INDESIT I6VMH2A(X)/NL User Manual

I6VMH2A/NL
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Overall view,5 Description of the appliance-Control Panel,6 Installation,7 Start-up and use,9 Cooking modes,10 Using the hob,13 Precautions and tips,14 Care and maintenance,15 Assistance,15
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Português
PT
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ADVERTÊNCIA,3
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,5 Descrição do aparelho-Painel de comandos,6 Instalação,29 Início e utilização, 31 Utilização do forno,31 Utilização do plano de cozedura,35 Precauções e conselhos,35 Manutenção e cuidados,37 Assistência técnica,37
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 PAS OP,2 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6 Installatie, 18 Starten en gebruik,20 Gebruik van de oven,20 De kookzones,24 Voorzorgsmaatregelen en advies,25 Onderhoud en verzorging,26 Servicedienst,26
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 ATTENTION,4 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5 Description de l’appareil-Tableau de bord,6 Installation,50 Mise en marche et utilisation,52
Programmes d e cuisson
Utilisation du plan de
cuisson vitrocéramique
, 52
, 55
Précautions et conseils,56 Nettoyage et entretien,57 Assistance,58
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1 ZUR BEACHTUNG,3 Beschreibung des Geräts-Übersicht,5 Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6 Installation,39 Inbetriebnahme und Benutzung,41 Gebrauch des Ofens,41 Gebrauch des Kochfeldes,45 Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,46 Pflege und Wartung,47 Hilfe,48
GB
WARNING
PAS OP
NL
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fi re. NEVER try to extinguish a fi re with water , but switch off the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a fi re blanket. WARNING: Danger of fi re: do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. V oorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht. P AS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan. U moet NOOIT proberen een vlam/brand te blussen met water . U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus) deken. P AS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen. PAS OP: Als het oppervlak van de glaskeramische kookplaat gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt. Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen. De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. V erwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent. Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat nog warm zijn. P AS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
2
ATENÇÃO
PT
DE
ZUR BEACHTUNG
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. A TENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga. ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura. A TENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro. As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem fi car muito quentes. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes. A TENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de
choques eléctricos.
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden. ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen. Das ist gefährlich und kann einen Brand verursachen. NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfl äche gesprungen sein, schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfl äche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen. Die internen Flächen des Geschirrwagens (falls vorhanden) können äußerst heiß werden. Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befi ndliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß sind. ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
3
FR
ATTENTION
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties ac­cessibles deviennent très chauds pendant leur fon­cti onnement. Il faut faire atiention de ne pas toucher les éléments chauff ants. Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance con­stante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les conna­issances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instru­ctions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doi­vent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de ne­tioyage et d’entretien ne doivent pas être eff ectuées par des enfants non surveillés. ATTENTION : laisser un récipient de cuisson conte­nant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dan­gereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une fl amme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la fl amme avec un couvercle, par exem- ple, ou avec une couverture anti-feu. ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson. ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afi n d’éviter tout risque d’électrocution. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour netioyer la porte du four en verre, sous peine d’érafl er la surface et de briser le verre. Les surfaces intérieures dutiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes. Ne jamais netioyer l’appareil avec des netioyeurs vapeur ou haute pression. Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le cou­vercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afi n d’éviter tout risque d’électrocution. ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
4
GB
1
2
3
4
5
5
6
7 8 9
10 11
Description of the appliance
Overall view
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
1.Glass ceramic hob 2 .Control panel
3..Sliding grill rack
4. DRIPPING pan
5. Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Aanzichttekening
NL
Aanzichttekening
1.Keramische kookplaat
2.Bedieningspaneel
3.Ovenrek
4.Lekplaat of bakplaat
5.Stelschroeven
6.Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
1 Plano de vitrocerâmica 2 Painel de comandos 3 Prateleira GRADE 4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 5 Pé de regulação 6 GUIAS de deslizamento das prateleiras 7 Posição 5 8 Posição 4 9 Posição 3 10 Posição 2 11 Posição 1
Beschreibung des Gerätes
D E
1.Glaskeramik-Kochfeld
2. Bedienfeld 3 .Einschub BACKOFENROST 4 .Einschub FETTPFANNE
5. Höhenverstellbarer Stellfuß
6. GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
7. position 5
8. position 4
9. position 3
10. position 2
11. position 1
DE
Geräteansicht
Description de l’appareil
FR
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5. Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
5
1
2
4
3
G B
1.SELECTOR knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.TIMER knob
5.Electric HOTPLATE control knob
N L
1.PROGRAMMAKNOP
2.Controlelampje THERMOST AAT
3.THERMOSTAATKNOP
4.Knop TIMER
5.Knoppen KOOKPLATEN
FR
Description of the appliance
Control panel
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Description de l’appareil
Tableau de bord
5
Beschreibung des Gerätes
DE
Bedienfeld
Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT THERMOSTAT  Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Descrição do aparelho
PT
Painel de comandos
IT
1.Manípulo do forno
2.Indicador de funcionamento termostato
3.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
4.Manípulo conta-minutos
5.Botões de comando das chapas eléctricas
1.Manette PROGRAMMES
2.Voyant lumineux thermostat
3.Manette du THERMOSTAT
4.Manette du MINUTEUR
5.Manette de la plaque électrique
6
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
The appliance must not be installed behind
a decorative door in order to avoid overheating
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat-resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed-sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from
them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are
flammable (see  gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal board cover.
• Pull the cover to open it.
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire contact
screws. ! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V single­phase connection (see  gure).
• To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box (see
 gure - labelled “P”).
GB
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see  gure).
NL2L1
*
Only available in certain models.
P
L3
7
GB
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
NL2L1
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
5
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
5
3
4
3
4
1
2
1
2
• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Safety Chain
! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child climbing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance. Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the appliance. If the head of the screw has a diameter smaller than 9mm, a washer should be used. Concrete wall requires the screw of at least 8mm of diameter, and 60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the cooker and to the wall, as shown in figure, so that after installation it is tensioned and parallel to the ground level.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
8
Start-up and use
TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions
(HxWxD) Volume Useful measurements
relating to the oven compartment
Voltage and frequency Ceramic hob
Front Left Back Left Back Right Front Right Max. ceramic hob consumption
ENERGY LABEL
and ECODESIGN
This appliance conforms to the
32,4x43.5x40,6 cm
58 l width 42 cm
depth 44 cm height 8.5 cm
see data plate
1700 W 1200 W 2100 W 1200 W
6200 W
Regulation (EU) No 65/2014 supplemen­ting Directive 2010/30/EU. Regulation (EU) No 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC. Standard EN 60350-1 Standard EN 50564.
Standard EN 60350-2.
Energy consumption for Natural convection – heating mode: Traditional mode
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Baking.
following European Economic Community directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time (see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit. ! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the
with the knob, the
oven is operating. By selecting
light is switched on without any of the heating elements being activated.
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for the following modes
• GRILL (recommended: set only to MAX power level)
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods (such as cakes that need to rise) and for the preparation of pastries on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat consistently and uniformly throughout the oven.
GB
9
GB
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan begins to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
PIZZA mode
The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven are switched on and the fan is activated. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the element at the bottom. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
GRILL mode
The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the defrosting time is approximately halved. In the case of meat, fish and bread, it is possible to accelerate the process using the “multi-cooking” mode and setting the temperature to 80° - 100°C.
BOTTOM VENTILATED mode
The bottom heating element and the fan is activated, which allows for the heat distribution within the whole cavity of the oven. This combination is useful for light cooking of vegetables and fish.
BOTTOM mode :
The lower heating element is activated. This position is recommended for perfecting the cooking of dishes (in baking trays) which are already cooked on the surface but require further cooking in the centre, or for desserts with a covering of fruit or jam, which only require moderate colouring on the surface. It should be noted that this function does not allow the maximum temperature to be reached inside the oven (250°C) and it is therefore not recommended that foods are cooked using only this setting, unless you are baking cakes (which should be baked at a temperature of 180°C or lower).
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
GRATIN
The top heating element and the rotisserie (where present) are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food.
! The GRILL and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut.
DEFROSTING mode
The fan located on the bottom of the oven makes the air circulate at room temperature around the food. This is recommended for the defrosting of all types of food, but in particular for delicate types of food which do not require heat, such as for example: ice cream cakes, cream or
10
mode
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as it
prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you do not wish to use the end of cooking timer, turn the COOKING TIMER knob until it reaches the symbol.
Spit roast
To operate the spit roast function (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the rotisserie using the knob to select
GB
MODE
! When the door is opened.
WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
mode is activated, the spit will stop if the
or .
11
GB
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Traditional
Oven
Baking
Mode
Fast
cooking
Multi-
cooking
Pizza Mode
Grill
Gratin
Foods Weight
(in kg)
Rack Position Pre-heating
time
(minutes)
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum c ake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry) Plum c ake Cheese puffs Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum c ake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies Pizza Roast veal or beef Chicken Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cuttlefish Cod filet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Mackerels Toasted sandwiches (or toast) Grilled chicken Cuttlefish
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 and 6
1.5
1.5
3 3 3 3 3 3
2 or 3
3
3 2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 3 and 5 1 and 3 and 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 and 4
3
2 2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
3
2
2 or 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
2
2
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Recommended
temperature
200 200 200 180
180 180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200 200
180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180
Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max
200 200
Cooking
time
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25 15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5 55-60 30-35
Bottom Ventilated
Bottom
12
For perfecting cooking
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non-abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction. To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise direction until it is in the “0” position. If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this shows that at least one pf the cooking zones on the hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric hilite heating elements. When they are in use the following items on the hob become red. A.The cooking zone with radiant heating elements.
B. The residual heat indicator
A
A
B
Description of the heating elements
The circular radiant heating elements become red 10 - 20 seconds after they have been switched on. The circular hilite heating elements guarantee even heat distribution in addition to the usual advantages that hilite heating elements bring. Hilite elements emit high levels of heat and light as soon as they are switched on, offering the following practical advantages:
· rapid heating (in relation to a gas burner)
· rapid cooling
· even temperature across the whole surface (due to the circular heating elements)
A
light: this indicates that the temperature of the corresponding cooking zone is greater than
A
60°C, even when the heating element has been switched off but is still hot.
Setting Normal or Fast Plat e
0 Off 1 Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans. Continuing the cooking of large quantities of
3
food, mine s tro ne
4 For roasting (average) 5
For roasting (above average) For browning and reaching a boil in a short
6
time.
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob remain effective for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
GB
13
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the
oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones; this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot.\
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed­out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
• Always keep the oven door closed when using the GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.
14
Care and maintenance
• Make the most of your hot plate's residual heat by switching off cast iron hot plates 10 minutes before the end of your cooking time and glass ceramic hot plates 5 minutes before the end of cooking time.
• The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove.
• Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption
• Use purely flat pots and pans
• If you are cooking something that takes a long time, it's worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents that contain phosphorus. We recommend that the steel surfaces are rinsed well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used
until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see  gure).
2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this is not supplied with the appliance). Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rustproof steel wire sponge ­specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally been melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
GB
15
GB
Removing and fitting the oven door:
1.Open the door
2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo)
3.Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo)
40°
WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed!
WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed and can be easily legible.
7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly.
8.Open the door completely.
9.Close the supports (see photo).
4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo)
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapter: "Care and maintenance".
10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use.
6.Replace the glass.
16
Steam-Assisted Oven Cleaning
This method of cleaning is recommended especially after cooking very fatty (roasted)meats.
This cleaning process allows to facilitate the removal of dirt of the walls of the oven by the generation of steam that is created inside the oven cavity for easier cleaning.
! Important! Before you start steam -cleaning:
-Remove any food residue and grease from the bottom of the oven.
- Remove any oven accessories (grids and drip pans).
Perform the above operations according to the following procedure:
1. pour 300ml of water into the baking tray in the oven, placing it in the bottom shelf. In the models where the drip pan is not present, use a baking sheet and place it on the grill at the bottom shelf;
2. select the function of the oven: BOTTOM set the temperature to 100 ° C;
3. keep it in the oven for 15min;
4. turn off the oven;
5. Once cooled the oven, you can open the door to complete the cleaning with water and a damp cloth;
6. eliminate any residual water from the cavity after finishing cleaning
and
GB
When the steam –cleaning is done, after cooking especially fatty foods, or when grease is difficult to remove, you may need to complete the cleaning with the traditional method, described in the previous paragraph.
! Perform cleaning only in the cold oven!
17
Installatie
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
NL
! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.
! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
! De installatie van het apparaat moet volgens deze instructies worden uitgevoerd door een bevoegde installateur.
! Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot onderhoud of regeling van het fornuis overgaat.
Plaatsen en waterpas zetten
! Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst die niet hoger zijn dan het werkvlak.
! Controleer dat de wand die in contact komt met de achterkant van het apparaat van niet ontvlambaar materiaal is gemaakt en bestand is tegen hoge temperaturen (T 90°C).
Voor een correcte installatie:
• plaats het apparaat in de keuken, in de eetkamer of in een eenkamerappartement (niet in de badkamer);
• als het kookvlak hoger is dan de meubels, moeten zij op minstens 600 mm van het apparaat vandaan worden geplaatst;
• als het fornuis onder een keukenkastje wordt geïnstalleerd, moet de afstand tussen de twee minstens 420 mm zijn.
Deze afstand moet 700 mm worden als de keukenkastjes
zijn vervaardigd uit ontvlambaar materiaal (zie afbeelding);
• hang geen gordijnen achter het fornuis, of op minder dan 200 mm van de zijkanten;
• eventuele afzuigkappen moeten volgens de instructies van hun eigen gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd.
Waterpas zetten
Indien het nodig is het apparaat te nivelleren, kunnen de bijgeleverde stelvoetjes in de daarvoor geschikte openingen in de hoeken van het onderstuk van het fornuis worden geschroefd (zie afbeelding).
De poten* moeten aan het onderstuk van het fornuis worden vastgeklemd.
Het apparaat mag niet achter een decoratieve deur geïnstalleerd worden om oververhitting te vermijden.
Elektrische aansluiting
Monteren voedingskabel
Openen klemmenstrook:
• Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier;
• Trek het deksel van de klemmenstrook open.
Voor het aansluiten van de kabel moet u de volgende
handelingen uitvoeren:
• draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de contacten los
! De jumpers zijn door de fabriek voorbestemd voor aansluiting op eenfase 230V (zie afbeelding).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
5
3
4
1
2
• voor het uitvoeren van de elektrische aansluitingen van de afbeeldingen worden de twee jumpers gebruikt die zich in de doos bevinden (zie afbeelding – referentie “P”)
P
NL2L1
18
*
Slechts op enkele modellen aanwezig.
L3
Loading...
+ 42 hidden pages