Imetec M2901, M2902, M2903, M2904, M2905 User Manual [ru]

Istruzioni per l’uso Operating instructions Instructions pour l’emploi Instrucciones de uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás Instruções para o uso

Инструкции за употреба

Návod k použití

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare Návod na použitie

Қолдану бойынша нұсқаулық

Naudojimosi instrukcijos Udhëzime për përdorimin Upute za uporabu

Інструкції з експлуатації

FERRO ARRICCIACAPELLI

 

 

 

 

FERRO ARRICCIACAPELLI

IT

pagina

1

CURLING TONG

EN

page

4

FER À FRISER

FR

page

7

Rizador de pelo

ES

página

11

ΣΙΔΕΡΟ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ

EL

σελίδα

14

HAJSÜTŐVAS

HU

oldal

18

MODELADOR DE CABELOS

PT

página

21

МАША ЗА КОСА

BG

страница

24

KULMA NAVLASY

CZ

strana

28

ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС

RU

страница

31

KODRALNIK LAS

SL

stran

35

LOKÓWKA DOWŁOSÓW

PL

strona

39

ONDULATOR DE PĂR

RO

pagina

42

KULMA NAVLASY

SK

strana

46

БҰЙРАЛАУ ҚЫСҚАШЫ

KK

беттер

50

METALINĖS PLAUKŲ

LT

puslapis

53

SUKIMO ŽNYPLĖS

HEKUR PER KACURRELA

SQ

faqe

57

UVIJAČ ZA KOSU

HR

stranica

60

ЩИПЦІ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОССЯ

UK

сторінка

64

Type M2901-M2902-M2903-M2904-M2905

Imetec M2901, M2902, M2903, M2904, M2905 User Manual

GUIDAILLUSTRATIVA/ILLUSTRATIVEGUIDE/GUIDEILLUSTRÉ/GUÍAILUSTRATIVA

/ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / KÉPES ÚTMUTATÓ / GUIA ILUSTRADO /

ИЛЮСТРОВАНО УПЪТВАНЕ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ

ПАМЯТКА / SLIKOVNI VODNIK / PRZEWODNIK / GHID ILUSTRATIV / ILUSTRAČNÝ

SPRIEVODCA / СУРЕТТІ НҰСҚАУЛЫҚ / DALIŲ PAVEIKSLĖLIS / UDHËZUES

ILUSTRUES / ILUSTRIRANIVODIČ / ІЛЮСТРОВАНИЙ ПОСІБНИК

[Z]

 

 

9

 

 

8

 

 

7

 

 

6

 

 

5

 

 

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNéES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS /

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / MŰSZAKI ADATOK / DADOSTÉCNICOS / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

/ TECHNICKÉ ÚDAJE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / TEHNIČNI PODATKI / DANE

TECHNICZNE / DATE TEHNICE / TECHNICKÉ ÚDAJE / ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР /

TECHNINIAI DUOMENYS /TË DHËNATEKNIKE /TEHNIČKI PODACI / ТЕХНІЧНІ ДАНІ

Type M2901

100-240 V

50/60 Hz

220-240 V

50 Hz

 

Type M2902

 

 

M2903

 

 

M2904

 

 

M2905

 

 

 

V

 

ITALIANO

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO del FERRO ARRICCIAcapelli

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto.

Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

ATTENZIONE!Istruzionieavvertenzeperunimpiegosicuro

Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamenteleistruzioniperl’uso einparticolareleavvertenzesullasicurezza,attenendosiaesse.Conservare ilpresentemanualeinsiemeallarelativaguidaillustrativa,perl’interadurata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchioaterzi,consegnareanchel’interadocumentazione.

NOTA:senellaletturadiquestolibrettodiistruzionid’usoalcunepartirisultasserodidifficilecomprensioneo sesorgesserodubbi,primadiutilizzareilprodottocontattarel’aziendaall’indirizzoindicatoinultimapagina.

INDICE

Avvertenze sulla sicurezza..............

1

Conservazione e cura del prodotto......

3

Legenda simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Istruzioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .2

Assistenza e garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

Consigli utili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .2

Guida illustrativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . V

Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

.3Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .V

Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

3

 

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integritàdellaforniturainbasealdisegnoel’eventualepresenzadi danni da trasporto.In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersialserviziodiassistenzaautorizzato.

Ilmaterialedellaconfezionenonèungiocattoloperbambini!Tenere ilsacchettodiplasticalontanodallaportatadeibambini;pericolodi soffocamento!

Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (3) della tensione di rete riportati sui dati tecnici di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici diidentificazione sitrovanosull’apparecchio(3).

Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro arricciacapelli per uso domestico.Qualsiasialtroutilizzoèconsideratononconformeepertanto pericoloso.

Quandosiutilizzal’apparecchioinunbagno,bisognastaccarelaspina dopol’uso,poichélaprossimitàconl’acquacostituisceunrischioanche sel’apparecchioèspento.

Per una una maggiore protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivoacorrentedifferenzialenelcircuitoelettricochealimenta il bagno che abbia una corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). E’ opportuno chiedereconsigliall’installatore.

1

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

ATTENZIONE:nonutilizzarequestoapparecchionellevicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua.Nonimmergeremail’apparecchioinacqua.

• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da8annidietàedapersonedalleridottecapacitàfisiche,sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circal’usodell’apparecchioinmodosicuroesesirendonocontodei pericolicorrelati.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.Le operazionidipuliziaedimanutenzionenondevonoessereeffettuate daibambinisenzasorveglianza.

NONutilizzarel’apparecchioconmanibagnateopiediumidionudi. NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per

staccarelaspinadallapresadicorrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici(pioggia,sole).

• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della puliziaomanutenzioneeincasodimancatoutilizzodell’apparecchio.

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamenteaduncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituitodauncentrodiassistenzatecnicaautorizzato,inmododa prevenireognirischio.

• L’apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli umani.Non utilizzarlo

peranimalioperparruccheeparrucchinidimaterialesintetico.

NON spruzzare spray per capelli con l’apparecchio acceso. Sussisteilpericolodiincendio.

LEGENDA SIMBOLI

Avvertenza

Divieto generico

Apparecchio di classe II

 

 

 

ISTRUZIONI GENERALI

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI [Fig. Z]

Guardare la Figura [Z] nella sezione delle illustrazioni per controllare il contenuto della confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.

1.

Cavo di alimentazione

6.

tasto - ) (ove presente)

2.

Impugnatura

Punta Fredda

3.

Dati tecnici

7.

Pinza

4.

Manopola per la regolazione della temperatura

8.

Display (ove presente)

5.

(ove presente)

9.

Led di funzionamento (ove presente)

Tasti di regolazione della temperatura (tasto + e

10.Tasto On/Off

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna.

Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.

CONSIGLI UTILI

L’apprendimento della tecnica di utilizzo del ferro arricciacapelli necessita di piccoli accorgimenti iniziali che vi permetteranno di ottenere velocemente gli effetti desiderati. Il tempo di utilizzo è variabile in funzione dell’esperienza dello strumento e dell’acconciatura desiderata.

Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti, puliti e2senza lacca, mousse o gel per capelli.

• Pettinare i capelli sciogliendo gli eventuali nodi presenti.

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>IT

• Iniziare la piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla fronte.

 

• Durante l’uso, il riscaldamento e il raffreddamento del ferro arricciacapelli, posizionare l’apparecchio su una superficie liscia e

 

 

 

 

resistente al calore.

 

 

• Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare troppo le parti riscaldate alle aree sensibili del viso, delle

 

 

orecchie, del collo o della cute.

 

 

• Dopol’usolasciareraffreddarecompletamenteilferroarricciacapelliprimadiriporlo.

 

 

UTILIZZO

 

 

PREPARAZIONEDEICAPELLI

Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando i nodi.

Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte.

Dividere i capelli in sezioni iniziando la piega dalla nuca.

ISTRUZIONIDIUTILIZZO

Collegareilcavodialimentazione(1)allaretedialimentazioneeposizionarel’apparecchiosuunasuperficielisciaresistentealcalore.

PremereiltastoOn/Off(10)peraccenderel’apparecchio.

Agire sulla manopola (4) o sui tasti di regolazione della termperatura (5) per selezionare la temperatura desiderata; il led di funzionamento(9)continueràalampeggiarefinoalraggiungimentodellatemperaturadesiderata.

Prendere una ciocca di capelli non troppo larga e poco voluminosa tra le dita (circa 2 cm), con ciocche più piccole si otterranno deiriccipiùdefiniti.

Premere la leva della pinza e con il dito indice, avvolgere la ciocca tra la pinza (7) e il ferro arricciacapelli. È importante che la partefinaledellacioccaentriinteramentenellarotonditàdelferro.

Chiudere la pinza (7).

Attendere che la ciocca prenda la piega desiderata prima di liberarla dal ferro rilasciando la pinza (7).

Alterminedellapiega,spegnerel’apparecchiopremendoiltastoOff(10)perunpaiodisecondi.

Staccare il cavo di alimentazione (1) dalla presa.

SETTAGGIO FERRO ARRICCIACAPELLI M2902

La spia di funzionamento (9) si accende.

Ruotare la manopola di regolazione della temperatura (4) per impostare la temperatura desiderata in un intervallo compreso tra

150°Ce210°Casecondadeltipodicapelloedell’effettodaottenere;latemperaturapuòesserevariatainqualsiasimomento ruotando la manopola (4) in senso orario (per aumentare la temperatura) o antiorario (per diminuire la temperatura).

Laspiadifunzionamento(9)lampeggiafinoaquandoilferrononraggiungelatemperaturaimpostata.

Al raggiungimento della temperatura la spia di funzionamento (9) si accende stabilmente.

SETTAGGIO FERRO ARRICCIACAPELLI M2903/m2904/M2905

Il display (8) si illumina.

Selezionarelatemperaturadesideratainunintervallocompresotra150°Ce210°Casecondadeltipodicapelloedell’effettoda ottenerepiùomenodeciso;latemperaturapuòesserevariatainqualsiasimomentopremendoitasti+o-(5).

Dopoaverselezionatolatemperaturadesiderataèpossibileattivareilbloccotastipremendoperunpaiodisecondiiltasto+(5).

Questa funzione permette di evitare accidentali cambi di temperatura durante l’utilizzo dell’apparecchio. L’attivazione del blocco

tastièsegnalatodall’accensionedellaspia ;ilbloccoèdisinseribilepremendonuovamenteperunpaiodisecondiiltasto+(5).

Ildisplay(8)lampeggiafinoaquandoilferrononraggiungelatemperaturaimpostata.

Al raggiungimento della temperatura il display (8) si accende stabilmente;

PULIZIA

Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione (1).

Verificarechel’apparecchiosiafreddo.

Pulirelasuperficieesternaedinternadellepartiriscaldate(2)eilmanicodell’apparecchioconunpannomorbidoeumido.

Lasciare asciugare completamente prima di una successiva riaccensione.

ATTENZIONE ! Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che tutte le parti pulite a umido siano completamenteasciutte!

CONSERVAZIONE E CURA DEL PRODOTTO

Avvertenza: Dopo aver terminato di usare l’apparecchio, assicurarsi che si sia completamente raffreddato primadiriporlo.Nonavvolgeremaiilcavodialimentazione(1)attornoall’apparecchio.

SMALTIMENTO

L’imballaggiodelprodottoècompostodamaterialiriciclabili.Smaltirloinconformitàallenormeditutelaambientale.Aisensi dell’art.26delDecretoLegislativo14marzo2014,n.49“Attuazionedelladirettiva2012/19/UEsuirifiutidiapparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,conferirel’apparecchiatura giunta a fine vita agliidoneicentricomunalidiraccoltadifferenziatadeirifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al

rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambienteesullasaluteefavorisceilreimpiegoe/oriciclodeimaterialidicuiècompostal’apparecchiatura.

3

ASSISTENZA E GARANZIA

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/ fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, IMETEC garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionatorispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza IMETEC il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:

a.danni da trasporto o da cadute accidentali,

b.errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,

c.riparazioniomodificheoperatedapersonalenonautorizzato,

d.mancata o non corretta manutenzione e pulizia,

e.prodottoe/opartidiprodottosoggetteausurae/oconsumabili,

f.mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso.

L’elencodicuisopraèatitolomeramenteesemplificativoenonesaustivo,inquantolapresentegaranziaècomunqueesclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.IMETEC declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.

Modalità di assistenza

La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza IMETEC. L’apparecchio difettoso, se in garanzia,dovràpervenirealCentroAssistenzaunitamenteadundocumentofiscalecheneattestiladatadivenditaodiconsegna.

ENGLISH

Operating instructions for the CURLING TONG

Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product.We are certain you will appreciate the quality andreliabilityofthisappliance,designedandmanufacturedwithcustomersatisfactioninmind.Theseinstructionsforusehavebeen drawn up in accordance with European Standard EN 62079

attention!instructionsandwarningsforasafeuse

Please read the use and safety instructions before using the appliance and follow these at all times.Keep this manual and illustrative guide with theapplianceforfutureconsultation.shouldyoupasstheapplianceonto anotheruser,makesuretoalsoincludethisdocumentation.

NOTE: should certain parts of this user manual be difficult to understand or should doubts arise, contact the companybeforeusingtheproduct,attheaddressindicatedonthelastpage.

contents

Safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

Storing and caring for the product......

.6

Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5. .

5Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 6

General Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assistance and warranty. . . . . . . . . . . . . . .

. . 7

Useful advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.6

Illustrative guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V

Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

.6Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V

Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

6

 

SAFETY WARNINGS

After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity based on the drawing and any presence of damage caused by transport.If indoubt,donotusetheapplianceandcontactanauthorisedservicecentre.

Donotletchildrenplaywiththepackaging!Keeptheplasticbagoutofthe reachofchildren-riskofsuffocation!

Before connecting the appliance, please make sure that the voltage data indicated on the identification technical data (3) correspond to those of the mainsvoltage.Theidentificationtechnicaldataarefoundontheappliance(3).

Thisappliancemustbeusedonlyforthepurposeforwhichitwasdesigned, namely as a curling tong for home use. Any other use is considered not compliantandthereforedangerous.4

When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switchedoff. EN

Foradditionalprotection,theinstallationofaresidualcurrentdevice(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA (ideal 10 mA)isadvisableintheelectricalcircuitsupplyingthebathroom.Askyour installerforadvice.

WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. Never place the

applianceinwater.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children shall not play with the appliance.Cleaning andusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.

DONOTusetheappliancewithwethands,dampfeetorbarefoot. DONOTpullthepowercableortheapplianceitselftoremovetheplug

fromthesocket.

DONOTexposetheappliancetohumidityorweatherconditions(rain, sun,etc.).

Alwaysdisconnecttheappliancefromthemainssupplybeforecleaningor performingmaintenanceandwhentheapplianceisnotinuse.

If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Any repairs must only be carried out by an authorised technical servicecentre.

Ifthepowercableisdamageditmustbereplacedbyanauthorisedtechnical servicecentre,soastopreventallrisks.

The device must only be used on human hair. Do not use the device on animalsoronwigsmadeofsyntheticmaterial.

DONOTsprayhairspraywhiletheapplianceisswitchedon.Thereisa riskoffire.

sYMboLs

Warning

General prohibition

Class II appliance

 

 

 

GeneraL instructions

DescriPtionofaPPLianceanDaccessories[fig.Z]

LookatFigure[Z]intheillustrationsectiontocheckthecontentofthepackaging.Allfiguresarefoundintheinsidepagesofthecover.

1.

Power cable

6.

Cold tip

2.

Handle

7.

Clamp

3.

Technical data

8.

Display (if present)

4.

Temperature setting knob (if present)

9.

Operation LED (if present)

5.

Temperature adjustment buttons (+ button and – 10.On/Off button

 

button) (if present)

 

 

For the appliance features, refer to the external packaging.

To be used only with the accessories supplied.

5

 

 

 

usefuL aDVice

 

 

Understandingusagetechniqueofthecurlingtongrequiressmallinitialprecautionsthatwillallowthedesiredeffectstobeobtainedquickly.

<![if ! IE]>

<![endif]>EN

 

 

 

The time of use is variable based on experience using the appliance and the desired hairstyle.

 

 

Ensure the hair is dry, clean and without any trace of hairspray, hair mousse or gel.

 

 

Comb the hair ensuring there are no knots.

 

 

Startstraighteningfromthenapeoftheneck,proceedonthesidesandfinishontheforehead.

 

 

When using the curling tong, while it is heating or cooling, place it on a smooth and heat resistant surface.

 

 

While straightening, be careful not to near the brush too much to the sensitive parts of the face, ears, neck or head.

 

 

After use, allow the curling tong to cool down completely before putting it away.

USE

PreParinGtHe Hair

Wash hair as normal and comb removing knots.

Dry the hair and brush from the roots to the ends.

Divide hair into sections and start straightening from the nape of the neck. user instructions

Connect the power cable (1) to the mains and place the appliance on a smooth and heat resistant surface.

SlidetheOn/Offbutton(10)toswitchontheappliance.

Turntheknob(4)orthetemperaratureadjustmentbuttons(5)toselectthedesiredtemperature;theoperationLED(9)continuesflashing until the desired temperature is reached.

Takealockofhair,whichisnottoowideorvoluminousbetweenthefinger(about2cm);moredefinedcurlsareobtainedwithsmallerlocks of hair.

Presstheleveroftheclampanduseyourindexfingertotwistthelockofhairbetweentheclamp(7)andthecurlingtong.Itisimportantforthe endofthelockofhairtofitentirelyintheroundnessofthetong.

Close the clamp (7).

Wait for the lock to dry as desired before removing it from the tong by releasing the clamp (7).

Afteruse,switchtheapplianceoffbypressingtheOffbutton(10)foracoupleofseconds.

Unplug the power cable (1) from the socket.

CURLINGTONG setting M2902

The operation LED (9) will light up.

Rotate the temperature adjustment wheel (4) to set the desired temperature between 150°C and 210°C, depending on the type of hair and the desiredeffect;thetemperaturecanbeadjustedatanytimebyrotatingthewheel(4)clockwise(toincreasethetemperature)oranti-clockwise

(to decrease the temperature).

TheoperationLED(9)flashesuntilthecurlingtongreachesthesettemperature.

Once the temperature is reached, the operation LED (9) remains on.

CURLINGTONG setting M2903/M2904/M2905

The display (8) lights up.

Select the desired temperature between 150°C and 210°C, depending on the type of hair and the desired effect;the temperature can be adjusted at any time by pressing + or - (5).

After having selected the desired temperature, the button lock can be activated by pressing the + button (5) for a couple of seconds. This function prevents accidental temperature changes while using the curling tone.The activation of the button lock is signalled by the operation

LED

going on;the lock can be deactivated by pressing the + button (5) for a couple of seconds again.

Thedisplay(8)flashesuntilthecurlingtongreachesthesettemperature.

Once the temperature is reached, the display (8) remains on.

cLeaninG

Disconnect the appliance from the mains (1).

Make sure the appliance is cool.

Clean the external and internal surfaces of the heated parts (2) and the handle of the appliance using a soft and damp cloth.

Let it dry completely before starting it up again.

IMPORTANT!Makesureallcleanedpartsarecompletelydrybeforereusingtheappliance.

STORING AND CARING FOR THE PRODUCT

ATTENTION!Afterhavingfinishedusingtheappliance,makesureithascompletelycooleddownbeforeputtingitaway.

Neverwrapthepowersupplycord(1)aroundtheappliance.

DisPosaL

The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards. Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014

“Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)” the

crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the appliance can be handed over to the retailer when a new, equivalent appliance is

6

purchased. Retailers of electronic products having a sales area of at least 400 m2 can also be handed

 

electronic products that are to be disposed of measuring less than 25 cm, free of charge and with no obligation

 

to buy. Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the decommissioned appliance for

 

recycling, which includes treatment and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on

<![if ! IE]>

<![endif]>FR

theenvironmentandhealthandpromotesreusingand/orrecyclingmaterialsthattheapplianceconsists.

assistance anD WarrantY

 

The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence shall be constituted bythedateindicatedonthereceipt/invoice(provideditislegible),unlessthebuyercanprovethatthedelivery occurred later. In the case of a defective product existing prior to the date of delivery, IMETEC guarantees to repair or replace the appliance at no cost, unless one of the two solutions is disproportionate to the other. The buyer has the obligation to notify an IMETEC Service Centre of the non-conformity within two months after discovering the defect.

The warranty does not cover any part that may be defective due to:

a.transport damage or accidental drops,

b.incorrect installation or an inadequate electrical system,

c.repairs or alterations made by unauthorised personnel,

d.poor or incorrect maintenance and cleaning,

e.productand/orproductpartssubjecttowearand/orconsumables,

f.failuretocomplywiththeoperatinginstructionsand/ornegligentorcarelessuse.

The list above is purely indicative and not exhaustive and in any case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot be attributed to manufacturing defects of the appliance. The warranty also does not cover any case of improper use of the appliance and professional use. IMETEC declines all responsibility for any damage that may directly or indirectly be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply with all the instructions provided in the Instructions and Warnings Manual regarding appliance installation, use and maintenance.This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller.

Methods of support

Appliance repairs must be carried out by an IMETEC Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that attests the date of sale or delivery.

FRANçAIS

MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FER À FRISER

Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.

ATTENTION!Instructionsetmisesengardepouruneutilisationsûre Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et, en particulier, les avertissements concernant la sécurité et lesrespecter.Conservezcemanuelainsiqueleguideillustrés’yrapportant, pour toute la durée de vie de l’appareil, à des fins de consultation. En cas de cession de l’appareil à un tiers, veuillez lui fournir également toute la documentation.

REMARQUE: si lors de la lecture de ce mode d‘emploi certaines parties sont difficiles à comprendre ou en cas dedoutes,avantd‘utiliserl‘appareil,veuillezcontacterleserviced‘assistanceauNuméroindiquéenbasdepage.

INDEX

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Conservation et soin du produit. . . . . . .

10

Légende des symboles. . . . . . . . . . . . . . . .

.9

Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 10

Instructions générales.................

.9

Assistance et garantie.................

10

Conseils utiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Guide illustré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .V

Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. 9Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .V

Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

10

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, vérifier l’intégrité de la marchandise en se référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas

7

<![if ! IE]>

<![endif]>FR

utiliserl’appareiletcontacterleserviced’assistanceagréé.

Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour les enfants !Tenir

 

lesacplastiquehorsdeportéedesenfants;risqued’étouffement!

• Avant de brancher l’appareil, vérifier que les caractéristiques

 

de la tension de réseau indiquées dans les données techniques

 

d’identification (3) de l’appareil correspondent bien à celles

 

du réseau électrique disponible. Les données techniques

 

d’identificationsetrouventsurl’appareil(3).

• Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage

 

pour lequel il a été conçu, c’est-à-dire comme fer à friser à usage

 

domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non

 

conformeetdoncdangereuse.

• Encasd’utilisationdel’appareildansunesalledebains,débrancher

 

la fiche d’alimentation après l’utilisation, car la proximité de l’eau

 

représenteunrisquemêmelorsquel’appareilestéteint.

• Afindegarantirplusdeprotection,ilestconseilléd’installerdans

 

le circuit électrique alimentant la salle de bains un dispositif à

 

courantdifférentieldontlecourantdifférentieldefonctionnement

 

nominal ne dépasse pas 30mA (idéalement 10mA). Demandez

 

conseilàvotreinstallateuràcesujet.

 

ATTENTION ! Ne pas utiliser cet appareil à proximité de

 

baignoires,dedouches,delavabosoudetoutautrerécipient

contenantdel’eau!Nejamaisplongerl’appareildansl’eau.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les

 

personnes possédant des capacités physiques, sensorielles ou

 

mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance spécifique,

 

à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance appropriée ou qu’ils

 

soient instruits de l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils

 

serendentcomptedesdangersquiysontliés.Lesenfantsnedoivent

 

pas jouer avec l’appareil.Les opérations de nettoyage et d’entretien

 

nedoiventpasêtreeffectuéespardesenfantssanssurveillance.

 

NEPASutiliserl’appareilaveclesmainsoulespiedshumides

 

ounus.

 

NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil pour

 

débrancherlafichedelapriseélectrique.

 

NE PAS exposer l’appareil à l’humidité ou à l’effet d’agents

atmosphériques(pluie,soleil).

Débrancher toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de

nettoyeroud’effectuerl’entretiendel’appareilous’iln’estpasutilisé.

En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil,

 

l’éteindre et ne pas le falsifier. Pour toute réparation, s’adresser

 

uniquementàuncentred’assistancetechniqueagréé.

• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar

uncentred’assistancetechniqueagréé,defaçonàévitertoutrisque.

8

L’appareildoitêtreutiliséuniquementpourdescheveuxhumains.

 

 

Ne pas l’utiliser pour des animaux ou pour des perruques et

 

 

moumoutessynthétiques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>FR

 

NE PAS pulvériser de la laque pour cheveux lorsque l’appareil

 

estallumé.Ilexisteunrisqued’incendie.

 

 

 

 

 

LéGENDE DES SYMBOLES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avertissement

Interdiction générique

 

Appareil de classe II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS GéNéRALES

 

 

 

DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DE SES ACCESSOIRES [Fig. Z]

 

Regarder la Figure [Z] dans la partie des illustrations pour contrôler le contenu de l’emballage.

 

Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture.

 

 

 

1.

Câble d’alimentation

 

6.

Pointe froide

 

 

 

2.

Poignée

 

7.

Pince

 

 

 

3.

Données techniques

 

8.

Écran (le cas échéant)

 

 

 

4.

Bouton de réglage de la température (le cas échéant)

9.

Voyantdefonctionnement(le cas échéant)

 

5.

Touches de réglage de la température (touche + et 10. ToucheOn/Off

 

 

 

 

touche -) (le cas échéant)

 

 

 

 

 

 

 

Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de l’emballage.

Utiliser uniquement avec les accessoires fournis.

CONSEILS UTILES

L’apprentissage de la technique d’utilisation du fer à friser nécessite la prise de précautions initiales qui vous permettrons d’obtenir rapidement les effets désirés.Le temps d’utilisation varie en fonction de l’expérience de l’instrument et de la coiffure désirée.

Assurez-vous que les cheveux soient secs, propres et sans aucune trace de laque, de mousse pour cheveux ou de gel.

Peignez les cheveux en vous assurant qu’il n’y ait pas de nœuds.

Commencer la mise en plis à partir de la nuque, puis passer aux côtés et terminer par le front.

Durantl’utilisation,lechauffageetlerefroidissementduferàfriser,placerl’appareilsurunesurfacelisse et résistante à la chaleur.

Pendant la mise en plis, faites attention de ne pas trop approcher la brosse des zones sensibles du visage, des oreilles, du cou ou de la peau.

Après l’utilisation, laisser le fer à friser complètement refroidir avant de le remettre en place.

UTILISATION

PREPARATION DES CHEVEUX

Laver les cheveux comme d’habitude et les peigner en démêlant les nœuds.

Sécher les cheveux et les brosser des racines vers les pointes.

Diviser les cheveux en commençant la mise en pli par la nuque

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Brancher le cordon d’alimentation (1) au secteur et placer l’appareil sur une surface lisse et résistante à la chaleur.

Appuyer sur la touche On/Off (10) pour allumer l’appareil.

Appuyer sur le bouton (4) ou les touches de réglage de la température (5) pour sélectionner la température souhaitée ; le voyant de fonctionnement (9) continue à clignoter jusqu’à ce que la température souhaitée soit atteinte.

Prendreunemèchedecheveuxpastroplargeetpeuvolumineuseentrelesdoigts(environ2cm);avec des mèches plus petites, les boucles obtenues seront plus définies.

Appuyersurlelevierdelapinceetenroulerlamècheentrelapince(7)etleferàfriseravecl’index.Ilest important que l’extrémité de la mèche entre entièrement dans l’arrondi du fer.

Fermer la pince (7).

Attendre que la mèche prenne le pli souhaité avant le la libérer du fer en relâchant la pince (7).

Unefoislamiseenpliterminée,éteindrel’appareilenappuyantsurlatoucheOff(10)pendantdeuxsecondes.

Débrancher le cordon d’alimentation (1) de la prise.

REglage du fer A lisser M2902

Le voyant de fonctionnement (9) s’éclaire.

Tourner la roulette de réglage de la température (4) pour configurer la température souhaitée dans un intervalle compris entre 150°C et 210°C, en fonction du type de cheveux et de l’effet que l’on souhaite obtenir ; il est possible de varier la température à tout moment en tournant la roulette (4) dans le sens des aiguilles d’une montre (pour augmenter la température) ou dans le sens inverse des aiguilles d’une

9

montre (pour diminuer la température).

Le voyant de fonctionnement (9) clignote jusqu’à ce que le fer aie atteint la température souhaitée.

Une fois la température atteinte, le voyant de fonctionnement (9) s’éclaire de façon stable.

REglage du fer A lisser M2903/M2904/M2905

 

L’écran (8) s’éclaire.

<![if ! IE]>

<![endif]>FR

 

Sélectionner la température désirée dans un intervalle compris entre 150°C et 210°C, en fonction du

 

 

 

typedecheveuxetdel’effetplusoumoinsaccentuéquel’onsouhaiteobtenir;ilestpossibledemodifier

 

la température en appuyant sur les touches + ou - (5).

 

Après avoir sélectionné la température souhaitée, il est possible d’activer le verrouillage des touches

 

 

en appuyant rapidement pour deux seconds sur la touche + (5). Cette fonction permet d’éviter les

 

 

changements accidentels de température pendant le fonctionnement du fer à lisser. L’activation du

 

 

verrouillage des touches est signalée par l’allumage du voyant ; le verrouillage peut être désactivé en

 

 

appuyant à nouveau pour deux seconds sur la touche + (5).

L’écran (8) clignote jusqu’à ce que le fer aie atteint la température souhaitée.

Une fois la température atteinte, l’écran (8) s’éclaire de façon stable.

NETTOYAGE

Débrancher l’appareil du secteur (1).

Vérifier que l’appareil soit froid.

Nettoyer la surface externe et interne des parties chauffantes (2) et le manche de l’appareil avec un chiffon doux et humide.

Laisser sécher complètement avant le prochain allumage.

ATTENTION ! Avant de réutiliser l’appareil, s’assurer que toutes les parties nettoyées avec un chiffon humide soient parfaitement sèches !

Conservation et soin du produit

ATTENTION ! Après avoir terminé d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’il soit complètement refroidi avant de le remettre en place. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation (1) autour de l’appareil.

ELIMINATION

L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé conformément aux normes de protection de

l’environnement. Envertudel’art.26duDécretlégislatif14mars2014,n°49«MiseenœuvredelaDirective2012/19/UEsurles déchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE)»lesymboledelapoubellebarréereportésurl’équipementousurson emballage indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil arrivé en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte sélective des déchets électrotechniques et électroniques. Enalternativeàlagestionautonome,vouspouvezremettrel’équipementquevoussouhaitezélimineraurevendeur

au moment de l’achat d’un nouvel équipement de type équivalent.

Vous pouvez également remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits électroniques à éliminer dont les dimensions sont inférieuresà25cmauprèsdesrevendeursdeproduitsélectroniquesquipossèdentunesurfacedeventeminimalede400m2.Lacollecte sélective appropriée pour l’envoi successif de l’équipement hors service au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l’équipement.

ASSISTANCE ET GARANTIE

L’appareil est garanti pour une période de deux ans à compter de la date de livraison.La date reportée sur le reçu/facture fait foi (à condition d’être clairement lisible), à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison est ultérieure.En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, IMETEC garantit la réparation ou le remplacement gratuit de l’appareil, à moins que l’une des deux solutions ne s’avèredisproportionnéeparrapportàl’autre.L’acheteuresttenudenotifieràunCentred’assistanceIMETECledéfautdeconformité dans un délai maximum de deux mois à compter de la constatation du défaut considéré.

Lagarantienecouvrepastouteslespiècess’avérantdéfectueusesàcausede:

a.dégâts dus au transport ou à des chutes accidentelles,

b.mauvaiseinstallationousystèmeélectriqueinadapté,

c.réparationsoumodificationseffectuéesparunpersonnelnonautorisé,

d.entretienetnettoyageeffectuésdemanièreincorrecteounoneffectués,

e.produitet/oupartiesduproduitsujettesàl’usureet/ouconsommables,

f.non-respect des instructions de fonctionnement de l’appareil, négligence ou manque d’attention lors de l’utilisation.

Lalisteci-dessusn’aqu’unbutd’exempleetn’estpasexhaustive,carlaprésentegarantieestdetoutemanièreexcluedanstoutesles circonstances ne pouvant pas être prouvées comme découlant de défauts de fabrication de l’appareil. La garantie déchoit également en cas d’utilisation impropre de l’appareil et d’usage professionnel. IMETEC décline toute responsabilité liée à d’éventuels dommages directs ou indirects susceptibles d’être causé à des personnes, des choses ou des animaux domestiques suite au non respect de toutes les prescriptions indiquées dans la « Notice d’instructions et de mises en garde » spécifique en matière d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.Les actions contractuelles de garantie vis-à-vis du vendeur font exception.

10

Modalitésd’assistance

Laréparationdel’appareildoitêtreeffectuéedansunCentred’AssistanceIMETEC.S’ilestsousgarantie,l’appareildéfectueuxdevra êtreremisauCentred’assistanceaccompagnéd’undocumentfiscalattestantsadated’achatoudelivraison.

español

Manual de instrucciones para el uso del RIZADOR DE PELO

Estimado cliente:IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.

<![if ! IE]>

<![endif]>ES

¡ATENCIÓN!Instruccionesyadvertenciasparaunusoseguro Antesdeutilizarelaparato,leaatentamentelasinstruccionesparaelusoy enconcretolasadvertenciasparalaseguridad,ateniéndosesiempreaellas. Conserveestemanual,juntoconlaguíailustrativadurantetodalavidaútil del aparato, para poder consultarlo cada vez que sea necesario. En caso decesióndelaparatoaterceros,entreguetambiéntodoslosdocumentos.

NOTA:sialleerestemanualdeinstruccionesparaelusoalgunadesuspartesresultaradifícildeentenderosisurgieran dudas,antesdeusarelproductocontácteseconlaempresaenladirecciónindicadaenlaúltimapágina.

ÍNDICE

Advertencias de seguridad ............

11

Conservación y cuidado del producto .13

Referencia de símbolos. . . . . . . . . . . . . . .

12

Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 13

Instrucciones generales................

12

Asistencia y garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Consejos útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 12

Guía ilustrativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . V

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. 13Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . V

Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

13

 

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que estéíntegroconformealdibujoyquenohayasufridodañosdurante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contactoconelserviciodeasistenciaautorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantengalabolsadeplásticofueradelalcancedelosniños;¡riesgo deasfixia!

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red indicados en los datos técnicos de identificación (3) correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicosdeidentificaciónseencuentranenelaparato(3).

• Esteaparatodebeutilizarseexclusivamenteparaelusoparaelcualhasido

diseñado, es decir, como plancha rizadora de pelo para uso doméstico.

Cualquierotrousoseconsideraimpropioyportantopeligroso.

• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo después del uso, puesto que la cercanía al agua representa un peligro incluso cuandoelaparatoestáapagado.

• Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial de funcionamientonominalnosuperelos30mA(elvaloridealesde10 mA).Pidaasuinstaladorsugerenciasalrespecto.

11

<![if ! IE]>

<![endif]>ES

ATENCIÓN: No use este aparato en las cercanías de una bañera, ducha, fregaderos u otros recipientes que contienen

agua.Nuncasumerjaelaparatoenlíquidos.

• Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o inexpertas, sólo si cuentan con la supervisión adecuada o han recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto. Cerciórese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato nopuedeserllevadaacaboporniñossinlasupervisióndeunadulto.

NOutiliceelaparatoconlasmanosmojadasolospieshúmedos odescalzos.

NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desenchufarlodelatomadecorriente.

NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los agentes atmosféricos(lluvia,sol).

• Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabooperacionesdelimpiezaomantenimiento,osinovaautilizarse.

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo, diríjaseúnicamenteauncentrodeasistenciatécnicaautorizado.

• Sielcabledealimentaciónestádañado,hágalosustituirenunCentro

deAsistenciaTécnicoautorizado,paraprevenircualquierriesgo.

• El aparato debe utilizarse únicamente para pelo humano. No lo utiliceparaanimalesopelucasopeluquinesdematerialsintético.

NO rocíe spray para el cabello con el aparato encendido.Existe peligrodeincendio.

REFERENCIA DE SÍMBOLOS

Advertencia

Prohibición genérica

Aparato de clase II

 

 

 

INSTRUCCIONES GENERALES

DESCRIPCIÓN DEL APARATOY DE LOS ACCESORIOS [Fig. Z]

Para controlar el contenido del embalaje, consulte la Figura [Z] en la sección de las ilustraciones.Todas las figuras se encuentran en las páginas internas de la cubierta.

1.

Cable de alimentación

6.

y botón - ) (si está presente)

2.

Empuñadura

Punta Fría

3.

Datos técnicos

7.

Pinza

4.

Manija para la regulación de la temperatura (si

8.

Pantalla (si está presente)

5.

está presente)

9.

Led de funcionamiento (si está presente)

Botones de regulación de la temperatura (botón +

10.Tecla On/Off

Consulte el embalaje exterior para conocer las características del aparato.

Utilícelo solo con los accesorios que se le han suministrado.

CONSEJOS ÚTILES

El aprendizaje de la técnica de uso de la plancha rizadora de pelo necesita pequeñas medidas iniciales que le permitan obtener rápidamente los efectos deseados. El tiempo de uso cambia en función de la experiencia del instrumento y del peinado que se quiere hacer.

12

Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma ni gel.

Péinese asegurándose de que no haya nudos.

Empiece a alisar el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último, con la frente.

Mientrasseuse,secalienteyseenfríelaplancharizadoradepelo,colóquelasobreunasuperficielisayresistentealcalor.

Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar demasiado el cepillo a las áreas sensibles del rostro, de las

orejas, del cuello o de la piel.

• Después del uso deje enfriar completamente su plancha rizadora de pelo antes de guardarla.

USO

<![if ! IE]>

<![endif]>ES

PREPARACIÓNDELPELO

Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese desenredando los nudos.

Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas.

Divida el pelo en secciones iniciando a alisarlo desde la nuca.

INSTRUCCIONES DE USO

Conecteelcabledealimentación(1)alareddealimentaciónycoloqueelaparatosobreunasuperficielisayresistentealcalor.

PresioneelbotónOn/Off(10)paraencenderelaparato.

Mueva el botón giratorio (4) o les botones de regulación de la temperatura (5) para seleccionar la temperatura deseada; el led de funcionamiento (9) continúa a parpadear hasta que se alcanza la temperatura deseada.

Tome entre los dedos un mechón de pelo que no sea demasiado ancho ni voluminoso (alrededor de 2 cm); mientras más pequeñosseanlosmechonesmásdefinidosseránlosrizos.

Presione la palanca de la pinza y, con el dedo índice, enrolle el mechón entre la pinza (7) y la plancha rizadora de pelo. Es importantequelapartefinaldelmechónentrecompletamenteenlaparteredondadelaplancha.

Cierre la pinza (7).

Espere a que el mechón tome el molde deseado antes de liberarlo de la plancha rizadora de pelo, soltando la pinza (7).

Cuandotermineelpeinado,apagueelaparatopresionandoelbotónOff(10)durantealgunossegundos.

Desconecte el cable de alimentación (1) de la toma.

Configuraciones de la plancha M2902

El indicador luminoso de funcionamiento (9) se enciende.

Gireelbotónderegulacióndelatemperatura(4)paraconfigurarlatemperaturadeseadadentrodeunintervalocomprendido entre los 150°C y 210°C, en función del tipo de pelo y del efecto que se quiere obtener; la temperatura se puede cambiar en cualquier momento girando el botón (4) en sentido horario (para aumentar la temperatura) o antihorario (para disminuir la temperatura).

Elindicadorluminosodefuncionamiento(9)parpadeahastaquelasplacasalcancenlatemperaturaconfigurada.

Al alcanzar la temperatura, el indicator luminoso de funcionamiento (5) se enciende en forma estable.

Configuraciones de la plancha M2903/M2904/M2905

• La pantalla (8) se ilumina.

• Seleccione la temperatura deseada en un rango comprendido entre 150°C y 210°C según el tipo de pelo y según el efecto que se desee obtener; la temperatura puede regularse en cualquier momento presionando los botones + o - (5).

• Después de seleccionar la temperatura deseada, es posible activar el bloqueo de los botones presionando el botón + (5) para un par de segundos

Esta función permite evitar cambios accidentales de temperatura durante el uso de la plancha. El indicador

del bloqueo

 

de botones se activa para indicar que los botones están bloqueados y se desactiva al volver a presionar el botón + (5) para

 

un par de segundos.

 

• Lapantalla(8)parpadeahastaquelasplacasalcancenlatemperaturaconfigurada.

 

Al alcanzar la temperatura, la pantalla (8) se enciende en forma estable.

 

LIMPIEZA

Desconecte el aparato de la red de alimentación (1).

Controle que el aparato esté frío.

Limpielasuperficieexternaeinternadelaspartescalientes(2)yelmangodelaparatoconunpañosuaveyhúmedo.

Deje que se seque completamente antes de volverlo a encender.

¡ATENCIÓN!¡Antesdevolverausarelaparatoasegúresedequetodaslaspartesquesehanlimpiadocon elpañohúmedoesténsecas!

Conservacióny cuidado del producto

¡ATENCIÓN! Después de usar el aparato, asegúrese de que se haya enfriado completamente antes de guardarlo.Nuncaenrolleelcabledealimentación(1)alrededordelaparato.

ELIMINACIÓN

El embalaje del producto está hecho de materiales reutilizables. Elimínelo conforme a las normas de protección ambiental.

Envirtuddelart.26delDecretoLegislativoitalianodel14demarzode2014,n.º49‘’Aplicacióndeladirectiva2012/19/UEen materiaderesiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE)’’,elsímbolodelcontenedor debasuratachadoestampadoen el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida útil debe desecharse por separado de los demás residuos. El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato, al final de su vida útil, a un centro municipal de recogida separada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Como alternativa a la gestión autónoma, puede entregar al vendedor el aparato

que desea eliminar, al comprar un aparato de tipo equivalente. Asimismo, los productos electrónicos con dimensiones de máximo

13

25 cm pueden entregarse gratuitamente en puntos de venta de productos electrónicos con superficies de venta de por lo menos 400 m², sin obligación de compra. La debida recogida separada como condición previa para asegurar el tratamiento, el reciclado y la eliminación de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la saludhumana,yfacilitalareutilizacióny/oelrecicladodelosmaterialesycomponentesdelaparato.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

<![if ! IE]>

<![endif]>EL

El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue posterior.En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, IMETEC garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto a la otra. El comprador tiene el deber de avisar a un Centro de Asistencia IMETEC del defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto.

La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:

a.daños por transporte o por caídas accidentales,

b.instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,

c.reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado,

d.ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza,

e.productoy/opartesdeproductossujetosadesgastey/odeconsumo,

f.incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia o desidia durante el uso.

La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya que la presente garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no dependan de defectos de fabricación del aparato.

Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.IMETEC rechaza toda responsabilidad por posibles daños que puedan derivar directa o indirectamente a personas, objetos o animales domésticos comoconsecuenciadelincumplimientodetodaslasindicacionesdel“Manualdeinstruccionesyadvertencias”específicoenelámbito de instalación, uso y mantenimiento del aparato.Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor.

Mododeasistencia

La reparación del aparato se debe realizar en un Centro de Asistencia IMETEC. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse alCentrodeAsistenciajuntoconundocumentofiscalenelquefigurelafechadeventaoentrega.

ελληνικά

Εγχειρίδιο οδηγιών και χρήσης ΣΙΔΕΡΟΥ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ

Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σύμφωνα με τον ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.

ΠΡΟΣΟΧΗ!Οδηγίεςκαιπροειδοποιήσειςγιαμιαασφαλήλειτουργία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και

ειδικότερατιςπροειδοποιήσειςγιατηνασφάλεια.Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιομαζί μετοναντίστοιχοεικονογραφημένοοδηγό,γιαόλητηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευής, ούτως ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευήςσετρίτους,παραδώστεεπίσηςκαιόλητηντεκμηρίωση.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης αυτού του εγχειριδίου οδηγιών, σε ορισμένα μέρη η κατανόηση είναι δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίες, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρείαστηδιεύθυνσηπουυποδεικνύεταιστηντελευταίασελίδα.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ..

.14

Διατήρηση και φροντίδα του προϊόντος ..

17

Λεζάντα συμβολων . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 17

Γενικες οδηγιες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 16

Υποστήριξη και εγγύηση..............

17

Χρησιμες συμβουλες. . . . . . . . . . . . . . . . .

. 16

Εικονογραφημενος οδηγος...........

.V

Χρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 16Τεχνικά στοιχεία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .V

Καθαρισμος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου, βεβαιωθείτε, επίσης, ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνικήυποστήριξη.

14

Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά! Κρατήστε την πλαστικήσακούλαμακριάαπόπαιδιά.Κίνδυνοςασφυξίας!

Πριν συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι τα τεχνικά στοιχεία της τάσης του δικτύου που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα τεχνικά στοιχεία αναγνώρισηςβρίσκονταιστησυσκευή(3). EL

Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως σίδερο για το κατσάρωμα των μαλλιών οικιακής χρήσης.Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείταιμησύμφωνηκαιεπομένωςεπικίνδυνη.

Ότανχρησιμοποιείτετησυσκευήστομπάνιοθαπρέπεινααποσυνδέετε τοφιςμετάτηχρήσηεφόσονηεγγύτηταμετονερόμπορείνααποτελέσει κίνδυνοακόμηκαιανείναισβηστήησυσκευή.

Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, συνιστάται η εγκατάσταση συστήματος διαφορικού ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου,μεονομαστικόδιαφορικόρεύμαλειτουργίαςόχιμεγαλύτεροτων30 mA(τοιδανικόείναι10mA).Γιατοσκοπόαυτόσυμβουλευθείτετονεγκαταστάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ:μηχρησιμοποιείτεαυτήτησυσκευήκοντάσεμπανιέρες, ντους, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.Μη βυθίζετε

σεκαμιάπερίπτωσητησυσκευήστονερό.

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση μόνο αν έχουν προηγουμένως εκπαιδευτεί ως προς την ασφαλή χρήση και μόνο ανέχουνενημερωθείσχετικάμετουςκινδύνουςπουσυνοδεύουντοίδιο τοπροϊόνήανεποπτεύονταιαπόάτομουπεύθυνογιατηνασφάλειάτους. Ταπαιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Οιεργασίεςκαθαρισμού καισυντήρησηςδενπρέπειναεκτελούνταιαπόπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.

ΜΗΝ χρησιμοποιείται την συσκευή, με βρεγμένα χέρια ή με υγρά και γυμνάπόδια.

ΜΗΝτραβάτετοηλεκτρικόκαλώδιοήτησυσκευή,γιανααποσυνδέσετε τοφιςαπότηνπρίζατουρεύματος.

ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των καιρικώνμεταβολών(βροχή,ήλιος).

Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που η συσκευή δε χρησιμοποιείται.

Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Για τυχόν επιδιόρθωση απευθυνθείτεμόνοσεέναεξουσιοδοτημένοκέντροτεχνικήςυποστήριξης.

Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, έτσιώστενααποφευχθείκάθεκίνδυνος.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για μαλλιά ανθρώπων. Μην τη

15

χρησιμοποιείτεγιαζώαήγιαπερούκεςκατασκευασμένεςαπόσυνθετικόυλικό. ΜΗχρησιμοποιείτεποτέσπρέιγιαμαλλιάμετησυσκευήσελειτουργία.

Υπάρχεικίνδυνοςπυρκαγιάς.

ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ

<![if ! IE]>

<![endif]>EL

Προειδοποίηση Γενική απαγόρευση

Συσκευή κατηγορίας II

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [Εικ. Z]

ΚοιτάξτετηνΕικόνα[Z]στοντομέατωνεικόνωνγιαναελέγξετετοπεριεχόμενοτηςσυσκευασίας.Όλες

οι εικόνες βρίσκονται στο εσωτερικό μέρος του εξώφυλλου.

1.

Καλώδιο τροφοδοσίας

6.

+ και πλήκτρο -) (όπου υπάρχει)

2.

Λαβή

Κρύα Άκρη

3.

Τεχνικά στοιχεία

7.

Λαβίδα

4.

Κουμπί για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας (όπου

8.

Οθόνη (όπου υπάρχει)

5.

υπάρχει)

9.

Led λειτουργίας (όπου υπάρχει)

Πλήκτρα ρύθμισης της θερμοκρασίας (πλήκτρο

10.

Πλήκτρο On/Off

Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. Χρησιμοποιείστε τη μόνο με τα αξεσουάρ που παρέχονται.

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

Η εκμάθηση της τεχνικής του τρόπου χρήσης του σίδερου για το κατσάρωμα των μαλλιών απαιτεί αρχικά κάποια προσοχή που θα σας βοηθήσει να επιτύχετε γρήγορα τα επιθυμητά αποτελέσματα. Ο χρόνος χρήσηςποικίλειανάλογαμετηνεμπειρίατουεργαλείουκαιτηςκόμμωσηςπουεπιθυμείτε.

Βεβαιωθείτεότιταμαλλιάείναιπλήρωςστεγνά,καθαράκαιχωρίςκανέναίχνοςλακ,αφρούμαλλιώνήgel.

Χτενίστεταμαλλιάεξασφαλίζονταςότιδενυπάρχουνκόμποι.

Αρχίστετοχτένισμααπότοναυχένα,συνεχίστεστιςπλευρέςκαιτελειώστεμετομπροστινόμέρος.

Κατά τη χρήση, τη θέρμανση και τη ψύξη του σίδερου για το κατσάρωμα των μαλλιών, τοποθετήστε τη συσκευήσεμιαλείακαιανθεκτικήστηθερμότηταεπιφάνεια.

Κατά τη διαδικασία του χτενίσματος προσέξτε να μην πλησιάσετε πολύ τη βούρτσα στις ευαίσθητες περιοχέςτουπροσώπου,τωναυτιών,τουλαιμούήτουδέρματος.

Μετά τη χρήση αφήστε να κρυώσει εντελώς το σίδερο για το κατσάρωμα των μαλλιών πριν το επανατοποθετήσετε.

ΧΡΗΣΗ

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΩΝ

• Λούστεόπωςσυνηθίζεταιταμαλλιάκαιχτενίστεταξεμπλέκονταςτουςκόμπους.

• Στεγνώστεταμαλλιάκαιβουρτσίστετααπότιςρίζεςπροςτιςάκρες.

• Χωρίστεταμαλλιάσετομείςαρχίζονταςτομιζανπλίαπότοναυχένα.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος (1) στο δίκτυο και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια λεία και ανθεκτική στη θερμότηταεπιφάνεια.

ΠατήστετοπλήκτροOn/Off(10)γιαναανάψετετησυσκευή.

Γυρίστε το διακόπτη (4) ή Πλήκτρα ρύθμισης της θερμοκρασίας (5) για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία, το led λειτουργίας (9) θα συνεχίσει να αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία.

Επιλέξτε μια μικρή σε όγκο και όχι πολύ πλατιά τούφα μαλλιών (περίπου 2 εκ.), με πιο μικρές τούφες πετυχαίνετεπιοέντονεςμπούκλες.

Πιέστε το σφιγκτήρα και με το δείκτη, τυλίξτε τα μαλλιά μεταξύ της λαβίδας (7) και του σίδερου για το κατσάρωμα των μαλλιών. Είναι σημαντικό ότι το τελικό τμήμα της τούφας να εισέρχεται εξολοκλήρου στηνκαμπυλότητατουσίδερου.

Κλείστετηνλαβίδα(7).

Περιμένετε μέχρι η τούφα να αποκτήσει το μιζανπλί που θέλετε πριν τη βγάλετε από το σίδερο ελευθερώνονταςτηλαβίδα(7).

Στοτέλοςτουμιζανπλί,σβήστετησυσκευήπιέζονταςτοπλήκτροOff(10)γιαμερικάδευτερόλεπτα.

Αποσυνδέστετοκαλώδιοτροφοδοσίας(1)απότηνπρίζα.

ρύθμιση σίδερου μαλλιών M2902

Ηοθόνη(9)ανάβει.

Γυρίστε τη ροδέλα ρύθμισης της θερμοκρασίας (4) για να καθορίσετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε σε διάστημαμεταξύτων150°Cκαι210°Cανάλογαμετοντύποτωνμαλλιώνκαιτοαποτέλεσμαπουθέλετενα επιτύχετε.Η θερμοκρασία μπορεί να ποικίλει οποιαδήποτε στιγμή γυρίζοντας τη ροδέλα (4) δεξιόστροφα (γιανααυξήσετετηθερμοκρασία)ήαριστερόστροφα(γιαναμειώσετετηθερμοκρασία).

Η Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (9) αναβοσβήνει έως ότου οι πλάκες δεν φθάσουν τη ρυθμισμένη

16

θερμοκρασία.Μόλις επιτευχθείηθερμοκρασία,ηοθόνη(9)παραμένεισταθεράαναμμένη.

ρύθμιση σίδερου μαλλιών M2903/M2904/M2905

Ηοθόνη(8)ανάβει.

Επιλέξτε τη θερμοκρασία που θέλετε μεταξύ του διαστήματος των 150°C και 210°C ανάλογαμε τον τύπο των μαλλιών και το αποτέλεσμα,περισσότερο ή λιγότερο αποφασιστικό, που θέλετε να πετύχετε. Η θερμοκρασίαμπορείνααλλάξειανάπάσαστιγμήπατώνταςταπλήκτρα+ή-(5).

Αφού επιλέξετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μπλοκ πλήκτρων πατώντας δύο φορές σε γρήγορη διαδοχή το πλήκτρο + (5).Η λειτουργία αυτή επιτρέπει να αποφεύγετε τυχαίες αλλαγές της θερμοκρασίας κατά τη διάρκεια της χρήσης της πλάκας.Η ενεργοποίηση του μπλοκ

πλήκτρωνεπισημαίνεταιαπότηνενεργοποίησητηςλυχνίας .Τομπλοκαπενεργοποιείταιπατώνταςξανά δύοφορέςσεγρήγορηδιαδοχήτοπλήκτρο+(5).

Ηοθόνη(8)αναβοσβήνειέωςότουοιπλάκεςδενφθάσουντηρυθμισμένηθερμοκρασία.

Μόλιςεπιτευχθείηθερμοκρασία,ηοθόνη(8)παραμένεισταθεράαναμμένη.

<![if ! IE]>

<![endif]>EL

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

Αποσυνδέστετησυσκευήαπότοτροφοδοτικόδίκτυο(1).

Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναικρύα.

Καθαρίστετηνεξωτερικήκαιεσωτερικήεπιφάνειατωνζεστώνμερών(2)καιτοχερούλιτης συσκευήςμε ένααπαλόκαιυγρόπανί.

Αφήστετοναστεγνώσειπλήρωςπριννατοξαναχρησιμοποιήσετε.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι όλα τα σημεία που έχουν πλυθεί έχουν στεγνώσει εντελώς!

Διατήρηση και φροντίδα του προϊόντος

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά το τέλος χρήσης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει εντελώς πριν να τον επανατοποθετήσετε. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο της τροφοδοσίας (1) γύρω από τη συσκευή.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Ησυσκευασίατουπροϊόντοςαποτελείταιαπόανακυκλώσιμαυλικά.Απορρίψτετοσύμφωναμετουςκανονισμούςγιατηνπροστασία

περιβάλλοντος.Σύμφωνα με το άρθρο 26 του νομοθετικού διατάγματος της 14ης Μαρτίου 2014, αριθ.49“Εφαρμογή της οδηγίας

2012/19/ΕEσχετικάμετααπόβλητατωνηλεκτρικώνκαιηλεκτρονικώνεξοπλισμών(RAEE)”τοσύμβολοτουδιαγραμμένουκάδουπου

υπάρχειστονεξοπλισμόήστησυσκευασίατουδείχνειότιτοπροϊόνστοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτουθαπρέπεινααπορρίπτεται ξεχωριστάαπόταάλλααπόβλητα. Οχρήστηςθαπρέπει,κατάσυνέπεια,ναπαραδώσειτονεξοπλισμόπουέχειφτάσειστοτέλοςτης ζωής του στα κατάλληλα δημόσια κέντρα διαχωρισμένης αποκομιδής των ηλεκτροτεχνικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Ως εναλλακτικήλύσηπροςτηναυτόνομηδιαχείρισημπορείτεναπαραδώσετετονεξοπλισμόπουθέλετενααπορρίψετεστονμεταπωλητή,τη στιγμή της αγοράς ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου. Στους μεταπωλητές των ηλεκτρονικών προϊόντων με επιφάνεια πώλησης τουλάχιστον 400 m2 μπορείτε επίσης να παραδώσετε δωρεάν, χωρίς την υποχρέωση αγοράς, τα ηλεκτρονικά προϊόντα προς διάθεση με διαστάσεις κάτω των 25 cm. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την διαδοχική παράδοση για ανακύκλωση, επεξεργασία και τη συμβατήπροςτοπεριβάλλοναπόρριψητουεξοπλισμού,συμβάλλειστηναποφυγήπιθανώναρνητικώνεπιδράσεωνστοπεριβάλλονκαιστην

υγείακαιδιευκολύνειτηνεπαναχρησιμοποίησηή/καιανακύκλωσητωνυλικώναπόταοποίααποτελείταιοεξοπλισμός.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Ησυσκευήέχειεγγύησηγιαμιαπερίοδοδύοετώναπότηνημερομηνίατηςπαράδοσης.Λάβετεωςσημείοαναφοράςτηνημερομηνίαπου αναγράφεταιστηναπόδειξη/τιμολόγιο(μετηνπροϋπόθεσηότιείναιευανάγνωστο),εκτόςανοαγοραστήςδεναποδείξειότιηπαράδοση είναιμεταγενέστερη.Σεπερίπτωσηελαττώματοςτουπροϊόντοςπουυφίσταταικατάτηνημερομηνίατηςπαράδοσης,ηIMETECεγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου.Ο αγοραστής οφείλει να καταγγείλει σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης IMETEC την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την ανακάλυψητουελαττώματος.

Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηόλαταμέρηπουμπορείνααποδειχθούνελαττωματικάπουοφείλονταισε: a.ζημιώνκατάτημεταφοράήτυχαίωνπτώσεων,

b.εσφαλμένηςεγκατάστασηςήακαταλληλότηταςτουηλεκτρικούσυστήματος, c.επισκευώνήτροποποιήσεωνπουέγιναναπόμηεξουσιοδοτημένοπροσωπικό, d.βλάβηςήκακήσυντήρησηςκαικαθαρισμού,

e.προϊόντοςή/καιμερώντουπροϊόντοςπουυπόκεινταισεφθοράή/καιείναιαναλώσιμα,

f.μησυμμόρφωσηςμετιςοδηγίεςγιατηλειτουργίατηςσυσκευής,αμέλειαςήαπροσεξίαςκατάτηχρήση.

Ηπαραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον η παρούσα εγγύηση δεν αποκλείεται για όλες εκείνες τις περιστάσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής.Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης.Η IMETEC δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό “Εγχειρίδιο οδηγιών και προειδοποιήσεων” σχετικά με την εγκατάσταση,χρήσηκαισυντήρησητηςσυσκευής.Αυτόισχύειμετηνεπιφύλαξητυχόνσυμβατικώνδεσμεύσεωνπροςτονπωλητή.

Τρόποςτεχνικήςεξυπηρέτησης

ΗεπισκευήτηςσυσκευήςθαπρέπειναεκτελείταισεέναΚέντροτεχνικήςεξυπηρέτησηςIMETEC.Ηελαττωματικήσυσκευή,ανείναισε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που να βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησηςήπαράδοσης.

17

MAGYAR

Használati útmutató HAJSÜTŐVASHOZ

Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorbanügyfeleinkmegelégedésétszemelőtttartvaterveztünkésgyártottunk.Ezahasználatikézikönyv

azEN62079EurópaiKözösségiIrányelvnekmegfelelvekészült

<![if ! IE]>

<![endif]>HU

FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és tudnivalók

Akészülékhasználataelőttolvassaelfigyelmesenahasználatiutasításokat, főkéntabiztonságiutasításokat,ésügyeljenazokbetartására.Ahasználati kézikönyvetőrizzemegahozzátartozóképesútmutatóvalakészülékteljes élettartamaalatt,illetvetanulmányozáscéljából.Amennyibenakészüléket átadjamásoknak,mellékeljeateljesdokumentációtis.

MEGJEGYZÉS: amennyiben az olvasás során, a használati kézikönyv némelyik része érthetetlennek tűnik, vagy kételye támadakézikönyvtartalmátilletően,atermékhasználataelőttlépjenkapcsolatbaavállalattalazutolsóoldalonjelzettcímen.

TÁRGYMUTATÓ

Biztonsági utasítások.......................

18

Akészüléktárolásaéskezelése..............

20

Jelmagyarázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 19

Hulladékba helyezés.......................

..20

Általános utasítások........................

.19

Szerviz és garancia.........................

21

Hasznos tanácsok..........................

19

Képes útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .V

Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 20Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .V

Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 20

 

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Miután a készüléket kicsomagolta, ellenőrizze rajz alapján a szállítmányépségétésnézzemeg,hogynincsenekolyansérülések rajta, amelyek esetlegesen a szállítás során keletkezhettek. Ha kétsége merülne fel, ne használja a készüléket, hanem forduljon a hivatalosasziszenciaszolgálathoz.

A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot tartsák gyermekektől távol;fulladásveszélyes!

Mielőtt a készüléket csatlakoztatnák az elektromos hálózathoz, ellenőrizze a műszaki adatok között, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken az adatok között feltüntetett feszültség értékekkel.A műszaki adatok a készüléken (3).

Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis házi hajsütővasként használható. Minden egyéb használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.

Ha a készüléket fürdőszobában használja, a használatot követően húzza ki a csatlakozót a konnektorból, mert a víz közelsége még kikapcsolt állapotban is veszélyes.

Anagyobbbiztonságérdekébenjavasoljuk,hogyafürdőszobai áramhálózatot lássa el egy olyan kiegyenlítő áramegységgel, amelynek névleges, működési differenciál áramerőssége nem több mint, 30mA (ideális 10mA). Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.

18

 

FIGYELEM: A készüléket fürdőkádak, zuhanytálcák,

 

mosdókagylók vagy egyéb vizet tartalmazó edények

 

közelébenhasználnitilos.Akészüléketvízbemerítenitilos.

• A jelen készüléket

8 éven felüli

gyermekek, csökkent fizikai,

 

érzékszervi vagy szellemi képességekkel illetve a szükséges

 

tapasztalattal nem rendelkező személyek csak megfelelő

 

felügyelet alatt vagy abban az esetben használhatják, ha

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>HU

 

korábban már elsajátították a készülék biztonságos használatát,

 

 

 

 

és tudatában vannak a készülék használatával járó veszélyeknek.

 

Gyermekeknekakészülékkeljátszanitilos.Akészüléktisztításátés

 

karbantartásátagyermekekkizárólagfelügyeletalattvégezhetik.

 

AkészüléketNEhasználjavizeskézzel,nedveslábbalvagymezítláb.

 

A csatlakozót NE a tápkábel vagy a készülék húzásával

 

távolítsák el a csatlakozó aljból.

 

 

 

 

 

A készüléket NE tárolja nedves környezetben vagy az

 

időjárási tényezőknek kitéve (csapadék, napsugár).

• Akészüléktakarításavagyjavításaelőttmindigcsatlakoztassák

 

le a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból, valamint, ha a

készüléket nem használják.

 

 

 

 

A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén

 

kapcsolja ki és ne használja. Az esetleges javításokat kizárólag

 

hivatalosaszisztenciaközpontvégezheti.

• Amennyiben a tápkábel megrongálódott, a cserét hivatalos,

 

műszaki aszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély

felmerülését elkerülendő.

 

 

 

 

A készülék kizárólag emberi hajon használható. Nem használható

 

állatszőrme,parókákvagyszintetikushajesetén.

 

NE szórjon a hajra hajlakkot, amikor a készüléket használja.

 

Tűzveszélyes!

JELMAGYARÁZAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figyelmeztetés

 

Általános tiltás

 

II osztályú készülék

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK

A BERENDEZÉS ÉS A KIEGÉSZÍTŐK LEÍRÁSA [Z ábr.]

Nézzemegazábrát[Z]acsomagtartalmánakellenőrzéséhez.Azösszesábraaborítólapbelsőoldalaintalálható.

1.

Vezeték

6.

HőszigeteltVég

2.

Markolat

7.

Hajsütő lemez

3.

Műszaki adatok

8.

Kijelző (ha van)

4.

Hőmérséklet szabályozó gomb (ha van)

9.

Működést jelző led (ha van)

5.

Hőmérséklet szabályozó gombok (+ és - gomb) (ha van)

10.Kapcsoló

A készülék jellemzői a csomagoláson láthatók.

A készüléket kizárólag a csomagban található tartozékokkal használja.

HASZNOS TANÁCSOK

Az alábbiakban a hajsütővas használatának elsajátításához szükséges kezdeti tanácsokat olvashatja, amelyek segítségével gyorsan elérheti a kívánt eredményt.A készülék használati ideje függ a készülék használatában szerzett jártasságtól és a kívánt frizurától.

Győződjönmegarról,hogyhajatiszta,ésnincsenekrajtalakk,habvagyzselémaradványok.

Fésülje ki a haját.

Ahajformázástkezdjeatarkójánál,majdhaladjonfokozatosanelőreahomlokafelé.

19

Loading...
+ 49 hidden pages