemodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners.
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein komplexes
Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Personen
gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken.
Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten Techniker. Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektrogerät hergestellt
und eignen sich demnach nicht für andere Zwecke.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
Dieser Trockner ist mit einer dichten Wärmepumpe ausgestattet. Das enthaltene Kühlmittel muss getrennt entsorgt werden.
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu
verhüten.
48
Dieses Haushaltsgerät stimmt mit den folgenden EG-Richtlinien überein:
Waar men de wasdroger moet installeren
Ventilatie
Electrische aansluiting
Informatie vooraf
Waarschuwingen, 52
Algemene veiligheid
Energiebesparing en respect voor et milieu
Zorg en onderhoud, 54
Onderbreking van de electrische voeding
Reiniging van het filter na elke cyclus
Controle van het mandje na elke cyclus
Legen van het watervat na elke cyclus
Reiniging van de Filtereenheid van de Warmtepomp
Reiniging van de wasdroger
Beschrijving van de wasdroger, 56
Eigenschappen
Bedieningspaneel
Hoe men de machine laat drogen, 58
Starten en kiezen van het programma
www.indesit.com
! Dit symbool herinnert u eraan om deze
gebruikshandleiding te lezen.
! Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te kunnen
raadplegen zovaak als nodig is.
Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het apparaat verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren om dit boekje
ook erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters kennis kunnen
nemen van de waarschuwingen en hints voor het gebruik van de
wasdroger.
! Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende pagina’s
vindt men belangrijk informatie over de installatie en nuttige wenken voor de werking van het toestel.
Programma’s en opties, 59
Tabel van de programma’s
Speciale programma’s
Opties
Openen van het deurtje
De Was, 62
Sorteren van de was
Wasetiketten
Droogtijden
Problemen en oplossingen, 63
Service, 64
Reserveonderdelen
Belangrijke contactinformatie
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
49
10 mm
15 mm
15 mm
Installatie
NL
Waar men de wasdroger moet
installeren
• Vlammen kunnen de
wasdroger beschadigen,
zet deze dus ver af van
kookplaten, kachels,
verwarmingen en
dergelijke. Voor een
optimale werking moet
de droogautomaat bij
een kamertemperatuur
van 20 tot 23 °C
worden geplaatst. Hij werkt echter ook bij
kamertemperatuur tussen 14 en 30 °C. Indien
het toestel geïnstalleerd moet worden onder een
bank, is het noodzakelijk om een ruimte van 10
mm vrij te laten tussen het bovenste paneel van
het apparaat en andere voorwerpen hierboven,
ook moet er 15 mm vrije ruimte zijn tussen de
zijkanten van het apparaat en de wanden of
meubels ernaast. Op deze manier is men er
zeker van dat er voldoende luchtcirculatie is.
Het apparaat moet met de achterwand tegen
een muur aan worden geïnstalleerd.
Ventilatie
• Wanneer de wasdroger is ingeschakeld, moet er voldoende
luchtventilatie zijn. Zorg ervoor dat de wasdroger niet in een
vochtige omgeving wordt gezet en dat de lucht hierin voldoende
wordt ververst. Het is van fundamenteel belang dat de lucht
rondom de wasdroger kan bewegen, anders kan het water
tijdens het drogen niet condenseren; de wasdroger doet het dus
niet goed in een gesloten ruimte, of binnenin een meubel.
! Indien de wasdroger in een kleine of koude kamer wordt
gebruikt is het mogelijk dat zich condens vormt.
! Het is niet aan te raden om de wasdroger in
een kast te installeren; het toestel mag nooit
worden geïnstalleerd achter een deur die met
sleutel kan worden gesloten, een schuifdeur
of een deur met de scharnieren aan de
andere kant ten opzichte van het deurtje van
de wasdroger.
Afvoer van het water
Indien de machine dichtbij een afvoerleiding wordt geplaatst,
kan men het condenswater hierdoor afvoeren en hoeft men
het watervat niet te gebruiken. In dit geval hoeft men dit
watervat dus niet na elke cyclus te legen.
Indien de wasdroger boven of naast een wasmachine staat,
kunnen ze dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende als
men de slang in afbeelding A losmaakt en op de afvoer
aansluit.
Indien de slang niet bij de afvoer komt, kan men een slang
met dezelfde diameter aanschaffen om de afstand te
overbruggen.
Om deze nieuwe slang te installeren is het voldoende om de
bestaande te vervangen, zoals aangegeven in de afbeelding
B en deze op dezelfde plaats in te steken.
! De afvoer moet zich 1 m lager bevinden dan de bodem
van de wasdroger.
! Na dat men de wasdroger heeft geïnstalleerd, moet
men controleren dat de afvoerslang niet gevouwen of
vervormd is.
1
2
Afb. A Afb. B
2
1
Less than 1m
Electrische aansluiting
Voordat men de steker in de electrische
contactdoos steekt moet men het volgende
controleren:
• Dat uw handen droog zijn.
• De steker is voorzien van een aardaansluiting.
• De contactdoos moet het maximale
vermogen van de machine kunnen
verdragen, men vindt deze aanwijzing op
het typeplaatje met de technische gegevens
(zie Beschrijving van de wasdroger).
• De voedingsspanning moet in het
bereik liggen, dat is aangegeven op het
typeplaatje met de technische gegevens
(zie Beschrijving van de wasdroger).
• De contactdoos moet geschikt zijn voor
het type steker van de wasdroger. Anders
moet men de contactdoos of de steker
vervangen.
! GEBRUIK GEEN VERLENGSNOEREN.
! De wasdroger mag niet buiten worden
geïnstalleerd, zelfs als deze afgedekt is. Het
kan inderdaad zeer gevaarlijk zijn om deze
huishoudelijke apparaten bloot te stellen aan
regen en onweer.
! Na installatie van de wasdroger moeten
de electrische kabel en de steker onder
handbereik blijven.
! De electrische kabel mag niet gevouwen of
platgedrukt worden.
Energieverbruik bij volle lading: Edry-kWh 2) 2.05
Energieverbruik bij gedeeltelijke lading: Edry1/2,-kWh 2) 1.02
Stroomverbruik: off modus (Po) - Watts 0.17
Stroomverbruik: modus aan (PI)- Watts 2.08
Volle lading (Tdry) - minuten 208
Gedeeltelijke lading (Tdry1/2) - minuten 114
gemiddelde (Ct) volle en gedeeltelijke lading 3) 71
volle lading Cdr 71
gedeeltelijke lading Cdry1/2 71
Synthetisch: Energieverbruik bij volle lading: kWh 0.66
Synthetisch: Volle lading - minuten 75
Progr. Tijd - gemiddeld (Tt) volle en gedeeltelijke lading - minuten
Gemiddelde condensatie efficiëntie - %
! Als de te vervangen steker aan het snoer
gegoten is, moet men deze op een veilige
manier onbruikbaar maken en ontzorgen. Laat
hem dus NIET achter, anders zou iemand hem
in een contactdoos kunnen steken en een
electrische schok veroorzaken.
! De elektrische kabel moet regelmatig worden
gecontroleerd. Als de voedingskabel beschadigd
is, moet hij, teneinde gevaarlijk situaties te
voorkomen, worden vervangen, ofwel door de
fabrikant, of door de servicedienst of door een
andere gekwalificeerde monteur. (zie Service).
De nieuwe of langere electrische kabels worden
door bevoegde dealers geleverde tegen betaling.
Maximale afmetingen van de lading: 8 kg
NL
! De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid indien men zich niet aan
deze regels houdt.
! In geval van twijfel over het bovenstaande
wordt men verzocht contact op te nemen
met een gekwalificeerde electricien.
Nivellering van de droger
Ten behoeve van een correcte werking moet de
droger op een plat vlak worden geïnstalleerd.
Nadat de droger op zijn definitieve plaats
is geïnstalleerd, moet u controleren of hij
waterpas staat: eerst van links naar rechts,
vervolgens van achter naar voor. Als de droger
niet waterpas staat, regelt u de twee voorste
stelvoetjes naar boven of naar beneden totdat
het apparaat waterpas staat.
P
rodukt Informa tion - V oorsch rift 392 /2012.
Merk
INDESIT
Model
IDPA G45 A2 ECO (EU)
Geschatte capaciteit voor katoenen wasgoed voor het
"standaard katoenprogramma" bij volle lading - kg
Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruilk)
tot D (hoog gebruik)
Deze huishoudelijke droger is eenAutomatisch
Duur van de 'modus aan' voor stroommanagementsysteem minuten
3)
Condensatie efficiëntieklasse op een schaal van G (minst
efficiënt) tot A (meest efficiënt)
8.0
A++
30
154
C
Informatie vooraf
Heeft men de wasdroger geïnstalleerd, dan moet men hem
eerst schoonmaken (vanwege het transport), de droogtrommel
van binnen reinigen en dan pas in gebruik nemen.
OPGELET: de droger mag pas gebruikt worden als deze
minimaal 6 uur in verticale stand gestaan heeft.
Luchtgedragen akoestische geluidsemissies - dB(A) re 1 pW 69.0
1) Het "standaard katoenprogramma" met een volle en gedeeltelijke lading en het
"standaard katoenprogramma" met een gedeeltelijke lading zijn de standaard
programma's waarop de informatie op het etiket en op de kaart betrekking heeft.
Deze programma's zijn geschikt voor het kastdroog (0%) maken van katoenen
wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's v.w.b. het energieverbruik. De
gedeeltelijke lading is de helft van de nominale lading.
2) Verbruik per jaar is gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard
katoenprogramma bij volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik bij laagstroom
modus. Daadwerkelijk energieverbruik per cyclus zal afhangen van hoe het
apparaat wordt gebruikt.
3) Gemiddeld gewicht van 3 cycli met volle lading en 4 cycli met halve lading.
V
oorsch rift 93 2/2012 .
Synthetisch: Gedeeltelijke lading N/A
51
Waarschuwingen
NL
! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de geldende internationale
veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze droger mag niet worden gebruikt
door personen (kinderen van 8 jaar en
ouder inbegrepen) met beperkte fysieke,
gevoels- of mentale capaciteit, of zonder
ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of aanwijzingen ontvangen over het
gebruik van het toestel van personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Deze droger is ontwikkeld voor niet
professioneel huishoudelijk gebruik.
• Raak het apparaat niet aan als u
blootsvoets bent of met natte handen of
voeten.
• Schakel het apparaat los van het
elektriciteitsnet door aan de stekker zelf te
trekken en niet aan de kabel.
• Doe de droger na het gebruik uit en
schakel hem los van het elektriciteitsnet.
Houd de deur dicht om te voorkomen dat
kinderen met de droger spelen.
• Let goed op kinderen om te voorkomen
dat ze met de droger spelen.
• Onderhoud en reiniging mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder
supervisie.
• Kinderen van 3 jaar of minder mogen niet
dicht bij de droger komen, tenzij onder
constant toezicht.
• Het apparaat moet juist geïnstalleerd
worden en moet goed geventileerd zijn.
De luchttoevoer op de voorzijde van
de droger en de luchtroosters aan de
achterzijde mogen nooit worden bedekt
(zie Installatie).
• Gebruik de droger nooit op een
vloerbedekking als de hoogte van de haren
belemmert dat er lucht wordt toegevoerd
via de onderzijde van de droger.
• Controleer of de droger leeg is voordat u
hem inlaadt.
• De achterzijde van de droger kan erg
heet worden: raak hem nooit aan als
het apparaat in werking is.
• Gebruik de droger niet als het filter, het
waterreservoir en de Warmtepomp niet
goed op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
• Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie
Wasgoed voor maximaal laadvermogen).
• Doe geen drijfnatte was in de droger.
• Volg altijd aandachtig de was- en
drooginstructies op de etiketten van de
kledingstukken (zie Wasgoed).
• Doe geen overmatig grote kledingstukken
in de droger.
• Droog geen acrylvezels op hoge
temperatuur.
• Schakel de droger niet uit als er nog warm
wasgoed in zit.
• Reinig het filter na elk gebruik (zie
Onderhoud en verzorging).
• Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie
Onderhoud).
• Reinig regelmatig de Warmtepomp (zie
Onderhoud) .
• Vermijd het ophopen van pluis rondom de
droger.
• Ga niet op het bovenpaneel van de droger
staan omdat u het apparaat zou kunnen
beschadigen.
• Respecteer altijd de normen en de
elektrische eigenschappen (zie Installatie) .
• Koop altijd originele accessoires en
reserveonderdelen (zie Service).
Om het risico op brandontwikkeling
in uw droogautomaat te
minimaliseren, moeten de volgende
instructies in acht worden genomen:
• Droog alleen artikelen in de droogautomaat
die gewassen zijn met wasmiddel en
water en die vervolgens zijn afgespoeld en
gecentrifugeerd. Het drogen van artikelen
die NIET met water zijn gewassen kan
brandgevaar opleveren.
• Droog geen kleding die behandeld is met
chemische middelen.
• Stop geen items in de droogautomaat
die zijn bemorst of doordrenkt met
plantaardige olie of slaolie, aangezien
dit risico’s op brandontwikkeling
teweegbrengt. Oliebevattende items
kunnen spontaan ontbranden, in
het bijzonder wanneer ze worden
blootgesteld aan hittebronnen zoals
een droogautomaat. De items worden
warm, wat een oxidatiereactie met de olie
veroorzaakt. Door oxidatie ontstaat hitte.
Als de hitte niet kan ontsnappen, kunnen
de items zo warm worden dat ze vuur
vatten. Het opeenstapelen of opbergen van
oliebevattende items kan ertoe leiden dat
de hitte niet kan ontsnappen waardoor er
52
een risico op brandontwikkeling ontstaat.
Als het onvermijdelijk is dat stoffen die
plantaardige olie of slaolie bevatten of die
vervuild zijn met haarverzorgingsproducten,
in een droogautomaat worden geplaatst,
moeten ze eerst worden gewassen
met extra wasmiddel – dit zal het risico
verminderen maar niet volledig elimineren.
De items mogen niet uit de droogautomaat
worden gehaald en opeengestapeld
wanneer ze nog warm zijn.
• Droog geen items die voordien zijn
gereinigd in, zijn gewassen in, zijn
doordrenkt met of zijn vervuild met
petrolium/benzine, solventen voor
chemische reiniging of andere ontvlambare
of explosieve substanties. Erg ontvlambare
stoffen die vaak worden gebruikt in
huishoudelijke omgevingen, waaronder
slaolie, aceton, gedenatureerde alcohol,
kerosine, vlekverwijderaars ,terpentijn, was
en wasverwijderaars. Zorg ervoor dat deze
items zijn gewassen in warm water met
een extra hoeveelheid wasmiddel alvorens
ze worden gedroogd in de droogautomaat.
• Droog geen items die schuimrubber of
gelijkaardige rubberachtige materialen
met dezelfde structuur bevatten.
Schuimrubbermaterialen kunnen, wanneer
ze worden verwarmd, vuur produceren
door spontante ontbranding.
• Wasverzachter of gelijkaardige producten
mogen niet worden gebruikt in een
droogautomaat om statische elektriciteit
te voorkomen, tenzij de praktijk specifiek
wordt aanbevolen door de fabrikant van de
wasverzachter.
• Droog geen ondergoed dat metalen
verstevigingen bevat, zoals beha’s met
metalen beugels. Wanneer de metalen
beugels loskomen tijdens het drogen, kan
de droogautomaat worden beschadigd.
• Droog geen rubber, plastic items zoals
douchekapjes of waterdichte hoezen voor
babies, polyethyleen of papier.
• Droog geen items met een rubberen
achterkant, kledij met schuimrubberen
vulkussentjes, kussens, overschoenen en
tennisschoenen met rubberen coating.
• Verwijder alle voorwerpen, zoals aanstekers
en lucifers, uit de zakken.
! BELANGRIJK: stop de droger nooit voor
het einde van de droogcyclus, tenzij u alle
kledingstukken snel verwijdert en ophangt
zodat de warmte wordt verdreven.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
• Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed
uitwringen om zoveel mogelijk water te verwijderen
(als het wasgoed uit de wasautomaat komt kunt u de
centrifuge gebruiken). Op deze manier bespaart u energie
tijdens het drogen.
• Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er
langer over om te drogen.
• Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat
de kosten van energie kunnen worden beperkt (zie
Onderhoud) .
NL
53
2
2
Zorg en onderhoud
NL
Onderbreking van de electrische
voeding
! Maak de wasdroger los van het net als deze
niet werkt of als men bezig is met de reiniging
of het onderhoud.
Reiniging van het filter na elke
cyclus
Het filter is van fundamentele betekenis bij
het drogen: het dient voor het verzamelen
van de stof, dat zich vormt tijdens het
drogen.
Na afloop van de
droging moet men het
filter dus reinigen door
het onder stromend
water af te spoelen,
of met een stofzuiger.
Een vol filter belemmert
de luchtstroming in
de wasdroger met
ernstige gevolgen voor: de droogtijd en het
energieverbruik. Ook kan de wasdroger
schade oplopen
Het filter bevindt zich vóór de afdichting van
de wasdroger (zie afbeelding).
Verwijdering van het filter:
1. Trek het filter aan
de plastic handgreep
omhoog (zie afbeelding).
2. Reinig het filter en
zet het op de juiste
manier weer terug.
Controleer dat het filter
helemaal erin zit: het
moet opgelijnd zijn met
de afdichting van de
wasdroger.
! Gebruik de wasdroger niet zonder eerst het
filter op zijn plaats te hebben terug gezet.
Controle van het mandje na elke cyclus
Draai met de hand de trommel rond om te controleren of er
nog (kleine) stukken inzitten, zoals zakdoeken.
Reiniging van de trommel
! Voor de reiniging van de trommel mag men geen
schuurmiddelen, staalwol of schoonmaakmiddelen voor inox
gebruiken.
Anders kan er zich een gekleurd laagje op de trommel
vormen, dit kan komen door een reactie tussen water en/
of reinigingsmiddelen, zoals wasverzachter. Dit gekleurde
laagje heeft geen enkele invloed op de prestaties van de
wasdroger.
Legen van het watervat na elke cyclus
Haal het waterverzamelvaatje uit
de wasdroger en leeg het in een
wasbak of iets dergelijks, daarna
moet men het weer op de juiste
manier terugzetten.
Controleer altijd dit vaatje en
leeg het voordat men een nieuw
droogprogramma opstart.
Het gevolg van het niet legen van het watervat kan zijn:
- De uitschakeling van de verwarming van de machine (de
was kan nog vochtig zijn aan het einde van de droogcyclus).
- De led “Vaatje legen” zal aangaan, om aan te geven dat dit
vaatje vol is.
Vullen van het verzamelsysteem voor water
Wanneer de wasdroger nog nieuw is, zal het watervaatje
geen water verzamelen, omdat deze eerst gevuld moet
worden. Deze handeling kan nodig zijn voor 1 of 2
droogcycli. Als het eenmaal vol is, zal het systeem elke
cyclus water verzamelen.
Reinigen van de Filtereenheid van
de Warmtepomp
• U moet regelmatig, elke 5 cycli, het Filter
van de Warmtepomp verwijderen, reinigen
en eventueel pluis van het oppervlak van het
filter verwijderen onder stromend water of
m.b.v. een stofzuiger.
We raden u aan dit filter na elke cyclus
te reinigen om de droogprestaties te
optimaliseren.
Het verwijderen van de Filtereenheid van de
Warmtepomp:
1. Trek de stekker uit het
stopcontact en open het
deurtje.
2. Verwijder het deksel
van het Filter van de
Warmtepomp, draai de
4 clips in de verticale
positie en verwijder de
filtereenheid.
3. Scheid de twee
onderdelen van het filter,
verwijder het eventuele
pluis aan de binnenzijde
van het gaas.
! OPGELET: de
voorkant van de
Warmtepomp is
gemaakt van dunne
metalen platen.
54
2
Wanneer u de filtereenheid reinigt, of voor
reiniging verwijdert of weer terugplaatst,
oppassen dat u de filtereenheid niet
beschadigt en u zich niet snijdt.
4. Samen met de
verwarmingspomp
moeten altijd met grote
zorg de wolresten van de
metalen platen verwijderd
worden met een vochtige
doek, een sponsje of een
stofzuiger. Niet met de
vingers verwijderen.
5. Doe het filter weer in elkaar, reinig het
oppervlak van de afdichting en doe het filter
weer op zijn plaats door de 4 clips in de
horizontale positie te draaien. Controleer of de
clips goed vast zitten.
Reiniging van de wasdroger
• De externe metalen, rubber en plastic delen kunnen met
een vochtige doek worden schoongemaakt.
• Elke 6 maanden moet men met een stofzuiger het
luchtinlaatrooster aan de voorkant en de luchtuitlaten aan
de achterkant van de wasdroger schoonmaken om stof
te verwijderen. Bovendien moet men met een stofzuiger
de stof aan de voorkant van de condensator en het filter
verwijderen.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
! Laat de wasdroger regelmatig controleren door bevoegd
technisch personeel, zodat de veiligheid van de electrische
en mechanische onderdelen kan worden gegarandeerd (zie Service).
Kort advies
! Vergeet niet het filter van de deur te reinigen
enhet filter van de warmtepomp na elke
droogcyclus.
! Vergeet niet het waterreservoir te legen na
elke droogcyclus.
! Opdeze manier, zult u altijd de maximale
prestaties bereiken!
NL
Waterverzamelvaatje
Filtereenheid
van de Warmtepomp
Hendeltjes/Clips
Handgreep
Deksel van de
Warmtepomp
Filter
Luchtinlaat
55
Beschrijving van
de wasdroger
NL
Openen van het deurtje
Druk op
het deurtje
Filtereenheid
van de
Warmtepomp
(deksel open)
Eigenschappen
Waterverzamelvaatje
Filter
Handgreep van het
deksel
van de Filtereenheid
van de Warmtepomp
(trekken om te openen)
Typeplaatje met
bedrijfgegevens
Serienummer en
modelnummer
Luchtrooster
Verstelbare voetjes
Bedieningspaneel
Knop
On/Off
Programma
knop
Knoppen en
controlelampen
Opties
Onderhoudslampjes
Knop en controlelamp
START/PAUSE
Lampjes voor
het drogen of de
vertraagde start
56
Knop ON/OFF/Reset
Drukt men normaal op de knop, dan zal het apparaat aan of uit gaan. Indien de wasdroger in bedrijf is, dan zal een langere druk van
ongeveer 3 seconden het apparaat uitzetten en de huidig cyclus resetten.
Handknop Programma’s
Hiermee kan men het programma kiezen: draai aan de knop totdat de indicator op het gewenste programma staat (Zie Opstarten
en programmakeuze).
Knoppen voor de opties
Maken het mogelijk om de opties te kiezen, die beschikbaar zijn voor het gekozen programma. De betreffende controlelampen gaan
aan om aan te geven dat de optie is gekozen (zie Programma’s en opties).
Knop en controlelamp START/PAUSE
Wanneer de groene controlelamp langzaam knippert, druk dan op de knop om het programma te starten. Wanneer de cyclus
is opgestart zal de controlelamp altijd aan blijven. Om het programma in pauze te zetten drukt men opnieuw op de knop; de
controlelamp wordt oranje en begint opnieuw te knipperen.
Om het programma opnieuw te starten vanaf het punt waar deze onderbroken werd, moet men opnieuw de knop indrukken (Zie
Opstarten en programmakeuze).
Controlelampen
Onderhoudslampjes
De controlelampen geven belangrijke informatie. Ziehier wat ze betekenen:
De controlelamp “Vaatje leegmaken” betekent dat het noodzakelijk is om het waterverzamelvaatje leeg te maken.
Indien het vaatje tijdens het programma volraakt, zal de led aangaan. De wasdroger zal automatisch de cyclus met koude lucht
starten en de led START/PAUSE zal geel knipperen. Om de cyclus opnieuw te starten vanaf het punt waar deze onderbroken werd,
moet men op de knop START/PAUSE indrukken
Om dit te voorkomen is het dus beter om het vaatje altijd, na elk gebruik van de wasdroger te legen (zie Onderhoud).
Controlelamp Reiniging filter voordat men enig programma start moet men zich herinnneren dat het van fundamenteel belang is
om het filter te reinigen, elke keer dat men de wasdroger wil gebruiken (zie Onderhoud).
De controlelamp Warmtepompfilter
(zie Zorg en onderhoud).
herrinert eraan dat het heel belangrijk is om het warmtepompfilter regelmatig te reinigen
NL
Lampjes “Droogfasen”
Het lampje betekent dat de droogfase aan de gang is.
Het lampje betekent dat de koelfase aan de gang is.
Het lampje END geeft het einde van het programma aan.
Lampjes voor Uitgestelde start
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd
(zie “Programma’s en opties”) zal, nadat het programma is gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort gaan knipperen:
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd getoond, met het knipperen van het betreffende controlelampje:
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het ingestelde programma van start gaan.
57
NL
Hoe men de machine laat
drogen
Starten en kiezen van het programma
1. Steek de steker van de wasdroger in de contactdoos van de electrische voeding.
2. Kies het programma op basis van het type was (zie Was).
3. Open het deurtje en controleer dat het filter schoon is en in de goede positie zit. Ook moet het waterverzamelvaatje leeg zijn in de
goede positie zitten (zie Onderhoud).
4. Doe de was in de machine en let erop dat er geen kleding tussen het deurtje en de betreffende afdichting blijft zitten. Sluit het
deurtje.
5. Druk op de knop ON/OFF om de machine te starten.
6. Draai aan de handknop Programma’s totdat de indicator naar het programma wijst, dat overeenkomt met het type weefsel
dat men wil drogen, controleer dit op de tabel van de programma’s (zie Programma’s en opties) en de aanwijzingen voor elk type
weefsel (zie Witte was).
! Opgelet: indien de positie van de handknop van de programma’s veranderd is na de knop START/PAUSE ingedrukt te hebben,
zal de nieuwe positie het gekozen programma NIET wijzigen. Om het programma te wijzigen drukt men op de knop START/PAUSE
om het programma in pauze te zetten. De controlelamp zal met een oranje kleure knipperen. Kies nu het nieuwe programma en de
betreffende opties.
Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
7. Indien noodzakelijk kan men de vertraagde starttijd en de andere opties instellen (zie Programma’s en opties).
8. Om te starten drukt men op de knop START/PAUSE.
Tijdens het droogprogramma kan men de was controleren en de reeds droge kleren eruit halen terwijl men de rest verder laat drogen. Na het weer sluiten van het deurtje, moet men op START/PAUSE drukken om de machine weer in bedrijf te brengen.
9. Tijdens de laatste minuten van de droogprogramma’s zal de laatste fase (KOUDE DROGING) worden opgestart, om de was af te
koelen; men moet de machine deze fase altijd laten afmaken.
10. Als het controlelampje END aangaat en er 3 keer een geluidsignaal wordt gegeven is het programma klaar. Open het deurtje,
haal de was eruit, reinig het filter en steek het er weer in. Maak ook het waterverzamelingsvaatje leeg en zet het weer terug op zijn
plaats (zie Zorg en Onderhoud).
Als de optie “antikreukel” is gekozen en de was er niet onmiddelijk uit wordt gehaald wordt het wasgoed, gedurende de volgende
10 uur, af en toe gedraaid of totdat het deurtje wordt geopend.
11. Haal de wasdroger van het electrische net af.
Stand- by modus
Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het
apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk op de ON/OFF toets en houdt de
toets ingedrukt totdat de droger weer in werking treedt.
Standaard Katoen**Max. Snel Strijken - Antikreukel - Vertraagde start.
4
Katoen ExtraMax. Antikreukel - Vertraagde start.
5
Katoen Hanger droog
Special
6 Synthetisch
7 Fijnwas
8 Wolprogramma
9 Gemengd
Sport&Leisure
10 Sport Kleding
11 Jeans
12 Down Jackets
Tijden voor de automatische droging
60’ - 120’- Hoge temperatuur - Antikreukel - Vertraagde start.
Extra
Makkelijk Struijken
Max. Antikreukel - Vertraagde start.
4Snel Strijken - Antikreukel - Vertraagde start.
2Snel Strijken - Antikreukel - Vertraagde start.
1 Snel Strijken.
3Antikreukel - Vertraagde start.
4 Antikreukel - Vertraagde start.
3Snel Strijken - Antikreukel - Vertraagde start.
1.5 Antikreukel - Vertraagde start.
--
55’
220’
230’
200’
130’
40’
60’
130’
85’
135’
110’
10’
Verfrissing
N.B.! * De duur van deze programma’s hangt af van de kwantiteit van de lading, het soort weefsel, de gekozen centrifugesnelheid en van iedere ex-
tra functie die is gekozen. **
efficientie, kies het programma met de hoogste temperatuur (Standaard configuratie/ vastgesteld aan het begin).
Dit is het meest efficiente programma betreft het energieverbruik (UE 392/2012). Voor het bereiken van de maximale
- -
20’
Speciale programma’s
Energy Saver Programma’s
De Energy Saver programma’s verlagen het energieverbruik en helpen dus niet alleen het milieu, maar zorgen ook voor een lagere
energierekening!
Er zijn Energy Saver programma’s voor verschillende soorten weefsels.
Deze programma’s zijn ontworpen om uitstekende droogresultaten voor kleine wasladingen te garanderen.
De Energy Saver programma’s bieden uitstekende droogresultaten dankzij de perfecte temperatuurregeling en de nauwkeurige vaststelling van de vochtigheid, die geoptimaliseerd zijn om met kleine wasladingen het beste resultaat te bereiken.
• Standaard Katoen: met dit droogniveau kan de was direct in de kast worden gelegd
• Katoen Extra: met deze functie bereikt u het hoogst mogelijke droogniveau
• Katoen Kleerhanger-droog: met dit droogniveau kunnen kledingstukken die niet hoeven te worden gestreken, direct op een
hanger worden geplaatst
Fijnwas
• Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne was (acryl).
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2,0 kg.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele kledingstukken
zouden echter nog vochtig kunnen zijn. In dit geval dient u het wasgoed uit te laden en de kledingstukken uit te vouwen of binnenstebuiten te draaien. Start het programma nogmaals voor een kortere duur.
59
NL
Wolprogramma
Dit is een speciaal programma voor kledingstukken, die tegen trommeldrogers kunnen en het symbool dragen. Het programma kan
worden gebruikt voor ladingen tot 1 kg (ongeveer 3 truien). Er wordt aangeraden de kledingstukken binnenste buiten te keren voordat
men ze droogt. De met dit programma gedroogde kledingstukken kunnen normaal gesproken meteen worden aangetrokken, maar
enkele zwaardere kledingstukken hebben mogelijk enigszins vochtige randen. Laat deze op natuurlijke manier verder drogen, als men
ze terug in de wasdroger doet, kan men ze beschadigen.
! In tegenstelling tot andere materialen zal wol na het krimpen niet meer terugkeren naar de oorspronkelijke afmetingen.
! Dit programma is niet geschikt voor acryl.
Gemengd
Dit is een ideaal programma voor het samen drogen van katoen en synthetische stoffen, met een droogprogramma dat het strijken
nog makkelijker maakt.
Programma Sport Kleding
Dit is een programma voor het veilig drogen van kleding zoals bijvoorbeeld gymnastiekpakken en kousen met het symbool . Het
programma kan worden gebruikt voor ladingen tot 4 kg.
We raden aan om de kledingstukken binnenste buiten te keren voordat men ze begint te drogen.
Programma Jeans
Dit is een programma voor jeans en denim katoen. Voordat jeans wordt gedroogd keer de zakken om. Geen lichte en donkere
artikelen mengen. Het programma kan ook gebruikt worden voor andere kledingstukken van hetzelfde materiaal zoals jacks/ vesten.
De kledingstukken die gedroogd worden met de instelling Extra Drogen zijn normaal gesproken klaar om aangetrokken te worden
ook al kan het zijn dat de stiksel en deranden nog iets vochtig zijn. In dit geval probeer om de jeans om binnenste buiten te keren en
het programma korte tijd nogmaals uit te voeren.
!Het wordt afgeraden om dit programma te gebruiken voor jeans met elastieke stukken, spijkers of borduurwerk.
Down Jackets
Een cyclus dat ontworpen is voor het drogen van donzen winterjassen die hun natuurlijke zachtheid terugkrijgen (2 jassen).
Makkelijk Struijken
Dit is een kort programma van 10 minuten waarmee men de weefsels ontspant zodat het strijken en vouwen gemakkelijker wordt.
Dit programma is bijzonder geschikt voor katoen of gemengd katoen.
Voor optimale resultaten moet men de trommel niet meer vullen dan is aangegeven (de volgende waarden hebben betrekking op
droge kledingstukken):
Weefsel: maximale lading
Katoen en gemengd katoen: 2,5 kg
Syntetisch: 2 kg
Jeans: 2 kg
Leeg de wasdroger meteen na het einde van het programma; hang de kledingstukken op, vouw of strijk ze en leg ze in de kast.
Indien dit niet mogelijk is, moet men het programma herhalen.
! Dit is geen droogprogramma en moet dus niet worden gebruikt met natte kleren.
Het resultaat van het programma is afhankelijk van het weefsel: de eigenschappen van weefsels zoals acryl of Tencel® maken het
onmogelijk om dezelfde resultaten te verkrijgen als met normale weefsels zoals bijvoorbeeld katoen.
Opfrissen
Kort programma, geschikt voor het verfrissen van weefsels en kledingstukken met verse lucht. Het duurt ongeveer 20 minuten.
! Dit is geen droogprogramma en moet dus niet worden gebruikt met natte kleren.
Kan gebruikt worden bij iedere lading maar heeft meer effect als er weinig wasgoed wordt geladen.
Weefsels
Katoen –
Hoge temperatuur
Syntetisch –
Lage temperatuur
Acryl –
Lage temperatuur
1 kg2 kg3 kg4 - 5 kg6 kg
30 or 60
minuten
30 or 60
minuten
30 minuten60 minuten---
30 or 60
minuten
30 or 60
minuten
Lading
60 or 100
minuten
60 or 100
minuten
60 or 100
minuten
--
100 minuten
60
Opties
Met de opties kan men het gekozen programma aanpassen aan de eigen wensen.
Hoge temperatuur
Indien een Droging met tijdsfunctie wordt geactiveerd en men deze knop indrukt, zal een hoge temperatuur worden gebruikt en de
betreffende controlelamp aan gaan. De normale instelling voor een Droging met tijdsfunctie is de lage temperatuur.
Snel Strijken
Als u deze optie selecteert, wordt voor de geselecteerde cyclus de beste vochtigheidsgraad gekozen om het strijken sneller en
eenvoudiger te maken. Op deze manier kunt u een aanvullend droogniveau bereiken.
Antikreukel
Deze optie zet automatisch een antikreukel behandeling aan voor en na het drogen. De Antikreukel voorkomt, door het afwisselend
draaien van de mand, dat zicht kreukels vormen door het wasgoed herhaaldelijk te draaien. De optie heeft een pre-antikreukelfase
die alleen aangezet kan worden als het vertraagd starten is gekozen en een fase post-antikreukel aan het einde van de droogcyclus.
De antikreukel is daarom de optimale oplossing tegen de kreukelvorming als het starten wordt uitgesteld en als het niet mogelijk is
om het wasgoed eruit te halen direct na het drogen.
Vertraagde start
Het starten van bepaalde programma’s (zie Programma’s en opties) kan worden vertraagd tot 9 uur. Druk meerdere malen op de
knop totdat men de gewenste vertraging heeft bereikt. Voordat men een vertraagde start in gaat stellen, moet men controleren dat
het waterverzamelvaatje leeg en het filter schoon is. Tijdens deze fase wordt de was regelmatig rondgedraaid, om kreukvorming te
voorkomen.
! Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Programma’s en opties).
NL
Openen van het deurtje
Opent men tijdens een programma het deurtje (of men drukt op de knop START/PAUSE) dan zal de droger tot stilstand komen en:
• het lampje START/PAUSE met oranje kleur knipperen.
• zal de timer in geval van vertraagde start door blijven tellen. Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het vertraagde
programma weer opnieuw te laten beginnen. Het lampje van de Vertraagde start knippert en op de display wordt de resterende tijd
tot het gekozen programma weergegeven.
• Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het programma weer opnieuw te laten beginnen. De controlelampen voor de
voortgang geven de huidige fase aan terwijl de controlelamp START/PAUSE ophoudt met knipperen en groen wordt.
• Tijdens de antikreukel-fase na het drogen zal het programma eindigen. Drukt men op de knop START/PAUSE, dan zal een nieuw
programma vanaf het begin worden gestart.
• Draait men aan de handknop van de programma’s, dan zal men een nieuw programma kiezen en de controlelamp START/PAUSE
met groene kleur knipperen. Men kan deze procedure gebruiken voor het kiezen van het programma Koud drogen, om de kledingstukken af te koelen als men vindt dat ze droog genoeg zijn.
Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
Veiligheidsbescherming van het Warmtepompsysteem
Het warmtepompsysteem werkt door middel van een warmtepomp die uitgerust is met een veiligheidsbescherming: deze wordt geactiveerd als u de deur opendoet of als een onverwachte stroomonderbreking optreedt. Deze veiligheidsbescherming zorgt ervoor
dat de compressor pas 5 minuten nadat de deur weer dichtgedaan is en nadat de cyclus weer opgestart weer gestart wordt.
Let op: In het geval van een stroomstoring, de stroom uitschakelen of de stekker verwijderen. Als de stroom weer hersteld is,
de ON/OFF-toets indrukken en ingedrukt houden tot de droger weer in werking treedt, en vervolgens op de Start/Pauze-toets
drukken.
61
De was
NL
Sorteren van de was
• Controleer de symbolen op de etiketten van alle kle-
dingstukken om te zien of ze met de trommel gedroogd
mogen worden.
• Sorteer de was afhankelijk van het type weefsel.
• Haal alles uit de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes, en maak riemen en lussen vast
zonder ze aan te trekken.
• Wring de kledingstukken uit om zoveel mogelijk water eruit
te verwijderen.
! Vul de droger niet met drijfnatte kledingstukken.
Maximale afmetingen van de lading
Laadt de droogtrommel niet meer dan is toegestaan.
De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van
de droge kledingstukken:
Natuurlijke weefsels: maximaal kg
Syntetische weefsels: maximaal kg
! Om een daling van de prestaties te vermijden moet men
niet teveel in de
wasdroger stoppen.
8
4
Wasetiketten
Controleer de wasetiketten, vooral als de kledingstukken
voor het eerst in de
worden de meest voorkomende symbolen gegeven:
Mag in de wasdroger.
Kan niet in de wasdroger worden gedroogd
Drogen bij hoge temperatuur.
Drogen bij lage temperatuur.
wasdroger worden gedaan. Hieronder
Droogtijden
De tijden zijn bij benadering aangegeven en kunnen varieren
afhankelijk van:
• Hoeveelheid water in de was na de centrifuge: handdoeken
en delicate was bevat nog veel water.
• Weefsels: kledingsstukken met hetzelfde weefsel maar met
andere weefpatronen en dikte kan een andere droogtijd
hebben.
• Hoeveelheid was: afzonderlijke kledingsstukken en kleine
ladingen kunnen meer droogtijd nodig hebben.
• Droogte: als de kledingsstukken nog gestreken moeten worden kunnen ze eerder uit de machine worden gehaald, als ze
nog wat vochtig zijn. De kledingsstukken die helemaal droog
moeten zijn kunnen daarentegen langer in de machine blijven.
• Ingestelde temperatuur
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de temperatuur van
de kamer is waarin de wasdroger staat, hoe langer men op
droge kleding moet wachten.
• Volume: enkele omvangrijke kledingsstukken hebben veel
aandacht nodig bij het droogproces. We raden aan om deze
uit de machine te halen, te schudden en opnieuw in de droger te stoppen: doe dit herhaaldelijk tijdens de droogcyclus.
! Droog de kledingsstukken niet te veel.
Alle weefsels hebben een natuurlijke vochtigheid, die ervoor
dient om de zachtheid en de luchtigheid ervan te handhaven.
De gegeven tijden hebben betrekking op de automatische
programma’s. De gewichten hebben betrekking op droge
kledingsstukken.
Droogtijden na wasbeurten met 800-1000 omwentelingen per minuut
2 kg3 kg4 kg5 kg6 kg7 kg8 kg
80-100
minuten
40 - 80 minuten80 - 140 minuten
1 kg
100-130
minuten
120-140
minuten
Droogtijden na wasbeurten met lagere snelheden
2 kg3 kg4 kg
Droogtijden na wasbeurten met lagere snelheden
140-180
minuten
150-190
minuten
2 kg
170-200
minuten
200-240
minuten
62
Problemen
en oplossingen
In het geval dat men de indruk heeft dat de
(zie Service) zorgvuldig de volgende hints raadplegen voor het zelf oplossen van problemen.
Probleem:
De wasdroger start niet.
De droogcyclus start niet.
Er zijn lange droogtijden.
Het lampje “Vaatje leegmaken” knippert.
wasdroger niet goed werkt, moet men, voordat men naar het servicecentrum belt,
Waarschijnlijke oorzaken / oplossingen:
• De steker zit niet goed in de contactdoos en maakt geen contact.
• De spanning is uitgevallen.
• De zekering is doorgebrand. Probeer een ander toestel op dezelfde contactdoos
aan te sluiten.
• Indien men een verlengsnoer gebruikt kan men proberen om de
in de contactdoos te steken.
• Het deurtje zit niet goed dicht
• Het programma is niet op de juiste manier ingesteld (zie Hoe men de was droogt).
• Niet goed gedrukt op de knop
• Men heeft een vertraging ingesteld (zie Programma’s en opties).
• Men heeft gedrukt op
korte vertraging. Wacht tot het drogen begint, druk niet opnieuw op
anders gaat de
• Het filter werd niet schoon gemaakt (zie Onderhoud).
• Is het vaatje met water leeg? Het lampje “Vaatje leegmaken” knippert
(zie Onderhoud).
• De Filtereenheid van de Warmtepomp moet schoon worden gemaakt (zie Onderhoud).
• De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het type te drogen weefsel (zie Programma’s en opties).
• Men heeft niet de juiste droogtijd gekozen voor deze was (zie Was).
• De luchtinlaat of de luchtuitlaten achter zijn verstopt (zie Installatie en Onderhoud).
• De kleding is te nat (zie Was).
• Er zit teveel was in de
• Waarschijnlijk heeft men het waterverzamelvaatje niet geleegd aan het begin van het
programma. Wacht niet op het signaal voor het legen van het vaatje maar controleer
(Zult u 3 piepsignalen horen, het lampje “Vaatje leegmaken” knippert) altijd zelf dit
vaatje en leeg het voordat men een nieuw droogprogramma opstart (zie Beschrijving
van de wasdroger).
START/PAUSE; vóór de start van de wasdroger is er een
wasdroger in pauze en zal niet beginnen met drogen.
wasdroger(zie Was).
START/PAUSE(zie Hoe men de was droogt).
NL
wasdroger meteen
START/PAUSE:
Het programma stopt maar de
kledingsstukken zijn vochtiger dan
verwacht.
De lampjes van de “opties” en het
lampje voor “start/pauze” knipperen
en een van de onderhoudslampjes of
van de “droogfasen” zullen continu
gaan branden.
De wasdroger maakt lawaai tijdens de
eerste minuten.
Hoewel de droger ingeschakeld is,
zijn de lampjes van het bedieningspaneel van de droger uit.
! Vanwege de veiligheid hebben de droogprogramma’s een maximale tijdsduur van 5
uur.. Indien een automatisch programma niet de gevraagde vochtigheid detecteert
binnen deze tijd, zal het toch ermee ophouden. Controleer de boven aangegeven
punten en herhaal het programma; als de kleding toch nog vochtig is neem dan
contact op met het servicecentrum (zie Service).
• Men moet het apparaat uitzetten en de steker eruit trekken. Reinig dan het
Filtereenheid van de Warmtepomp (zie “Zorg en Onderhoud). Daarna steekt men
de steker er weer in zet het apparaat aan en start een ander programma. Indien de
storing blijft, moet men de Servicedienst bellen.
• Het komt vooral voor als de droger voor een bepaalde tijd niet is gebruikt. Indien
het lawaai tijdens het drogen niet vermindert, moet men contact opnemen met het
servicecentrum.
De droger is in de standby-modus gegaan om energie te besparen. Dit gebeurt als u de
droger aangelaten heft of als er een stroomstoring geweest is. Dit gebeurt na 30 minuten.
- Als u de droger achterlaat zonder een programma te starten;
- nadat een droogprogramma geëindigd is.
Druk op de ON/OFF toets en houdt de toets ingedrukt totdat de droger weer in
werking treedt.
63
Service
NL
Systeem met warmtepomp
Deze droger beschikt over een systeem met warmtepomp
om uw was te drogen. Om te kunnen werken gebruikt de
warmtepomp gefluoreerde gassen met broeikaseffect, die
onder het Kyoto-protocol vallen. De F gassen bevinden zich
in een hermetisch verzegelde eenheid. Deze verzegelde
eenheid bevat 0,29 kg R134a F gassen die als koelmiddel
functioneren.
Als de eenheid beschadigd is moet deze worden vervangen
met een nieuwe eenheid. Voor verdere informatie kunt u
contact opnemen met de dichtstbijzijnde servicedienst.
N.B.: De gassen in een verzegelde eenheid zijn geen gevaar
voor de gezondheid maar kunnen een negatieve invloed
hebben op de aardopwarming.
Voordat men het servicecentrum belt:
• Volg de leidraad voor het oplossen van de problemen om
te kijken of men het zelf kan oplossen (zie Problemen en
oplossingen).
• Anders moet men de wasdroger uitzetten en het dichtstbijzijnde servicecentrum bellen.
Gegevens, die men moet melden aan het servicecentrum:
• Naam, adres, en postcode;
• telefoonnummer;
• het type defect;
• de datum van de aanschaf;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N) van de wasdroger.
Deze informatie vindt men op het gegevensetiket achter het
kijkglas.
Reserveonderdelen
Deze droger is zeer complex. Als u tracht hem zelf te
repareren of wilt laten repareren door niet gekwalificeerde
monteurs, riskeert u de veiligheid van personen op het spel
te zetten, hem te beschadigen en de garantie van de onderdelen te laten vervallen.
Als u problemen heeft met het gebruik van dit apparaat dient
u zich altijd tot een erkende monteur te wenden.
Een niet gekwalificeerd persoon pleegt een misdrijf indien hij
onderhoud of reparatie uitvoert die de beschadiging van de
verzegelde warmtepomp teweegbrengt.
De onderdelen zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen en
kunnen daarom nergens anders voor worden gebruikt.
Belangrijke contactinformatie
Indesit Service - Service waarop u kan vertrouwen
Indesit biedt haar klanten de best mogelijke service, waar dan ook in Nederland en België.
Niemand kent een Indesit toestel beter dan wij en onze service is uitmuntend.
Wij komen bij u thuis, waar u ook woont – onze opgeleide monteurs werken in de hele Benelux en bieden u snelle en
betrouwbare service.
Meteen goed – onze monteurs zijn uitgerust met de nieuwste hulpmiddelen om uw Indesit toestel al tijdens het eerste
bezoek te repareren.
Technische experts – onze monteurs worden doorlopend getraind, hebben kennis van de nieuwste techniek en be-
schikken over een grote productkennis.
Vaardig contact center – Onze medewerkers in het Indesit Contact Center geven u tijdens werkdagen van 8 tot 17 uur
antwoord op al uw vragen over uw toestel.
Contacteer het Indesit Contact Center in Nederland via 0900-2025254 (� 0,15 p.m.)
Contacteer het Indesit Contact Center in België via 070-223051 (� 0,18 p.m.)
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to
reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the appliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing
potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to
remind owners of the obligations regarding separate waste collection.
Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of household appliances.
64
This appliance conforms to the following EU directives:
Dove installare l’asciugatrice
Aerazione
Collegamento elettrico
Informazioni preliminari
Avvertenze, 68
Sicurezza generale
Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
Cura e manutenzione, 70
Interruzione dell’alimentazione elettrica
Pulizia del filtro dopo ogni ciclo
Controllo del cestello dopo ogni ciclo
Svuotamento del contenitore di raccolta dell’acqua dopo
ogni ciclo
Pulizia dell’unità Filtro della Pompa di Calore
Pulizia dell’asciugatrice
Descrizione dell’asciugatrice, 72
Caratteristiche
Pannello comandi
Come effettuare un’asciugatura, 74
Avvio e scelta del programma
www.indesit.com
! Questo simbolo ti ricorda di leggere
questo libretto istruzioni.
! Tenere a portata di mano il presente libretto così da poterlo
consultare facilmente a ogni evenienza. Tenere il libretto sempre
vicino all’asciugatrice; nel caso in cui l’apparecchio venga venduto
o ceduto ad altre persone, ricordarsi di consegnare loro questo
libretto, così da permettere anche ai nuovi possessori di conoscere
le avvertenze e i suggerimenti sull’utilizzo dell’asciugatrice.
! Leggere attentamente queste istruzioni: le pagine che seguono
contengono importanti informazioni sull’installazione e utili
suggerimenti sul funzionamento dell’elettrodomestico.
Registra il tuo prodotto
Programmi e opzioni, 75
Tabella dei programmi
Programmi speciali/Sport/Speciali
Opzioni
Apertura dello sportello
Bucato, 78
Suddivisione del bucato
Etichette di manutenzione
Tempi di asciugatura
Problemi e soluzioni, 79
Assistenza, 80
Ricambi
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Informazioni per riciclaggio e smaltimento
chiama gratuitamente il Numero Verde 800 894 056 oppure
compila e invia il form on line su www.hotpoint-ariston.it
65
10 mm
15 mm
15 mm
Installazione
IT
Dove installare l’asciugatrice
•Le fiamme possono
danneggiare
l’asciugatrice, che deve
pertanto essere installata
lontano da cucine a gas,
stufe, termosifoni o piani
di cottura. L’asciugatrice
deve essere installata
in un ambiente con
temperatura compresa
tra 20 e 23 °C per ottenere prestazioni ottimali.
Il corretto funzionamento è comunque garantito
tra 14 e 30°C. Se l’elettrodomestico deve
essere installato sotto un banco da lavoro è
necessario lasciare uno spazio di 10 mm tra il
pannello superiore dell’elettrodomestico e altri
oggetti posti sopra di esso, e uno spazio di 15
mm tra i lati dell’elettrodomestico e le pareti
o gli arredi accanto a esso. In questo modo
viene garantita una sufficiente circolazione
d’aria. L’apparecchio deve essere installato con
la superficie posteriore posizionata contro un
muro
Aerazione
• Quando l’asciugatrice è attiva deve essere presente una
sufficiente aerazione. Assicurarsi di installare l’asciugatrice in
un ambiente non umido e dotato di un’adeguata circolazione
d’aria. Il flusso d’aria attorno all’asciugatrice è fondamentale
per consentire la condensazione dell’acqua prodotta durante
il lavaggio; l’asciugatrice non funziona correttamente se
posizionata in uno spazio chiuso o all’interno di un mobile.
! Se l’asciugatrice viene utilizzata in una stanza piccola o
fredda è possibile che si generi un po’ di condensa.
! Non è consigliabile installare l’asciugatrice in
un armadio; l’elettrodomestico non deve mai
essere installato dietro una porta chiudibile
a chiave, una porta scorrevole o una porta
con cardine sul lato opposto dello sportello
dell’asciugatrice.
Scarico dell’acqua
Se la macchina viene collocata vicino a un tubo di scarico è
possibile far defluire l’acqua condensata direttamente senza
dover impiegare il contenitore di raccolta dell’acqua. In
questo caso non è più necessario svuotare il contenitore di
raccolta dell’acqua dopo ogni ciclo.
Se l’asciugatrice viene posizionata sopra o di fianco a una
lavatrice può condividere lo stesso scarico. È sufficiente
scollegare il tubo indicato alla figura A e collegarlo allo
scarico.
Se lo scarico si trova più lontano della lunghezza del tubo,
per raggiungerlo è possibile acquistare e collegare un tubo di
diametro identico e della lunghezza necessaria.
Per installare il nuovo tubo è sufficiente sostituire quello
esistente come indicato alla figura B inserendolo nella stessa
posizione.
! Lo scarico deve trovarsi ad un’altezza inferiore ad
1 metro dal pavimento.
! Dopo avere installato l’asciugatrice accertarsi che il
tubo di scarico non sia piegato né contorto.
1
2
Fig. A Fig. B
2
1
Less than 1m
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa elettrica
verificare quanto segue:
• Accertarsi che le mani siano asciutte.
• La presa deve essere dotata di messa a
terra.
• La presa deve essere in grado di
supportare la potenza massima prevista
per la macchina, indicata sulla targhetta
dei dati di esercizio (vedi Descrizione
dell’asciugatrice).
• La tensione di alimentazione deve essere
compresa nei valori indicati sulla targhetta
dei dati di esercizio (vedi Descrizione
dell’asciugatrice).
• La presa deve essere compatibile con
il tipo di spina dell’asciugatrice. In caso
contrario, provvedere alla sostituzione della
presa o della spina.
! NON UTILIZZARE PROLUNGHE.
! L’asciugatrice non può essere installata
in ambienti esterni, anche se riparati. Può
essere infatti molto pericoloso esporre questo
elettrodomestico alla pioggia o a temporali.
! Dopo l’installazione dell’asciugatrice il cavo
elettrico e la spina devono rimanere a portata
di mano.
! Il cavo elettrico non deve essere né piegato
né schiacciato.
! Se la spina da sostituire è di tipo
incorporato, è necessario smaltirla in maniera
sicura. NON lasciarla dove può essere
inserita in una presa e provocare scosse
elettriche.
!Il cavo elettrico deve essere controllato
periodicamente. Se il cavo di alimentazione
66
Consumo annuo ponderato di energia (AEc)* kWh 1) 236.0
Durata per tessuti di cotone a pieno carico (Tdry) - minuti 208
Percentuale pieno carico e a carico parziale (Ct) 3)
Livello di potenza sonora in dB(A) re 1 pW 69.0
Consumo energetico in kWh del prog. Sintetici pieno carico 0.66
Durata per prog. Sintetici a pieno carico - minuti 75
Programma Sintetici carico parziale N/A
Percentuale di efficienza media di condensazione - carico
parziale (Cdry½)
1) Il "cotone standard" a carico pieno e parziale ed il "cotone standard" a carico
parziale sono i programmi standard ai quali fanno riferimento le informazioni
sull'etichetta e sulla scheda, questi programmi sono adatti per asciugare a livello
armadio (0%) capi di cotone e sono i programmi più efficienti in termini di consumo
di energia. Il carico parziale è la metà del carico nominale.
2) Consumo annuo basato su 160 cicli di asciugatura del programma “Cotone
Standard“ a carico pieno e parziale e nella modalità di basso consumo energetico.
Consumo effettivo di energia del ciclo dipenderà dall’utilizzo dell’apparecchio.
3) Media pesata di 3 cicli a pieno carico e 4 cicli a metà carico.
Regolamento n. 932/2012.
Durata per tessuti di cotone a carico parziale (Tdry½) - minuti
Classe di efficienza apparecchio a condensazione, su una scala
da G (efficienza minima) ad A (efficienza massima)
Efficienza di condensazione - %
Percentuale di efficienza media di condensazione - pieno carico
(Cdry)
Consumo di energia in Watts in modalità: lasciato acceso (Pl)
Watt
La durata del modo lasciato acceso se l'asciugatrice è dotata in
un sistema di gestione elettronico - minuti
Durata ponderata a pieno carico e carico parziale (Tt) - minuti 3)
Consumo energetico in kWh del prog. Cotone Standard pieno
carico (Edry) 2)
Consumo energetico in kWh del prog. Cotone Standard carico
parziale (Edry½) 2)
Consumo di energia in Watts in modalità: spento a pieno carico
(Po) Watt
Asciugatrice
Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (basso
consumo) a D (alto consumo)
Asciugatrice
S
Marchio
INDESIT
Modello
IDPA G45 A2 ECO (EU)
Carico massimo in kg, "programma cotone standard" per i
tessuti di cotone
è danneggiato, esso deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio assistenza o
da altro personale qualificato al fine di evitare
pericoli.(vedi Assistenza). I cavi elettrici nuovi
o più lunghi vengono forniti dai rivenditori
autorizzati a un costo aggiuntivo.
! Il produttore declina qualsiasi
responsabilità qualora non ci si attenga a
queste regole.
! In caso di dubbio su quanto sopra
indicato, contattare un elettricista
qualificato.
Livellamento dell’asciugatrice
L’asciugatrice deve essere installata in piano per
funzionare correttamente.
Massime dimensioni di carico: 8 kg
IT
cheda prodotto - Regolamento n. 392/20 12.
8.0
Condens.
A++
Automatica
Dopo aver installato l’asciugatrice nella posizione
definitiva, controllare il suo livello prima da lato a
lato, quindi da davanti a dietro.
Se l’asciugatrice non è in piano, regolare i due
piedini anteriori in alto o in basso, finché non si
posiziona in piano.
Informazioni preliminari
Una volta installata l’asciugatrice, prima di metterla in
funzione pulire l’interno del cestello e rimuovere lo sporco
che può essersi accumulato durante il trasporto.
ATTENZIONE: prima di utilizzare la tua asciugatrice
assicurati che sia rimasta in posizione verticale per
almeno 6 ore.
2.05
1.02
0.17
2.08
30
154
114
C
71
71
71
67
Avvertenze
IT
! Questo elettrodomestico è stato progettato
e realizzato nel rispetto delle normative
internazionali in materia di sicurezza. Queste
avvertenze vengono fornite per motivi
di sicurezza e devono essere osservate
attentamente.
Sicurezza generale
• La presente asciugatrice può essere usata
da persone (compresi i bambini da 8 anni in
su) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o senza esperienza e conoscenza, se
sono sottoposte a supervisione o ricevano
istruzioni relative all’uso del dispositivo da
parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
• La presente asciugatrice è stata progettata
per uso domestico e non professionale.
• Non toccare l’elettrodomestico quando si è
a piedi nudi né con le mani o i piedi bagnati.
• Scollegare l’elettrodomestico dalla rete di
alimentazione tirando la spina e non il cavo.
• Dopo l’uso, spegnere l’asciugatrice e
scollegarla dalla rete di alimentazione.
Tenere lo sportello chiuso onde evitare che
i bambini possano utilizzare l’asciugatrice
come un gioco.
• I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’asciugatrice.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
• I bambini di età inferiore a 3 anni devono
essere tenuti lontano dall’asciugatrice se
non sono costantemente sorvegliati.
• L’elettrodomestico deve essere installato
correttamente e deve avere un’adeguata
aerazione. La presa d’aria sulla parte
frontale dell’asciugatrice non deve mai
essere ostruita (vedi Installazione).
• Non utilizzare mai l’asciugatrice sulla
moquette nel caso in cui l’altezza del pelo
sia tale da impedire l’ingresso dell’aria
attraverso la base dell’asciugatrice.
• Verificare che l’asciugatrice sia vuota prima
di caricarla.
• La parte posteriore dell’asciugatrice
può diventare molto calda: non
toccarla mai quando la macchina è in
funzione.
• Non utilizzare l’asciugatrice a meno che
il filtro, il recipiente dell’acqua e le unità
del filtro della pompa di calore non siano
saldamente in posizione (vedere la sezione
Manutenzione).
• Non sovraccaricare l’asciugatrice (vedi
Bucato per le massime dimensioni di
carico).
• Non inserire capi completamente bagnati.
• Seguire sempre con attenzione tutte le
istruzioni riportate sulle etichette per il
lavaggio dei capi (vedi Bucato).
• Non caricare capi grandi, eccessivamente
voluminosi.
• Non asciugare fibre acriliche ad alte
temperature.
• Non spegnere l’asciugatrice quando
contiene ancora capi caldi.
• Pulire il filtro dopo ogni uso (vedi
Manutenzione).
• Svuotare il contenitore di raccolta
dell’acqua dopo ogni uso (vedi
Manutenzione).
• Pulire l’unità filtro della pompa di calore
ad intervalli regolari (vedere la sezione
Manutenzione).
• Evitare l’accumulo di laniccio intorno
all’asciugatrice.
• Non salire sul pannello superiore
dell’asciugatrice, poiché si potrebbe
danneggiare la macchina.
• Rispettare sempre le norme e
le caratteristiche elettriche (vedi Installazione).
• Acquistare sempre accessori e ricambi
originali (vedi Assistenza).
Per ridurre il rischio di incendo
dell’asciugatrice, è necessario
osservare i seguenti punti:
• Prima di essere caricati nell’asciugatrice,
i capi devono essere lavati con acqua e
sapone, risciacquati e infine centrifugati.
L’asciugatura di capi che NON siano
stati precedentemente lavati con acqua,
determina il pericolo di incendio.
• Non caricare nell’asciugatrice capi
precedentemente trattati con prodotti
chimici. I
• Non asciugare articoli macchiati o
imbevuti di olio vegetale o da cucina,
ciò costituisce un rischio di incendio. Gli
articoli sporchi di olio possono infiammarsi
spontaneamente, specialmente quando
vengono esposti a fonti di calore come
l’asciugatrice. Gli articoli possono
diventare caldi, causando una reazione
di ossidazione con l’olio, l’ossidazione
crea calore. Se il calore non è in grado di
fuoriuscire, gli articoli possono scaldarsi
tanto da prendere fuoco. L’accumulo,
l’impilamento o il deposito di capi sporchi/
imbevuti di olio può impedire la fuoriuscita
68
del calore e causare un incendio.
Se non è possibile evitare di porre
nell’asciugatrice articoli sporchi/imbevuti
di olio vegetale, olio da cucina o lacca, è
prima necessario lavarli con detergente
supplementare, ciò ridurrà, ma non
eliminerà il rischio di incendio. Gli articoli
non devono essere rimossi dall’asciugatrice
e impilati o ammucchiati quando sono
ancora caldi.
• Non inserire nell’asciugatrice capi che
sono stati precedentemente lavati,
puliti, imbevuti o lasciati in ammollo
in benzina, solventi a secco o altre
sostanze infiammabili o esplosive, le
sostanze altamente infiammabili usate
comunenmente negli ambienti domestici,
compresi olio da cucina, acetone,
alcol denaturato, cherosene, sostanze
antimacchia, trementina, cere e sostanze
di rimozione cere. Assicurarsi che questi
capi vengano lavati in acqua calda con
una quantità supplementare di detergente
prima di essere inseriti nell’asciugatrice. D
• Non inserire nell’asciugatrice articoli
contenenti schiuma di gomma (detta
anche schiuma di lattice), o materiali simili.
I materiali in schiuma di lattice quando
vengono riscaldati possono incendiarsi
mediante la combustione spontanea.
• Non utillizzare ammorbidenti o prodotti
simili nell’asciugatrice per eiliminare
gli effetti dell’elettricità statica, se non
consigliato espressamente dal produttore
dell’ammorbidente.
• Non inserire nell’asciugatrice indumenti
intimi che contengono rinforzi in metallo,
es. reggiseni con ferretti in metallo.
Se i ferretti si staccano durante
l’asciugatura, possono danneggiare
l’asciugatrice.
• Non inserire nell’asciugatrice articoli in
gomma solida, in plastica, come cuffie per
la doccia o teli impermeabili di protezione
per bambini, polietilene o carta.
• Non inserire nell’asciugatrice articoli
foderati in gomma solida, capi con
imbottiture in schiuma di gomma, cuscini,
galosce e scarpe da tennis rivestite in
gomma.
• Togliere tutti gli oggetti dalle tasche,
specialmente accendini e fiammiferi
! ATTENZIONE: non arrestare mai
l’asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi non siano
rimossi velocemente e stesi in modo da
dissipare il calore.
IT
Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente (ultima
pagina)
• Prima di asciugare i capi, strizzarli per eliminare la
maggiore quantità di acqua possibile (se viene prima
utilizzata una lavatrice impostare un ciclo di centrifuga). In
questo modo si risparmia energia durante l’asciugatura.
• Utilizzando sempre l’asciugatrice a pieno carico si
risparmia energia: capi singoli e piccoli carichi impiegano
più tempo per asciugarsi.
• Pulire il filtro alla fine di ogni ciclo in modo da
contenere i costi connessi al consumo energetico (vedi Manutenzione).
69
2
2
Cura e manutenzione
IT
Interruzione dell’alimentazione
elettrica
! Scollegare l’asciugatrice quando non è in
funzione, nonché durante le operazioni di
pulizia e di manutenzione.
Pulizia del filtro dopo ogni ciclo
Il filtro è un componente fondamentale
dell’asciugatura: la sua funzione è quella di
raccogliere la lanugine che si forma durante
l’asciugatura. Al termine dell’asciugatura
pulire quindi il filtro sciacquandolo sotto acqua
corrente o pulendolo con l’aspirapolvere.
Nel caso in cui il filtro si dovesse intasare
il flusso d’aria all’interno dell’asciugatrice
verrebbe gravemente
compromesso: i
tempi di asciugatura
si allungano e
si consuma più
energia. Inoltre,
possono verificarsi
danni all’asciugatrice.
Il filtro si trova davanti
alla guarnizione
dell’asciugatrice (vedi figura).
Rimozione del filtro:
1. Tirare verso l’alto il
manico in plastica del
filtro (vedi figura).
2. Pulire il filtro
dal laniccio e
riposizionarlo
correttamente.
Assicurarsi che il
filtro sia inserito
completamente a filo con la guarnizione
dell’asciugatrice. ! Non utilizzare
l’asciugatrice senza avere prima reinserito il
filtro in sede.
Controllo del cestello dopo ogni ciclo
Ruotare il cestello manualmente per rimuovere i capi più
piccoli (fazzoletti) che potrebbero essere rimasti all’interno
dell’asciugatrice.
Pulizia del cestello
! Per la pulizia del cestello non usare abrasivi, lana di
acciaio o agenti di pulizia per acciaio inossidabile.
Potrebbe formarsi una patina colorata sul cestello in
acciaio inossidabile, fenomeno che potrebbe essere
causato da una combinazione di acqua e/o agenti
di pulizia quali l’ammorbidente del lavaggio. Questa
patina colorata non ha alcun effetto sulle prestazioni
dell’asciugatrice.
Svuotamento del contenitore di raccolta dell’acqua
dopo ogni ciclo
Estrarre il contenitore
dall’asciugatrice e svuotarlo in un
lavandino o in altro scarico adatto,
quindi riposizionarlo correttamente.
Controllare sempre il contenitore di
raccolta e svuotarlo prima dell’avvio
di un nuovo programma di
asciugatura.
Il mancato svuotamento del contenitore di raccolta
dell’acqua potrebbe causare:
- L’arresto del riscaldamento della macchina (quindi il
carico potrebbe essere ancora umido alla fine del ciclo
di asciugatura).
- Il led ”Svuotare vaschetta” si illumina per avvertire che
il contenitore è pieno.
Caricamento del sistema di raccolta dell’acqua
Quando l’asciugatrice è nuova, il contenitore di raccolta
dell’acqua non raccoglie finché il sistema non viene
caricato. Questa operazione può impiegare 1 o 2 cicli
di asciugatura. Una volta caricato, il sistema raccoglie
acqua a ogni ciclo.
Pulizia dell’unità della Pompa di
Calore
• Periodicamente, ogni 5 cicli, estrarre
il Filtro della pompa di calore e pulirlo
eliminando eventuali residui di lanugine dalla
superficie del filtro lavandolo sotto acqua
corrente o aspirando con aspirapolvere.
Si raccomanda tuttavia di pulire questo filtro
dopo ogni ciclo per ottimizzare le prestazioni
di asciugatura.
Come rimuovere l’unita
Filtro pompa di calore:
1. Scollegare la spina di
alimentazione ed aprire
lo sportello.
2. Estrarre il coperchio
del Filtro del
Condensatore ruotare
le 4 clip portandole in
posizione verticale ed
estrarre l’unità del filtro.
3. Separare le due parti
del filtro e rimuovere
l’eventuale lanugine
dalla superficie interna
della retina.
70
ATTENZIONE: la parte frontale del
• Le parti esterne in metallo e in plastica e le parti in gomma
lanugine, laniccio e polvere. Inoltre, rimuovere gli accumuli
! Ricorda di pulire il filtro porta e la pompa di calore
2
condensatore è realizzata con sottili
piastre metalliche.
Quando lo pulisci, rimuovi o riposizioni l’unità
filtrante per la pulizia, fai attenzione a non
danneggiarlo e a non tagliarti.
4.Insieme alla pompa di
calore, bisogna sempre
pulire con attenzione, gli
accumuli di lanugine sulle
piastre metalliche;
utilizzando un panno
umido, una spugna o
l’aspirapolvere. Non
utilizzare le dita.
5. Riassemblare le due
parti del filtro, pulire la superficie della guarnizione
ed inserire il filtro nella sua sede ruotando le 4 clip
nella posizione orizzontale assicurandosi che le clip
siano ben agganciate.
Pulizia dell’asciugatrice
possono essere pulite con un panno umido.
• Periodicamente (ogni 6 mesi) pulire con l’aspirapolvere
la griglia della presa d’aria frontale e gli sfiati sul retro
dell’asciugatrice per rimuovere eventuali accumuli di
di lanugine dalla parte frontale del condensatore e delle
aree del filtro utilizzando occasionalmente l’aspirapolvere.
! Non usare solventi o abrasivi.
! Far controllare regolarmente l’asciugatrice da personale
tecnico autorizzato onde garantire la sicurezza delle parti
elettriche e meccaniche (vedi Assistenza
).
Consigli Rapidi
dopo ogni asciugatura.
! Ricorda di svuotare il recipiente di raccolta
dell’acqua dopo ogni carico.
! Così facendo, avrai il massimo delle prestazioni!
IT
Contenitore
di raccolta
dell’acqua
Filtro Pompa di
Calore
Fermi/Clip
Filtro
Presa
d’aria
Coperchio del
condensatore
Maniglia
71
Descrizione
dell’asciugatrice
Apertura dello sportello
IT
Premere sullo
sportello
Filtro della
Pompa di Calore
(coperchio aperto)
Caratteristiche
Contenitore di
raccolta dell’acqua
Filtro
Maniglia coperchio del
Filtro della
Pompa di Calore
(tirare per aprire)
Targhetta dei dati
di esercizio
Modello
e Numero
di serie
Griglia
della presa
d’aria
Piedini
regolabili
Pannello comandi
Pulsante
On/Off
Manopola
Programmi
Pulsanti e spie
Opzioni
manutenzione
Pulsante e spia
Avvio/Pausa
Spie di
Spie fasi di
asciugatura o
partenza ritardata
72
Pulsante ON/OFF/Reset
Una pressione normale del pulsante fa accendere o spegnere il prodotto. Se l’asciugatrice è in funzione una pressione prolungata
per circa 3 secondi fa spegnere il prodotto e resettare il ciclo in corso.
Manopola Programmi
Consente di impostare il programma: ruotare finché l’indicatore non è direzionato verso il programma desiderato (vedi Avvio e Scelta
del programma).
Pulsanti opzioni
Consentono di scegliere le opzioni disponibili per il programma selezionato. Le spie relative si accendono per indicare che l’opzione
è stata selezionata (vedi Programmi e opzioni).
Pulsante e spia START/PAUSE
Quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare il programma. Quando il ciclo è avviato, la spia di
segnalazione resta sempre accesa. Per mettere il programma in pausa premere nuovamente il pulsante; la spia diventa di colore
arancione e inizia di nuovo a lampeggiare.
Per riavviare il programma dal punto in cui era stato interrotto, premere nuovamente il pulsante (vedi Avvio e Scelta del programma).
Spie
Spie “Manutenzione”
Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco cosa dicono:
La Spia “svuotare vaschetta” indica che è necessario svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua.
Se il contenitore si riempie nel corso del programma, il led si accende. L’asciugatrice automaticamente avvia il ciclo aria fredda e il
led START/PAUSE pulsa ambra. Per riavviare il ciclo dal punto in cui era stato interrotto premere il pulsante START/PAUSE.
Per evitare questo procedimento svuotare sempre il contenitore di raccolta dell’acqua ad ogni utilizzo dell’asciugatrice (vedi Cura e
manutenzione).
La Spia pulizia filtro prima di ogni programma ricorda che è fondamentale pulire il filtro ogni volta prima di utilizzare l’asciugatrice
(vedi Cura e manutenzione).
La spia “Filtro della Pompa di Calore” ricorda che è fondamentale pulire il filtro della pompa di calore periodicamente (vedi Cura
e manutenzione).
IT
Spie “Fasi di asciugatura”
La Spia indica che è in corso la fase di asciugatura.
La Spia indica che è in corso la fase di raffreddamento.
La Spia END indica la fine del programma.
Spie “Partenza ritardata”
se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Opzioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la
spia relativa al ritardo selezionato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si spengnerà e avrà inizio il programma impostato.
73
IT
Come effettuare
un’asciugatura
Avvio e scelta del programma
1. Inserire la spina dell’asciugatrice nella presa di alimentazione elettrica.
2. Selezionare il programma in base al tipo di bucato (vedi Bucato).
3. Aprire lo sportello e accertarsi che il filtro sia pulito e in posizione, e che il contenitore di raccolta dell’acqua sia vuoto e
posizionato correttamente (vedi Cura e manutenzione).
4. Caricare la macchina facendo attenzione che nessun capo si frapponga tra lo sportello e la relativa guarnizione. Chiudere lo
sportello.
5. Premere il pulsante ON/OFF per avviare la macchina.
6. Ruotare la manopola Programmi finché l’indicatore non è direzionato verso il programma corrispondente al tipo di tessuto da
asciugare, controllando la tabella dei programmi (vedi Programmi e opzioni) e le indicazioni per ciascun tipo di tessuto (vedi Bucato).
! Attenzione: se dopo avere premuto il pulsante di START/PAUSE la posizione della manopola dei programmi è cambiata, la nuova
posizione NON modifica il programma selezionato. Per modificare il programma premere il pulsante START/PAUSE per mettere in
pausa il programma (la spia lampeggia in color arancione), scegliere il nuovo programma e le relative opzioni. Premere il pulsante
AVVIO/PAUSA per avviare il nuovo programma.
7. Se necessario impostare il tempo di partenza ritardata e le altre opzioni (vedi Programmi e opzioni).
8. Per iniziare premere il pulsante START/PAUSE.
Durante il programma di asciugatura è possibile controllare il bucato ed estrarre i capi che si sono asciugati lasciando continuare gli
altri. Dopo avere richiuso lo sportello, premere START/PAUSE per mettere di nuovo in funzione la macchina.
9. Durante gli ultimi minuti dei programmi di asciugatura prima del termine del programma viene avviata la fase finale di
ASCIUGATURA A FREDDO (i tessuti vengono raffreddati); è necessario lasciare sempre terminare questa fase.
10. L’accensione della spia FINE ed il segnale acustico, suona 3 volte, indicano che il programma è terminato. Aprire la porta,
estrarre il bucato, pulire il filtro e reinserirlo in sede. Svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua e reinserirlo in posizione (vedi Cura e manutenzione).
Se è stata selezionata l’opzione “Antipiega” e non si rimuove il bucato immediatamente, i capi vengono fatti ruotare di tanto in
tanto per 10 ore o finché non viene aperto lo sportello.
11. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica.
Modalità stand by
Questo asciugatore, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento
(stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Tenere premuto il pulsante ON/OFF fino a quando
l’asciugatrice non riprende a funzionare
Nota: * La durata di questi programmi dipende dall’entità del carico, dal tipo di tessuti, dalla velocità per la centrifuga usata sulla
vostra lavatrice e da altre ulteriori opzioni selezionate.
energia (UE 392/2012). Per raggiungere la massima efficienza, selezionare l’opzione di temperatura più alta (Configurazione standard/predefinita iniziale).
Carico
max.
(kg)
4Stira Facile – Antipiega – Partenza Ritardata.130’
2Stira Facile – Antipiega – Partenza Ritardata.40’
1Stira Facile.60’
3Antipiega – Partenza Ritardata.130’
** Cotone Standard è il programma più efficiente in termini di consumo di
Opzioni compatibiliDurata ciclo*
IT
Programmi speciali/Sport/Parziali
Programmi Energy Saver
I programmi Energy Saver diminuiscono il consumo energetico e quindi non aiutano solo l’ambiente, ma riducono anche la bolletta
energetica!
I programmi Energy Saver sono disponibili per i diversi tipi di tessuto, uno si può utilizzare per i cotoni un’altro è indicato per le
camicie e il terzo per i tessuti sintetici. Sono stati progettati per garantire eccellenti prestazioni di asciugatura per piccoli carichi.
I programmi Energy Saver danno eccellenti risultati di asciugatura, grazie alla perfetta regolazione della temperatura e l’accurata
rilevazione di umidità che sono state ottimizzate per ottenere il miglior risultato con carichi di piccole dimensioni.
•Cotone Standard: permette di asciugare i capi e riporli direttamente nell’armadio
•Cotone Extra: permette di ottenere il livello massimo di asciugatura. Maggiore rispetto al Cotone Standard.
•Cotone Appendino: livello di asciugatura che consente di riporre sull’appendino i capi che non necessitano di stiratura
Delicati
• Questo programma viene utilizzato per asciugare i capi delicati (acrilici).
• Può essere impiegato per carichi fino a 2,0 kg.
• I carichi asciugati con questo programma sono pronti all’uso, ma alcuni capi potrebbero presentarsi leggermente umidi. In questo
caso, provate ad estrarre il carico e a distendere i capi oppure a metterli a rovescio. Quindi avviate nuovamente il programma per un
periodo più breve.
75
IT
Programma Lana
Questo è un programma dedicato ai capi che sopportano l’asciugatura a tamburo contrassegnati con il simbolo . Può essere
usato per carichi fino a 1 kg (circa 3 maglioni). Si consiglia di rivoltare i capi prima dell’asciugatura. I carichi asciugati con questo
programma sono solitamente pronti da indossare, ma in alcuni capi più pesanti i bordi potrebbero essere leggermente umidi.
Lasciarli asciugare naturalmente, poiché un ulteriore processo di asciugatura potrebbe danneggiare i capi.
! Al contrario di altri materiali, il meccanismo di restringimento della lana è irreversibile, cioè il capo non ritorna alla dimensione e alla
forma originale.
! Questo programma non è indicato per i capi acrilici.
Misti
Questo è programma è ideale per asciugare insieme tessuti di cotone e sintetici.
Programma Sport
Questo è un programma per asciugare in sicurezza indumenti, come tute da ginnastica e calzoncini contrassegnati con il simbolo .
Può essere usati per carichi fino ad 4 kg. Consigliamo di rivoltare gli indumenti prima dell’avvio dell’asciugatura.
Programma Jeans
Questo è un programma per jeans in cotone denim. Prima di asciugare i jeans rovesciare le tasche. Non mescolare articoli colorati
scuri e chiari. Può essere usato anche per altri capi dello stesso materiale, come giacche/giubbini. I capi asciugati con l’impostazione Asciugatura extra di solito sono pronti per essere indossati, anche se cuciture o bordi possono essere leggermente umidi. In
questo caso, provare a rivoltare i jeans ed eseguire nuovamente il programma per un breve periodo.
! Non è consigliabile usare questo programma con jeans con fasce elastiche, borchie o ricami.
Programma Piumini
Un ciclo studiato per asciugare giacche in piuma e piumini restituendo la loro naturale morbidezza (2 giacche).
Stira facile
È un breve programma di 0:10 (Ora:Minuti) che distende le fibre dei capi in modo da agevolarne la stiratura e la piegatura.
Il programma è particolarmente indicato per i tessuti in Cotone o Misto cotone.
Per risultati ottimali non caricare il cestello oltre la capacità massima (i seguenti valori si riferiscono al peso dei capi asciutti):
Tessuto: carico massimo
Cottone e Misto cotone: 2,5 kg
Sintetici: 2 kg
Jeans: 2 kg
Svuotare l’asciugatrice subito dopo la fine del programma; appendere, piegare o stirare i capi per poi riporli nell’armadio. Se ciò non
fosse possibile, ripetere il programma.
! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati.
L’effetto prodotto dal programma varia da tessuto a tessuto: le caratteristiche di tessuti quali fibre acriliche o Tencel® non
consentono di ottenere gli stessi risultati delle fibre tradizionali (es. cotone).
Rinfresca
Programma breve adatto a rinfrescare fibre e capi attraverso l’emissione di aria fresca. Dura circa 0:20 (Ora:Minuti).
! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati.
Può essere utilizzato su qualsiasi dimensione di carico, ma è più efficace sui piccoli carichi.
Tessuto
Cotone –
alta temperatura
Sintetici –
bassa temperatura
Acrilici –
bassa temperatura
1 kg2 kg3 kg- kg- kg
60 minuti
60 minuti60 minuti
60 minuti120 minuti ---
60 o 120
minuti
Carico
120 minuti --
60 o 120
minuti
--
76
76
Opzioni
Le opzioni consentono di personalizzare il programma selezionato in base alle proprie esigenze.
Temperatura Alta
Se viene selezionata un’asciugatura a tempo, premendo questo pulsante si seleziona una temperatura alta e la spia sopra ad esso
si accende. I programmi a tempo hanno preimpostata una temperatura alta.
Stira Facile
Questa opzione, quando selezionata, restituisce i capi al migliore livello di umidità possibile così da permettere una stiratura più
semplice e più veloce. In questo modo è possibile ottenere un livello di asciugatura aggiuntivo (vedi Programmi ed opzioni).
Antipiega
Questa opzione attiva automaticamente un trattamento Anti-piega pre e post asciugatura. L’Anti-piega mediante la rotazione
alternata del cesto previene la formazione delle pieghe facendo ruotare ripetutamente i capi. L’opzione prevede una fase pre Antipiega, attivabile solo quando è selezionato l’avvio ritardato e una fase post Anti-piega al termine del ciclo di asciugatura.
L’Anti-piega è pertanto la soluzione ottimale per evitare la formazione di pieghe quando si attiva la partenza ritardata e quando
non si ha la possibilità di rimuoverei capi non appena terminata l’asciugatura.
Partenza Ritardata
L’avvio di alcuni programmi (vedi Programmi e opzioni) può essere ritardato fino a 9 ore. Premere più volte il pulsante fino a
raggiungere il ritardo desiderato. Prima di impostare una partenza ritardata accertarsi che il contenitore di raccolta dell’acqua sia
vuoto e che il filtro sia pulito.
! Non tutte le opzioni sono disponibili per tutti i programmi (vedi Programmi e opzioni).
IT
Apertura dello sportello
Aprendo lo sportello (o premendo il pulsante AVVIO/PAUSA) durante il funzionamento di un programma l’asciugatrice si arresta e si
hanno le seguenti conseguenze.
• La spia AVVIO/PAUSA lampeggia di colore arancione.
• Durante la partenza ritardata il ritardo continua a essere conteggiato. È necessario premere il pulsante di AVVIO/PAUSA per
riprendere il programma di partenza ritardata. Una delle spie della “Partenza ritardata” lampeggia per indicare l’impostazione di
ritardo corrente.
•È necessario premere il pulsante di AVVIO/PAUSA per riprendere il programma. Le spie di avanzamento indicano la fase corrente
e la spia AVVIO/PAUSA smette di lampeggiare e diventa di colore verde.
• Durante la fase di antipiega post asciugatura il programma termina. Premendo il pulsante AVVIO/PAUSA viene riavviato un nuovo
programma dall’inizio.
• Ruotando la manopola Programmi si seleziona un nuovo programma e la spia AVVIO/PAUSA lampeggia di colore verde. È
possibile utilizzare questa procedura per selezionare il programma Asciugatura a freddo per raffreddare i capi se si ritiene che siano
sufficientemente asciutti.
Premere il pulsante di AVVIO/PAUSA per avviare il nuovo programma.
Protezione del sistema Pompa di Calore
Il sistema a pompa di calore funziona attraverso un compressore munito di una protezione che interviene se apri lo sportello, o se
avviene una improvvisa interruzione di tensione. Questa protezione impedirà il riavvio del compressore per 5 minuti dopo che sarà
stato richiuso lo sportello e dopo che sarà stato riavviato il ciclo.
Nota: In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, scollegare l’alimentazione o staccare la spina. Una volta ripristinata
l’alimentazione, collegare l’asciugatrice, premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF fino a quando l’asciugatrice non riprende a
funzionare, quindi premere il tasto Start/Pause.
77
Bucato
IT
Suddivisione del bucato
• Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari capi
per verificare che i capi possano essere sottoposti ad
asciugatura a tamburo.
• Dividere il bucato in base al tipo di tessuto.
• Svuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Chiudere le lampo e i ganci e allacciare cinture e lacci
senza stringere.
• Strizzare i capi per eliminare la maggior quantità di acqua
possibile.
! Non caricare l’asciugatrice con capi totalmente pieni
d’acqua.
Massime dimensioni di carico
Non caricare il cestello oltre la capacità massima.
I seguenti valori si riferiscono al peso dei capi asciutti:
Fibre naturali: massimo kg
Fibre sintetiche: massimo kg
8
4
! Per evitare un calo delle prestazioni dell’asciugatrice, non
sovraccaricarla.
Etichette di manutenzione
Controllare le etichette dei capi, specialmente quando questi
vengono inseriti per la prima volta in asciugatrice. Di seguito
sono riportati i simboli più comuni:
Può essere inserito nell’asciugatrice.
Non asciugabile in asciugatrice
Asciugare ad alta temperatura.
Asciugare a bassa temperatura.
Tempi di asciugatura
I tempi sono approssimativi e possono variare in base a:
• Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la centrifuga:
gli asciugamani e i capi delicati trattengono molta acqua.
• Tessuti: i capi dello stesso tessuto, ma con trama
e spessore differenti possono presentare tempi di
asciugatura diversi.
• Quantità di bucato: capi singoli e piccoli carichi possono
impiegare più tempo per asciugarsi.
• Asciugatura: se i capi devono essere stirati possono
essere estratti dalla macchina quando sono ancora un po’
umidi. I capi che devono essere completamente asciutti
possono invece essere lasciati più a lungo.
• Temperatura impostata.
• Temperatura della stanza: più è bassa la temperatura
della stanza in cui si trova l’asciugatrice più tempo sarà
necessario per l’asciugatura dei capi.
• Volume: alcuni capi voluminosi richiedono particolare cura
nel processo di asciugatura. Si consiglia di estrarre questi
capi, scuoterli e inserirli nuovamente nell’asciugatrice:
questa operazione deve essere ripetuta più volte durante il
ciclo di asciugatura.
! Non asciugare troppo i capi.
Tutti i tessuti contengono umidità naturale che serve a
conservarne la morbidezza e la vaporosità.
I tempi forniti si riferiscono ai programmi automatici
Asciugatura armadio.
I pesi si riferiscono ai capi asciutti.
Tempi di asciugatura dopo lavaggi da 800-1000 giri al minuto
100-130
minuti
Tempi di asciugatura dopo lavaggi a velocità inferiori
Tempi di asciugatura dopo lavaggi a velocità inferiori
120-140
minuti
2 kg3 kg4 kg
140-180
minuti
150-190
minuti
2 kg
170-200
minuti
200-240
minuti
78
Problemi e soluzioni
Nel caso in cui si abbia la sensazione che l’asciugatrice non funzioni in modo corretto, prima di telefonare al Centro di assistenza
(vedi Assistenza) consultare attentamente i seguenti suggerimenti per la soluzione dei problemi.
IT
Problema:
L’asciugatrice non parte.
Il ciclo di asciugatura non si avvia.
I tempi di asciugatura sono lunghi.
La spia “Svuotare vaschetta”
lampeggia.
Cause probabili / Soluzioni:
• La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per fare
contatto.
• C’è stata una interruzione di corrente.
• Il fusibile è bruciato. Provare a collegare un altro elettrodomestico alla stessa presa.
• Se si utilizza una prolunga provare a inserire la spina dell’asciugatrice direttamente
nella presa.
• Lo sportello non è stato chiuso correttamente.
• Il programma non è stato impostato correttamente (vedi Come effettuare un’asciugatura).
• Non è stato premuto il pulsante
• È stato impostato un tempo di ritardo (vedi Programmi e opzioni).
• È stato premuto il pulsante di
è necessario attendere un breve ritardo. Attendere l’inizio dell’asciugatura, non
premere nuovamente il pulsante di
entra in modalità di pausa e non avvia l’asciugatura.
• Il filtro non è stato pulito (vedi Cura e manutenzione).
• Il contenitore di raccolta dell’acqua deve essere svuotato? La spia “Svuotare
vaschetta” lampeggia (vedi Manutenzione).
• Il Filtro della Pompa di Calore, deve essere pulito (vedi Cura e manutenzione).
• La temperatura impostata non è adatta al tipo di tessuto da asciugare (vedi Programmi e opzioni).
• Non è stato selezionato il tempo di asciugatura corretto per questo carico (vedi Bucato).
• La griglia della presa d’aria è ostruita (vedi Installazione, e Manutenzione).
• I capi sono troppo bagnati (vedi Bucato).
• L’asciugatrice è sovraccarica (vedi Bucato).
• Il contenitore di raccolta dell’acqua probabilmente non è stato svuotato all’avvio
del programma. Non attendere il segnale di svuotamento dell’acqua (Il segnalatore
acustico fa 3 beep e la spia è lampeggia segnalano che il programma è finito).
Controllare sempre il contenitore e svuotarlo prima dell’avvio di un nuovo programma
di asciugatura (vedi Descrizione dell’asciugatrice).
AVVIO/PAUSA(vedi Come effettuare un’asciugatura).
AVVIO/PAUSA; prima dell’avvio dell’asciugatrice
AVVIO/PAUSA: in caso contrario l’asciugatrice
Il programma termina e i capi sono
più umidi del previsto.
Le spie delle “opzioni” e la spia di
“avvio/pausa” lampeggiano e una
delle spie di “manutenzione” o delle
“fasi di asciugatura” si accendono
fisse.
L’asciugatore è rumoroso nei primi
minuti di funzionamento.
Le luci nel pannello di controllo
dell’asciugatrice sono spente,
sebbene sia accesa.
! Per motivi di sicurezza i programmi dell’asciugatrice hanno una durata massima di
5 ore. Se un programma automatico non ha rilevato l’umidità finale richiesta entro
questo intervallo, l’asciugatrice completa il programma e si arresta. Controllare i punti
sopra indicato e ripetere il programma; se i capi risultano ancora umidi contattare il
Centro di assistenza (vedi Assistenza).
• Spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina, pulire il Filtro della Pompa di
Calore (vedi “Cura e Manutenzione”). Quindi, riposizionare la spina, accendere
l’elettrodomestico e avviare un altro programma.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Questo è normale, soprattutto se l’asciugatore non è stato utilizzato per un certo
tempo. Se il rumore persiste durante tutto il ciclo, contattare il centro di assistenza.
L’asciugatrice è entrata in stand-by per risparmiare elettricità. Questo avviene quando
l’asciugatrice è stata lasciata accesa e si è verificata un’interruzione dell’alimentazione
elettrica. Avviene dopo 30 minuti:
- se l’asciugatrice è accesa ma non viene avviato alcun programma;
- in seguito al termine del programma di asciugatura.
Tenere premuto il pulsante ON/OFF fino a quando l’asciugatrice non riprende a funzionare
7979
Assistenza
01/2015 Xerox Fabriano
IT
Sistema a Condensatore
Questo asciugature è dotato di un sistema a Condensatore
per asciugare i tuoi capi. Per consentire il suo
funzionamento, il Condensatore utilizza gas ad effetto serra
(gas fluorurati), che sono contemplati dal protocollo di Kyoto.
I gas F sono contenuti in una unità sigillata ermeticamente.
Questa unità sigillata contiene 0,29 kg di gas R134a F che
agisce come refrigerante.
Se l’unità di condensazione è danneggiata deve essere
sostituita con una nuova unità di condensazione. Per avere
maggiori informazioni contattare il centro assistenza più vicino.
Nota: I gas contenuti in un’unità sigillata non sono pericolosi
per la salute, ma se fuoriescono avranno un impatto sul
riscaldamento globale.
Prima di telefonare al Centro di assistenza:
• Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per vedere
se è possibile porre rimedio al guasto personalmente (vedi
Problemi e soluzioni).
• In caso contrario, spegnere l’asciugatrice e chiamare il più
vicino Centro di assistenza.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Dati da comunicare al Centro di assistenza:
• Nome, indirizzo e codice postale;
• numero di telefono;
• il tipo di guasto;
• la data di acquisto;
• il modello dell’apparecchio (Mod.);
• il numero di serie (S/N) dell’asciugatrice.
Queste informazioni si trovano sull’etichetta dati applicata
dietro l’oblò.
Ricambi
Questa asciugatrice è una macchina complessa. Tentando
di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a
personale non qualificato si rischia di mettere a repentaglio
l’incolumità delle persone, di danneggiare la macchina e di
far decadere la garanzia sui ricambi.
In caso di problemi con l’utilizzo di questa macchina,
rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato.
E’ reato per una persona non qualificata effettuare qualsiasi
assistenza o riparazione che comporta il danneggiamento
del Condensatore sigillato.
*
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al
minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere sogget-
te a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito http://www.indesit.com/indesit/.
Informazioni per riciclaggio e smaltimento
Nell’ambito del nostro costante impegno in difesa dell’ambiente ci riserviamo il diritto di utilizzare componenti riciclati di qualità per
ridurre i costi del cliente e minimizzare lo spreco di materiali.
• Smaltimento dei materiali di imballaggio: seguire le normative locali, così da permettere di riciclare l’imballaggio.
• Per ridurre il rischio di incidenti ai bambini, rimuovere lo sportello e la spina, quindi tagliare il cavo di alimentazione a filo con
l’apparecchio. Smaltire queste parti separatamente per assicurarsi che l’elettrodomestico non possa più essere collegato a una
presa di corrente.
Smaltimento
La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente.
Questo asciugatore utilizza una pompa di calore sigillata contenente gas fluorurati che devono essere recuperati e smaltiti.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo
gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai
negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Il presente elettrodomestico è conforme alle seguenti direttive EU:
- 2006/95/CE (Direttiva bassa tensione);
- 2004/108/CE (Compatibilità elettromagnetica).
80
Indesit Company S.p.A.
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.