I6VMH2A/GR
I6VMH2A.B/GR
I6VMC6A/GR
Italiano
IT
Istruzioni d’uso
FORNELLO E FORNO
Indicazioni
Istruzioni di funzionamento,1 AVVERTENZA,2
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5 Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6 Installazione,7
Avvio e uso,9 Modalità di cottura,10
Uso del piano cottura,14 Precauzioni e suggerimenti,15 Cura e manutenzione,16 Assistenza,16
Français
FR
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 ATTENTION,2
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5 Description de l’appareil-Tableau de bord,6 Installation,19
Mise en marche et utilisation,21 Utilisation du four,21 Précautions et conseils,25 Nettoyage et entretien,27 Assistance,28
Cesky
CZ
Návod k použití
VAŘIČ A TROUBA
Obsah
Návod k použití, 1
VAROVÁNÍ, 3
Popis spotřebiče – celkový popis, 5
Popis spotřebiče – ovládací panel, 6
Instalace, 29
Spuštění a použití, 31
Režimy vaření, 32
Použití desky, 36
Opatření a rady, 37
Péče a údržba, 38
Podpora, 38
Slovenčina
SK
Návod na obsluhu
SPORÁK A RÚRA
Obsah
Návod na obsluhu, 1 UPOZORNENIE, 3
Popis spotrebiča - Prehľad, 5
Popis spotrebiča - Ovládací panel, 6 Inštalácia, 41
Spustenie a používanie, 43 Režimy varenia , 44 Použitie varnej dosky, 48 Opatrenia a rady, 49 Starostlivosť a údržba,50 Servisné stredisko, 50
Magyar
HU
Használati útmutató
TŰZHELY ÉS SÜTŐ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1 FIGYELMEZTETÉSEK,4
A készülék leírása - A készülék áttekintése,5 A készülék leírása - Kezelőpanel,6
Üzembe helyezés,53 Bekapcsolás és használat,55 Sütési módok,56
A főzőlap használata,60 Óvintézkedések és tanácsok,61 Karbantartás és ápolás,62 Szerviz,62
IT AVVERTENZA
AVVERTENZA: L’apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l’uso. Abbiate cura di non toccare gli elementi riscaldanti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni vanno tenuti a distanza, a meno che non siano sotto continua supervisione.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchiatura. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio.
Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell’acqua; spegnere l’apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA: Pericolo di esplosione: non conservare nulla sulle superfici di cottura. AVVERTENZA: Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe, spegnere l’apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro
Le superfici interne dello scomparto (ove presenti) si potrebbero surriscaldare.
Non usare mai detergenti a vapore o a pressione sul dispositivo.
Rimuovere qualsiasi liquido dal coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (ove presente) quando i bruciatori a gas o le piastre elettriche sono ancora calde.
AV V E R T E N Z A : A s s i c u r a r s i c h e l’apparecchiatura sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche.
! Quando viene inserito il vano, verificare che il punto di blocco sia rivolto verso l’alto e che si trovi nella parte posteriore della cavità.
FR ATTENTION
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur foncti onnement.
Il faut faire atiention de ne pas toucher les éléments chauff ants.
Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de netioyage et d’entretien ne doivent pas être eff ectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une fl amme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la fl amme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.
ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afi n d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour netioyer la porte du four en verre, sous peine d’érafl er la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures dutiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais netioyer l’appareil avec des netioyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afi n d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
2
VAROVÁNÍ
CZ
VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné části ohřejí. Dbejte na to, abyste se nedotkli horkých částí.
Děti mladší než 8 let udržujte v dostatečné vzdálenosti, pokud jsou bez dozoru.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pod dohledem nebo s instrukcemi týkající se používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí potenciálnímu nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Údržba a čištění nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Vaření tuků a olejů na varné desce bez dohledu může být nebezpečné.
NIKDY se nepokoušejte uhasit oheň vodou. Vypněte spotřebič a plamen přikryjte pokličkou nebo požární přikrývkou.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí ohně: na vařících plochách neuskladňujte žádné položky.
VAROVÁNÍ: je-li povrch sklokeramické desky prasknutý, vypněte spotřebič. Vyvarujete se tak úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte drsné abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky pro čištění skla dvířek trouby, mohou poškrábat povrch, což může mít za následek roztříštění skla.
Vnější povrch spotřebiče může být horký.
Nikdy na spotřebič nepoužívejte parní nebo tlakové čističe.
Před odklopením víka se ujistěte, že na něm není voda.
Pokud jsou plynové hořáky nebo elektrická varná deska stále horké, nezavírejte skleněné víko.
VAROVÁNÍ: Před výměnou světla se ujistěte, že je spotřebič vypnutý. Vyvarujete se úrazem elektrickým proudem.
! Po vložení roštu do trouby se ujistěte, že zarážky směřují nahoru a k zadní stěně trouby.
UPOZORNENIE
SK
UPOZORNENIE: Spotrebiča jeho prístupné časti sa počas prevádzky zahrievajú. Dávajte si pozor, aby ste sa nedotkli ohrievacích telies rúry.
Deti mladšie ako 8 rokov musia byť udržiavané v bezpečnej vzdialenosti a musia byť pod neustálym dohľadom.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľsú pod dohľadom alebo im boli dané inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
UPOZORNENIE: Varenie na varnej doske s tukom alebo olejom bez dozoru môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte uhasiťpožiar vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plamene, napr. vekom alebo hasiacou dekou.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: neskladujte žiadne predmety na plochách pre varenie.
UPOZORNENIE:Akjepovrchsklokeramickej dosky prasknutý, vypnite spotrebič, aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry, pretože môžu poškriabaťpovrch, čo môže viesťk rozbitiu skla.
Vnútorné povrchy priestoru spotrtebiča (ak existuje) sa môžu zahriať.
Nikdy nepoužívajte parné čističe alebo tlakové čističe na čistenie spotrebiča. Pred otvorením odstráňte všetky kvapaliny z veka.
Nezatvárajte sklenený kryt (ak je k dispozícii), keď sú plynové horáky alebo elektrické platničky ešte horúce.
UPOZORNENIE: Pred výmenou lampy sa uistite, že je zariadenie vypnuté, aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom.
! Po umiestnení stojanu do vnútra, uistite sa, že zastavovač smeruje nahor a do zadnej časti dutiny.
3
HU FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM : A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben felforrósodhatnak.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerőszemélyekcsakmegfelelőfelügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
FIGYELEM :Asűtőn zsírral vagy olajjal való figyelmetlenül végzett főzési műveletek veszélyesek lehetnek és tüzet okozhatnak. SOHA ne próbálja meg a tüzet vízzel oltani, csak kapcsolja ki a berendezést, majd fedje le a lángot egy takaróval vagy tűzoltó takaróval.
FIGYELEM : Tűzveszély: Ne tárolja az anyagot a főző felületen.
FIGYELEM : Ha a kerámiaüveg felület repedt, az áramütés elkerülése érdekében szakítsa meg a berendezés áramkörét.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát, mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami pedig az üveg összetöréséhez vezethet. A sütőtér belső felületei (ha vannak) felforrósodhatnak.
Akészülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. A készülék tetejének kinyitása előtt minden nedvességet töröljön le róla. Ne csukja le az üvegtetőt (ha van), ha a gázégők vagy elektromos főzőlapok még melegek. FIGYELEM : Az esetleges áramütések elkerülése érdekében a lámpa kicserélése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
! A rács behelyezésekor győződjön meg arról, hogy a kallantyú felfele néz és a sütőtér hátsó részén van.
4
1
2
3
4
5
Descrizione dell’apparecchio
IT Panoramica
1. Piano di cottura in vetroceramica
2.Pannello di controllo 3.Vano griglia scvorrevole 4.Leccarda
5.Piedino regolabile 6.GUIDE per vani scorrevoli 7.posizione 5
8.posizione 4 9.posizione 3 10.posizione 2 11.posizione 1
FR
1.Table de cuisson céramique
2.Tableau de bord
3.Support GRILLE
4.Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6.GLISSIERES de coulissement
7.niveau 5
8.niveau 4
9.niveau 3
10.niveau 2
11.niveau 1
Popis spotřebiče
CZ Celkový přehled
1.Sklokeramická deska
2.Ovládácí panel
3.Zasouvací rošt
4.Pečící plech
5.Nastavitelné nohy
6.Vodící lišty pro zasouvací rošt
7.pozice 5
8.pozice 4
9.pozice 3
10.pozice 2
11.pozice 1
GB
6
7
8
9
10
11
5
Popis spotrebiča
SK Celkový prehľad
1.Sklokeramická varná doska 2.Ovládací panel 3.Vyťahovací grilovací rošt 4.Pekáč
5.Nastaviteľné nohy
6. Vedúce kolajničky pre posuvné police 7.pozícia 5
8.pozícia 4 9.pozícia 3 10.pozícia 2 11.pozícia 1
A készülék leírása
HU Áttekintés
1.Kerámiaüveg főzőlap
2.Kezelőpanel
3.Sütőrács
4.Serpenyő vagy sütőtepsi
5.Állítható láb
6.TÁLCASÍNEK
7.5. helyzet
8.4. helyzet
9.3. helyzet
10.2. helyzet
11.1. helyzet
5
1 |
2 |
3 |
4 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
5 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
Descrizione dell’apparecchio |
Pannello di controllo |
1. Manopola del SELETTORE 2.Luce spia del TERMOSTATO 3. Manopola del TERMOSTATO 4.Manopola TIMER*
5.Programmatore fornello elettronico*
6.Manopola di controllo PIASTRA DI COTTURA elettrica 7.Luce spia PIASTRA DI COTTURA ELETTRICA *Solo alcuni modelli
Description de l’appareil
FR Tableau de bord
1.Manette PROGRAMMES 2.Voyant lumineux thermostat 3.Manette du THERMOSTAT 4.Manette du MINUTEUR*
5.PROGRAMMATEUR ETETRONIQUE* 6.Manette de la plaque électrique VTC
7.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
*N’existe que sur certains modèles
CZ |
Popis spotřebiče |
Ovládací panel |
1.Výběrový knoflík
2.Kontrolka indikátoru termostatu
3.Knoflík termostatu
4.Knoflík časovače*
5.Elektronická programátor vaření*
6.Ovládací knoflík elektrické plotny
7.Světlo indikátoru elektrické plotny
* Dostupné pouze ve vybraných modelech.
7
6
7
6
Popis spotrebiča
SK Ovládací panel
1.Gombík SELECTOR (Prepínač funkcií) 2.Kontrolka THERMOSTAT-u
3.Gombík THERMOSTAT-u 4.Gombík TIMER (Časovač)* 5.Elektronický programátor pečenia* 6.Elektrický ovládací gombík Platničky 7.kontrolka Elektrická platnička
* K dispozícii len pri niektorých modeloch.
A készülék leírása
HU Kezelőpanel
1.PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
2.HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa
3.HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
4.IDŐZÍTÉSSZABÁLYZÓ tekerőgomb*
5.ELEKTRONIKUS programozó*
6.Elektromos HOTPLATE ellenőrző tekerőgomb
7.Elektromos HOTPLATE ellenőrző lámpa
* Csak néhány modellnél.
6
Installazione
!Prima di usare il nuovo dispositivo invitiamo a leggere il presente libretto di istruzioni con attenzione. Contiene informazioni importanti relativamente a un’installazione e un uso del dispositivo all’insegna della sicurezza.
!Conservi le presenti istruzioni per una futura consultazione. Verifichi di conservare le istruzioni insieme al dispositivo, qualora quest’ultimo venga ceduto o spostato.
!Il dispositivo deve essere installato da un tecnico qualificato conformemente alle istruzioni fornite in dotazione.
!Eventuali modifiche o interventi di manutenzione vanno eseguiti dopo che la cucina è stata scollegata dalla sorgente di alimentazione.
Posizionamento e livellamento
!Sarà possibile installare il dispositivo insieme agli armadi della cucina la cui altezza non superi quella della superficie del piano cottura.
!Verificare che la parete a contatto con la parte posteriore del dispositivo sia realizzata in materiale non-infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
Per installare l’apparecchiatura correttamente;
• Posizionarla in cucina, in sala da pranzo o nelle vicinanze della camera da letto (non in bagno).
• Se la parte superiore del piano di cottura è più alta dei mobili vicini, sarà necessario installare il dispositivo ad almeno 600 mm di distanza dagli stessi.
• Nel caso in cui la cucina sia installata sotto a un mobile a parete, ci deve essere una distanza
minima di 420 mm fra questo mobiletto e la parte superiore del piano cottura.
La distanza va aumentata a 700 mm nel caso in cui gli armadi a parete siano infiammabili (cfr. figura).
•Non posizionare tapparelle dietro al fornello o a meno di 200 mm dai suoi lati.
•Eventuali cappe vanno installate conformemente alle istruzioni elencate nel relativo manuale.
Livellamento
Nel caso in cui sia necessario livellare il dispositivo, avvitare i piedini regolabili nei punti indicati su ogni lato della base del fornello (cfr. figura).
Le gambe* si inseriscono negli alloggiamenti sul lato inferiore IT della base del fornello.
L'apparecchiatura non deve essere installata dietro a una porta decorativa per evitare il surriscaldamento
Collegamento elettrico
Inserimento del cavo di alimentazione elettrica
Per aprire la morsettiera:
•Inserire un cacciavite nelle alette laterali del coperchio della morsettiera.
•Tirare il coperchio per aprirlo.
230 V (cfr. figura). |
Per |
installare |
il cavo, |
procedere come segue: |
||
• |
A l l e n t a r e |
l a v i t e |
serracavi e cablare le viti di contatto
! I p o n t i c e l l i s o n o preimpostati a livello di fabbrica per una connessione monofase
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N |
L |
|
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
•Per eseguire il collegamenti elettrici come indicato nelle immagini, usare i due ponticelli all’interno della confezione (cfr. figura - etichettati “P”).
|
|
P |
N |
L1 |
|
|
L2 |
L3 |
* Disponibile solo in alcuni modelli.
7
IT |
|
|
|
|
400V 2N~ |
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 |
|||||
|
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 |
||||
|
|||||
|
|
|
|
N |
L2 L1 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N |
L3 L2 L1 |
|
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
•Fissare il cavo di alimentazione serrando la vite serracavo, quindi riposizionare il coperchio.
Collegamento del cavo di alimentazione alla corrente elettrica
Installare una presa standardizzata corrispondente al carico indicato sulla targhetta del dispositivo (cfr. Tabella dati tecnici).
Il dispositivo deve essere direttamente collegato alla presa di corrente servendosi di un interruttore onnipolare con un’apertura di contatto minima di 3 mm installato fra il dispositivo e la presa di corrente. L’interruttore deve essere adatto per il carico indicato e deve essere conforme alle normative elettriche attuali (il cavo di massa non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale da non entrare in contatto con temperature superiori a 50°C in nessun punto.
Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, accertarsi che:
•Il dispositivo disponga di messa a terra e che la presa sia conforme alla legge.
•La presa possa supportare la potenza massima del dispositivo, indicata dalla targhetta dati.
•La tensione si trovi nell’intervallo fra i valori indicati sulla targhetta dati.
•La presa sia compatibile con la spina del dispositivo. Se la presa è incompatibile con la presa, chiederne la sostituzione a un tecnico autorizzato. Non usare prolunghe o ciabatte multi-presa.
!Dopo aver installato il dispositivo, il cavo di alimentazione e la presa elettrica deve essere installata in modo tale da essere facilmente accessibile.
!Il cavo non va piegato o schiacciato.
!Il cavo va controllato a intervalli regolari e sostituito unicamente da tecnici autorizzati.
!Il costruttore declina ogni responsabilità qualora non siano rispettate le norme di sicurezza.
Catena di sicurezza
! Per evitare un ribaltamento accidentale del dispositivo, ad esempio se un bambino si arrampica sulla porta del forno, la catena di sicurezza fornita in dotazione DEVE essere installata!
Il fornello è dotato di una catena di sicurezza fa fissare tramite una vite (non fornita con il fornello) alla parete dietro al dispositivo, alla stessa altezza alla quale la catenina è fissata al dispositivo.
Scegliere la vite e il supporto della vite conformemente al tipo di materiale di cui è fatta la parete dietro al dispositivo. Se la testa della vite ha un diametro inferiore ai 9 mm, usare una rondella. Una parete in calcestruzzo richiede una vite di almeno 8 mm di diametro e 60 mm di lunghezza.
Verificare che la catena sia fissata alla parete posteriore del fornello e alla prete, come indicato in figura, di modo che dopo l’installazione venga messa in tensione e sia parallela al pavimento.
8
Avvio e uso
TABELLA DELLE CARATTERISTICHE |
||
Dimensionoi del forno |
32,4 x 45,5 x 41,3 cm |
|
(H x L x P) |
||
|
||
Volume |
61 l |
|
Misure utili relative allo |
larghezza 42 cm |
|
profondità 44 cm |
||
scomparto forno |
||
altezza 8,5 cm |
||
|
||
Tensione e frequenza |
rimandiamo alla targhetta dei dati |
|
Piano in vetroceramica |
|
|
Anteriore sinistro |
1700 W |
|
Posteriore sinistro |
1200 W |
|
Posteriore destro |
2100 W |
|
Anteriore destro |
1200 W |
|
Consumo massimo del |
|
|
piano di cottura in |
6200 W |
|
vetroceramica |
|
|
|
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra |
|
|
la Direttiva 2010/30/EU. |
|
|
Regolamento (EU) No 66/2014 che integra |
|
|
la Direttiva 2009/125/EC. |
|
|
Norma EN 60350-1 |
|
|
Norma EN 50564 |
|
ETICHETTA |
Consumo energetico per |
|
convezione naturale - modalità di |
||
ENERGETICA |
||
riscaldamento: |
||
|
||
e ECODESIGN |
Modalità tradizionale |
|
|
Consumo energetico dichiarato |
|
|
per convezione forzata Classe - |
|
|
modalità di riscaldamento: |
|
|
Cottura. |
|
|
Questo dispositivo è conforme |
|
|
alle seguenti Direttive della |
|
|
Comunità Economica Europea: |
|
|
2006/95/EC datata 12/12/06 |
|
|
(Bassa tensione) e successive |
|
|
modifiche - 2004/108/EC datata |
|
|
15/12/04 (Compatibilità |
|
|
elettromagnetica) e successive |
|
|
modifiche - 93/68/EEC datata |
|
|
22/07/93 e successive modifiche. |
|
|
2002/96/EC |
|
|
1275/2008 (modalità Stand- |
|
|
by/Spento) |
!La prima volta che viene usato il dispositivo, riscaldare il forno vuoto con la porta chiusa alla temperatura massima per almeno mezz’ora. Verificare che la camera sia ben ventilata prima di spegnere il forno e aprire la porta del forno. Il dispositivo potrebbe emettere un odore sgradevole causato da sostanze protettive usate durante il processo di produzione che si bruciano.
!Prima di usare il dispositivo, rimuovere tutta la pellicola di plastica dai lati del dispositivo stesso.
!Non mettere mai oggetti direttamente sulla parte inferiore del forno; così facendo si eviterà di danneggiare il rivestimento smaltato
Avvio del forno
1.Selezionare la modalità di cottura desiderata ruotando la manopola SELETTORE.
2.Selezionare la temperatura consigliata per la modalità di cottura oppure la temperatura desiderata ruotando la manopola TERMOSTATO.
Un elenco che dettaglia le modalità di cottura e le temperature di cottura suggerite si trova nella relativa IT tabella (cfr. Tabella con consigli per cottura in forno).
! Qualora il dispositivo sia dotato di un programmatore elettronico*, per usare il forno elettrico, premere i pulsanti
e contemporaneamente (il simbolo
compare sul display) prima di selezionare la funzione di cottura desiderata.
In fase di cottura sarà sempre possibile:
•Modificare la modalità di cottura desiderata ruotando la manopola SELETTORE.
•Modificare la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO.
•Impostare la durata totale di cottura e il tempo di fine della cottura (cfr. di seguito).
•Interrompere la cottura ruotando la manopola selettore in posizione “0”.
!Non mettere mai oggetti direttamente sulla parte inferiore del forno; così facendo si eviterà di danneggiare il rivestimento smaltato Usare solo la posizione 1 nel forno quando si sta utilizzando il girarrosto.
!Mettere sempre il pentolame sugli appositi ripiani.
Spia indicatore TERMOSTATO
Quando è illuminato, il forno sta producendo calore. Si spegne quando l’interno del forno raggiunge la temperatura selezionata. A questo punto la spia si illumina e si spegne a intermittenza, indicando che il termostato funziona e sta mantenendo la temperatura a un livello costante.
Luce forno
Quando viene acceso ruotando la manopola SELETTORE in qualsiasi posizione diversa da “0”. Rimane acceso
fintantoché il forno è in funzione. Selezionando con la manopola, la luce si accende senza che vengano attivati gli elementi della resistenza.
* Disponibile solo in alcuni modelli.
9
Modalità di cottura
IT
! Sarà possibile impostare un valore di temperatura per tutte le modalità di cottura
comprese fra 60°C e Max, eccetto per le seguenti modalità
•GRILL (consigliata: impostare unicamente al livello di potenza MAX)
•GRATIN (consigliata: non superare i 200°C).
modalità FORNO TRADIZIONALE
Sia la resistenza superiore che quella inferiore si accendono. Quando viene usata questa modalità di cottura tradizionale, è meglio usare unicamente un vano cottura. Nel caso in cui venga usato più di un vano, il calore verrà distribuito in modo non uniforme.
modalità COTTURA
La resistenza posteriore e la ventola sono accesi, e ciò garantisce la distribuzione del calore in modo delicato e informe in tutto il forno. Questa modalità è la soluzione ideale per la cottura e come temperatura di cottura per alimenti delicati (ad esempio torte che devono lievitare), nonché per la preparazione di impasti simultaneamente su 3 ripiani.
modalità COTTURA RAPIDA
Le resistenze e la ventola si accendono, a garantire la distribuzione del calore in modo uniforme in tutto il forno. Il pre-riscaldamento non è necessario per questa modalità di cottura. Questa modalità è particolarmente adatta per cucinare rapidamente alimenti pre-confezionati (surgelati o pre-cotti). I migliori risultati si ottengono usando solo un vano cottura.
modalità MULTI-COTTURA
Tutte le resistenze (superiore, inferiore e circolare) si accendono e la ventola inizia a funzionare. Dato che il calore rimane costante in tutto il forno, l’aria cucina e dora gli elementi in modo uniforme. Sarà possibile usare contemporaneamente fino a un massimo di due vani.
Pmodalità PIZZA
Le resistenze circolari e gli elementi sulla parte inferiore del forno vengono accesi e viene attivata la ventola. Questa combinazione riscalda rapidamente il forno producendo un quantitativo importante di calore, in particolare dalla resistenza sulla parte inferiore del forno. Nel caso in cui si usi più di un vano contemporaneamente, cambiare la posizione dei piatti a metà del processo di cottura.
modalità GRILL
La parte centrale della resistenza superiore viene accesa. La temperatura elevata e diretta del grill viene consigliata per quegli alimenti che richiedono un’elevata temperatura di superficie (bistecche di vitello e manzo, filetti ed entrecôte). Questa modalità di cottura usa un quantitativo limitato di energia ed è la soluzione ideale per grigliare piatti di piccole dimensioni. Posizionare gli alimenti al centro del vano cottura, dato che, se posizionati agli angoli, non verranno cotti nel modo giusto.
modalità GRATIN
La resistenza superiore e il girarrosto (ove presente) vengono attivati, quindi la ventola inizia a funzionare. Questa combinazione di caratteristiche aumenta l’efficacia delle radiazioni termiche unidirezionali fornite dalla resistenza mediante una circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. In questo modo si evita che gli alimenti su brucino in superficie e così facendo il calore può penetrare all’interno degli alimenti.
! Le modalità di cottura GRILL e GRATIN vanno eseguite con la porta del forno spenta.
Modalità SBRINAMENTO
La ventola ubicata sulla parte inferiore del forno fa circolare l’aria a temperatura ambiente intorno agli alimenti. Ciò è particolarmente consigliato per sbrinare tutti i tipi di cibo, ma in particolare alimenti delicati che non richiedono calore, ad esempio: torte-gelato, panna o dessert alla crema, torte alla frutta. Usando la ventola, il tempo di scongelamento viene quasi dimezzato. In caso di carne, pesce e pane, è possibile accelerare il processo servendosi della modalità „multi-cottura” e impostando la temperatura su 80° - 100°C.
Modalità PARTE BASSA VENTILATA
La resistenza inferiore e la ventola sono attivate, il che consente una distribuzione del calore in tutta la cavità del forno: Questa combinazione è utile per una cottura leggera di verdura e pesce.
Modalità PARTE BASSA
La resistenza inferiore è attivata. Questa posizione è consigliata per perfezionare la cottura dei piatti (all’interno di teglie) che sono già stati cotti sulla superficie ma richiedono un’ulteriore cottura al centro o per i dessert con marmellata o confettura che richiedono solo una moderata coloritura sulla superficie. Va notato che questa funzione non consente il raggiungimento della
10
temperatura massima all’interno del forno (250°C) e quindi non consigliamo di cucinare alimenti usando solo questa impostazione, a meno che non si stiano cuocendo torte (che vanno cotte a una temperatura di 180°C o inferiore).
Suggerimenti pratici per la cottura
! In modalità di cottura GRILL, posizionare la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (grasso e/o grassi).
GRILL
•Inserire il vano in posizione 3 o 4. Posizionare gli alimenti al centro del vano.
•Consigliamo di impostare il livello di alimentazione al massimo• La resistenza superiore viene regolata da un termostato e potrebbe non funzionare in modalità uniforme.
PIZZA
•Usare una teglia per pizza in alluminio. Posizionare la teglia sulla griglia in dotazione.
Per una crosta croccante, non usare la leccarda, che evita la formazione della crosta estendo il tempo di cottura totale.
•Se la pizza ha molti ingredienti, consigliamo di aggiungere mozzarella sopra alla pizza a metà del processo di cottura.
Uso del timer di cottura*
1.Per impostare il cicalino, ruotare la manopola del TIMER DI COTTURA in senso orario di quasi un giro.
2.Ruotare la manopola in senso antiorario per impostare l’ora desiderata: allineare i minuti sulla manopola del TIMER DI COTTURA con l’indicatore sul pannello di controllo.
3.Quando è scaduto il tempo selezionato, viene emesso un suono da un cicalino e il forno si spegne.
4.Quando il forno è spento il timer di cottura può essere usato come un normale timer.
! Per usare il forno in modalità manuale, in altre parole quando non si vuole usare la fine del timer di cottura, ruotare la manopola del TIMER DI COTTURA fino a che non raggiunge il simbolo .
* Disponibile solo in alcuni modelli.
Pianificare la cottura col programmatore |
|
elettronico* |
IT |
Impostazione dell’orologio
Dopo che il dispositivo è stato collegato alla corrente, o dopo un blackout, il display torna automaticamente a 0:00 e inizia a lampeggiare. Per impostare l’ora:
1. Premere contemporaneamente il pulsante TEMPO
DI COTTURA e TEMPO DI FINE COTTURA.
2. Entro 4 secondi dalla pressione di questi pulsanti, impostare l’ora esatta premendo i pulsanti + e -. Il pulsante + consente di avanzare a livello delle ore, mentre il pulsante - fa diminuire le ore.
Dopo aver impostato l’ora, il programmatore passa automaticamente in modalità manuale
Impostazione del timer
Il timer attiva l’inizio di un conto alla rovescia, quando il tempo è scaduto viene emesso un cicalino.
Per impostare il timer, procedere come segue:
1. premere il pulsante TIMER .Sul display compare:
.
2.Premere i tasti + e - per impostare l’ora desiderata.
3.Quando i pulsanti vengono rilasciati il timer inizia il conto alla rovescia e il timer attuale compare sul display.
4. Dopo che è trascorso il tempo viene emesso il suono di un cicalino, che può essere spento premendo qualsiasi
pulsante (eccetto i pulsanti + e -). Il simbolo si spegne.
! Il timer non accende o spegne il forno.
Regolazione del volume del cicalino
Dopo aver selezionato e confermato le impostazioni dell’orologio, usare il pulsante - per regolare il volume del cicalino dell’allarme.
Impostazione del tempo di cottura con avvio ritardato
Decidere come prima cosa quale modalità di cottura e impostare una temperatura adeguata usando le manopole SELETTORE e TERMOSTATO sul forno.
A questo punto è possibile impostare il tempo di cottura.
1.Premere il tasto TEMPO DI COTTURA .
2.Entro 4 secondi dalla pressione di questo pulsante, impostare il tempo desiderato premendo i pulsanti + e -. Se, ad esempio, si desidera impostare un tempo di cottura di 30 minuti, sul display compare:
3. 4 secondi dopo aver rilasciato i pulsanti, il tempo attuale (ad esempio 10.00) ricompare sul display col simbolo e la lettera A (AUTO).
Sarà quindi necessario impostare il tempo di cottura desiderato:
11
4. Premere il tasto TEMPO DI FINE COTTURA .
IT |
5. Entro 4 secondi dalla pressione di questo pulsante, |
|
|
|
impostare il tempo di fine cottura premendo i pulsanti + |
|
e -. Se, ad esempio, si vuole che la cottura finisca alle |
|
ore 13.00, sul display compare: |
6. 4 secondi dopo aver rilasciato i pulsanti, il tempo attuale (ad esempio 10.00) ricompare sul display con la lettera A (AUTO).
A questo punto, il forno è programmato per accendersi automaticamente a 12:30 e spegnersi dopo 30 minuti, alle ore 13.00.
Impostazione del tempo di cottura con avvio immediato
Attenersi alla summenzionata procedura per impostare il tempo di cottura (punti 1-3).
! Quando compare la lettera A, ciò indica che sia il tempo di cottura che il tempo di fine cottura sono stati programmati in modalità AUTO. Per riportare il forno al funzionamento manuale, dopo ogni modalità di cottura AUTO premere contemporaneamente i pulsanti
TEMPO DI COTTURA e TEMPO DI FINE COTTURA.
! ! Il simbolo rimane acceso, insieme al forno, per tutta la durata del programma di cottura.
La durata di cottura impostata può essere visualizzata in
qualsiasi momento premendo il , pulsante TEMPO DI COTTURA, e il tempo di cottura può essere visualizzato premendo il pulsante TEMPO DI FINE COTTURA. Dopo che è scaduto il tempo di cottura, viene emesso il suono di
un cicalino . Per fermarlo, premere qualsiasi pulsante a parte i pulsanti + e -.
Annullamento di un programma di cottura precedentemente impostato
Premere contemporaneamente il pulsante TEMPO DI COTTURA e
TEMPO DI FINE COTTURA.
Correzione o annullamento di dati precedentemente impostati
I dati inseriti possono essere modificati in qualsiasi momento premendo il pulsante corrispondente (TIMER, TEMPO DI COTTURA o TEMPO DI FINE COTTURA) e il pulsante + o -.
Quando vengono annullati i dati relativi al tempo di cottura, anche i dati relativi al tempo di fine cottura vengono cancellati in automatico, e viceversa.
Nel caso in cui il forno sia già stato programmato, non accetterà tempi di fine cottura antecedenti all’inizio del processo di cottura programmato.
AVVERTENZA! Il forno dispone di un
sistema di stop per estrarre i rack ed
evitare che fuoriescano dal forno. (1)
Come indicato nell’immagine, per
estrarli completamente, è sufficiente
sollevarli, tenerli per la parte anteriore, quindi tirare (2).
12
Tabella con consigli per cottura in forno
IT
Modalità di |
Alimenti |
Peso |
Posizione |
Tempodi |
Temperatura |
Durata della |
|
cottura |
|
(in kg) |
ripiano |
preriscal- |
consigliata |
cottura |
|
|
|
|
|
damento(minuti) |
|
(in minuti) |
|
Forno |
Canard |
1 |
3 |
15 |
200 |
65-75 |
|
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-75 |
||
tradizionale |
Arrosto di maiale |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-80 |
|
Biscotti (pasta frolla) |
- |
3 |
15 |
180 |
15-20 |
||
|
Torte |
||||||
|
1 |
3 |
15 |
180 |
30-35 |
||
|
Torte |
0.5 |
3 |
15 |
180 |
20-30 |
|
|
Torte alla frutta |
1 |
1 e 2 |
15 |
180 |
40-45 |
|
|
Plum cake |
0.7 |
3 |
15 |
180 |
40-50 |
|
Modalità di |
Torta con lievito in polvere |
0.5 |
3 |
15 |
160 |
25-30 |
|
Omelette (su 2 ripiani) |
1.2 |
1 e 2 |
15 |
200 |
30-35 |
||
cottura al |
Piccole torte (su 2 ripiani) |
0.6 |
1 e 2 |
15 |
190 |
20-25 |
|
forno |
Pasta sfoglia con formaggio (su 2 ripiani) |
||||||
0.4 |
1 e 2 |
15 |
210 |
15-20 |
|||
|
Pasta sfoglia con panna (su 3 ripiani) |
||||||
|
0.7 |
1 e 3 e 5 |
15 |
180 |
20-25 |
||
|
Biscotti (su 3 ripiani) |
||||||
|
0.7 |
1 e 3 e 5 |
15 |
180 |
20-25 |
||
|
Meringhe (su 3 ripiani) |
||||||
|
0.5 |
1 e 3 e 5 |
15 |
90 |
180 |
||
|
|
||||||
|
Alimenti congelati |
|
|
|
|
|
|
|
Pizza |
0.3 |
2 |
- |
250 |
12 |
|
|
Zucchina e Tortino ai gamberoni |
0.4 |
2 |
- |
200 |
20 |
|
|
Tortino di campagna con spinaci |
0.5 |
2 |
- |
220 |
30-35 |
|
|
Pasticcio |
0.3 |
2 |
- |
200 |
25 |
|
|
Lasagne |
0.5 |
2 |
- |
200 |
35 |
|
Cottura |
Roll con doratura |
||||||
0.4 |
2 |
- |
180 |
25-30 |
|||
Bocconcini di pollo |
|||||||
rapida |
0.4 |
2 |
- |
220 |
15-20 |
||
|
|||||||
Alimenti precotti |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
Alette di pollo con doratura |
0.4 |
2 |
- |
200 |
20-25 |
|
|
Alimenti freschi |
|
|
|
|
|
|
|
Biscotti (pasta frolla) |
0.3 |
2 |
- |
200 |
15-18 |
|
|
Plum cake |
0.6 |
2 |
- |
180 |
45 |
|
|
Pasta sfoglia con formaggio |
0.2 |
2 |
- |
210 |
10-12 |
|
|
Pizza (su 2 ripiani) |
1 |
2 e 4 |
15 |
230 |
15-20 |
|
|
Lasagne |
1 |
3 |
10 |
180 |
30-35 |
|
|
Agnello |
1 |
2 |
10 |
180 |
40-45 |
|
|
Pollo arrosto + patate |
1+1 |
2 e 4 |
15 |
200 |
60-70 |
|
Multi-cottura |
Sgombri |
1 |
2 |
10 |
180 |
30-35 |
|
Plum cake |
1 |
2 |
10 |
170 |
40-50 |
||
|
Pasta sfoglia con panna (su 2 ripiani) |
||||||
|
0.5 |
2 e 4 |
10 |
190 |
20-25 |
||
|
Biscotti (su 2 ripiani) |
||||||
|
0.5 |
2 e 4 |
10 |
180 |
10-15 |
||
|
Torta con lievito in polvere (su 1 ripiano) |
||||||
|
0.5 |
2 |
10 |
170 |
15-20 |
||
|
Torta con lievito in polvere (su 2 ripiani) |
||||||
|
1 |
2 e 4 |
10 |
170 |
20-25 |
||
|
Torte salate |
||||||
|
1.5 |
3 |
15 |
200 |
25-30 |
||
|
|
||||||
Modalità |
Pizza |
0.5 |
3 |
15 |
220 |
15-20 |
|
Pizza |
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
2 |
10 |
220 |
25-30 |
|
Pollo |
1 |
2 e 3 |
10 |
180 |
60-70 |
||
|
Sogliole e seppie |
0.7 |
4 |
- |
Max |
10-12 |
|
|
Kebab di calamari e gamberoni |
0.6 |
4 |
- |
Max |
8-10 |
|
|
Seppie |
0.6 |
4 |
- |
Max |
10-15 |
|
|
Filetto di merluzzo |
0.8 |
4 |
- |
Max |
10-15 |
|
Barbecue |
Verdure grigliate |
0.4 |
3 e 4 |
- |
Max |
15-20 |
|
Bistella di vitello |
0.8 |
4 |
- |
Max |
15-20 |
||
|
Salsicce |
0.6 |
4 |
- |
Max |
15-20 |
|
|
Hamburger |
||||||
|
0.6 |
4 |
- |
Max |
10-12 |
||
|
Sgombri |
||||||
|
1 |
4 |
- |
Max |
15-20 |
||
|
Panini tostati (o toast) |
||||||
|
4 e 6 |
4 |
- |
Max |
3-5 |
||
|
|
||||||
Gratinati |
Pollo alla griglia |
1.5 |
2 |
10 |
200 |
55-60 |
|
Seppie |
1.5 |
2 |
10 |
200 |
30-35 |
||
|
|||||||
|
Abramide |
|
|
|
|
|
|
Parte |
Filetto di merluzzo |
|
|
|
|
|
|
Spigola al cartoccio |
|
|
|
|
|
||
inferiore |
Verdura mista |
|
|
|
|
|
|
ventilata |
(tipo ratatoulle) |
|
|
|
|
|
|
Verdura ben cotta |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Parte |
Per perfezionare la cottura |
|
|
|
|
|
|
inferiore |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
13
Uso del piano di cottura in vetroceramica
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
! ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia tracce |
Suggerimento pratico sull’utilizzo della manopola |
||||||||||||
|
||||||||||||||
IT |
di grasso sul vetro. Prima di usare il dispositivo, |
• Usare pentole con una base spessa a piatta per |
||||||||||||
|
consigliamo di rimuovere queste tracce con uno |
|
assicurare una perfetta aderenza alla zona di cottura. |
|||||||||||
|
||||||||||||||
|
speciale prodotto detergente non abrasivo. Nelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prime ore di uso si potrebbe avvertire un odore di |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gomma, che sparirà tuttavia in poco tempo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Accensione e spegnimento delle zone di cottura
Per accendere una zona di cottura, ruotare la manopola corrispondente in senso orario.
Per spegnerlo nuovamente, ruotare la manopola in senso anti-orario fino a che non si trova in posizione “0”.
Se l’indicatore ZONA DI COTTURA ON è acceso, ciò indica che almeno una delle zone di cottura sul piano di cottura è accesa.
Zone di cottura
Il piano di cottura è dotato di resistenze elettriche. Quando sono in uso, i seguenti articoli sul piano cottura diventano rossi.
|
|
|
|
|
|
|
|
A. La zona di cottura con |
A |
|
|
|
|
|
|
A |
resistenze a emissione |
|
|
|
|
|
|
|
|
del calore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
B. La spina indicatore |
A |
|
|
|
|
|
|
A |
del calore residuo: ciò |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
indica che la temperatura |
|
|
|
|
|
|
|
|
della zona di cottura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
c o r r i s p o n d e n t e è |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
superiore a 60°C, anche |
quando la resistenza è stata spenta ma è ancora calda.
Descrizione delle resistenze
Le resistenze circolari a emissione di calore diventano rosse 10-20 secondi dopo essere state accese.
Le resistenze circolari a emissione di calore garantiscono una distribuzione del calore omogenea in aggiunta ai normali vantaggi che la resistenza a emissione di calore comporta.
Le resistenze a emissione di calore producono elevati quantitativi di calore non appena vengono accese, offrendo i seguenti vantaggi sul piano pratico:
·riscaldamento rapido (in relazione al bruciatore a gas)
·raffreddamento rapido
·temperatura uniforme su tutta la superficie (a causa delle resistenze circolari a emissione di calore)
•Usare sempre pentole con un diametro sufficientemente largo per coprire completamente la piastra di cottura per usare tutto il calore prodotto.
•Accertarsi sempre che la base della pentola sia completamente pulita e secca: ciò garantisce che le pentole aderiscano perfettamente alle zone di cottura e che entrambe le pentole e il piano cottura restino in funzione a lungo.
•Evitare di usare lo stesso pentolame usato per bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas possono aver deformato la base della pentola, impedendole di aderire correttamente alla superficie.
•Non lasciare mai accesa una zona di cottura senza una pentola sopra; questa operazione potrebbe danneggiare la zona.
Impostazione |
Normale o piastra rapida |
|
0 |
Off |
|
|
|
|
1 |
Cottura di verdura, pesce |
|
|
|
|
2 |
Cottura di patate (vapore) zuppe, |
|
ceci, fagioli |
||
|
||
3 |
Continuazione della cottura di grandi |
|
quantità di cibo, minestrone |
||
|
||
4 |
Per arrostitura (media) |
|
|
|
|
5 |
Per arrostitura (al di sopra della media) |
|
|
|
|
6 |
Per rosolatura e per raggiungere la |
|
temperatura di ebollizione in poco tempo |
||
|
||
|
|
14
Consigli e precauzioni
! Questa apparecchiatura è stata progettata e realizzata conformemente agli standard di sicurezza internazionali. I seguenti avvertimenti vengono forniti per motivi di sicurezza e vanno letti con attenzione.
Norme di sicurezza generali
•Queste istruzioni sono valide unicamente nei paesi il cui simbolo compare nel manuale e sulla targhetta del numero seriale che si trova sul dispositivo.
•Il dispositivo è stato progettato per uso domestico all’interno della casa, e non è stato previsto per uso commerciale o industriale.
•Il dispositivo non va installato all’aria aperta, anche in aree coperte. È estremamente pericoloso lasciare il dispositivo esposto a pioggia e temporali.
•Non toccare il dispositivo a piedi nudi o con le mani e i piedi bagnati o umidi.
•L’apparecchiatura deve essere usata da adulti unicamente per la preparazione di alimenti conformemente alle istruzioni delineate nel manuale d’istruzioni. Qualsiasi altro uso del dispositivo (ad esempio per riscaldare la stanza) costituisce un uso scorretto ed è pericoloso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali danni derivanti da un uso sbagliato, scorretto e irragionevole del dispositivo.
•Il manuale d’istruzioni accompagna un dispositivo di classe 1 (isolato) o classe 2 - sottoclasse 1 (incassato fra 2 mobili).
•Non toccare le resistenze o alcune parti della porta del forno quando il dispositivo è in uso; queste componenti diventano estremamente calde. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
•Accertarsi che i cavi di alimentazione o altri dispositivi elettrici non entrino in contatto con le parti calde del forno.
•Le aperture usate per la ventilazione e la dispersione del calore non vanno mai coperte.
•Non usare pentole instabili o danneggiate sulle zone di cottura, per evitare spargimenti accidentali. Accertarsi che le maniglie delle pentole siano girate verso il centro del piano cottura per evitare bruciature accidentali.
•Usare sempre guanti da forno quando viene posizionato o rimosso il pentolame in/dal forno.
•Non usare liquidi infiammabili (alcol, petrolio, ecc.) vicino al dispositivo mentre è in uso.
•Non posizionare materiali infiammabili nello scomparto di stoccaggio inferiore o all’interno del forno. Se il dispositivo viene accidentalmente acceso, si potrebbe incendiare.
•Verificare sempre che le manopole siano in posizione • quando il dispositivo non è in uso.
•Per scollegare l’apparecchiatura, estrarre sempre la spina dalla presa e non tirare mai il cavo.
•Non eseguire mai interventi di pulizia o manutenzione senza aver scollegato il dispositivo dalla presa di corrente.
•Se il dispositivo si rompe, non cercare in nessun caso di eseguire le riparazioni in modo autonomo. Le modifiche o riparazioni eseguite da persone non esperte possono causare seri danni o malfunzionamenti. Contattare l’Assistenza.
•Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta aperta del forno.
•Le superfici interne dello scomparto (ove presenti) si potrebbero surriscaldare.
• Il piano cottura in ceramica resiste agli urti meccanici, ma |
|
|
|
si potrebbe rompere (o fratturare) se colpito con un oggetto |
IT |
appuntito ad esempio uno strumento. Nel caso in cui ciò si |
|
|
|
verifichi, scollegare il dispositivo immediatamente dalla presa |
|
di corrente e contattare il Centro Assistenza. |
|
•Se la superficie presenta delle crepe, spegnere l’apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica.
•Ricordare che le zone di cottura rimangono calde per almeno 30 minuti dopo essere state spente.
•Tenere eventuali oggetti che si potrebbero sciogliere lontano dal piano cottura (ad esempio oggetti di plastica e alluminio o prodotti con elevato contenuto di zucchero). Fare attenzione quando viene usata pellicola di plastica e pellicola di alluminio o imballaggi: se posizionati su superfici ancora calde, questi oggetti possono provocare gravi danni alla manoopola.
•Non posizionare oggetti metallici, quali ad esempio coltelli, cucchiai, coperchi di pentole, ecc., sul piano cottura, in quanto si potrebbero surriscaldare.
•Il dispositivo non va usato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, da persone inesperte o da chiunque non abbia familiarità col prodotto. Queste persone dovrebbero essere supervisionate da altre persone che si assumano la responsabilità della loro sicurezza o ricevere istruzioni preliminari relativamente al funzionamento del dispositivo.
•Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchiatura.
•Se il fornello viene posizionato su un piedistallo, prendere le precauzioni necessarie per evitare che il dispositivo scivoli dal piedistallo.
Smaltimento
•Quando vengono smaltiti i materiali dell’imballaggio: rispettare le normative locali di modo che sia possibile riutilizzare la confezione.
•La Direttiva Europea 2002/96/EC relativa allo Smaltimento delle strumentazioni Elettriche ed Elettroniche (WEEE) dichiara che gli elettrodomestici non vanno smaltiti servendosi del normale circuito per i rifiuti urbani. I dispositivi al fine del ciclo di vita vanno raccolti separatamente per ottimizzare il costo di riutilizzo e riciclaggio dei materiali all’interno della macchina, evitando al tempo stesso potenziali danni all’atmosfera e alla salute pubblica. Il simbolo del cestino tagliato, presente su tutti
iprodotti, indica al proprietario i suoi obblighi relativamente alla raccolta separata dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni riguardanti il corretto smaltimento degli elettrodomestici alla fine del ciclo di vita i proprietari possono contattare il servizio pubblico indicato dal rivenditore presso il quale hanno acquistato il dispositivo.
15
Cura e manutenzione
Spegnimento dell’apparecchiatura
IT
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione.
Pulizia del forno
! Non usare mai detergenti a vapore o a pressione sul dispositivo.
•Pulire la parte in vetro del forno servendosi di una spugna e di un detergente non abrasivo. Quindi, pulire con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi o raschietti affilati in metallo che potrebbero graffiare la superficie e provocare rotture del vetro.
•Le componenti esterne in acciaio inossidabile o smaltate, così come le guarnizioni in gomma, possono essere pulite servendosi di una spugna immersa in acqua tiepida e sapone neutro. Servirsi di prodotti specializzati per la rimozione delle macchie ostinate. Dopo la pulizia risciacquare e asciugare accuratamente. Non utilizzare polveri abrasive o sostanze corrosive,
•La parte interna del forno dovrebbe teoricamente essere pulita dopo ogni uso, mentre è ancora tiepida. Usare acqua calda e detergente, quindi risciacquare e asciugare con un panno morbido. Non usare prodotti abrasivi.
•Gli accessori possono essere lavati come stoviglie di uso quotidiano, e possono anche essere lavati in lavastoviglie.
•La sporcizia e il grasso vanno rimosse dal pannello di controllo servendosi di una spugna non abrasiva o di un panno morbido.
•L’acciaio inossidabile si può macchiare con acqua depositata sulla sua superficie a lungo, o con detergenti aggressivi che contengono fosforo. Consigliamo di risciacquare e asciugare con cura le superfici in acciaio.
Ispezione delle guarnizioni del forno
Verificare con regolarità le guarnizioni della porta. Se le guarnizioni sono danneggiate, contattare il centro di assistenza post-vendita più vicino. Consigliamo di non usare il forno fino a che non sono state sostituite le guarnizioni.
Sostituzione della lampada del forno
elettrica |
1.Dopo aver scollegato il forno dalla presa di corrente, togliere il coperchio in vetro coprendo la presa della lampada (cfr. figura).
2.Svitare la lampadina e sostituirla con una simile: tensione 230 V, wattaggio 25 W, attacco E 14.
3.Riapplicare il coperchio in vetro e ricollegare il forno alla rete
! Non usare le lampadine del forno per l’illuminazione ambientale.
Pulizia del piano di cottura in vetro ceramica
!Non usare detergenti abrasivi o corrosivi (ad esempio, prodotti in lattina per la pulizia di barbecue e forni), prodotti per la rimozione di macchie, prodotti anti-ruggine, detergenti in polvere o spugne con superfici abrasive: questi prodotti potrebbero graffiare la superficie.
•Di norma basta lavare il piano cottura con una spugna umida e asciugare con un rotolone da cucina.
•Se il piano di cottura è particolarmente sporco, strofinarlo con un apposito prodotto per la pulizia del vetroceramica e asciugare bene.
•Per rimuovere lo sporco più ostinato, usare un raschietto adeguato (non fornito in dotazione col dispositivo). Rimuovere eventuali perdite non appena possibile, senza aspettare che il dispositivo si raffreddi, per evitare che i residui formino depositi difficili da rimuovere. Sarà possibile ottenere risultati eccellenti usando una spugnetta “paglietta” progettata appositamente per le superfici in vetro-ceramica, immersa in acqua saponata.
•Nel caso in cui si siano sciolte sostanze di plastica o zucchero sul piano cottura, rimuoverle immediatamente col raschietto, mentre la superficie è ancora calda.
•Quando è pulita, il piano cottura può essere trattato con un apposito prodotto di manutenzione: la pellicola invisibile lasciata dal prodotto protegge la superficie da gocciolamenti in fase di cottura. Questa manutenzione va eseguita mentre il dispositivo è tiepido (non caldo) o freddo.
•Ricordare sempre di risciacquare il dispositivo con acqua pulita e di asciugarlo completamente: i residui possono formare delle croste durante i successivi processi di cottura.
Detergenti per piani di |
Disponibili da |
cottura in |
|
vetroceramica |
|
Raschietto vetro |
Negozi di Fai Da Te |
Raschietti con lama |
|
appuntita |
|
Lame sostitutive |
Negozi di Fai da Te, |
|
Supermercati, Farmacie |
COLLO lunetaHOB |
Boots, Negozi Co-op, grandi |
BRITEHob |
magazzini, Negozi regionali della |
CleanSWISSCLEANER |
Rete Elettrica, supermercati |
Assistenza
! Non avvalersi mai dei servizi di un tecnico non autorizzato.
Disporre sempre delle seguenti informazioni:
•Il tipo di problema riscontrato.
•Il modello del dispositivo (Mod.).
•Il numero seriale (S/N).
Le ultime due informazioni si trovano sulla targhetta informativa presente sul dispositivo.
16
Rimozione e inserimento della porta del forno:
1.Aprire la porta.
2.Far ruotare completamente all’indietro i ganci cerniera della porta del forno (cfr. foto).
3.Chiudere la porta fino a che il gancio non si ferma (la porta rimane aperta a 40°). (cfr foto)
40°
4.Premere i due pulsanti sul profilo superiore ed estrarre il profilo (cfr. foto)
5.Rimuovere il foglio di vetro ed eseguire la pulizia come indicato nel capitolo: “Cura e manutenzione”.
6. Sostituire il vetro.
AVVERTENZA! Il forno non va usato senza il vetro |
|
|
|
interno della porta! |
IT |
AVVERTENZA! Quando viene rimontato il vetro |
|
|
|
interno della porta, inserirlo correttamente, di modo |
|
che il testo scritto sul vetro non sia invertito e possa |
|
essere facilmente leggibile. |
|
7.Sostituire il profilo. Un clic indica che la componente
èstata posizionata correttamente.
8.Aprire la porta completamente. 9. Chiudere i supporti (cfr. foto).
10.Ora la porta può essere completamente chiusa e il forno può essere messo normalmente in funzione.
17
Pulizia assistita da vapore del forno*
IT
Questo metodo di pulizia viene consigliato in particolare per la cottura di carni particolarmente grasse (arrosti).
Il processo di pulizia consente di facilitare la rimozione della sporcizia dalle preti del forno generando un vapore che viene creato all’interno della cavità del forno per una pulizia facilitata.
! Importante! Prima di avviare la pulizia a vapore:
-Rimuovere eventuali residui e grasso dalla parte inferiore del forno.
-Rimuovere eventuali accessori del forno (griglie e leccarde).
Eseguire le summenzionate operazioni conformemente alla seguente procedura:
1.Versare 300ml di acqua nella leccarda del forno, posizionandola nel ripiano inferiore. Nei modelli senza leccarda, usare una teglia e posizionarla sulla griglia nella parte inferiore del ripiano.
2.Selezionare la funzione del forno
Modalità PARTE BASSA” e impostare la temperatura a 100 ° C;
3.Tenerla in forno per 15 minuti;
4.Spegnere il forno;
5.Dopo che il forno si è raffreddato, aprire la porta per completare la pulizia con acqua e un panno umido;
6.Eliminare l’eventuale acqua residua dalla cavità dopo aver completato la pulizia.
Quando la pulizia a vapore è completa, in particolare dopo aver cucinato alimenti grassi, o quando il grasso è difficile da rimuovere, potrebbe essere necessario completare la pulizia con un metodo tradizionale, descritto nel paragrafo precedente.
! Eseguire la pulizia unicamente a forno freddo!
* Disponibile solo in alcuni modelli.
Rispettare e tutelare l’ambiente
•Tenere sempre chiusa la porta del forno quando vengono usate le modalità GRILL e GRATIN. Sarà così possibile ottenere risultati migliori risparmiando al tempo stesso energia (all’incirca il 10%).
•Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare.
•I programmi automatici si basano su prodotti alimentari standard.
•Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia
•Qualora si disponga di un contratto di fornitura elettrica a tempo, l’opzione “ritarda cottura” semplificherà il risparmio spostando il funzionamento nei periodi a tariffa ridotta.
•Ottimizzare il calore residuo del piastra spegnendola 10 minuti prima della fine del tempo di cottura; spegnere invece i piani cottura in ceramica 5 minuti prima della fine del tempo di cottura.
•La base della pentola dovrebbe coprire la piastra. Qualora sia piccola, dell’energia preziosa andrà persa,e le pentole in ebollizione presenteranno delle incrostazioni difficili da rimuovere.
•Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno acqua possibile. Cucinare senza coperchio aumenterà notevolmente il consumo in termini di energia.
•Usare pentole e padelle piatte
•Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di cottura più lungo, consigliamo di usare una pentola a pressione, che è due volte più rapida e consente di salvare un terzo di energia.
18
Installation
!Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
!Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil
!L’installation de l’appareil doit être effectuée par
un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien doit être effectuée après avoir débranché la prise de l’appareil.
Positionnement et nivellement
!L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
!S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
•installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains) ;
•si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, ces derniers doivent être placés à au moins 200 mm de l’appareil.
|
|
|
|
|
|
• si la cuisinière est |
|
|
|
|
|
|
installée sous un élément |
|
|
HOOD |
|
|
|
suspendu, il faut que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Min. 600mm. |
|
min. 650 mm. with hood |
min. 700 mm. without hood |
ce dernier soit placé à |
|
|
|
||||
|
|
|
|
au moins 420 mm de |
||
Min. 420mm. |
|
|
Min. 420mm. |
|||
|
|
distance du plan. |
||||
|
|
Il faut prévoir une |
||||
|
|
distance de 700 mm si |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
les éléments suspendus |
|
|
|
|
|
|
sont inflammables (voir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
figure) ; |
•ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
•pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds* de réglage fournis aux
emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière
(vedi figura).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Montage des pieds* |
FR |
||
|
|
||||
|
|
fournis avec l’appareil par |
|
||
|
|
||||
|
|
encastrement sous la base. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N’installez pas l’appareil derrière
une porte décorative afind’éviter toute surchauffe.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
•Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle du bornier;
• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
•dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des contacts
!Les pontets sont montés en usine pour raccordement à 230V monophasé (voir figure).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N |
L |
|
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
•pour effectuer les raccordements électriques illustrés figure, utilisez les deux pontets placés dans le boîtier (voir figure - référence “P”)
|
|
P |
N |
L1 |
|
|
L2 |
L3 |
*N’existe que sur certains modèles
19
|
|
|
|
|
|
400V 2N~ |
|
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 |
|||||
|
||||||
FR |
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 |
|||||
|
|
|
|
|
N |
L2 L1 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
•fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
•la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
•la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique;
•la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
•Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles !Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. !Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
La chaîne de sécurité
! Pour éviter le basculement de l’appareil, par exemple si un enfant s’accroche
à la porte du four, la chaîne de sécurité
DOIT être installée !
La cuisinière est équipée d’une chaîne de sécurité qui doit être fixée à l’aide d’une vis (non fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appareil, à la même hauteur que sur la cuisinière. Choisissez une vis et un système d’ancrage adapté au mur contre lequel se trouve l’appareil. Si la vis présente un diamètre inférieur à
9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de diamètre et 60 mm de long.
Veillez à ce que la chaîne soit fixée derrière la cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustration, de sorte à être tendue et parallèle au sol au terme de l’installation.
Utilisation du four
1.Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2.Choisir la température conseillée pour ce programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton THERMOSTAT. Un tableau de cuisson sert de guide et indique notamment les températures conseillées pour plusieurs préparations culinaires (voir tableau cuisson au four).
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
•modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES;
•modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT;
•programmer la durée et l’heure de fin de cuisson (voir ci-dessous);
•interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”.
!Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer. N’utiliser la position 1 du four qu’en cas de cuissons au tournebroche.
!Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il s’éteint dès que la température sélectionnée est atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la température au degré près.
20