INDESIT DSR 57M94 A EU User Manual

DSR 57M94

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions,1 Precautions and advice, 2-3 Product Data, 9 Assistance, 11

Installation, 12-13

Description of the appliance, 14 Refined salt and rinse aid, 15 Loading the racks, 16-17 Detergent and dishwasher use, 18 Wash cycles, 19

Special wash cycles and options, 20 Care and maintenance, 21 Troubleshooting, 22

DE Deutsch

Gebrauchsanleitung

GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitung, 1 Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 3-4 Produktdatenblatt, 9

Kundendienst, 11

Installation, 23-24

Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 25 Regeneriersalz und Klarspüler, 26 Beladen der Körbe, 27 - 28

Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 29 Programme, 30

Sonderprogramme und Optionen, 31 Reinigung und Pflege, 32 Störungen und Abhilfe, 33

DA Dansk

Brugsanvisning

OPVASKEMASKINE - Oversigt

Brugsanvisning,1 Forskrifter og råd, 4-5 Servicetjeneste, 11 Installation, 34 - 35 Beskrivelse af apparatet, 36

Salt og afspændingsmiddel, 37 Fyldning af kurve, 38-39

Opvaskemiddel og brug af opvaskemaskinen, 40 Programmer, 41

Specialprogrammer og tilvalgsfunktioner, 42 Vedligeholdelse, 43

Fejl og afhjælpning, 44

NO Norsk

Bruksanvisning

OPPVASKMASKIN - Innholdsfortegnelse

Bruksanvisning, 1 Forholdsregler og gode råd, 5-6 Service, 11

Installasjon, 45-46 Beskrivelse av apparatet, 47

Regenereringssalt og glansemiddel, 48 Fylle kurvene, 49-50

Oppvaskmiddel og bruk av oppvaskmaskinen, 51 Programmer, 52

Spesielle programmer og tilleggsfunksjoner, 53 Vedlikehold og ettersyn, 54

Feil og feilretting, 55

SE Svenska

Bruksanvisning

DISKMASKIN - Innehållsförteckning

Bruksanvisning, 1 Säkerhetsföreskrifter och råd, 6-7 Informationsblad, 10 Assistens, 11

Installation, 56-57 Beskrivning av apparaten, 58

Härdningssalt och sköljmedel, 59 Fyll korgarna, 60-61

Diskmedel och användning av diskmaskinen, 62 Program, 63

Specialprogram och tillval, 64 Underhåll och skötsel, 65

Fel och åtgärder, 66

FI Suomi

Käyttöohjeet

ASTIANPESUKONE - Sisältö

Käyttöohjeet, 1

Varotoimet ja suosituksia, 7-8 Tuoteseloste, 10

Huoltoapu, 11

Asennus, 67-68 Laitteen kuvaus, 69

Elvytyssuola ja huuhtelukirkaste, 70 Korien täyttäminen, 71-72

Pesuaine ja astianpesukoneen käyttö, 73 Ohjelmat, 74

Erikoisohjelmat ja lisätoiminnot, 75 Huolto ja hoito, 76

Häiriöt ja korjaustoimet, 77

1

EN Precautions and advice

This appliance was designed and manufactured in compliance with international safetystandards.Thefollowinginformationhas been provided for safety reasons and should be read carefully.

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Read the instructions carefully, as they include important information on safe installation, use and maintenance.

Thisappliancewasdesignedfordomesticuse or similar applications, for example:

- farmhouses;

- use by guests in hotels, motels and other residential settings;

- bed & breakfasts.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation. If it was damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

General safety

• This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they aregivenclosesupervisionorinstructionson how to use it safely and are made aware by a responsible person of the dangers its use might entail.

• Children must not play with the appliance.

• It is the user's responsibility to clean and maintain the appliance. Children should never clean or maintain it unless they are given supervision.

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull

on the cable.

• Thewatersupplytapmustbeshutoffandthe plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

• If the appliance breaks down, do not under anycircumstancestouchtheinternalpartsin anattempttoperformtherepairworkyourself.

• Do not lean or sit on the open door: this may cause the appliance to overturn.

• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.

• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.

• The packaging material should not be used as a toy.

• Knives and other utensils with sharp edges must be placed either with the points/blades facing downwards in the cutlery basket or horizontally on the tip-up compartments or in the tray/third basket, if available.

Disposal

• Todisposeofanypackagingmaterials,follow local legislation so that the packagings may be reused.

• The European Directive 2012/19/EU relating toWasteElectricalandElectronicEquipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphereandpublichealth.Thecrossedout dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

Saving energy and respecting the environment

Saving water and energy

• Onlybeginawashcyclewhenthedishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the

Soak cycle (if available, see Wash Cycles).

• Selectawashcyclethatissuitedtothetypeof

crockery and to the soil level using the Table

of Wash Cycles:

2

-For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.

-If the load is smaller than usual activate

the Half Load option (see Special wash cycles and

options, if available).

• Ifyourelectricitysupplycontractgivesdetails ofelectricity-savingtimebands,runthewash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly (see Special wash

cycles and options, if available).

DE VorsichtsmaßnahmenHinweise und

Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften konzipiert und hergestellt. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen angegeben und sollten aufmerksam gelesen werden.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs muss sie dem Gerät stets beiliegen.

Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.

Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:

- Bauernhäuser

- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen

- Frühstückspensionen

Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.

Allgemeine Sicherheit

• Dieses Haushaltsgerät darf von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, s e n s o r i s c h e n o d e r g e i s t i g e n Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und der notwendigen Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden streng von einer verantwortungsbewussten Person überwacht oder sie haben eine ausreichende Einweisung in die sichere

Nutzung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Die Reinigung und die Wartung des

Geräts müssen vom Benutzer ausgeführt werden. Diese Arbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.

• DiesesGerätistfürdennichtprofessionellen

Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.

• Das Gerät darf nur zum Spülen von

Haushaltsgeschirr und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs verwendet werden.

• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.

• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am

Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

• Vor Reinigungsund Wartungsarbeiten mussamEndejedesZyklusderWasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.

• Die höchstzulässige Anzahl an Gedecken

ist auf dem Produktdatenblatt angegeben.

• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren.

• Stützen Sie sich und setzen Sie sich nicht auf die offen stehende Gerätetür; das Gerät könnte umkippen.

• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen werden, da man darüber stolpern könnte.

• Bewahren Sie das Spülmittel und den

Klarspüler außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für

Kinder.

• Messer und anderes Besteck mit scharfen

Kanten müssen mit der Spitze/Klinge nach unten in den Besteckkorb gegeben oder horizontal auf die Klappfächer oder auf das Tablett/den dritten Korb gelegt werden, sofern dies bei Ihrem Modell vorhanden ist.

Entsorgung

• Befolgen Sie die lokalen Vorschriften;

Verpackungsmaterialkannwiederverwertet werden.

• Die europäische Richtlinie 2012/19/EG

über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte

3

nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.

Energie sparen und Umwelt schonen

Wasser und Strom sparen

• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der

Zwischenzeit, d. h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (sofern verfügbar –

siehe Spülprogramme).

• Wählen Sie ein für das zu spülende

Geschirr und den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:

- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasserund Stromverbrauch gewährleistet.

- Aktivieren Sie bei geringfügiger Beschickung die Option Halbe Füllung

(sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und

Optionen).

• SiehtIhrStromliefervertragBilligstromzeiten

vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen

Zeiten in Betrieb zu setzen. Die Option

Verzögerter Start kann dabei helfen, die Spülgänge entsprechend zu organisieren

(sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und Optionen).

DA Forskrifter og råd

Apparatet er konstrueret og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsregler. Følgende oplysninger gives af sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt.

Det er vigtigt, at dette hæfte opbevares, så det altid kan konsulteres. Ved salg eller flytning skal man sørge for, at hæftet bliver sammen med apparatet.

Læs venligst hæftet omhyggeligt: Det indeholder vigtige oplysninger vedrørende installation, brug og sikkerhed.

Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet eller lignende anvendelse, f.eks.:

- sommerhuse

- brug af kunder på hotel, motel eller andre beboelsestyper

- bed & breakfast.

Pak apparatet ud, og kontrollér, at det ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis det er beskadiget, skal man ikke tilslutte det, men derimod kontakte forhandleren.

Generelt om sikkerheden

• Dette husholdningsapparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende nødvendig erfaring eller viden, såfremt det sker under nøje opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået anvisning vedrørende sikker brug af apparatet og er bevidste om farerne, der er forbundet hermed.

• Lad aldrig børn lege med apparatet.

• Rengøring og vedligeholdelse af apparatet skal udføres af brugeren. Det må ikke udføres af børn uden opsyn.

• Apparatet er beregnet til ikke-professionel brug i hjemmet.

• Apparatet er beregnet til opvask til husholdningsbrug og skal betjenes i overensstemmelse med anvisningerne i dette hæfte.

• Apparatet må ikke installeres udenfor,heller ikke hvis stedet er overdækket, idet det er farligt at efterlade det i regnvejr og uvejr.

• Undgå at røre ved opvaskemaskinen, hvis du er barfodet.

• Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.

• Vandhanen skal lukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten efter hver opvask og inden rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.

• Maks. antal kuverter er angivet i produktbladet.

• I tilfælde af fejlfunktion må man under ingen omstændigheder åbne op til de

4

indvendige mekanismer og forsøge at reparere apparatet.

• Man må ikke støtte sig på eller sidde på den

åbne låge. Apparatet kan vælte.

• Lågen må ikke holdes åben, da man kan støde ind i den.

• Opbevar opvaskemiddel og afspændingsmiddel uden for børns rækkevidde.

• Emballagen må ikke bruges somlegetøj af børn.

• Knive og køkkenredskaber med skarpe kanter skal placeres i bestikkurven med spidserne/bladene nedad, i lodret position i klapperne eller i bestikholderen/den tredje kurv (hvis den findes).

Bortskaffelse

• Bortskaffelseafemballagemateriale:Følgde

lokaleregler,såemballagenkangenbruges.

• Det europæiske direktiv 2012/19/EU om affaldafelektriskogelektroniskudstyr(WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. Kasserede apparater skalindsamlesseparat,såmankangenbruge og genudvinde flest mulige materialer og begrænse eventuelle sundhedsmæssige og miljømæssige skader. Symbolet med den overstregede affaldsspand findes på alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat.

For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den offentlige affaldsservice eller til forhandleren.

Spar på energien og værn om miljøet

Spar på vand og energi

• Start kun opvaskemaskinen, når den er helt fyldt. Mens man venter på, at opvaskemaskinen fyldes op, kan man forebygge mod dårlig lugt med cyklussen

Iblødsætning (hvis den findes - se Programmer).

• Vælg et egnet program til typen af opvask og mængden af snavs i henhold til Programtabellen:

- Ved normalt snavset opvask kan man bruge programmet Eco, som sparer på energi og vand.

- Hvis opvaskemaskinen kun er halvt fuld, skal man vælge programmet Halv

fyldning (hvis det findes - se Specialprogrammer og

tilvalgsfunktioner).

• Hvis der i dit område findes en energibesparelsesordning med lavere

takster for strøm på bestemte tidspunkter, så udfør opvasken på disse tidspunkter. TilvalgsfunktionenForsinketstarterberegnet til at planlægge opvasken netop for at spare

påenergien (hvisdenfindes-seSpecialprogrammer og tilvalgsfunktioner).

NO Forholdsregler og gode råd

Apparatet er utviklet og fremstilt i overensstemmelse med de internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse forholdsreglene gis av sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye.

Det erviktig atdutargodt varepåhåndboken, slik at du har den for hånden når du trenger den. Ved eventuelt salg, overdragelse eller flytting, måman forsikresegomathåndboken følger med maskinen.

Les anvisningene nøye: Her finnes viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.

Dette apparatet er prosjektert for husholdningsbrukellerlignende,foreksempel: - feriekolonier;

- for kunder på hoteller, moteller og andre overnattingssteder;

- bed and breakfast.

Ta av emballasjen og kontrollere at maskinen ikke har blitt påført skader under transporten. Hvis den er skadet, må du ikke koble den til, men kontakte forhandleren.

Generelle sikkerhetsregler

• Dette husholdningsapparatet kan benyttes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring eller nødvendigkunnskap,påbetingelseavatde holdesunderstrengtoppsynavenansvarlig person, eller at de har fått instruksjon om hvordan apparatet skal behandles på en trygg måte og har forstått hvilke farer som følger med dette.

• La ikke barn leke med apparatet.

• Rengjøringogvedlikeholdavapparatetskal gjøres av brukeren. La ikke barn gjøre det uten overvåkning.

• Detteapparatetermenttilhjemmebruk,ikke

til profesjonell bruk.

• A p p a r a t e t s k a l b e n y t t e s t i l husholdningsoppvask i overensstemmelse med anvisningene i denne håndboken.

• Apparatet må ikke installeres utendørs,selv

ikke dersom området er beskyttet, fordi det

5

erveldigfarligåutsettedetforregnoguvær.

• Rør ikke oppvaskmaskinen når du er barbeint.

• Ikketrekkikabelennårduskaltastøpseletut

av stikkontakten, men ta godt tak i støpselet.

• Man må stenge vannkranen og trekke støpselet ut av stikkontakten når oppvaskprogrammet er avsluttet, og før rengjøring og vedlikehold utføres på maskinen.

• Maksimum antall kuverter er angitt i produktskjemaet.

• Oppstår det en feil, må du aldri prøve å reparere de innvendige mekanismene.

• Ikke len deg eller sett deg på den åpne døren: apparatet kan velte.

• La ikke døren bli stående åpen, man kan snuble i den.

• Oppvaskmiddelet og glansemiddelet skal oppbevares utilgjengelig for barn.

• Emballasjen er ikke leketøy for barn.

• Kniver og skarpe redskaper må settes i bestikkurven med spissen/eggen ned, eller legges horisontalt på kopphyllene eller i bestikkskuffen/den tredje kurven i modeller hvor det finnes.

Kassering

• Håndtering av emballasjen: Følg delokale forskrifterslikatemballasjenkangjenvinnes.

• Det europeiske direktivet 2012/19/EF om avfallsbehandlingavelektriskogelektronisk utstyr (WEEE), foreskriver at hvitevarer ikke må avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall. Brukte apparater må samles inn separat slik at gjenbruk og gjenvinning av materialene de består av optimeres og for å unngå mulige skader for helse og miljø. Søppelkurvsymbolet med kryss over finnes på alle produktene for å minne om kravet om separat innsamling.

For ytterligere opplysninger om korrekt avfallsbehandling av hvitevarer, kan man henvende seg til det lokale renholdsverket eller til forhandlerne.

Energisparing og miljøhensyn

Spare vann og energi

• Sett oppvaskmaskinen i gang først når den er full. I påvente av at oppvaskmaskinen blir full, kan du unngå at det dannes dårlig luktvedåkjøreenbløtleggingssyklus(hvor det

finnes - se programmer).

• Velg et program som er egnet for serviset som skal vaskes og etter hvor skittent det er ved hjelp av Programtabellen:

-For normalt skitten oppvask, bruk programmet Eco, som har lavt strømog vannforbruk.

-Hvis det er lite som skal vaskes, kan du bruke funksjonen Halvfull maskin (hvor det

finnes se spesielle programmer og tilleggsfunksjoner).

• Hvis strømavtalen din har tidsregulert e n e r g i s p a r i n g , b ø r d u b r u k e oppvaskmaskinen på den tiden av dagen det koster minst. Funksjonen Utsatt start kan i så fall være til god hjelp (hvis det finnes se

spesielle programmer og tilleggsfunksjoner).

SE Säkerhetsföreskrifter och råd

Apparaten är framtagen och konstruerad i e n l i g h e t m e d i n t e r n a t i o n e l l a säkerhetsföreskrifter. Dessa föreskrifter ingår i bruksanvisningen av säkerhetsskäl och ska läsas med stor uppmärksamhet.

Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras så att den kan konsulteras vid behov. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen.

Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet.

Denna utrustning är avsedd att användas i hemmet eller för liknande användningsområden, såsom:

- Bondgårdar

- Användning av gäster på hotell, motell eller andra boendeformer.

- Bed and breakfast.

Packa upp diskmaskinen och kontrollera att den inte har skadats under transporten. Om den skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.

Säkerhet i allmänhet

• Denna apparat får inte användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller som saknar erfarenhet eller nödvändig kunskap, såvida de inte övervakas av en ansvarig person eller har fått instruktioner om användningen av apparaten och om de faror som är förenade med användningen av apparaten.

• Barn ska inte leka med apparaten.

• Rengöring och underhåll av apparaten måste utföras av användaren. Rengöring

6

och underhåll får inte utföras barn utan en vuxens tillsyn.

• Apparaten är avsedd för enej yrkesmässig

användning i hemmet.

• Maskinen ska användas för attdiska disk för hushållsbruk. Maskinen ska endast användas i hemmet och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning.

• Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.

• Ta inte i maskinen om du är barfota.

• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.

• Det är nödvändigt att stänga vattenkranen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget efter varje program och innan rengöringsoch underhållsmoment utförs.

• Max. antal kuvert anges i produktbladet.

• Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försökarepareraapparatenvidfunktionsfel.

• Luta dig inte eller sätt dig på den öppna luckan: Maskinen kan tippa

• Luckan ska inte stå öppen. Du kan snava dig i luckan.

• Förvara diskmedel och sköljmedel utom räckhåll för barn.

• Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för barn.

• Knivar och andra köksgeråd med vassa kanter ska sättas i bestickkorgen med spetsarna vända nedåt eller läggas horisontellt på den övre de uppfällbara hyllorna eller i brickan/tredje korgen på modeller där sådan finns.

Kassering

• Kassering av emballagematerial:

Respektera gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.

• EU-direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE), förutser att hushållsmaskinerna inte ska slängas med de vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna ska samlas upp separat för att optimera återvinningen av materialet som ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Den överkryssade papperskorgen som sitter på alla produkter påminner om att produkten ska sopsorteras.

För ytterligare information angående korrekt kassering av hushållsmaskiner kan

du vända dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.

Spara energi och respektera miljön

Spara vatten och energi

• Starta endast diskmaskinen med full last. I väntan på att maskinen fylls upp kan du motverka dålig lukt med Upplösningsprogrammet (om sådant finns - se

Program).

• Välj ett program beroende på vilken typ av disk som ska diskas och hur smutsig den är, se Programtabellen:

- För normalt smutsad disk, använd programmet Eco som garanterar låg energioch vattenförbrukning.

- Välj tillvalet Halv last om maskinen inte är

full (om sådant finns, se Specialprogram och tillval).

• Om ditt elabonnemang har särskilda energiförbrukningstariffer,skadiskningarna göras under de reducerade tiderna. Tillvalet Senarelagd start är till stor hjälp för att organisera diskningarna i denna

riktning (om sådant finns, se Specialprogram och

tillval).

FI Varotoimet ja suosituksia

Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistäjaneonluettavahuolellisesti.

On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä laitteen kanssa.

Lueohjeethuolellisesti:niissäontärkeitätietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.

Tämä laite on suunniteltu kotikäyttöön tai vastaaviin sovelluksiin kuten esimerkiksi:

- maatilamajoitukseen;

- asiakkaiden käyttöön hotellissa, motellissa ja muissa vuokrattavissa asuntotiloissa;

- aamiaismajoitukseen.

Pura laite pakkauksesta ja tarkista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.

Yleinen turvallisuus

• Tätä kodinkonetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt,

7

joiden fyysinen, aistitoimintojen tai henkinen suorituskyky on alentunut tai joilla ei ole kokemusta tai tarvittavia tietoja, mikäli heitä valvoo vastuuhenkilö, tai sen jälkeen, kun heille on annettu laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.

• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.

• Käyttäjän on suoritettava laitteen puhdistus ja huolto. Sitä ei saa antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa.

• Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa.

• Laitetta on käytettävä astioiden pesuun kotitalouksissa tässä kirjasessa olevien ohjeiden mukaisesti.

• Laitetta ei saa asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle.

• Älä kosketa astianpesukonetta paljain jaloin.

• Älä irrota pistoketta sähköpistorasiasta johdosta vetämällä vaan ota kiinni pistokkeesta.

• On ehdottomasti suljettava vesihana ja irrotettava sähköpistoke jokaisen jakson päätyttyä sekä ennen puhdistusja huoltotoimenpiteiden suorittamista.

• Astioiden enimmäismäärä osoitetaan tuoteselosteessa.

• Viantapauksessaälämissääntapauksessa yritä avata pesukoneen sisäosia korjauksen suorittamiseksi.

• Älä nojaa tai istu avoimelle luukulle: laite voi kaatua.

• Luukkua ei saa säilyttää aukinaisessa asennossa, koska siihen voidaan vahingossa kompastua.

• Säilytä pesuja huuhtelukirkasteet lasten ulottumattomissa.

• Pakkaukset eivät ole lasten leluja.

• Veitset ja teräväreunaiset välineet on sijoitettava kärki/terä alaspäin ruokailuvälinekoriin tai ne on laitettava vaakasuoraan asentoon väliseinämille tai alustalle/kolmanteen koriin malleissa, joissa se on varusteena.

Hävittäminen

• Pakkausmateriaalien hävittäminen: noudata paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.

• Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia jätteitä käsittelevä Euroopan

direktiivi (WEEE) 2012/19/EU määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei saa laittaa tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet on kerättävä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja ympäristölle. Ruudutettu roskakoritunnus on liitetty kaikkiin tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet.

Kodinkoneiden asianmukaista hävittämistä koskevien lisätietojen saamiseksi haltijat voivat kääntyä paikallisen julkisen palvelun tai jälleenmyyjien puoleen.

Säästä rahaa ja kunnioita luontoa

Säästä vettä ja energiaa

• Käynnistä astianpesukone ainoastaan täyteen lastattuna. Odotettaessa koneen täyttymistä, voit estää ikävien hajujen muodostumisen liotusjaksolla (mikäli saatavilla

- ks. Ohjelmat).

• Valitse ohjelma pestävien astioiden tyypin ja likaisuuden mukaan noudattaen ohjelmataulukon suosituksia:

- käytä normaalilikaisille astioille Ecoohjelmaa, joka takaa alhaisen energian ja veden kulutuksen.

- jos laite ei ole täysi, käytä puolitäyttöä

(mikäli saatavilla, ks. Erikoisohjelmat ja lisätoiminnot).

• Jos sopimuksesi sähkölaitoksen kanssa sisältää halvemman hinnan tiettyinä kellonaikoina, suorita pesut alhaisen hinnan aikoina. Lisätoiminto viivästetty käynnistys on avuksi töiden järjestelyssä kyseistä tarkoitusta varten (mikäli saatavilla, ks.

Erikoisohjelmat ja lisätoiminnot).

8

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

 

Brand

INDESIT

Model

DSR 57M94

Rated capacity in standard place settings (1)

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A++

Energy consumption per year in kWh (2)

211

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

0.74

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

2520

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

180

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

44

Built-in model

No

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

DE Datenblatt

Datenblatt

Marke

INDESIT

Modell

DSR 57M94

Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)

10

Energieeffizienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch)

A++

 

 

Energieverbrauch pro Jahr in kWh (2)

211

Energieverbrauch Standardreinigungszyklus in kWh

0.74

Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W

0.5

Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W

5.0

 

 

Wasserverbrauch pro Jahr in Liter (3)

2520

 

 

Trocknungseffizienzklasse (A höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz)

A

Programmdauer des Standardreinigungszyklus in Minuten

180

Dauer des unausgeschalteten Zustands nach Programmende

12

Luftschallemissionen dB(A) re 1pW

44

Einbaugerät

Nein

HINWEIS

 

1) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer

Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.

2) Die Angaben beziehen sich auf den Standardreinigungszyklus. Dieses Programm eignet sich zur Reingung von normal verschmutztem Geschirr und ist am effizientesten in Bezug auf den kombinierten Energieund Wasserverbrauch. Der

Standardreingungszyklus entspricht dem Eco Zyklus.

3) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.

9

SE Informationsblad

Informationsblad

Varumärke

INDESIT

Modell

DSR 57M94

Kapacitet/Antal standardkuvert (1)

10

Energieffektivitetsklass på en skala mellan A + + + (låg förbrukning) till D (hög förbrukning)

A++

Energiförbrukning per år i kWh (2)

211

Energiförbrukning av standard programmet i kWh

0.74

Strömförbrukning i avstängt läge i W

0.5

Strömförbrukning vid på-läge i W

5.0

Vattenförbrukningen per år i liter (3)

2520

Tork effekt på en skala från G (låg effekt) till A (hög effekt)

A

Programtid för standard program i minuter

180

Varaktighet vid på-läge i minuter

12

Buller i dB (A) re 1 pW

44

Inbyggd modell

Nej

OBS!

1) Informationen på etiketten och informationsbladet avser standard programmet och lämpar sig att rengöra normalt smutsigt porslin och det är det mest effektiva programmet i form av kombinerad energi-och vattenförbrukning. Standard programmet motsvarar Eco cykeln.

2) Baserat på 280 standard diskar med kallt vatten, användandet av lågenergiläget. Den faktiska energiförbrukningen beror på hur maskinen används.

3) Baserat på 280 standard diskar. Den faktiska vattenförbrukningen beror på hur maskinen används.

 

FI

 

Tuoteseloste

 

 

 

 

 

 

 

Tuoteseloste

 

 

Merkki

 

INDESIT

 

Toimittajan mallin tunniste

DSR 57M94

 

Nimelliskapasiteetti vakioasetuksissa (1)

10

 

Energiatehokkuusluokka asteikolla A+++:sta (vähän kuluttava) D:hen (paljon kuluttava)

A++

 

Vuotuinen energiankulutus kWh (2)

211

 

Vakiopesukerran energiankulutus kWh:ina

0.74

 

Energiankulutus off-tilassa watteina

0.5

 

Energiankulutus päälle jätettynä watteina

5.0

 

Vuotuinen vedenkulutus litroina (3)

2520

 

Kuivausteholuokka asteikolla G:stä (minimiteho) A:han (maksimiteho)

A

 

Vakiopesukerran ohjelma-aika minuutteina

180

 

Päälle jätetty -tilan kesto minuutteina

12

 

Melu dB(A) re 1 pW

44

 

Upotettava malli

Ei

Huomaa

1) Tarran ja selosteen tiedot koskevat vakiopesukertaa. Tämä ohjelma soveltuu normaalilikaisten astioiden pesuun. Ohjelma on erittäin tehokas energianja vedenkulutuksen suhteen. Vakiopesukerta vastaa Eco-jaksoa.

2) Perustuu 280 peruspesukertaan kylmävesiliitännällä ja pientehotiloihin. Todellinen energiankulutus riippuu laitteen käyttötavoista.

3) Perustuu 280 vakiopesukertaan. Todellinen vedenkulutus riippuu laitteen käyttötavoista.

10

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate

(see Description of the appliance).

DE Kundendienst

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe).

Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde.

Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal. Geben Sie bitte Folgendes an:

die Art der Störung

das Gerätemodell (Mod.)

die Seriennummer (S/N).

Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).

DA Servicetjeneste

Inden der rettes henvendelse til Servicecentret, skal man gøre følgende:

Undersøg, om fejlen selv kan afhjælpes (se Fejl og afhjælpning).

Start programmet for at kontrollere, om fejlen er udbedret.

Hvisikke,såkontaktetAutoriseretTekniskServicecenter.

Kontakt aldrig ikke-autoriserede teknikere.

Oplys om følgende:

Type af fejl.

opvaskemaskinens modeltype (Mod.),

serienummeret (S/N).

Disse oplysninger findes på typeskiltet på apparatet.

(se Beskrivelse af opvaskemaskinen).

NO Service

Før du kontakter Teknisk assistanse:

Sjekk om du kan løse feilen selv (se Feil og feilretting).

Start programmet på nytt for å se om problemet er blitt løst.

I motsatt fall, kontakt et autorisert Servicesenter.

Henvend deg aldri til uautoriserte teknikere.

Oppgi:

type feil

maskinmodell (Mod.)

serienummer (S/N).

Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som sitter på apparatet (se Beskrivelse av apparatet).

SE Assistens

Innan du kontaktar serviceverkstaden:

Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder).

Starta programmet igen för att kontrollera om problemet

är löst.

Om problemet kvarstår, kontakta auktoriserad teknisk assistans.

Anlita aldrig obehöriga tekniker.

Uppge:

typ av fel,

maskinmodell (Mod.),

serienummer (S/N).

Denna informationen anges på märkskylten som sitter på maskinen (se Beskrivning av maskinen).

FI Huoltoapu

Ennen huoltoapuun soittamista:

Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet).

Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut.

Mikäli häiriö ei ole korjaantunut, ota yhtyettä valtuutettuun tekniseen huoltoliikkeeseen.

Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita. Ilmoita:

häiriön tyyppi;

koneen malli (Mod.);

sarjanumero (S/N).

Nämä tiedot löytyvät laitteessa olevasta arvokilvestä

(katso Laitteen kuvaus).

11

Installation

EN

 

 

If the appliance must be moved at any time, keep it in an

 

 

 

upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto

 

 

 

 

its back.

Connecting the water supply

Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

Connecting the water inlet hose

To a 3/4” cold or hot water connection point (max.

60°C).

Run the water until it is perfectly clear.

Screw the inlet hose tightly into position and turn off the tap.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).

The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A)

The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

Electrical connection

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

The socket is earthed and complies with current regulations;

the socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door

(see chapter Description of the appliance);

The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance). Do not use extension cables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

Positioning and levelling

1.Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2.Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip* under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3.Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance

can also be recessed under a single worktop* (see the Assembly instruction sheet).

4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in instruction sheet attached to the documentation)

* Only available in selected models.

12

Advice regarding the first wash cycle

After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack (if any).

Water softener settings

Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply. (see chapter Rinse aid and refined salt).

First load the softener tank with water, then introduce about 1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.

As soon as this procedure is complete, run a wash cycle. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.

After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light* switches off.

If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

The machine has a buzzer/set of tones (depending on the dishwasher model) to inform the user that a command has EN been implemented: power on, cycle end etc.

The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed light (depending on the dishwasher model).

The display* provides useful information concerning the type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time, temperature etc.

Technical data

Dimensions

width 45 cm

height 85 cm

 

 

 

depth 60 cm

Capacity

10 standard place-settings

Water supply pressure

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

7,25 psi – 145 psi

Power supply voltage

See appliance data plate

 

 

 

 

Total absorbed power

See appliance data plate

 

 

 

 

Fuse

See appliance data plate

 

 

 

This dishwasher conforms to the

 

 

 

following European Community

 

 

 

Directives:

 

 

 

-2006/95/EC (Low Voltage)

 

 

 

-2004/108/EC (Electromagnetic

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

-97/17/EC (Labelling)

 

 

 

-2012/19/ CE Waste Electrical

 

 

 

 

 

 

and Electronic Equipment (WEEE)

* Only available in selected models.

13

Description of the appliance

EN

Overall view

 

1. Upper rack

2. Upper spray arm

3. Tip-up compartments

4. Rack height adjuster

5. Lower rack

6. Lower spray arm

7. Cutlery basket

8. Washing filter

9. Salt dispenser

10. Detergent and rinse aid dispensers

11. Data plate

12. Control Panel***

Control panel

 

 

Select Wash

 

 

 

 

 

 

Cycle button

Start/Pause button

ON/OFF/RESET

 

 

Display

 

 

button

 

 

and indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

 

 

 

 

 

 

Half Load Option button

 

 

Delayed Start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Option button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multi-functional Tablets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Option button (Tabs)

 

Washing

 

Drying

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

indicator light

 

 

 

 

Low Rinse Aid

 

 

 

 

 

 

Wash-Cycle Remaining

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

Time indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

number indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delayed Start Option

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

Low Salt

 

 

 

Multi-functional Tablets

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

Option indicator light (Tabs)

 

 

 

 

 

Half Load Option indicator lights

***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

14

Refined Salt and Rinse Aid

Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. Follow the instructions given on the packaging.

If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard. (Follow the instructions given on the packaging.)

If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will remain lit.

Measuring out the refined salt

The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on the machine's functional components.

It is important that the salt dispenser be never empty.

It is important to set the water hardness.

The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel is lit *;

When the green float* on the cap of the salt dispenser is no longer visible.

See autonomy in the water hardness table.

1. Remove the lower rack and unscrew the

container cap (anticlockwise).

2. Only the first time you do this: fill the water

dispenser up to the edge.

3. Position the funnel (see figure) and fill the salt container right up to its edge (approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.

4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on. It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).

Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.

Setting the water hardness

For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask your local water supplier for this information. The factory setting is for medium water hardness.

Switch the dishwasher on using the On/Off button.

Switch it off using the On/Off button

• Hold down the START/PAUSE button

for 5 seconds until

you hear a beep.

 

Switch it on using the On/Off button

The display shows the current selection level number and the salt indicator light.

Press button P to select the desired hardness level (see Hardness Table).

Switch it off using the On/Off button

Setting is complete!

Water Hardness Table

 

Average autonomy

 

EN

 

salt dispenser with 1

 

 

 

 

 

 

wash cycle per day

 

 

 

 

 

 

 

 

level

°dH

°fH

mmol/l

months

 

 

1

0

- 6

0 - 10

0 - 1

7 months

 

 

2

6 - 11

11 - 20

1.1 - 2

5 months

 

 

3

12

- 17

21 - 30

2.1 - 3

3 months

 

 

4

17

- 34

31 - 60

3.1 - 6

2 months

 

 

5*

34

- 50

61 - 90

6.1 - 9

2/3 weeks

 

 

For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use

 

 

of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)

Measuring out the rinse aid

Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display is lit *;

When the dark optical indicator on the dispenser door “E” becomes transparent.

1. Open the dispenser by turning the cap "G" in an anticlockwise

direction.

2. Pour in the rinse aid, making

sure it does not overflow from the

dispenser. If this happens, clean

the spill immediately with a dry cloth.

3. Screw the cap back on.

NEVER pour the rinse aid directly into the tub.

Adjusting the amount of rinse aid

If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.

If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).

If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4).

* Only available in selected models.

15

INDESIT DSR 57M94 A EU User Manual

Loading the racks

 

Tips

EN

Before loading the racks, remove all food residues from the

 

crockery and empty liquids from glasses and containers. No

 

 

preventive rinsing is needed under running water.

 

Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does

 

not tip over; and arrange the containers with the openings facing

 

downwards and the concave/convex parts placed obliquely,

 

thus allowing the water to reach every surface and flow freely.

 

Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not

 

prevent the spray arms from rotating. Place any small items in

 

the cutlery basket.

 

Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more

 

water drops, their drying will be not so good as that of ceramic

 

or stainless-steel dishes.

 

Lightweight items such as plastic containers should be placed

 

in the upper rack and arranged so that they cannot move.

 

After loading the appliance, make sure that the spray arms can

 

rotate freely.

Cutlery basket

The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.

Upper rack

Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.

Lower rack

The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.

Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.

Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*.

They can be used in a vertical position when arranging dishes or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls easily.

Some models are equipped with

Vertical Zone, special pull-out supports*in the rear of the rack that can be used to support frying pans and baking pans in a more vertical position, thus taking up less space.

In order to use it, just get hold of the coloured grip and pull it upwards while rotating it forward. The supports can slide right and left to fit the size of the crockery.

Adjustable position tip-up compartments*

The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.

Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot.

For optimum drying results incline the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tip-up compartment, slide it slightly and position it as you wish.

*Only available in selected models with different numbers and positions.

16

Tray*

Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which can be used to hold small crockery and cutlery.

For optimum washing performance, avoid positioning bulky crockery directly below the tray. The cutlery tray can be removed (see Figure.)

*Only available in selected models with different numbers and positions.

Adjusting the height of the upper rack

EN

The height of the upper rack can be adjusted: high position

to place bulky crockery in the lower rack and low position to

 

 

make the most of the tip-up compartments by creating more

 

space upwards.

 

The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.

NEVER raise or lower the rack on one side only.

If the rack is equipped with a Lift-Up device* (see figure), lift it up by holding its sides. To restore the lower position, press the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.

Unsuitable crockery

Wooden crockery and cutlery.

Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant.

Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.

Copper and tin crockery.

Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.

The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number

of wash cycles too.

Damage to glass and crockery

Caused by:

Type of glass and glass production process.

Chemical composition of detergent.

Water temperature of rinse cycle.

Tips:

Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.

Use a delicate detergent suitable for crockery.

Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.

17

 

Detergent and

 

dishwasher use

 

Measuring out the detergent

EN

Good washing results also depend on the correct amount of

 

 

detergent being used. Exceeding the stated amount does not

 

result in a more effective wash and increases environmental

 

pollution.

 

The amount can be adjusted to the soil level.

 

In the case of normally soiled items, use approximately either

 

25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets

 

are used, one tablet will be enough.

 

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed

 

with water before being placed in the dishwasher, reduce

 

the amount of detergent used accordingly.

 

For good washing results also follow the instructions shown

 

on the detergent box.

 

For further questions please ask the detergent producers.

 

Open the detergent dispenser using button D and measure out

 

the detergent according to the Table of wash cycles:

 

 

 

 

 

 

 

 

• p o w d e r o r l i q u i d :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c o m p a r t m e n t s A ( w a s h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

detergent) and B (pre-wash

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

detergent)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• tablets: when the cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

requires 1 tablet, place it in

 

 

 

 

 

 

 

 

compartment A and close

 

 

 

 

 

 

 

 

cover C; when it requires 2

 

 

 

 

 

 

 

 

tablets, place the second tablet

 

 

 

 

 

 

 

 

on the bottom of the appliance.

 

Remove detergent residues from the edges of the compartment

 

and close cover C until it clicks.

 

The detergent dispenser automatically opens up at the right time

 

according to the wash cycle.

 

If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS

 

option, because it adjusts the cycle so that the best washing and

 

drying results are always achieved.

 

 

Only use detergent which has been specifically designed

 

for dishwashers.

 

DO NOT USE washing up liquid.

 

Using excessive detergent may result in foam residues

 

remaining in the machine after the cycle has ended.

 

To achieve the best washing and drying results, the combined

 

use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.

 

 

 

 

We recommend using detergents that do not contain

 

 

 

 

phosphates or chlorine, as these products are harmful

 

 

 

 

to the environment.

* Only available in selected models.

Starting the dishwasher

1.Turn the water tap on.

2.Press the ON/OFF button.

3.Open the door and pour in a suitable amount of detergent

(see Measuring out the detergent.)

4.Load the racks (see Loading the racks) and close the door.

5.Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P button.

6.Select the wash options* (see Options).

7.Press the Start/Pause button to start the cycle (fixed light): a long beep signals the start of the wash cycle, the cycle indicator lights up and the display shows the cycle number and the time remaining until the end of the cycle.

8.Two short beeps and one long beep indicate the end of the wash cycle, the Start/Pause button switches off and the word END appears on the display. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

9.Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.

The machine will switch off automatically during long periods of inactivity in order to minimise electricity consumption.

AUTO WASH CYCLES*: some models of dishwasher are equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.

Changing a wash cycle in progress

If a mistake was made in the wash-cycle selection process, it is possible to change the cycle provided that it has only just begun: Once the wash cycle has started, in order to change the wash cycle switch off the machine by pressing and holding the ON/ OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.

Adding extra crockery

Press the Start/Pause button and open the door, taking care to avoid the escaping steam. Then place the crockery inside the dishwasher. Press the Start/Pause button: The cycle will start again after a long beep has been emitted.

If the delayed start has been set, at the end of the countdown the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.

Press the Start/Pause button to pause the machine; the wash cycle is stopped.

At this stage the wash cycle cannot be changed.

Accidental interruptions

If the door is opened during the wash cycle or there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply restored.

18

Wash cycles

Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.

Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change. EN

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

 

Wash cycle

 

Approximate

Water

Energy

 

which

 

duration of wash

Wash cycle

Options

consumption

consumption

include

cycles

 

 

(l/cycle)

(KWh/cycle)

 

drying

 

h:min.

 

 

 

 

1. Eco

Yes

Delayed start –

03:00

9,0

0,74

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

2. Auto Intensive

Yes

Delayed start –

02:20 - 03:00

13,0 - 14,0

1,20 - 1,45

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Auto Normal

Yes

Delayed start –

01:40 - 02:20

13,5 – 14,5

1,00 - 1,20

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Daily

No

Delayed start –

01:00

13,0

1,00

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Delicates

Yes

Delayed start –

01:40

9,0

0,90

Half Load - Tabs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Express

No

Delayed start – Tabs

00:25

8,0

0,45

 

 

 

 

 

 

7. Prewash

No

Delayed start –

00:10

4,0

0,01

Half Load

 

 

 

 

 

Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage

1.The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.

4gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)

2.Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 25 gr/ml – 1 Tab

3.Normally soiled pans and dishes. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab

4.Limited quantity of daily soiling (ideal for 4 place settings) 25 gr/ml – 1 Tab

5.Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures 25 gr/ml – 1 Tab

6.Fast cycle to be used for slightly dirty dishes (ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab

7.Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.

Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.

19

Special wash cycles and Options

Notes:

EN Optimum performance levels when using the “Daily" and

"Express” cycles can be achieved by respecting the specified number of place settings.

To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full.

Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com

Half load Option using the upper or lower rack

If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and then press the HALF LOAD button: the indicator corresponding to the chosen rack lights up and the wash cycle starts only

in the upper or lower rack.

Remember to load the upper or lower rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly.

Wash options*

The OPTIONS may only be set, changed or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/Pause button has been pressed.

Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding symbol flashes rapidly 3 times.

If an option is selected which is not compatible with another (previously selected) option, it will flash 3 times and switch off, while the most recently selected option will remain active. To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.

Delayed start Option

It is possible to delay the start time of the cycle by a period of time between 1 and 24 hours:

1.Select the desired wash cycle and any other options required; press the DELAYED START button. The indicator light will go on. Use the same button to select when the wash cycle will start (h01, h02 etc.)

2.Confirm the selection using the START/PAUSE button to start the countdown.

3.Once this time has elapsed, the DELAYED START indicator light goes off and the wash cycle begins.

To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED START button until the text OFF appears.

The Delayed Start function cannot be set once a wash cycle has started.

Multi-functional tablets Option (Tabs)

This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding symbol will light up. If the button is pressed again, the option

will be deselected.

The “Multi-functional tablets” option results in a longer wash cycle.

* Only available in selected models.

20

Care and maintenance

Shutting off the water and electricity supplies

Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.

Always unplug the appliance when cleaning it and when

 

performing maintenance work.

Cleaning the dishwasher

The external surfaces of the machine and the control panel

 

can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been

 

dampened with water. Do not use solvents or abrasive

 

products.

Any marks on the inside of the appliance may be removed

 

using a cloth dampened with water and a little vinegar.

Preventing unpleasant odours

Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid

 

moisture from forming and being trapped inside the machine.

Clean the seals around the door and detergent dispensers

 

regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming

 

trapped in the seals, which is the main cause behind the

 

formation of unpleasant odours.

Cleaning the spray arms

Food residue may become encrusted onto the spray arms

and block the holes used to spray the water. It is therefore

recommended that you check the arms from time to time and

clean them with a small non-metallic brush.

The two spray arms may both be removed.

 

To remove the upper spray arm,

 

turn the plastic locking ring in an

 

anti-clockwise direction. The upper

 

spray arm should be replaced

 

so that the side with the greater

 

number of holes is facing upwards.

 

The lower spray arm can be

 

removed by pressing on the side

 

tabs and pulling it upwards.

Cleaning the water inlet hose* If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.

Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.

-Turn off the water tap.

-Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.

-Re-place the filter and screw the water hose back into position.

Cleaning the filters

 

EN

The filter assembly consists of three filters which remove food

 

residues from the washing water and then recirculate the water.

 

They must be cleaned if you wish to achieve the best results

 

in every wash.

 

Clean the filters regularly.

The dishwasher must not be used without filters or if the filter is loose.

• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:

1.Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).

2.Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2);

3.Slide out the stainless-steel plate filter A. (fig. 3).

4.Inspect the trap and remove any food residues. NEVER

REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (fig.4).

C

1

A

3

After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.

Leaving the machine unused for extended periods

Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.

Leave the door of the appliance ajar.

When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.

* Only available in selected models.

21

Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem:

Possible causes / Solutions:

 

 

The dishwasher does not start

• The water supply tap is not turned on.

 

 

or cannot be controlled.

• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately

 

 

 

one minute and reset the wash cycle.

 

 

 

• The appliance has not been plugged in properly or another electricity socket should be used.

 

 

 

• The dishwasher door has not been closed properly.

 

 

The door won’t close.

• Make sure that the racks were inserted all the way.

 

 

• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.

 

 

 

 

 

No water drain out of the

• The wash cycle has not finished yet.

 

 

dishwasher.

• The water drain hose is bent (see Installation).

 

 

 

• The drain duct is clogged up.

 

 

 

• The filter is clogged up with food residues.

 

 

 

• Check the height of the drain hose.

 

 

The dishwasher makes

• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. Place the dishes

 

 

excessive noise.

properly and make sure the sprayer arms can rotate freely.

 

 

 

• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use

 

 

 

in dishwashers. (See Detergent and dishwasher use.) Do not prewash the dishes by hand.

 

 

The dishes and glasses are

• No refined salt.

 

 

covered in a white film or

• Water hardness adjustment is not suitable: increase the relevant values. (See Refined Salt

 

 

limescale deposits.

and Rinse Aid.)

 

 

 

• The salt and rinse-aid dispenser cap has not been closed properly.

 

 

 

• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.

 

 

The dishes and glasses are

• The rinse aid dosage is too high.

 

 

streaked or have a bluish

 

 

 

tinge.

 

 

 

The crockery has not been

• A wash cycle without a drying programme has been selected.

 

 

dried properly.

• The rinse aid has been used up. (See Refined Salt and Rinse Aid.)

 

 

 

• The rinse aid dispenser setting is not suitable.

 

 

 

• The crockery is made from non-stick material or plastic; the presence of water drops is

 

 

 

normal.

 

 

The dishes are not clean.

• The crockery has not been arranged properly.

 

 

 

• The sprayer arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes.

 

 

 

• The wash cycle is too gentle (see Wash Cycles).

 

 

 

• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use

 

 

 

in dishwashers. (See Detergent and dishwasher use.)

 

 

 

• The lid on the rinse aid compartment has not been closed correctly.

 

 

 

• The filter is dirty or clogged up (see Care and maintenance.)

 

 

 

• The refined salt level is low (See Refined Salt and Rinse Aid.)

 

 

 

• Make sure that the height of the dishes is compatible with the rack adjustment.

 

 

 

• The holes in the sprayer arms are clogged up. (See Care and maintenance.)

 

 

The dishwasher won’t load

• There is no water in the mains supply or the tap is shut off.

 

 

any water.

• The water inlet hose is bent (see Installation).

 

 

It is blocked with flashing lights.

• The filters are clogged up: they need cleaning. (See Care and maintenance.)

 

 

• The drain duct is clogged up: it needs cleaning.

 

 

 

• After checking and cleaning, switch the dishwasher on and off and start a new wash cycle.

 

 

 

• If the problem persists, turn off the water tap, remove the plug and call the Service Centre.

* Only available in selected models.

22

Installation

Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.

Wasseranschlüsse

Die Anpassung der Elektround Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.

Der Wasserzulaufschlauch und der Wasserablaufschlauch können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.

Die Schläuche dürfen nicht geknickt oder von der Spülmaschine gequetscht werden.

Anschluss des Zulaufschlauchs

An einen 3/4”-Wasseranschluss für kaltes oder warmes

Wasser (max. 60°C).

Das Wasser laufen lassen, bis es klar ist.

Den Zulaufschlauch fest anschließen und den Wasserhahn

öffnen.

Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).

Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten angegebenen Werte liegen, da sonst der Geschirrspüler mglicherweise nicht richtig funktioniert.

Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.

Anschluss des Ablaufschlauchs

Schließen Sie den Ablaufschlauch an eine Ablaufleitung mit

Mindestdurchmesser von 2 cm an. (A)

Der Anschluss des Ablaufschlauchs muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm vom Boden oder von der Standfläche der

Spülmaschine befinden.

MAX. 80 cm

MIND. 40 cm

Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.

Schutz vor Überschwemmungen

Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der

Geschirrspüler:

- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.

Einige Modelle sind auch mit einem zusätzlichen New

DE

Acqua Stop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei

 

Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.

 

ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!

Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.

Elektroanschluss

Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:

die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen

Bestimmungen entspricht;

die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt

(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);

die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;

die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.

Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst); verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.

Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.

Positionierung und Nivellierung

1.Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen

Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Mit einer präzisen Nivellierung verleiht Stabilität und vermeidet Vibrationen und

Betriebsgeräusche.

2.Bringen Sie vor dem Einbau des Geschirrspülers den transparenten Klebestreifen* unter der Arbeitsplatte an, um sie vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.

3.Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer

durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (siehe Montageanleitung).

* Nur bei einigen Modellen.

23

DE

 

4*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken

 

mittels eines 8 mm-Sechskantschlüssels auf die rote

 

 

 

 

Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des

 

 

Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe

 

 

erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt. (Siehe

 

 

der Dokumentation beiliegendes Anleitungsblatt)

 

Hinweise zur ersten Inbetriebnahme

 

Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und

 

die Rückhaltegummis vom oberen Korb (wenn vorhanden)

 

entfernen.

 

Einstellungen Wasserenthärter

 

Vor dem ersten Start muss die Wasserhärte des Wassers

 

aus dem Netz eingestellt werden. (siehe Kapitel Klarspüler

 

und Regeneriersalz)

 

Wenn der Wasserenthärtebehälter das erste Mal befüllt

 

wird, muss zunächst Wasser eingefüllt werden. Dann erst

 

etwa 1 kg Salz hinzufügen. Es ist normal, dass bei diesem

 

Vorgang Wasser aus dem Behälter austritt.

 

Den ersten Spülgang sofort danach starten.

 

Verwenden Sie bitte nur Spezialssalz für Geschirrspüler.

 

Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACH-

 

FÜLLANZEIGE*.

 

 

 

DasNichtfüllendesSalzbehälterskanneineBeschädigung

 

 

 

 

 

 

 

des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.

Das Gerät ist mit akustischen Signalen/Tönen ausgestattet

(je nach Geschirrspülermodell), die den eingegebenen Befehl anzeigen: Start, Zyklusende, etc..

Die Leuchtsymbole/Kontrollanzeigen/LED-Anzeigen auf dem Bedienfeld/Display, können unterschiedliche Farben aufweisen, blinken oder Dauerlicht anzeigen. (je nach Geschirrspülermodell).

Das Display* zeigt nützliche Informationen zum eingestellten Zyklus, Spül-/Trockenphase, Restzeit, Temperatur, etc. an.

Technische Daten

Abmessungen

Breite 45 cm

Höhe 85 cm

 

 

 

Tiefe 60 cm

Fassungsvermögen

10 Maßgedecke

Wasserversorgungsdruck

0,05÷1MPa (0,5 ÷10 bar)

7,25 psi – 145 psi

 

 

 

Versorgungsspannung

Siehe Typenschild

Maximale

Siehe Typenschild

Leistungsaufnahme

 

Schmelzsicherung

Siehe Typenschild

 

 

 

Dieses Gerät entspricht

 

 

 

folgenden EG-Richtlinien:

 

 

 

- 2006/95/EWG

 

 

 

(Niederspannung);

 

 

 

- 2004/108/EWG

 

 

 

(elektromagnetische

 

 

 

Verträglichkeit)

 

 

 

-2009/125/EG (Comm. Reg.

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

-97/17/EC (Etikettierung)

 

 

 

-2012/19/EC

 

 

 

 

 

 

 

* Nur bei einigen Modellen.

24

Loading...
+ 56 hidden pages