DIFP 8B+96
IT Italiano RU Русский
Istruzioni per l’uso |
Руководство по эксплуатации |
|
LAVASTOVIGLIE - Sommario |
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление |
|
Istruzioni per l’uso, 1 |
Руководство по эксплуатации, 1 |
|
Precauzioni e Consigli, 2-3 |
Меры предосторожности и рекомендации, 3-4 |
|
Scheda prodotto, 7 |
Установка, 19-20 |
|
Assistenza, 7 |
Техническая спецификация изделия, 21 |
|
Installazione, 8-9 |
Сервисное обслуживание, 22 |
|
Descrizione dell’apparecchio, 10 |
Описание изделия, 23 |
|
Sale Rigenerante e Brillantante, 11 |
Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 24 |
|
Caricare i cesti, 12-13 |
Загрузка корзин, 25-26 |
|
Detersivo e uso della lavastoviglie, 14 |
Моющее средство и использование посудомоечной машины, 27 |
|
Programmi, 15 |
Программы, 28 |
|
Programmi Speciali ed Opzioni, 16 |
Специальные программы и Допольнительные функции, 29 |
|
Manutenzione e cura, 17 |
Техническое обслуживание и уход, 30 |
|
Anomalie e rimedi, 18 |
Неисправности и методы их устранения, 31 |
|
|
|
|
|
KZ |
Қазақша |
|
|
|
|
Пайдалану нұсқаулығы |
|
|
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны |
|
|
Пайдалану нұсқаулығы, 1 |
|
|
Сақтық шаралары мен кеңес, 4-5-6 |
|
|
Көмек, 6 |
|
|
Орнату, 32-33 |
|
|
Өнім парақшасы, 34 |
|
|
Құрылғы сипаттамасы, 35 |
|
|
Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 36 |
|
|
Тартпаларға жүктеу, 37-38 |
|
|
Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 39 |
|
|
Жуу циклдары, 40 |
|
|
Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 41 |
|
|
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 42 |
|
|
Ақаулықтарды жою, 43 |
IT Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazionisull’installazione,sull’uso e sulla sicurezza.
Questo apparecchio è progettato per l’uso domesticooperapplicazionisimili,adesempio: - case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
Sicurezza generale
•Questoelettrodomesticopuòessere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto stretta sorveglianza di una persona responsabile oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Lapuliziaelamanutenzionedell’apparecchio deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
•Il numero massimo di coperti è indicato nella scheda prodotto.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
•Nonappoggiarsiosedersisullaportaaperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
•La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
•Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.
•Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
•I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le punte/lame rivolte verso il basso nel cestino posate o posti in posizione orizzontale sulle ribaltine o nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è presente.
•L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica collegando il nuovo tubo di carico e il vecchio tubo di carico non deve essere riutilizzato
Se la lavastoviglie è a libera installazione, il latoposterioredellastessadeveessereposto contro un muro.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE),prevedecheglielettrodomesticinon debbano essere smaltiti nel normale flusso deirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quandosiacquistaunanuovaapparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente
2
ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq).
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissionedeglielettrodomestici,idetentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviarelalavastovigliesoloapienocarico.In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattiviodoriconilcicloAmmollo
- vedi Programmi).
• Selezionare unprogramma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi:
-perstoviglienormalmentesporcheutilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico
Opzioni).
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza
Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi
in tal senso (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).
RU Меры предосторожности и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативамипобезопасности.Настоящие инструкции составлены в целях вашей безопасности и должны быть внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи,передачиилипереездапроверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать настоящие инструкции: в них содержатся важныесведенияобустановкеизделия,его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для бытового или другого аналогичного использования, например:
- в агротуристических усадьбах; - для использования проживающими в
гостинице, мотеле и в других временных местах проживания; - в гостиницах типа «номер с завтраком».
Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
Общие требования к безопасности
• Данный бытовой электроприбор может быть использован детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом или знанием о работе подобного прибора, под наблюдением или после обучения безопасному пользованию прибором и усвоения связанных с ним опасностей.
• Неразрешайтедетямигратьсприбором.
• Чистка и уход за прибором должны выполнятьсяпользователем.Непоручать чистку и уход детям без контроля.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посудывдомашнихусловиях,можетбыть использовано только в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Неприкасайтеськпосудомоечноймашине с босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за штепсельную вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки в конце каждого цикла и перед началом чистки и технического обслуживания.
• Максимальное количество столовых приборов указывается в технической спецификации изделия.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
3
•Не опирайтесь и не садитесь на открытуюдверцумашины:машинаможет опрокинуться.
•Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.
•Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.
•Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.
•Ножи и кухонные принадлежность с заостренными краями необходимо укладыватьострымконцом/лезвиемвниз в корзине для столовых приборов или в горизонтальном положении на откидных полках или в лоток/третью корзину в моделях, где предусмотрен.
•Прибор должен быть подсоединен к водопроводу посредством новой трубы подачи,неиспользоватьстаруютрубудля подачи. Если посудомоечная машина не встраивается в мебельный элемент, ее задняя панель должна быть обращена к стене.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• СогласноЕвропейскойДирективе2012/19/ СЕкасательноутилизацииэлектронныхи электрическихэлектроприборов(WEEE), электроприборынемогутутилизироваться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собиратьсяотдельнодляоптимизацииих утилизацииирекуперациисоставляющих ихматериалов,атакжедлябезопасности окружающейсредыиздоровьячеловека. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину только с полной загрузкой. В ожидании полного заполнения машины избежать образования неприятных запахов можно
с помощью цикла Ополаскивание (где
доступен - см.Программы).
• Выбирайтепрограммумойки,подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально грязной посудыиспользуйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки (где доступна, см.
Специальные программы и Дополнительные
функции).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой поможет оптимально организовать мойку (где доступна,
см.Специальные программы и Дополнительные функции).
KZ Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарынасайөңделіпшығарылған. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген,сондықтанонымұқиятоқыпшығу қажет.
Бұлнұсқаулықтыкейінқарауүшінжоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса,нұсқаулықмашинаменбірге болатынын қамтамасыз етіңіз.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз, себебі олардың ішінде қауіпсіз түрде орнату, қолдану және техникалық қызмет көрсетутуралымаңыздыақпаратберілген.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас жағдайда қолдануға арналған, мысалы: - фермадағы үйлер; - қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және
басқа да қонақ күту орындарындағы қонақтардың пайдалануы үшін; - кіші қонақ үйлерінде.
Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол тасымалдау
4
кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату үдерісін тоқтатыңыз.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойыншажауаптыадамнұсқаубермеген нежақсылапбақыламағаняоғанқатысты қауіптертуралыхабарламағанжағдайда, 8 жасқа толмаған балалар, физикалық, сезімталдықжәнепсихикалыққабілеттері төмен адамдар немесе өнімнен хабары жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны қолданбауы тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды.
• Құрылғыны тазалау және оған күтім көрсету пайдаланушының жауапкершілігіне жатады. Балалар бақылаусыз құрылғыны тазаламауы не оған күтім көрсетпеуі керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялықнемесеөндірістіктұрғыда қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу үшін қолданылуға арналған.
• Жабықжерболсада,құрылғынысыртта қолданбауқажет.Құрылғыныжауынмен найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан әрдайым айырынан ұстап тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.
• Құрылғынытазаламаснемесекезкелген қызмет көрсету жұмысын орындамас бұрынжәнеәрциклданкейінсушүмегін жабу және айырды розеткадан ағыту керек.
• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім парағында көрсетілген.
• Құрылғыбұзылыпқалса,ешбіржағдайда өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе оғанотырмаңыз:бұлқұрылғыныаударып түсуі мүмкін.
• Есіктіашыққалдырыпкетугеболмайды, себебіолқауіптікедергіболыптабылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты
балалардан аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға болмайды.
• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа құралдардың ұштарын/жүздерін төмен қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе көлденеңінен қайырмалы бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші себетке (бар болса) қою керек.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа құбыршекпенсужелісінежалғаңыз.Ескі құбыршекті қолданбаңыз.
Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының артын қабырғаға орнатыңыз.
Қоқысқа тастау
• Қаптау материалдарын тастағанда оларды қайта пайдалану мүмкін болуы үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты2012/19/EUЕуропазаңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланыпжойылмауытиіс.Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құныноңтайландырумақсатындабөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау туралы қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күтіп тұрғанда жағымсыз иістердің алдын алыңыз (бар
болса,«Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы жуу циклын таңдаңыз:
5
-Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі қолданылатынын қамтамасыз етеді.
-Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай жүктеу опциясын(«Арнайы жуу
циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
• Егертокжеткізукелісім-шартындатокты үнемдеуге арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға қолданылатын кезде жууциклдарынорындаңыз.КЕШІКТІРІП БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті түрдереттеугекөмектесеалады(«Арнайы
жууциклдарыменопциялары»бөлімінқараңыз(бар болса)).
KZ Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
•Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз
(«Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
•Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін тексеріңіз.
•Проблемашешілмесе,Куәландырылғантехникалықкөмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
•Проблеманың түрі
•Құрылғының моделі (Мод.).
•Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
6
IT Scheda Prodotto
Scheda prodotto
Marchio |
INDESIT |
Modello |
DIFP 8B+96 |
Capacità nominale in numero di coperti standard (1) |
14 |
Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi) |
A++ |
Consumo energetico annuo in kWh (2) |
265 |
Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh |
0.93 |
Consumo di potenza nel modo spento in W |
0.5 |
Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W |
5.0 |
Consumo di acqua annuo in litri (3) |
2520 |
Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima) |
A |
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti |
190’ |
Durata del modo lasciato acceso in minuti |
12 |
Rumore in dB(A) re 1 pW |
46 |
Prodotto da incasso |
Si |
NOTE
1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.
2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.
3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
IT Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomaliapuò essere risolta da soli(vedi Anomalie e Rimedi).
•Riavviare il programmaper controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
•In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
•il tipo di anomalia;
•il modello della macchina (Mod.);
•il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
7
Installazione
IT |
|
|
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione |
|
|
||
|
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. |
||
|
|
Collegamenti idraulici
L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.
I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
•Ad una presa d’acqua da 3/4” gas fredda o calda (max. 60°C).
•Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.
•Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente.
Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con diametro minimo di 2 cm. (A)
L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano d’appoggio della lavastoviglie.
MAX 80 cm |
MIN 40 cm |
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza
Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.(Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Posizionamento e livellamento
1.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.
2.Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia adesiva trasparente* sotto al ripiano in legno per proteggerlo dall’ eventuale condensa.
3.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può
anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*
(vedi foglio di Montaggio).
4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla.
(vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti).
Impostazioni addolcitore acqua
Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante)
Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avvenire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale che l’acqua fuoriesca.
Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo. Usare solo sale specifico per lavastoviglie.
Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.
Dati Tecnici
Dimensioni |
Larghezza cm. 59,5 |
|||
Altezza cm. 82 |
||||
|
|
|
Profondità cm. 57 |
|
Capacità |
14 coperti standard |
|||
Pressione acqua |
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) |
|||
alimentazione |
7,25 – 145 psi |
|||
Tensione di |
vedi targhetta caratteristiche |
|||
alimentazione |
||||
|
||||
Potenza totale assorbita |
vedi targhetta caratteristiche |
|||
|
|
|
|
|
Fusibile |
vedi targhetta caratteristiche |
|||
|
|
|
Questa apparecchiatura è |
|
|
|
|
conforme alle seguenti |
|
|
|
|
Direttive Comunitarie: |
|
|
|
|
-2006/95/EC (Bassa Tensione) |
|
|
|
|
-2004/108/EC (Compatibilità |
|
|
|
|
Elettromagnetica) |
|
|
|
|
-2009/125/EC (Comm. Reg. |
|
|
|
|
1016/2010) (Ecodesign) |
|
|
|
|
-97/17/EC (Etichettatura) |
|
|
|
|
-2012/19/EU (RAEE) |
|
|
|
|
La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il
modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: IT accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa. (secondo il modello di lavastoviglie).
Il display*, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc...
* Presente solo su alcuni modelli.
9
Descrizione dell’apparecchio
IT |
Vista d’insieme |
|
1. |
Cestello superiore |
2. |
Irroratore superiore |
3. |
Ribaltine |
4. |
Regolatore altezza cestello |
5. |
Cestello inferiore |
6. |
Irroratore inferiore |
7. |
Filtro lavaggio |
8. |
Serbatoio sale |
9. |
Vaschette detersivo e serbatoio brillantante |
10. |
Targhetta caratteristiche |
11. |
Pannello comandi*** |
Pannello comandi
|
|
|
tasto |
|
|
|
|
tasto Opzione Partenza Ritardata |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Selezione Programma |
|
|
|
|
|
||
tasto e spia |
|
|
|
|
spia Mancanza Sale |
|
||
|
|
|
|
|||||
ON-OFF/Reset |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
spia Mancanza Brillantante
indicatore numero
programma e tempo residuo
spia Opzione Partenza Ritardata
***Solo sui modelli ad incasso totale
*Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
10
Sale rigenerante e Brillantante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.
|
|
|
|
|
|
Autonomia media |
|
IT |
Tabella Durezze Acqua |
|
contenitore sale con 1 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
lavaggio al giorno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
livello |
°dH |
°fH |
mmol/l |
mesi |
|
|
||
1 |
0 |
- |
6 |
0 - 10 |
0 - 1 |
7 mesi |
|
|
2 |
6 - 11 |
11 - 20 |
1,1 - 2 |
5 mesi |
|
|
||
3 |
12 |
- |
17 |
21 - 30 |
2,1 - 3 |
3 mesi |
|
|
4 |
17 |
- |
34 |
31 - 60 |
3,1 - 6 |
2 mesi |
|
|
5* |
34 |
- |
50 |
61 - 90 |
6,1 - 9 |
2/3 settimane |
|
|
Da 0°f a 10°f |
si consiglia di non utilizzare sale. Con imposta- |
|
|
|||||
zione 5 la durata può prolungarsi. |
|
|
|
Caricare il sale rigenerante
L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e su componenti funzionali della lavastoviglie.
•E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.
•E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie
(vedi Descrizione) e va riempito:
•quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;
•quando il galleggiante verde* presente sul tappo sale, non è più visibile.
•vedi autonomia in tabella durezza acqua.
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del
serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio
di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.
Impostazione durezza dell’acqua
Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una durezza media.
•Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF
•Spegnere da tasto ON/OFF
•Tenere premuto il tastoP 5 secondi, fino a quando si sentirà un beep.
•Accendere da tasto ON/OFF
•Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia sale.
•Premere il tastoP per selezionare il livello di durezza desiderato
(vedi tabella durezza).
•Spegnere da tasto ON/OFF
•Impostazione completata!
* Presente solo su alcuni modelli.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi
- mmol/l = millimol/litro)
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
•quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA BRILLANTANTE*
•quando l’indicatore ottico* presente sullo sportellino del contenitore “D”, passa da scuro a trasparente.
A |
X |
M |
1.Aprire il contenitore “D” premendo e sollevando la linguetta sul coperchio;
2.Introdurre con precauzione il brillantante fino al riferimento massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
3.Chiudere il coperchio fino allo scatto.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante.
•Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF
•Spegnere da tasto ON/OFF
• Premere 3 volte il tastoP si sentirà un beep.
•Accendere da tasto ON/OFF
•Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia brillantante.
•Premere il tastoP per selezionare il livello di quantità di brillantante da erogare.
•Spegnere da tasto ON/OFF
•Impostazione completata!
Il livello di brillantante può essere impostato a ZERO, in tal caso il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso.
Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.
•se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i numeri bassi (1-2).
•se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4).
11
Caricare i cesti
IT |
Suggerimenti |
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di |
|
|
cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è |
|
|
|
necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente. |
|
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si |
|
ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in |
|
basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per |
|
permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire. |
|
Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non |
|
impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti |
|
piccoli nel cestino delle posate. |
|
Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono |
|
a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro |
|
grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in |
|
ceramica o acciaio. |
|
Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere |
|
preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo |
|
da non potersi muovere. |
|
Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino |
|
liberamente. |
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.
E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, utilizzabili in posizione verticale per sistemare piattini da thè o dessert o abbassati per caricare ciotole e contenitori per alimenti.
* Presente solo su alcuni modelli.
12
Ribaltine a posizione variabile*
Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.
I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole. Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare le ribaltine con l’inclinazione maggiore. Per variare l’inclinazione, sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla come desiderata.
*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione.
Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono IT sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo
da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più spazio verso l’alto.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Se il cesto è dotato di Lift-Up* (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso.
Stoviglie non idonee
•Posate e stoviglie di legno.
•Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.
•Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.
•Stoviglie di rame e stagno.
•Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.
Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi.
Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi.
Danni al vetro ed alle stoviglie
Cause:
•Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.
•Composizione chimica del detersivo.
•Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.
Consiglio:
•Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
•Usare detersivo delicato per stoviglie.
•Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma.
13
Detersivo e uso della lavastoviglie
|
Avviare la lavastoviglie |
|
IT |
||
|
||
|
1. Aprire il rubinetto dell’acqua. |
|
|
||
|
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: le spie ON/OFF, |
|
|
opzioni e il display si illuminano. |
|
|
3. Dosare il detersivo. (vedi a lato). |
|
|
4. Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti). |
|
|
5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado |
|
|
di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P. |
|
|
6. Selezionare le opzioni di lavaggio*. |
|
|
7. Avviare chiudendo la porta. |
|
|
8. La fine del programma è segnalata da segnali acustici e |
|
|
lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, |
|
|
spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il |
|
|
rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente. |
|
|
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare |
|
|
di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore. |
|
|
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in |
|
|
alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la |
|
|
macchina si spegne automaticamente. |
|
|
PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono |
|
|
dotati di un particolare sensore che può valutare il grado di |
|
|
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. |
|
|
La durata dei programmi Auto potrà variare per l’ntervento |
|
|
del sensore. |
|
|
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate |
|
|
precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose |
|
|
del detersivo. |
|
|
Modificare un programma in corso |
|
|
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile |
|
|
modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo |
|
|
attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione |
|
|
prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne. |
|
|
Riaccendere la macchina con il tasto ON/OFF e selezionare |
|
|
il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo |
|
|
la porta. |
|
|
Aggiungere altre stoviglie |
|
|
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione |
|
|
alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: |
|
|
il ciclo riprende. |
|
|
Interruzioni accidentali |
|
|
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione |
|
|
di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in |
|
|
cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce. |
* Presente solo su alcuni modelli.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido. Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 35 gr. (detersivo in polvere), o 35ml (detersivo liquido). Se si impiegano le pastiglie ne basta una.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.
In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi ai produttori di detersivi.
Per aprire il contenitore del detersivo, azionare il dispositivo di apertura “A”
Introdurre il detersivo solo nella vaschetta “B” asciutta. La quantità di detersivo adibita al prelavaggio, deve essere posizionata direttamente in vasca.
1.Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi, per introdurne la quantità corretta.
Nella vaschetta “B” è presente un livello che indica la quantità massima di detersivo liquido o in polvere inseribile per ogni ciclo.
2.Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
3.Chiudere il coperchio del contenitore detersivo spingendolo in alto, fino al corretto innesto del dispositivo di chiusura.
Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione del programma, al momento opportuno.
Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato utilizzare l’opzione TABS, che adegua il programma di lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato di lavaggio e di asciugatura possibile.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie. NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo combinato di detersivo, brillantante liquido e sale rigenerante.
Si consiglia di usare detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
14