Ikea FROSTKALL Operating Instructions

FROSTKALL
GB
DE
ENGLISH 4 DEUTSCH 29
ENGLISH

Contents

4
Safety information 4 Safety instructions 5 Installation 7 Product description 9 Operation 10 Daily Use 14
Subject to change without notice.
Hints and tips 18 Care and cleaning 19 Troubleshooting 21 Technical information 24 ENVIRONMENT CONCERNS 25 IKEA GUARANTEE 26
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.

General Safety

This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
ENGLISH 5
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water
dispenser, fill them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to
potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum) must be
between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualified
person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
ENGLISH
6
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

Electrical connection

Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns,
electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

Care and cleaning

Warning! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
ENGLISH 7
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

Disposal

Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.

Installation

Warning! Refer to Safety
chapters.

Positioning

This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Ambient temperature
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone­friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.

Location

To ensure best performance, install the appliance well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
Caution! In order to guarantee proper functioning in ambient temperature above 38°C, it is advised to have a 30mm separation between the sides of the appliance and surrounding furniture.
ENGLISH 8

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
101112
7 91 2
64 5
3 8
ENGLISH 9

Product description

Product overview

Vegetable drawer
1
Low temperature compartment
2
Glass shelves
3
No-Frost cooling
4
Bottle rack
5
Control panel
6
Dairy compartment with lid
7
Door balconies
8
Bottle balcony
9
Freezer drawer
10
Freezer drawer
11
Freezer drawer
12
1
567 3 24
A B C D E F G H I J
KLM
ENGLISH 10

Operation

Control panel

Display
1
Bottle Chill and Appliance ON/OFF
2
button Temperature colder button
3
Temperature warmer button
4
Fridge compartment button
5
Freezer compartment button
6
Display
A) Fridge temperature indicator B) Fridge OFF mode C) Vacation function D) Fridge Eco Mode E) Shopping Function F) Alarm indicator G) Freezer Eco Mode
Mode button
7
It is possible to change the predefined sound of buttons to a louder one by pressing together Mode button and Temperature colder button for approximately 5 seconds. Change is reversible.
H) Fast Freezing function I) Freezer temperature indicator J) Bar indicators K) Bottle Chill function L) Extra Humidity function M) Demo mode
ENGLISH
11
After selection of the fridge or freezer compartment the
animation starts After selection of the temperature the animation flashes for a few minutes.

Bar indicators

The bars guide the user when interacting with the unit and indicate at what level the unit is performing. The bars indicate:
• which compartment is in focus (active), when animation stops
• the desired temperature on the scale
• whether the set temperature is higher or lower than the previous one (increasing or decreasing animation).

Switching on

Connect the mains plug to the power socket
1. Press the ON/OFF if the display is off.
The temperature indicators show the set default temperature.
2. The alarm buzzer may sound after a
few seconds. To reset the alarm refer to "High temperature alarm". If "DEMO" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "Troubleshooting...".
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".

Switching off

Press ON/OFF for 3 seconds. The display switches off. To disconnect the appliance from the power, disconnect the mains plug from the power socket.

Switching on the fridge

To switch on the fridge press the fridge compartment button. The fridge OFF indicator goes off.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".

Switching off the fridge

To switch off the fridge press the fridge compartment button for few seconds. The fridge OFF indicator is shown.

Temperature regulation

1. Select the fridge or freezer compartment.
2. Press the temperature button to set the temperature.
3. Set default temperature: +4°C for the fridge and -18°C for the freezer. The set temperature will be reached within 24 hours.
The temperature indicators show the set temperature.
After power failure the set temperature remains stored.

High temperature alarm

An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to an earlier power failure or opening of the door) is indicated by:
• flashing the alarm and freezer
temperature indicators;
• sounding of buzzer.
To reset the alarm press any button. The buzzer switches off. The freezer temperature indicator shows the highest temperature reached for a few seconds. Then show again the set temperature. The alarm indicator continues to flash until the normal conditions are restored.
ENGLISH 12
When the alarm has returned the alarm indicator goes off.

Door open alarm

An acoustic alarm will sound if the door is left open for approximately 5 minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing alarm indicator;
• acoustic buzzer. When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.

Shopping Function

If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping Function to cool the products more rapidly and to avoid warming food already stored in the refrigerator.
The Shopping Function shuts off automatically after approximately 6 hours.
1. To switch on the function: a. Select the fridge compartment if it is
not already selected.
b. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The Shopping Function indicator is shown.
2. To switch off the function before it
deactivates automatically:
a. Select the fridge compartment if it is
not already selected.
b. To deactivate the function, press
Mode to select another function or until no function icon is visible on the display.
The Shopping Function indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

Fast Freezing function

This function stops automatically after 52 hours.
1. To switch on the function: a. Select the freezer compartment. b. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The Fast Freezing indicator is shown.
2. To switch off the function before it
deactivates automatically:
a. Select the freezer compartment. b. To deactivate the function, press
Mode to select another function or until no function icon is visible on the display.
The Fast Freezing indicator goes off.
The function switches off by selecting a different freezer set temperature.

Eco Mode

For optimal food storage select the Eco Mode.
1. To switch on the function: a. Select the fridge/freezer
compartment.
b. Press Mode until the corresponding
icon appears. The temperature indicator shows the set temperature for the fridge: +4°C and for the freezer: -18°C. The Eco Mode indicator is shown.
2. To switch off the function:
a. Select the fridge/freezer
compartment.
b. To deactivate the function, press
Mode to select another function or
until no function icon is visible on the
display. The Eco Mode indicator goes off.
The function switches off by selecting a different set temperature.
ENGLISH 13

Extra Humidity function

If you notice that the food stored in the fridge compartment is drying out too quickly, you can stop this process by increasing humidity in the cabinet by activating Extra Humidity function.
Extra Humidity can function simultaneously with Shopping Function and Eco Mode.
1. To switch on the function press Mode until the corresponding icon appears.
The Extra Humidity indicator goes on.
2. To deactivate the function, press Mode to select another function or until no function icon is visible on the display.
The Extra Humidity indicator goes off.

Bottle Chill function

Bottle Chill function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain period of time, or when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling.
1. To switch on the function press Bottle Chill.
Bottle Chill indicator appears. Wait until the timer shows the set value (30 minutes).
2. Press the temperature colder button and temperature warmer button to change the timer set value from 1 to 90 minutes.
The timer indicator is shown (min). At the end of the countdown Bottle Chill indicator flashes and an audible alarm sounds
3. Remove any bottle stored in the freezer compartment.
4. Press Bottle Chill to switch off the sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function at any time during the countdown by pressing Bottle Chill. Bottle Chill indicator goes off
It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the temperature colder button and the temperature warmer button.

Vacation Function

This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a long holiday period without the formation of a bad smell.
Remove all food from fridge compartment before activating Vacation Function.
1. To switch on the function press Mode until the corresponding icon appears.
Vacation Function indicator goes on. The fridge temperature indicator shows the set temperature.
2. To deactivate the function, press Mode to select another function or until no function icon is visible on the display.
Vacation Function indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
3-6
1-2
10-12
3-4
10-12
3-6
10-12
3-6
10-12
3-6
x1
x1
x2
ENGLISH

Daily Use

14

Freezing Calendar

The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and treating before freezing.

Accessories

Egg tray
Ice tray

Freezer blocks

Ice-cube production

This appliance is equipped with tray for the production of ice-cubes.
1. Fill the tray with water.
2. Put the tray in the freezer compartment
Caution! Do not use metallic instruments to remove the tray from the freezer.
Freezer blocks
Two freezer blocks are supplied in the freezer; this increase the length of time for which food will keep in the event of a power failure or breakdown.

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze small amount of fresh foods it is not necessary to change the present setting.
To freeze fresh food activate the Fast Freezing function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the top compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance.
ENGLISH 15
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
When the freezing process is completed, return to the required temperature (see "Fast Freezing function").
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.

Storage of frozen food

When activating an appliance for the first time or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours with the Fast Freezing function turned on.
The freezer drawers ensure that it is quick and easy to find the food package you want. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers except for the bottom drawer which needs to be in place to provide good air circulation. Keep the food on all shelves no closer than 15 mm from the door.
Warning! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately, cooled and then re-frozen.
depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

Positioning the door balconies

To permit storage of food packages of various sizes, the door balconies can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows: gradually pull upwards the balcony until it comes free, then reposition as desired.

Movable shelves

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature,
1
2
ENGLISH
16
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the safety glass shelves can be positioned as desired.
Caution! Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.

Removal of freezing baskets from the freezer

The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out.
At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself (1) and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards (2).
At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.
The drawer is suitable for storing fruit and vegetables.
There is a grille on the bottom of the drawer to separate the fruit and vegetables from any humidity that may form on the bottom surface.

Low Temperature Compartment

The drawer is suitable for storing fresh food like fish, meat, seafood, because the temperature is lower here than in the rest of the fridge.
Caution! Before placing or removing the Low Temperature Compartment inside the appliance, pull out the vegetable drawer and glass cover.
The Low Temperature Compartment is equipped with runners. To remove it from the fridge compartment, pull the drawer towards yourself and remove the module by tilting its front downwards.

Vegetable Drawer

ENGLISH

Bottle rack

Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned rack.
17

No-Frost Cooling

No-Frost cooling allows rapid cooling of food and keeps a more uniform temperature in the appliance.
The refrigerator compartment is equipped with a fan that activates by itself when needed, for example for a quick temperature recovery after door opening or when the ambient temperature is high.
If the rack is positioned horizontally, place only closed bottles.
This bottle rack can be tilted to store unsealed bottles. To obtain this result, place front hooks of the rack one level higher than the rear hooks.
The fan stops when you open the door and restarts immediately when you close it.

Carbon Air Filter

The appliance is equipped with a Carbon Air Filter situated in an air lever drawer of a fan-cooling device. The filter purifies the air from unwanted odours meaning that the
ENGLISH 18
storage quality will be further improved. On delivery the carbon filter is in a plastic bag to preserve performance. The filter should be placed in the air lever drawer before the appliance is turned on. To get the best performance the filter should be replaced once every year. In order to obtain information on the new filter purchase, contact the Authorised Service Centre.
Caution! Make sure that the air lever drawer is closed to obtain proper functioning. Handle the filter carefully so that fragments do not loosen from the surface.
1. Open the air lever drawer.
2. Remove the filter from the plastic bag.
3. Insert the filter in the drawer.
4. Close the drawer.

Temperature indicator

This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.

Hints and tips

Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If foreseen, do not remove the cold accumulators from the freezer basket.

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
ENGLISH 19

Hints for refrigeration

Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc. : these should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be stored on the door bottle shelf, or (if equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours no further food to be frozen should be added during this period;
• freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

Care and cleaning

Warning! Refer to Safety
chapters.

General warnings

Caution! Unplug the appliance
before carrying out any maintenance operation.
ENGLISH 20
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.
Caution! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

Initial power on

Caution! Before inserting the
power plug in to the outlet and switching on the cabinet for the first time, leave the appliance standing upright for at least 4 hours. This will assure a sufficient amount of time for the oil to return to the compressor. Otherwise the compressor or electronic components may sustain damage.

Periodic cleaning

Caution! Do not pull, move or
damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Caution! Do not damage the cooling system.
Caution! When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and
the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save
energy consumption. The lowest shelf, dividing the cooler compartment from the rest of the cabinet, can be removed only for cleaning. Pull out the shelf straight to remove it. The cover plates above the drawers in the compartment can be taken out for cleaning.
To ensure the best performance of Low Temperature Compartment, the lowest shelf and cover plates must be put back in their original position after cleaning.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
Warning! If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
ENGLISH 21

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

Defrosting the freezer

The freezer compartment is frost free. This means that there is no build up of frost

Troubleshooting

Warning! Refer to Safety
chapters.

What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not op­erate.
The appliance does not op­erate.
The appliance is switched off.
The mains plug is not con­nected to the mains socket correctly.
when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
The appliance does not op­erate.
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
Audible or visual alarm is on.
Audible or visual alarm is on.
There is no voltage in the mains socket.
ported properly.
The cabinet has been re­cently switched on or the temperature is still too high.
The cabinet has been re­cently switched on or the temperature is still too high.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
Refer to "Door Open Alarm".
Refer to "High Temperature Alarm".
ENGLISH 22
Problem Possible cause Solution
Audible or visual alarm is on.
The door is left open. Close the door.
Audible or visual alarm is on.
A square symbol is shown instead of numbers on the temperature display.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Author-
The compressor operates continually.
The compressor operates continually.
The compressor operates continually.
The compressor operates continually.
The compressor operates continually.
The temperature in the ap­pliance is too high.
Temperature sensor prob­lem.
mode.
Temperature is set incor­rectly.
Many food products were inserted at the same time.
The room temperature is too high.
Food products placed in the appliance were too warm.
The door is not closed cor­rectly.
Contact a qualified electrician or contact the nearest Author­ised Service Centre.
Contact the nearest Author­ised Service Centre (the cool­ing system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
Close and open the door.
ised Service Centre.
Refer to "Operation" chapter.
Wait a few hours and then check the temperature again.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before stor­ing.
Refer to "Closing the door".
The compressor operates continually.
The compressor operates continually.
The Fast Freezing function is switched on.
The Shopping Function is switched on.
Refer to "Fast Freezing func­tion".
Refer to "Shopping Function ".
ENGLISH 23
Problem Possible cause Solution
The compressor does not start immediately after pressing Fast Freezing, or after the change of the tem­perature.
This is normal, no error has occurred.
The compressor starts after some time.
The compressor does not start immediately after pressing Shopping Function, or after the change of the temperature.
Water flows inside the re­frigerator.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
Temperature cannot be set. The Shopping Function is
Temperature cannot be set. The Fast Freezing function
DEMO appears on the dis­play.
This is normal, no error has occurred.
Food products prevent water from flowing into the water collector.
not connected to the evap­orative tray above the compressor.
switched on.
is switched on.
The appliance is in demon­stration mode.
The compressor starts after some time.
Make sure that food products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Switch off Shopping Function manually, or wait until the function resets automatically to set the temperature. Refer to " Shopping Function".
Switch off Fast Freezing func­tion manually, or wait until the function resets automatically to set the temperature. Refer to "Fast Freezing function".
Keep the Mode pressed for approximately 10 seconds un­til a long sound is heard and display shuts off for a short time.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed cor­rectly.
Set a higher/lower tempera­ture.
Refer to "Closing the door".
ENGLISH 24
Problem Possible cause Solution
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The food products temper­ature is too high.
Let the food products temper­ature decrease to room tem­perature before storage.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the Authorised Service Centre. You can find the list at the end of this manual.

Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to the assembly instructions.
Many food products were inserted at the same time.
The door has been opened too often.
The Fast Freezing function is switched on.
The Shopping Function is switched on.
There is no cold air circula­tion in the appliance.

Technical information

Insert less food products at the same time.
Open the door only if necessa­ry.
Refer to "Fast Freezing func­tion".
Refer to "Shopping Function".
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre.

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.

Technical data

Product category
Appliance Type Refrigerator - Freezer
Product dimensions
Height 2000 mm
ENGLISH 25
Width 595 mm
Depth 677 mm
Net volume
Fridge 258 Litre
Freezer 92 Litre
Defrost system
Fridge auto
Freezer auto
Star rating
Rising time 20 hours
Freezing capacity 13 kg/24h
Energy consumption 0,458 kWh/24h
Noise level 41 dB (A)
Energy class A+++
Voltage 230 - 240 V
Frequency 50 Hz
The technical information is situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
ENGLISH
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
26
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery
ENGLISH
27
baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non­domestic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guarantee.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will re­install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
28
In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
DEUTSCH
29

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen 29 Sicherheitsanweisungen 31 Montage 32 Gerätebeschreibung 34 Betrieb 35 Täglicher Gebrauch 39
Änderungen vorbehalten.
Tipps und Hinweise 44 Reinigung und Pflege 46 Fehlersuche 47 Technische Daten 51 UMWELTTIPPS 52 IKEA Garantie 52

Sicherheitsinformationen

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
DEUTSCH
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
30
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse,
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem
Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit Trinkwasser.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das
Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen
DEUTSCH
31

Sicherheitsanweisungen

Montage

WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

Verwendung

WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
DEUTSCH 32
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Verletzungsgefahr
sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

Montage

WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.

Standort

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
Umgebungstemperatur
DEUTSCH
33
Klima-
klasse
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Service-Partner.

Standort

Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
Umgebungstemperatur
ACHTUNG! Um einen
einwandfreien Betrieb bei Umgebungstemperaturen über 38 °C zu gewährleisten, muss zwischen den Geräteseiten und den angrenzenden Küchenmöbeln ein Abstand von 30 mm eingehalten werden.

Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
101112
7 91 2
64 5
3 8
DEUTSCH 34

Gerätebeschreibung

Geräteübersicht

Obst-/Gemüseschublade
1
Niedertemperaturfach
2
Glasablagen
3
No-Frost-Kühlung
4
Flaschenhalter
5
Bedienfeld
6
Fach für Milchprodukte mit Deckel
7
Türablagen
8
Flaschenablage
9
Gefrierschublade
10
Gefrierschublade
11
Gefrierschublade
12
1
567 3 24
A B C D E F G H I J
KLM
DEUTSCH 35

Betrieb

Bedienfeld

Display
1
Taste Flaschenkühlung und ON/OFF
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
Kühlraum-Taste
5
Gefrierraum-Taste
6
Display
A) Kühlraum-Temperaturanzeige B) Kühlschrankmodus OFF C) Urlaubsfunktion D) Ökomodus des Kühlschranks E) Funktion Einkauf F) Alarmanzeige G) Ökomodus des Gefriergeräts
Taste Mode
7
Der voreingestellte Tastenton lässt sich lauter einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum Senken der Temperatur etwa 5 Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
H) Funktion Schnelles Einfrieren I) Gefrierraum-Temperaturanzeige J) Balkenanzeigen K) Flaschenkühlfunktion L) Funktion Extra Feuchtigkeit M) Demo-Modus
DEUTSCH
36
Nach der Auswahl des Kühl­oder Gefrierraums wird die
Animation gestartet. Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Animation einige Minuten lang.

Balkenanzeigen

Die Balken führen Sie bei der Bedienung des Geräts und zeigen den Gerätezustand an. Die Balken geben an:
• welcher Kühlraum eingeschaltet ist, wenn die Animation stoppt
• die gewünschte Temperatur auf der Skala
• ob die eingestellte Temperatur höher oder niedriger als die zuvor eingestellte Temperatur ist (Animation steigend oder abnehmend)

Einschalten des Geräts

Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
1. Drücken Sie ON/OFF, wenn das Display
ausgeschaltet ist. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
2. Nach ein paar Sekunden ertönt
möglicherweise ein akustisches
Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten,
erfahren Sie unter
„Temperaturwarnung“.
Wenn auf dem Display "DEMO"
angezeigt wird, befindet sich das Gerät
im Demo-Modus. Siehe hierzu
„Fehlersuche“.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.

Ausschalten des Geräts

Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.

Einschalten des Kühlschranks

Drücken Sie zum Einschalten des Kühlschranks die Taste des Kühlraums. Die Kühlraumanzeige OFF erlischt.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.

Ausschalten des Kühlschranks

Drücken Sie zum Ausschalten des Kühlschranks die Taste des Kühlraums einige Sekunden. Die Kühlraumanzeige OFF erscheint.

Temperaturregelung

1. Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus.
2. Drücken Sie die Temperaturtaste, um die Temperatur einzustellen.
3. Stellen Sie die Standardtemperatur ein: +4 °C für den Kühlschrank und -18 °C für das Gefriergerät. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

Temperaturwarnung

Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund eines früheren Stromausfalls oder einer geöffneten Gerätetür) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und
Temperaturanzeige des Gefriergeräts.
DEUTSCH 37
• Ertönen eines Summers. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm auszuschalten. Der Summer wird abgeschaltet. Die Temperaturanzeige des Gefriergeräts zeigt die höchste erreichte Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an. Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wiederhergestellt sind.
Danach erlischt die Alarmanzeige.

Alarm Tür offen

Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür etwa 5 Minuten lang offen steht. Der Alarm Tür offen wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal. Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

Funktion Einkauf

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Funktion Einkauf einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Die Funktion Funktion Einkauf wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
1. Einschalten der Funktion: a. Wählen Sie den Kühlraum, wenn er
nicht bereits ausgewählt ist.
b. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Funktion Einkauf-Anzeige erscheint.
2. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
a. Wählen Sie den Kühlraum, wenn er
nicht bereits ausgewählt ist.
b. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion Mode, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Taste wiederholt, bis kein Funktionssymbol angezeigt wird.
Die Funktion Einkauf-Anzeige erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

Funktion Schnelles Einfrieren

Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
1. Einschalten der Funktion:
a. Wählen Sie den Gefrierraum aus. b. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Schnelles Einfrieren-Anzeige erscheint.
2. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
a. Wählen Sie den Gefrierraum aus. b. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion Mode, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Taste wiederholt, bis kein Funktionssymbol angezeigt wird.
Die Schnelles Einfrieren-Anzeige erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.
DEUTSCH 38

Ökomodus

Wählen Sie für die optimale Nahrungsmittellagerung den Ökomodus.
1. Einschalten der Funktion: a. Wählen Sie den Kühl- oder
Gefrierraum aus.
b. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird. Die Temperaturanzeige zeigt die für den Kühlschrank eingestellte Temperatur an: +4 °C und für das Gefriergerät: -18 °C. Die Ökomodus-Anzeige erscheint.
2. Ausschalten der Funktion:
a. Wählen Sie den Kühl- oder
Gefrierraum aus.
b. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion Mode, um eine andere
Funktion zu wählen oder drücken
Sie die Taste wiederholt, bis kein
Funktionssymbol angezeigt wird. Die Ökomodus-Anzeige erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.

Funktion Extra Feuchtigkeit

Wenn Sie feststellen, dass die im Kühlschrank eingelagerten Lebensmittel zu schnell austrocknen, können Sie dies durch Erhöhung der Feuchtigkeit verhindern. Schalten Sie hierzu die Funktion Extra Feuchtigkeit ein.
Extra Feuchtigkeit kann zusammen mit Funktion Einkauf und dem Energiesparmodus eingeschaltet werden.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion Mode, bis das entsprechende Symbol leuchtet.
Die Anzeige Extra Feuchtigkeit leuchtet.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion Mode, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die
Taste wiederholt, bis kein Funktionssymbol angezeigt wird.
Die Anzeige Extra Feuchtigkeit erlischt.

Flaschenkühlfunktion

Mit der Funktion Flaschenkühlung lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie zum Einschalten der Funktion die Taste Flaschenkühlung.
Die Anzeige Flaschenkühlung erscheint. Warten Sie, bis der Timer die eingestellte Zeit (30 Minuten) anzeigt.
2. Drücken Sie die Tasten zur Erhöhung bzw. Verringerung der Temperatur, um den Timer auf 1 bis 90 Minuten einzustellen.
Die Timer-Anzeige (min). erscheint. Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige Flaschenkühlung und es ertönt ein Alarmsignal.
3. Nehmen Sie die Flaschen aus dem Gefrierraum.
4. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste Flaschenkühlung aus.
Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit durch Drücken der Taste Flaschenkühlung ausgeschaltet werden. Die Anzeige Flaschenkühlung erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
3-6
1-2
10-12
3-4
10-12
3-6
10-12
3-6
10-12
3-6
x1
x1
x2
DEUTSCH 39

Urlaubsfunktion

Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank, bevor Sie die Urlaubsfunktion einschalten.
1. Drücken Sie zum Einschalten der Funktion Mode, bis das entsprechende Symbol leuchtet.

Täglicher Gebrauch

Gefrierkalender

Die Anzeige der Urlaubsfunktion leuchtet. Die Kühlraum-Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion Mode, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Taste wiederholt, bis kein Funktionssymbol angezeigt wird.
Die Anzeige der Urlaubsfunktion erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

Zubehör

Eierablage
Eiswürfelschale
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für das entsprechende Gefriergut an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Kälteakkus
DEUTSCH 40

Herstellen von Eiswürfeln

Dieses Gerät ist mit einer Schale für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
1. Füllen Sie die Schale mit Wasser.
2. Stellen Sie die Schale in das Gefrierfach.
ACHTUNG! Bitte verwenden Sie zum Entnehmen der Schale aus dem Gefrierfach keine Gegenstände aus Metall.

Kälteakkus

Im Gefrierraum befinden sich zwei Kälteakkus. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Geräts gekühlt werden.

Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren einer kleinen Menge frischer Lebensmittel ist keine Änderung der Einstellung erforderlich.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion Schnelles Einfrieren mindestens 24 Stunden ein, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in das oberste Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Gerätes befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Stellen Sie nach Abschluss des Gefriervorgangs wieder die gewünschte Temperatur ein (siehe Funktion „Schnelles Einfrieren“).
Unter diesen Umständen kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.

Lagern von gefrorenen Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang mit eingeschalteter Funktion Schnelles Einfrieren laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass Sie die Lebensmittel schnell und einfach finden. Wenn große Mengen an Lebensmitteln gelagert werden sollen, entfernen Sie die Schubladen, ausgenommen die untere Schublade, die an ihrem Platz bleiben muss, um eine gute Luftzirkulation zu garantieren. Lagern Sie die Lebensmittel auf allen Ablagen mit einem Mindestabstand zur Tür von 15 mm.
WARNUNG! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Lagerzeit bei Störung") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
1
2
DEUTSCH
41

Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

Positionierung der Türablagen

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
ACHTUNG! Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

Entnehmen von Gefrierkörben aus dem Gefriergerät

Die Türablagen können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie die Ablage langsam nach oben, bis sie sich herausnehmen lässt, und schieben Sie sie in die gewünschte Position ein.
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der ein versehentliches Herausziehen oder ein Herausfallen verhindert.
Um einen Gefrierkorb aus dem Gefrierschrank zu nehmen, ziehen Sie den
DEUTSCH
42
Korb zu sich her (1), bis er den Anschlag erreicht, und kippen den Korb mit der Vorderseite nach oben (2), bis er sich herausnehmen lässt.
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder in das Gerät einschieben möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen Sie ihn in das Gefriergerät ein. Sobald der Gefrierkorb über den Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche Position.

Obst-/Gemüseschublade

Die Schublade eignet sich zum Aufbewahren von Obst und Gemüse.
Am Boden der Schublade befindet sich ein Gitter, um Obst und Gemüse vor Feuchtigkeit zu schützen, die sich auf dem Boden bilden kann.

Niedertemperaturfach

Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln wie Fisch, Fleisch und Meeresfrüchten.
ACHTUNG! Bevor Sie das Niedertemperaturfach aus dem Gerät nehmen oder wieder einsetzen, nehmen Sie die Obst-/ Gemüseschublade und die Glasplatte heraus.
Das Niedertemperaturfach besitzt Führungsschienen. Um es aus dem Kühlraum zu entfernen, ziehen Sie das Fach zu sich und kippen Sie seine Vorderseite nach unten.

Flaschenhalter

Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert werden.
Aufgrund der in dieser Schublade im Vergleich zum restlichen Kühlraum niedrigeren Temperatur eignet sie sich zur
DEUTSCH
43
In horizontaler Stellung ist der Flaschenhalter nur für geschlossene Flaschen geeignet.
Der Flaschenhalter kann gekippt werden, um geöffnete Flaschen zu lagern. Stellen Sie hierfür die vorderen Haken des Halters eine Ebene höher als die hinteren Haken ein.

No-Frost-Kühlung

nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Der Ventilator schaltet sich aus, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.

Kohlefilter

Das Gerät ist mit einem Kohlefilter ausgestattet, der sich in einer Lüftungsschublade der Kühlventilatoreinheit befindet. Der Filter reinigt die Luft von unerwünschten Gerüchen und verbessert so die Aufbewahrungseigenschaften. Der Filter ist dem Gerät in einem Kunststoffbeutel beigelegt, damit seine Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigt wird. Der Filter muss in die Schublade eingesetzt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird. Die beste Leistung wird erzielt, wenn der Filter einmal jährlich ausgetauscht wird. Falls Sie Informationen zum Kauf eines neuen Filters benötigen, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Die No-Frost-Kühlung sorgt für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum.
Der Kühlraum ist mit einem Ventilator ausgestattet, der sich bei Bedarf selbsttätig einschaltet, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur,
DEUTSCH 44
ACHTUNG! Achten Sie darauf,
dass die Lüftungsschublade geschlossen ist, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Behandeln Sie den Filter sorgfältig, damit sich keine Partikel von der Oberfläche ablösen.
1. Öffnen Sie die Lüftungsschublade.
2. Entnehmen Sie den Filter aus der Kunststoffverpackung.
3. Setzen Sie den Filter in die Schublade.
4. Schließen Sie die Schublade.

Tipps und Hinweise

Normale Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn
das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

Temperaturanzeige

Das Gerät wird in Frankreich verkauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist, und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls vorhanden) nicht aus dem Gefrierkorb.

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
DEUTSCH
45

Hinweise für die Kühlung

Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch in einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden, legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.
DEUTSCH
46

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.

Allgemeine Warnhinweise

ACHTUNG! Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Oberfläche beschädigen.

Erstes Einschalten

ACHTUNG! Bevor Sie den
Stecker in die Wandsteckdose stecken und das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 4 Stunden aufrecht stehen. Diese Zeit ist ausreichend, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Anderenfalls können der Kompressor oder elektronische Bauteile beschädigt werden.

Regelmäßige Reinigung

ACHTUNG! Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
ACHTUNG! Beschädigen Sie nicht das Kühlsystem.
ACHTUNG! Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass
DEUTSCH 47
diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste. Dieser Vorgang verbessert die Leistung des Geräts und senkt den Stromverbrauch.
Die unterste Ablage trennt den Kühlraum vom restlichen Innenraum und sollte nur zur Reinigung entfernt werden. Ziehen Sie die Ablage gerade heraus. Die Abdeckungen über den Schubladen können zur Reinigung entfernt werden.
Für eine optimale Leistung des Niedertemperaturfachs müssen die untere Ablage und die Abdeckungen nach der Reinigung wieder korrekt eingesetzt werden.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.

Abtauen des Gefriergeräts

Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das bedeutet, dass sich während des Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche, von einem automatisch geregelten Ventilator gesteuerte Luftzirkulation im Inneren des Gefrierraums verhindert.

Fehlersuche

WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 48

Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Das Gerät funktioniert nicht. Es liegt keine Spannung an
der Steckdose an.
Das Gerät erzeugt Geräu­sche.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus­gelöst.
Das Gerät ist nicht ord­nungsgemäß aufgestellt.
Das Gerät wurde erst kür­zlich eingeschaltet oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Das Gerät wurde erst kür­zlich eingeschaltet oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Ger­ät stabil steht.
Siehe hierzu Alarm „Tür offen“.
Siehe hierzu „Temperaturwar­nung“.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kun­dendienststelle.
In der Temperaturanzeige ist ein quadratisches Symbol anstatt der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Problem mit dem Temper­aturfühler.
Stand-by-Modus.
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden­dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstel­lung ist nicht mehr möglich).
Schließen und öffnen Sie die Tür.
DEUTSCH 49
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie Schnelles Einfrieren gedrückt oder die Temperatur geän­dert haben.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie Funktion Einkauf gedrückt oder die Temperatur geän­dert haben.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden zu viele Leben­smittel gleichzeitig einge­legt.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ges­chlossen.
Die Funktion Schnelles Ein­frieren ist eingeschaltet.
Funktion Einkauf ist einge­schaltet.
Dies ist normal, keine Stör­ung.
Dies ist normal, keine Stör­ung.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem­peratur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raum­temperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe „Funktion Schnelles Ein­frieren“.
Siehe „Funktion Einkauf“.
Der Kompressor schaltet sich nach einiger Zeit ein.
Der Kompressor schaltet sich nach einiger Zeit ein.
Wasser fließt in den Kühls­chrank.
Die eingelagerten Leben­smittel verhindern, dass das Wasser zum Wasser­sammler fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück­wand berühren.
DEUTSCH 50
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampfer­schale über dem Kompres­sor verbunden.
Verbinden Sie den Tauwasser­ablauf mit der Verdampfer­schale.
Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.
Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Funktion Einkauf ist einge­schaltet.
Die Funktion Schnelles Ein­frieren ist eingeschaltet.
Demo-Betrieb.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ges­chlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Schalten Sie die Funktion Funktion Einkauf manuell aus, oder warten Sie mit dem Ein­stellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausge­schaltet wird. Siehe „Funktion Einkauf“.
Schalten Sie die Funktion Schnelles Einfrieren manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch aus­geschaltet wird. Siehe „Funk­tion Schnelles Einfrieren“.
Halten Sie Mode etwa 10 Se­kunden gedrückt, bis ein lang­er Signalton ertönt und das Display für kurze Zeit ausge­schaltet wird.
Stellen sie eine höhere/niedri­gere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Es wurden zu viele Leben­smittel gleichzeitig einge­legt.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Legen Sie weniger Lebensmit­tel gleichzeitig ein.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
DEUTSCH 51
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Funktion Schnelles Ein­frieren ist eingeschaltet.
Siehe „Funktion Schnelles Ein­frieren“.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt haben, kontaktieren Sie bitte den autorisierten Kundendienst. Hinten im Handbuch finden Sie eine Liste mit den Kontaktdaten.

Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe die Montageanleitung.
Funktion Einkauf ist einge­schaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
Siehe „Funktion Einkauf“.
Kaltluftzirkulation im Gerät si­cherstellen.

Technische Daten

Technische Daten

Produktkategorie
Gerätetyp Kühl-Gefrierschrank
Geräteabmessungen
Höhe 2000 mm
Breite 595 mm
Tiefe 677 mm
Nutzinhalt (netto)
Kühlschrank 258 Liter
Gefriergerät 92 Liter
DEUTSCH 52
Abtau-System
Kühlschrank automatisch
Gefriergerät automatisch
Sternekennzeichnung
Lagerzeit bei Störung 20 Stunden
Gefriervermögen 13 kg/24 Std.
Energieverbrauch 0,458 kWh/24 Std.
Geräuschpegel 41 dB (A)
Energieeffizienzklasse A+++
Spannung 230 - 240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
53
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnachweis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EU­Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen - aber nicht darauf beschränkt) - Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
DEUTSCH
54
Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/ Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EU­Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann keine Fragen beantworten zu:
• der gesamten IKEA Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das Gerät ohne Netzkabel und Stecker
DEUTSCH 55
kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA­Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS moc.aeki.wwwајибрС
56
*
57
58
59
280155386-A-172015
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 2015
AA-1456924-1
Loading...