INDESIT DIF 16B1 A EU User Manual [pl]

Page 1
DIF 16B1
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi, 1 Zalecenia i środki ostrożności, 2-3 Karta produktu, 7 Serwis Techniczny, 9 Instalacja, 10-11 Opis urządzenia, 12 Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 13 Ładowanie koszy, 14-15 Środek myjący i obsługa zmywarki, 16 Programy, 17 Konserwacja i obsługa, 18 Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 19
RS
Cрпски
Упутства за употребу
МАШИНА ЗА СУДОВЕ - Садржај
Упутства за употребу, 1 Упоѕорења и савети, 3-4 Картица производа, 7 Подршка, 9 Постављање, 21-22 Опис апарата, 23 Регенеришућа со и средство за сјај, 24 Попуњавање корпи, 25-26 Детерџент и коришћење машине, 27 Програми, 28 Одржавање и чишћење, 29 Кварови и решења, 30
HR
Hrvatski
Upute za uporabu
PERILICA POSUĐA - Pregled
Upute za uporabu Mjere predostrožnosti i savjeti, 4-5 List proizvoda, 8 Servisiranje, 9 Postavljanje, 31-32 Opis aparata, 33 Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj, 34 Stavljanje posuđa na police, 35-36 Deterdžent i uporaba perilice posuđa, 37 Programi, 38 Održavanje i čišćenje, 39 Nepravilnosti i rješenja, 40
UA
Українська
, 1
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА - Зміст
Довідник користувача, 1 Запобіжні заходи та поради, 5-6 Допомога, 9 Встановлення, 42-43 Опис приладу, 44 Регенераційна сіль і ополіскувач, 45 Як завантажити короби, 46-47 Миючий засіб і використання посудомийної машини, 48 Програми, 49 Спеціальні програми й опції, 50 Догляд та очищення Несправності та засоби їх усунення, 52
, 51
Page 2
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast. Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia
naczyń w warunkach domowych zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak aby czubki/ostrza były skierowane do dołu, lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach, w których są one zainstalowane.
• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej, stosując nowy przewód doprowadzający wodę; nie należy używać starego przewodu.
• Podczas ustawiania zmywarek wolnostojących, tylna część musi być zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol
2
Page 3
przekreślonego kosza umieszczany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać przykrym zapachom przy pomocy cyklu namaczania
dostępny - zob. Programy).
(jeśli jest on
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję Połowa ładunku
Programy specjalne i opcje).
(
jeśli jest on dostępny - zob.
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).
Мере предострожности и
RS
савети
Уређај је пројектован и направљен у складу са међународним сигурносним прописима. Ова упозорења су дата из сигурносних разлога и треба их пажљиво прочитати.
Ову књижицу важно је сачувати како бисте могли да је консултујете у сваком тренутку. У случају продаје, уступања или премештања, постарајте се да остане уз уређај.
Прочитајте пажљиво упутства: дају важне информације о постављању, употреби и сигурности.
Овај уређај је пројектован за кућну употребу или сличне примене, на пример:
- просторије које се користе као кухиња за раднике у радњама, канцеларијама и на
другим радним местима;
- сеоске куће;
- употреба од стране клијената у хотелу, мотелу и другим срединама за становање;
- објекти који нуде ноћење с доручком. Отпакујте уређај и проверите да није
претрпео оштећења током транспорта. Ако је оштећен, не прикључујте га и позовите продавца.
Општа сигурност
• Овај електрични кућни уређај могу да користе деца која нису млађа од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, односно особе без искуства и познавања уређаја, само ако имају надзор или инструкције везане за безбедно коришћење уређаја и разумевање потенцијалних опасности.
• Деца не смеју да се играју уређајем.
• Деца не смеју да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја мора да обавља корисник. Деца без надзора не смеју то да обављају.
• Уређај је пројектован за непрофесионалну употребу у кућним условима.
• Уређај треба да се користи за прање судова у кућној употреби и то могу радити само одрасле особе у складу са упутствима датим у овој књижици.
• Уређај не сме да се поставља на отворено, чак и ако је простор наткривен, јер је веома опасно остављати га изложеног киши и непогодама.
• Машину за прање судова не додирујте босим стопалима.
• Утикач не извлачите из утичнице повлачењем за кабл, него хватањем за утикач.
• Пре радњи чишћења и одржавања, неопходно је да затворите славину за воду и извучете утикач из утичнице.
• Максималан број стоних прибора је означен на картици производа.
• У случају квара, ни у ком случају не приступајте унутрашњим механизмима у покушају поправке.
• Не ослањајте се и не седајте на отворена врата: уређај би се могао преврнути.
• Врата не смеју остати у отвореном положају јер могу представљати опасност од спотицања.
• Детерџент и средство за сјај држите ван домашаја деце.
• Паковања нису играчке за децу.
• Ножеви и прибор са оштрим врховима
3
Page 4
треба да буду постављени у корпицу за прибор са врховима окренутим надоле или смештени у преграде горње корпе у хоризонталном положају.
• Апарат мора да буде повезан са водоводном мрежом помоћу новог доводног црева, док старо доводно црево не сме поново да се користи.
Ако је машина за прање судова независна, задњу страну машине треба поставити уз зид.
Одлагање
• Одлагање амбалаже на отпад: придржавајте се локалних прописа, тако ће амбалажа моћи да се употреби поново.
Европска уредба 2012/19/CE о отпаду електричних и електронских уређаја (RAEE), предвиђа да кућне уређаје не треба одлагати у редовним токовима чврстог градског отпада. Овакве уређаје треба одвојено сакупити како би се повећала стопа корисног отпада и рециклаже материјала од којих су сачињени и спречило потенцијално нарушавање здравља људи и загађење животне средине. Такви производи носе ознаку прецртане корпе за отпатке која указује на обавезу посебног одлагања.
За даље информације о правилном
одлагању кућних уређаја власници могу да се обрате јавној служби предвиђеној за ове послове или продавцима.
Уштеда и очување животне средине
Уштеда воде и енергије
• Машину покретати само када је пуна. У чекању да се машина напуни, спречите непријатне мирисе помоћу циклуса Натапање
одељак „Програми“)
• Изаберите програм који одговара типу судова и степену запрљаности консултујући Табелу програма:
- за нормално запрљане судове користите програм Eкo, који осигурава ниску потрошњу енергије и воде.
- ако је пуњење смањено, активирајте опцију Половично пуњење*
(где је доступан – погледајте
.
(ако је доступно – погледајте одељак „Специјални програми и опције“).
• Ако ваш уговор о потрошњи електричне енергије предвиђа временске периоде потрошње енергије, прање обављајте у периоду када је струја јефтина. Опција
Одложено покретање* може вам помоћи у организовању оваквог прања.
(
ако је доступна – погледајте одељак
„Специјални програми и опције“).
Mjere predostrožnosti i
HR
savjeti
Ovaj aparat je osmišljen i proizveden u skladu s međunarodnim sigurnosnim propisima. Upozorenja koja slijede daju se u svrhu sigurnosti i potrebno ih je pozorno pročitati.
Važno je sačuvati ove upute kako bi ih mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjerite da se nalaze zajedno s aparatom.
Pažljivo pročitajte upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Ovaj aparat je projektiran za kućnu uporabu ili za slične primjene, na primjer: – seoske kuće; – korištenje od strane mušterija u hotelima, motelima i drugim boravišnim mjestima; – noćenje s doručkom.
Raspakujte aparat i provjerite da se u prijevozu nije oštetio. Ako je oštećen, nemojte ga priključivati i obratite se prodavaču.
Sigurnost općenito
• Ovaj električni kućanski aparat mogu koristiti
djeca u dobi od najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva ili potrebnog znanja pod uvjetom da su pod strogim nadzorom odgovorne osobe ili su upućeni u sigurnu uporabu uređaja i razumiju opasnosti u vezi s njim.
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
• Čišćenje i održavanje aparata treba
obavljati korisnik. To ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Ovaj je aparat namijenjen neprofesionalnoj
uporabi u kućanstvu.
• Ovaj aparat treba koristiti za pranje posuđa
u kućanstvu i to slijedeći upute navedene u ovom priručniku.
• Ovaj se aparat ne smije postavljati na
otvorenom, čak ni ako se radi o natkrivenom prostoru, jer je vrlo opasno izložiti ga kiši i nevremenu.
• Nemojte dirati perilicu posuđa ako ste bosi.
• Nemojte izvlačiti utikač iz utičnice
4
Page 5
povlačenjem kabela, nego hvatajući utikač.
• Na kraju svakog ciklusa i prije čišćenja i održavanja treba zatvoriti slavinu za vodu i izvući utikač iz utičnice.
• Maksimalni broj kompleta posuđa se navodi na listu proizvoda.
• U slučaju kvara, ni u kom slučaju nemojte dirati unutrašnje mehanizme i pokušavati sami vršiti popravak.
• Nemojte se naslanjati niti sjedati na otvorena vrata: aparat bi se mogao prevrnuti.
• Vrata se ne smije držati otvorena jer postoji opasnost da se zapne za njih.
• Držite deterdžent i sredstvo za sjaj izvan dohvata djece.
• Ambalaža nije igračka za djecu.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima treba staviti u košaricu za pribor s vrhovima/sječivima okrenutim prema dolje ili namjestiti u vodoravnom položaju na preklopne police, odnosno u pliticu/treću policu kod modela koji je imaju.
• Aparat treba priključiti na vodovodnu mrežu spajanjem nove dovodne cijevi; ne smije se ponovno koristiti staru dovodnu cijev. Ako ćete perilicu posuđa postaviti kao samostojeću, ona mora biti stražnjom stranom okrenuta prema zidu.
Rashodovanje
• Rashodovanje ambalažnog materijala: pridržavajte se lokalnih propisa, tako će se ambalaža moći ponovno iskoristiti.
• Europska direktiva 2012/19/EZ o električnom i elektroničkom otpadu (RAEE) propisuje da se električne kućanske aparate ne smije odlagati zajedno s običnim krutim komunalnim otpadom. Rashodovane aparate potrebno je posebno skupljati u svrhu što uspješnijeg spašavanja i recikliranja materijala od kojih su oni sačinjeni te u svrhu sprječavanja moguće štete po ljudsko zdravlje i okoliš. Simbol prekriženog koša za smeće otisnut je na svim proizvodima da bi vas posjetio na obvezu odvojenog sakupljanja.
Radi podrobnijih obavijesti o ispravnom
rashodovanju kućanskih aparata imaoci se mogu obratiti nadležnoj javnoj službi ili preprodavačima.
Ušteda i poštivanje okoliša
Štednja vode i električne struje
• Pokrenite perilicu posuđa samo kad je puna. Dok se stroj ne napuni, ciklus “Namakanje” će vam pomoći u
sprječavanju stvaranja neugodnih mirisa
(gdje postoji – vidi “Programi”)
.
• Odaberite program pogodan vrsti posuđa i stupnju njegove zaprljanosti slijedeći upute iz Tablice programa:
- za uobičajeno prljavo posuđe koristite program “Eko” koji jamči nisku potrošnju struje i vode;
- ako je posuđa malo, pokrenite način “Pola
punjenja”
načini pranja”).
(gdje postoji – vidi “Specijalni programi i
• Ako vaš ugovor o opskrbi električnom strujom predviđa dvotarifnu cijenu, obavljajte pranje u satima po nižoj cijeni. Način “Odgoda početka” može vam pomoći u organiziranju pranja u tom smislu
načini pranja”).
UA
(
gdje postoji – vidi “Specijalni programi i
Запобіжні заходи та поради
Посудомийна машина розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Збережіть цю брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що вона залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкції: в них міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Цей прилад призначений для побутового або аналогічного призначення, наприклад:
- у великих сільських будівлях;
- використання з боку клієнтів у готелях, мотелях і інших готельних структурах;
- у пансіонах зі сніданками. Звільніть прилад від упаковки і
переконайтеся у відсутності пошкоджень внаслідок перевезення. За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад може
використовуватися дітьми віком старше 8 років і особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або з браком досвіду та необхідних знань, коли користування
5
Page 6
відбувається під уважним наглядом або за вказівками щодо безпечного використання приладу від осіб, відповідальних за їхню безпеку.
• Діти не повинні гратися з електропобутовим приладом.
• Очищення і догляд за приладом поглядається на користувача. Ці операції не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
• Прилад призначений для непрофесійного використання всередині житлових приміщень.
• Прилад має використовуватися для миття посуду та столових приборiв, згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
• Не торкайтеся посудомийної машини голими ногами.
• Не виймайте вилку з розетки, потягнувши за кабель, тягніть тільки за саму вилку.
• Після кожного циклу і перш нiж розпочати очищення або технiчне обслуговування, закрийте водопровiдний кран та виймiть штепсельну вилку з розетки.
• Максимальна кількість приборів вказана у паспорті виробу.
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів.
• Не обпирайтеся і не сідайте на відкриті дверцята: прилад може перекинутися.
• Не тримайте дверцята широко вiдкритими, щоб не спiткнутися.
• Зберiгайте миючий засiб та ополiскувач в недосяжних для дiтей мiсцях.
• Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
• Ножі і прибори з гострими краями необхідно розташовувати вістрями і ріжучими кромками вниз у кошику для столових приборів або покладати їх горизонтально на відкідні елементи або у піднос/третій кошик, якщо останні передбачені у придбаній вами моделі.
• Необхідно під’єднати прилад до водопровідної мережі за допомогою нової заливної труби. Стару заливну трубу більше не використовувати.
Якщо посудомийна машина має вільну схему монтажу, важливо, щоб її задня стінка була встановлена щільно до стіни приміщення.
Утилiзацiя
• Утилізація пакувальних матеріалів: дотримуйтесь місцевих норм, так як упаковка може використовуватися повторно.
Європейська директива 2012/19/EU з
відходів від електричної й електронної апаратури (WEEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й повторного використання матеріалів, що входять до їхнього складу і з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та середовища. Символ закресленого бака, зображеній на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо
правильної утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до
довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення машини ви можете забезпечити уникнення неприємних запахiв, завдяки циклу Замочування
Програми).
• Залежно від ступеню забруднення і типу посуду виберiть придатну програму з Таблицi програм:
- для миття звичайно забрудненого начиння використовуйте програму Еко, яка забезпечує низькi затрати енергiї та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю Половинного завантаження
Спеціальні програми й опції).
• Якщо у вашому договорi на постачання електричної енергiї передбаченi годиннi пояси для заощадження енергії, виконуйте цикли у перiоди за зниженими тарифами. Опція Відстроченого пуску може допомогти організувати миття в разі таких вимог
програми й опції).
(де він передбачений- див.
(де вона передбачена - див.
(е вона передбачена - див. Спеціальні
6
Page 7
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka Nazwa modelu Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) Zużycie energii w kWh rocznie (2) Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3) Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność) Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach Czas trwania trybu czuwania w minutach Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW Model do zabudowy
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
INDESIT DIF 16B1
13 A+
295.0
1.04
0.5
5.0
3080.0 A 138’ 12 49 Tak
RS
Картица производа
Картица производа
Марка Модел Номинални капацитет у броју стандардних стоних прибора (1) Класа енергетске ефикасности на скали од А+++ (мале потрошње) до Д (велике потрошње) Годишња потрошња енергије у kWh (2) Енергетска потрошња стандардног циклуса прања у kWh Потрошња снаге у угашеном режиму у W Потрошња снаге у остављеном упаљеном режиму у W Годишња потрошња воде у литрама (3)
Класа ефикасности сушења на скали од Г (минимална ефикасност) до А (максимална ефикасност) Трајање програма по стандардном циклусу прања у минутима
Трајање остављеног укљученог режима у минутима Бука у dB(A) re 1 pW Уградни производ
1) Информација на етикети и на картици односи се на стандардни програм прања, овај програм прилагођен је прању судова који су нормално запрљани и то је ефикаснији програм у смислу комбиноване потрошње енергије и воде. Стандардни циклус одговара циклусу ЕКО.
2) Потрошња енергије заснована на 280 стандардних годишњих циклуса са пуњењем хладне воде и према потрошњама у угашеном режиму или остављеном упаљеном режиму по завршетку циклуса. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе електричног кућног апарата.
3) Засновано на 280 стандардних циклуса прања. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе уређаја.
INDESIT DIF 16B1
13 A+
295.0
1.04
0.5
5.0
3080.0 A 138’
12 49
Да
7
Page 8
HR
List proizvoda
List proizvoda
Marka Model Nazivni kapacitet po standardnom broju kompleta posuđa (1) Razred energetske učinkovitosti po ljestvici od A+++ (mala potrošnja) do D (velika potrošnja) Godišnja potrošnja električne energije u kWh (2) Potrošnja električne energije standardnog ciklusa pranja, u kWh Potrošnja snage u isključenom načinu, u W Potrošnja snage u načinu "ostavljeno uključeno", u W Godišnja potrošnja vode u l (3)
Razred učinkovitosti sušenja po ljestvici od G (minimalna učinkovitost) do A (maksimalna učinkovitost) Trajanje programa za standardni ciklus pranja, u minutama
Trajanje načina "ostavljeno uključeno", u minutama Buka u dB(A) re 1 pW Ugradni proizvod
1) Informacije na naljepnici i na listu odnose se na standardni program pranja koji je pogodan za pranje posuđa normalnog stupnja zaprljanosti, a radi se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije u kombinaciji s vodom. Standardni ciklus odgovara ciklusu EKO.
2) Potrošnja električne energije se temelji na 280 standardnih ciklusa godišnje, s uzimanjem hladne vode te na potrošnji u isključenom načinu ili načinu "ostavljeno uključeno" nakon kraja ciklusa. Stvarna potrošnja ovisi o tome kako se električni kućanski aparat koristi.
INDESIT DIF 16B1
13 A+
295.0
1.04
0.5
5.0
3080.0 A 138’
12 49 Da
3) Temelji se na 280 standardnih ciklusa pranja. Stvarna potrošnja ovisi o načinu korištenja električnog kućanskog aparata.
8
Page 9
PL
Serwis Techniczny
HR
Servisiranje
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu
RS
Пре него што позовете Подршку:
• Проверите да ли можете сами да разрешите проблем
• Покрените програм како бисте проверили да ли је
• У случају да је одговор негативан, обратите се ауторизованом
техничарима.
Објасните:
• врсту неисправности;
• модел апарата (Мод.);
• серијски број (S/N).
Ове информације налазе се на плочици са карактеристикама постављеној на уређају
(види Опис уређаја).
Подршка
Кварови и решења)
неисправност отклоњена.
сервису за техничку подршку.
Никада се не обраћајте неовлашћеним
(patrz Opis urządzenia).
(види
.
Prije pozivanja Servisne službe:
• provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost u radu
“Nepravilnosti i rješenja”)
• Ponovno pokrenite program radi provjere je li smetnja otklonjena.
• Ako nije, pozovite ovlaštenu Tehničku službu servisiranja.
Nemojte se nikad obraćati neovlaštenim stručnjacima.
Priopćite:
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na natpisnoj pločici na aparatu
(vidi “Opis aparata”).
UA
Перш ніж звернутися у Сервісний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено
• У противному випадку зверніться до уповноваженого
Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• Модель машини (Mod.);
• Серійний номер (S/N).
Ця інформація міститься на табличці з характеристиками, прикріпленій до приладу.
Допомога
“Несправності і засоби їх усунення”)
несправність.
сервісного центру.
Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
.
.
(див. Опис приладу).
(vidi
(див.
9
Page 10
Instalacja
PL
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
Połączenia hydrauliczne
Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel.
Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę można skiero­wać na prawo lub na lewo, aby umożliwić optymalną instalację. Przewody rurowe nie mogą być zagięte ani przygniecione przez zmywarkę.
Podłączenie węża doprowadzającego wodę
• Do zaworu wody z gwintem 3/4” GAS zimnej lub ciepłej (max. 60°C).
• Odkręcić wodę i pozwolić płynąć aż stanie się przejrzysta.
• Przykręcić dobrze wąż doprowadzający wodę i odkręcić kurek.
Jeśli wąż doprowadzający okaże się za krótki, zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub wykwalikowanego technika
(zob. Serwis)
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości podanych w tabeli danych technicznych, w przeciwnym przypadku zmywarka może pracować nieprawidłowo.
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie tworzyły się zgięcia ani zwężenia.
.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający do przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 2 cm. (A) Złącze przewodu odprowadzającego musi znajdować się na wysokości od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono zmywarkę.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- posiada system przerywający dopływ wody w przypadku wystąpienia anomalii lub wydostawania się wody ze środka. Niektóre modele są wyposażone także w dodatkowe urządzenie zabezpieczające New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronę przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiach wewnętrznych
(zob. Opis zmywarki);
• napięcie zasilania zawiera się w przedziale wartości podanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiach wewnętrznych;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku zwrócić się do wykwalikowanego technika o wymianę wtyczki przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani przygnieciony.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny, aby uniknąć wszelkiego ryzyka.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
(zob. Serwis)
(zob. Serwis)
; nie używać
Ustawienie i wypoziomowanie
1. Postawić zmywarkę na równym i twardym podłożu. Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie nóżki, aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne wypoziomowanie zapewnia stabilność i zapobiega drganiom i hałasom.
2. Po zamontowaniu zmywarki otworzyć drzwiczki i przykleić przezroczysty pasek samoprzylepny* pod blatem drewnianym w celu jego ochrony przed ewentualnymi skroplinami.
3. Ustawić zmywarkę, przysuwając jej boki lub tył do sąsiadujących mebli lub do ściany. Urządzenie można również wbudować pod blatem kuchennym*
4*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość, a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć.
(patrz ulotka z instrukcjami dotyczącymi zabudowy
załączona do dokumentacji)
(zob. Karta montażu)
.
10
* Tylko w niektórych modelach.
Page 11
Przed pierwszym użyciem
Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy oraz gumki przytrzymujące kosz górny
(jeśli je zastosowano).
Ustawienia zmiękczacza wody
Przed włączeniem pierwszego mycia, należy ustawić sto­pień twardości wody w sieci wodociągowej.
(zob. rozdział
Płyn nabłyszczający i sól ochronna).
Pierwsze napełnienia zbiornika zmiękczacza należy wyko­nać przy użyciu wody, a następnie wsypać około 1 kg soli; przelanie się wody jest normalnym zjawiskiem. Natychmiast po napełnieniu zbiornika należy włączyć cykl mycia. Stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek.
Po wsypaniu soli kontrolka BRAK SOLI* zgaśnie.
Nienapełnienie pojemnika soli może doprowadzić do
uszkodzenia zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane tecniczne
szerokość 59,5 cm.
Wymiary
Pojemność 13 nakryć standardowych Ciśnienie wody
zasilania Napięcie zasilania
elektrycznego Całkowita moc
pochłaniania
Bezpiecznik topikowy
wysokość 82 cm. głębokość 57 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe
(zależnie od modelu zmywarki
poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.
Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory, świecić światłem pulsującym lub stałym.
), które informują o wykonanym
(zależnie od modelu
zmywarki)
Wyświetlacz wyświetla użyteczne informacje odnoszące się do rodzaju ustawionego cyklu, fazy mycia/suszenia, pozostałego czasu, temperatury, itd.
PL
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z natępującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności Elektromagnetycznej)
-2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie etykietek)
-2012/19/CE (WEEE)
* Tylko w niektórych modelach.
11
Page 12
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Zraszacz górny
3. Składane półeczki
4. Regulator wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Zraszacz dolny
7. Filtr zmywania
8. Pojemnik na sól
9. Pojemniki na detergent, pojemnik na środek
nabłyszczający
10. Tabliczka znamionowa
11. Panel sterowania***
Panel sterowania
Przycisk wyboru programu
Przycisk i kontrolka
ON-OFF/Reset
Kontrolka soli
Kontrolki programów
Kontrolka
nabłyszczacza
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy. * Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
12
Page 13
M
A
X
Sól regenerująca i środek nabłyszczający
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie stosować soli jadalnej lub przemysłowej. Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego, zaleca się mimo to dodanie soli, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub bardzo twarda.
(Stosować zgodnie z zaleceniami
podanymi na opakowaniu).
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego, jest rzeczą normalną, że kontrolki BRAKU SOLI* oraz BRAKU ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO* pozostają przez cały czas włączone.
Wsypywanie soli ochronnej
Stosowanie soli pozwala uniknąć osadzania się KAMIENIA na naczyniach i elementach funkcjonalnych zmywarki.
• To ważne, aby zbiornik sali nie był nigdy pusty.
• To ważne, aby ustawić stopień twardości wody. Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki
Opis)
i należy go napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU SOLI*;
• gdy zielony pływak* na korku soli nie jest już widoczny.
• zob. autonomię w tabeli twardości wody.
1. Wyjąć kosz dolny i odkręcić korek pojemnika, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko przy pierwszym użyciu: napełnić pojemnik solą po samą krawędź.
3. Ustawić lejek zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg);
przelanie się niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyjąć lejek, usunąć resztki soli z krawędzi pojemnika; opłukać korek pod bieżącą wodą i zakręcić. Zaleca się wykonywanie tych czynności przy każdym uzupełnianiu soli.
Dokładnie zamknąć korek, tak aby podczas zmywania środek myjący nie dostał się do zbiornika (mogłoby to nieodwracalnie uszkodzić odwapniacz).
Gdy dodanie soli jest konieczne, zaleca się wykonanie tej czynności przed włączeniem zmywania.
(zob. rysunek)
Ustawianie twardości wody
Aby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody dostępnej w mieszkaniu. Dane te można uzyskać w administracji wodociągu. Ustawiona wartość odpowiada średniemu stopniu
twardości.
• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Przytrzymać wciśnięty przycisk P przez 5 sekund, do chwili, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy*.
• Włączyć przyciskiem ON/OFF
• Na panelu sterowania zacznie migać kontrolka programu ustawionego poziomu.
• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać żądany stopień twardości
tabela twardości).
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Ustawianie zakończone!
* Tylko w niektórych modelach.
(zob.
i napełnić
(zob.
Tabela twardości wody
poziom
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli. * Przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w stopniach francuskich - mmol/l = milimol/litr)
°dH °fH mmol/l miesiące
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 miesięcy 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 miesięcy 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 miesiące 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 miesiące
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2-3 tygodnie
5*
Autonomia średnia pojemnik soli przy 1 myciu dziennie
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń. Pojemnik na płyn nabłyszczający należy napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU ŚRODKA
NABŁYSZCZAJĄCEGO*
• gdy wskaźnik optyczny* znajdujący się na drzwiczkach
pojemnika “D”, zmienia kolor z ciemnego na przezroczysty.
1. Otworzyć pojemnik “D” naciskając i unosząc języczek na pokrywie;
2. Ostrożnie wlać środek nabłyszczający, zwracając uwagę na
maksymalny poziom napełnienia i unikając wycieku. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wytrzeć suchą ściereczką.
3. Zatrzasnąć pokrywę aż do usłyszenia kliknięcia.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja ilości środka nabłyszczającego
Gdy wyniki suszenia nie są zadowalające, można wyregulować ilość środka nabłyszczającego.
• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Nacisnąć 3 razy przycisk P; rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
• Włączyć przyciskiem ON/OFF
• Na panelu sterowania zacznie migać kontrolka programu
ustawionego poziomu.
• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać żądaną ilość dodawanego
środka nabłyszczającego.
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Ustawianie zakończone!
Poziom środka nabłyszczającego może być ustawiony na ZERO; w tym przypadku środek nabłyszczający nie będzie dozowany i w razie jego zużycia nie zaświeci się kontrolka braku środka nabłyszczającego. W zależności od modelu zmywarki, możliwe jest ustawienie maksymalnie 4 poziomów. Ustawiona wartość odpowiada poziomowi średniemu.
• jeśli na naczyniach widoczne są niebieskawe zacieki, należy ustawić niższe numery (1-2).
• jeśli na naczyniach widoczne są krople wody lub osadza się kamień, należy ustawić wyższe numery (3-4).
PL
13
Page 14
Ładowanie koszy
PL
Zalecenia
Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów. Nie
jest konieczne płukanie naczyń pod bieżącą wodą.
Umieścić naczynia w sposób taki, by były one unieruchomione i się nie przewracały; pojemniki powinny być ułożone w sposób taki, by otwór znalazł się na dole, a części wklęsłe lub wypukłe w pozycji pochylonej, umożliwiając dopływ wody do wszystkich powierzchni oraz jej swobodny odpływ. Upewnić się, że pokrywki, uchwyty, patelnie i tace nie utrudniają obrotów spryskiwaczy. Umieścić małe przedmioty w koszyku na sztućce. Plastikowe naczynia i patelnie z tworzywa zapobiegającego przywieraniu mają skłonność do większego zatrzymywania kropli wody i, w związku z tym, stopień ich osuszenia będzie niższy od stopnia osuszenia naczyń ceramicznych lub stalowych. Jeżeli jest to możliwe, lekkie przedmioty (jak plastikowe pojemniki) powinny być ułożone w koszu górnym w sposób uniemożliwiający ich przemieszczanie. Po napełnieniu zmywarki należy sprawdzić, czy spryskiwacze obracają się swobodnie.
Kosz dolny
W koszu dolnym można umieszczać garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztućce, itp. Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić w bocznych częściach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki*, które można ustawić w pozycji pionowej celem ułożenia talerzy lub w pozycji poziomej (obniżonej) celem ułożenia garnków i salaterek.
Koszyk na sztućce
- Wyposażony jest w przesuwne pałeczki, które umożliwiają optymalne ułożenie sztućców. Kosz nieskładany może być umi­eszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Zaleca się ułożenie bardzo brudnych naczyń w koszu dolnym, ponieważ w tej części zmywarki strumień wody jest mocniejszy i umożliwia osiągnięcie lepszych wyników mycia.
Kosz górny
Załadować delikatne i lekkie naczynia: kieliszki, liżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w pochylne półki*, używane w pozycji pionowej do układania spodków lub talerzyków deserowych lub obniżone w celu umieszczenia miseczek i pojemników na żywność.
14
* Tylko w niektórych modelach.
Page 15
Półeczki o różnym stopniu nachylenia*
W celu jak najlepszego rozmieszczenia naczyń w koszyku możliwe jest ustawienie półeczek na trzech różnych wysokościach
Kieliszki można ustawiać w bezpieczny sposób dzięki półeczkom, wsuwając nóżkę kieliszka w odpowiednie otwory. W celu optymalizacji suszenia, należy ustawić półeczki z jak największym nachyleniem. Aby zmienić nachylenie, należy unieść półeczkę, przesunąć ją lekko i ustawić w żądanym położeniu.
Taca na sztućce*
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w przesuwną tacę, na której można umieszczać sztućce serwingowe lub niewielkie liżanki. Dla uzyskania najlepszych efektów mycia, nie należy wkładać pod tacę dużych naczyń. Tacę na sztućce można wyjmować.
(zob. rysunek)
W zależności od wymagań, możliwe jest dokonanie regulacji wysokości kosza górnego: umieszczenie kosza w pozycji górnej umożliwia ułożenie w koszu dolnym niewymiarowych naczyń; umieszczenie kosza w pozycji dolnej umożliwia wykorzystanie pochylnych półeczek i uzyskanie większej przestrzeni w kierunku górnym.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej wyregulować wysokość górnego kosza, gdy KOSZ JEST PUSTY. Nie należy NIGDY podnosić ani opuszczać kosza tylko z jednej strony.
PL
*Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem
ułożenia.
Jeśli kosz posiada Lift-Up* jego boczne części i przesunąć go w górę. W celu powrotu do pozycji dolnej, nacisnąć dźwignie (A) w bocznych częściach kosza i przesunąć kosz w dół.
(patrz rysunek)
, unieść kosz chwytając
Naczynia nieodpowiednie
• Sztućce i naczynia drewniane.
• Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne.
• Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie wysokich temperatur.
• Naczynia z miedzi i cyny.
• Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub atramentem.
Dekoracje na szkle, elementy aluminiowe i srebrne podczas mycia mogą zmienić kolor i się odbarwić. W wyniku wielokrotnego mycia również niektóre rodzaje szkła (np. przedmioty z kryształu) mogą stać się matowe.
Uszkodzenia szkła i naczyń
Przyczyny:
• Typ szkła i proces produkcji szkła.
• Skład chemiczny środka myjącego.
• Temperatura wody programu płukania.
Rada:
• Używać wyłącznie kieliszków i porcelany gwarantowanych przez producenta jako odpowiednie do mycia w zmywarkach.
• Stosować delikatne środki myjące do naczyń.
• Jak najszybciej wyjąć kieliszki i sztućce ze zmywarki po zakończeniu programu.
15
Page 16
Środek myjący i obsługa zmywarki
PL
Napełnianie dozownika detergentu
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska.
Dozowanie można dostosować do stopnia zabrudzenia naczyń. Zazwyczaj w przypadku normalnych zabrudzeń stosuje się około 35 g (detergentu w proszku) lub 35 ml (detergentu w płynie). W przypadku użycia pastylek, wystarczające jest użycie jednej sztuki.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego.
Dla uzyskania odpowiednich wyników zmywania należy również przestrzegać wskazówek zamieszczonych na opakowaniach detergentów.
W razie wątpliwości zalecamy skontaktowanie się z producentami detergentów.
W celu otwarcia pojemnika na środek myjący należy otworzyć
element “A”
Umieścić detergent wyłącznie w suchym pojemniku “B” Detergent przeznaczony do zmywania wstępnego powinien być umieszczony bezpośrednio w komorze.
1. Przystąpić do dozowania detergentu zgodnie z Tabelą programów
w celu wprowadzenia odpowiedniej ilości. W zbiorniku B jest obecny poziom wskazujący maksymalną ilość detergentu w płynie lub w proszku do użycia w każdym cyklu.
2. Usunąć resztki detergentu z brzegów pojemnika i zamknąć pokrywę, aż będzie słychać kliknięcie.
3. Zamknąć pokrywę pojemnika na środek myjący dociskając ją w górę aż do prawidłowego zadziałania urządzenia zamykającego. Otwarcie pojemnika na środek myjący następuje w sposób automatyczny w odpowiednim momencie, w zależności od programu.
W razie stosowania różnych rodzajów środków myjących, zaleca się użycie opcji TABS, która odpowiednio dostosuje program myjący w sposób taki, by umożliwić jak najlepsze wyniki mycia i suszenia.
Stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Najwyższą skuteczność zmywania i suszenia uzyskuje się tylko przy równoczesnym zastosowaniu detergentu, środka nabłyszczającego i soli regenerującej.
Zaleca się stosowanie detergentów niezawierających fosforanów i chloru, gdyż są one najbardziej wskazane ze względów ochrony środowiska.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór wody.
2. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk ON-OFF.
3. Wprowadzić detergent.
4. Włożyć naczynia do koszy
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia ich zabrudzenia
6. Wybrać opcje zmywania*.
7. Uruchomić cykl zamykając drzwi.
8. Zakończenie programu jest sygnalizowane sygnałami dźwiękowymi i miganiem kontrolki wybranego programu. Otworzyć drzwi, wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Odczekać kilka minut przed wyjęciem naczyń, aby się nie oparzyć. Rozładować kosze zaczynając od dolnego.
(zob. tabela programów)
(zob. z boku).
(zob. Napełnianie koszy)
naciskając przycisk P.
(zob. Progr. specjalne i Opcje)
.
.
- W celu ograniczenia zużycia energii elektrycznej w pewnych sytuacjach NIEUŻYWANE urządzenie wyłącza się automatycznie.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego.
Zmiana rozpoczętego programu
Jeśli wybrano nieprawidłowy program, można go zmienić, pod warunkiem, że dopiero się rozpoczął: otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, przycisnąć na dłużej przycisk ON/OFF, urządzenie wyłączy się. Ponownie włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF i wybrać nowy program oraz ewentualne opcje; uruchomić go zamykając drzwi.
Wkładanie kolejnych naczyń
Nie wyłączając urządzenia otworzyć drzwi, uważając na parę wydobywającą się ze zmywarki, i włożyć naczynia. Zamknąć drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Niezamierzone przerwanie pracy urządzenia
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Po zamknięciu drzwi lub wznowieniu dostawy prądu nastąpi jego ponowne uruchomienie w miejscu, w którym zostało przerwane
* Tylko w niektórych modelach.
16
Page 17
Programy
Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242.
W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać.
Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Program Suszenie Opcje
Eco Tak Nie 02:18’ 11,0 1,04
Intensywny Tak Nie 02:30’ 16,5 1,65
Normalny Tak Nie 02:00’ 16,0 1,35
Delikatny Tak Nie 01:30’ 12,0 1,15
Szybki 40’ Nie Nie 00:40’ 9,0 0,95
Namaczanie Nie Nie 00:10’ 4,0 0,01
Czas trwania
programu
Zużycie wody
(l/cykl)
Zużycie ener­gii (kWh/cykl)
PL
Wskazówki dotyczące wyboru programów i dozowania detergentu
1. Cykl zmywania EKO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla
tego rodzaju naczyń. 27 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab (**Ilość środka zmywającego w zmywaniu wstępnym)
2. Mocno zabrudzone naczynia i garnki (nie używać do naczyń delikatnych). 30 g/ml – 1 Tab
3. Normalnie zabrudzone naczynia i garnki. 27 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
4. Cykl przeznaczony do delikatnych naczyń, wrażliwych na wysokie temperatury. 30 g/ml – 1 Tab
5. Szybki cykl przeznaczony do mało zabrudzonych naczyń. (idealny do 2 nakryć) 25 g/ml – 1 Tab
6. Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie ładunku po następnym posiłku. Bez detergentu
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 5 W - zużycie w trybie off: 0,5 W
Uwagi: najlepszą skuteczność działania programów “Sixty i Szybki 40’” uzyskuje się przestrzegając zaleceń dotyczących ilości wkładanych naczyń.
Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać pod adresem: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
17
Page 18
Konserwacja obsługa
i
PL
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej
ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy pomocy niemetalowej szczoteczki. Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny spryskiwacz, należy odkręcić plastikowy pierścień, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Górny zraszacz należy zamontować z otworami skierowanymi do góry.
Od czasu do czasu czyścić ltr dopływu wody znajdujący się
na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć ltr i delikatnie umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć ltr i zakręcić przewód.
Czyszczenie ltrów
Zespół ltrujący składa się z trzech ltrów, które oczyszczają wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić ltry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez ltrów lub z odłączonym
ltrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół ltrujący i, w razie konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą, wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ltr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę ltra B lekko naciskając na boczne skrzydełka (Rys. 2);
3. Wysunąć płytę ltra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze czarnym) (rys.4).
Dolny zraszacz wyciąga się pociągając go w kierunku do góry.
Czyszczenie ltra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń.
Ostrożność ta zapobiega zbieraniu się nieczystości w punkcie, w którym zmywarka pobiera wodę i w następstwie tego, uszkodzeniu
zmywarki.
18
*
Po wyczyszczeniu ltrów należy ponownie zamontować zespół filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Page 19
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Usterki: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie: Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody. • Program zmywania jeszcze się nie skończył.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze. Ustawić prawidłowo naczynia i upewnić
Na naczyniach i szklankach osadza się kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się zacieki lub niebieskawe smugi.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrany został program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Naczynia nie są właściwie. ułożone.
Zmywarka nie pobiera wody
jest zablokowana a kontrolki migają
• Kurek dopływu wody nie jest otwarty.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka lub zmienić gniazdko.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Upewnić się, że kosze są wsunięte do końca.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Sprawdzić wysokość przewodu odprowadzającego.
się, że spryskiwacze swobodnie się obracają.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w zmywarce.
• Brak soli regenerującej.
• Ustawienie twardości wody nie jest odpowiednie: zwiększyć wartości.
regeneracyjna i środek nabłyszczający).
• Korek zbiornika soli i środka nabłyszczającego nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Dozowana ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.
• Środek nabłyszczający skończył się.
• Regulacja środka nabłyszczającego jest niewłaściwa.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku; obecność kropli wody jest normalnym zjawiskiem.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać, są zablokowane przez naczynia.
• Program zmywania jest zbyt delikatny
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w zmywarce.
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany
• Brak soli regeneracyjnej
• Upewnić się, że wysokość naczyń jest kompatybilna z wysokością kosza.
• Otwory spryskiwaczy są zatkane.
• Brak wody w sieci wodociągowej lub zamknięty zawór wody.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty
• Filtry są zatkane: należy je wyczyścić.
• Odpływ jest zatkany: należy go wyczyścić.
• Po przeprowadzeniu kontroli i czyszczenia, należy wyłączyć i włączyć zmywarkę i uruchomić nowy cykl zmywania.
• Jeśli usterka nie znika, należy zamknąć zawór wody, wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z serwisem.
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
(zob. Środek nabłyszczający i sól).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
(zob. Instalacja).
Nie wyjmować ręcznie naczyń.
(zob. Sól
(zob. Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający).
(zob. Programy).
(zob. Instalacja).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
PL
* Tylko w niektórych modelach.
19
Page 20
PL
20
Page 21
Инсталација
У случају премештања уређај држите у вертикалном
положају; ако је потребно, нагните га на уназад.
Повезивање водовода
Припрему водоводне инсталације треба да врши
искључиво квалификовано особље.
Цеви за пуњење и пражњење воде могу да буду окренуте на десну или леву страну ради боље инсталације. Машина за прање судова не сме да савија или притиска цеви.
Повезивање црева за довод воде
• За довод воде величине 3/4 инча за хладну или топлу воду (макс. 60 °C).
• Пустити воду да тече док не постане чиста.
• Добро затегнути црево за довод воде и отворити чесму.
Ако дужина црева није довољна, обратите се
специјализованој продавници или овлашћеном сервисеру
(погледајте одељак „Подршка“)
Притисак воде мора да буде у складу са вредностима у табели са техничким подацима, у супротном може да дође до неисправног рада машине за прање судова.
Водите рачуна да црево није савијено нити пригњечено.
.
Прикључивање цеви за одвод воде
Прикључите цев за пражњење на прикључак за пражњење од најмање 2 цм у пречнику. (A) Цев треба да буде постављена на висини између 40 и 80 цм од пода или површине на којој се налази машина за прање.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Пре него што повежете цев за пражњење воде на сифон умиваоника, уклоните пластични чеп (В).
ПАЖЊА: ОПАСАН НАПОН!
Црево довода воде ни у ком случају не сме се пресећи јер садржи делове под напоном.
Повезивање на електричну мрежу
Пре него што укључите кабл у утичницу, проверите:
• да ли је утичница уземљена и да ли је у складу са
прописима;
• да ли утичница може да издржи максималну снагу апарата која је наведена на плочици са карактеристикама на заштитним вратима
(погледајте одељак „Опис уређаја“);
• да ли је напон напајања у границама вредности наведених на плочици са карактеристикама;
• да ли је утичница компатибилна са утикачем машине. Уколико ово није случај, затражите замену кабла у овлашћеном сервису користите продужне каблове или вишеструке утичнице.
Након постављања машине, кабл напајања и утичница
треба да остану лако доступни.
Кабл не сме бити савијен нити пригњечен.
Ако је кабл за напајање оштећен, замену треба да изврши произвођач или сервис техничке подршке, тако да се спречи сваки ризик.
Произвођач не сноси никакву одговорност за оно до чега може доћи непоштовањем ових прописа.
(погледајте одељак „Подршка“)
(погледајте одељак „Подршка“)
; не
Постављање и поравнање
1. Машину за прање судова поставите на раван и чврст под. Неравнине компензујте одвртањем или завртањем предњих ножица све док уређај не буде у хоризонталном положају. Пажљиво нивелисање осигурава стабилност и спречава вибрације и буку.
2. Пре уградње машине, налепите провидну налепницу*
испод дрвене радне површине да бисте је заштитили од евентуалног стварања кондензата.
3. Машину за прање судова поставите тако да се са стране или отпозади ослања на околни намештај или на зид. Уређај може бити уграђен испод радне плоче*
„Монтажа“)
.
(види страну
RS
Систем против изливања
Како бисте спречили плављење, машина за прање судова:
- има систем који прекида улаз воде у случају квара или цурења из унутрашњости машине. Неки модели су опремљени такође додатним сигурносним уређајем New Acqua Stop*, који гарантује спречавање изливања у случају пуцања доводног црева.
4*. Да бисте подесили висину задње ножице, окрећите шестоугаону чауру црвене боје на задњем, чеоном, централном делу машине, виластим кључем број 8, окретањем у смеру казаљке на сату за повећавање висине и у супротном за смањење.
(погледајте лист са инструкцијама
за уградњу приложен у документацији)
* Само код одређених модела.
21
Page 22
RS
Упозорења за прво прање
После инсталације, уклоните тампоне постављене на корпама и задржне гумице на горњој корпи
(ако их има).
Подешавање омекшивача воде
Пре првог прања, подесите ниво тврдоће воде у систему.
(погледајте одељак „Сјај и регенеришућа со“)
Складиште за омекшивач се први пут пуни са водом, а затим се додаје око 1 кг соли. Нормално је да вода прелије. Одмах затим покрените један циклус прања. Користите искључиво со предвиђену за машину.
После пуњења, лампица НЕДОСТАТАК СОЛИ* се гаси.
Изостанак пуњења посуде за со може довести до
оштећења уређаја за омекшавање воде и грејног тела.
Технички подаци
Ширина цм 59.5
Димензије
Капацитет 13 стандардних комплета
Притисак воде у доводу
Напон напајања
Укупна потрошња
Осигурач
Висина цм 82 Дубина цм 57
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
погледајте плочицу са карактеристикама
погледајте плочицу са карактеристикама
погледајте плочицу са карактеристикама
Овај уређај у складу је са следећим директивама Европске уније:
-2006/95/EC (Ниски напон)
-2004/108/EC (Електромагнетна компатибилност)
-2009/125/EC (Уредба Комисије 1016/2010) (Еко дизајн)
-97/17/EC (Етикетирање)
-2012/19/EU (RAEE)
Машина поседује звучне сигнале/тонове
машине за судове
укључивање, крај циклуса итд.
Симболи/сигнална светла/светлећи ледови који се налазе на управљачком панелу/дисплеју могу изменти боју, могу трептати или бити фиксно упаљени.
машине за судове)
На дисплеју* се приказују корисне информације о постављеном циклусу, фази прања/сушења, преосталом времену, температури итд... итд...
) који обавештавају о извршеној команди:
.
(према моделу
(према моделу
22
* Only available in selected models.
Page 23
Опис машине
Шема целе машине
RS
1. Горња корпа
2. Горња прскалица
3. Преклопи
4. Подешивач висине корпе
5. Доња корпа
6. Доња прскалица
7. Филтер за прање
8. Посуда за со
9. Посуда за детерџент и резервоар средства
за сјај
10. Плочица са карактеристикама
11. Управљачки панел***
Управљачки панел
Тастер за Одабир
програма
Контролна
лампица УКЉУЧЕНО – ИСКЉУЧЕНО
Дугме
УКЉУЧЕНО/
ИСКЉУЧЕНО
Контролна лампица за со
Контролне лампице програма
Контролна лампица средства за сјај
***Само на моделима за потпуну уградњу. * Постоји само на неким моделима.
Број и тип програма односно опција варира у зависности од модела машине.
23
Page 24
Регенеришућа со и
M
A
X
средство за сјај
RS
Користите искључиво производе предвиђене за машину. Не користите индустријску со или со за исхрану. Пратите упутства дата на паковању.
Ако користите мултифункционални производ, препоручује се у сваком случају додавање соли, нарочито ако је вода тврда или веома тврда.
(Придржавајте се упутстава
наведених на паковању).
Ако се не додају со нити средство за сјај, нормално је да лампице НЕДОСТАТАК СОЛИ* и НЕДОСТАТАК СЈАЈА*
буду укључене.
Сипање соли
Коришћење соли спречава стварање КАМЕНЦА на судовима и функционалним деловима машине за прање.
• Важно је да посуда за со никада не буде празна.
• Важно је подесити тврдоћу воде. Посуда за со налази се у доњем делу машине за судове
(погледајте одељак „Опис“)
• када се на панелу упали контролна лампица НЕДОСТАТАК
СОЛИ*;
• када зелени индикатор* на поклопцу за со више није видљив.
• види вредности у табли тврдоће воде.
1. Извадите доњу корпу и одврните поклопац на посуди за со у смеру супротном од смера казаљке на сату.
2. Само за прву употребу: напуните посуду водом до врха.
3. Поставите левак посуду за со до врха (око 1 кг); нормално је
да мало воде исцури.
4. Извуците левак, уклоните остатке соли из отвора, очистите поклопац текућом водом пре него што га поставите. Препоручујемо да извршите ову радњу сваки пут када досипате со. Заврните добро поклопац како у посуду за со не би доспео детерџент за време прања (могао би се трајно оштетити уређај за уклањање каменца).
Када је неопходно допунити со, препоручује се да се то уради пре покретања прања.
Подешавање тврдоће воде
Да бисте постигли савршено функционисање омекшивача против каменца, неопходно је сазнати тврдоћу воде у стану. Податке можете да добијете од надлежних за водовод.
Постављена вредност је једнака средњој тврдоћи.
• Укључите машину за прање притиском на тастер ON/OFF
• Искључите машину притиском на тастер ON/OFF
• Задржите притиснут тастер P на 5 секунди, док се не буде чуо звук.
• Укључите притиском на тастер ON/OFF
• Затрепери број који означава тренутни изабрани ниво и лампица за со (само треперећа лампица).
• Притисните тастер P да бисте изабрали жељени ниво тврдоће
(види табелу тврдоће).
• Искључите машину притиском на тастер ON/OFF
• Подешавање је завршено!
и треба је напунити:
(види слику)
и напуните
Табела са вредностима тврдоће воде
ниво °dH °fH mmol/l месеци
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 месеци 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 месеци 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 месеца 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 месеца
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 недеље
5*
Од 0°f до 10°f препоручујемо да не користите со. Са поставком 5 трајање може да се продужи.
(°dH = тврдоћа у немачким степенима - °fH = тврдоћа воде у француским степенима - mmol/l = милимол/литра)
Средње трајање – посуда за со са 1 прањем на дан
Сипање средства за сјај
Средство за сјај олакшава СУШЕЊЕ судова. Треба напунити посуду за средство за сјај:
• када се на табли укључи лампица НЕДОСТАТАК СЈАЈА*
• када оптички индикатор* на прозорчићу посуде „D”, пређе
из тамне боје у провидну.
1. Отворите посуду „D” тако што ћете притиснути и подићи језичак на поклопцу;
2. Пажљиво сипајте средство за сјај све док се посуда не напуни до максималног нивоа, водећи рачуна да се не проспе. Ако се то деси, одмах очистите сувом крпом.
3. Затворите поклопац све док се не зачује звук.
НИКАДА не сипајте средство за сјај директно у машину.
Регулисање количине средства за сјај
Ако нисте задовољни резултатом сушења, могуће је подесити количину средства за сјај.
• Укључите машину за прање притиском на тастер ON/OFF
• Искључите машину притиском на тастер ON/OFF
• Притисните 3 пута тастер P док се не зачује звук.
• Укључите притиском на тастер ON/OFF
• Затрепери број који означава тренутни изабрани ниво и лампица средствa за сјај (само треперећа лампица).
• Притисните тастер P да бисте изабрали жељену количину средства за сјај.
• Искључите машину притиском на тастер ON/OFF
• Подешавање је завршено! Ниво средства за сјај може да се постави на НУЛУ (EКO), у том случају средство за сјај неће излазити током прања и неће се упалити сигнално светло које означава да нема средства за сјај
уколико се оно потроши.
• ако на посуђу има плавичастих линија, подесите неки од нижих бројева (1-2).
• ако на посуђу има капи воде или флека од каменца, поставите ка већим бројевима (3-4).
* Само код одређених модела.
24
Page 25
Попуњавање корпи
Сугестије
Пре попуњавања корпи, уклоните са судова остатке хране и испразните чаше и шоље од остатака течности. Није
неопходно превентивно испирање под млазом воде.
Поставите судове тако да се не померају и не преврћу, судови се постављају са отвором окренутим надоле, а испупчени делови или увучени у косом положају како би се омогућило допирање воде до свих површина и њено истицање. Обратите пажњу да поклопци, ручке, тигањи и послужавници не спречавају окретање прскалица. Поставите мале предмете у корпу за прибор за јело. Пластично посуђе и тефлонски тигањи обично задржавају највише воде и стога ће њихов степен сушења бити нижи у односу на керамичко и челично посуђе. Лагани предмети (попут пластичних посуда) пожељно је да се поставе у горњу корпу и распореде тако да не могу да се померају. Након убацивања посуђа, преконтролишите да ли се прскалице слободно окрећу.
Доња корпа
Доња корпа може да садржи шерпе, поклопце, тањире, посуде за салату, прибор за јело итд. Тањире и велике поклопце треба по могућству поставити на стране корпе.
Неки модели машина за прање судова имају и преклопне секторе*, они се могу искористити у вертикалном положају за стављање тањира или у хоризонталном положају (оборени) за лако слагање шерпи и посуда за салату.
Корпа за прибор за јело
Корпа за прибор за јело опремљена је горњим решеткама за боље распоређивање прибора. Треба да се поставља искључиво у предњем делу доње корпе.
RS
Препоручује се постављање веома запрљаног посуђа у доњу корпу јер су у том делу млазеви воде јачи и омогућавају постизање најбољег учинка прања.
Горња корпа
Овде ставите осетљиво и лако посуђе: чаше, шоље за чај и кафу, тањире, плитке чиније за салату.
Неки модели машина за прање судова имају преклопне секторе* који се користе у вертикалном положају за
постављање тацница за чај или дезерт или оборени за убацивање зделица и посуда за намирнице.
*Само код неких модела и варира у броју и положају.
25
Page 26
RS
Решетке са променљивим положајем
Бочни преклопи могу да се поставе на три различите висине како би се оптимизовао распоред посуђа у простору корпе.
Чаше могу да се стабилно поставе на решетке, постављањем дршке чаше у одговарајуће држаче. Да бисте побољшали сушење, поставите решетке на највиши нагиб. Да бисте променили нагиб, подигните решетку, пустите да се лагано помери и подесите је по жељи.
Горња корпа је подесива по висини према потреби: у високом положају када у доњу корпу желите да посатавите гломазно посуђе; у ниском положају, како би се искористили простори преклопа или нагиба формирањем више простора ка горе.
Подешавање висине горње корпе
Да би се олакшало слагање судова, горњу корпу је могуће поставити у виши или нижи положај.
Висину горње корпе је пожељно подешавати док је КОРПА ПРАЗНА. Корпу не подижите и не спуштајте НИКАДА само са једне стране.
Неприкладно посуђе
• Дрвени прибор за јело и посуђе.
• Осетљиве декорисане чаше, уметнички израђено посуђе и антиквитети. Њихове декорације нису отпорне.
• Делови од синтетичког материјала неотпорног на температуру.
• Посуђе од бакра и калаја.
• Посуђе запрљано пепелом, воском, мазивом или мастилом.
Декорације на стаклу, алуминијумски и сребрни комади током прања склони су промени боје и избељивању. Чак и неки делови стакла (на пр. предмети од кристала) после много прања могу да матирају.
Оштећења на стаклу и посуђу
Узроци:
• Врста стакла и процес производње стакла.
• Хемијски састав детерџента.
• Температура воде програма испирања.
Савет:
• Користите само чаше и порцелан за које произвођач
гарантује да су отпорни за прање у машини за прање судова.
• Користите осетљиви детерџент за судове.
• Извадите чаше и приборе за јело из машине за прање судова
што је пре могуће по завршетку програма.
Ако је корпа опремљена опцијом Lift-Up* подигните корпу хватајући је за стране и померајте је нагоре. За враћање у нижи положај, притисните ручице (A) на странама корпе истовремено спуштајући је надоле.
(види слику)
* Постоји само на неким моделима.
26
,
Page 27
Детерџент и коришћење машине
Сипање детерџента
Добар резултат прања зависи и од правилног дозирања детерџента, превеликом количином прање није ефикасније и загађује се животна средина.
Према степену запрљаности, дозирање може да се прилагоди појединачном случају уз помоћ прашкастог или течног детерџента. Обично за нормалну запрљаност, користите око 35 гр. (прашкасти детерџент) или 35 мл (течни детерџент). Ако се употребљавају таблете, довољна је једна.
Ако је есцај мало запрљан или је претходно испран водом, знатно смањити количину детерџента.
За добар резултат прања, погледајте и упутства на паковању детерџента.
За додатна питања саветујемо да се обратите произвођачу детерџената.
За отварање посуде за детерџент, покрените уређај за отварање „А“
Укључивање машине за судове
1. Отворите славину за воду.
2. Отворите врата и притисните тастер УКЉУЧЕНО­ИСКЉУЧЕНО:
3. Дозирајте детерџент.
4. Напуните корпе
5. Одаберите програм на основу судова и тога колико су запрљани
(погледајте табелу програма)
6. Одаберите опције прања*.
7. Покрените затварајући врата.
8. Крај програма означава се звучним сигналима и треперењем контролне лампице одабраног програма. Отворите врата, искључите уређај притиском на дугме УКЉУЧЕНО­ИСКЉУЧЕНО, затворите славину за воду и извуците утикач из довода струје.
9. Сачекајте неколико минута пре вађења судова да се не бисте опекли. Извадити посуђе из машине, прво из доње корпе.
- Да би се смањила потрошња електричне енергије, у неким условима када се машина дуже НЕ користи, она се аутоматски гаси.
Ако су судови мало запрљани или су претходно испрани
водом, значајно смањите дозу детерџента.
(погледајте поред).
(види Пуњење корпи)
притиском на тастер P.
(види Специјални прог. и опције)
.
RS
.
Убаците детерџент само у суву посуду „Б“. Количина детерџента употребљена за предпрање мора да се стави директно у каду.
1. Дозирајте детерџент у складу са
убацивање тачне количине. У посуди Б означен је ниво који показује максималну количину течног детерџента или прашкастог за убацивање у сваком циклусу.
2. Уклоните остатке детерџента са ивица посуде и затворите поклопац тако да се чује.
3. Затворите поклопац посуде за детерџент гурајући га нагоре до правилног уметања уређаја за затварање. Посуда за детерџент отвара се аутоматски у функцији програма у одговарајућем тренутку.
Ако се користе комбиновани детерџенти, саветује се коришћење опције ТАБС која прилагођава програм прања тако да се увек постигне најбољи могући резултат прања и испирања.
Употребљавајте само детерџенте за машинско прање.
НЕ КОРИСТИТЕ детерџенте за ручно прање. Претерана употреба детерџента може оставити остатке пене
на крају циклуса. Бољи учинак прања и сушења постиже се само употребом
комбинације детерџента, течног средства за сјај и регенеришуће соли.
Препоручујемо употребу детерџената без фосфата и без хлора који се и највише препоручују за очување животне средине.
Табелом програма
за
ПРОГРАМИ AУТО*:неки модели машина за судове имају
посебни сензор који може да оцени степен запрљаности и постави ефикасније и економичније прање. Трајање програма Ауто може да варира услед интервенције сензора.
Измена програма у току
Ако се одабере погрешан програм, могуће је променити га под условом да није отпочео: отворите врата водећи рачуна на налет паре, дужим притиском на тастер УКЉУЧЕНО/ ИСКЉУЧЕНО, машина се гаси. Поново упалите машину тастером УКЉУЧЕНО/ИСКЉУЧЕНО и одаберите нови
програм и евентуалне опције; покрените затварајући врата.
Додавање осталог посуђа
Без гашења машине, отворите врата пазећи на налет паре и убаците посуђе. Затворите врата: циклус креће из почетка.
Случајна прекидања
Ако се за време прања отворе врата или нестане струје, програм прања се прекида. Машина ће наставити тамо где
је стала када се затворе врата или дође струја.
* Постоји само на неким моделима.
27
Page 28
Програми
RS
Подаци о програмима мерени су у лабораторијским условима према европској норми ЕН 50242.
У зависности од различитих услова употребе, време трајања и подаци о програмима могу се мењати.
Број и врста програма и опција варирају у зависности од модела машине за судове.
Програм Сушење Опције
Еко Да Не 02:18’ 11,0 1,04
Интензивно Да Не 02:30’ 16,5 1,65
Нормално Да Не 02:00’ 16,0 1,35
Осетљиво посуђе
Брзо 40’ Не Не 00:40’ 9,0 0,95
Потапање у воду
Да Не 01:30’ 12,0 1,15
Не Не 00:10’ 4,0 0,01
Трајање
програма
Потрошња воде
(л/циклус)
Потрошња
енергије
(кВх/циклус)
Упутства за избор програма:
1. Циклус прања ЕКО је стандарди програм на који се односе подаци с налепнице о енергији; овај циклус је погодан за прање нормално запрљаног посуђа и најефикаснији је програм када је у питању потрошња енергије и воде за нормално запрљано посуђе. 27 гр/мл + 6 гр/мл** – 1 Таб. (**количина детерџента за претпрање)
2. Веома запрљано посуђе и шерпе (не користити за осетљиво посуђе) 30 гр/мл – 1 Таб.
3. Нормално запрљано посуђе и шерпе. 27 гр/мл + 6 гр/мл** – 1 Таб.
4. Циклус за осетљиво посуђе, које је осетљивије на високе температуре. 30 гр/мл – 1 Таб.
5. Брзи циклус прања за мало запрљано посуђе. (идеалан за два стона прибора) 25 гр/мл – 1 Таб.
6. Претпрање док не напуните машину након наредног оброка. Не сипати детерџент
Потрошња у режиму стенд-бај: Потрошња у режиму лефт-он: 5 В - потрошња у режиму оф: 0,5 В
Напомена:
Најбољи учинак програма “Брзо 40’ и Sixty” добија се ако се не премаши наведени број стоног прибора.
Да бисте трошили мање, користите машину када је пуна.
Напомена за лабораторије за испитивања: за информације о условима компаративног испитивања ЕН, обратити се на адресу: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
28
Page 29
Одржавање и нега
Искључивање воде и електричне струје
• Затворите славину за воду после сваког прања да бисте спречили опасност од цурења.
• Извуците утикач из утичнице када чистите машину и приликом одржавања.
Чишћење машине за судове
• Спољну површину и командну таблу можете чистити неабразивном крпом натопљеном водом. Не користите растворе или средства
која су абразивна.
• Унутрашњу каду можете чистити од нечистоћа крпом натопљеном водом и са мало сирћета.
Избегавање непријатних мириса
• Остављајте увек врата одшкринута како би се спречило задржавање влаге.
• Редовно чистите бочне заптивке врата и посуде за детерџент влажним сунђером. Тако избегавате гомилање остатака хране, главни разлог за настанак непријатних
мириса.
Чишћење прскалица
Може се десити да се остаци хране залепе за прскалице и блокирају отворе кроз које излази вода: добро је повремено их проверити и очистити четкицом, али не металном.
Две прскалице, обе се могу скинути.
За скидање горње прскалице потребно је одврнути пластични прстен у смеру супротном од кретања казаљке на сату. Горња прскалица се враћа са страном са већим бројем отвора окренутом нагоре.
Чишћење филтера
Филтрациона група је сачињена од три филтера који прочишћавају воду прања од остатака хране и враћају је у рециркулацију: да би се постигли добри резултати прања неопходно је очистити их.
Редовно чистите филтере.
Машина се не сме користити без филтера или са
откаченим филтером.
• После неколико прања, проверите филтрациону групу и ако је потребно очистите је пажљиво испод млаза воде помоћу неметалне четкице, следећи испод дата упутства:
1. окрените цилиндрични филтер Ц у смеру кретања казаљке на сату и извуците га (сл. 1).
2. Извуците чашицу филтера Б благо притискајући бочна крилца
3. Извуците тацну филтера од инокса A.
4. Погледајте шупљину и уклоните евентуалне остатке хране. НИКАДА НЕ СКИДАЈТЕ заштиту пумпе за прање
ону црне боје) (сл. 4).
(Сл. 2);
(сл. 3).
(посебно
RS
Доња прскалица се скида притискањем језичака постављених са стране и
повлачењем нагоре.
Чишћење филтера на улазу воде*
Ако су црева за воду нова или дуго нису била коришћена, пре повезивања пустите воду да тече све док не постане бистра и без нечистоћа. Без ове мере опреза, постоји опасност да се место уласка воде блокира, чиме се може оштетити машина.
Повремено очистите филтер улаза воде постављен на
излазу из славине.
- Затворите славину за воду.
- Одврните крај доводног црева воде, скините филтер и пажљиво га очистите под млазом текуће воде.
- Поново вратите филтер и затегните цев.
После чишћења филтера, вратите филтрациону групу и правилно је поставите у лежиште; ово је основни услов за
добар рад машине.
Дуже одсуство од куће
• Искључите електричне спојеве и затворите славину за воду.
• Оставите врата одшкринута.
• По повратку, изведите једно прање на празно.
* Постоји само на неким моделима.
29
Page 30
Кварови и решења
RS
Ако настану кварови приликом рада машине, пре него што позовете Подршку, проверите следеће:
Кварови: Могући узроци / Решење: Машина за судове се не
укључује или не реагује на команде
Врата се не затварају
Машина не избацује воду. • Програм прања још није завршен.
Машина прави буку. • Судови се ударају међусобно или ударају о прскалице. Подесите исправно посуђе и
На судовима и чашама налазе се трагови каменца или беличасти слој.
На судовима и чашама има линија или плавичастих трагова.
Судови нису осушени. • Одабран је програм без сушења.
Судови нису чисти. • Судови нису добро постављени.
Машина не прима воду
блокирана је због треперења лампица
• Славина за воду није отворена.
• Искључите машину тастером ON/OFF, поново укључите након једног минута и поново подесите програм.
• Утикач није добро увучен у утичницу или промена утичнице.
• Врата машине нису добро затворена.
• Уверите се да су корпе увучене до краја.
• Механизам за затварање је искочио; снажно притисните врата све док се не чује „клик“.
• Црево за пражњење воде је савијено
• Одвод судопере је блокиран.
• Филтер је блокиран остацима хране.
• Проверите висину црева за пражњење.
проверите да ли се прскалице слободно окрећу.
• Превелика количина пене: није сипана исправна количина детерџента или није прикладан за прање у машини за судове. Немојте претходно ручно да перете посуђе.
• Недостаје соли.
• Регулација тврдоће воде није исправна. Подигните вредности.
(погледајте одељак „Регенеришућа со и средство за сјај“).
• Чеп резервоара за со и средства за сјај није добро затворен.
• Сјај је потрошен или није довољно дозиран.
• Превелика доза сјаја.
• Истрошено је средство за сјај.
• Дозирање средства за сјај није одговарајуће.
• Судови су од материјала који не пријања или пластике; нормално је да има капи воде.
• Прскалице се не окрећу слободно јер их блокира посуђе.
• Програм прања је преслаб
• Превелика количина пене: није сипана исправна количина детерџента или није прикладан за прање у машини за судове.
• Чеп посуде за сјај није добро затворен.
• Филтер је запрљан или запушен
• Недостаје соли
• Уверите се да је висина посуђа у складу са висином корпе.
• Отвори на прскалицама су запушени.
• Нема воде у доводу или је славина затворена.
• Доводно црево за воду је савијено
• Филтери су запушени, морате да их очистите.
• Довод је запушен, морате да га очистите.
• Након провере и чишћења, искључите и укључите машину да бисте поново покренули циклус прања.
• Ако се проблем настави, затворите славину, искључите из утичнице и обратите се центру за помоћ.
(погледајте одељак „Регенеришућа со и средство за сјај“).
(погледајте одељак „Програми“).
(погледајте одељак „Постављање“).
(погледајте одељак „Детерџент и коришћење машине“)
(погледајте одељак „Регенеришућа со и средство за сјај“).
(погледајте одељак „Детерџент и коришћење машине“)
(погледајте одељак „Одржавање и чишћење“).
(погледајте одељак „Одржавање и чишћење“).
(погледајте одељак „Постављање“).
(погледајте одељак „Одржавање и чишћење“).
* Постоји само на неким моделима.
30
Page 31
Postavljanje
U slučaju selidbe držite aparat u okomitom položaju; ako
je potrebno, nagnite ga na stražnju stranu.
Hidraulični spojevi
Prilagođavanje hidraulične instalacije pri postavljanju smije
izvršiti samo kvalicirano osoblje.
Cijevi za dovod i odvod vode mogu se usmjeriti na desno ili na lijevo i tako omogućiti što pravilnije postavljanje. Cijevi ne smiju biti savijene niti prignječene perilicom posuđa.
Spajanje cijevi za dovod vode
• Na slavinu s 3/4” narezanog otvora (kao plinski priključak) za hladnu ili toplu (maks. 60°C) vodu.
• Pustite da voda teče sve dok ne bude bistra.
• Dobro navijte dovodnu cijev i otvorite slavinu.
Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratite se
specijaliziranoj trgovini ili ovlaštenom stručnjaku
“Servisiranje”)
Pritisak vode treba odgovarati vrijednostima koje se navode u tablici “Tehnički podaci”; u suprotnom perilica posuđa možda neće raditi ispravno.
Pazite da cijev nije presavijena ni sužena.
.
(vidi
Električni priključak
Prije stavljanja utikača u utičnicu, provjerite:
ima li utičnica uzemljenje i je li u skladu sa zakonskim
propisima;
• je li utičnica u stanju podnijeti opterećenje maksimalne snage stroja navedene na natpisnoj pločici s unutrašnje strane vrata
vidi poglavlje “Opis perilice posuđa”);
• odgovara li napon struje vrijednostima navedenim na natpisnoj pločici s unutrašnje strane vrata;
• odgovara li utičnica utikaču uređaja. U suprotnom, zatražite da vam ovlašteni stručnjak promijeni utikač
(vidi “Servisiranje”)
višestruke utičnice.
Kad je aparat postavljen, električni kabel i utičnica moraju
biti lako dostupni.
Kabel se ne smije presavijati ili pritiskati.
Ako je električni kabel oštećen, a u cilju sprječavanja bilo kakvog rizika, za njegovu zamjenu se treba pobrinuti Proizvođač odnosno njegova Tehnička služba za servisiranje.
(Vidi „Servisiranje“.)
Tvrtka otklanja bilo kakvu odgovornost u slučaju
nepoštivanja ovih propisa.
; nemojte koristiti produžne kabele ili
HR
Spajanje cijevi za odvod vode
Spojite odvodnu cijev na odvodni cjevovod promjera najmanje 2 cm. (A) Spoj odvodne cijevi mora biti na visini od 40 do 80 cm od poda ili od površine oslonca perilice posuđa.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Prije spajanja cijevi za odvod vode na sifon sudopera, izvadite plastični čep (B).
Zaštita od poplavljivanja
U svrhu jamčenja zaštite od poplave, ova perilica posuđa: – posjeduje sustav koji prekida dovod vode u slučaju nepravilnosti u radu ili unutarnjih gubitaka. Neki modeli imaju i dodatnu sigurnosnu napravu, tzv. New Acqua Stop*, koja jamči zaštitu od poplavljivanja i u slučaju pucanja dovodne cijevi.
Namještanje i niveliranje
1. Namjestite perilicu posuđa na ravan i tvrd pod. Nadoknadite neravnine odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica, sve dok aparat ne bude vodoravan. Brižljivim niveliranjem osigurava se stabilnost te sprječavaju vibracije i buka.
2. Prije ugradnje perilice posuđa zalijepite prozirnu ljepljivu traku* ispod drvene police radi njene zaštite od mogućeg kondenzata.
3. Namjestite perilicu posuđa tako da se bočnim stranama ili pozadinom naslanja na obližnji namještaj ili na zid. Ovaj aparat se može ugraditi ispod neprekidne radne kuhinjske površine*
(vidi upute o “Montiranju”)
4.* Šestostranim ključem od 8 mm podesite visinu stražnje nožice, okrećući crvenu šestostranu čahuru koja se nalazi u donjem središnjem dijelu prednje strane perilice posuđa u smjeru kazaljke na satu – ako je želite povisiti, odnosno obratno od smjera kazaljke na satu – ako je želite sniziti.
upute za ugradnju u privitku dokumentacije.)
.
(Vidi
POZOR: OPASAN NAPON!
Ni u kom slučaju nemojte presijecati crijevo za punjenje vodom jer su neki njegovi dijelovi pod naponom.
* Samo kod nekih modela.
31
Page 32
HR
Upozorenja za prvo pranje
Nakon postavljanja skinite zapušače namještene na policama i elastične poveze za zadržavanje na gornjoj polici
(ako
postoje).
Postavke omekšivača vode
Prije pokretanja prvog pranja postavite razinu tvrdoće
vode iz vodovodne mreže.
(Vidi poglavlje “Sredstvo za sjaj
i regenerirajuća sol”.)
Spremnik omekšivača vode morate prvo napuniti vodom, zatim usuti otprilike 1 kg soli; izlaženje vode je uobičajena pojava. Odmah nakon toga pokrenite ciklus pranja. Koristite samo sol namijenjenu perilicama posuđa. Nakon stavljanja soli, kontrolno svjetlo NEDOSTAJE SOL* se gasi.
Ako ne napunite spremnik za sol, može doći do oštećenja
omekšivača vode i grijaćeg elementa.
Tehnički podaci
Širina u cm 59.5
Dimenzije
Kapacitet
Pritisak vode
Visina u cm 82 Dubina u cm 57
Standardno posuđe za 13 osoba
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Stroj ima zvučne signale/tonove
posuđa
uključivanje, kraj ciklusa itd.
Svjetlosni simboli/kontrolna svjetla/LED žaruljice na upravljačkoj ploči/digitalnom pokazivaču mogu mijenjati boju, treptati ili stalno svijetliti
posuđa)
Digitalni pokazivač*, prikazuje korisne informacije o postavljenom ciklusu, fazi pranja, preostalom vremenu, temperaturi itd.
) koji obavještavaju o izvršavanju naredbe:
.
(ovisno o modelu perilice
(ovisno o modelu perilice
Napon struje vidi natpisnu pločicu
Ukupna utrošena snaga vidi natpisnu pločicu
Osigurač vidi natpisnu pločicu
Ovaj uređaj je napravljen u skladu sa slijedećim direktivama EU:
- 2006/95/EZ (Niski napon)
- 2004/108/EZ (Elektromagnetska kompatibilnost)
- 2009/125/EZ (Ured. Kom. 1016/2010) (Ekološki dizajn)
- 97/17/EZ (Etiketiranje);
- 2012/19/EU (Električni i elektronički otpad - RAEE)
32
* Samo kod nekih modela.
Page 33
Opis aparata
Izgled perilice posuđa
HR
1. Gornja polica
2. Gornja prskalica
3. Preklopne police
4. Podešivač visine police
5. Donja polica
6. Donja prskalica
7. Filter pranja
8. Spremnik za sol
9. Posudica za deterdžent i spremnik sredstva za
sjaj
10. Natpisna pločica
11. Upravljačka ploča***
Upravljačka ploča
Tipka Odabir
programa
Kontrolno
svjetlo
ON-OFF
Tipka ON-OFF
Kontrolno svjetlo za sol
Kontrolna svjetla programa
Kontrolno svjetlo za sredstvo za sjaj
*** Samo kod potpuno ugradnih modela. * Samo kod nekih modela.
Broj i vrsta programa i načina mijenja se obzirom na model perilice posuđa.
33
Page 34
M
A
X
Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj
HR
Koristite samo sredstva namijenjena perilicama posuđa. Nemojte koristiti prehrambenu ili industrijsku sol. Slijedite naznake navedene na ambalaži.
Ako koristite višenamjenske deterdžente, savjetujemo da
ipak dodate sol, naročito kod tvrde ili vrlo tvrde vode.
(Slijedite
naznake navedene na ambalaži.)
Ako ne dodate ni sol ni sredstvo za sjaj, kontrolna svjetla
NEDOSTAJE SOL* i NEDOSTAJE SREDSTVO ZA SJAJ* će ostati upaljene – to je uobičajena pojava.
Stavljanje regenerirajuće soli
Uporabom soli sprječava se stvaranje KAMENCA na posuđu i na radnim komponentama perilice posuđa.
• Važno je da spremnik soli ne ostane nikad prazan.
• Važno je postaviti tvrdoću vode. Spremnik za sol se nalazi u donjem dijelu perilice posuđa
“Opis”)
i puni ga se:
• kad se na upravljačkoj ploči upali kontrolno svjetlo NEDOSTAJE SOL*;
• kad se zeleni plovak* na čepu za sol više ne vidi.
• Vidi autonomiju u tablici tvrdoće vode.
1. Izvucite donju policu i odvijte čep spremnika obratno od smjera kazaljke na satu.
2. Samo kod prvog korištenja: napunite spremnik vodom sve do ruba.
3. Namjestite lijevak spremnik solju sve do ruba (otprilike 1 kg);
uobičajena je pojava da se prelije malo vode.
4. Izvadite lijevak, uklonite ostatke soli s otvora; prije navijanja isperite čep u tekućoj vodi. Savjetujemo da ovu radnju obavljate prilikom svakog punjenja solju. Dobro zatvorite čep kako deterdžent tijekom pranja ne bi dospio u spremnik (omekšivač vode bi se mogao nepopravljivo oštetiti).
Kad treba napuniti solju, savjetujemo da tu radnju obavite prije pokretanja pranja.
(vidi sliku)
Postavljanje tvrdoće vode
Radi postizanja savršenog rada omekšivača za zaštitu od kamenca, treba ga podesiti prema tvrdoći vode u stanu. Taj podatak možete dobiti od vodoopskrbnog poduzeća. Postavljena
vrijednost odgovara srednjoj tvrdoći.
• Uključite perilicu posuđa tipkom ON/OFF
• Isključite tipkom ON/OFF
• Držite pritisnutu tipku P 5 sekundi, sve dok ne začujete zvučni signal.
• Uključite tipkom ON/OFF
• Trepće broj trenutačno odabrane razine i kontrolno svjetlo soli (samo trepćuće kontrolno svjetlo).
• Pritisnite tipku P kako biste odabrati željenu razinu tvrdoće
(vidi tablicu tvrdoće).
• Isključite tipkom ON/OFF
• Postavljanje je dovršeno!
* Samo kod nekih modela.
(vidi
i napunite
Prosječna autonomija
Tablica tvrdoće vode
razina °dH °fH mmol/l mjeseci
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mjeseci 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mjeseci 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mjeseca 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mjeseca
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2-3 tjedna
5*
Od 0°F do 10°F savjetujemo da ne koristite sol. Kod postavke 5
trajanje se može produljiti.
(°dH = tvrdoća u njemačkim stupnjevima; °fH = tvrdoća u francuskim stupnjevima; mmol/l = milimola/litri)
spremnika za sol kod jednog pranja dnevno
Stavljanje sredstva za sjaj
Sredstvo za sjaj olakšava SUŠENJE posuđa. Spremnik sredstva za sjaj potrebno je napuniti:
• kad se na upravljačkoj ploči/digitalnom pokazivaču upali
kontrolno svjetlo NEDOSTAJE SREDSTVO ZA SJAJ*;
• kad optički pokazivač* na vratašcima spremnika “D” prijeđe
s tamnog na prozirno.
1. Otvorite spremnik “D” tako da pritisnete i podignete jezičak na poklopcu.
2. Oprezno ulijte sredstvo za sjaj sve do maksimalne referentne
točke na otvoru za punjenje, pazeći da se ne izlije. Ako se prelije, odmah očistite suhom krpom.
3. Zatvorite poklopac sve dok ne škljocne.
Nemojte NI U KOM SLUČAJU ulijevati sredstvo za sjaj izravno u unutrašnjost perilice.
Podešavanje količine sredstva za sjaj
Ako niste zadovoljni ishodom sušenja, možete podesiti količinu sredstva za sjaj.
• Uključite perilicu posuđa tipkom ON/OFF
• Isključite tipkom ON/OFF
• Pritisnite 3 puta tipku P i začut će se zvučni signal.
• Uključite tipkom ON/OFF
• Trepće broj trenutačno odabrane razine i kontrolno svjetlo
sredstva za sjaj (samo trepćuće kontrolno svjetlo).
• Pritisnite tipku P kako biste odabrali razinu sredstva za sjaj, tj.
količinu koja će se izručivati.
• Isključite tipkom ON/OFF
• Postavljanje je dovršeno!
Razinu sredstva za sjaj možete postaviti na NULU (EKO): u tom slučaju sredstvo za sjaj se ne izručuje i u slučaju da se ono potroši, kontrolno svjetlo za signaliziranje nedostatka sredstva za sjaj se neće upaliti. Možete postaviti do najviše 4 razine, ovisno o modelu perilice
posuđa. Postavljena vrijednost odgovara srednjoj razini.
• ako na posuđu ostaju plavkaste pruge, postavite na manji broj (1-2);
• ako na posuđu ostaju kapljice vode ili mrlje od kamenca, postavite na veći broj (3-4).
34
Page 35
Stavljanje posuđa na police
Korisni savjeti
Prije stavljanja posuđa na police, uklonite s njega ostatke hrane i izlijte preostalu tekućinu iz čaša i posuda. Nije potrebno
prethodno ispiranje u tekućoj vodi.
Namjestite posuđe tako da stoji nepomično i da se ne prevrne, da su posude okrenute s otvorom prema dolje, a konkavni ili konveksni dijelovi u kosom položaju, kako bi voda mogla dospjeti do svih površina i isteći. Pazite da poklopci, ručke, tave i tanjuri za posluživanje ne sprječavaju okretanje prskalica. Male predmete rasporedite u košaricu za pribor. Plastično posuđe i neprianjajuće tave teže većem zadržavanju kapljica vode, stoga će stupanj njihove osušenosti biti manji od stupnja osušenosti keramičkog ili čeličnog posuđa. Lagane predmete (kao što su plastične posude) morate po mogućnosti namjestiti na gornju policu i rasporediti tako da se ne mogu pomicati. Nakon što ste napunili perilicu, uvjerite se da se prskalice slobodno okreću.
Donja polica
Na donju policu možete staviti lonce, poklopce, tanjure, zdjele za salatu, pribor za jelo, itd. Velike tanjure i poklopce smjestite sa strane police.
Neki modeli perilica posuđa imaju preklopne dijelove* koje se može koristiti u okomitom položaju za smještanje tanjura, odnosno u vodoravnom položaju (spuštene) za lakše stavljanje lonaca i zdjela za salatu.
Gornja polica
Stavite na nju krhko i lagano posuđe: čaše, šalice, tanjuriće, niske zdjele za salatu.
HR
Savjetujemo da vrlo prljavo posuđe rasporedite na donju policu, jer su u tom području mlazovi vode jači i omogućuju postizanje bolje djelotvornosti pranja.
Neki modeli perilica posuđa imaju preklopne dijelove*, koje se može koristiti u okomitom položaju za smještanje tanjurića za čaj ili desert, odnosno u vodoravnom položaju za stavljanje posuda za hranu.
Košarica za pribor
Košarica za pribor ima gornje rešetke koje omogućuju bolje smještanje pribora. Smijete je staviti jedino u prednji dio donje police.
* Samo kod nekih modela.
35
Page 36
HR
Preklopne police promjenjivog položaja
Bočne preklopne police možete namjestiti na tri različite visine, radi što boljeg raspoređivanja posuđa na polici.
Čaše na stalku možete stabilno smjestiti na preklopne police tako da stalke uvučete u odgovarajuće otvore. Za što bolje sušenje preklopne police namjestite pod većim kutom nagiba. Kako biste promijenili kut nagiba, podignite preklopnu policu, lagano je kliznite i namjestite po želji.
Visinu gornje police možete podesiti prema potrebi: u visoki položaj kad na donju policu želite smjestiti veliko posuđe; u niski položaj kako biste iskoristili prostor preklopnih polica ili preklopnih dijelova i tako dobili više prostora prema gore.
Podešavanje visine gornje police
Radi lakšeg namještanja posuđa, gornju policu možete namjestiti u viši ili u niži položaj.
Savjetujemo vam podešavanje visine gornje police kad je POLICA PRAZNA. Policu nemojte NIKAD podizati ili spuštati samo s jedne strane.
Neprikladno posuđe
• Drveni pribor i posuđe.
• Krhke dekorirane čaše, posuđe umjetničkog obrtništva i antikvarijata. Njihove dekoracije nisu otporne.
• Dijelovi od sintetičkog materijala koji nisu otporni na temperaturu.
• Bakreno i kositreno posuđe.
• Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mazivom ili tintom.
Dekoracije na staklu, aluminijski i srebrni komadi tijekom pranja mogu promijeniti boju i izblijedjeti. Čak i neke vrste stakla (npr. kristalni predmeti) nakon mnogih pranja mogu izgubiti sjaj.
Oštećenja stakla i posuđa
Uzroci
• Vrsta stakla i postupak proizvodnje stakla.
• Kemijski sastav deterdženta.
• Temperatura vode programa ispiranja.
Savjet
• Koristite samo čaše i porculan za koje proizvođač jamči da su
otporni na pranje u perilici posuđa.
• Koristite samo blagi deterdžent za posuđe.
• Izvadite čaše i pribor iz perilice posuđa što je moguće prije
nakon kraja programa.
Ako polica ima Lift-Up* stranama i pomaknite prema gore. Za vraćanje u niski položaj, pritisnite ručicu (A) na bočnim stranama police i pratite njeno spuštanje prema dolje.
(vidi sliku)
, podignite policu na bočnim
36
*Samo kod nekih modela, a broj i položaj može biti drukčiji.
Page 37
Deterdžent i uporaba perilice posuđa
Stavljanje deterdženta
Dobar ishod pranja ovisi i o pravilnom odmjeravanju deterdženta: pretjeranom količinom pranje neće biti učinkovitije, već se samo zagađuje okoliš.
Ovisno o stupnju zaprljanosti, odmjeravanje deterdženta u prahu ili tekućeg možete prilagoditi pojedinom slučaju. Obično se za normalnu zaprljanost koristi otprilike 35 g (deterdžent u prahu) ili 35ml (tekući deterdžent). Ako koristite tablete, dovoljna je jedna.
Ako je posuđe malo prljavo ili ste ga prethodno isprali vodom, trebate znatno smanjiti količinu deterdženta.
Za dobar rezultat pranja pridržavajte se i uputa koje se navode na ambalaži deterdženta.
U slučaju daljnjih pitanja, savjetujemo da se obratite proizvođačima deterdženata. Kako biste otvorili spremnik deterdženta, aktivirajte napravu za otvaranje “A”.
Stavite deterdžent samo u suhu posudicu “B”. Količinu deterdženta koja služi za pretpranje trebate staviti izravno u unutrašnjost perilice.
1. Odmjerite deterdžent prema
ispravnu količinu. U posudici B je prisutna razina koja pokazuje maksimalnu količinu tekućeg deterdženta ili deterdženta u prahu koji možete staviti za svaki ciklus.
2. Uklonite ostatke deterdženta s rubova posudice i zatvorite poklopac dok ne škljocne.
3. Zatvorite poklopac spremnika deterdženta gurajući ga na gore, sve dok se naprava za zatvaranje pravilno ne zakači. Spremnik deterdženta se automatski otvara ovisno o programu, u pogodnom trenutku.
Ako koristite kombinirane deterdžente, savjetujemo vam korištenje opcije TABS, koja prilagođava program pranja kako bi se uvijek dostigao najbolji rezultat pranja i sušenja.
Tablici programa,
kako biste stavili
Pokretanje perilice posuđa
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Otvorite vrata i pritisnite tipku ON-OFF:
3. Odmjeravanje deterdženta
4. Stavite posuđe na police
5. S obzirom na vrstu posuđa i stupanj njegove zaprljanosti
tablicu programa)
6. Odaberite načine pranja*
pranja”)
.
7. Zatvaranjem vrata pokrenite perilicu.
8. Kraj programa označavaju zvučni signali i treptanje kontrolnog svjetla odabranog programa. Otvorite vrata, isključite aparat pritiskom na tipku ON-OFF, zatvorite slavinu za vodu te iskopčajte utikač iz utičnice.
9. Počekajte nekoliko minuta prije vađenja posuđa da se ne bi opekli. Ispraznite police počevši od one donje.
, odaberite program pritiskom na tipku P.
- Radi smanjenja potrošnje električne energije, u pojedinim uvjetima duljeg NEKORIŠTENJA stroj se automatski isključuje.
Ako je posuđe malo prljavo ili ste ga prethodno isprali vodom,
trebate znatno smanjiti količinu deterdženta.
PROGRAMI “AUTO”*: neki modeli perilice posuđa
posjeduju naročiti osjetnik koji je u stanju procijeniti stupanj zaprljanosti te postaviti najučinkovitije i najekonomičnije pranje. Trajanje programa “Auto” može biti različito radi intervencije osjetnika.
Izmjena programa u tijeku
Pogrešno odabran program moguće je izmijeniti pod uvjetom da je tek započeo: otvorite vrata pazeći na paru koja će izaći te duljim pritiskom na tipku ON/OFF isključite stroj. Ponovno uključite stroj pomoću tipke ON/OFF, odaberite novi program i eventualne načine; pokrenite zatvaranjem vrata.
Dodavanje posuđa
Bez isključivanja stroja otvorite vrata pazeći na paru koja će izaći te dodajte posuđe u perilicu. Zatvorite vrata: ciklus se nastavlja.
Slučajan prekid
Ako se tijekom pranja otvori vrata ili dođe do nestanka električne struje, program se prekida. Nastavlja se tamo gdje je prekinut kad se zatvori vrata ili kad dođe struja.
(vidi sa strane).
(vidi “Stavljanje posuđa na police”)
(vidi
(vidi “Specijalni progr.” i “Načini
HR
.
Koristite isključivo deterdžent za perilice posuđa.
NEMOJTE KORISTITI deterdžente za ručno pranje.
Ako pretjerate s deterdžentom, može se dogoditi da na kraju ciklusa bude ostataka pjene.
Najbolji učinak pranja i sušenja postiže se samo kombiniranom uporabom deterdženta, tekućeg sredstva za sjaj i regenerirajuće soli.
Savjetujemo vam korištenje deterdženata bez fosfata i bez klora, koji su najpreporučljiviji za očuvanje okoliša.
* Samo kod nekih modela.
37
Page 38
Wash cycles
HR
Podaci o programima su izmjereni u laboratorijskim uvjetima, prema europskoj normi EN 50242.
Ovisno o različitim uvjetima korištenja, trajanje i podaci o programima mogu biti drukčiji.
Broj i vrsta programa i načina mijenja se obzirom na model perilice posuđa.
Program Sušenje Načini
Eko Da Ne 02:18’ 11,0 1,04
Intenzivni Da Ne 02:30’ 16,5 1,65
Obični Da Ne 02:00’ 16,0 1,35
Krhko Da Ne 01:30’ 12,0 1,15
Brzi 40’ Ne Ne 00:40’ 9,0 0,95
Namakanje Ne Ne 00:10’ 4,0 0,01
Trajanje
programa
Potrošnja vode
(l/ciklusu)
Potrošnja električne
energije
(kWh/ciklusu)
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1. Ciklus pranja EKO je standardni program na kojeg se odnose podaci na energetskoj naljepnici; ovaj ciklus je pogodan za pranje uobičajeno prljavog posuđa, a radi se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije i vode za tu vrstu posuđa.
27 g/ml + 6 g/ml** – 1 tableta (**Količina deterdženta za pretpranje)
2. Vrlo prljavo posuđe i lonci (nemojte koristiti za krhko posuđe). 30 g/ml – 1 tableta
3. Uobičajeno prljavo posuđe i lonci. 27 g/ml + 6 g/ml** – 1 tableta
4. Ciklus za krhko posuđe, osjetljivije na visoke temperature. 30 g/ml – 1 tableta
5. Brzi ciklus za malo prljavo posuđe (idealno za posuđe za 2 osobe). 25 g/ml – 1 tableta
6. Prethodno pranje u očekivanju da se nakon slijedećeg obroka napuni perilicu. Bez deterdženta
Potrošnja u načinu pripravnosti: Potrošnja u načinu ostavljeno da odstoji: 5 W - potrošnja u načinu isključeno: 0,5 W
Napomene:
programi Brzi 40’ i Sixty su najučinkovitiji ako se poštuje naznačeni broj kompleta posuđa.
Za manju potrošnju, pokrenite sasvim punu perilicu posuđa.
Napomena za pokusne laboratorije: podrobne informacije o uvjetima za komparativni pokus EN zatražite na adresi: ASSISTENZA_ EN_LVS@indesitcompany.com
38
Page 39
Održavanje i čišćenje
Zatvaranje vode i isključivanje električne struje
• Da biste uklonili opasnost od curenja, nakon svakog pranja zatvorite slavinu za vodu.
• Kad čistite stroj i tijekom njegovog održavanja, isključite utikač iz električne utičnice.
Čišćenje perilice posuđa
• Vanjske površine i upravljačku ploču možete čistiti neabrazivnom krpom ovlaženom vodom. Nemojte koristiti otapala ni abrazivna
sredstva.
• Unutrašnjost perilice možete očistiti od mrlja krpom ovlaženom vodom i s malo octa.
Sprječavanje pojave neugodnih mirisa
• Vrata uvijek ostavite pritvorena da bi ste izbjegli zaostajanje vlage.
• Vlažnom spužvicom redovito čistite vanjske brtve koje omogućuju nepropusnost vrata i posudica za deterdžent. • Tako ćete izbjeći zadržavanje ostataka hrane, koji su glavni uzroci pojave neugodnih mirisa.
Čišćenje prskalica
Može se dogoditi da se ostaci hrane zalijepe na prskalicama i tako zapriječe otvore iz kojih izlazi voda: s vremena na vrijeme potrebno ih je provjeriti i očistiti četkicom (ne metalnom).
Obje prskalice se može rasklopiti.
Da biste rasklopili gornju prskalicu morate odviti plastični prsten suprotno od smjera kazaljke na satu. Gornju prskalicu vratite na mjesto tako da dio s većim brojem otvora bude okrenut prema gore.
Čišćenje ltera
Filtrirajući sklop se sastoji od tri ltera koji pročišćavaju vodu od ostataka hrane i ponovno je stavljaju u opticaj: da bi se postigao dobar ishod pranja, moraju biti čisti.
Redovito čistite ltere.
Perilicu posuđa se ne smije koristiti bez ltera ili s otkačenim
lterom.
• Nakon nekoliko pranja provjerite ltrirajući sklop i prema potrebi ga temeljito očistite u tekućoj vodi pomoću četkice (ne od metala), slijedeći dolje navedene upute:
1. okrenite cilindrični lter C suprotno od smjera kazaljke na satu i izvucite ga
2. Izvadite lter u obliku čašice B vršeći lagani pritisak na bočna krilca
3. Izvucite lter od nehrđajućeg čelika u obliku tanjurića A
4. Pregledajte okno i po potrebi uklonite ostatke hrane. NEMOJTE NIKAD SKIDATI štitnik crpke za pranje
(sl. 1).
(sl. 2).
(sl. 3).
(detalj crne boje - sl. 4).
HR
Donju prskalicu ćete rasklopiti pritisnuvši jezičke sa strane i
povlačeći je prema gore.
Čišćenje ltera na dovodu vode*
Ako su cijevi za vodu nove ili dugo vremena nisu korištene, prije spajanja pustite vodu da teče dok ne bude bistra i bez nečistoća. Ako ne poduzmete ovu mjeru predostrožnosti, postoji opasnost da će se mjesto ulaska vode začepiti, što će oštetiti perilicu posuđa.
Periodično čistite lter na dovodu vode, koji se nalazi na kraju
slavine.
- Zatvorite slavinu za vodu.
- Odvijte krajeve cijevi za punjenje vodom, skinite lter i pažljivo
ga očistite pod mlazom tekuće vode.
- Ponovno stavite lter i navijte cijev.
Nakon čišćenja ltera ponovno sklopite ltrirajući sklop i pravilno a namjestite u njegovom sjedištu: to je od temeljne važnosti za dobar rad perilice posuđa.
Na dužem odsustvu
• Iskopčajte električne spojeve i zatvorite slavinu za vodu.
• Ostavite vrata perilice pritvorena.
• Kad se vratite, izvršite jedno pranje ''na prazno''.
* Samo kod nekih modela.
39
Page 40
HR
Nepravilnosti i rješenja
Ako dođe do neispravnosti u radu aparata, prije pozivanja Servisne službe provjerite slijedeće.
Nepravilnosti: Mogući uzroci / rješenje: Perilica posuđa se ne pokreće
ili ne odgovara na naredbe
Vrata se ne zatvaraju
Perilica posuđa ne izbacuje vodu
Perilica posuđa bučno radi • Posuđe udara jedno o drugo ili po prskalicama. Pravilno namjestite posuđa i provjerite okreću
Na posuđu i na čašama ostaju naslage kamenca ili bjelkasti sloj
Na posuđu i na čašama ostaju plavkaste pruge ili preljevi
Posuđe nije dobro osušeno • Odabrali ste program bez sušenja.
Posuđe nije čisto • Posuđe nije pravilno namješteno.
Perilica ne uzima vodu
blokirana je i kontrolna svjetla trepću
• Slavina za vodu nije otvorena.
• Isključite stroj pomoću tipke ON/OFF, ponovno ga uključite nakon jedne minute i ponovno postavite program.
• Utikač nije dobro utaknut u utičnicu ili: koristite drugu utičnicu.
• Vrata perilice posuđa nisu dobro zatvorena.
• Provjerite jesu li police uvučene do kraja.
• Odskočila je brava; energično gurnite vrata dok ne čujete “klak”.
• Program pranja još nije završio.
• Cijev za odvod vode je presavijena
• Odvod sudopera je zapriječen.
• Filter je začepljen ostacima hrane.
• Provjerite visinu odvodne cijevi.
li se prskalice slobodno.
• Pretjerana prisutnost pjene: niste dobro odmjerili deterdžent ili on nije pogodan pranju u perilici posuđa.
• Nedostaje regenerirajuća sol.
• Tvrdoća vode nije prikladno podešena, povećajte vrijednosti.
sredstvo za sjaj”.)
• Čep spremnika za sol i sredstva za sjaj nije dobro zatvoren.
• Sredstvo za sjaj se potrošilo, odnosno njegovo izručivanje je nedostatno.
• Količina izručenog sredstva za sjaj je pretjerana.
• Sredstvo za sjaj se potrošilo.
• Sredstvo za sjaj nije prikladno podešeno.
• Posuđe je od neprianjajućeg materijala ili od plastike; prisutnost kapljica vode je uobičajena pojava.
• Prskalice se ne okreću slobodno, posuđe ih blokira.
• Program pranja je preblag
• Pretjerana prisutnost pjene: niste dobro odmjerili deterdžent ili on nije pogodan pranju u perilici posuđa.
• Čep sredstva za sjaj nije zatvoren kako treba.
• Filter je prljav ili začepljen
• Nedostaje regenerirajuća sol
• Uvjerite se da visina tanjura odgovara podešenosti police.
• Otvori prskalica su zapriječeni.
• Nema vode u vodovodnoj mreži ili je slavina zatvorena.
• Cijev za dovod vode je presavijena
• Filteri su začepljeni, treba ih očistiti.
• Odvod je začepljen, treba ga očistiti.
• Nakon što ste izvršili radnje provjere i čišćenja, isključite i uključite perilicu posuđa te pokrenite novi ciklus pranja.
• Ako problem ustraje, zatvorite slavinu za vodu, iskopčajte utikač i kontaktirajte Servisnu službu.
(Vidi “Deterdžent i uporaba perilice posuđa”.)
(vidi “Programi”).
(Vidi “Deterdžent i uporaba perilice posuđa”.)
(vidi “Održavanje i čišćenje”).
(vidi “Postavljanje”).
Nemojte rukom uzimati posuđe.
(Vidi “Regenerirajuća sol i
(Vidi “Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj”.)
(vidi “Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj”).
(Vidi “Održavanje i čišćenje”.)
(vidi “Postavljanje”).
(Vidi “Održavanje i čišćenje”.)
* Samo kod nekih modela.
40
Page 41
HR
41
Page 42
Встановлення
UA
Під час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, за необхідностi нахиляйте його назад.
Водопровідні під'єднання
Налаштування водопровідних систем має здiйснюватися тiльки фахiвцями.
Труба подачi та шланг зливу води мають дивитись право­руч або ліворуч, щоб забезпечити оптимальне встанов­лення машини. Труби не повинні бути зігнутими або здавленими посудо­мийною машиною.
Пiд'єднання труби подачi води
• До водорозбірного з'єднання з газовою різьбою 3/4”
холодної або гарячої води (макс. 60°C).
• Дати стекти воді, доки вона не стане прозорою.
• Добре закрутити трубу для заправлення і відкрити кран.
Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця
Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у таблицi технiчних даних, в іншому разі посудомийна машина може працювати некоректно.
Зверніть увагу, щоб труба не утворювала згинів та утисків.
(див. Допомога)
.
Пiд'єднання шлангу для зливу води
Пiд’єднайте зливний шланг до каналізаційного трубопроводу дiаметром не менше за 2 см. (A) Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до 80 від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки, видаліть пластикову пробку (B).
УВАГА! НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiльки у нiй мiстяться частини пiд напругою.
Підключення до електричної мережі
Перш нiж вставити вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених
норм;
• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у табличці з характеристиками;
(див. розділ Опис посудомийної машини);
• напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних у табличці з характеристиками на подвійних дверцятах;
• розетка сумісна з штепсельною вилкою приладу. В iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця iз проханням замiнити вилку використовуйте подовжувачі й трійники.
З встановленої машини має забезпечуватись легкий
доступ до шнуру живлення й електричної розетки.
Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків.
Задля вашої безпеки: пошкоджений шнур живлення має замiнятися тiльки виробником або його власною службою технiчної допомоги.
Компанія знімає з себе відповідальність у разі недотримання вказаних норм.
(див. Допомога)
(Див.Допомога)
; не
Розміщення і вирівнювання
1. Встановіть посудомийну машину на рiвній та твердій підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною, компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок – розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації і шуму.
2. Перед вбудуванням посудомийної машини прикріпіть прозору клейку стрічку* під дерев'яною поличкою з метою захисту від конденсату.
3. Розташуйте посудомийну машину так, щоб бічні стінки або спинка прилягали до найближчих меблiв або до стіни. Прилад також можна вбудувати під суцільну робочу поверхню*
(див. аркуш з інструкціями з монтажу)
.
Захист вiд затоплення
Щоб унеможливити затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi порушень в роботi або витоків всереденi машини. Деякi моделi оснащенi також додатковим пристроєм безпеки New Acqua Stop*, який запобiгає затопленню також у випадку розриву труби подачi.
42
4*. Для налаштування висоти задньої нiжки обертайте червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся шестигранним гайковим ключем на 8 мм, обертаючи за годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та проти годинникової стрiлки для її зменшення.
(див.iнструкцiю з вбудування у
додатку до документацiї)
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 43
Застереження перед першим використанням
Після монтажу вийміть прокладки, розташовані на коробах, а також еластичні гумки для утримання, розташовані на верхньому коробі
(де вони наявні).
Налаштування з пом'якшення води
Пер ніж розпочати перше миття, необхідно налашту­вати рівень жорсткості води у водопровідній мережі.
(див.розділ Ополіскувач і регенераційна сіль)
Перше завантаження бачку з пом'якшувачем має відбу­ватися водою, потім слід засипати приблизно 1 кг солі; деякий витік води є нормальним. Відразу ж після цього запустити цикл миття. Використовуйте лише спецiальну сіль для посудомий­ної машини. Пiсля додавання солi iндикатор ВIДСУТНЯ
СІЛЬ* згасне.
Вiдсутнiсть солi в контейнері може викликати ушкодження пристрою пом’якшення води та нагрiвального елементу.
Технічні дані
Ширина, см 59,5
Розмiри
Мiсткiсть
Тиск у системі водопостачання
Висота, см 82 Глибина, см 57
13 стандартних комплектів посуду
0,05 ÷ 1мПа (0,5 - 10 бар) 7,25 – 145 psi
Посудомийна машина оснащена звуковими/світловими сигналами команда задіяна: увімкнення, кінець циклу, тощо..
Символи/індикатори/світлодіоди,наявні на панелі управління/дисплеї,можуть змінювати колір, блимати або горіти постійним світлом.
машини)
На дисплеї виводиться корисна інформація відносно до типу завданого циклу, фази миття/сушіння, остаточного часу, температури, тощо...
(залежно від моделі
.
), які сповіщають про те, що
(залежно від модулі посудомийної
UA
Напруга живлення Див. на табличці з даними
Загальна споживана потужність
Запобіжник Див. на табличці з даними
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповідає таким Директивам ЄС:
- 2006/95/ЕС (Про Низьку напругу)
-2004/108/EC (Про електромагнітну сумісність)
- -2009/125/EC (Ком. Рег. 1016/2010) (Екодізайн)
-97/17/EC (Маркування)
- -2012/19/EU (RAEE
- Утилізація відходів електричної й електронної апаратури)
* Наявне лише в деяких моделях.
43
Page 44
Опис приладу
UA
Загальний вигляд
1. Верхній короб
2. Верхнiй розпилювач
3. Вiдкиднi елементи
4. Регулятор висоти коробу
5. Нижній короб
6. Нижнiй розпилювач
7. Фiльтр мийної води
8. Контейнер для солi
9. Ванночки для миючого засобу i ємність для
ополіскувача
10. Табличка з технiчними даними
11. Панель управління***
Панель управління
Кнопка вибору програми
Кнопка з
індикатором
Увімкн-Вимкн/
Скидання
Індикатор відсутності
ополіскувача
Індикатор відсутності солі
Індикаторна програми
*** Тільки в моделях з повним вбудуванням * Наявне лише в деяких моделях.
Номери та типи програм і опцій залежать від конкретних моделей посудомийних машин.
44
Page 45
M
A
X
Регенераційна сіль і ополіскувач
Використовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машини. Не використовуйте харчову або промислову сіль. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв рекомендується протедодання солi, особливо при жорсткiй або дуже жорсткiй водi.
(Слiдуйте вказiвкам на
упаковках засобiв).
Якщо не додавати не сiль, не ополiскувач, вважається
за норму увiмкнутий стан iндикаторів ВІДСУТНЯ СІЛЬ* і ВІДСУТНІЙ ОПОЛІСКУВАЧ*.
Як завантажити регенерацiйну сiль
Використання солі запобігає утворенню НАКИПУ на посуді та на функціональних компонентах посудомийної машини.
• Важливо слідкувати, щоб контейнер для солі не залишався порожнім.
• Важливо виконати налаштування відповідно до жорсткості води. Контейнер для солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийної машини
• коли на панелi управління спалахує iндикатор ВIДСУТНЯ
• коли зелений поплавець* на пробці для солі більше не
• див.автономну роботу в таблиці жорсткості води.
1 кг); невеличкi виплески води є нормальними.
4. Вийміть лійку, видаліть залишки солі з носиків, обполосніть ковпачок під проточною водою і закрутіть його знову. Рекомендується проводити цю операцiю при кожному насипаннi cолi. Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню всередину миючого засобу пiд час миття (це може безповоротньо ушкодити пристрій для пом’якшення води).
перед запуском посудомийної машини.
Встановлення жорсткості води
Щоб отримати оптимальні результати пом'якшувача води антинакипіну, необхідно виконати налаштування відповідно до ступеню жорсткості води в місцевій мережі водопостачання. Ці дані можна отримати в організаціях-постачальниках комунальних послуг з водопостачання. На заводі машину налаштовано на середню жорсткість води.
• Увімкнути посудомийну машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН
• Вимкнути кнопкою УВІМКН/ВИМКН
• Натиснути і притримати кнопку P впродовж 5 секунд, доки не пролунає звуковий сигнал.
• Увімкнути кнопкою УВІМКН/ВИМКН
• Блимає номер рівню поточного вибору й індикатор солі (тільки блимальний індикатор).
• Натиснути на кнопку P, щоб вибрати бажаний рівень жорсткості
• Вимкнути кнопкою УВІМКН/ВИМКН
• Налаштування завершене!
(див. Опис)
СІЛЬ*;
помітний.
Коли необхідно додати сіль, рекомендується виконати дії
та має заповнюватися:
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть ковпачок контейнеру для солі проти годинникової стрілки.
2. Тільки при першому використанні: заповніть бак водою до країв.
3. Розташуйте лійку заповнiть контейнер сiллю до країв (близько
(див.малюнок)
та
(див.таблицю жорсткості).
Середній автономний
Таблиця жорсткості води
ступінь °dH °fH ммоль/л місяці
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 місяці 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 місяці 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 місяці 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 місяці
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 тижні
5.
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f, рекомендується не використовувати регенераційну сiль. * Якщо задано 5, тривалість може збільшитися.
(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH = жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/л = мiлiмоль/лiтр)
режим контейнер для солі з 1 циклом миття у день
Як завантажити ополіскувач
Ополіскувач полегшує СУШІННЯ посуду. Ємнiсть для ополiскувача заповнюється:
• коли на панелi керування спалахує iндикатор ВIДСУТНIЙ
ОПОЛIСКУВАЧ*
• коли оптичний індикатор*, який знаходиться на дверцятах
контейнера “D”, переходить з темного у прозорий стан.
1. Відкрийте ємність “D”, натиснувши і потягнувши за язичок на кришці;
2. Обережно заповніть ємність ополіскувачем до максимальної відмітки, слідкуючи за тим, щоб він не витік назовні. У разi переливання витрiть витоки сухою ганчiркою.
3. Закрийте кришку, має пролунати клацання.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати ополiскувач безпосередньо у бак.
Вiдмiряйте дозу ополiскувача
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна змінити дозу ополiскувача.
• Увімкнути посудомийну машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН
• Вимкнути кнопкою УВІМКН/ВИМКН
• Натиснути 3 рази на кнопку P, пролунає звуковий сигнал.
• Увімкнути кнопкою УВІМКН/ВИМКН
• Блимає номер рівню поточного вибору й індикатор ополіскувача (тільки блимальний індикатор).
• Натиснути на кнопку P, щоб вибрати бажаний рівень кількості ополіскувача.
• Вимкнути кнопкою УВІМКН/ВИМКН
• Налаштування завершене! Рівень ополіскувача можна задати на НОЛЬ (в програмі ЕКО), в цьому випадку ополіскувач не буде видаватися і не спалахне індикатор відсутності ополіскувача, якщо він закінчиться.
• якщо на посудi спостерігаються синюваті розведенні, завдайте менші номери (1-2).
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу, завдайте бiльші номери (3-4).
* Наявне лише в деяких моделях.
UA
45
Page 46
Як завантажити короби
UA
Рекомендації
Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та вилийте із склянок та ємностей наявну рiдину.
Немає необхідності у попередньому ополіскуванні під проточною водою.
Розташуйте посуд і прибору в стійкому положенні, щоб уникнути перегортання, ємності слід завантажувати отвором вгору, а вигнуті або випуклі частини - в поперечному положенні, щоб надати можливості воді досягати всіх поверхонь і вільно стікати. Слідкуйте, щоб кришки, ручки, сковороди і лотки не заважали обертанню розпилювачів. Розташуйте дрібні речі в кошику для приборів. Пластиковий посуд і сковороди з антипригарним покриттям більше утримують водяні краплі і тому їх ступень висушування буде нижчим у порівнянні з посудом з кераміки або з неіржавіючої сталі. Легкі речі (наприклад, пластикові ємності) рекомендовано розташовувати у верхньому коробі таким чином, щоб попередити їх пересування. Пiсля завантаження посуду переконайтеся, що розпилювачi вiльно обертаються.
Нижній короб
У нижньому коробі можна розмістити каструлі, кришки, тарілки, салатниці, столові прибори, тощо. Великі тарілки і кришки краще розташувати з боків коробу.
Деякі моделі посудомийних машин оснащені секторами, які можуть нахилятися*, у вертикальному положенні їх можна використовувати для тарілок, у горизонтальному (тобто, опущеному) – для каструль та салатниць.
Кошик для приборiв
Кошик для приборів оснащений верхніми решітками для їх кращого розташування. Він має розташовуватися тiльки у переднiй частинi нижнього коробу.
Рекомендується розташувати забруднений посуд у нижній короб, тому що в цьому секторі водяні струмені діють більш енергійно і забезпечують кращі результати миття.
Верхній короб
Призначений для делікатного і легкого посуду: склянок, чашок, блюдець, низьких салатниць.
Деякі моделі посудомийних машин оснащені секторами, які можуть нахилятися*, у вертикальному положенні їх можна
використовувати для блюдець, у горизонтальному (тобто, опущеному) – для мисок та лотків для харчових продуктів.
46
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 47
Відкидні елементи зі змінним положенням
Бічні відкидні елементи можуть займати три різні положення за висотою, що дозволяє оптимізувати розташування посуду і приборів у коробі.
Келихи можна надійно розмістити на відкидних елементах, вставляючи ніжку у відповідні отвори. Щоб оптимізувати сушіння, слід розташувати відкидні елементи з більшим нахилом. Щоб змінити нахил, підніміть відкидний елемент, злегка протягніть його і розташуйте у бажане
положення.
Підноси для столових приборів*
В деяких моделях посудомийних машин передбачений висувний піднос*, який може містити деякі столові прибори або маленькі чашки. Щоб отримати кращі результати миття, не слід завантажувати під підносом посуд великих розмірів. Піднос для столових приборів є знімним.
(див.малюнок)
Верхній короб може регулюватися за висотою відповідно до власних потреб: верхнє положення - для розташування посуду великих розмірів у нижньому коробі; нижнє положення - для створення і використання більшого місця вгорі на відкидних або нахильних елементах.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приборів, передбачене високе або низьке положення верхнього коробу.
Рекомендується налаштовувати висоту верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ. НЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного боку.
UA
*Наявні тільки в деяких моделях і різняться кількістю і
положенням.
Якщо короб оснащений системою Lift-Up* візьміться за нього з боків і потягніть вгору для підйому. Щоб повернутися у нижнє положення, натисніть на важіль (A) з боків коробу і притримайте його під час опускання.
(див.малюнок)
Посуд і столові прибори, не придатні для використання у посудомийній машині
• Дерев'яний посуд і столові прибори.
• Склянки з делікатним декором, посуд народних художніх промислів або антикварний посуд. Такий декор не є стійким.
• Частини з синтетичних матеріалів, не стійких до високих температур.
• Мідний і олов'яний посуд.
• Посуд забрудненій попелом, воском, мастилом або фарбою.
Декори на склі, алюмінієві і срібні деталі під час миття можуть змінюватися колір і відбілюватися. Деякі типи скла (напр., речі з хрусталя) після багатьох циклів миття можуть стати непрозорими.
Ушкодження склу і посуду
Причини:
• Тип скла і процедура з його обробки.
• Хімічний склад миючого засобу.
• Температура води в програмі ополіскування.
Порада:
• Використовуйте тільки склянки і вироби з порцеляни, для
котрих їх виробник гарантує можливість миття в посудомийній машині.
• Використовуйте делікатний миючий засіб для посуду.
• Вийміть склянки і столові прибори з посудомийної машини
відразу ж після завершення програми.
,
47
Page 48
Миючий засіб і використання посудомийної машини
UA
Як завантажити миючий засiб
Добрий результат миття залежить також вiд правильного дозування миючого засобу, у разi його перевищення миття не буде ефективним та, крiм того, вiдбувається забруднення довкiлля.
Дозування має залежати від рівня забруднення. Зазвичай для нормального забруднення слід використовувати 35 г миючого засобу. у порошку або 35 мл рідкого миючого засобу. Достатнім буде використання однієї таблетки.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо обполiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.
Для оптимального результату миття дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці з миючим засобом.
В разі додаткових запитань ми радимо звернутися до виробників миючих засобів.
Щоб відкрити ємність з миючим засобом, скористайтеся спеціальним механізмом “A”
Засипайте миючий засіб тільки у суху ванночку “B”. Кількість миючого засобу, призначеного для попереднього миття, має завантажуватися безпосередньо у бак.
1. Відмірте миючий засіб у правильній кількості за допомогою
Таблиці програм
Ванночка B має рівень, який вказує на максимальну кількість рідкого або порошкового миючого засобу для одного циклу.
2. Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та закрийте кришку (почується клацання).
3. Закрийте кришку ємності для миючого засобу, проштовхнувши її вгору до правильного фіксування спеціального механізму. Ємність з миючим засобом відкривається автоматично у визначений момент залежно від програми.
При використання комбінованих миючих засобів рекомендується скористатися опцією TABS, яка пристосовує програму миття таким чином, щоб досягти найкращого результату миття і сушіння.
Використовуйте лише миючi засоби для посудомийних
машин.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для ручного миття.
Перевищення дози миючого засобу може викликати залишки пiни наприкiнцi циклу.
Найкращi показники миття та сушiння отримуються тiльки завдяки використанню комбінованого миючого засобу, рiдкого ополiскувача та регенерацiйної солi.
Рекомендується використовувати миючі засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiдатиме полiтицi збереження довкiлля.
.
Як увiмкнути посудомийну машину
1. Вiдкрийте водопровідний кран.
2. Відкрийте дверцята і натисніть на кнопку УВІМКН/ВИМКН.
3. Відміряйте миючий засiб
4. Завантажте короби
5. Виберіть програму відповідно до посуду та ступеню його забруднення
6. Виберіть опції миття*.
7. Запустіть машину, закривши дверцята.
8. Про завершення програми сповіщають звукові сигнали і блимання індикатора обраної програми. Відкрийте дверцята, вимкнiть прилад шляхом натискання кнопки УВІМКН/ВИМКН, закрийте кран водопостачання та витягнiть вилку з розетки електричної мережі.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька хвилин, щоб не обшпаритися. Звiльнiть короби, починаючи з нижнього.
(див. Таблицю програм)
(див.поруч)
(див. Як завантажити короби).
, натискаючи кнопку P.
(див. Спеціальні програми й опції)
- З метою заощадження електроенергії, за деяких умов тривалого НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається автоматично.
ПРОГРАМИ АВТО (AUTO)*:деякі моделі посудомийної
машини оснащені особливим датчиком, який визначає ступінь забруднення посуду і задає більш ефективну та економічну програму. Тривалість програм «Авто» може змінюватися, залежно від показань датчика.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
ополiснутий у водi, слід значно зменшити дозу миючого засобу.
Як змiнити програму, яка вже почала працювати
Якщо обрано помилкову програму, її можна змінити на самому початку: обережно (виходитиме пара) відкрийте дверцята, натисніть і притримайте кнопку УВІМКН/ВИМКН, машина вимикається. Знову увімкніть машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН і виберіть нову програму разом з наявними опціями; запустить, закривши дверцята.
Додайте iнший посуд та начиння
Не вимикаючи машину, обережно (виходитиме пара) відкрийте дверцята, вставте посуд. Зачиніть дверцята: цикл продовжиться.
Випадкове переривання
Якщо під час миття відкриються дверцята або відбудеться збій в електроживленні, програма переривається. При поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.
* Наявне лише в деяких моделях.
.
48
Page 49
Програми
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
Споживання
електроенергії
(кВт-год/цикл)
Програма Сушіння Опції
Еко
Інтенсивне
Звичайне
Делікатне
Експрес 40’
Замочування
Так
Так
Так
Так
Ні
Ні
Ні 02:18’ 11,0 1,04
Ні 02:30’ 16,5 1,65
Ні 02:00’ 16,0 1,35
Ні 01:30’ 12,0 1,15
Ні 00:40’ 9,0 0,95
Ні 00:10’ 4,0 0,01
Тривалість
програми
Споживання
води (л/цикл)
Вказівки щодо вибору програми і дозування миючого засобу
1. Цикл миття ЕСО (ЕКО) - це стандартна програма, дані про яку наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл призначений для миття посуду зі звичайними забрудненнями; ця програма є найбільш ефективною з точки зору споживання
електроенергії і води для названого типу посуду. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 Таб
2. Посуд та каструлi дуже забрудненi (не використовувати для крихких речей). 35 г/мл – 1 Таб
(**Кількість миючого засобу для попереднього миття)
UA
3. Посуд та каструлi звичайно забрудненi. 29 г/мл + 6 г/мл** – 1 Таб
4. Цикл для делікатного посуду, чутливого до високих температур. 35 г/мл – 1 Таб
5. Швидкий цикл для посуду з незначними забрудненнями. (Ідеально підходить для 2 приборів) 25 г/мл – 1 Таб
6. Попереднє миття, поки машина очiкує на завантаження після наступного прийняття їжі. Без миючого засобу
Споживання електроенергії у черговому режимі: Споживання електроенергії в увімкненому режимі: 5,0 Вт ­Споживання електроенергії у вимкненому режимі: 0,5 Вт
Зауваження:
найкращi показники програми «Sixty і Експрес 40’» отримуються за умови завантаження рекомендованої кiлькостi приборiв.
Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю завантажуйте посудомийну машину.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних випробувань EN, звернiться за адресою: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
49
Page 50
Догляд та очищення
UA
Виключення води й електричного живлення
• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.
• Виймайте штепсельну вилку з розетки під час чищення машини та під час робіт з технічного обслуговування.
Чищення посудомийної машини
• Зовнiшня поверхня та панель управління мають очищуватися змоченою у водi м’якою не абразивною ганчiркою. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
• Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за допомогою ганчiрки, зволоженої у розчинi води з оцетом.
Як запобiгти неприємним запахам
• З метою уникнення накопиченню вологи залишайте дверцята завжди напiввiдкритими.
• Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою герметичнi прокладки по периметру дверцят i ванночок для миючих засобiв. Такi дiї унеможливлюють накопичення залишкiв їжi, утворюючих неприємнi запахи.
Як чистити розпилювачi
Може трапитися, що залишки їжі залишаються на розпилювачах і закривають отвори, з яких виходить вода: час від часу перевіряйте їх і очищайте неметалевою щіткою.
Обидва розпилювача можуть зніматися.
Щоб зняти верхнiй розпилювач, слiд розгвинтити проти годинникової стрiлки пластмасову круглу гайку. При встановленнi верхнього розпилювача повернiть догори частину з бiльшою кiлькостю отворiв.
Очищення фільтрів
Фiльтрувальна группа складається з трьох фiльтрiв для очищення води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: щоб результати миття були завжди задовільненими, необхідно очищати фільтри.
Регулярно очищайте фільтри. Посудомийна машина не має використовуватись без
фiльтра або з вiд’єднаним фiльтром.
• Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтрувальну групу та промийте її пiд проточною водою у разi необхiдностi, використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений порядок дiй:
1. обернiть проти годинникової стрiлки цилiндричний фiльтр C та виймiть його
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на бiчнi ребра
3. Зніміть тарілку фільтру з неіржавіючої сталі A
4. Перевірте оглядовий колодязь та видалiть залишки їжi. НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ ВИДАЛЯЙТЕ захист насосу мийної води
(деталь чорного кольору) (мал.4).
(мал. 1)
(мал. 2);
.
(мал. 3)
.
Щоб зняти нижнiй розпилювач, натиснiть на виступи, розташованi
по боках, та потянiть його догори.
Очищення фільтру на подачі води*
Якщо труби для води є новими або перебувають довгий час без використання, спускайте воду, аж доки вона не стане прозорою. Без цього існує небезпека засмiчення мiсця, де вода надходить у машину, що призведе до ушкодження посудомийної машини.
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води, розташований
на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийте водопровідний кран.
- Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi води, виймiть
фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою.
- Знову встановiть фiльтр та закрутiть трубу.
50
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть фiльтрувальний вузол на мiсце; це важливо для належної роботи посудомийної машини.
В разі тривалої відсутності
• Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте водопровiдний кран.
• Залиште дверцята напiввiдкритими.
• Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.
* Наявне лише в деяких моделях.
Page 51
Несправності та засоби їх усунення
При порушеннях в роботі посудомийної машини перевірте такі позиції, перш ніж звертатися по допомогу у Сервісний центр.
Несправності Можливі причини / Засоби усунення: Посудомийна машина не
розпочинає роботу або не відповідає на команди
Дверцята не зачиняються
З посудомийної машини не зливається вода.
Чутнi шуми пiд час миття. • Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами. Правильно завантажити посуд і
На посудi та склянках помiтний вапняний накип або бiлуватi розведення.
На посудi і склянках помiтні синюватi розведення.
Кухонне начиння не виходить досить сухим.
Посуд залишився забрудненим.
Посудомийна машина не завантажує воду.
заблокована, блимають індика­тори
• Не відкритий водопровідний кран.
• Вимкнути машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН, через хвилину знову увімкнути її і перевстановити програму.
• Вилка не добре вставлена в електричну розетку o Замінити електричну розетку.
• Дверцята посудомийної машини погано закриті.
• Переконатися, що короби вставлені до упору.
• Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття клацання.
• Програму миття ще не завершено.
• Перегин зливного шланга
• Забився зливний отвір мийки.
• Фiльтр засмiчений залишками їжi.
• Перевірити висоту зливного шлангу.
перевірити, що розпилювачі вільно обертаються.
• Надмірне піноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засіб не придатний для посудомийної машини.
машини)
• Як завантажити регенерацiйну сiль.
• Невідповідне налаштування жорсткості води; збільшити значення.
сіль і ополіскувач),
• Погано закручена кришка контейнеру для солі і ополіскувача.
• Закiнчився ополіскувач, або недостатнє його дозування.
• Надмірна кiлькiсть ополiскувача.
• Було задано програму без сушiння.
• Закінчився ополіскувач.
• Помилкове регулювання ополiскувача.
• Посуд з антипригарного або з пластикового матеріалу; è водяні краплі є цілком нормальним явищем.
• Посуд не дуже добре розташований.
• Розпилювачі не обертаються через блокування посудом.
• Дуже делiкатна програма миття
• Надмірне піноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засіб не придатний для посудомийної машини.
машини)
• Кришка ополiскувача не закручена належним чином.
• Фiльтр забруднений або засмічений
• Вiдсутня регенерацiйна сiль
• Переконатися, що висота тарілок відповідає розмірам коробу.
• Засмічені отвори розпилювачів.
• Відсутня вода у водопровідній мережі або закритий кран.
• Перегин труби для подачі води
• Засмічені фільтри, необхідно очистити їх.
• Засмічений зливний отвір, необхідно очистити його.
• Після перевірок і очищення вимкнути і знову увімкнути посудомийну машину, щоб запустити новий цикл миття.
• Якщо проблема залишається, слід закрити водопровідний кран, вимкнути вилку з електричної розетки і звернутися у сервісний центр.
Не виконувати попереднє миття вручну.
(див. Встановлення).
(див. Миючий засіб і використання посудомийної
(Див. Регенераційна
(див. Регенераційна сіль і ополіскувач),
(див. Програми).
(див. Миючий засіб і використання посудомийної
(див. Технічне обслуговування і догляд).
(див. Ополiскувач та регенерацiйна сiль).
(див. Догляд та очищення).
(див. Встановлення).
(див. Догляд та очищення).
UA
* Наявне лише в деяких моделях.
51
Page 52
UA
195115481.05 - NC
07/2016 jk - Xerox Fabriano
WHIRLPOOL EMEA S.p.A.
- Via Carlo Piscane n. 1 ­20016 PERO (MI), ITALY
www.whirlpool.eu
52
www.indesit.com
Loading...