Instructions for use
WASHING MACHINE
GB |
|
FR |
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
English,1 |
Français,13 |
Español,25 |
Contents |
GB |
|
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
HU |
|
PL |
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
Magyar,37 |
Polski,49 |
Česky,61 |
GR
Ελληνικά,73
EWD 71051
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine and starting a wash cycle, 6-7
Control panel Indicator lights Starting a wash cycle
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Fast daily cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe GB place for future reference. If the washing machi-
ne is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Remove the washing machine from its packaging.
2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3.Remove the 3 pro-
tective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4.Close off the holes using the plastic plugs provided.
5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see
figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
!The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page).
!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
!Never use second-hand hoses.
!Use the ones supplied with the machine.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm |
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
•the socket is earthed and complies with all applicable laws;
•the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
•the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table
(see opposite);
•the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
!When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
!The cable should not be bent or compressed.
!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model |
EWD 71051 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
width 59.5 cm |
|
Dimensions |
height 85 cm |
|||
|
|
|
depth 51,7 cm |
|
Capacity |
from 1 to 7 kg |
|||
|
|
|
|
|
Electrical |
please refer to the technical |
|||
data plate fixed to the ma- |
||||
connections |
||||
chine |
||||
|
|
|
maximum pressure 1 MPa |
|
Water con- |
(10 bar) |
|||
minimum pressure 0.05 |
||||
nection |
||||
MPa (0.5 bar) |
||||
|
|
|
||
|
|
|
drum capacity 46 litres |
|
Spin speed |
up to 1000 rotations per |
|||
minute |
||||
|
|
|
||
Test wash |
|
|||
cycles in |
Programme 15: |
|||
accordance |
||||
with re- |
Eco Cotton 60°C. |
|||
gulations |
Programme 15: |
|||
1061/2010 |
Eco Cotton 40°C. |
|||
and |
|
|||
1015/2010 |
|
|||
|
|
|
This appliance conforms to |
|
|
|
|
the following EC Directives: |
|
|
|
|
- 2004/108/EC (Electroma- |
|
|
|
|
gnetic Compatibility) |
|
|
|
|
- 2012/19/EU - WEEE |
|
|
|
|
- 2006/95/EC Low Voltage) |
|
|
|
|
|
3
Care and maintenance
GB |
Cutting off the water and electri- |
|
city supplies |
||
|
||
|
• Turn off the water tap after every wash cycle. |
|
|
This will limit wear on the hydraulic system |
|
|
inside the washing machine and help to pre- |
|
|
vent leaks. |
|
|
• Unplug the washing machine when cleaning |
|
|
it and during all maintenance work. |
|
|
Cleaning the washing machine |
|
|
The outer parts and rubber components of the |
|
|
appliance can be cleaned using a soft cloth |
|
|
soaked in lukewarm soapy water. Do not use |
|
|
solvents or abrasives. |
|
|
Cleaning the detergent dispenser |
|
|
drawer |
|
|
Remove the dispenser |
|
|
by raising it and pul- |
|
|
ling it out (see figure). |
|
|
Wash it under running |
|
|
water; this operation |
|
|
should be repeated |
|
|
frequently. |
2. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
3.clean the inside thoroughly;
4.screw the lid back on;
5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Caring for the door and drum of your appliance
•Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea- ning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);
4
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct GB disposal of their old appliance.
General safety
•This appliance was designed for domestic use only.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
•Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
•Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.
•Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
•Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
•If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
•Always keep children well away from the appliance while it is operating.
•The door can become quite hot during the wash cycle.
•If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
•Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.
Disposal
•Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
•The European Directive 2012/19/EU - WEEE on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
5
Description of the washing machine and starting a wash cycle
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Control panel |
|
|
|
|
|
||
GB |
|
WASH CYCLE |
|||||||
|
|
||||||||
|
|
|
DELAY TIMER |
||||||
|
|
|
|
PROGRESS |
|||||
|
|
|
|
button |
|
||||
|
|
|
|
FUNCTION |
|
|
START/ |
||
|
|
|
DISPLAY |
|
|
||||
|
|
ON/OFF button |
|
|
PAUSE |
||||
|
|
|
|
buttons with |
|
|
|||
|
|
|
|
|
indicator lights |
|
|
button with |
|
|
|
|
|
|
|
|
indicator light |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEMPERATURE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOOR LOCKED |
||
|
|
|
knob |
|
||
Detergent dispenser drawer |
|
|
||||
WASH CYCLE |
SPIN SPEED |
indicator light |
||||
|
|
|
|
|||
|
|
knob |
|
knob |
|
|
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin cycle completely (see “Personalisation”).
DISPLAY: used to view the duration of the various cycles available and the remaining time of a cycle in progress;
if the DELAY TIMER option has been selected, the countdown to the start of the selected cycle will appear.
DELAY TMER button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.
WASH CYCLE PROGRESS indicator lights: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened (wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
6
Indicator lights
The indicator lights provide important information. This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked to GB prevent it from being opened; make sure the indicator light is
off before opening the door (wait approximately 3 minutes). To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1.Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2.Load the laundry and close the door.
3.Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4.Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5.Set the spin speed (see “Personalisation”).
6.Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7.Select the desired functions.
8.Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the END indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
7
Wash cycles
Table of wash cycles
GB
cycles |
|
Max. |
Max. |
|
Wash |
Description of the wash cycle |
temp. |
speed |
|
|
(°C) |
(rpm) |
||
|
|
|||
|
EVERYDAY FAST |
|
|
|
|
|
|
||
1 |
Colour Mix 59’ |
40° |
1000 |
|
2 |
Cotton 59’ |
60° |
1000 |
|
3 |
Cotton 45’ |
40° |
1000 |
|
4 |
Synthetics 59’ (3) |
40° |
1000 |
|
(Max. 60°) |
||||
|
|
|
||
5 |
Mix 30’ |
30° |
800 |
|
6 |
Express 20’ |
20° |
800 |
|
|
Special & Partial |
|
|
|
7 |
Gym Kit |
40° |
600 |
|
8 |
Sport Shoes |
30° |
600 |
|
9 |
Baby: Heavily soiled delicate colours. |
40° |
800 |
|
10 |
Rinse |
- |
1000 |
|
11 |
Spin + Drain |
- |
1000 |
|
11 |
Only Drain * |
- |
|
|
|
Dedicated |
|
|
|
|
|
|
||
12 |
Duvet: for down-stuffed garments. |
30° |
1000 |
|
13 |
Wool: for wool, cashmere, etc. |
40° |
800 |
|
14 |
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. |
30° |
0 |
|
15 |
Eco Cotton 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours. |
60° |
1000 |
|
15 |
Eco Cotton 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours. |
40° |
1000 |
|
16 |
Cotton with prewash: extremely soiled whites. |
90° |
1000 |
*If you select programme 11 and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
**The duration of the wash cycle can be checked on the display.
Pre-wash |
|
Wash |
|
softener |
Max. (kg)load |
Residual %dampness |
Energy consumption kWh |
waterTotallt |
Cycle duration |
|
Detergents |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fabric |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
59’ |
|
|
7 |
- |
- |
- |
||||
- |
|
|
|
|
7 |
- |
- |
- |
59’ |
- |
|
|
|
|
3,5 |
- |
- |
- |
45’ |
- |
|
|
|
|
3 |
44 |
0,50 |
39 |
59’ |
- |
|
|
|
|
3,5 |
70 |
0,17 |
31 |
30’ |
- |
|
|
|
|
3,5 |
- |
- |
- |
20’ |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
- |
- |
- |
** |
|||
- |
|
|
|
|
Max. 2 |
- |
- |
- |
** |
|
|
pairs |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
2 |
- |
- |
- |
** |
- |
|
- |
|
|
7 |
- |
- |
- |
** |
- |
|
- |
|
- |
7 |
- |
- |
- |
** |
- |
|
- |
|
- |
7 |
- |
- |
- |
** |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
1,5 |
- |
- |
- |
** |
|||
- |
|
|
|
|
1,5 |
- |
- |
- |
** |
- |
|
|
|
|
1 |
- |
- |
- |
** |
- |
|
|
|
|
7 |
62 |
1,19 |
52,5 |
195’ |
- |
|
|
|
|
7 |
62 |
0,81 |
76 |
185’ |
|
|
|
|
|
7 |
- |
- |
- |
** |
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 15 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 15 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2)Long wash cycle for cottons: set wash cycle 15 with a temperature of 40°C.
3)Long programme for synthetics: set programme 4, then select the “Extra Wash ” option.
Fast daily cycles
A complete set of fast programmes to wash the most commonly used fabrics - even with a full load - and to remove the most frequent daily dirt in less than 1 hour.
Colour Mix 59’: to wash mixed and coloured items together.
Cotton 59’: cycle designed to wash cotton garments - mainly white items. It can be used with powder detergent too. Cotton 45’: short cycle designed to wash delicate cotton items.
Synthetics 59’: specific for synthetic items. If the dirt is difficult to remove, the temperature can be increased up to 60° and powder detergent can be used too.
Mix 30’: short cycle designed to wash a mixed load of cotton and synthetic fabrics - white and coloured items together. Express 20’: this programme refreshes your items, making them perfumed again in just 20 minutes.
8
Personalisation
|
|
|
|
|
|
Setting the temperature |
|
|
|
||
|
|
GB |
|||
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see |
Table of wash cycles). |
||||
|
|||||
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . |
|
|
|
||
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value |
|
||||
set for each wash cycle. |
|
|
|
||
! Exception: if the 4 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 60°C. |
|
||||
Setting the spin speed |
|
|
|
||
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle. |
|
||||
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows: |
|
||||
Wash cycles |
Maximum spin speed |
|
|
|
|
Cottons |
1000 rpm |
|
|
|
|
Synthetics |
1000 rpm |
|
|
|
|
Wool |
800 rpm |
|
|
|
|
Silk |
drain only |
|
|
|
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions:
1.Press the button corresponding to the desired function;
2.the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note:
-If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated.
-If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.
Delay timer
To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start option press the button until the text “OFF” appears on the display.
Extra Wash
Enable the Extra Wash option for very dirty items, where compatible. Press this option to let the cycle automatically re-adjust all wash parameters through a longer lasting cycle. The option always leaves the temperature unchanged, while the spin cycle is automatically brought back to maximum levels. The user can set the spin cycle back to the desired value at any time.
The option washes cotton and synthetic items, saving energy and helping the environment. Energy saving is due to a cold wash cycle, while an enhanced mechanical action and optimised water use make it possible to reach the desired result. Recommended for slightly soiled garments. Use of liquid detergent recommended.
9
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
GB
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
!Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
!Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
!Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
3
1 2
compartment 1: Pre-wash detergent (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Note: If a “tablet detergent” is used, always follow the manufacturer’s instructions.
Preparing the laundry
•Divide the laundry according to:
-the type of fabric/the symbol on the label
-the colours: separate coloured garments from whites.
•Empty all garment pockets and check the buttons.
•Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Gym Kit: cycle suitable to wash all sports items together, including gym towels, while respecting their fibres (follow the
instructions in the garment labels).
Sport Shoes: is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.
We recommend fastening any strings before introducing the shoes into the drum.
Baby: cycle designed for dirt typical of children’s garments in that it effectively removes any traces of residual detergent.
Duvet: to wash single duvets (the weight of which should not exceed 1,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special wash cycle number 12. We recommend that duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
Wool: all wool garments can be washed using programme 13, even those carrying the “hand-wash only” label. For best results, use special detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 14 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 14.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure |
GB |
that the problem cannot be not solved easily using the following list. |
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not take in water (“H2O” will flash on the display).
Possible causes / Solutions:
•The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
•There is no power in the house.
•The washing machine door is not closed properly.
•The ON/OFF button has not been pressed.
•The START/PAUSE button has not been pressed.
•The water tap has not been opened.
•A delayed start has been set (see “Personalisation”).
•The water inlet hose is not connected to the tap.
•The hose is bent.
•The water tap has not been opened.
•There is no water supply in the house.
•The pressure is too low.
•The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor takes in and drains water. (see “Installation”).
•The free end of the hose is under water (see “Installation”).
•The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not drain or spin.
•The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.
•The drain hose is bent (see “Installation”).
•The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”). during the spin cycle. • The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
•The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).
•The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “function” indicator lights and the “start/pause” indicator light flash, while one of the “phase in progress” indicator lights and the “door locked” indicator light will remain lit in a fixed manner.
•Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Service
|
|
|
|
|
|
Before calling for Assistance: |
|
GB |
|||
|
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); |
||
|
|
• Restart the programme to check whether the problem has been solved; |
|
|
|||
|
|
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the |
|
|
|
guarantee certificate. |
|
|
|
! Always request the assistance of authorised technicians. |
Have the following information to hand:
•the type of problem;
•the appliance model (Mod.);
•the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Mode d’emploi
FR
Français
EWD 71051
LAVE-LINGE
Sommaire |
FR |
|
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 16
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 17
Sécurité générale
Mise au rebut
Description du lave-linge et démarrage d’un programme, 18-19
Bandeau de commandes Voyants
Démarrage d’un programme
Programmes, 20
Tableau des programmes
Cycles quotidiens rapides
Personnalisations, 21
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 22
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
13
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le FR consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1.Déballer le lave-linge.
2.Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 3 vis de protection servant au transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
4.Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique fournis.
5.Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant à un robinet d’eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau d’arrivée de l’eau au lave-linge en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
!La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
!Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
!N’utiliser que des tuyaux neufs.
!Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
14
Raccordement du tuyau de vidange
65 - 100 cm |
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
ou bien l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
•la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur;
•la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
•la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
•lapriseestbiencompatibleaveclafichedulavelinge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
!Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
!Après installation du lave-linge, la prise de courant doit être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. |
FR |
|
!Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
!Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle |
EWD 71051 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
largeur 59,5 cm |
|
Dimensions |
hauteur 85 cm |
|||
|
|
|
profondeur 51,7 cm |
|
Capacité |
de 1 à 7 kg |
|||
Raccordements |
Voir la plaque signalétique |
|||
électriques |
appliquée sur la machine |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
pression maximale |
|
Raccorde- |
1 MPa (10 bar) |
|||
ments hydrau- |
pression minimale |
|||
liques |
0,05 MPa (0,5 bar) |
|||
|
|
|
capacité du tambour 46 litres |
|
Vitesse |
jusqu'à 1000 tours minute |
|||
d'essorage |
||||
|
||||
Programmes |
programme 15; |
|||
de contrô- |
||||
le selon les |
Eco Coton 60°C. |
|||
règlements |
programme 15; |
|||
1061/2010 et |
Eco Coton 40°C. |
|||
1015/2010 |
|
|||
|
|
|
Cet appareil est confor- |
|
|
|
|
me aux Directives Com- |
|
|
|
|
munautaires suivantes: |
|
|
|
|
- 2004/108/CE (Compati- |
|
|
|
|
bilité électromagnétique) |
|
|
|
|
- 2012/19/EU - WEEE |
|
|
|
|
- 2006/95/CE (Basse |
|
|
|
|
Tension) |
15
Entretien et soin
FR |
Coupure de l’arrivée d’eau et du |
|
courant |
||
|
||
|
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. |
|
|
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique |
|
|
du lave-linge et évite tout danger de fuites. |
|
|
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors |
|
|
de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous |
|
|
les travaux d’entretien. |
|
|
Nettoyage du lave-linge |
|
|
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou- |
|
|
tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et |
|
|
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs. |
|
|
Nettoyage du tiroir à produits les- |
|
|
siviels. |
|
|
Soulever le tiroir et le |
|
|
tirer vers soi pour le |
|
|
sortir de son logement |
|
|
(voir figure). |
|
|
Le laver à l’eau cou- |
|
|
rante; effectuer cette |
|
|
opération assez sou- |
|
|
vent. |
Entretien du hublot et du tambour
•Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge à l’aide d’un tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure): il est normal qu’un peu d’eau s’écoule;
3.nettoyer soigneusement l’intérieur;
4.revisser le couvercle;
5.remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
16
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
de collecte séparée. Les consommateurs devront contac-
ter les autorités locales ou leur revendeur concernant la FR démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Sécurité générale
•Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
•Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances suffisantes, à condition qu’ils soient encadrés ou aient été formés de façon appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
•Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les mains sont mouillées ou humides.
•Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
•Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est branchée.
•Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées.
•Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
•En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
•Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.
•Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
•Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
•Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est bien vide.
Mise au rebut
•Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
•La Directive Européenne 2012/19/EU - WEEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
17
|
|
Description du lave-linge et |
|
|
||||||
|
|
démarrage d’un programme |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bandeau de commandes |
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Touche |
Voyants |
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
DÉPART |
DÉROULEMENT |
||||||
|
|
|
DIFFÉRÉ |
CYCLE |
|
|
|
Touche |
||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Touche ON/OFF |
AFFICHEUR |
|
Touches avec voyants |
|
|
|
avec voyant |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
FONCTION |
|
|
|
START/PAUSE |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton |
|
Voyant |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
HUBLOT |
|||
|
|
|
TEMPÉRATURE |
|
|||
|
|
|
|
||||
Tiroir à produits lessiviels |
|
|
VERROUILLÉ |
||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
|
Bouton |
|
|
Bouton |
|
|
|
|
PROGRAMMES |
|
ESSORAGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la température ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le supprimer (voir “Personnalisations”).
AFFICHEUR: pour afficher la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin du programme. Si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné est affiché.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le retard est affiché à l’écran.
Voyants DÉROULEMENT CYCLE: pour suivre le stade d’avancement du programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la machine soit réactivée.
18
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent:.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré, les voyants s’allument progressivement pour indiquer son stade d’avancement:
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter et la fonction n’est pas activée.
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche s’allume au fixe.
Voyant hublot verrouillé |
FR |
|
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour |
||
|
||
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de |
|
|
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour |
|
|
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer |
|
|
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER- |
|
|
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot. |
|
Démarrage d’un programme
1.Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.
2.Charger le linge et fermer le hublot.
3.Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4.Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5.Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6.Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7.Sélectionner les fonctions désirées.
8.Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouveau cycle.
9.A la fin du programme, le voyant END s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot (3 minutes environ). Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
19
Programmes
|
Tableau des programmes |
||
FR |
|||
|
|
||
|
Programmes |
Description du Programme |
|
|
|||
|
|
EVERYDAY FAST
1Mix Couleurs 59 min
2Coton 59 min
3Coton 45 min
4Synthétiques 59 min (3)
5Mix 30 min
6Rapide 20 min Special&Partial
7Kit Gym
8Baskets
9Bébé
10Rinçage
11Essorage + Vidange
11Vidange seulement * Dedicated
12Duvet: pour linge et vêtements en duvet d’oie.
13Laine: pour laine, cachemire, etc.
14Soie et Rideaux: pour linge en soie, viscose, lingerie.
15Eco Coton (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
15Eco Coton (2): blancs et couleurs délicates peu sales.
16Coton P: blancs extrêmement sales.
|
Vitesse |
lavage |
Lessive |
|
plissant |
maxiCharge (Kg) |
Humidité résiduelle% |
Consomma- d’énergietion kWh |
totaleEault |
cycleDurée |
Temp. maxi. |
maxi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
(tours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pré- |
|
|
Assou- |
|
|
|
|
|
||
|
minute) |
Lavage |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
40° |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59’ |
|
|
|
|
|
|
|
||||
1000 |
- |
|
7 |
- |
- |
- |
||||
60° |
1000 |
- |
|
|
|
7 |
- |
- |
- |
59’ |
40° |
1000 |
- |
|
|
|
3,5 |
- |
- |
- |
45’ |
40° |
1000 |
- |
|
|
|
3 |
44 |
0,50 |
39 |
59’ |
(Max. 60°) |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30° |
800 |
- |
|
|
|
3,5 |
70 |
0,17 |
31 |
30’ |
20° |
800 |
- |
|
|
|
3,5 |
- |
- |
- |
20’ |
40° |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
600 |
- |
|
3 |
- |
- |
- |
** |
|||
30° |
600 |
- |
|
|
|
Max. 2 |
- |
- |
- |
** |
|
Paires |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40° |
800 |
- |
|
|
|
2 |
- |
- |
- |
** |
- |
1000 |
- |
- |
|
|
7 |
- |
- |
- |
** |
- |
1000 |
- |
- |
|
- |
7 |
- |
- |
- |
** |
- |
|
- |
- |
|
- |
7 |
- |
- |
- |
** |
30° |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 |
- |
|
1,5 |
- |
- |
- |
** |
|||
40° |
800 |
- |
|
|
|
1,5 |
- |
- |
- |
** |
30° |
0 |
- |
|
|
|
1 |
- |
- |
- |
** |
60° |
1000 |
- |
|
|
|
7 |
62 |
1,19 |
52,5 |
195’ |
40° |
1000 |
- |
|
|
|
7 |
62 |
0,81 |
76 |
185’ |
90° |
1000 |
|
|
|
|
7 |
- |
- |
- |
** |
*En cas de sélection du programme 11 et de suppression de l’essorage, la machine n’effectuera que la vidange.
**La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 15 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 15 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2)Programme coton long: sélectionner le programme 15 et une température de 40°C.
3)Programme synthétiques long : sélectionner le programme 4 puis l’option «Extra Wash ».
Cycles quotidiens rapides
Un ensemble de programmes rapides, pour laver des textiles communs, même des charges complètes, et éliminer le sale de tous les jours en moins de 1 heure.
Mix Couleurs 59 min : pour laver des vêtements combinant différentes sortes de fibres et de couleurs. Coton 59 min : cycle conçu pour les articles en coton, surtout blancs. A utiliser aussi avec lessive en poudre. Coton 45 min : cycle court conçu pour les vêtements délicats en coton.
Synthétiques 59 min : spécial pour les textiles synthétiques. En cas de linge très sale, la température peut monter jusqu’à 60° et l’utilisation de lessive en poudre est possible.
Mix 30 min : cycle court conçu pour le lavage de charges mixtes, combinant du coton et des matières synthétiques, du blanc et des couleurs.
Rapide 20 min : le programme qui rafraîchit vos vêtements et leur redonne un bon parfum en à peine 20 minutes.
20
Personnalisations
|
|
|
|
Sélection de la température |
|
|
|
|
FR |
||
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). |
|
||
|
|
||
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ). |
|
|
|
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour |
|
|
|
chaque programme. |
|
|
|
! Exception: lors de la sélection du programme 4 la température peut être augmentée jusqu’à 60°. |
|
|
|
Sélection de l’essorage |
|
|
|
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné. |
|
|
|
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont: |
|
|
|
Programmes |
Vitesse maximale |
|
|
Coton |
1000 tours/minute |
|
|
Synthétiques |
1000 tours/minute |
|
|
Laine |
800 tours/minute |
|
|
Soie |
vidange seule |
|
|
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole .
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1.appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2.l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque:
-Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter et la fonction n’est pas activée.
-Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche s’allume au fixe.
Départ différé
Pour programmer le départ différé d’un programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est active, le symbole s’affiche à l’écran. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’inscription OFF s’affiche à l’écran.
Extra Wash
Pour du linge très sale, activer l’option Extra Wash , si elle est compatible. Si cette option est choisie, le cycle redéfinit automatiquement tous les paramètres de lavage en passant à un cycle de plus longue durée. Cette option laisse toujours la température inaltérée tandis que l’essorage est automatiquement réglé sur les niveaux les plus élevés. L’utilisateur peut toujours modifier l’essorage et sélectionner la valeur désirée.
L’option permet de laver des articles en coton et des synthétiques en faisant des économies d’énergie tout en protégeant l’environnement. L’économie se situe au niveau du lavage qui est effectué à froid tandis que grâce à une action mécanique intensive et à une utilisation optimisée de l’eau, on arrive tout de même à atteindre le résultat désiré. Cette option
est indiquée pour du linge peu sale. Il est recommandé d’utiliser de la lessive liquide.
21
Produits lessiviels et linge
|
Tiroir à produits lessiviels |
|
FR |
||
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage |
||
|
||
|
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, |
|
|
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement. |
|
|
Toutefois plus de linge signifie plus de saleté, c’est |
|
|
pourquoi pour obtenir d’excellents résultats à chaque lava- |
|
|
ge, vous devez ajuster la quantité de lessive nécessaire. |
|
|
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles |
|
|
moussent trop. |
|
|
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton |
|
|
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra- |
|
|
ture supérieure à 60°C. |
|
|
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive. |
1 |
2 |
3 |
Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche. bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille. Remarque : En cas d’utilisation de « lessive en tablettes », il est recommandé de se conformer aux instructions du fabricant.
Triage du linge
•Trier correctement le linge d’après:
-le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
-les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
•Vider les poches et contrôler les boutons.
•Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau des programmes” correspondant au poids de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
Kit Gym: ce cycle est parfait pour laver ensemble tous les vêtements de sport, y compris la serviette de gym, en respectant les fibres (respecter les indications fournies par l’étiquette des articles).
Baskets: est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois. Il est recommandé de nouer les lacets avant d’introduire les chaussures dans le tambour.
Bébé: cycle spécialement conçu pour les vêtements sales des tout petits dont il permet d’éliminer efficacement jusqu’à la moindre trace de lessive.
Duvet: pour laver des articles avec garnissage en duvet d’oie comme par exemple des couettes pour une personne (poids maximal à ne pas dépasser 1,5 kg), oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial 12. Pour introduire les duvets dans le tambour, nous recommandons de replier les bords en dedans (voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un lavage optimal, nous recommandons d’utiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à produits lessiviels.
Laine: grâce au programme 13 vous pouvez laver à la machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “ . Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 14 pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 14.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
àla vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
àla vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
22
Anomalies et remèdes
|
|
|
|
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler |
|
|
|
|
FR |
||
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. |
|
||
|
|
||
Anomalies: |
Causes / Solutions possibles: |
|
|
|
|
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
•La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
•Il y a une panne de courant.
•Le hublot n’est pas bien fermé.
•La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
•La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
•Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
•Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (Il y aura affichage du message “H2O” clignotant).
•Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
•Le tuyau est plié.
•Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
•Il y a une coupure d’eau.
•La pression n’est pas suffisante.
•La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement.
•Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir “Installation”).
•L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
•L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales antisiphonnage.
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas.
•Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la faire partir manuellement.
•Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
•La conduite d’évacuation est bouchée.
Le lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage.
•Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lavelinge (voir “Installation”).
•Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
•Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le lave-linge a des fuites.
•Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
•Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
•Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
Les voyants des fonctions et le voyant START/PAUSE clignotent. Le voyant du phase de lavage et le voyant hublot bloqué restent fixes.
Il y a un excès de mousse.
•Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
•Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
•La quantité utilisée est excessive.
23
Assistance
|
|
|
|
|
|
Avant d’appeler le service après-vente: |
|
FR |
|||
|
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); |
||
|
|
||
|
|
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; |
|
|
|||
|
|
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. |
|
|
|
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. |
Communiquer:
•le type de panne;
•le modèle de l’appareil (Mod.);
•son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte hublot.
24
Manual de instrucciones
LAVADORA
ES
Español
Sumario |
ES |
|
Instalación, 26-27
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 28
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
EWD 71051
Precauciones y consejos, 29
Seguridad general
Eliminaciones
Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 30-31
Panel de control Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 32
Tabla de programas
Ciclos diarios rápidos
Personalizaciones, 33
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 34
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
25
Instalación
ES |
! Es importante conservar este manual para |
|
poder consultarlo en cualquier momento. En |
||
|
||
|
caso de venta, de cesión o de traslado, veri- |
|
|
fique que permanezca junto con la lavadora |
|
|
para informar al nuevo propietario sobre el |
|
|
funcionamiento y brindar las correspondientes |
|
|
advertencias. |
|
|
! Lea atentamente las instrucciones: ellas |
|
|
contienen importante información sobre la |
|
|
instalación, el uso y la seguridad. |
|
|
Desembalaje y nivelación |
|
|
Desembalaje |
|
|
1. Desembale la lavadora. |
|
|
2. Controle que la lavadora no haya sufri- |
|
|
do daños durante el transporte. Si estuviera |
|
|
dañada no la conecte y llame al revendedor. |
|
|
3. Quite los 3 tornillos |
|
|
de protección para el |
|
|
transporte y la aran- |
|
|
dela de goma con |
|
|
el correspondiente |
|
|
distanciador ubicados |
|
|
en la parte posterior |
|
|
(ver la figura). |
4.Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.
5.Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfom-
bras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de tubo enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpida.
2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página correspondiente).
!Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
!No utilice nunca tubos ya usados.
!Utilice los suministrados con la máquina.
26