IKA KS 130 basic, KS 130 control Operating Instructions Manual

Page 1
Artisan Technology Group is your source for quality
new and certied-used/pre-owned equipment
FAST SHIPPING AND
DELIVERY
TENS OF THOUSANDS OF IN-STOCK ITEMS
• EQUIPMENT DEMOS
HUNDREDS OF MANUFACTURERS
SUPPORTED
• LEASING/MONTHLY RENTALS
• ITAR CERTIFIED SECURE ASSET SOLUTIONS
SERVICE CENTER REPAIRS
Experienced engineers and technicians on staff at our full-service, in-house repair center
Instra
Remotely inspect equipment before purchasing with our interactive website at www.instraview.com
Contact us: (888) 88-SOURCE | sales@artisantg.com | www.artisantg.com
SM
REMOTE INSPECTION
View
WE BUY USED EQUIPMENT
Sell your excess, underutilized, and idle used equipment We also offer credit for buy-backs and trade-ins
www.artisantg.com/WeBuyEquipment
LOOKING FOR MORE INFORMATION?
Visit us on the web at www.artisantg.com for more information on price quotations, drivers, technical
specications, manuals, and documentation
Page 2
30 308 00 c
IKAIKA
®®
IKA KS 130 basic
KS 130 basic
IKA KS 130 control
KS 130 control
IKA®WERKE
BETRIEBSANLEITUNG
DE
3
032007
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE DEMPLOI
Reg.-No. 4343-01
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
EN
FR
19
35
Page 3
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlini-en 89/336/EG und 73/023/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1 und DIN EN IEC 61326-1.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regu­lations 89/336EEC and 73/023EEC and conforms with the standards or standardi­zed documents DIN EN IEC 61010-1 and DIN EN IEC 61326-1.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit est conforme aux réglementations 89/336CEE et 73/023CEE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant DIN EN IEC 61010-1 et DIN EN IEC 61326-1.
Warranty
You have purchased an laboratory machine which meets the hig­hest engineering and quality standards. In accordance with guarantee conditions, the guarantee period is 24 months. For claims under the guarantee please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs. The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insufficient care and main­tenance contrary to the instructions in this operating manual.
If you require servicing, return the appliance in its original packa­ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable transport packaging.
Gewährleistung
Sie haben ein Laborgerät erworben, das in Technik und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird. Entsprechend den Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamations­gründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichen­de Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind. Senden Sie im Servicefall das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht aus­reichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transport­verpackung.
2
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Garantie
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire , qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre fac­ture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
En cas de retour au service après vente, renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport sup­plémentaire adapté.
032007
Page 4
032007
Inhaltsverzeichnis
Seite
Garantie 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Auspacken 5 Wissenswertes 5 Inbetriebnahme 5 Einschalten 6 Anzeige 6 Betriebsarten 7 Einstellen der Schüttelzeit 10 Einstellen der Drehzahl 11 Aufsätze 12 Auflagegewicht (Zuladung) 12 Fehlermeldungen (Error codes) 13 Schnittstelle und Ausgänge 14 Verbindungsmöglichkeiten Laborgerät - PC 16 Motorschutz / Sicherheitseinrichtungen 17 Wartung und Reinigung 17 Zubehör 18 Technische Daten 18 Ersatzteilliste / Ersatzteilbild KS 130 b 52/53 Ersatzteilliste / Ersatzteilbild KS 130 c 54/55
Sicherheitshinweise
Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb des Gerätes setzt vor­aus, dass jeder Anwender die Betriebsanleitung gelesen hat und die enthaltenen Sicherheitshinweise beachtet werden. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und für jedermann zugäng­lich auf. Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entsprechend
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
geschultes Personal erfolgen, welches das Gerät kennt und berechtigt ist, Arbeiten in diesem Bereich durchzuführen. Das Gerät darf - auch im Reparaturfall - nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der Netzstecker zu ziehen. Spannungsführende Teile im Inneren des Gerätes können auch längere Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Spannung stehen.
sein, damit zum Beispiel das Eindringen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten, etc. verhindert wird. Der Anwender muss beim Arbeiten mit dem Gerät seine persönli­che Schutzausrüstung, entsprechend der Gefahrenklasse des zu mischenden Mediums wählen und tragen. Bei defekter oder unan­gemessener Schutzausrüstung kann der Anwender durch Spritzen von Flüssigkeiten, Herausschleudern von Teilen, oder Hereinziehen am Schütteltisch, bzw. Aufsatz gefährdet werden. Es dürfen keine bewegten Teile berührt werden (Quetsch-, Stoß- und Schnittgefahr, siehe Bild 1: Gefahrenstellen). Achten Sie darauf, dass Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke nicht von bewegten Teilen erfasst wer­den können.
Beachten Sie einschlägige Sicherheitshinweise und Richt­linien, sowie Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften für den Einsatz im Labor. Beim Transport des Gerätes ist das hohe Eigengewicht zu berück­sichtigen. Es ist darauf zu achten, dass beim Abstellen des Gerätes die Finger nicht gequetscht werden.
ACHTUNG! Abdeckungen, bzw. Teile, die ohne Hilfsmittel vom Gerät entfernt werden können, müssen zum sicheren Betrieb wieder am Gerät angebracht
Bild 1 Gefahrenstellen
3
Page 5
Das Gerät darf nur auf einem ebenen, stabilen und rutschfesten Unterbau aufgestellt werden. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass der Drehknopf zur Einstellung der Schüttelfrequenz auf Linksanschlag steht, da das Gerät mit der zuletzt eingestellten Schüttelfrequenz zu laufen beginnt. Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Einstellen der Schüttelfrequenz auf die auf dem Schütteltisch befindlichen Gefäße. Ein mögliches Herausspritzen des zu schüttelnden Mediums aus den Probegefäßen kann dadurch vermieden werden. Die für den Schüttelvorgang verwendeten Zubehörteile und aufge­stellten Gefäße müssen gut befestigt werden. Nicht richtig befestigte Schüttelgefäße können beschädigt oder her­ausgeschleudert werden und Personen gefährden. Die Befestigung der zu schüttelnden Gefäße, sowie die Befestigung der Aufsätze, muss in regelmäßigen Abständen und vor allem vor jeder Neuin­betriebnahme kontrolliert werden. Wird ein unruhiger Lauf des Gerätes bemerkt, muss auf jeden Fall die Schüttelfrequenz soweit reduziert werden, bis keine Laufunruhen mehr auftreten. Beim Schütteln können infolge ungünstiger Beladung und Schwerpunktlage dynamische Kräfte auftreten, die ein Wandern des Schüttlers auf der Abstellfläche verursachen können. kungen der Belastbarkeit bzw. des Auflagegewichtes bei hohen Schüttelfrequenzen können dem Diagramm im Absatz „Auflage­gewicht“ entnommen werden.
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr während eines Schüttelvorganges läuft das Gerät
Zusätzliche Gefährdungen für den Anwender können auftreten, wenn beim Schüttelvorgang entzündliche Materialien verwendet werden. Es dürfen nur Stoffe oder Mischungen von Stoffen mit dem Schüttler geschüttelt werden, von denen der Anwender Kenntnis darüber hat, dass der Energieeintrag durch das Schütteln unbe­denklich ist. Das gleiche gilt auch für den Energieeintrag durch Sonneneinstrahlung während des Schüttelvorgangs. Der Schüttler darf nicht für den Betrieb in gefährlichen Atmosphären, zum Mischen von Gefahrstoffen und für den Betrieb
4
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
nicht von selbst wieder an.
Einschrän-
unter Wasser eingesetzt werden. Das Zubehör darf nur nach Ziehen des Netzsteckers montiert werden. Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird, oder wenn das Gerät in nicht bestim­mungsgemäßem Gebrauch, entgegen der Herstellervorgabe betrie­ben wird.
Im Servicefall muss die von IKA gewählte Kabelverlegung wieder hergestellt werden!
Bei zu schneller Veränderung des Drehzahlsollwertes schaltet das Gerät selbstständig ab. Vermeiden Sie Stösse und Schläge auf den Schütteltisch. Bereits kleine, nicht erkennbare Schäden können zur Beschädigung der Motorlagerung führen. Sorgsame Behandlung garatiert sicheres Arbeiten und Langlebigkeit des Gerätes.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der KS 130 basic und KS 130 control eignet sich durch Verwendung unterschiedlicher Aufsätze zum Mischen von Flüssig­keiten in Flaschen, Kolben, Reagenzgläsern und Schalen für ein maximales Auflagegewicht von 2 kg. Er ist für den Einsatz in Laboratorien konzipiert. Die Bewegung des Schütteltisches bzw. der aufgestelleten Gefäße ist kreisförmig. Zum Bestimmungsgemäßen Gebrauch muss das Gerät auf einer stabilen, ebenen und möglichst rutschfesten Aufstellfläche ste­hen. Außerdem muss darauf geachtet werden, dass sich nur in ausreichendem Abstand Gegenstände in der Nähe des Schüttlers befinden dürfen und diese während des Schüttelvor-ganges nicht wandern können.
032007
Page 6
Auspacken
IKA
R
1/min1/min
m
inminTime
basicHS250
O
FF
ON
1
0515
Mot
60
30 90
2
520 30 35 454050
210120 150 180 270240 300
A
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf Beschädigungen. Es ist wichtig, daß eventuelle Transportschä­den schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn
Schnittstelle betrieben, verhält es sich wie ein Control-Gerät ohne Reversierbetrieb.
Die verschiedenen Aufsätze sind einfach austauschbar. Die Control-Gerätevariante ist mit einer seriellen Schnittstelle
ausgestattet, die ein Steuern des Gerätes über den PC (z.B. Labworldsoft) ermöglicht.
oder Spedition). Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: Ein KS 130 basic oder KS 130 control, vier Klemmschrauben, ein Einmaulschlüssel, ein Netzkabel und eine Betriebsanleitung.
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Wissenswertes
Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die verwendete Steckdose muß geerdet sein (Schutzleiterkontakt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach
Mit diesem Gerät haben Sie ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben. Durch die Gerätekonzeption und die Formgebung ist eine einfache Handhabung und problemloses Arbeiten gewähr­leistet. Die verwendeten Werkstoffe und deren genaue Kennzeichnung ermöglichen und vereinfachen das Recycling und die Wiederverwendung der Teile entscheidend.
Der drehzahlgeregelte Außenläufermotor ermöglicht ein stufen­loses Einstellen der Drehzahl im Bereich von 0 bis 800 1/min. Die elektronische Motorregelung hält die eingestellte Drehzahl auch bei Zunahme des Auflagegewichtes konstant. Durch die Wärme­abgabe des Motors kann sich die Aufstellfläche für die Schüttel­gefäße erwärmen. Die Control-Gerätevariante ist mit einer Arretiereinrichtung aus­gestattet. Diese ermöglicht den Schütteltisch in einer definierten Position zu fixieren. Durch entfernen der Gummifüsse kann das Gerät im Raum oder in einer Anlage mit der Umgebung definiert verbunden (angeschraubt) werden. Achten Sie darauf, dass die Einschraubtiefe von max. 5mm nicht überschritten wird. Die Control-Gerätevariante kann auf Anfrage mit einem Rever­sierbetrieb (Rechts- / Linkslauf) des Schütteltisches ausgeliefert werden. Der Reversierbetrieb kann jedoch nur über die serielle Schnittstelle in Verbindung mit einem PC (z.B. mit labworldsoft) genutzt werden. Wird das Gerät nicht an einer seriellen
032007
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist siche­rer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen Umge­bungsbedingungen (Temperatur, Feuchte).
Beim Einschalten der Basic-Gerätevariante muß der Drehknopf der Zeiteinstellung in der Mittelstellung stehen (nicht betätigt).
Bei unebener Aufstellfläche kann über die einstellbaren Gerätefüße die Standsicherheit des Gerätes verbessert werden. Drehen Sie hierzu den erforderlichen Gerätefuß mittels des mit­gelieferten Einmaulschlüssels solange nach unten, bis das Gerät
sicher auf der Unter-
lage steht. Um ein selbständiges Lösen des Gerätefus-
ses zu verhindern, hal-
ten Sie den Fuß mit der
Hand fest und ziehen
Sie die Sechskant-
mutter entgegenge-
setzt handfest an.
5
Page 7
Einschalten
50
100 150
200
250
Mot
1/min
Time
min
300 350 400 450 500
On Off 40 45
50
3530201015525
Das Gerät wird über den Wippenschalter A an der Gerätefront­seite eingeschaltet. Nach dem Einschalten des Netzschalters in Stellung I leuchten bei der Basic-Variante alle Leuchtdioden kurz­fristig, als Selbsttest in den Anzeigefenstern auf und ansch­ließend zeigt die rote Leuchtdiode, in der LED-Zeile TIME, den OFF-Betrieb des Gerätes an (akkustisches Signal). Bei der Control-Variante blinken alle Anzeigeelemente der Digitalanzeigen kurzfristig auf, wodurch die Durchführung des Geräteselbstestes angezeigt wird. Dabei werden alle sicher­heitsrelevanten Funktionen überprüft. Anschließend ist das Gerät betriebsbereit.
Anzeige
Beschreibung der LED-Anzeige des KS 130 basic
Anzeigebalken für die eingestellte Drehzahl
Zeitbetrieb: Das Gerät unterbricht nach Ablauf einer einge
stellten Zeit (max. 50 min) den Schüttelvorgang
Die für den Schüttelvorgang erforderliche Drehzahl kann vor oder nach der Betriebsartenwahl eingestellt werden. Ab Werk ist der KS 130 basic so eingestellt, daß nach Drücken des Netzschalters die Funktion Schütteln (Drehzahl) und der Zeitbetrieb ausgeschaltet ist (Off-LED leuchtet).
Beschreibung der Digitalanzeige des KS 130 control
rocesst
Sollwert
V
V
alue
Istwert
V
SSV
=
S
V
S
V
et
alue
(Sollwert)
=
=
= Arretierung
PPV
V
P
P
=
(Istwert)
Dauerbetrieb
Stillstand
Anzeigebalken für die eingestellte Schüttelzeit Zeitbetrieb
Die Basic-Gerätevariante kann nach Wahl im Dauer- oder Zeitbetrieb verwendet werden. Die Einstellung erfolgt über den rechten Drehknopf.
Dauerbetrieb: Das Gerät unterbricht den Schüttelvorgang
6
nicht (On-LED leuchtet)
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Betriebsart A: Stern aus Betriebsart B: Stern ein Betriebsart C: Stern blinkt
z.B. phys. Einheit
Betriebsart,
Fehlermeldung
032007
Page 8
Betriebsarten
I30 KS A
230
SAFE
SV
I
min
/
A
230
SAFE
minn
i
358
:
SV
SV
OK
I30
I
min
/
SV
minn
i
358
:
SV
Einstellen der Betriebsart (nur Control-Variante) Die Control-Gerätevariante kann in den nachfolgend beschriebe-
nen Betriebsarten betrieben werden:
Betriebsart A:
Ab Werk ist der KS 130 control in die Betriebsart A geschaltet. Nach dem Einschalten des Gerätes mit dem Netzschalter (Wippschalter) sind die Funktionen Schütteln und Zeitablauf aus­geschaltet. Die eingestellten Sollwerte sind gespeichert und werden digital angezeigt. Sie werden beim Einschalten der jeweiligen Funktion übernommen. Die eingestellten Sollwerte können verändert werden. Nach einer Netzunterbrechung müs­sen beide Funktionen neu gestartet werden. Die Drehzahlober­grenze kann nur in der Betriebsart werden. Die Betriebsart A erkennt man daran, daß kein Stern in der Display Menüleiste der Zeiteinstellung angezeigt wird.
Nach einer Netzunterbrechung läuft das Gerät in der Betriebsart A nicht von selbst wieder an.
Nach der Wahl der Betriebsart und dem Einschalten des Gerätes wird der folgende Ablauf auf dem Display angezeigt.
a.) Alle Anzeigeelemente der Digitalanzeigen sind ca. 2 sec akti­viert.
A eingestellt bzw. verändert
c.) Danach wird im linken Display die eingestellte (bzw. abge-
speicherte) Drehzahlobergrenze des Schüttlers mit SAFE, der Einheit 1/min und dem blinkenden SV ca. 2 sec lang angezeigt. Solange die Anzeige mit SV blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken und Drehen des linken Drehknopfes die Drehzahlober­grenze verändert werden.
d.) Ist die Drehzahlobergrenze festgelegt, wechselt in der linken Anzeige die Einheit 1/min in OK. In der rechten Anzeige wird der neu eingestellte oder abgespeicherte Zeitsollwert (z.B. 3:58) mit der Angabe h min und blinkendem SV angezeigt.
e.) Daraufhin wird in der linken Anzeige der abgespeicherte oder neu eingestellte Drehzahlsollwert (z.B.
1/min und dem blinkenden SV angezeigt.
130) mit der Einheit
032007
b.) Anzeige der Gerätetype (linkes Display) und Betriebsart (rech­tes Display) ca. 2 sec.
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
f.)
Durch Drücken des linken bzw. rechten Drehknopfes kann der Schüttler mit den abgespeicherten oder neu eingestellten Soll­werten in Betrieb genommen werden. Die Drehzahl- und Zeitist­werte werden daraufhin groß auf dem Display angezeigt. Der Ist­wert der Zeiteinstellung muß ab diesem Zeitpunkt als Restlaufzeit des Schüttelvorganges verstanden werden. Ist die Restlaufzeit auf Null abgelaufen hört der Schüttler auf zu schüt
teln.
7
Page 9
Betriebsart B:
I30
I30
I
min
/
PV
PV
minn
i
356
.
358
:
I30 KS B
230
SAFE
minn
i
358
:
S
V
OK
I30
I30
I
min
/
PV
PV
minn
i
356
.
358
:
I30
I
min
/
S
V
minn
i
358
:
SV
Beim Einschalten des Gerätes werden die vor dem Ausschalten (Netz AUS) eingestellten Sollwerte für die Drehzahl und Zeitein­stellung übernommen. Die eingestellte Drehzahlobergrenze wird bei der Wahl dieser Betriebsart aus der Betriebsart nommen und kann nicht verändert werden. Beim Einschalten mit dem Netzschalter wird ein B für die Betriebsart B und ein * auf dem rechten Display angezeigt. Nach einer Netzunterbrechung läuft das Gerät in der Betriebsart B nicht von selbst wieder an. Nach der Wahl der Betriebsart und dem Einschalten des Gerätes wird der folgende Ablauf auf dem Display angezeigt.
a.) Alle Anzeigeelemente der Digitalanzeigen sind ca. 2 sec akti­viert.
b.) Anzeige der Gerätetype (linkes Display) und Betriebsart (rechtes Display) ca. 2 sec.
A über-
Im rechten Display wird der abgespeicherte oder neu eingestell­te Zeitsollwert (z.B.
SV angezeigt. Am Stern * im Display für die Zeiteinstellung
erkennt der Anwender daß die Betriebsart B aktiv ist.
d.) Daraufhin wird in der linken Anzeige der abgespeicherte oder neu eingestellte Drehzahlsollwert (z.B. 130) mit der Einheit
1/min und blinkendem SV angezeigt.
e.) Durch Drücken des linken bzw. rechten Drehknopfes kann
der Schüttler in Betrieb genommen werden. Die Drehzahl- und Zeitistwerte werden daraufhin groß auf dem Display angezeigt. Außerdem wird statt zeigt. Der Istwert der Zeiteinstellung muß ab diesem Zeitpunkt als Restlaufzeit des Schüttelvorganges verstanden werden. Ist die Restlaufzeit auf Null abgelaufen, hört der Schüttler auf zu schütteln.
3:58) mit der Angabe h min und blinkendem
SV der Text PV auf dem Display ange-
c.) Im linken Display wird die eingestellte (bzw. abgespeicherte)
Drehzahlobergrenze aus der Betriebsart A mit SAFE und OK ca. 2 sec lang angezeigt. Die angezeigte Drehzahlobergrenze kann nicht verändert werden.
8
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Betriebsart C:
Die eingestellte Drehzahlobergrenze wird bei Wahl dieser Be­triebsart aus der Betriebsart ändert werden. Die aus der Betriebsart
A übernommen und kann nicht ver-
A oder B eingestellten
032007
Page 10
Sollwerte für die Drehzahl und Zeit werden übernommen und
I30 KS C
230
SAFE
minn
i
358
:
SV
OK
I30
I
min
/
S
V
minn
i
358
:
SV
I30
I30
I
min
/
P
V
PV
minn
i
356
.
358
:
können nicht verändert werden. Beim Einschalten mit dem Netzschalter wird ein C für die Betriebsart C und blinkender * auf dem Display angezeigt.
Nach einer Netzunterbrechung läuft das Gerät in Betriebsart
Nach der Wahl der Betriebsart und dem Einschalten des Gerätes wird der folgende Ablauf auf dem Display angezeigt.
a.) Alle Anzeigeelemente der Digitalanzeigen sind ca. 2 sec akti­viert.
b.) Anzeige der Gerätetype (linkes Display) und Betriebsart (rech­tes Display) ca. 2 sec.
c.) Im rechten Display wird der abgespeicherte Zeitsollwert (z.B. 3:58) mit der Angabe h min und SV angezeigt. Im linken
Display wird die eingestellte (bzw. abgespeicherte) Drehzahl­obergrenze aus der Betriebsart A mit SAFE und OK ca. 2 sec lang angezeigt. Die angezeigte Drehzahlobergrenze kann nicht durch Drücken und Drehen des Drehknopfes verändert werden.
C von selbst wieder an.
Drehzahlsollwert (z.B. Einheit 1/min und SV angezeigt.
e.) Durch Drücken des linken bzw. rechten Drehknopfes kann der Schüttler in Betrieb genommen werden. Die Drehzahl- und Zeitistwerte werden daraufhin groß auf dem Display angezeigt. Außerdem wird statt SV der Text PV auf dem Display ange­zeigt. Der Istwert der Zeiteinstellung muß ab diesem Zeitpunkt als Restlaufzeit des Schüttelvorganges verstanden werden. Ist die Restlaufzeit auf Null abgelaufen, hört der Schüttler auf zu schütteln.
Umschalten der Betriebsarten:
Zum Umschalten der Betriebsarten sind folgende Schritte not­wendig: a.) Ausschalten des Gerätes mit dem Netzschalter b.) Beide Drehknöpfe gedrückt halten und das Gerät mit dem
Netzschalter einschalten, nach ca. 1 sec können die Dreh­knöpfe losgelassen werden Zwischen den Betriebsarten A, B und C kann nicht beliebig
c.)
umgeschaltet werden, sondern es kann nur durch wieder­holen der oberen beiden Schritte umgeschaltet werden.
A - Schritt a.) + b.) >B - Schritt a.) + b.) >C - Schritt a.) +
A - Schritt a.) + b.) >
b.) >
130) aus Betriebsart A oder B mit der
032007
d.) Daraufhin wird in der linken Anzeige der abgespeicherte
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Einstellung des akustischen Zeitablaufsignals
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des akustischen Zeitablaufsig­nals sind folgende Schritte notwendig:
9
Page 11
a.) Ausschalten des Gerätes mit dem
SV
SV
SV
Netzschalter.
b.) Rechter Drehknopf gedrückt halten
und das Gerät mit dem Netzschal­ter einschalten, nach ca. 5 sec Drehknopf loslassen.
c.) Durch drücken des rechten Dreh-
knopfes kann das akustische Zeit­ablaufsignal aktiviert
(SOUND ON)
bzw. deaktiviert (SOUND OFF) werden.
Hinweis: Ist das Zeitablaufsignal aktiviert, wird der Ablauf der eingestellten Zeit durch eine Signalfolge (3 mal 5 kurze Töne in ca. 10 sec Abständen) angezeigt.
Einstellung der Arretierung (Lock - Funktion)
Die Arretierung (Lock - Funktion) des Schütteltisches kann in direktem Anschluss an die Einstellung des akustischen Zeitablaufsignals aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren sind folgende Schritte not­wendig:
a.) Ausschalten des Gerätes mit dem
Netzschalter.
b.) Rechter Drehknopf gedrückt halten
und das Gerät mit dem Netzschal­ter einschalten, nach ca. 5 Sekun­den Drehknopf loslassen. Nach Durchlaufen der Sound
On/Off
Routine ist das Aktivieren bzw. Deaktivieren der Arretierung mög­lich.
c.) Durch Drücken des rechten Drehknopfes kann die Arretierung (Lock - Funktion) aktiviert (
On) bzw. deaktiviert (Lock
Off) werden.
Im rechten Display wird die aktivierte Arretierfunktion (Lock ­Funktion) durch das Symbol = angezeigt. Ist das Symbol =
10
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
nicht im rechten Display zu sehen, ist die Arretierfunktion des Schütteltisches ausgeschaltet.
ACHTUNG! Nach einem Stromausfall führt der entrie­gelte (frei bewegliche) Schütteltisch solange eine Kreisbewegung aus, bis die Arretierung den Schütteltisch fixieren kann.
Einstellen der Schüttelzeit
Basic - Variante
Die für den Schüttelvorgang notwendige Zeit wird mit Hilfe des rechten Drehknopfes eingestellt. Bei der Schüttelzeiteinstellung wird zwischen Dauerbetrieb und Zeitbetrieb unterschieden. Wird der Dauerbetrieb gewählt (On-LED leuchtet) kann der Schüttler bei vorher vorgegebener Drehzahl beliebig lange seine Schüttelfunktion ausführen. Bei der Wahl des Zeitbetriebes kann der Schüttelvorgang max. 50 min dauern. Die eingestellte Zeit wird durch die LED-Zeile angezeigt. Die blinkende LED zeigt die aktuelle Restlaufzeit an. Nach dem Erlöschen aller LED’s im Zeitbetrieb schaltet das Gerät in den Off-Betriebszustand und der Schüttelvorgang ist beendet. Hinweis: Die aktuell eingestellte Zeit kann zu jeder Zeit ver­ändert werden. Wird die Zeiteinstellung nach rechts über die 50 min geregelt, erlischt der LED-Balken und die LED des On­Betriebszustandes (Dauerbetrieb) beginnt zu leuchten. Wird der Drehknopf weiterhin auf Rechtsanschlag gehalten, springt das Gerät zuerst in den Off-Betriebszustand (Stillstand) und dann wieder in den Zeitbetrieb. Das Gleiche gilt in umgekehrter Reihenfolge, wenn der rechte Drehknopf über einen längeren Zeitraum auf Linksanschlag gedreht wird.
032007
Page 12
Nach einem Stromausfall wird die eingestellte Zeit (Zeitbetrieb
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
.
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
.
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
oder Dauerbetrieb) gelöscht und das Gerät schaltet in den Off­Betriebszustand (Stillstand).
Control - Variante
Die für den Schüttelvor­gang notwen­dige Zeit wird mit Hilfe des rechten Dreh­knopfes einge­stellt und über das rechte Dis­play angezeigt. Ist eine Sollzeit (max. 9h 59min) im rechten Dis­play eingestellt oder von vor­hergehenden Schüttelvorgängen abgespeichert, kann bei Vor­gabe einer Solldrehzahl mit dem linken Drehknopf der Schüttel­vorgang aktiviert bzw. beendet werden. Durch Drücken des rechten Drehknopfs wird der Zeitbetrieb ver­lassen und der Schüttelvorgang unterbrochen.
Zeitbetrieb in Betriebsart A
Dauerbetrieb in Betriebsart A
Anzeige nach Stromausfall in Betriebsart A
ACHTUNG! Nach einem Stromausfall läuft das Gerät in Betriebsart A und B nicht von selbst wieder an. In Betriebsart C läuft das Gerät nach einem Stromausfall von selbst wieder an.
betrieb oder Zeitbetrieb aktiv ist. Das bedeutet für den Anwen­der, daß er im Off- Betriebszustand eine Drehzahl einstellen kann, die er für den Dauerbetrieb oder mehrere Schüttelvor­gänge im Zeitbetrieb benötigt.
HINWEIS: Nach einem Stromausfall wird die eingestellte Zeit gelöscht und das Gerät schaltet in den Off-Betriebszustand (Still­stand). Die eingestellte Drehzahl bleibt eingestellt.
Control - Variante
Die für den Schüttelvor­gang notwendi­ge Solldrehzahl und Drehzahl­obergrenze (max. 800 1/min wird mit Hilfe des linken Dreh­knopfes einge­stellt und über das linke Dis­play angezeigt. Der Dauerbe­trieb wird durch drücken des linken Drehknopfes aktiviert. Ist im Dauerbetrieb eine Sollzeit im rechten Display eingestellt oder von vorherge­henden Schüttelvorgängen abgespeichert, kann durch drücken des rechten Drehknopfes der Schüttelvorgang im Zeitbetrieb fortgesetzt werden. Der Schüttelvorgang kann durch drücken des linken bzw. rechten Drehknopfes beendet werden.
Zeitbetrieb in Betriebsart A
Dauerbetrieb in Betriebsart A
Anzeige nach Stromausfall in Betriebsart A
032007
Einstellen der Drehzahl
Basic - Variante
Die Drehzahl (max. 800 1/min) kann durch drehen des linken Drehknopfes eingestellt werden. Hierbei ist darauf zu achten, daß der Schüttler erst dann zu laufen beginnt, wenn der Dauer-
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
ACHTUNG! Nach einem Stromausfall läuft das Gerät in Betriebsart A und B nicht von selbst wieder an. In Betriebsart C läuft das Gerät nach einem Stromausfall von selbst wieder an.
11
Page 13
Aufsätze
Die von IKA empfohlenen Aufsätze müssen auf dem Schüttel­tisch gut befestigt werden um ein sicheres Arbeiten zu gewähr­leisten. Außerdem dürfen die in den Diagrammen dargestellten nutzbaren Gewichts- und Drehzahlbereiche (schraffierte Fläche) nicht überschritten werden.
AS 130.1 Universalaufsatz
Anpassung an jegliche Gefäßform durch universelle, stufenlos einstellbare Spannwalzen möglich.
Der Universalaufsatz besteht aus: AS 1.30 Basishalterung 1x Abmessung BxHxT AS 1.5 Befestigungsschraube 4x in mm AS 1.31 Spannwalze 3x 260 x 90 x 235
ACHTUNG! Die Basishalterung des Universalaufsatzes wird über vier seitliche Klemmschrauben an dem Schütteltisch befe­stigt.
AS 130.2 Halteklammeraufnahme
Die Halteklammeraufnahme eignet sich durch die Ergänzungs­vielfalt der Halteklammern (AS2.1, AS2.2, AS2.3, AS2.4 und AS2.5) zum Bearbeiten von z.B. Rundkolben, Messkolben und Erlenmeyerkolben.
Bestückung empfohlen / maximal AS 2.1 Halteklammer 12 / 12 Abmessung BxHxT AS 2.2 Halteklammer 8 / 9 in mm AS 2.3 Halteklammer 5 / 8 230 x 24 x 235 AS 2.4 Halteklammer 4 / 4 AS 2.5 Halteklammer 2 / 4 ACHTUNG! Die Halteklammeraufnahme wird über vier seitli­che Klemmschrauben an dem Schütteltisch befestigt.
AS 130.3 Schalenaufsatz
Für sanftes Schütteln im niedrigen Drehzahlbereich, z.B. für Petrischalen oder Kulturflaschen. Der Schalenaufsatz ist mit einer Antirutschfolie versehen, die ein Wandern der Schalen während des Schüttelvorganges verhindern.
12
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Abmessung BxHxT in mm 420 x 33 x 270
ACHTUNG! Der Schalenaufsatz wird über vier seitliche Klemm­schrauben an dem Schütteltisch befestigt.
AS 130.4 Reagenzglasaufnahme
Zum intensiven Schütteln von z.B. Röhrchen, Reagenzgläsern, Küvetten und Zentrifugenröhrchen. Spannbereich von ø10mm bis ø16mm für maximal 64 Röhrchen.
Abmessung BxHxT in mm 228 x 95 x 234
ACHTUNG! Die Reagenzglasaufnahme wird über vier seitliche Klemmschrauben an dem Schütteltisch befestigt.
Nach längerem Schütteln von Gefäßen mit großem Durchmes­ser, müssen beim Umrüsten auf Gefäße mit kleinerem Durch­messer die Klemmlaschen vorsichtig zurückgebogen werden, um eine sichere Klemmung zu erhalten.
Auflagegewicht (Zuladung)
Der Schüttler darf nur im Bereich des nutzbaren Gewichts- und Drehzahlbereich (siehe Diagramm - schraffierte Fläche) betrie­ben werden um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Achten Sie darauf, daß die Aufstellfläche auf die der Schüttler gestellt wird, sauber und eben ist. Ansonst kann der im Diagramm dar­gestellte Arbeitsbereich (schraffierte Fläche) im Schüttelbetrieb nicht genutzt werden.
Wird der Schüttler mit seiner Umgebung verschraubt (d.h. in eine Anlage eingebaut), ist im Betrieb darauf zu achten, dass infolge ungünstiger Beladung und Schwerpunktlage, dynami­sche Kräfte auftreten. Diese können zum einen die Umgebung in Schwingung versetzen oder den Tisch zu unkontrollierbaren Schwingungen anregen. Wird ein unruhiger Lauf des Gerätes
032007
Page 14
1/min
0 80 560
160
240 320 400 480 640 800720
g
2000
1750
1500
1000
500
0
1250
750
250
1/min
0 80 560
160
240 320 400 480 640 800720
g
2500
2000
1500
1000
500
0
032007
bemerkt, muss auf jeden Fall die Drehzahl soweit reduziert wer-
den, bis keine Laufunruhen mehr auftreten. Achten Sie darauf, dass einzelne Schüttelgefäße mittig und meh­rere Schüttelgefäße gleichmäßig auf dem Schütteltisch plaziert und gut befestigt sind.
und anschließendes einschalten des Gerätes den Betrieb fortzu­setzen. Sollte sich ein Fehler auch nach längerer Pause nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Teilen Sie uns den angezeigten Fehlercode in jedem Falle mit. Dies vereinfacht die Fehlersuche und ermöglicht eine erste Stellungnahme.
AS 130.1 Universalaufsatz
Fehlermeldung
Fehler Fehlerursache
Off - LED (rot) Das Potentiometer für -Zu schnelle Veränderung
1x blinken / die Drehzahleinstellung des Drehzahlsollwertes
2 sec Pause gibt keinen Sollwert vor -Interner Gerätefehler
Off - LED (rot) Zulässige Motortempe- -Zulässiges Auflagege-
2x blinken / ratur überschritten wicht überschritten
2 sec Pause -Zulässige Umgebungs-
Motor blockiert -Schütteltisch wird durch
Lesegabelsignal nicht -Interner Gerätefehler
AS 130.4 Reagenzglasaufnahme
Off - LED (rot) Maximal einstellbare -Resonanzverhalten
3x blinken / Drehzahl des Gerätes des Versuchsaufbau
2 sec Pause überschritten
vorhanden
Off - LED (rot) Motorstillstand für Ge- -Beim Einschalten des
4x blinken / räteeinschaltroutine Gerätes muß gewährlei-
2 sec Pause (Sicherheitsabfrage) stet sein, daß der Motor
nicht gewährleistet keine Drehbewegung
Off - LED (rot) Sicherheitsrelais kann -Interner Gerätefehler
5x blinken / nicht angesteuert
Fehlermeldungen (Error codes)
Fehlermeldung Basic:
ACHTUNG! Tritt eine Fehlermeldung auf, wird ein akustisches
Warnsignal erzeugt und die rote Off-Signalleuchte im Anzeige-
feld leuchtet auf. Versuchen Sie bitte zuerst durch abschalten
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
2 sec Pause werden
Off - LED (rot) Der Schalter für die -Interner Gerätefehler
6x blinken / TIME-Funktion gibt
2 sec Pause keinen Sollwert vor
Off - LED (rot) Spannungsversorgung -Das Gerät wird mit
7x blinken / nicht in Ordnung Unter- oder Überspann-
2 sec Pause ung betrieben. (Zulässi-
temperatur überschritten
äußere Einwirkung in der Hubbewegung behindert
mehr ausführt
13
Page 15
ger Spannungsbereich
5
10
15
1
6
11
Analog GND
1V = 1000 1/min
5
10
15
1
6
11
Analog GND
RS232_GND
TxD
RxD
RTS
CTS
1V = 1000 1/min
siehe Techn. Daten)
Off - LED (rot) Triac nicht ansteuerbar -Interner Gerätefehler
8x blinken /
2 sec Pause
Fehlermeldung Control: ACHTUNG! Tritt eine Fehlermeldung auf, wird ein akustisches
Warnsignal erzeugt und auf dem Display angezeigt. Versuchen Sie bitte zuerst durch abschalten und anschließendes einschal­ten des Gerätes den Betrieb fortzusetzen. Sollte sich ein Fehler auch nach längerer Pause nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Teilen Sie uns den angezeigten Fehlercode in jedem Falle mit. Dies vereinfacht die Fehlersuche und ermöglicht eine erste Stellungnahme.
Fehlermeldung
Fehler Fehlerursache
Er 2 im Remotebetrieb bei -Schnittstelle nicht ge-
aktiver Watchdogfunk- steckt tion in Modus 1 keine -PC sendet innerhalb der Kommunination zwischen
gesetzten Watchdogzeit
PC und Schüttelgerät keine Daten
Er 3 Geräteinnentempera- -Zulässige Umgebungs-
tur zu hoch temperatur überschritten
Er 4 Blockieren des Motors -Schütteltisch wird in der
oder überlastet Hubbewegung behindert
Er 9
Lesegabelsignal nicht ok Fehler beim Auslesen der
--Interner Gerätefehler
--BLP Logik
gespeicherten Werte Er 41 Triac defekt --Interner Gerätefehler Er 42 Sicherheitsrelais defekt --Interner Gerätefehler WD Im Remotebetrieb bei -Schnittstelle nicht ge-
14
aktiver Watchdogfunk- steckt
tion in Modus 2 keine -PC sendet innerhalb der
Kommunination zwischen
gesetzten Watchdogzeit
PC und Schüttelgerät keine Daten
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Schnittstelle und Ausgänge
(Nur Version KS 130 control) Das Gerät KS 130 control ist auf der Geräterückseite mit einem 15-poligen
SUB-D-Buchsenstecker ausgerüstet. Die Pins sind in Betrieb mit analogen und seriellen Signalen belegt.
Analogausgang
An den analogen Pins liegen Spannungswerte für die Meßgröße Drehzahl an.
(10) Analog GND (15) Meßwert Drehzahl 1VDC / 1000 1/min
Serielle Schnittstelle RS 232 C
Die serielle Belegung der Buchse kann dazu verwendet werden, das Gerät extern mittels PC und geeigneter Anwendungsprogramme zu steuern.
Konfiguration der seriellen Schnittstelle RS 232 C
• Die Funktion der Schnittstellenleitung zwischen Laborgerät und Auto­matisierungssystem sind eine Auswahl aus den in der EIA-Norm RS234C, entsprechend DIN 66020 Teil 1 spe­zifizierten Signale. Die Belegung der Signale ist dem Bild zu entnehmen.
• Für die elektronischen Eigenschaften der Schnitt­stellen und die Zuordnung der Signalzustände gilt die Norm RS 232 C, entsprechend DIN 66259 Teil 1.
• Übertragungsverfahren:Asynchrone Zeichenüber­tragung in Start-Stop Betrieb.
• Übertragungsart: Voll Duplex
• Zeichenformat: Zeichenerstellung gemäß Datenformat in DIN 66022 für Start-Stop Betrieb. 1Startbit; 7Zeichen­bits; 1Paritätsbit (grade= Even); 1Stopbit.
• Übertragungsge-
schwindigkeit: 9600 Bit/s
• Datenflußsteuerung: Hardwarehandshake RTS/CTS
• RTS: (PIN 7) LOW (positive Spannung) / PC darf senden
032007
Page 16
032007
• RTS: (PIN 7) HIGH (negative Spannung) / PC darf nicht senden
• CTS: (PIN 8) LOW (positive Spannung) / PC empfangsbereit
• CTS: (PIN 8) HIGH (negative Spannung) / PC nicht empfangsbereit
• Zugriffsverfahren: Eine Datenübertragung vom Schüttler zum Rechner erfolgt nur auf Anforderung des Rechners.
Befehlssyntax
Für den Befehlssatz gilt folgendes:
• Die Befehle werden generell vom Rechner (Master) an das Laborgerät
(Slave) geschickt.
• Das Laborgerät sendet ausschließlich auf Anfrage. Auch Fehlermeldun-
gen können nicht spontan vom Laborgerät an den Rechner (Automatisie­rungssystem) gesendet werden.
• Die Befehle und Parameter, sowie aufeinanderfolgende Parameter wer-
den durch wenigstens eine Leerzeile getrennt. (Code: hex 0x20)
• Jeder einzelne Befehl inklusive Parameter und Daten und jede Antwort
werden mit CR LF abgeschlossen (Code: hex 0x0D und 0x0A) und haben eine maximale Länge von 80 Zeichen.
• Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt (Code:
hex 0x2E). Die vorhergehenden Ausführungen entsprechen weitgehend den Empfehlungen des NAMUR-Arbeitskreises (NAMUR-Empfehlungen zur Ausführung von elektrischen Steckverbindungen für die analoge und digita­le Signalübertragung an Labor-MSR Einzelgeräten (Rev. 1.1).
Übersicht der NAMUR-Befehle
(Nur Version KS 130 control) Verwendete Abkürzungen: X,y = Numerierungsparameter (Integerzahl) M = Variablewert, Integerzahl n = Variablewert, Fließkommazahl X = 4 Drehzahl X = 6 Drehzahlobergrenze („SAFE“ Drehzahl)
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
NAMUR Befehle Funktion Anzeige
IN_PV_X X=4 Lesen des Ist-Wertes
OUT_SP_Xn X=4 Setzen des Ist-Wertes auf n
IN_SP_X X=4; 6 Lesen des gesetzten Ist-Wertes START_X X=4 Einschalten der Geräte-
STOP_X X=4 Ausschalten der Gerätefunk-
RESET Ausschalten der Gerätefunktion STATUS Ausgabe des Status
maximal bis zur eingestellten Drehzahlobergrenze
(Remote) Funktion
tion. Die mit OUT_SP_X ge­setzte Variable bleibt erhalten. Beinhaltet den Befehl RMP_ STOP
1*: Betriebsart A 2*: Betriebsart B 3*: Betriebsart C
Manueller Betrieb ohne Störung
*0: *1: Automatischer Betrieb Start
*2: Automatischer Betrieb Stop
<0: Fehlercode: (-1)
-2: Er2 / WD
-3: Er3
-4: Er4
-9: Er9
-41: Er41
-42: Er42
-83: Falsche Parität
-84: Unbekannter Fehler
-85: Falsche Befehls-
-86: Ungültiger Sollwert
-87: Nicht genügend Speicher
zusätzlich
Remote
Remote
(ohne Störung)
(ohne Störung)
reihenfolge
15
Page 17
RMP_IN_X X=4 Lesen der aktuellen Segment-
RMP_IN_X_y X=4 Lesen des Endwertes und der Ram-
RMP_OUT_y n hh:mm:ss
RMP_START_X X=4
RMP_STOP_X X=4
RMP_PAUSE_X X=4 Anhalten der Rampenfunktion.
RMP_CONT_X X=4 Fortsetzung der Rampenfunktio-
RMP_RESET_X Fortsetzung der Rampenfunktio-
RMP_LOOP_SET_X X=4 Arbeiten der Rampe in einer
RMP_LOOP_RESET_X X=4 Beenden der Rampen Schleife IN_TYPE Anforderung der Laborgeräteer-
IN_NAME Anforderung der Bezeichnung OUT_NAME
name
16
nummer der Rampe. Bei nicht gestarteter Rampe: 0
pensegmentzeitdauer (hh:mm:ss) des Rampensegments y.
X=4 Setzen des Endwertes (n) und
der Rampensegmentzeitdauer (hh:mm:ss) für das Rampenseg­ment y Einschalten der Rampenfunktion beginnend mit dem Rampen­ment Nr. 1 (Nur möglich nach vorherigem START_X. Nach RMP_STOP_X ist START_X nicht notwendig. Ausschalten der Rampenfunktion Sollwert=0 (Rampe bleibt er­halten, d.h. Rampe kann mit RMP_START_X wieder gestartet werden.
Einfrieren von aktuellem Sollwert und aktueller Rampensegmentzeit
nen (nach vorherigem RMP_PAUSE_X).
nen und Löschen aller vorgege­benen Rampensegmente
Schleife
kennung
Ausgabe der Bezeichnung name (Max. 6 Zeichen, Default: IKA_S_)
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
OUT_WD1@m Watchdog Modus 1: Tritt das
WD1-Ereignis ein, so wird der Schüttelvorgang ausgeschaltet und es wird Er 2 angezeigt Setzen der Watchdogzeit auf m (10...1800) sec, mit Echo der Watchdogzeit. Dieser Befehl star­tet die Watchdogfunktion und muß immer innerhalb der gesetz­ten Watchdogzeit gesendet werden.
OUT_WD2@m Watchdogmodus 2: Tritt das
WD2-Ereignis ein, so wird der Drehzahlsollwert auf die gesetz­te WD-Sicherheitssolldrehzahl gesetzt. Die Warnung WD wird angezeigt Das WD2-Ergebnis kann mit OUT_WD2@0 zurückgesetzt werden. Setzen der Watchdogzeit auf m (10...18000) sec, mit Echo der Watchdogzeit. Dieser Befehl startet die Watchdogfunktion und muß immer innerhalb der ge­setzten Watchdogzeit gesendet werden.
OUT_SP_42@n Setzen der WD-Solldrehzahl mit WD
Echo des gesetzten Wertes.
Verbindungsmöglichkeit zwischen Laborgerät und PC
(Nur Version KS 130 control) Zur Verbindung zwischen Laborgerät (nur Control-Variante) und PC sind von
IKA folgende Adapter und Adapterkabel erhältlich.
032007
Page 18
PC 5.1 Adapter IKA - Control
Der Adapter PC 5.1 splittet die analogen und seriellen Signale auf. Die analogen Ausgänge werden auf eine 7-polige Buchse gemäß der Namur - Empfehlungen gelegt, die seriellen Signale auf einen 9-poligen Sub-D-Buchsenstecker (RS 232 C).
PC 1.5 Kabel
Das Kabel PC 1.5 wird zur Verbindung der 15-poligen Buchse zum PC (25-poliger Stecker) benötigt.
PC 2.1 Kabel
Das Kabel PC 2.1 wird zur Verbindung der 9-poligen Buchse zum PC benötigt.
PC 1.2 Adapter
Der PC 1.2 Adapter wird zur Verbindung der 9-poligen Buchse mit einer 8fach-seriellen Schnittstelle (25-poliger Stecker) benötigt.
AK 2.1 Kabel
Das Kabel AK 2.1 wird zur Verbindung der 7-poligen Buchse mit einem Schreiber (4mm Bananenstecker) benötigt.
AK 2.2 Kabel
Das Kabel AK 2.2 wird zur Verbindung der 15-poligen Buchse mit einem Schreiber (4mm Bananenstecker) benötigt.
Motorschutz/Sicherheitseinrichtungen
Ein Blockieren bzw. Belasten des Motors über die zulässige Motortemperatur hinaus, führt zum automatischen Abschalten des Gerätes durch den Sicherheitskreis. Zur Fehlerbehebung muss das Auflagegewicht reduziert werden - lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet werden. Durch einen Sicherheitskreis wird der Motor im Störfall sofort bleibend ausgeschaltet. Ein Störfall tritt dann auf, wenn die sichere Funktion des Geräters nicht gewährleistet ist. Ein Störfall wird bei der Basic-Variante durch das Aufleuchten und Blinken
der roten Off-Signalleuchte und bei der Control-Variante durch eine Error-Meldung auf dem Display der Drehzahlanzeige ange­zeigt (Siehe Abschnitt „Fehlermeldungen“).
Wartung und Reinigung
Der Schüttler KS 130 basic und KS 130 control arbeitet war­tungsfrei. Er unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate.
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Typenschild angegebene Fabrikationsnummer, den Gerätetyp sowie die Positiosnummer und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser
Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungs­mittel gelegt werden. Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminierungsmethode angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu ver­gewissern, daß die vorgesehene Methode das Gerät nicht zer­stört. Achten Sie darauf, daß zur Befestigung des Motors auf der Bodengruppe nur die von IKA vorgeschriebenen Schrauben ver­wendet werden um die doppelte Schutzisolierung des Gerätes zu gewährleisten.
032007
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
17
Page 19
Zubehör
AS 130.1 Universalaufsatz AS 130.2 Halteklammeraufsatz AS 130.3 Schalenaufsatz AS 130.4 Reagenzglasaufnahme
(nur KS 130 control)
PC 5.1 Adapter IKA - Control PC 1.5 Kabel PC 2.1 Kabel AK 2.1 Kabel PC 1.2 Adapter AK 2.2 Kabel
Technische Daten
Bemessungsspannung
oder VAC 115±10%
Frequenz Hz 50/60 Aufnahmeleistung W 45 Drehzahlbereich 1/min 0 - 800 Zul. Einschaltdauer
Zul. Umgebungstemperatur °C +5 bis +50 Zul. relative Feuchte % 80 Schutzart nach DIN EN 60529 IP 21 Schutzklasse I Überspannungskategorie II Verschmutzungsgrad 2 Geräteeinsatz über NN
Antrieb Drehzahlgeregelter
Schutz bei Überlast Temperaturfühler in
Sicherung im Gerätestecker Radius des Orbit mm 2
18
VAC 230±10%
% 100
m max. 2000
Asynchronmotor
Motorwicklung
A T1AL (Id.Nr. 13 637 00)
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Schüttelbewegung kreisförmig Amplitude Max. Beladung kg 2 Abmessungen (B x H x T) mm 270 x 98 x 316
Gewicht ( ... basic) Gewicht ( ... control) kg 8,8
KS 130 basic
Drehzahleinstellung Analog (stufenlos) Drehknopf Frontseite links
Drehzahlanzeige 10fach LED-Zeile mit Ska-
Max. Drehzahlabweichung Zeiteinstellung
Drehknopf Frontseite rechts ter 10 Schritte von 5 - 50
Zeitanzeige 10fach LED-Zeile mit Ska-
Max. Zeitabweichung
KS 130 control
Drehzahleinstellung Digital Drehknopf Frontseite links (1 Schritt = 10 1/min)
Drehzahlanzeige LCD - Display Max. Drehzahlabweichung
Zeiteinstellung Digital Drehknopf Frontseite rechts (1 Schritt = 1 min) Zeitanzeige LCD - Display
Max. Zeitabweichung Schnittstelle RS 232 C / Analog
Technische Änderung vorbehalten!
kg 7,7
la in 80 1/min Stufen
% ±10
drei Schaltstellungen / Tas-
min in 5 min Schritten
la in 5 min Stufen
% ±1
% ±1
max. 9h 59min
% ±1
032007
Page 20
032007
Contents
Page
Warranty 2 Safety instructions 19 Proper use 20 Unpacking 21 Useful facts 21 Commissioning 21 Switching on 22 Display 22 Operating modes 23 Setting the agitation time 26 Setting the speed 27 Attachments 28 Supported weight (load) 28 Error codes 29 Interface and outputs 30 Communication between laboratory instrument and PC Motor protection / safety device 33 Maintenance and cleaning 33 Accessories 34 Technical data 34 List of spare parts / Spare parts diagram KS130 basic 52/53 List of spare parts / Spare parts diagram KS130 control 54/55
32
Safety instructions
In order to be able to use the appliance properly and safely, every user must first read the operating instructions and observe the safety instructions contained therein. Take care of these operating instructions and keep them in a place where they can be accessed by everyone. Only staff who have been trained accordingly, know the appliance and are authorised to carry out work in this field should use this
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
appliance. The machine may only be opened by trained specialists - even during repairs. The machine is to be unplugged from the mains before opening. Live parts inside the machine may still be live for some time after unplugging from the mains.
NOTE ! Covering or parts that are capable of being removed from the unit without accessory equipment have
to be reattached to the unit for safe operation in order to prevent, for example, the ingress of fluids, foreign matter, etc. .
When working with the shaking unit, the user must select and wear his personal protective equipment according to the mixing hazard category. Defective or inadequate protective equipment
can expose the user to the risk of spurting liquids, projectile parts or being pulled in at the shaking table or support. Never touch moving parts (risk of crushing, impact and cut­ting, see fig. 1: Danger zones).
Ensure that parts of the body, hair or items of clothing cannot be trapped by the motion parts. Please follow the relevant safety instructions and guideli­nes, and occupational health and safety regulations for use in the laboratory.
Beware of the high dead weight of the appliance when transporting. Ensure that your fingers do not get crushed when setting down the appliance. Always install the appliance on a flat, stable non-slip base. Before use, please ensure that the knob for setting the shaking rate is at the left stop as the appliance starts up at the last shaking rate which was set. Pay attention to the vessels on the shaking table when setting the shaking rate. This will prevent any of the
fig. 1 danger zones
19
Page 21
medium to be shaken from spurting out of the sample vessels. All accessories and vessels in place for the shaking process must be firmly secured. Shaking vessels which are not properly secured could get dama­ged or be projected out, thus causing injury. It is essential to regu­larly check that the vessels to be shaken and the attachments are firmly secured, especially before using the appliance again.
If you notice that the device is not running smoothly, the speed must always be reduced until no more uneveness occurs in the operation. Because of improper loading and the position of the center of gravity, dynamic forces may arise during the agitation process that cause the shaker to move about on the table. For limits on the load or the weight placed on the agitation table at high sha­king frequencies, please refer to the diagram in the section „Weight placed on the table“ (just before the list of spare parts).
After an interruption in the power supply during an agitation pro­cedure, the device will not start running again by itself.
Additional hazards to the user may occur if inflammable materials are used during the shaking operation. Furthermore, the shaking unit may only be used to stir those materials or material mixtures that the user knows will not react dangerously to the extra energy produced by the stirring. This also applies to extra energy by means of solar radiation during the sha­king procedure.
The shaker may not been used in explosive atmospheres, for mixing dangerous substances or under water.
Accessories may only be assembled once the plug has been dis­connected.
The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is operated with accessories that are not supplied or recommended by the manufacturer or if the appliance is operated improperly, contrary to the manufacturer’s specifications.
The original IKA cable layout must be restored following servi­cing!
20
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
If the target value of the speed is changed too rapidly, the machi­ne will turn itself off automatically. Avoid allowing objects to push or strike the agitation table. Even small undetectable damage may result in serious damage to the motor bearing. Careful handling will guarantee safe work and a long service life of the machine.
Proper use
The KS130 basic and KS130 control are suitable for usage in various attachments for mixing liquids in bottles, flasks, test tubes and bowls for a maximum supported weight of 2 kg. It is designed for use in laboratories. The motion of the agitation table or of the containers placed on it is approximately circular.
For usage in accordance with requirements, the machine must be standing on a stable, even surface that is as slip-free as pos­sible. In addition, care must be taken that objects in the vicinty are a sufficient distance away from the agitator and that they will not come too close to the agitator while it is in operation.
032007
Page 22
Unpacking
IKA
R
1/min1/min
minminTime
basicHS 250
O
FF
ON
1
0515
Mot
60
30 90
2
520 30 35 454050
210120 150 180 270240 300
A
Please unpack the equipment carefully and check for any dama­ges. It is important that any damages which may have arisen during transport are ascertained when unpacking. If applicable a fact report must be sent immediately (post, rail or forwarder).
operated on a serial interface, it behaves like a Control device without reverse operation mode.
It is easy to exchange the various attachments. The Control device variant is equipped with a serial interface that
makes it possible to control the device through the PC (for exam­ple with labworldsoft.
The delivery scope covers: A KS 130 basic or KS 130 control, for attachment screws, a single-head spanner, a connection cable and operating instruc­tions.
Commissioning
Check whether the voltage specified on the type plate matches the mains voltage available. The power socket used must be ear-
Useful facts
thed (protective earth conductor contact). If these conditions are met, the device is ready to operate after plugging in the mains
With the purchase of this device, you have acquired a high-qua­lity product. The design of the unit and its special shape ensure
plug. If these procedures are not followed, safe operation cannot be guaranteed and/or the equipment may be damaged.
ease of handing and problem-free work. The materials used and an exact designation of them will significantly facilitate and sim­plify recycling and reuse of parts.
The speed-controlled external rotor asynchronous motor allows for infinitie speed adjustment in the range from 0 to 800 rpm. Electronic motor control holds the set speed constant even if the weight of the material on the surface increases. The heat given off by the motor can be used to heat up the holding surface for the agitation containers. The Control variant of the device is equipped with a locking devi­ce. This makes it possible to fasten the agitation table in a defi­ned position. By removing the rubber feet, the device can be connected or screwed in place in a defined position or with a system located next to it. Make certain that the maximum depth of 5 mm for inserting the screws is not exceeded.
The Control variant of the device can be delivered with a reverse operating mode (clockwise / counterclockwise motion) for the vibration table on request. However, the reverse operation mode can only be used by means of the serial interface in combination
032007
with a PC (for example with labworldsoft). If the device is not
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Observe the ambient conditions (temperature, humidity, etc.) listed under Technical Data.
When you turn on the basic device variant, the turn button for the time setting must be in the middle setting (not activated).
If the mounting surface is not even, you can improve the safety level of the device in reference to how it stands with the adju­stable feet. To do this, turn the appropriate device foot down­ward with the wrench (included with delivery) until the device is standing securely on the surface.
To prevent the foot of
the device from coming
loose by itself, hold
down the foot with one
hand and tighten the
oppsite hexagonal nut
with the other hand
until it is finger tight.
21
Page 23
Switching on
50
100 150
200
250
Mot
1/min
Time
min
300 350 400 450 500
On Off 40 45
50
3530201015525
The device can be turned with the flip switch A on the front side of the unit. After you have turned on the power switch to position I, all light diodes of the basic variant will light up for a brief time in the display windows as a self-test that follows. The red light diode in the TIME LED line and the OFF mode of the device light (audio signal). For the control unit, all elements of the display will flash brief­ly and the selftest operation will be shown on the display. All important safety functions will be tested. The appliance is ope­rable after this check.
Display
Desciption of the LED-Display - KS 130 basic
Display element for the setting speed
Time operation: The device interrupts the agitation pro-
The speed required for the agitation process can be adjusted before or after the operating mode is selected. The KS 130 basic is adjusted so that after you press the power switch, the agitation process (speed) and time mode is turned off (Off-LED lights up).
Desciption of the LCD-Display - KS 130 control
Real value
V
S
SSV
V
S
V
=
et
alue
(Rated value)
cess after a set amount of time (max. 50 minutes).
Rated value
V
=
=
= Locking
PPV
P
P
=
(Real value)
rocesst
V
V
alue
Continous operation
The basic model of the device can be used in continuous or timed mode depending on the option you select. The right turn button is used to make the setting.
Contnuous operation: The device does not interrupt the agi-
22
Standstill
tation sequence (On-LED is lit).
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Display element for the setting agitation time
Mode of operation A: Star out Mode of operation B: Star on Mode of operation C: Star flash
e.g. phys. unit
mode of operati-
on, error code
032007
Page 24
Operating modes
I30 KS A
230
SAFE
SV
I
min
/
A
230
SAFE
minn
i
358
:
S
V
S
V
OK
I30
I
min
/
SV
minn
i
358
:
SV
Settingthe operation mode (control model only) The Control device model can be operated in the modes descri-
bed below:
Operation mode A:
The KS 130 control is switched into operating mode A when it leaves the factory. After the device is turned on with the power switch (flip switch), the agitation and time expiration functions are turned off. The set target values are stored and are display­ed digitally. They are adopted when the corresponding functions are turned on. the set target values can be varied. After the power has been turned off and back on, both functions must be started again. The upper speed limit can only be set or changed in operating mode the factthat no star is displayed in the menu bar display of the time setting.
After the power has been interrupted, the device will no longer automatically start up in operating mode
After you have selected the operating mode and turned on the device, the following process will be shown on the display.
a.) All display elements in the digital displays are activated for about 2 seconds.
A. You can recognice operating mode A by
A by itself any more.
c.) After this, the set (ore stored) upper speed limit of the agita-
tor is shown in the left display with SAFE, the unit of measure rpm and flashing SV for about 2 seconds. As long as the dis­play is flashing with SV , it is possible to change the upper speed limit by pressing the turn button and turning at the same time.
d.) If the upper speed limit is fixed, the unit 1/min in the left dis­play changes to OK. The new time target value that is set or sto­red in the right display (for example 3:58) is displayed with an indication of h min and a flashing SV .
e.) The new speed target value that has been set or stored in the left display (for example and flashing SV .
130) is then shown with the unit 1/min
032007
b.) The device type (left display) and operating mode (right dis­play) are displayed for about 2 seconds.
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
f.) By pressing the left or the right turn button, you can place the agitator in operation with the stored value or the one that has just been set. The actual speed and time values are then shown in large format on the display. The actual value of the time set­ting must be understood from this point onward as the time remaining for the agitation process. If zhe remaining has reached zero, the agitator stops its motion.
23
Page 25
Operating mode B:
I30
I30
I
min
/
PV
PV
minn
i
356
.
358
:
I30 KS B
230
SAFE
minn
i
358
:
S
V
OK
I30
I30
I
min
/
PV
PV
minn
i
356
.
358
:
I30
I
min
/
SV
minn
i
358
:
SV
When the device is turned on, target values for speed and time setting are adopted before the device is turned off (power OFF). The upper speed limit that has been set is taken over from ope­rating mode be modified. When you turn on the device with the power switch, a B is shown on the display for operating mode right display. After the power has been turned off,the device will no longer automatically start up in operating mode B by itself. After you have selected operating the mode and turned on the device, the following process will be shown on the display.
a.) All display elements in the digital displays are activated for about 2 seconds.
b.) The device type (left display) and operating mode (right dis­play) displayed for about 2 seconds.
A when this operating mode is selected and cannot
B along with * in the
The stored time target value or the one that has just been set (for
3:58) is shown in the right display with the indication h
example min and a flashing SV . The user can recognize that operating mode B is active by the star * in the display for the time set­ting.
d.) The new speed target value has been set or just stored in the left display (for example flashing SV .
e.) By pressing the left or right turn button, you can place the agi­tator in operation with the stored value or the one that has just been set. The speed and time values are then shown in large for­mat on the display. In addition, the text play instead of SV . The actual value of the time setting must be understood from this point onward as the time remaining for the agitation process. If the time remaining has reached zero, the agitator stops its motion.
130) is the shown in the unit 1/min and
PV is shown on the dis-
c.) After this, the set (or stored) upper speed limit of the agitator
is shown in the left display with SAFE and OK for about 2 seconds. As long as the upper speed limit is being displayed, it
not possible ti change the upper speed limit.
is
24
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Operating mode C:
The upper speed limit that has been sett is taken over from ope­rating mode be modified. The target values from operating mode
A when this operating mode is selected and cannot
A or B are
032007
Page 26
adopted for speed and time and cannot be modified. When you
I30 KS C
230
SAFE
minn
i
358
:
SV
OK
I30
I
min
/
SV
minn
i
358
:
SV
I30
I30
I
min
/
PV
P
V
minn
i
356
.
358
:
turn on the device with the power switch, a C is shown on the display for operating mode C along with * in the display.
After the power has been turned off, the device will automatically start up in operating mode
After you have selected operating the mode and turned on the device, the folling process will be shown on the display.
a.) All display elements in the digital displays are activated for about 2 seconds.
b.) The device type (left display) and operating mode (right dis­play) are displayed for about 2 seconds.
c.) IThe set time target value (for example 3:58) is displayed with the indication h min and SV .The set (or stored) upper speed limit from operating mode A is displayed with SAFE and OK for about 2 seconds. The display upper speed limit cannot be modi­fied by pressing and turning the turn button.
C by itself.
e.) by pressing the left or right turn button, you can place the agi-
tator in operation. The speed and time values are then shown in large format on the display. In addition, the text on the display instead of SV . The actual value of the time setting must be understood from this point onward as the time remaining for the agitation pro­cess. If the time remaining has reached zero, the agitator stops its motion
Switching the operation mode:
The following steps are required to switch the operating mode: a.) Turn off the device with the power switch.
b.) Hold down both turn buttons and turn on the device with
c.) It is not possible to switch between operating modes
.
the power switch. After about 1 second, you can let go of the turn buttons.
and C in any order. Instead, you can only switch by repeating the steps above
A - step a.) + b.) >B - step a.) + b.) >C - step a.) + b.)> A - step a.) + b.) >
PV is shown
A, B
032007
d.) The new speed target value that has been set or just stored in the left display (for example 130) from operating mode A or B is then shown with the unit 1/min and flashing SV .
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Setting the audio time expiration signal
The following steps are required to activate the audio time expi­ration signal:
25
Page 27
a.) Turn off the device with the power
SV
SV
SV
switch.
b.) Hold down the right turn button
and turn on the device with the power switch. Let go of the turn button after about 5 seconds.
c.) You can activate
(SOUND ON) or
deactivate (SOUND OFF) the audio signal indicating that time has expired by pressing the right turn button.
Note: If the time expiration signal has been activated, expiration of the set time is indicated by a sequence of signals (3 times 5 short tons at intervals of about 10 seconds).
function of the agitation table is turned off.
ATTENTION! After a power failure, the unlocked (fre­ely movable) agitation table will continue to perform a circular motion until the lock function can fasten the agi­tation table in place.
Setting the agitation time
Adjusting the lock function
The lock function of the agitation table can be activated or deac­tivated with a direct connection to the setting of the audio time expiration signal. The following steps are required to activate or deactivate the fun­ction: a.) Turn off the device with the
power switch.
b.) Hold down the right turn
button and turn on the devi­ce with the power switch. Let go of the turn button after about 5 seconds. After you have run through the
On/Off routine, it is
Sound possible to activate or deac­tivate the lock function.
c.) You can activate (Lock
On) or deactivate (Lock
Off) the lock function by pressing the right turn
button.
The activated lock function is displayed by the = icon in the right display. If you cannot see the = icon in the right display, the lock
26
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Basic model
The amount of time required for the agitation process can be set with the aid of the right turn button. A distinction is made for the agitation time setting between timed mode and continuous ope­ration. If continuous mode is selected (On LED is lit), the agita­tor can continue its agitation function for any amount of time with the previously set speed. If timed mode is selected, the agitation process can last for a maximum of 50 m. The set time is displayed by the LED line. The flashing LED shows the amount of time currently remaining After all LED’s have gone out in timed mode, the device swit­ches off into the Off operating mode and the agitation process comes to an end.
Note: The curently set time can be modified at any time. If the time setting is set to the right beyond 50 minutes, the LED bar goes out and the LED in the On operating state (continuous mode) starts to light up. If you continue to hold down the turn button, the device first jumps to the Off operating mode (stand­still) and then back into timed operation. The same applies in the opposite order if the turn button is held down beyond a certain amount of time and moved to the left.
032007
Page 28
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
.
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
.
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
032007
After the power failed, the set time (timed mode or continuous mode) is erased and the device switches into Offline operating mode (standstill).
Control mode
The amount of time requi­red for the agi­tation process can be adjusted with aid of the right turn but­ton and is shown on the right display. If a target time (max. 9h 59min) is set in the right dis­play or has been saved from previous agitation processes, you can activate or terminate the agitation process with the left turn button while setting the target speed. You can exit timed mode and interrupt the agitation process by pressing on the right turn button.
ATTENTION! After a power failure, the device will not automatically start up in operating mode A or B by its­elf. In operating mode C, the device automatically starts up by itself.
Time mode in mode of operation A
Continuos mode in mode of operation A
Display after power failure
in mode of operation A
Setting the speed
Basic model
You can adjusted the speed (max. 800 rpm) by turning the left turn button. When you do this, you should note that the agitator does not begin to run until continuous mode or time mode is
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
active. For the user this means that it is possible to set a speed in the Off operating mode that will be required for continuous operation or for several agitation processes in timed mode.
NOTE: After the power has failed, the set time is erased and the device switches into Offline operating mode (standstill). The set speed stays adjusted.
Control model
The target speed and upper speed limit (max. 800 rpm) re­quired for the agitation pro­cess can be set with the aid of the left turn button and are shown on the right display. Continuous mode is activa­ted by presing the left turn but­ton. If a target time is set in the right display in continuous mode or is saved from previous agitation processes, the agitation pro­cess can be continued in continuous mode by pressing the right turn button. The agitation process can be terminated by pressing the left or the right turn button.
ATTENTION! After a power failure, the device will not automatically start up in operating mode A or B by its­elf. In operating mode C, the device automatically starts up by itself.
Time mode in mode of operation A
Continuos mode in mode of operation A
Display after power failure
in mode of operation A
27
Page 29
Attachments
Attachments recommended by IKA must be connected to the agitation table to ensure safe and secure operation. in addition , the usable weight and speed ranges shown in the diagrams (hat­ched areas) must not be exceeded.
AS 130.1 Universal attachment
Universal, steplessly adjustable clamping cylinders make it posi­ble to adjust to any container shape.
The universal attachment consists of: AS 1.30 basic suspension 1x Dimension WxHxD AS 1.5 fastening screw 4x in mm AS 1.31 clamping cylinder 3x 260 x 90 x 235
ATTENTION: The base suspension of the universal attachment is secured in place by four lateral clamping screwson the agitati­on table.
AS 130.2 Holding bracket adapter
With additional holding brackets (AS2.1, AS2.2, AS2.3, AS2.4 and AS2.5) the holding bracket adapter is suitable foe working with round flasks, measuring flasks and Erlenmeyer flasks.
Recommended / maximum fitting AS 2.1 Holding bracket 12 / 12 Dimension WxHxD AS 2.2 Holding bracket 8 / 9 in mm AS 2.3 Holding bracket 5 / 8 230 x 24 x 235 AS 2.4 Holding bracket 4 / 4 AS 2.5 Holding bracket 2 / 4 ATTENTION! The holding bracket adapter is secured in place by four lateral clamping screws on the agitation table.
AS 130.3 Dish attachment
For gentle agitation at low speed, for example for Petri dishes or culture flasks. The dish attachments is equipped with an anti-slip sheet that prevents the dish from moving around during the agi­tation process.
Dimension WxHxD in mm 420 x 33 x 270
28
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
ATTENTION! The dish attachment is secured in place by four lateral clamping screws on the agitation table.
AS 130.4 Reactant glass adapter
For intensive agitation of tubes, reactent bottles, cuvettes and centrifuge tubes. Clamping range from ø10mm to ø16mm for a maximum of 64 tubes.
Dimension WxHxD in mm 228 x 95 x 234
ATTENTION! The reactent glass adapter is secured in place by four lateral clamping screws on the agitation table.
After vessels with a large diameter have been agitated for a long time and the equipment is readjusted for vessels with a smaller diameter, the clamping straps must be bent back carefully to ensure that they clamp securely.
Supported weight (load)
In order to ensure safe and secure operation, the agitator must only be operated within the range of usable weight and speed (see diagram - hatched area). Please make certain that the hol­ding surface on which the agitator is placed is clean and level. Otherwise the working range shown in the diagram (the hatched area) cannot be used.
If the agitator is screwed together with an adjacent piece of equipment (i.e. if it is integrated into a system) it should be noted during operation that dynamic forces may arise as a result of unfavorable loading circumstances and the position of the center of gravity. This may cause the adjacent equipment to vibrate or may cause the table to vibrate uncontrollably. If you notice that the device is running unevenly, the speed must in any case be reduced until the running irregularities no longer occur. Make certain that individual agitation vessels are placed in the middle of the agitation table and multiple agitation vessels are
032007
Page 30
1/min
0 80 560
160
240 320 400 480 640 800720
g
2000
1750
1500
1000
500
0
1250
750
250
1/min
0 80 560
160
240 320 400 480 640 800720
g
2500
2000
1500
1000
500
0
032007
place evenly on the agitation table, and that all vessels are secu­rely fastened in place.
AS 130.1 Universal attachment
Error code
Error Cause of the error
Off - LED (red) The potentiometer for -Too rapid a change in the
1x flash / the speed is not assig- speed target value
2 sec pause ning any target value -Internal device error
Off - LED (red) Permissible motor tem- -Permissible supported
2x flash / peratur exceeded weight exceeded
2 sec pause -Permissible ambient
Motor locked -Agitation table is being
Read fork signal not -Internal device error available
AS 130.4 Reactant glass adapter
Off - LED (red) Maximum adjustable -Resonance behavior of
3x flash / speed of the device the experiment setup
2 sec pause exceeded
Off - LED (red) Motor standstill for de- -When turning on the
4x flash / vice switch-on proce- device, you must ensure
2 sec pause dure (safety confirma- that the motor is not
tion not ensured performing any rotational
Off - LED (red) Safety relay cannot -Internal device error
5x flash / be activated
2 sec pause
Error codes
Basic error codes:
ATTENTION! If an error code is encountered, an audio warning signal is generated and the red Off signal light goes on in the dis­play field. First, please try to continue operation by turning the
Off - LED (red) The switch for the TIME -Internal device error
6x flash / function is not assigning
2 sec pause any target value
Off - LED (red) Problem with the power -The device is beeing
7x flash / supply operating with under vol-
2 sec pause tage or overvoltage (for
device off and back on again.If it is still not possible to eliminate an error after an extended wait, please contact our service department. If you do so, you should always tell us what error code has been encountered. This simplifies the process of tracking down the error and makes it possible to form a prelimi-
Off - LED (red) Triac cannot be activated -Internal device error
8x flash /
2 sec pause
nary opinion.
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
temperature exceeded
hindered in this stroke mo­tion by an outside effect
motion
permissible voltage range, see technical data)
29
Page 31
Control error codes:
5
10
15
1
6
11
Analog GND
1V = 1000 1/min
5
10
15
1
6
11
Analog GND
RS232_GND
TxD
RxD
RTS
CTS
1V = 1000 1/min
ATTENTION! If an error code is encountered, an audio warning signal is generated and the red Off signal light goes on in the dis­play field. First, please try to continue operating by turning the device off and back on again. If it is still not possible to elimina­te an errorafter an extended wait, please contact our service department. If you do so, you should always tell us what error code has been encountered. This simplifies the process of tracking down the error and makes it possible to form a prelimi­nary opinion.
Error code
Error Cause of the error
Er 2 No communication bet- -Interface not connected
ween PC and control de- -PC is not sending any vice in remote operation data within the amount with active watchdog func-
of time set by the watch-
tion in Mode 1 dog
Er 3 Internal device tempe- -Permissible ambient
rature too high temperature exceeded
Er 4 Motor locked or over- -Agitator table is being
hindered in its stroke motion
-Internal device error
-BLP Logik
Er 9
loaded, Problem with read fork signal
Error while reading stored values.
Er 41 Triac defective -Internal device error Er 42 Safety relay defective -Internal device error WD No communication bet- -Interface not connected
ween PC and contol de- -PC is not sending any vice in remote operation data within the amount
30
with active watchdog func­tion in Mode 1 dog
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
of time set by the watch-
Interface and outputs
(KS 130 control version only) The KS 130 control is equipped with a 15-pin SUB-D connector on the rear
side of the device. The pins are assigned in operatin with analog and seri­al signals.
Analog autput
Voltage values for the speed measurement quantify are present on the analog pins.
(10) Analog GND
Speed measurement value 1VDC / 1000 rpm
(15)
RS 232 C serial interface
The serial assignment of the socket can be used to control the device externally by means of a PC and a suitable application program.
Configuration of the serial RS 232 C interface
• The function of the interface line between the laboratory device and the automation system is a selection of the signals specified in EIA Standard RS 232 C, corresponding to DIN 66020 Part
1. For the assignment of the signals, please refer to the illu­stration.
• Standard RS 232 C applies to the elctronic properties of the interfaces and the assignment of signal states in accor­dance with DIN 66259 Part1.
• Transmission procedure: Asynchronous character
• Type of transmission: full duplex
• Character format: Character creation according to the data format
• Transmission speed: 9600 baud
• Data flow conrol: RTS/CTS hardware handshake
• RTS: (Pin 7) LOW (positive tension)
• RTS: (Pin 7) HIGH (negative tension)
transmission in start-stop mode
in DIN 66022 for start-stop mode. 1start bit; 7character bits; 1parity bit (even); 1stopbit.
/ PC may send
/ PC may not send
032007
Page 32
032007
• CTS: (Pin 8) LOW (positive tension) / PC recipient
• CTS: (PIN 8) HIGH (negative tension) / PC not recipient
• Access method: Data communication from laboratory instru­ment to processor is only possible on demand of the processor.
Instruction Syntax
Note the following:
• The instructions are generally sent from the processor (master) to the
laboratory instrument (slave).
• The laboratory instrument exclusively sends on demand of the proces-
sor. Even error codes cannot be spontaneously communicated from the laboratory instrument to the processor (automatic system).
• Instructions and parameters as well as subsequent parameters are sepa-
rated by at least one blank. (Code: hex 0x20)
• Each individual instruction including parameters and data as well as each
reply are terminated with CR LF (Code: hex 0x0D and 0x0A) and have a maximum lenght of 80 characters.
• The decimal separator in a floating point number is the point (Code: hex
0x2E). The above statements largely correspond with the recommendations of the NAMUR-Association. (NAMUR-recommendations for the design of electric plug connections for the analog and digital signal transmission to laboratory­MSR individual units. Rev. 1.1)
Overview of the NAMUR-Instructions
(KS 130 control version only) Abbreviations: X,y = numbering parameter (integer number) M = value of variable, integer number n = value of variable, floating point number X = 4 speed X = 6 speed range limit („safety“ speed)
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
NAMUR Instructions Function Display
IN_PV_X X=4 Reading the real-value
OUT_SP_Xn X=4
IN_SP_X X=4; 6 Reading the set rated value START_X X=4 Starting the instrument’s
STOP_X X=4 Switching off the instrument
RESET Switching off the instrument
STATUS Display of status
Setting the actual value to n up to a maximum of the set upper speed limit
(remote) function
function. Variables set with OUT_SP_X are maintained. Con­tains the instruction MP_STOP
function
1*: A mode of operation 2*: B mode of operation 3*: C mode of operation *0: manual operation without
*1: automatic operation Start
*2: automatic operation Stop
<0: error code: (-1)
-2: Er2 / WD
-3: Er3
-4: Er4
-9: Er9
-41: Er41
-42: Er42
-83: wrong parity
-84: unknown instruction
-85: wrong instruction
-86: invalid rated value not sufficient storage space
-87:
additional
Remote
Remote
fault
(without fault)
(without fault)
sequence
31
Page 33
RMP_IN_X X=4 Reading the real segment
RMP_IN_X_y X=4 Reading the accumulated value
RMP_OUT_y n hh:mm:ss
RMP_START_X X=4
RMP_STOP_X X=4
RMP_PAUSE_X X=4 Stopping the ramp function.
RMP_CONT_X X=4 Continuation of ramp function
RMP_RESET_X Switching off ramp functions
RMP_LOOP_SET_X X=4 To work off the ramps in one
RMP_LOOP_RESET_X X=4 Ending of ramp loop IN_TYPE Requiring identification of
IN_NAME Requiring the designation name OUT_NAME
OUT_WD1@m Watchdog mode 1: If the WD1
name
32
number of ramp. With ramp not started: 0
and the ramp segment duration (hh:mm:ss) of ramp segment y.
X=4 Setting the accumulated value (n)
and the ramp segment duration (hh:mm:ss) for ramp segment y Starting the ramp function, begin­ning
with ramp segment No. 1. (Only possible after prior START_X.) After RMP_STOP_X START_X is not necessary. Switching off ramp function. Rated value=0 (Ramp is main­tained, that means , ramp can be restarted with
Freezing of real rated value and real ramp segment time
(After prior RMP_PAUSE_X).
and deleting of all set ramp segments
loop
laboratory instrument
Output of (max.6 characters, default: IKA_S_)
result occurs, the agitation pro­cess is turned off and Er2 is dis­played. The watchdog time is set
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
RMP_START_X.
designation name
to m (10...1800) sec with echo of the
watchdog time. This command starts the watch­dog function and must always be sent within the time set by the
OUT_WD2@m Watchdog mode 2: If the WD2
OUT_SP_42@n Sets the WD target speed with WD
watchdog.
result occurs, the target speed is set to the WD target safety speed that has already been set. The warning WD is displayed. The WD2 result can be reset with OUT_WD2@0. The watchdog time is set to m (10...18000) sec with echo of the watchdog time. This com­mand starts the watchdog func­tion and must always be sent within the time set by the watchdog.
echo of the value set.
Communication between laboratory instrument and PC
(KS 130 control version only)
PC 5.1 Adaptor IKA - Control
The Adaptor PC 5.1 splits the analog and serial signals. The ana­log output signals are alotted to a 7-polar coupling according to the Namur-recommendation; the serial signals to a 9-polar Sub­D-bushing plug (RS 232 C).
PC 1.5 Cable
This cable is required to connect the 7-pin connector to a PC (25­pin connector)
032007
Page 34
PC 2.1 Cable
This cable is required to connect the 9-pin connector to a PC.
PC 1.2 Adaptor
This adaptor is required to connect the 9-pin connector to an 8­way serial interface (25-pin plug).
AK 2.1 Cable
This cable is required to connect the 7-pin connector to a chart recorder (4mm pin plug).
AK 2.2 Cable
This cable is required to connect the 15-pin connector to a chart recorder (4mm pin plug).
Motor protection / safety device
If the motor is locked or if a load is placed on it resulting in a higher temperature than is permitted, the device is turned off automatically by the safety circuit and the control light flashes. To eliminate the error, the weight of the material must be redu­ced. Allow the device to cool off. The device must be turned off and backon again. The motor is turned off immediately in the event of a malfunc­tion by a safety circuit. Amalfunction occurs if the safe and secure functionality of the device cannot be guaranteed. A malfunction is displayed for the Basic model by the red Off sig­nal light coming on and flashing, and for the Control model by the error message being shown on the display of the speed indicator (see the section „Error Codes“.
Maintenance and cleaning
The KS 130basic and KS 130control are maintenace-free. It is subject only to the natural wear and tear of components and their statistical failure rate.
When ordering spare parts, please give the manufacturing number shown on the type plate, the machine type and the name of the spare part.
Please send in equipment for repair only after it has been clea­ned and is free from any materials which may constitute a health hazard. Use only cleansing agents which have been approved by IKA to clean IKA devices. To remove use:
Dyes isopropyl alcohol Construction materials water containing tenside / iso
propyl alcohol
Cosmetics water containing tenside / iso
propyl alcohol Foodstuffs water containing tenside Fuels water containing tenside
For materials which are not listed, please request information from IKA. Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices. Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the purpose of cleaning. Before using another than the recommended method for clea­ning or decontamination, the user must ascertain with the manufacturer that this method does not destroy the instru­ment.
032007
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
33
Page 35
Accessories
AS 130.1 Universal attachment AS 130.2 Holding bracket adapter AS 130.3 Dish attachment AS 130.4 Reactant glass adapter
(KS 130 control version only)
PC 5.1 Adapter IKA - Control PC 1.5 Cable PC 2.1 Cable AK 2.1 Cable PC 1.2 Adapter AK 2.2 Cable
Technical data
Design voltage
Design frequency Hz 50/60 Input power W 45 Speed range 1/min 0 - 800 Perm. duration of operation
Perm. ambient temperature °C +5 to +50 Perm. relative humidity % 80 Protection class acc. to IP 21 DIN EN 60529 Protection class I Overvoltage category II Contamination level 2 Operation at a terrestrial
Drive Speedcontrol asyn-
Protection at overloaded Temperature sensor
Fuses on apparatus plug
34
or VAC 115±10%
altitude
VAC 230±10%
% 100
m max. 2000 above sea level
chronous motor
in motor winding
A T1AL (Id-Nr. 13 637 00)
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Radius of the orbit mm 2 Shaking motion approximately circular
Max. load kg 2 Dimensions (B x H x T)
Weight ( ... basic) kg 7,7 Weight ( ... control) kg 8,8
KS 130 basic
Speed setting Analog (infinitely variable) Rotary knob on front side left Speed display 10 LED’s with scale
Max. speed deviation from idle: Time setting three indexing positions /
Rotary knob on the front key button 10 steps from
side right 5 - 50 min in 5 min steps
Time display 10 LED’s with scale in
Max. time deviation from idle
KS 130 control
Speed setting Digital Rotary knob on the front side left
Speed display LCD - Display Max. speed deviation from idle
Time setting Digital Rotary knob on the front (1 step = 1 rpm)
side right
Time display: LCD - Display
Max. time deviation from idle
Interface RS 232 C / analog
Subject to technical changes!
amplitude
mm 270 x 98 x 316
in 80 rpm steps
% ±10
5 min steps
1
(1 step = 10 1/min)
1
max. 9h 59min
1
032007
Page 36
032007
Sommaire
Page
Garantie 2 Conseils de sécurité 35 Utilisation conforme 36 Déballage 37 Particularités intéressantes 37 Mise en service 37 Mise en marche 38 Affichage 38 Modes de fonctionnement 39 Réglage de la durée de l’agitation 42 Réglage de la vitesse de consigne 43 Supports 44 Poids de charge (charge utile) 44 Message de panne (Error codes) 45 Interface et sorties 46 Communication entre l’appareil de laboratoire et PC 49 Protection du moteur / Consignes de sécurité 49 Entretien et nettoyage 49 Accessoires 50 Caractéristiques techniques 50 Liste de pièces de rechange KS 130 basic/control Pièces de rechange KS 130 control/basic 53/55
51
Conseils de sécurité
Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de l’appareil, chaque utilisateur doit avoir lu le mode d’emploi et les consignes de sécurité doivent être respectées. Conservez ce mode d’emploi avec soin et de manière à ce qu’il soit accessible à tous. L’appareil ne doit être manipulé que par du personnel spéciale­ment formé connaissant l’appareil et autorisé à exécuter des tra­vaux dans ce domaine.
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
L’appareil ne doit être ouvert, même en cas de réparation, que par le personnel spécialisé. Il faut débrancher la prise secteur avant l’ouverture. Les éléments sous tension à l’intérieur de l’appareil peuvent encore l’être longtemps après le débranchement de ce dernier.
ATTENTION ! Les couvercles et/ou pièces pouvant être détachées sans outil de l'appareil, doivent être obliga-
toirement remis en place pour garantir un fonctionnement sûr de l'appareil. Ceci permet d'éviter la pénétration de corps étrangers, de liquides, etc. . Pendant l’utilisation de l’appareil, l’utilisateur doit sélectionner l’é­quipement de protection individuelle en fonction de la classe de danger du milieu à agiter et le porter. En cas d’équipement de pro­tection défectueux ou inadapté, l’utilisateur peut être mis en dan­ger par les projections de liquides, l’éjection de pièces ou le hap­pement par la table à secous­ses ou le support. Ne touchez pas les pièces en mouvement (risque d’écrasement, de coups fig. 1 et de coupure, voir image 1 : emplacements dangereux). Attention aux parties du corps, cheveux ou vêtements qui risquent d’être happés par les pièces mobiles. Respectez les consignes de sécurité et directives corre­spondantes de même que les prescriptions en matière de sécurité au travail et de prévention des accidents dans le cadre de l’utilisation au laboratoire.
Lors du transport de l’appareil, le poids élevé de l’appareil est à prendre en considération. Veillez à ne pas vous faire écraser les doigts en posant l’appareil. L’appareil doit être posé uniquement sur une surface plane, stable et non glissante. Avant la mise en service, veillez à ce que le bouton rotatif de régla-
fig. 1 emplacements dangereux
35
Page 37
ge de la fréquence d’agitation soit sur la butée gauche, car l’ap­pareil commence à tourner sur la dernière fréquence d’agitation réglée. Lors du réglage du fréquence d’agitation, veillez aux réci­pients se trouvant sur la table à secousses. Ceci pour éviter d’as­perger le liquide se trouvant dans les éprouvettes. Les accessoires utilisés dans le processus d’agitation et les réci­pients placés doivent être bien fixés. Les récipients mal fixés peuvent être endommagés ou projetés et blesser les personnes présentes. La fixation des récipients à secouer et celle des supports doivent se faire à intervalles régu­liers et, surtout, être contrôlées avant chaque nouvelle mise en service. En cas de fonctionnement bruyant et irrégulier, réduisez la vitesse de l’appareil jusqu’à disparition du phénomène. Durant l’agitation, si le chargement et la position du centre de gravité sont incorrects, des forces dynamiques entraînent le déplacement de l’agitateur vibrant sur la table. Reportez-vous au diagramme du paragraphe „Poids de charge“ plus de rens­eignements sur les restrictions de chargement (ou du poids de charge) à hautes fréquences d’agitation. Si une coupure de courant se produit durant l’agitation, l’ap­pareil se relancera automatiquement dès le rétablissement de l’alimentation. De plus, l’utilisateur ne doit mélanger avec l’appareil que des sub­stances ou des mélanges de substances dont il sait que l’apport d’énergie provoqué par l’agitation est neutre. Ceci est également valable pour l’apport en énergie par rayonnement solaire au cours de l’agitation.
Vérifiez le bon positionnement des récipients: au centre si vous utilisez peu de récipients, sinon de manière uniforme sur la surface de la table. Durant l’agitation, si le chargement et la position du centre de gravité sont incorrects, des forces dynamiques entraînent le déplacement de l’agitateur vibrant sur la table.
Autres sources de danger pour l’utilisateur: utilisation de matériaux inflammables. L’appareil KS 130 basic et KS 130 digital ne doit pas être utilisé
36
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
dans des environnements exposés aux explosions, pour le mélan­ge de matières dangereuses ni sous l’eau. Ne montez les accessoires qu’après avoir débranché la prise de courant. La protection de l’utilisateur n’est plus assurée lorsque l’appareil fonctionne avec des accessoires non livrés ou recom­mandés par le fabricant, ou si l’utilisation de l’appareil n’est pas conforme, contre les prescriptions du fabricant.
Lors de l’entretien, le câblage choisi par IKA doit être refait à l’in­dentique!
L’appareil se coupe automatiquement en cas de changement trop brusque de la vitesse de consigne. Evitez tous chocs sur la table vibrante. En effet, même des petits dommages indicibles peuvent endommager la suspension du moteur. Une utilisation précau­tionneuse garantit un fonctionnement sûr et allonge la durée de vie de l’appareil.
Utilisation conforme
Le KS 130 basic et le KS 130 control, grâce à l’utilisation de dif­férents supports, conviennent pour le mélange de liquides dans des bouteilles, ballons, tubes à essais et cuvettes, avec un poids de chargement maximal de 2 kg. Il peut être utilisé en laboratoire. Le mouvement de la table vibrante (et des récipients se trouvant dessus) est approxima­tivement circulaire bzw horizontal.
Pour une utilisation conforme, l’appareil doit être posé sur une surface stable, plane et non glissante. En outre, aucun objet ne doit être placé trop près de l’agitateur vibrant.
032007
Page 38
Déballage
IKA
R
1/min1/min
minminTime
basicHS 250
OFF
O
N
10515
Mot
60
3
090
2520 30 35 454050
2
10120 150 180 270240 300
A
porte comme un modèle “control” sans inversion. Les différents supports peuvent être aisément interchangés.
Déballez l'appareil avec précaution et vérifiez s'il est en parfait état. Il est important de constater les éventuels dommages dus au transport dès le déballage. Le cas échéant, établir immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de
La version „control“ de l’appareil est équipée d’une interface sérielle, permetant la commande de l’appareil via le PC (p.ex. lab­worldsoft).
fer ou transporteur).
KS 130 basic ou le KS 130 control
Le serrage, clé à fourche simple, une câble connexion et son
est livré avec quatre vis de
Mise en service
mode d'emploi.
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique corre­spond bien à la tension du secteur. La prise de courant utilisée
Particularités intéressantes
Vous venez de faire l’acquisition d’un appareil de qualité dont la conception garantit un maniement simple et un fonctionne­ment sans problème. La nature des matériaux employés est clairement indiquée sur les différentes pièces, ce qui en facili­te le recyclage. La vitesse du moteur à induit extérieur peut être ajustée en continu entre 0 à 800 tr/min. La régulation électronic du moteur maintient constante la vitesse sélectionnée, même en cas d’augmentation du poids de charge. La déperdition de chaleur du moteur peut entraîner un échauffement de la surface de pose des récipients.
La version “control” est dotée d’un dispositif de verrouillage. Celui-ci permet de fixer la table vibrante dans une position défi­nie. En retirant les pieds en caoutchouc, vous pouvez relier (visser) l’appareil de façon définie avec l’environnement dans la pièce ou dans une installation. Veillez à ce que la profondeur de
032007
vissage ne dépasse pas 5 mm. Sur demande, la version “control” peut être livrée avec une commande réversible (marche à droite/à gauche) de la table. Ce mode est cependant seulement disponible via l’interface sérielle en combinaison avec un PC (par ex. labworldsoft). Si l’appareil n’est pas raccordé à une interface sérielle, il se com-
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
doit être mise à la terre (conducteur de protection). Si ces con­ditions sont remplies, l'appareil est prêt à fonctionner dès qu'il est branché sur le secteur. Dans le cas contraire, le parfait fon­ctionnement n'est pas garanti ou l'appareil peut être endom­magé.
Veuillez respecter les paramètres d'utilisation indiqués dans les données techniques (température, taux d'humidité). Lors de la mise en marche de la version „basic“, le bouton dr réglage de la minuterie doit se trouver en position médiane (non actionné).
En cas de surface de support in égale, il est possible d’amélio­rer la stabilité de l’appareil au moyen des pieds réglables. Tour­ner à cet effet le pied de l’appareil concerné vers le bas, au moyende la clé à fourche simple fournie, jusqu’à ce que l’ap­pareil repose de manière stable sur son support.
Afin d’empêcher une
séparation spontanée
du pied de l’appareil,
maintenir le pied
d’une main et visser
de l’autre main
l’ecrou hexagonal
dans le sens opposé.
37
Page 39
Mise en marche
50
100 150
200
250
Mot
1/min
Time
min
300 350 400 450 500
On Off 40 45
50
3530201015525
L’appareil est mis en marche au moyen du commutateur à bas­cule A, situ teur principal a été placé en position I luminescentes de la version titre d’autocontrôle, sur les rouge, située sur la ligne
é sur la face avant de l’appareil. Lorsque le commuta-
, toutes les diodes
électro-
„basic“ s’allument brièvement, à
écrans d’affichage, puis la diode
DEL TIME, indique le fonctionnement OFF de l’appareil (signal acoustique). Dans le cas de la version „control“, tous les éléments d’afficha­ges digitaux clignotent brièvement, ce qui indique l’exécution de l’autocontrôle de l’appareil. Durant ce contrôle, toutes les fonc­tions relatives à la sécurité sont vérifiées. Ensuite, l’appareil est prêt à fonctionner.
Affichage
Description de la DEL-affichage KS 130 basic
Mode continu: L’appareil n’interrompt pas l’agitation (la
DEL On est
allumée)
Mode minuterie: L’appareil interrompt l’agitation après écoulement d’une durée de temps préréglée (max. 50 mn)
La vitesse requise pour l’agitation peut être réglée avant ou après la sélection du mode de fonctionnement, Le KS 130 basic est réglé en usine de manière à ce que la fon­ction agitation (vitesse) et le mode minuterie soient éteints (DEL Off allumée) après actionnement du commutateur princi­pal.
Description de affichage KS 130 control
Valeur réelle
Valeur de consigne
Affichage poutre -
Mode conti­nu
ajustement de vitesse réglée
Arrêt
Affichage poutre - ajustement
de la durée d’agitation
Mode minuterie
La version „basic“ de l’appareil peut, au choix, être utilisée en mode continu ou avec minuterie. Le réglage s’effectue au moyen du bouton de réglage de droite.
38
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
V
S
SSV
V
S
V
=
et
alue
(valeuir réelle)
V
PPV
(valeur de consigne)
dispositif d’arrêt
Mode de - A: Étoile par fonctionnement - B: Étoile ne pas
- C: Étoile clignote
=
P
P
rocesst
Par ex. Unité phy­sique, Mode de fonctionnement, Code d’erreur
V
V
alue
032007
Page 40
Modes de fonctionnement
I30 KS A
230
SAFE
S
V
I
min
/
A
230
SAFE
minn
i
358
:
SV
SV
OK
I30
I
min
/
SV
minn
i
358
:
SV
Réglage du mode de fonctionnement (slt version „control“) La version „control“ de l’appareil peut être utilisée avec les
modes de fonctionnenment suivants:
Mode de fonctionnement A:
Le KS 130 control est préréglé en usine sur le mode de fonc­tionnement A. Après la mise en marche de l’appareil au moyen du commutateur principal (commutateur à bascule), les fonctions agitation et minuterie sont désenclenchées. Les valeurs de con­signe sélectionnées sont mémorisées et affichées de manière digitale. Elles sont reprises lors de l’enclenchement de la fonc­tion respective. Les valeurs de consigne sélectionnées peuvent êtres modifiées. Après une interruption de courant, il s’agit de redémarrer les deux fonctions. La limite supérieure de la vitesse ne peut être réglée ou modifiée que sous le mode de fonc­tionnement par le fait qu’aucune étoile n’est indiquée sur la barre des menus de la minuterie. Après une interruption de courant, l’appareil ne redémarre pas automatiquement sous le mode de fonctionne­ment Après une interruptin de courant, l’appareil ne redémarre pas automatiquement sous le mode de fonctionnement Après la sélection du mode de fonctionnement et la mise en mar­che de l’appareil, le déroulement suivant est affiché sur le display.
a.) Tous les éléments d’affichage des affichages digitaux sont actiovés pendant environ 2 secondes.
A. Le mode de fonctionnement A peut être reconnu
A.
A.
c.) Ensuite apparaît sur le display de gauche la limit supérieure
de vitesse réglée (ou mémorisée) de l’agitateur-secueur, avec SAFE, l’unité 1/mn et SV clignotant pendant environ 2 secon­des. Tant que l’affichage SV clignote, il est possible de modifier la limite supérieure de la vitesse en enfonçant et en tournant simultanément le bouton de réglage gauche.
d.)
Lorsque la limite supérieure de la vitesse est fixée, l’unité
1/min passe à OK dans l’affichage gauche. Dans l’affichage droite, la nouvelle durée de consigne nouvellement réglée ou mémorisée
3:58) apparaît avec l’indication h min et SV clignotant.
(p.ex.
e.) Ensuite, la vitesse de consigne mémorisée ou nouvellement réglée (p.ex.
1/min et SV clignotant.
130) apparaît dans l’affichage gauche avec l’unité
032007
b.)
Affichage du type d’appareil (affichage de gauche) et du mode
de fonctionnement (affichage de droit) pendant environ 2 secondes.
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
f.) En actionnant lebouton de réglage de gauche ou de droite, il est possible d’utiliser l’agitateur-secoueur avec les valeurs de
39
Page 41
mémorisées ou nouvellement réglées. Les valeurs réelles de
I30
I30
I
min
/
P
V
PV
minn
i
356
.
358
:
I30 KS B
230
SAFE
minn
i
358
:
SV
OK
I30
I
min
/
SV
minn
i
358
:
SV
vitesse et de minuterie sont alors indiquées en grand sur le dis­play. La valeur réelle du réglage de la minuterie doit à partir de ce moment être compise comme étant la durée restante de l’a­gitation. Si la durée restante est arrivée à zéro, l’agitateur-secou­eur interrompt son mouvement.
Mode de fonctionnement B:
Lors de la mise en marche de l’appareil, les valeurs de consigne pour la vitesseet la minuterie, réglées avant l’arrêt (commutateur principal sur ARRÊT), sont reprises. La limite supérieure de vites­se réglée est reprise lors de la sélection de ce mode de fonc­tionnement à partir du mode de fonctionnement pas être modifiée. Lors de la mise en marche au moyen du com­mutateur principal, un B pour le mode de fonctionnement B ainsi
* sont affichés sur le display de droite. Après une inter-
qu’une ruption de courant, l’appareil ne redémarre pas automatique­ment en mode de fonctionnement B. Après la sélection du mode de fonctionnement et la mise en marche de l’appareil, le déroulement suivant est affiché sur le display. a.) Tous les éléments d’affichage des affichages digitaux sont activés pendant environ 2 seconds.
b.) Affichage du type d’appareil (affichage de gauche) et du mode de fonctionnement (affichage de droite) pendant environ 2 secondes.
40
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
A et ne peut
c.) Ensuite apparaît sur le display de gauche la limite supérieure
de vitesse réglée (ou mémorisée) du mode de fonctionnement A avec SAFE et OK pendant environ 2 secondes. La limite supérieure de vitesse affichée ne peut pas être modifiée. Sur le display de droite apparaît la durée de consigne nouvellement réglée (p.ex. 3:58) avec l’indication h min et SV clignotant. Grâce à l’etoile reconnaît que le mode de fonctionnement B est actif.
d.) Ensuite, la vitesse de consigne mémorisée ou nouvellement réglée (p.ex.
1/min et SV clignotant.
e.) En actionnant le bouton de réglage de gauche ou de droite, il
est possible d’utiliser l’agitateur-secoueur. Les valeurs réelles de vitesse et de minuterie sont alors indiquées en grand sur le dis­play. En outre, le display indique le texte PV à la place de SV. La valeur réelle du réglage de la minuterie doit à partir de ce moment être comprise comme étant la durée restante de l’agi­tation. Si la durée restante set arrivée à zéro, l’agitateur-secoueur interrompt son mouvement.
* sur le display de la minuterie, l’utilisateur
130) apparaît dans l’affichage gauche avec l’unite
032007
Page 42
display de gauche est afficha
I30
I30
I
min
/
PV
PV
minn
i
356
.
358
:
I30 KS C
230
SAFE
minn
i
358
:
S
V
OK
I30
I
min
/
SV
minn
i
358
:
SV
I30
I30
I
min
/
PV
PV
minn
i
356
.
358
:
réglée (ou mémorisée), reprise du mode de fonctionnement A, avec SAFE et OK, pendant environ 2 secondes. La limite sup
Mode de fonctionnement C:
Lors de la séleection de ce mode de fonctionnement, la limite supérieure de vitesse réglée est reprise du mode de fonctionne­ment A et ne peut pas être modifiée. les valeurs de consigne pour la vitesse et la minuterie, réglées sous le mode de fonc­tionnement fiées. Lors de la mise en marche avec le commutateur principal, un C pour le mode de fonctionnement C et une * clignotante sont affichés sur le display. Après une interruption de courant, l’appareil redémarre automa­tiquement sous le mode de fonctionnement
a.) Tous le éléments d’affichage des affichages digitaux sont activés pendant environ 2 secondes.
b.)
fonctionnement (affichage de droite) pendant environ. 2 secondes.
A ou B, sont rreprises et ne peuvent pas être modi-
C.
Après la sélection du mode de fonctionnement et la mise en marche de l’appareil, le déroulrment sui­vant est affiché sur le display.
Affichage du type d’appareil (affichage de gauche) et du mode de
enfonçant ou en tournant le bouton de réglage.
d.) Ensuite, la vitesse de consigne mémorisée (p.ex. 130), repri­se du mode de fonctionnement A ou B, apparaît dans l’afficha­ge gauche avec l’unité
e.) En actionnant le bouton de réglage de gauche ou de droite, il est possible d’utiliser l’agitateur-secoueur. Les valeurs réelles de vitesse et de minuterie sont alors indiquées en grand sur le dis­play. En outre, le display indique le texte La valeur réelle du réglage de la minuterie doit à partir de ce moment être comprise comme étant la durée restante de l’agi­tation. Si la durée restante est arrivée à zéro, l’agitateur-secoueur interrompt son mouvement.
é
e la limite supérieure de vitesse
érieure de vitesse affichée ne peut pas être modifiée en
1/min et SV .
PV à la place de SV.
032007
c.) IEnsuite apparaît sur le display de droite la durée de consigne mémorisée (p.ex. 3:58) avec l’indication h min et SV . Sur le
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Commutation entre les modes de fonctionnement:
Pour commuter les modes de fonctionnement, les actions sui­vantes sont nécessaires: a.) Eteindre l’appareil au moyen de commutateur principal
41
Page 43
b.) Maintniir les deux boutons de réglage enfoncés et mettre
SV
SV
SV
en marche l’appareil au moyen du commutateur principal. Après environ 1 seconde, vous pouvez relâcher les boutons de réglage. Il n’est pas possible de commuter indistinctement entre
c.) les
modes de fonctionnement A, B et C. En effet, il est unique­ment possible de commuter enrecommençant une des deux actions précédentes.
A - Action a.) + b.) >B - Action
a.) + b.) >C - Action a.) + b.) >A - Action a.) + b.) >
Réglage du signal acoustique de la minuterie
Pour activer ou désactiver le signal acoustique de la minuterie, les actions suivantes sont requises: a.) Eteindre l’appareil au moyen du
commutateur principal. M
aintenir le bouton de réglage de
b.)
droite enfoncé et mettre en marche l’appareil au moyen du commutateur principal. Relâcher le bouton de réglage après environ 5 secondes.
c.) En actionnant le bouton de réglage
de droite, il est possible d’activer
(SOUND ON) ou de désactiver (SOUND OFF) le signal acoustique de la minuterie.
Remarque: Si le signal de minuterie est activé, l’écoulement de
la durée sélectionnée est indiqué au moyen d’une séquence de signaux (3 fois 5 sons brefs, avec un écart d’environ 10 secondes.
mutateur principal.
b.) Maintenir le bouton de réglage droit
enfoncé et mettre l’appareil sous tension avec le commutateur princi pal. Relâcher le bouton de réglage au bout de 5 secondes env. Après l’exécution de la bouc Off, il est possible
le Sound On /
d’activer/de désac-
tiver le verrouillage.
c.) Une pression du bouton de réglage
droit permet d’activer (On) le verrouil­lage (fonction Lock) ou de le désactiver (
Off).
L’écran à droite affiche le symbole = de la fonction Lock activée. Si le symbole = n’est pas affiché sur cet écran, la fonction de verrouillage de la table vibrante est désactivée.
ATTENTION!
Après une panne de courant, la table vibrante déver­rouillée (mobile) effectue des mouvements circulaires jusqu’à ce que le verrouillage redevienne actif.
Réglage de la durée de l’agitation
Réglage du verrouillage (fonction Lock)
Le verrouillage (fonction Lock) de la table vibrante peut être activé/désactivé en fonction du réglage du signal acoustique de la minuterie.
Pour activer ou désactiver le verrouillage, les actions suivantes sont requises:
a.) Eteindre l’appareil avec le com-
42
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
ersion „Basic“
V
La durée requise pour l’agitation est réglée au moyen du bouton de réglage de droite. Lors du réglage de la durée de l’agitation, il s’agit de distinguer entre le mode continu et le mode avec minu­terie. En cas de sélection du mode continu (DEL On allumée), l’a­gitateur-secoueur peut exécuter son mouvement aissi lon­gtemps que nécessaire, à une vitesse préréglée.
032007
Page 44
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
.
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
.
959
:
345
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
345
I
min
/
PV
PV
minn
i
959
:
032007
En cas de sélection du mode minuterie, l’agitation peut durer 50 mn au maximum. La durée sélectionnée est affichée par la ligne DEL. La DEL clignotante indique la durée restante actuelle. Après extinction de toutes les DEL en mode minuterie, l’appareil passe en mode Off et l’agitation s’arrête.
Remarque: La durée actuellement sélectionnée peut à tout moment être modifiée. Si réglage de la minuterie sur la droite dépasse les 50 mn, la barre DEL du mode On (mode continu) s’allume. Si l’on continue de maintenir le bouton de réglage con­tre sa buteé de droite, Lappareil passe d’abord en mode Off (arrêt) puis en mode minuterie. Ill en va de même dans le sens inverse, lorsque le bouton de réglage de droite est maintenu pen­dant un laps de temps prologné conter sa de gauche. Après une interruption de courant , la durée sélectionnée (mode minuterie ou mode contnu mode Off (arrêt).
Version „Control“
La durée requi­se pour l’agita­tion est réglée limite supérieu­au moyen du bouton de rég­lage de droite et affichée sur le display de droite. Si la du­rée de consgine (max. 9h59mn) est sélectionnée sur le display de droite ou mémo­risée à partir d’agitations précédentes, il est possible moyennant sélection d’une vitesse de consigne au moyen du bouton de réglage de gauche, d’activer ou de terminer l’agitation. En actionnant le bouton de réglage de droite, vous quittez le mode minuterie et l’agitation est arrêtée.
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
)est effac
Mode minuterie - mode de fonctionnement A
Mode contnu - mode de fonctionnement A
Affichage après une interruption de curant
-
mode de fonctionnement A
ée et l’appareil passe en
Version „Basic“
La vitesse (HS max. 300 1/mn et KS max. 500 1/mn) peut être réglée en tournant le bouton de réglage de gauche. A cet effet, il s’agit de veiller à ce que l’agitateur-secoueur ne démarre que lorsque le mode contnu ou la minuterie est active. Ceci signifie pour l’utilisateur, qu’il peut sélectionner en mode Off la vitesse qu’il nécessite pour le mode continu pour plusieurs agitations en mode minuterie.
REMARQUE: Après une interruotion de courant, la durée sélec­tionnée est effacée et l’appareil passe en mode Off (arrêt). La vitesse sélectionnée est maintenue.
Version „Control“
La vitesse de con­signe et la limite supérieur de vi­tesse (max. 800 1/min), nécessaires pour l’agitation, sont r du bouton de rég­lage de gauche et affichées sur le display de gauche. Si sous le mode continu une durée de consi-
ATTENTION! Après une interruption de courant, l’ap­pareil ne redémarre pas automatiquement sous le mode de fonctionnement A et B. Après une interrupti­on de courant, l’appareil redémarre automatiquement sous le mode de fonctionnement
R
églage de la vitesse de consigne
Mode minuterie - mode de fonctionnement A
églées au moyen
Mode contnu - mode de fonctionnement A
Affichage après une interruption de curant
-
C.
mode de fonctionnement A
43
Page 45
gne est sélectionée sur le display de droite ou mémorisée à par­tir d’agitations précédentes, il est possible de continuer l’agitati­on en mode minuterie en enfonçant le bouton de réglage de dro­ite. L’agitation peut être arrêtée en enfonçant le bouton de réglage de gauche ou de droite.
ATTENTION! Après une interruption de courant, l’ap­pareil ne redémarre pas automatiquement sous le mode de fonctionnement on de currant, l’appareil redémarre automatiquement sous le mode de fonctionnement C.
A et B. Après une interrupti-
Supports
Les supports conseillés par IKA doivent être bien fixés sur la table d’agitation, afin d’assurer un fonctionnement sûr. En outre, les plages de poids et de vitesse (zone hachurée) représentées dans les diagrammes ne doivent pas être dépassées.
AS 130.1 Support universel
Adaption à toute forme de récipient grâce à des roleaux de fixa­tion coulissants réglables en continu.
Le support universel comprend: AS 1.30 Support de base 1x Dimension lxhxp AS 1.5 Vis de fixation 4x en mm AS 1.31 Rouleau de fixation coulisant 3x 260 x 90 x 235
ATTENTION ! Le support de base du support universel est fixé à la table d’agitation au moyen de quatre vis de serrage latérales.
AS 130.2 Support à pinces
Grâce à ses nombreux accessoires (AS2.1, AS2.2, AS2.3, AS2.4 et AS2.5), le support à pinces convient pour traiter p.ex. des bal­lons ronds, des ballons gradués et des fioles d’Erlenmeyer.
Equipement conseillé / maximal AS 2.1 Support à pinces 12 / 12 Dimension lxhxp AS 2.2 Support à pinces 8 / 9 en mm
44
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
AS 2.3 Support à pinces 5 / 8 230 x 25 x 235 AS 2.4 Support à pinces 4 / 4 AS 2.5 Support à pinces 2 / 4
ATTENTION ! Le suppot à pinces est fixé à la table d’agitation au moyen de quatre vis de serrage latérales.
AS 130.3 Support à cuvettes
Pour une agitation en douceur à faible vitesse, p.ex. pour des boî­tes de Petri ou des flacons de culture. Le support à cuvette est équipé d’un film antidérapant, qui évite le déplacement des cuvettes durant l’agitation.
Dimension lxhxp en mm 230 x 253 x 235
ATTENTION! Le support à cuvette est fixé à la table d’agitati­on au moyen de quatre vis de serrage latérales.
AS 130.4 Support pour tubes à essais
Pour l’agitation intensive, p.ex. de tubes à essais, cuves et tubes de centrifugation. Plage de fixation coulissante de ø10mm à ø16mm pour 64 tubes maximum.
Dimension lxhxp en mm 228 x 95 x 234
ATTENTION! Le support pour tubes à essais est fixé à la table d’agitation au moyen de quatre vis de serrage latérales.
Après une agitation prolongée de récipients de grand diamètre, il faut, en cas d’utilisation de récipients de plus petit diamètre, dou­cement plier en arrière les languettes de serrage pour obtenir un calage sûr.
Poids de charge (charge utile)
L’agitateur-remueur ne doit être utilisé que dans les limites de la plage de poids utile et de vitesse (voir diagramme-zone hachurée), afin d’assurer un foncionnement sÛr. Veillez à ce que
032007
Page 46
1/min
0 80 560
160
240 320 400 480 640 800720
g
2000
1750
1500
1000
500
0
1250
750
250
1/min
0 80 560
160
240 320 400 480 640 800720
g
2500
2000
1500
1000
500
0
032007
la surface de support sur laquelle l’agitateur-remueur est posé, soit propre et plane. Sinon, le volume utile représenté dans le diagramme (zone hachurée) ne peut pas être utilisé durant l’agi­tation.
Si l’agitateur-remueur est vissé avec son environnement (c.-à-d. monté dans une installation), des forces dynamiques peuvent apparaître durant le service en cas de chargement et de centre d’inertie défavorables. Celles-ci peuvent transmettre des vibrati­ons à l’environnement ou susciter des oscillations incontrôlables de la table. Si l’appareil présente une marche irrégulière, rédui­sez toujours la vitesse de rotation jusqu’à ce que la marche rede­vienne régulière. Si vous placez un seul récipient sur la table, mettez-le au milieu ; si vous en utilisez plusieurs, répartissez-les sur de façon homo­gène. Fixez ces récipients correctement.
AS 130.1 Support universel
Message de panne (Error codes)
Message de panne Basic: ATTENTION! En cas de message de panne, un signal d’alarme
accoustique retentite et le témion lumineux rouge Off du champ d’affichages’allume. Essayez d’abord de continuer l’utilisation en éteignant puis en rallumant l’appareil. Si une panne ne devait pas trouver de solution même aprtès une pause prolongée, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Veuillez absolument nous indiquer le code de panne affiché. Ceci facilitera l’identifi­cation de la panne et permettra un premier verdict.
Message de panne
DEL Off (rouge) clignote1x /
2 sec de pause
DEL Off (rouge) clignote2x /
2 sec de pause -
Panne Origine de panne
Le potentiomètre pour le-Modification trop rapide de reglage de vitesse ne donne pas de valeur de consigne-Panne interne à l’appareil
Dépassement de la tempé--Dépassement du poids de rature moteur admissible
Le moteur bloque
Absence de signal de la fourchette du capteur
AS 130.4
Support pour tubes à essais
DEL Off (rouge) clignote3x / maximale r
2 sec de pause l’appareil
DEL Off (rouge) clignote4x /
2 sec de pause
DEL Off (rouge)
Dépassement de la vitesse-Résonance du montage
églable de
L’arrêt moteur pour la routine de mise en marche de l’appa­reil (contrôle de sécurité) n’est pas assur
é
Le relais de sécurité ne-Panne interne à l’appareil
clignote5x / peut pas être amorcé
2 sec de pause
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
la vitesse de consigne
charge admissible
Dépassement de la tempé-
rature ambiante admissible
-Mouvement de levée de la table d’agitation gênée par une influence extérieure
-Panne interne à l’appareil
d’essai
-Lors de la mise en marche de l’appareil, il faut que le moteur n’ex
écute plus de
mouvement rotatif
45
Page 47
DEL Off (rouge)
5
10
15
1
6
11
Analog GND
1V = 1000 1/min
5
10
15
1
6
11
Analog GND
RS232_GND
TxD
RxD
RTS
CTS
1V = 1000 1/min
clignote6x /
2 sec de pause de valeur de consigne
Le commutateur pour la-Panne interne à l’appareil
fonction TIME ne donne pas
DEL Off (rouge) Problème d’alimentation -L’appareil fonctionne en
7x / électrique
clignote
2 sec de pause la
sous- ou surtension. (Pour
plage de tension admissi
ble
voir données techni-
ques)
DEL Off (rouge) Triac non amorçable -
Panne interne à l’appareil
clignote8x /
2 sec de pause
Er 9
Erreur d’extraction des valeurs enregistrées
Er 41 Triac défectueux Er 42
Relais de sécurité défec- -Panne interne à l’appareil tueux
WD
En mode remote, avec fonc­tion watchdog active en mode 2, pas de communi­cation entre PC et agita­teur-remueur
-Logique BLP
-Panne interne à l’appareil
-Interface non enfich
é
-PC n’envoie pas de don­nées dans le délai watchdog fix
é
Message de panne Control: ATTENTION! En cas de message de panne, un signal d’alarme
acoustique retentit et le témion lumineux rouge Off du champ d’affichage s’allume. Essayez d’arbord de continuer l’utilisation en éteignant puis en rallumant l’appareil. Si une panne ne devait pas trouver de solution même après une pause prolongée, veuil­lez vous adresser à notre service après-vente. Veuillez absolu­ment nous indiquer le code de panne affiché. Ceci facilitera l’i­dentification de la panne et permettra un premier verdict.
Message
Panne Origine de la panne
de panne
Er 2
En mode remote, avec fonc-
-Interface non enfiché tion watchdog active en mode 1, pas de communi- -
PC n’envoie pas de données cation entre PC et agita- dans le délai watchdog fixé teur-remueur
46
Er 3
Er 4
Température intérieure de-Dé l’appareil trop élev
éepé
passement de la tem-
rature ambiente ad-
missible
Blocage du moteur ou sur-
-Table d’agitation gên charge. Problème avec le dans mouvement de levée signal de la fourchette du
-Panne interne à l’appareil capteur
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
ée
Interface et sorties
(Uniquement version KS 130 control) L’appareil HS/KS 130 control est équipé à l’arrière d’une prise SUB-D à 15
pôles. Durant le fonctionnement, les pins supportent des signaux analogo­ques et sériels.
Sortie analogique
Aux pins analogiques s’appliquent des valeurs de tension pour la vitesse en tant que valeur mésurée.
(10) GND analogique
Valeur mesurée (vitesse) 1VDC / 1000 1/mn
(15)
Interface sérielle RS 232 C
La capacité sérielle de la prise peut être utilisée pour commander l’appareil de manière externe, au moyen d’un PC et de logiciels d’application appropriés.
Configuration de l’interface sérielle RS 232 C
• La fonction de la ligne d’interface entre l’appareil de laboratoire et le système d’automatisation est constituée par une sélection de signaux spé­cifiés dans la norme EIA RS234C, conformément à DIN
e
partie. L’occupation des signaux est indiquée
66020 1 dans l’illustration.
• Pour les caractéristiques électroniques des interfaces et l’attribution des états de signaux, la norme RS 232 C, con-
032007
Page 48
032007
formément à DIN 66259 1epartie, est d’application.
• Procédure de Transmission de caractères a asynchrone en transmission:
• Mode de transmission: duplex intégral
• Format de signaux: Ecriture des caractères conformément au format
Vitesse de transmission:
• Contrôle du flux par établissement de liaison du type Hand-
de données: shaking RTS/CTS
• RTS: (Broche 7) LOW (Tension positive)
• RTS: (Broche 7) HIGH (Tension négative)
• CTS: (Broche 8) LOW (Tension positive)
• CTS: (Broche 8) HIGH (Tension négative)
• Méthode d’accés: La transmission des données entre l’appareil de
Syntaxe d’instructions
La structure des instructions se pr
• Les instructions sont g
l’appareil de laboratoire (Esclave).
• L’appareil de laboratoire transmet exclusivement sur demande de l’ordi-
nateur. Les messages d’erreur eux-mêmes ne peuvent pas être spontan ment
émis par l’appareil de laboratoire à l’ordinateur (système d’automatisation).
• Les instructions et les paramètres, ainsi que les paramètres successifs,
sont s
éparés par au moins un caractère espace
• Chaque instruction, y compris les paramètres et les donn
résponse s’achévent par maximum 80 caractères.
• Les décimales pr
par un point Les dispositions ci-dessus sont, dans une large mesure, conformes aux
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
(Code: hex 0x2E).
mode start-stop.
de données sous DIN 66022 pour mode start­stop. 1 bit start; 7 bits de caractère; 1 bit de parité (grade=Even); 1 bit stop. 9600 bit/s
/ le PC peut émettre
/ le PC ne peut pas émettre
/ le PC est prêt à recevoir
/ PC n’est pas prêt à recevoir
laboratoire et l’ordinateur n’a lieu que sur de­mande de l’ordinateur.
ésente sous la forme suivante
énéralement transmises par l’ordinateur
(Code: hex 0x20).
CR LF (Code: hex 0x0D und 0x0A) et comptent au
ésentes dans un nombre à virgule flottante sont séparées
:
(Maître) à
ées, et chaque
recommandations du groupe de trvail NAMUR (Recommandations, de NAMUR relatives à la r destinées à la transmission ments de commande et de contrôle des procédés de laboratoire. Aperçu des instructions NAMUR ((Uniquement version KS 130 control) Abréviations employées: X,y = paramètre de numérotation (nombre entier) M = variable, nombre entier n = variable, nombre à virgule flottante X = 4 vitesse de rotation X=6
Instructions Fonction Indication
NAMUR suplém.
IN_PV_X X=4 Lecture de la valeur réelle
OUT_SP_Xn X=4
IN_SP_X X=4; 6 Lecture de la vitesse réelle
START_X X=4 Activation de la fonction
STOP_X X=4 Désactivation de la fonction de
RESET Désactivation de la fonction de
é-
STATUS Edition de l’état
la limite supérieur de vitesse, (vitesse de rotation „SAFE“)
éalisation des connexions électriques mâle-femelle
de signaux analogiques et num
Sélectionner la valeur réelle n sans dépasser la limite supérieure réglée de la vitesse de rotation
(à distance) de l’appareil
l’appareil. La variable déterminée par OUT_SP_X est maintenue. Contient l’instruction RMP_STOP
1*: Mode de fonctionnement A 2*: Mode de fonctionnement B 3*: Mode de fonctionnement C *0: Exploitation manuelle sans
*1: Exploitation automatique Start
*2: Exploitation automatique Stop
ériques à des équip-
sélectionnée
l’appareil
incident
(sans
incident
incident
(sans
(Rev. 1.1).
Remote
Remote
)
)
47
Page 49
<0: Code d’erreur: (-1)
- 2: Er2/WD
- 3: Er3
- 4: Er4
- 9: Er9
-41: Er41
-42: Er42
-83: erreur de parité
-84: parité inconnue séquence d’instructions erronée
-85:
-86:
valeur théorique non valide
-87: mémoire disponible
RMP_IN_X X=4 Lecture du numéro actuel du
RMP_IN_X_y X=4 Lecture de valeur finale et de la
RMP_OUT_yn hh:mm:ss
RMP_START_X X=4
RMP_STOP_X X=4
RMP_PAUSE_X X=4
RMP_CONT_X X=4
48
segment rampe. Si fonction rampe non activée: 0
durée de segment rampe rela­tives au segment rampe y.
X=4
Sélection de la valeur finale (n) et de la durée de segment rampe (hh:mm:ss) relatives au seg­ment rampe y Activation de la fonction rampe à computer du segment rampe n°1. (Possible uniquement après START_X. antérieure. N’est pas nécesaire après RMP_STOP_X et START_X. Désactivation de la fonction rampe. Valeur théorique =0 (Mode rampe maintenu, c.a.d. que le mode rampe peut être relanc RMP_START_X. Arrêt de la fonction rampe. Rigeage de la valeur théorique actuelleet de la durée actuelle du segment rampe. Poursuite de la fonction rampe
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
é par
insuffisante
(après
RMP_RESET_X
RMP_LOOP_SET_X X=4 Positionnement des rampes
RMP_LOOP_RESET_X X=4
IN_TYPE Demande du type de l’appareil
IN_NAME Demande de la designation OUT_NAME name
OUT_WD1@m
OUT_WD2@m
OUT_SP_42@n R
RMP_PAUSE_X) antérieur. Désactivation des fonctions rampe et effacement de tous les seg­ments rampe prédéfinis
dans une boucle. Remise à zéro des rampes d’une boucle
de laboratoire
Edition de la désignation. (6 carac­tères max., par default: IKA_S) Mode watchdog1: En cas de résul­tat WD1, alors l’agitation est arrêt­tée et Er2 est affiché. Réglage de la durée watchdog sur m (10..1800) sec, avec écho de la durée watch­dog. Cette commande démarre la fonction watchdog et doit toujours être envoy watchdog impartie. Mode watchdog2: En cas de résul­tat WD2, alors la vitesse de con­signe passe à la vitesse de con­signe de sécurité WD. L’alarme WD est affichée. Le r à zéro au moyen de OUT_WD2@0. R m (10...18000) sec, avec la durée watchdog. Cette comman­de démarre la fonction watchdog et doit toujours être envoyée pendant la p
WD au moyen de l’écho de la valeur s
ée pendant la période
ésultat
WD2 peut être remis
églage de la durée watchdog sur
ériode watchdog impartie.
églage de la vitesse de consigne
électionnées.
écho de
WD
032007
Page 50
032007
Communication entre l’appareil de laboratoire et PC
(Uniquement version KS 130 control)
PC 5.1 Adapteur Commande IKA
Le adateur sépare les signaux analogiques des signaux numéri­ques. Les signaux analogiques de sortie sont transmis par un connecteur à 7 pôles, conforme à la recommandation NAMUR, les signaux série par un connecteur Sub-D à 9 pôles (RS 232 C).
Câble PC 1.5
Ce câble est utilisé pour la liaison du connecteur 15 pôles à un PC (fiche à 25 pôles).
Câble PC 2.1
Ce câble est utilisé pour la liaison du connecteur 9 pôles à une PC.
Adapteur PC 1.2
Cet adapteur est nécessaire à la liaison du connecteur 9 pôles à une interface série à 8 connexions (connecteur à 25 pôles).
Câble AK 2.1
Ce câble sert à relier le connecteur 7 pôles à un appareil enregi­streur (fiche banane de 4 mm).
Câble AK 2.2
Ce câble est cert à relier le connecteur 15 pôles à un appareil enregistreur (fiche banane de 4 mm).
Protection du moteur;consignes de sécurité
L’appareil est automatiquement coupé par un circuit de sécu­rité en cas de blocage ou de surcharge du moteur. Le témoin s’allume. Réduisez le poids de charge pour résoudre le problè­me. Laissez également refroidir l’appareil. Celui-ci doit alors être arrêté puis remis en route. Grâce à un circuit de sécurité, le moteur est immédiatement
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
arrêté de manière constante en cas de panne. Une panne sur­vient lorsque le fonctionnement impeccable de l’appareil n’est pas assuré. Une panne est indiquée dans le cas de la version Basic au moyen de l’allumage et du clignotement du témion lumineux rouge Off et, dans le cas de la version Control, par un message de panne sur le display de l’affichage de la vitesse (voir chapitre „Messages de panne“).
Entretien et nettoyage
Le fonctionnement de les HS/KS 260 basic et HS/KS 260 con­trol ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indi­quer le numéro de fabrication figurant sur la plaque d’i­dentification, le type de l’appareil et la désignation de la pièce de rechange.
Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils qui ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour la santé. Ne nettoyer les appareils IKA qu'avec les produits de nettoyage autorisés par IKA.Nettoyage de :
substances colorantes avec isopropanol substances de construction eau + tensioactif / isopropanol cosmétiques eau + tensioactif / isopropanol produits alimentaires eau + tensioactif combustible eau + tensioactif
Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à por­ter des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage. Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontami­nation autre que celle conseillée par le constructeur, l’utilisa­teur est tenu de s’informer auprès du constructeur que la méthode prévue ne détruit pas l’appareil.
49
Page 51
Accessoires
AS 130.1 Support universel AS 130.2 Support à pinces AS 130.3 Support à cuvettes AS 130.5 Support pour ampoules à décantrer
(Uniquement version KS 130 control)
PC 5.1 Adapter Commande IKA PC 1.5 Câble PC 2.1 Câble AK 2.1 Câble PC 1.2 Adapteur AK 2.2 Câble
Caractéristiques techniques
Tension nominale
Fréquence Hz 50/60 Puissance consommée W 45
Plage de vitesse de rot. 1/mn 0 - 800 Durée de mise en circuit adm.
Température environ adm. Taux d’humidité relatif adm. % 80 Type de protection selon DIN EN 60529 Classe de protection I Catégorie de surtension II Degré de pollution 2 Hauteur max. d’utilisation
Entraînement
Protection en cas de surcharge palpeur de temp. dans
Fusibles en
50
ou VAC 115±10%
de l’appareil
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
VAC 230±10%
% 100 °C +5 à +50
IP 21
m max. 2000
moteur à induit extérieur réglable
bobine du moteur
A
T1AL (Id.No. 13 637 00)
Rayon de l’orbit mm 2 Mouvement vibratoire amolitude approxima-
Charge max. kg 2 Dimensions: (B x T x H)
Poids ( ... basic) kg 7,7 Poids ( ... control) kg 8,8
KS 130 basic
Réglage de la vitesse de rotation analogique Bouton plaque frontale à gauche (sans intervalles) Affichage de la vitesse 10 DEL avec scala
Variation de la vitesse de rotation max. Réglage de la durée troix attitude /
Bouton plaque frontale à droite Bouton pussoir 10 pas
Affichage de la durée 10 DEL avec scala
Variation de la durée
KS 130 control
Réglage de la vitesse de rotation digital Bouton plaque frontale à gauche (1 pas = 10 1/mn)
Affichage de la vitesse DEL - Display Variation de la vitesse de rotation max.
Réglage de la durée digital Bouton plaque frontale à droite (1 pas = 1 min)
Affichage de la durée DEL - Display
Variation de la durée Interface RS 232 C / Analoque
Sous réserve de modifications techniques!
tivement circulaire
mm 270 x 98 x 316
à 80 1/mn graduel
% ±10
5 à 50 min en 5 min pas
en 5 min graduel
% ±1
% ±1
troix attitude / Bouton pussoir 10 pas 5 à 50
min en 5 min pas
max. 9h 59min
% ±1
032007
Page 52
Liste de pièces de rechange
KS 130 basic
Liste de pièces de rechange
KS 130 control
Pos. Désignation Pos.Désignation
1 Ecrou hexagonal 43 Coussinet 2 Vis cylindrique, taptite 44 Cadre d’agitation 3 Vis en plastide 45 Ressort à lames 5 Vis en plastide 58 Borne de connexion P4 7 Vis de sûreté 59 Pince mise à la terre
9 Ecrou à ressort 60 Interrupteur à bascule 12 Ecrou quadrangulaire 61 17 Anneau de sûreté 62 Fusible de l’appareil 19 Lieuse de câble 63 20 Fond 64 21 Poid 65 Conducteur à ruban 22 Pied en caoutchouc 66 Fourchette - barrage 24 Boîtier photo-électrique
Bouton de réglage
25 26 Capot protecteur 71 27 Table d’agitation 75 Borne de connexion P3 28 Protection des arêtes 76 Attâche de cable 29 Capot protecteur 80 Film frontale 30 Vis de serrage 81 Plaque frontale 31 Arrêter 83 Plaque indicatrice 32 Chape de protectione 84 Plaque de danger 35 Repoussoir 2001 Moteur
Fiche
Circuit imprimé affichage Circuit imprimé
68 Porte-câble
Circuit imprimé -
- exécution
antiparasite
Pos. Désignation Pos. Désignation
1 Ecrou hexagonal 63 2 Vis cylindrique, taptite 64 3 Vis en plastide 65 Conducteur à ruban 5 Vis en plastide 66 Fourchette - barrage
7 Vis de sûreté photo-électrique 12 Ecrou quadrangulaire 68 Porte-câble 17 Anneau de sûreté 69 19 Lieuse de câble 70 Conducteur à ruban 20 Fond 71 21 Poid 75 Borne de connexion P3 22 Pied en caoutchouc 76 Attâche de cable 24 Boîtier 80 Film frontale
Bouton de réglage
25 26 Capot protecteur 83 Plaque indicatrice 27 Table d’agitation 100 28 Protection des arêtes 105 Ressort de pression 30 Vis de serrage 106 Rivet tubulaire 32 Chape de protectione 108 Bride 43 Coussinet 109 Contre paneau 44 Cadre d’agitation 110 plateau magnétique 45 Ressort à lames 111 Circuit imprimé 58 Borne de connexion P4 - commande magnétique 59 Pince mise à la terre 112 Borne de connexion 60 Interrupteur à bascule 116 Conducteur à ruban 4pol
Fiche
61 62 Fusible de l’appareil
Circuit imprimé affichage Circuit imprimé
Circuit imprimé
Circuit imprimé -
81 Plaque frontale
Plastite 45
117 Ecrou hexagonal 118 Rondelle
2001 Moteur
- exécution
- logiques
antiparasite
032007
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
51
Page 53
Ersatzteilliste KS 130 basic
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1 Sechskantmutter 43 Lagerbuchse 2 Taptite-Zyl. Schr. 44 Schüttelrahmen 3 Plastite Linsenschr. 45 Federblech 5 Plastite Senkschr. 58 Anschlussklemme 4pol 7 Sicherungsschraube 59 Erdungsklemme
9 Federmutter Form 4 60 Wippschalter 12 Vierkantmutter 61 Gerätestecker 17 Sicherungsring 62 Gerätesicherung 19 Kabelbinder 63 BLP Anzeige 20 Boden 64 BLP Leistung 21 Gewicht 65 Flachbandleiter 22 Gummifuss 66 Gabellichtschranke 24 Gehäuse 68 Kabelhalter 25 Potidrehknopf 71 BLP Entstörung 26 Abdeckung 75 Anschlussklemme 3pol 27 Schütteltisch 76 Rundkabelschelle 28 Kantenschutz 80 Frontfolie 29 Abdeckung 81 Frontschild 30 Klemmschraube 83 Hinweisschild 31 Arretierung 84 Warnschild 32 Schutzkappe 2001 Aussenläufermotor 35 Treibstift
List of spare parts KS 130 basic
7 Locking screw 59 Earting clip
9 Spring nut design 4 60 Rocker switch 12 Square nut 61 Apparatus plug 17 Retaining ring 62 Instrument fuse 19 Binding of cable 63 PCB display 20 Base 64 PCB power 21 Weight 65 Flat strip line 22 Rubber base 66 Fork light barrier 24 Housing 68 Cable holder 25 Rotary knob poti 71 PCB elimination 26 Cover 75 Connecting terminal P3 27 Shaking table 76 Round cable clip 28 Edge protection 80 Front foil 29 Cover 81 Front panel 30 Clamping screw 83 Reference plate 31 Fixing device 84 Danger sign 32 Protective cap 2001 Outside rotor motor 35 Drive fastener
Item Designation Item Designation
1 Hexagonal nut 43 Bushing 2 Taptite cheese-head srew 44 Shaking frame 3 Plastite cylinder head screw 45 Leaf spring 5 Plastite counter sunk screw 58 Connecting terminal P4
52
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
032007
Page 54
Verdrahtungsplan / wiring diagramm:
IKA
0
I
V
1313141415151616
6
6
5
5
3
3
4
4
1717181822
1
1
101011111212
8
8
9
9
7
7
1122
2211 33
2211 33
+
+
--
~
~
~
~
44
2
2
11
GNGN
RDRD
BKBK
WHWH
basicbasic
flat line 14-pol
PCB-display, speed - time
PCB-motor, power
casing ground
optical sensor
motor
Motor/
Gabellichtschranke/
BLP-Anzeige, Drehzahl - Zeit/
Gehäuseboden/
BLP-Motor, Leistung/
PCB-motor, power
BLP-Motor, Leistung/
Flachband 14-pol/
Wippschalter/ rocker switch
connector
Gerätestecker/
®
KS 130
L1L1
NN
83
61
62
75 68646633
6519
2
32
31
25
26
22
9
63
1
434427243
17 5 59
21
20 2001
745
28
76 81 80
12
29
30
71
BN
BK
BU
84
60
BK
BU
GNYE
GNYE
BU
BK
BK
BU
br sw bl
rt ws gn sw
35
Ersatzteilbild / spare parts diagram / Pièces de rechange
032007
IKA KS 130 basic
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Litzenkennzeichnung nach IEC 757 stranded conductor colour coding IEC 757
53
Page 55
Ersatzteilliste KS 130 control
List of spare parts KS 130 control
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1 Sechskantmutter 63 BLP Anzeige 2 Taptite-Zyl. Schr. 64 BLP Leistung 3 Plastite Linsenschr. 65 Flachbandleiter 5 Plastite Senkschr. 66 Gabellichtschranke
7 Sicherungsschraube 68 Kabelhalter 12 Vierkantmutter 69 BLP logik 17 Sicherungsring 70 Flachbandleiter 19 Kabelbinder 71 BLP-Entstör 20 Boden 75 Anschlußklemme 3pol 21 Gewicht 76 Rundkabelschelle 22 Gummifuss 80 Frontfolie 24 Gehäuse 81 Frontschild 25 Potidrehknopf 83 Hinweisschild 26 Abdeckung 100 Plastite 45 27 Schütteltisch 105 Druckfeder 28 Kantenschutz 106 Rohrniet 30 Klemmschraube 108 Flansch 32 Schutzkappe 109 Gegenplatte 43 Lagerbuchse 110 Haftmagnet 44 Schüttelrahmen 111 BLP-Magnetsteuerung 45 Federblech 112 Anschlussklemme 2pol 58 Anschlussklemme 4pol 116 Flachbandleiter 4pol 59 Erdungsklemme 117 Sechskantmutter 60 Wippschalter 118 Scheibe 61 Gerätestecker 2001 Aussenläufermotor 62 Gerätesicherung
Item Designation Item Designation
1 Hexagonal nut 63 PCB display 2 Taptite cheese-head srew 64 PCB power 3 Plastite cylinder head screw 65 Flat strip line 5 Plastite counter sunk screw 66 Fork light barrier
7 Locking screw 68 Cable holder 12 Square nut 69 PCB logic 17 Retaining ring 70 Flat strip line 19 Binding of cable 71 PCB elimination 20 Base 75 Connecting terminal P3 21 Weight 76 Round cable clip 22 Rubber base 80 Front foil 24 Housing 81 Front panel 25 Rotary knob poti 83 Reference plate 26 Abdeckung 100 Plastite 45 27 Shaking table 105 Pressure spring 28 Edge protection 106 Tubular rivet 30 Clamping screw 108 Flange 32 Protective cap 109 Counter plate 43 Bushing 110 Magnetic clamp 44 Shaking frame 111 PCB Magnetic control 45 Leaf spring 112 Connecting terminal 2P 58 Connecting terminal P4 116 59 Earting clip 117 Hexagonal nut 60 Rocker switch 118 Disk 61 Apparatus plug 2001 Outside rotor motor 62 Instrument fuse
Flat ribbon conductor 4P
54
032007
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 56
BU
0
I
I
KA
1313141415151616
665533 44
17171818
2211
101011111212
88 9977
1
1
2
2
KL100KL100
2
2
1
1
3
3
blbl
TC100TC100
2211
w
sws
rtrt
brbr
swsw
blbl
ST101ST101
3
3
7
7
5
5
9
9
13131111 1
1
+
+
--
GL100GL100
~
~
~~
IC100IC100
swsw
44
g
ngn
33
22
11
PUSHPUSH
STOPSTOP
STARTSTART
STOPSTOP
PUSHPUSH
STARTSTART
K
S 130 control
®
20
43
44
27
243
63
26
22
1
21
2001
17
5
59
12
(65)
70
Verdrahtungsplan /wiring diagramm:
81
80
30
76
60
84
45
7
69
71
61
83
62
Flachband 18-pol/ flat line 18-pol
BLP-Anzeige, Drehzahl-Zeit/ PCB-display, speed-time
Flachband 18-pol/ flat line 18-pol
BLP-Logik
PCB-logic
Gabellichtschranke/ optical sensor
Wippschalter/ rocker switch
Motor/ motor
Gerätestecker/ connector
Gehäuse-Boden
casing ground
BLP-Motor, Leistung
PCB-motor, power
BN
BK
RD GN
WH
BK
BU
BU
BK
BK
BK
BU
GNYE
GNYE
L1
N
2868
75
6458
6566
2
19
32
25
Verdrahtungsplan / wiring diagramm:
Motor motor
Haftmagnet holding solenold
Gerätestecker connector
N
L1
Wippschalter rocker switch
BU
BN
BLP-Anzeige, Drehzahl - Zeit PCB-display, speed - time
BU
BK
BN
Gabellicht- schranke optical sensor
Flachband 4p flat line 4p
BLP-Magnetsteuerung PCB-electromagnet
BU
BU
BN
BK
Flachband 18p flat line 18p
BK
WH
GN
RD
Flachband 18p flat line 18p
Ersatzteilbild / spare parts diagram / Pièces de rechange
110
032007
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
105106
108
112
111
109
IKA KS 130 control
Litzenkennzeichnung nach IEC 757 stranded conductor colour coding IEC 757
55
Page 57
®
®
A
IIKKA
-WERKE
LABORTECHNIK ANALYSENTECHNIK MASCHINENBAU
GMBH & CO.KG
®®
A
IIKKA
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
Works, Inc.
®®
A
IIKKA
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
Works, (Asia) Sdn Bhd
IKA® -WERKE GMBH & CO.KG
Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Germany TEL. +49 7633 831-0 FAX +49 7633 831-98 E-mail: sales@ika.de http://www.ika.net
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
North America
IKA®Works, Inc.
2635 North Chase Pkwy SE Wilmington, NC 28405-7419 USA TEL. +1 800 733-3037 TEL. +1 910 452-7059 FAX +1 910 452-7693 E-mail: usa@ika.net
®®
A
IIKKA
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
Japan K.K.
Japan
IKA®Japan K.K.
293-1 Kobayashi-cho Yamato Koriyama Shi 639-1026 Japan TEL. +81 74358-4611 FAX +81 74358-4612 E-mail: japan@ika.de
Asia - AustraliaEurope - Middle East - Africa
IKA®Works (Asia) Sdn Bhd
No. 17 & 19, Jalan PJU 3/50 Sunway Damansara Technology Park 47810 Petaling Jaya Selangor, Malaysia TEL. +60 3 7804-3322 FAX +60 3 7804-8940 E-mail: sales@ika.com.my
®®
A
IIKKA
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
Works Guangzhou
China
IKA®Works Guangzhou
173-175 Friendship Road Guangzhou Economic & Technological Development Zone Guangzhou P.R.CHINA 510730 TEL. +86 20 8222-6771 FAX +86 20 8222-6776 E-mail: sales@ikagz.com.cn
00/0000/0
Page 58
Artisan Technology Group is your source for quality
new and certied-used/pre-owned equipment
FAST SHIPPING AND
DELIVERY
TENS OF THOUSANDS OF IN-STOCK ITEMS
• EQUIPMENT DEMOS
HUNDREDS OF MANUFACTURERS
SUPPORTED
• LEASING/MONTHLY RENTALS
• ITAR CERTIFIED SECURE ASSET SOLUTIONS
SERVICE CENTER REPAIRS
Experienced engineers and technicians on staff at our full-service, in-house repair center
Instra
Remotely inspect equipment before purchasing with our interactive website at www.instraview.com
Contact us: (888) 88-SOURCE | sales@artisantg.com | www.artisantg.com
SM
REMOTE INSPECTION
View
WE BUY USED EQUIPMENT
Sell your excess, underutilized, and idle used equipment We also offer credit for buy-backs and trade-ins
www.artisantg.com/WeBuyEquipment
LOOKING FOR MORE INFORMATION?
Visit us on the web at www.artisantg.com for more information on price quotations, drivers, technical
specications, manuals, and documentation
Loading...