Indesit E2SB 1160B B User manual

Iнструкцiя з використання
ПРАЛЬНА МАШИНА
UA
Українська,1
E2SB 1160B
GB
English,13
RU
Русский,25
Зміст
Встановлення, 2-3
Розпакування та вирівн‘ювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання Технiчнi данi
Відключення води й електричного живлення Очищення пральної машини Чищення касети для пральних засобів Догляд за люком та барабаном Чищення насосу Контроль труби подачі води
Заходи безпеки та поради, 5
Загальна безпека Утилiзацiя
Опис пральної машини та запуску програм, 6-7
Панель керування Iндикаторнi лампи Як запустити програму
UA
Програми, 8
Таблиця програм Швидкі щоденні цикли
Налаштування пiд власнi потреби, 9
Встановлення температури Опції
Пральнi засоби та білизна, 10
Касета для пральних засобiв Підготовка білизни Особливi речi Система балансування завантаження
Несправності та засоби їх усунення, 11
Допомога, 12
1
A
Встановлення
UA
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У випадку продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Розпакування та вирівнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона має пошкодження, не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.
3. Видаліть 4 запобіжнi гвинти для транспортування та прокладку з відповідною розпірною деталлю, якi знаходяться позаду (див.
малюнок).
4. Закрийте отвори пластиковими заглушками з комплекту постачання.
5. Збережіть усі деталі: якщо пральна машина має перевозитися, їх потрібно встановити знову.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Вирівнювання
1. Встановіть пральну машину на рiвній та твердій підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.
2. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною, компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх нiжок (див. малюнок)
– розкручуючи чи закручуючи їх; кут
нахилу вiдносно робочої поверхнi не
повинен перевищувати 2°.
Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та п ер ес у ва нн ю п ід ч ас р об от и . П ри встановле ннi маши ни на килимовом у покритті або килимi відрегулюйте ніжки таким чином, щоб залишити під пральною машиною достатній простір для вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби подачі води
1. Вставте прокладку А у к³нець шлангу для подач³ води та вкрут³ть його у кран з холодною водою з р³зьбою 3/4
(див. малюнок).
Перед пiдключенням спустiть воду, доки вона не стане прозорою.
2. Підключіть трубу подачі води до пральної машини, прикрутивши її до роз’єму для води, який знаходиться угорі праворуч на задньому боцi машини (див.
малюнок).
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати значенням у таблиці Технічних даних (див.
сторінку поруч).
! Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця.
! Не використовуйте ніколи труби, що вже були у користуванні.
! Використовуйте труби з комплекту постачання до машини.
2
65 - 100 cm
Підключення зливного шланга
П і д к л ю ч і т ь зливний шланг, не згинаючи його, до к а н а л і з а ц і й н о г о каналу або до входу до такого каналу на стіні, на відстані від 65 до 100 см від підлоги;
або покладіть його на край вмивальника або ванни, поєднавши направляючу, як а входить до комплекту постачання, до крану (див.малюнок). Не залишайте вільний кінець зливного шланга зануреним у воду.
! Вико рис тан ня подовжу вача шланга не рекомендоване. В разi необхiдностi ви ко ри ста нн я по довж ув ач а ш ла нгу, переконайтеся у тому, що він має той самий діаметр та його довжина не перевищує 150 см.
Електричні підключення
! Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків.
! Проводити замiну шнуру живлення можуть тiльки вповноваженi фахiвцi.
Увага! Компанія знімає з себе відповідальність за умови недотримання вказаних норм.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати використання машини, виконайте цикл прання з пральним засобом але не завантажуючи бiлизну, встановивши програму 2.
Технiчнi данi
Модель E2SB 1160B
ширина 59,5 см
Розмiри
Кiлькiсть бiлизни
Електричні підключення
висота 85 см глибина 42 см
вiд 1 до 6 кг
див. шильдік з технiчними даними на машинi
UA
Перш нiж вставити вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності машини, зазначене у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
• напруга живлення перебуває у межах, зазначених у таблиці Технічних даних (див.
малюнок поруч);
• розетка підходить до вилки пральної машини. В іншому випадку замініть розетку або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний доступ до електричної розетки.
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
Водопровднi пiдключення
Швидкiсть центрифуги
Програми контролю згiдно з нормою 1061/2010 1015/2010
максимальний тиск 1 мПа (10 бар) мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар) об’єм баку – 40 лiтри
до 1000 обертiв на хвилину
програма 15; Бавовна Еко 60°C (Хлопок Эко 60°C). програма 15; Бавовна Еко 40°C (Хлопок Эко 40°C).
Цей прилад вiдповiдає таким європейським директивам:
- EMC - 2014/30/EU (Електромагнітна сумiснiсть) внесення та змiни
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD - 2014/35/EU (Низька напруга)
3
Догляд та очищення
UA
Відключення води й електричного живлення
• Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека протікання.
• Виймайте штепсель з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування.
Очищення пральної машини
Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
Чищення касети для пральних засобів
В и й м i т ь к а с е т у , пi дн яв ши ї ї та витягнувши назовнi (див. малюнок). П ро м ий т е ї ї пі д проточною водою; ця процедура має проводитися регулярно.
2. розгвинтіть кришку, обертаючи її проти годинникової стрілки (див. малюнок): витікання незначної кiлькостi води є нормальним;
3. акуратно очистіть всереденi;
4. знову накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому, що гачки були вставлені у відповiдні петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.
Контроль труби подачі води
Перевіряйте трубу подачі води не менше одного разу на рік. Якщо на ній є тріщини та щілини, вона підлягає заміні: під час прання сильний тиск може викликати непередбачені розриви.
! Ніколи не використовуйте уживані труби.
Догляд за люком та барабаном
• Завжди залишайте люк напiввідкритим для запобігання утворенню неприємних запахів.
Чищення насосу
Пральну машину обладнано насосом, який здатний сам очищатися та не вимагає технічного обслуговування. Може трапитися так, що дрібні речi (монети, ґудзики) потраплять до попередньої камери, яка захищає насос та розташована в його нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і витягніть штепсель з розетки. Як дістатися до попередньої камери:
1. зніміть зовнішню п а н е л ь н а пе ре днь ом у б оц і пральної машини за допомогою викрутки (див. малюнок);
4
Запобіжні заходи та поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності
з міжнародними нормами безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки, і тому їх треба уважно прочитати.
Загальна безпека
• Даний прилад спроектований виключно для побутового використання.
Дозволяється користування цим
приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного використання приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки, витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за самий штепсель.
• Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд час роботи машини.
• Не торкайтеся води, що зливається, вона може мати підвищену температуру.
• У жодному випадку не докладайте надмірних зусиль до люку: це може ушкодити запобiжний механiзм проти випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів.
• Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома або трьома особами за умови надзвичайної обережностi. Ніколи не переміщуйте машину самотужки, тому що вона дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб барабан був порожній.
Відпрацьовані побутові прилади мають збиратися окремо для оптимізації відновлення та рециклу матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ перекресленого кошика, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної
утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
UA
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу:
додержуйтесь місцевих норм, так як пакування
може бути використане повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU - WEEE з відходів електричної й електронної апаратури передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів.
5
Опис пральної машини та процедури iз запуску програм
UA
Панель керування
Касета для пральних засобiв
Кнопка УВІМКН/ВИМКН
(
ВКЛ/ВЫКЛ
ПРОГРАМИ
)
Ручка
iндикаторними
лампами ОПЦIЯ
Ручка
ТЕМПЕРАТУРА
Кнопки з
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ
Кнопка та iндикаторна лампа
ПУСК/ПАУЗА
Індикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
Кнопка УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ: для увiмкнення й вимкнення пральної машини
Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під час програми ручка залишається нерухомою.
Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї залишається увiмкненою.
Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури або холодного прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ: для спостереження за станом програми прання. Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану фазу.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див. сторiнку поруч).
Кнопка та індикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА: для запуску програм або для їх тимчасового переривання. Увага: щоб установити в режим паузи поточне прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка почне блимати помаранчевим кольором, в той час як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни (Приблизно через 3 хвилини). Щоб продовжити прання з місця, де воно було перервано, знову натисніть на цю кнопку.
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження енергiї, цю пральну машину оснащено системою автовимкнення (stand by), яка активується через 30 секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко натиснiть кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ та зачекайте вiдновлення роботи машини.
6
Індикаторнi лампи
Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю От на що вони вказують:
Iндикаторнi лампи поточних операцiй
Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати на стан програми:
Прання
Полоскання
Вiджим
Злив
Кiнець прання
Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи
Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа починає свiтитися. Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою, індикаторна лампа почне блимати й опція не активується. Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше вибраною, індикаторна лампа попередньої функції почне блимати, при цьому буде активовано тільки останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа активованої опцiї.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця лампа не свiтиться (Приблизно через 3 хвилини). Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна відкрити люк.
UA
Як запустити програму
1. Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ. Усi iндикаторнi лампи
увiмкнуться на декiлька секунд, потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА
2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.
3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.
4. Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).
5. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).
6. Виберiть бажанi опцiї.
7. Запустiть програму, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА й вiдповiдна iндикаторна лампа загориться зеленим
свiтлом. Для скасування заданого циклу встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА, та оберiть новий цикл.
8. Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна лампа END. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни (Приблизно через 3 хвилини). Виймiть бiлизну
та залиште люк напiввiдкритим, щоб висушити барабан. Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ.
7
Програми
Extra Wash
UA
Таблиця програм
таження (кг)
Макс. заван-
%)
Остаточна
вологість (
Споживання
електроенергії
kWh)
(
Загальна
lt)
води (
кількість
Тривалiсть
6 - - - 59’ 6 - - - 59’
3 - - - 45’
3 44 0,72 36 59’
3 71 0,16 27 30’
1
- - - 50’
2 - - - 85’ 6 - - - 50’
1 - - - 100’
1 - - - 65’
1 - - - 55’
6 62 1,09 50,0 230’
6 62 1,03 66 215’
6 - - - 155’
Опис програми
Програми
EVERYDAY FAST
Змішані Кольорові 59 хв. (Цвeтное 59 мин.) 40° 1000 -
1
Бавовна 59 хв. (Хлопок 59 мин.) 60° 1000 -
2
Бавовна 45 хв. (Хлопок 45 мин.) 40° 1000 -
3
Синтетичні 59 хв. (Синтетика 59 мин.) (3)
4
Mix 30 хв. (Смешанное 30 мин.) 30° 800 -
5
Express 20 хв. (Экспресс 20 мин.) 20° 800 -
6
Макс.темп.
(°C)
40°
(Max. 60°)
Макс.
швидкiсть
(обертiв за
хвилину)
1000 -
Пральний засіб
Попереднє
прання
Пран-
ня
   
 
Пом’
якшу-
вач
1,5 - - - 20’
Special & Partial (Спeциальные) Спортивний одяг (Спортзал) 40° 600 -
7
Спортивне взуття (Спортивная Oбувь) 30° 600 -
8
Дитина (Дåтскоå Белье) 40° 800 -
9
10
Полоскання (Полоскание)
11
Вiджимання + Зливання (Отжим + Слив)
- 1000 - -
- 1000 - - - 6 - - - 10’
2,5 - - - 85’ Макс
пари
Dedicated (Дoпoлнитeльньιе) Пухо-пiр`янi вироби (Ïуxoвики): для пухо-пiр`яних
12
вироб.
13
Вовна (Шерсть): Для вовни, кашемiру, тощо. Шовк/Штори (Шелk/Занавесkи): Для речей з шовку,
14
вiскози, нижньої бiлизни. Бавовна Еко 60° (Хлопоk Зко 60°) (1): бiлi та кольоровi
15
міцні сильно забрудненi. Бавовна Еко 40° (Хлопоk Зко 40°) (2): білі та кольорові
15
делікатні слабо забруднені Бавовна з попереднім пранням (Хлопоk Пpeдâ.): білі
16
надзвичайно забруднені.
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 15 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 15 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 15 з температурою 40°C.
3) Тривала програма для синтетичних речей: завдати програму 4, потім обрати опцію
30° 1000 -
40° 800 -
30° 0 -
60° 1000 -
40° 1000 -
90° 1000
” .
циклу
Швидкі щоденні цикли
Повний набір швидких програм для прання, також при повному завантаженні, речі зі звичайних тканин, та усунення частих щоденних забруднень менш ніж за 1 годину.
Змішані Кольорові 59 хв. (Цвeтное 59 мин.): для прання змішаних і кольорових речей разом. Бавовна 59 хв. (Хлопок 59 мин.): цикл призначений для прання бавовняних речей, головним чином білих. В цьому
циклі можна використовувати порошковий пральний засіб.
Бавовна 45 хв. (Хлопок 45 мин.): короткочасний цикл призначений для прання делікатних бавовняних речей. Синтетичні 59 хв. (Синтетика 59 мин.): спеціальний цикл для прання синтетичних речей. В разі наявності стійких
забруднень можна збільшити температуру до 60° і використовувати пральний порошковий засіб. Mix 30 хв. (Смешанное 30 мин.): короткочасний цикл призначений для змішаного завантаження речей з бавовни і синтетики, білих і кольорових разом. Express 20 хв. (Экспресс 20 мин.): програма для освіжування речей і надання їм аромату випраних лише за 20
хвилин.
8
Налаштування пiд власнi
Extra Wash
потреби
Встановлення температури
Обертаючи ручку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм). Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ). Машина перешкоджатиме встановленню температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної конкретної програми.
! Виключення: при виборі програми 4, температура може збільшитися до 60 градусів.
Опції
Рiзноманiтнi опцiї прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну ваших речей. Для активацiї опцiй:
1. натиснiть на кнопку бажаної опцiї;
2. запалення вiдповiдної iндикаторної лампи вказує не те, що опцiю активовано. Примiтка:
- Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою, індикаторна лампа почне блимати й опція не активується.
- Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше вибраною, індикаторна лампа попередньої функції почне блимати, при цьому буде активовано тільки останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа активованої опцiї.
Для дуже забруднених речей можна активувати опцію така опція, цикл автоматично адаптує всі параметри прання і стає тривалішим. Ця опція не впливає на температуру, в той час як центрифуга налаштовується на максимальну кількість обертів. Користувач може завжди переналаштувати центрифугу на бажане значення.
, там де вона передбачена. Якщо обрана
UA
Додаткове полоскання (Доп. Полоскание)
При виборі даної функції збільшується ефективність полоскання та гарантується максимальне видалення миючого засобу. Вона є зручною для осіб зі шкірою, особливо чутливою до миючих засобів.
Опція дозволяє випрати бавовняні і синтетичні речі, заощаджуючи енергію і роблячи внесок в заощадження довкілля. Заощадження забезпечується пранням в холодному режимі за допомогою інтенсивних механічних дій і оптимізованого використання води з отримання бажаного результату. Рекомендується для злегка забруднених речей. Рекомендуется вживання рідкого прального засобу.
1/2 Вiджимання (1/2 Oборотов)
При натисканнi на цю кнопку зменшується швидкiсть вiджиму.
9
Пральні засоби та білизна
1
2
3
UA
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини, а також забрудненню довкiлля.
! Використовуйте порошкові пральні засоби для білих
бавовняних речей, а також для попереднього прання або прання при температурі вище 60°C.
! Слiдуйте вказiвкам на упаковках пральних засобiв.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
Витягнiть касету для пральних засобiв та додайте пральнi засоби або засоби з догляду, як вказано нижче.
ванночка 1: Засiб для попереднього прання (порошковий) ванночка 2: Засiб для прання (порошковий чи рiдкий)
Рiдкий пральний засiб наливайте безпосередньо перед запуском машини.
ванночка 3: Засоби з догляду (пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має витікати з решітки. Зауваження: В разі використання “прального засобу у таблетках” рекомендується завжди дотримуватися інструкцій від виробника.
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи: тип тканини / позначку на етикетцi. кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не переви щуйте значення, вказані у “Таблиця програм” , що відносяться до ваги сухої білизни.
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г 1 наволочка 150-200 г 1 скатертина 400-500 г 1 махровий халат 900-1200 г 1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Спортивний одяг (Спортзал): цикл призначений для
прання спортивного одягу, в тому числі рушників зі спорт­залів, зі збереженням волокон (необхідно дотримуватися інструкцій, наведених на етикетках речей).
Спортивне взуття (Спортивная Oбувь): цикл для повністю безпечного прання до 1 пар спортивного взуття разом. Рекомендується зашнурувати шнурки, перш ніж завантажувати взуття в барабан.
Дитина åтскоå Белье): цикл призначений для дитячих речей з типовими забрудненнями з ефективним усуненням слідів прального засобу. Пухо-пiр`янi вироби (Ïуxoвики): для прання виробів із наповненням з гусячого пуху, таких як одинарні ковдри (які не перевищують за вагою 1 кг), подушки, куртки, використовуйте спеціальну програма 12 Пухо-пiр‘янi вироби. Такі вироби рекомендується завантажити у барабан у згорнутому вигляді з краями, загорнутими всередину (див. малюнок), при цьому не перевищуйте ¾ об’єму самого барабану. Для оптимального прання рекомендується використовувати рідкий засіб, який необхідно налити у касету для пральних засобів.
Вовна (Шерсть): за допомогою програми 13 можна прати у пральній машині всі вироби із вовни, навіть ті, що мають ярлик “тільки ручне прання” . Щоб отримати кращі результати, використовуйте спеціальний пральний засіб та не перевищуйте завантаження в 1 кг.
Шовк (Øåëk): використовуйте спеціальну програму 14 для прання шовкових речей. Рекомендується
використання спеціального прального засобу для делікатних виробів. Штори (Занавесkи): рекомендуєть ся скласти й покласти у наволочку або мішечок з сітки. Скористайтеся
програмою 14.
Система балансування завантаження
До кожного віджиму у центрифузі, для запобігання надмірній вібрації та для рівномірного розподілу завантаження, барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб завантажені речі ще не були правильно відбалансовані, запустить центрифугу на швидкості, меншій за передбачену. У випадку надмірної незбалансованості пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З метою оптимального розподілу завантаження та його правильного балансування рекомендується одночасне прання великих і малих речей.
10
Несправності та засоби їх усунення
Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див. “Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
Пральна машина не завантажує воду (швидко блимає iндикаторна лампа першої фази прання).
Пральна машина безперервно завантажує та зливає воду.
Можливі причини/Рішення:
• Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Люк погано закрито.
• Кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ не було натиснуто.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Трубу подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.
• Перегин у трубi.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку ПУСК/ПАУЗА не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги (див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повітря (вантуза).
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте
водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте до служби Допомоги. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
UA
Пральна машина не зливає воду або не вмикає центрифугу.
Пральна машина дуже вiбрує під час роботи центрифуги.
З пральної машини витікає вода.
Свiтлодiоди “oпцiй” та “ПУСК/ ПАУЗА” блимають, один зi свiтлодiодiв “поточної фази” та “ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО” свiтитиметься постiйно.
Утворюється занадто багато піни.
• Програма не передбачає зливання води: у деяких програмах це потрібно зробити вручну.
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див. “Встановлення”).
• Машина стоїть не на рівній поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчено трубу подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для пральних засобів (як вимитидив. “Догляд та
очищення”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1 хвилини й увімкніть її повторно.
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.
• Пральний засiб не підходить до пральної машини (повинен мати напис “для машинного прання”, “для ручного та машинного прання” або подібні).
• Перевищена доза прального засобу.
11
Loading...
+ 25 hidden pages