DIFP 48T9
IT Italiano
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Precauzioni e Consigli, 2-3
Assistenza, 8
Scheda prodotto, 9
Installazione, 11-12
Descrizione dell’apparecchio, 13
Sale Rigenerante e Brillantante, 14
Caricare i cesti, 15-16
Detersivo e uso della lavastoviglie, 17
Programmi, 18
Programmi Speciali ed Opzioni, 19
Manutenzione e cura, 20
Anomalie e rimedi, 21
FR Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 3-4 Service, 8
Fiche produit, 9 Installation, 23-24
Description de l’appareil, 25
Sel régénérant et Produit de rinçage, 26 Charger les paniers, 27-28
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 29 Programmes, 30
Programmes spéciaux et Options, 31 Entretien et soin, 32
Anomalies et remèdes, 33
DE Deutsch
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung, 1 Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 4-5 Kundendienst, 8
Produktdatenblatt, 10 Installation, 34-35
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 36 Regeneriersalz und Klarspüler, 37 Beladen der Körbe, 38-39
Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 40 Programme, 41
Sonderprogramme und Optionen, 42 Reinigung und Pflege, 43
Störungen und Abhilfe, 44
NL Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT - Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1 Voorzorgsmaatregelen en advies, 5-6-7 Service, 8
Productkaart, 10
Installatie, 45-46
Beschrijving van het apparaat, 47 Onthardingszout en glansmiddel, 48 Het laden van de rekken, 49-50
Vaatwasmiddel en gebruik van de afwasautomaat, 51 Programma’s, 52
Speciale programma's en opties, 53 Onderhoud en verzorging, 54 Storingen en oplossingen, 55
IT Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazionisull’installazione,sull’uso e sulla sicurezza.
Questo apparecchio è progettato per l’uso domesticooperapplicazionisimili,adesempio: - case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
Sicurezza generale
•Questoelettrodomesticopuòessere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto stretta sorveglianza di una persona responsabile oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Lapuliziaelamanutenzionedell’apparecchio deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
•Il numero massimo di coperti è indicato nella scheda prodotto.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
•Nonappoggiarsiosedersisullaportaaperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
•La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
•Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.
•Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
•I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le punte/lame rivolte verso il basso nel cestino posate o posti in posizione orizzontale sulle ribaltine o nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è presente.
•L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica collegando il nuovo tubo di carico e il vecchio tubo di carico non deve essere riutilizzato.
•Se la lavastoviglie è a libera installazione, il latoposterioredellastessadeveessereposto contro un muro.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),prevedecheglielettrodomesticinon debbano essere smaltiti nel normale flusso deirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
•Quandosiacquistaunanuovaapparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essre consegnati gratuitamente ai
2
negoziantianchesenonsiacquistanulla(solo neinegoziconsuperficiedivenditasuperiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviarelalavastovigliesoloapienocarico.In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattiviodoriconilcicloAmmollo(dove disponibile
- vedi Programmi).
• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi:
-perstoviglienormalmentesporcheutilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
-seilcaricoèridottoattivarel’opzioneMezzo
carico (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed
Opzioni).
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza
Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi
in tal senso (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).
FR Précautions et conseils
CET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes.
Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
Sécurité générale
• Cet appareil électroménager peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou encore sans l'expérience ou la connaissance nécessaire, mais sous l'étroite surveillance d'un adulte responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et compris les dangers qui lui sont inhérents.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l'intérieur d'une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• Le nombre maximal de couverts est indiqué
dans la fiche produit.
• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage
hors de la portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
• Les couteaux et ustensiles de cuisine à bords tranchants doivent être disposés, pointes et lames tournées vers le bas,
3
dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier.
• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé.
Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent
être recyclés.
• La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises
odeurs (si disponible - voir Programmes).
• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge (si disponible voir
Programmes Spéciaux et Options).
•Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens (si
disponible voir Programmes Spéciaux et Options).
DE VorsichtsmaßnahmenHinweise und
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften konzipiert und hergestellt. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen angegeben und sollten aufmerksam gelesen werden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Im Falle eines Verkaufs, einer
Übergabe oder eines Umzugs muss sie dem
Gerät stets beiliegen.
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:
- Bauernhäuser
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen
- Frühstückspensionen
Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle
Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Haushaltsgerät darf von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, s e n s o r i s c h e n o d e r g e i s t i g e n Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und der notwendigen Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden streng von einer verantwortungsbewussten Person überwacht oder sie haben eine ausreichende Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und die Wartung des
Geräts müssen vom Benutzer ausgeführt
4
werden. Diese Arbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• DiesesGerätistfürdennichtprofessionellen
Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungsund Wartungsarbeiten mussamEndejedesZyklusderWasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Die höchstzulässige Anzahl an Gedecken ist auf dem Produktdatenblatt angegeben.
• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich nicht auf die offen stehende Gerätetür; das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen werden, da man darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den
Klarspüler außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
• Messer und anderes Besteck mit scharfen
Kanten müssen mit der Spitze/Klinge nach unten in den Besteckkorb gegeben oder horizontal auf die Klappfächer oder auf das
Tablett/den dritten Korb gelegt werden, sofern dies bei Ihrem Modell vorhanden ist.
• Das Gerät wird mit dem neuen
Versorgungsschlauch an das Wassernetz angeschlossen und der alte Schlauch darf nicht mehr verwendet werden.
Handelt es sich bei der Spülmaschine um ein frei stehendes Gerät, muss die Rückseite an eine Wand gestellt werden.
Entsorgung
• Befolgen Sie die lokalen Vorschriften;
Verpackungsmaterialkannwiederverwertet werden.
• DieeuropäischeRichtlinie2012/19/EGüber
Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgerätenicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das
Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d. h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus
in Gang (sofern verfügbar – siehe Spülprogramme).
• Wählen Sie ein für das zu spülende
Geschirr und den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser-undStromverbrauchgewährleistet. - Aktivieren Sie bei geringfügiger Beschickung die Option Halbe Füllung
(sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und
Optionen).
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten
vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen
Zeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Verzögerter Start kann dabei helfen, die Spülgänge entsprechend zu organisieren
(sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und Optionen).
NL Voorzorgsmaatregelenadvies en
HET apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
5
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfasts.
Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorisch of mentaal vermogen, ofwel personen die geen ervaring hebben of de nodige kennis, mits zij onder strikt toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen, ofwel nadat zij de nodige instructies hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen wat de gevaren zijn die ermee verbonden zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud van het apparaatmoetendoordegebruikerworden uitgevoerd. Deze twee handelingen dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact
door eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.
• Aan het eind van iedere cyclus en voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert, moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.
• Het maximale aantal couverts wordt aangegeven in de productfiche.
• Bij een storing mag u in geen geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.
• Leun niet tegen de open deur aan en ga er niet op zitten. Het apparaat zou om kunnenvallen.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houd het wasen glansmiddel buiten het bereik van kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
• Messen en gebruiksvoorwerpen met scherpe randen moeten in de bestekkorf worden geplaatst met de punt/het lemmet naar beneden toe gericht of in horizontale stand op de opklaprekjes of in de besteklade/het derde rek bij modellen waar dit voorkomt.
• Het apparaat dient op de waterleiding te worden aangesloten m.b.v. de nieuwe toevoerbuis. De oude toevoerbuis mag niet meer worden gebruikt.
Als de vaatwasser vrijstaand is, moet de achterzijde tegen een muur worden geplaatst.
Afvalverwijdering
• Houd u aan de lokale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.
• De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het
6
verwijderen van elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de
afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (waar beschikbaar - zie Programma’s).
• Selecteer een geschikt programma voor het type vaat en het soort vuil door de Programmatabel te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energieen waterverbruik garandeert;
- als u een kleine vaat heeft, activeert u
de optie Halve lading (waar beschikbaar - zie
Speciale programma’s en opties).
• Als uw elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat op deze tijden gebruiken. De optie Uitgestelde start kan helpen om het wassen op deze wijze te
organiseren (waar beschikbaar - zie Speciale programma’s en opties).
7
IT Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli(vedi Anomalie e Rimedi).
•Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
•In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
•il tipo di anomalia;
•il modello della macchina (Mod.);
•il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi Descrizione dell’apparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
FR Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
•Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes).
•Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu.
•Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
•le type d’anomalie;
•le modèle de l’appareil (Mod.);
•le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).
DE Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
•sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(siehe Störungen und Abhilfe).
•Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde.
•Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
•die Art der Störung
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
NL Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
•Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen
(zie Storingen en Oplossingen).
•Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.
•Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici. U dient door te geven:
•het type storing;
•het model van het apparaat (Mod.);
•het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
8
IT Scheda prodotto
Scheda prodotto
Marchio |
INDESIT |
Modello |
DIFP 48T9 |
Capacità nominale in numero di coperti standard (1) |
14 |
Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi) |
A++ |
Consumo energetico annuo in kWh (2) |
265.0 |
Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh |
0,93 |
Consumo di potenza nel modo spento in W |
0.5 |
Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W |
5.0 |
Consumo di acqua annuo in litri (3) |
2520.0 |
Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima) |
A |
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti |
190 |
Durata del modo lasciato acceso in minuti |
12 |
Rumore in dB(A) re 1 pW |
44 |
Prodotto da incasso |
Si |
NOTE |
|
1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.
2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.
3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
FR Fiche de produit
Fiche de produit
Marque |
INDESIT |
Modèle |
DIFP 48T9 |
Capacité nominale dans un environnement standard (1) |
14 |
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) |
A++ |
Consommation d''énergie par année en kWh (2) |
265.0 |
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh |
0,93 |
Consommation d''energie en mode "off" en W |
0.5 |
Consommation d''energie en mode "on" en W |
5.0 |
Consommation d''eau par an en litres (3) |
2520.0 |
Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum) |
A |
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes |
190 |
Durée du mode "on" en minutes |
12 |
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW |
44 |
Encastrable |
Oui |
1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
9
DE Datenblatt
Datenblatt
Marke |
INDESIT |
Modell |
DIFP 48T9 |
Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1) |
14 |
Energieeffizienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch) |
A++ |
Energieverbrauch pro Jahr in kWh (2) |
265.0 |
Energieverbrauch Standardreinigungszyklus in kWh |
0,93 |
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W |
0.5 |
Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W |
5.0 |
Wasserverbrauch pro Jahr in Liter (3) |
2520.0 |
Trocknungseffizienzklasse (A höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz) |
A |
Programmdauer des Standardreinigungszyklus in Minuten |
190 |
Dauer des unausgeschalteten Zustands nach Programmende |
12 |
Luftschallemissionen dB(A) re 1pW |
44 |
Einbaugerät |
Ja |
1) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer
Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
2) Die Angaben beziehen sich auf den Standardreinigungszyklus. Dieses Programm eignet sich zur Reingung von normal verschmutztem Geschirr und ist am effizientesten in Bezug auf den kombinierten Energieund Wasserverbrauch. Der Standardreingungszyklus entspricht dem Eco Zyklus.
3) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
NL Productkaart
Productkaart
Merk |
INDESIT |
Model |
DIFP 48T9 |
Beladingscapaciteit in standaard couverts (1) |
14 |
Energie-efficiëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruik) tot D (hoog gebruik) |
A++ |
Jaarlijks energieverbruik in kWh (2) |
265.0 |
Energieverbruik van de standaard wascyclus in kWh |
0,93 |
Energieverbruik in de off-modus in W |
0.5 |
Energieverbruik in de aan-modus in W |
5.0 |
Jaarlijks waterverbruik in liters (3) |
2520.0 |
Droogeffectiviteit op een schaal van G (minimale effectiviteit) tot A (maximale effectiviteit). |
A |
Tijdsduur van het standaardprogramma in minuten |
190 |
Tijdsduur van de aan-modus in minuten |
12 |
Geluidsniveau in dB(A) re 1 pW |
44 |
Inbouwmodel |
Ja |
1) De informatie op het energielabel en de productkaart is gebaseerd op de standaardwascyclus. Dit programma is geschikt om normaal vervuild vaatwerk te wassen en is het meest efficiënte programma wat betreft wateren energieverbruik. De standaardwascyclus correspondeert met de Eco-cyclus.
2) Gebaseerd op 280 standaard wascycli met gebruik van koud water en het energieverbruik in de aanen uit-modus. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) Gebaseerd op 280 standaard wascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
10
Installazione
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Collegamenti idraulici
L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.
I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
•Ad una presa d’acqua da 3/4” fredda o calda (max. 60°C).
•Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.
•Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente.
Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con diametro minimo di 2 cm. (A)
L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano d’appoggio della lavastoviglie.
MAX 80 cm |
MIN 40 cm |
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA! |
IT |
|
|
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza
Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.(Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Posizionamento e livellamento
1.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.
2.Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia adesiva trasparente* sotto al ripiano in legno per proteggerlo dall’ eventuale condensa.
3.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può
anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*
(vedi foglio di Montaggio).
4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla.
(vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)
* Presente solo su alcuni modelli.
11
|
|
Avvertenze per il primo lavaggio |
|||||
IT |
|||||||
|
Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e |
||||||
|
|
gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti). |
|||||
|
|||||||
|
|
Impostazioni addolcitore acqua |
|||||
|
|
Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di |
|||||
|
|
durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale |
|||||
|
|
rigenerante) |
|
||||
|
|
Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avve- |
|||||
|
|
nire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale |
|||||
|
|
che l’acqua fuoriesca. |
|
||||
|
|
Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo. |
|||||
|
|
Usare solo sale specifico per lavastoviglie. |
|||||
|
|
Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE* si spegne. |
|||||
|
|
|
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può |
||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e |
|||||
|
|
dell’elemento riscaldante. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Dati Tecnici |
|
||||
|
|
Dimensioni |
Larghezza cm. 59,5 |
||||
|
|
Altezza cm. 82 |
|||||
|
|
|
|
|
|
Profondità cm. 57 |
|
|
|
Capacità |
14 coperti standard |
||||
|
|
Pressione acqua |
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) |
||||
|
|
alimentazione |
7,25 – 145 psi |
||||
|
|
Tensione di |
vedi targhetta caratteristiche |
||||
|
|
alimentazione |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
Potenza totale assorbita |
vedi targhetta caratteristiche |
||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Fusibile |
vedi targhetta caratteristiche |
||||
|
|
|
|
|
|
Questa apparecchiatura è |
|
|
|
|
|
|
|
conforme alle seguenti |
|
|
|
|
|
|
|
Direttive Comunitarie: |
|
|
|
|
|
|
|
-2006/95/EC (Bassa Tensione) |
|
|
|
|
|
|
|
-2004/108/EC (Compatibilità |
|
|
|
|
|
|
|
Elettromagnetica) |
|
|
|
|
|
|
|
-2009/125/EC (Comm. Reg. |
|
|
|
|
|
|
|
1016/2010) (Ecodesign) |
|
|
|
|
|
|
|
-97/17/EC (Etichettatura) |
|
|
|
|
|
|
|
-2012/19/EU (RAEE) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa. (secondo il modello di lavastoviglie).
Il display*, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc...
* Presente solo su alcuni modelli.
12
Descrizione |
|
dell’apparecchio |
|
Vista d’insieme |
IT |
|
|
1. |
Cestello superiore |
2. |
Irroratore superiore |
3. |
Ribaltine |
4. |
Regolatore altezza cestello |
5. |
Cestello inferiore |
6. |
Irroratore inferiore |
7. |
Filtro lavaggio |
8. |
Serbatoio sale |
9. |
Vaschette detersivo e serbatoio brillantante |
10. |
Targhetta caratteristiche |
11. |
Pannello comandi*** |
Pannello comandi
tasto |
|
|
Selezione Programma |
spia Mancanza Sale |
|
tasto e spia |
indicatore numero |
|
ON-OFF/Reset |
||
programma e tempo residuo |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
spia Mancanza Brillantante |
|
tasto Opzione Partenza Ritardata |
|
|
spia Opzione Partenza Ritardata
***Solo sui modelli ad incasso totale
*Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
13
Sale rigenerante e Brillantante
IT |
|
|
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare |
|
|
||
|
sale alimentare o industriale. |
||
|
|
||
|
|
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. |
Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.
|
|
|
|
|
|
Autonomia media |
Tabella Durezze Acqua |
|
contenitore sale con 1 |
||||
|
|
|
|
|
|
lavaggio al giorno |
livello |
°dH |
°fH |
mmol/l |
mesi |
||
1 |
0 |
- |
6 |
0 - 10 |
0 - 1 |
7 mesi |
2 |
6 - 11 |
11 - 20 |
1,1 - 2 |
5 mesi |
||
3 |
12 |
- |
17 |
21 - 30 |
2,1 - 3 |
3 mesi |
4 |
17 |
- |
34 |
31 - 60 |
3,1 - 6 |
2 mesi |
5* |
34 |
- |
50 |
61 - 90 |
6,1 - 9 |
2/3 settimane |
Da 0°f a 10°f |
si consiglia di non utilizzare sale. Con imposta- |
|||||
zione 5 la durata può prolungarsi. |
|
Caricare il sale rigenerante
L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e su componenti funzionali della lavastoviglie.
•E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.
•E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie
(vedi Descrizione) e va riempito:
•quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;
•quando il galleggiante verde* presente sul tappo sale, non è più visibile.
•vedi autonomia in tabella durezza acqua.
1.Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del
serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio
di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.
Impostazione durezza dell’acqua
Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una durezza media.
•Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF
•Spegnere da tasto ON/OFF
•Tenere premuto il tasto P 5 secondi, fino a quando si sentirà un beep.
•Accendere da tasto ON/OFF
•Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia sale.
•Premere il tastoP per selezionare il livello di durezza desiderato
(vedi tabella durezza).
•Spegnere da tasto ON/OFF
•Impostazione completata!
* Presente solo su alcuni modelli.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
•quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA BRILLANTANTE*
•quando l’indicatore ottico* presente sullo sportellino del contenitore “D”, passa da scuro a trasparente.
A |
X |
M |
1.Aprire il contenitore “D” premendo e sollevando la linguetta sul coperchio;
2.Introdurre con precauzione il brillantante fino al riferimento massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
3.Chiudere il coperchio fino allo scatto.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante.
•Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF
•Spegnere da tasto ON/OFF
• Premere 3 volte il tastoP si sentirà un beep.
•Accendere da tasto ON/OFF
•Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia brillantante.
•Premere il tastoP per selezionare il livello di quantità di brillantante da erogare.
•Spegnere da tasto ON/OFF
•Impostazione completata!
Il livello di brillantante può essere impostato a ZERO, in tal caso il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso.
Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.
•se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i numeri bassi (1-2).
•se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4).
14
Caricare i cesti
Suggerimenti
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire.
Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti piccoli nel cestino delle posate.
Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in ceramica o acciaio.
Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo da non potersi muovere.
Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.
E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*,
gli stessi si possono usare in posizione verticale per la IT sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, utilizzabili in posizione verticale per sistemare piattini da thè o dessert o abbassati per caricare ciotole e contenitori per alimenti.
* Presente solo su alcuni modelli.
15
IT |
Ribaltine a posizione variabile* |
|
Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per |
||
|
||
|
ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. |
|
|
I calici possono essere posizionati |
|
|
stabilmente sulle ribaltine inserendo lo |
|
|
stelo del bicchiere nelle apposite asole. |
|
|
Per ottimizzare l’asciugatura, |
|
|
posizionare le ribaltine con l’inclinazione |
|
|
maggiore. Per variare l’inclinazione, |
|
|
sollevare la ribaltina, farla scorrere |
|
|
leggermente e posizionarla come |
|
|
desiderata. |
|
|
Vassoio portaposate* |
|
|
Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio |
|
|
scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate di |
|
|
servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliori prestazioni |
|
|
di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie |
|
|
ingombranti. Il vassoio portaposate è rimovibile. (vedi figura) |
*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione.
Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più spazio verso l’alto.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Se il cesto è dotato di Lift-Up* (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso.
Stoviglie non idonee
•Posate e stoviglie di legno.
•Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.
•Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.
•Stoviglie di rame e stagno.
•Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.
Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi. Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi.
Danni al vetro ed alle stoviglie
Cause:
•Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.
•Composizione chimica del detersivo.
•Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.
Consiglio:
•Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
•Usare detersivo delicato per stoviglie.
•Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma.
16
Detersivo e uso della lavastoviglie
Avviare la lavastoviglie
1.Aprire il rubinetto dell’acqua.
2.Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: le spie ON/OFF, opzioni e il display si illuminano.
3.Dosare il detersivo. (vedi a lato).
4.Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti).
5.Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P.
6.Selezionare le opzioni di lavaggio*.
7.Avviare chiudendo la porta.
8.La fine del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9.Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi Auto potrà variare per l’ntervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne. Riaccendere la macchina con il tasto ON/OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
* Presente solo su alcuni modelli.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal IT corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si
lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido. Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 35 gr. (detersivo in polvere), o 35ml (detersivo liquido). Se si impiegano le pastiglie ne basta una.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.
In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi ai produttori di detersivi.
Per aprire il contenitore del detersivo, azionare il dispositivo di apertura “A”
Introdurre il detersivo solo nella vaschetta “B” asciutta. La quantità di detersivo adibita al prelavaggio, deve essere posizionata direttamente in vasca.
1.Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi, per introdurne la quantità corretta.
Nella vaschetta “B” è presente un livello che indica la quantità massima di detersivo liquido o in polvere inseribile per ogni ciclo.
2.Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
3.Chiudere il coperchio del contenitore detersivo spingendolo in alto, fino al corretto innesto del dispositivo di chiusura.
Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione del programma, al momento opportuno.
Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato utilizzare l’opzione TABS, che adegua il programma di lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato di lavaggio e di asciugatura possibile.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie. NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo combinato di detersivo, brillantante liquido e sale rigenerante.
Si consiglia di usare detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
17