IKA KMO 2 User Manual [en, de, fr]

IKAIKA
®®
28 132 00
IIKKA
A
®
WERKE
IK A MA G
®
K MO 2 basic
BETRIEBSANLEITUNG DE 3
OPERATING INSTRUCTIONS EN 7
ODE DEMPLOI FR 11
M
KMO 2 B 0597
Reg.-No. 4343-01
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 89/336EWG; und 73/023EWG entspricht und mit den folgenden und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 010-1; EN 50 081; EN 50 082; EN 55 014; und EN 60 555.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulati­ons 89/336EEC and 73/023EEC and conforms with the standards or standardized docu­ments EN 60 010-1;
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit est conforme aux réglementations 89/336CEE et 73/023CEE et en conformité avec les normes ou docu­ments normalisés suivant EN 60 010-1;
EN 50 081; EN 50 082; EN 55 014 and EN 60 555.
EN 50 081; EN 50 082; EN 55 014 et EN 60 555.
Normen
Garantie
Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in Technik und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Guarantee
IKA LABORTECHNIK Janke & Kunkel GmbH & CO. KG
Staufen, Oktober 2003
You have purchased an original IKA laboratory machine which meets the highest engineering and quality standards.
In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee peri­od is 24 months. For claims under the guarantee please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
Garantie
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de conception origi nale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité.
Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge.
2
KMO 2 B 0597
KMO 2 B 0597
Inhaltsverzeichnis
Seite
Garantie 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Auspacken 3 Inbetriebnahme 4 Wissenswertes 4 Funktion Rühren 4 Allgemeines 4 Wartung und Reinigung 4 Angewandte Normen und Vorschriften 5 Zubehör 5 Technische Daten 5 Ersatzteilliste KMO 2 basic 14 Ersatzteilbild KMO 2 basic 15
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden. Das Gerät ist auf eine feuerfeste bzw. nicht brennbare Aufstell­fläche zu stellen. Achtung - Magnetismus! Auswirkungen des Magnetfeldes sind zu beachten ( z.B. Datenträger, Herzschrittmacher... ).
Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten ein im Kontakt mit
geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erdalkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus der 2. und 3. Gruppe des Perioden­systems bei Temperaturen über 300-400°C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Alkalimetalle greifen es an, Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19
Verbrennungsgefahr!
Die Befestigungsschrauben des Motors auf der Un­terseite des Gerätes können über 100 °C heiß wer­den! Sie sind seitlich gegen unbeabsichtigtes Berühren durch die Formgebung des Gehäuses
geschützt. Achten Sie beim Transport oder beim Hochheben des Gerätes dar­auf, daß Sie die Schraubenköpfe nicht mit den Fingern berühren!
Das Gerät darf - auch - im Reparaturfall nur von einer Fachkraft geöff­net werden. Vor dem Öffnen ist der Netzstecker zu ziehen. Spannungsführende Teile im Innern des Gerätes können auch länge­re Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Spannung stehen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IKAMAG KMO 2 basic ist ein kleines Magnetrührermodell ohne Heizung. Das Gerät eignet sich zum Mischen von dünnflüssigen Medien bis 3 Liter, die in Gefäßen auf das Gerät gestellt werden. Der eingebaute Rührantrieb ermöglicht das Rühren der Substanzen mit Hilfe eines im Gefäß befindlichen Magnetstäbchens (empfohlen 40 und 50mm). Die Mischintensität ist abhängig von der Motor­drehzahl (ca. 100 bis 1100 1/min) und der Größe des Magnetstäbchens.
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf Beschädigungen. Es ist wichtig, daß eventuelle Transportschäden schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: Ein IKAMAG KMO 2 basic und eine Betriebsanleitung.
3
Inbetriebnahme Allgemeines
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die verwendete Steckdose muß geerdet sein (Schutzleiterkontakt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netz­steckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht ge­währleistet oder das Gerät kann beschädigt werden. Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen Umge­bungsbedingungen (Temperatur, Feuchte).
Wissenswertes
Ein Spaltpolmotor trägt einen kräftigen Permanentmagneten und eine Abschirmscheibe. Diese Abschirmscheibe lenkt die magnetischen Feldlinien nach oben um und verstärkt so das Magnetfeld zur Aufstellfläche hin. Sie trägt außerdem den Zahnkranz zur Messung der Drehzahl. Die optoelektronische Regelung erhält von jedem Zahn der Abschirmscheibe einen Impuls. Der zeitliche Abstand der Impulse ist ein Maß für die tatsächliche Drehzahl. Ein nachgeschalteter Ver­gleicher stellt fest, ob die gewählte Soll-Drehzahl mit der tatsächli­chen Ist-Drehzahl übereinstimmt. Er öffnet beim Absinken der Dreh­zahl unter den Sollwert die Energiezufuhr für den Motor.
Funktion Rühren
Die Bedienungselemente sind frontseitig angebracht. Zum Einschal­ten des Gerätes betätigen Sie den Netzschalter. Der Betrieb wird durch Aufleuchten der grünen Kontrolleuchte im Netzschalter signali­siert. Das Gerät beginnt nach dem Einschalten mit der zuletzt einge­stellten Drehzahl zu laufen. Skala wird die Drehzahl des Motors eingestellt.
Am Drehknopf mit der dazugehörigen
4
Im linken hinteren Bereich der Aufstellfläche ist eine Gewindebuch­se M10 angebracht. Hier kann ein Stativstab angebracht werden, um Meß- oder Dosiereinrichtungen zu befestigen.
ACHTUNG!
windebuchse angebrachten Stativstab angehoben, trans­portiert oder an einem Stativ befestigt werden. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch auf einer festen, ebenen Arbeitsplatte bestimmt.
HINWEIS! Während des Betriebes erwärmt sich das Gerät durch die Verlustleistung des Motors und die Elektronik. Um die Wärme abzuführen und die Aufstell­fläche nicht in kritischem Maße zu erwärmen, sind am Motor Lüfterflügel integriert, die für eine Zirkulation der Luft im Innern des Gerätes sorgen. Verschließen Sie da­her niemals die boden- und rückseitigen Lüftungsschlit­ze des Gerätes und sorgen Sie für ausreichenden Abstand des Gerätes von anderen Gegenständen.
Das Gerät darf nicht an einem, in der Ge-
Wartung und Reinigung
Der IKAMAG KMO 2 basic arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt ledig­lich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate.
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Typen-schild angegebene Fabrikationsnummer, den Gerätetyp sowie die Positiosnummer und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel
KMO 2 B 0597
Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser / Isopropanol Kosmetika Tensidhaltiges Wasser / Isopropanol Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser
Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reini­gungsmittel gelegt werden.
Angewandte Normen und Vorschriften
Aufbau nach folgenden Sicherheitsnormen EN 61 010-1 UL 3101-1 CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Aufbau nach folgenden EMV-Normen EN 50 082-1 EN 55 014 EN 60 555-2; -3
Angewandte EU-Richtlinien EMV-Richtlinie: 89/336/EWG Niederspannungs-Richtlinie: 73/023/EWG
Zubehör
RS 1 Rührstäbchenset H16V Stativstab RSE Rührstäbchenentferner H 15 Badaufsatz DZM control.m Drehzahlmesser
Empfohlene IKA-Rührstäbchen
TRIKA-Rührstab PTFE, dreieckig 42 und 55mm lang IKAFLON-Rührstäbe PTFE ø 7mm
Längen 30, 40, 50 und 60 mm
Technische Daten
Bemessungsspannung: VAC 230±10%
oder VAC 115±10%
Bemessungsfrequenz: Hz 50/60 Aufnahmeleistung: W 14
Abgabeleistung: W 4 Drehzahlbereich: 1/min ca. 100 bis 1100
stufenlos einstellbar max. Rührmenge (Wasser) ltr 3 Zul. Umgebungstemperatur: °C +5 bis +40
Zul. relative Feuchte: % 80 Zul. Einschaltdauer: % 100 Funkentstörung: nach VDE 0871 Schutzart nach DIN 40 050: IP 21
Gehäuse: PA 6.6 M30 Aufstellfläche: Edelstahl 1.4301
Abmessungen: mm 140 x 200 x 75 Gewicht: kg 1,4
KMO 2 B 0597
5
6
KMO 2 B 0597
KMO 2 B 0597
Contents
Page
Guarantee 2 Safety instructions 7 Correct use 7 Unpacking 7 Commissioning 8 General information 8 Function Stirring 8 General 8 Maintenance and cleaning 8 Associated standards and regulations 9 Accessories 9 Technical data 9 List of spare parts KMO 2 basic 14 Spare parts diagram KMO 2 basic 15
Safety instructions
The instrument may not be operated in rooms with explosion hazards. Furthermore, it has to be placed upon a fire-proof and/or not burn­able surface. Attention: Magnetism! taken into account (e.g. data carriers, cardiac, cardiac pacemakers...).
When using PTFE-coated magnetic bars, please pay attention to the fol­lowing: Chemical reactions vof PTFE occur in contact with molten or dis-
solved alkaline and alkaline earth metals, as well as with fine-particled powders of metals of the 2. and 3. group of the periodical system at tem­peratures above 300 - 400°C. Only elementary fluorine, chlorine trifluori­de and alkaline metals do attrack PTFE, halogen hydrocarbons have a reversibly swelling effect. Source: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19
Effects of the magnetic field have to be
Risk of burns! The motor mounting screws on the underside of the
device can reach temperatures in excess of 100°C! The shape of the housing at the side protects the screws against accidental contact. When carrying or lifting the device, take care not to
touch the heads of the screws with your fingers! Even in the case of repair work, the unit must only be opened by a
qualified engineer. The mains plug must be pulled before opening the unit. The voltage-carrying components inside the unit may continue to carry a voltage for some time after the mains plug is pulled.
Correct use
The IKAMAG KMO 2 basic is a small, unheated magnetic stirrer. The device is suitable for mixing up to 3 liters of low-viscosity media in receptacles placed on the device. The built-in stirrer drive allows the substances to be stirred by means of a magnetic rod in the receptacle (40 and 50 mm recommended). The intensity of mixing is dependent on the speed of the motor (approx. 100 to 1100 rpm) and the size of the magnetic rod.
Unpacking
Please unpack the equipment carefully and check for any damages. It is important that any damages which may have arisen during transport are ascertained when unpacking. If applicable a fact report must be set immediately (post, rail or forwarder).
The delivery scope covers: an IKAMAG KMO 2 basic and operating instructions.
7
Commisioning
General
Check whether the voltage specified on the type plate matches the mains voltage available. The power socket used must be earthed (protective earth conductor contact). If these conditions are met, the device is ready to operate after plugging in the mains plug. If these procedures are not followed, safe operation cannot be guaranteed and/or the equipment may be damaged. Observe the ambient conditions (temperature, humidity, etc.) listed under Technical Data.
General information
A split-pole motor carries a powerful permanent magnet and a shiel­ding plate. This shielding plate redirects the magnetic field lines upwards, thus amplifying the magnetic field in the direction of the baseplate. It also carries the ring gear used to measure the speed of rotation. The optoelectronic controller receives a pulse from each tooth on the shielding plate. The time interval between each pulse is a measure of the actual rotational speed. A downstream comparator calculates whether the selected speed setting matches the actual speed and opens the power supply to the motor whenever the actual speed drops below the setting.
Function Stirring
The controls are located on the front panel. Press the power switch to activate the device. When switched on the green indicator lamp in the power switch is lit. After switching on the machine starts to run at the most recent speed setting. The speed of the motor can be set on the rotary knob with scale.
An M10 threaded bushing is located on the left at the rear of the baseplate. This can be used to attach a stand rod for fastening mea­suring and metering equipment.
CAUTION!
fastened to a stand by the stand rod in the threaded bus­hing. The device is intended exclusively for use on a hard, level work surface.
NOTE! The device will become warm during ope­ration due to power losses from the motor and the elec­tronics. In order to dissipate this heat and to avoid hea­ting the baseplate to a critical degree, fan blades are integrated into the motor to circulate the air inside the device. For this reason, never obstruct the ventilation slots at the bottom and rear of the device, and ensure that an adequate distance is left between the device and other objects.
The device must not be lifted, carried or
Maintenance and cleaning
The stirrer RW 11 basic are maintenance-free. It is subject only to the natural wear and tear of components and their statistical failure rate. When ordering spare parts, please give the manufacturing num­ber shown on the type plate, the machine type and the name of the spare part. Please send in equipment for repair only after it has been cleaned and is free from any materials which may constitute a health hazard. Use only cleansing agents which have been approved by IKA to clean IKA devices.
8
KMO 2 B 0597
To remove use:
Dyes isopropyl alcohol Construction materials water containing tenside / isopropyl alcohol Cosmetics water containing tenside / isopropyl alcohol Foodstuffs water containing tenside
Fuels water containing tenside For materials which are not listed, please request information from IKA. Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices. Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the purpose of cleaning.
Associated standards and regulations
Construction in accordance with the foolwing safety standards EN 61 010-1 UL 3101-1 CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Construction in accordance with the foolwing EMC standards EN 50 082-1 EN 55 014 EN 60 555-2; -3
Associated EU guidlines EMC-guidlines: 89/336/EWG Machine guidelines: 73/023/EWG
Accessories
RS 1 Set of stirrers H16V Support rod RSE Stirrer remover H 15 Bath attachment DZM control.m Rpm counter
Recommended IKA stirrers
TRIKA stirrer, PTFE, triangular, 42 and 55 mm long IKAFLON stirrers, PTFE, 7 mm dia.
lengths 30, 40, 50 and 60 mm
Technical data
Design voltage: VAC 230±10%
or VAC 115±10%
Design frequency: Hz 50/60 Power consumption: W 14
Power output: W 4 Speed range: rpm ca. 100 to 1100
infinitely variable Max. stirring quantity (Water) ltr 3 Perm. ambient temperature: °C +5 to +40
Perm. relative humidity: % 80 Perm. ON duration: % 100 Radio-screened: acc. to VDE 0871 Protection to DIN 40 050: IP 21
Housing: PA 6.6 M30 Baseplate: 1.4301
Dimensions: mm 140 x 200 x 75 Weight: kg 1,4
KMO 2 B 0597
9
10
KMO 2 B 0597
KMO 2 B 0597
Sommaire
Page
Garantie 2 Consignes de sécurité 11 Utilisation conforme 11 Déballage 11 Mise en service 12 Conseils pratique 12 Fonction d’agitation 12 Allgemeines 12 Entretien et nettoyage 12 Normes et spécifications appliquées 13 Accessoires 13 Caractéristiques techniques 13 Liste de pièces de rechange KMO 2 basic 14 Pièces de rechange KMO 2 basic 15
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux exposés àdes risques d’explosion. Placer l’appareil sur une surface en matériau réfractaire ou inflammable. Attention - Magnétisme! Attention aux effets du champ magné­tique ( par ex. supports d’informations, stimulateurs cardiaques... ).
En cas d’utilisation de barreaux aimantés enrobés de PTFE, prendre garde au fait que, à des températures supérieures à 300-400°c, les métaux alcal­ins et alcalino-terreux fondusou dissous, ainsi que les métaux sous forme de poudre fine appartenant aux groupes 2 et 3 de la classification périodi­que des éléments, réagissent au contact du PTFE. Seuls le fluor élémen­taire, le trifluorure de chlore et les métaux alcalins attaquent le PTFE; les hydrocaebures halogénés produisent un effet de gonflement reversible.
Source: Römpps Chemie-Lexikon et „Ullmann“ Bd.19
Risques de brûlures !
La température des vis de fixation du moteur situées sur le dessous de l'appareil peut dépasser 100 °C ! La forme du boîtier constitue une protec­tion latérale contre tout contact accidentel. Quand vous transportez ou soulevez l'appareil, faire
attention à ne pas toucher les têtes de vis ! L’appareil ne doit être ouvert que par une personne compétente, même en
cas de réparation. Avant de l’ouvrir, il faut retirer la prise au secteur. Les éléments conduisant la tension situés à l’intérieur de l’appareil peuvent se trouver encore sous tension, longtemps après avoir enlevé la prise au secteur.
Utilisation conforme
L'IKAMAG KMO 2 basic est un petit modèle d'agitateur magnétique sans chauffage. Il est adapté pour le mélange de milieux fluides (jus­qu'à 3 l) placés dans des récipients à la surface de l'appareil. L'entraînement d'agitation intégré permet le mélange des sub­stances à l'aide d'une petite barre aimantée placée dans le récipient (longueurs recommandées : 40 et 50 mm). L'intensité d'agitation est fonction de la vitesse de rotation du moteur (de 100 à 1100 t/min.) et de la taille de la petite barre aimantée.
Déballage
Déballez l'appareil avec précaution et vérifiez s'il est en parfait état. Il est important de constater les éventuels dommages dus au trans­port dès le déballage. Le cas échéant, établir immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur).
Le IKAMAG KMO 2 basic est livré avec son mode d'emploi.
11
Mise en service
Allgemeines
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension du secteur. La prise de courant utilisée doit être mise à la terre (conducteur de protection). Si ces conditions sont remplies, l'appareil est prêt à fonctionner dès qu'il est branché sur le secteur. Dans le cas contraire, le parfait fonctionnement n'est pas garanti ou l'appareil peut être endommagé. Veuillez respecter les paramètres d'utilisation indiqués dans les données techniques (température, taux d'humidité).
Conseils pratiques
Un moteur à bague de déphasage est équipé d'un fort aimant per­manent et d'un disque de blindage. Ce disque dévie les lignes de champ magnétiques vers le haut et renforce ainsi le champ magnétique du côté de la surface-support. Une couronne dentée est placée sur le disque pour mesurer la vitesse de rotation. La régula­tion optoélectronique reçoit une impulsion de chaque dent du disque de blindage. La vitesse effective est déduite de l'écart (temporel) entre les impulsions. Un comparateur secondaire détermine si la vitesse de consigne correspond à la vitesse réelle. Il déclenche l'alimentation en énergie du moteur si la vitesse devient inférieure à la valeur de consigne.
Fonction dʼagitation
Les éléments de commande sont placés sur le devant. Pour mettre l'appareil sous tension, actionner l'interrupteur secteur. L'appareil est en fonctionnement si le témoin lumineux de contrôle vert est allumé. Après la mise en route, l'appareil tourne avec la dernière vitesse entrée. La vitesse de rotation du moteur est ajustée sur le bouton rotatif à la graduation correspondante.
12
Une douille taraudée M10 est placée sur la partie arrière gauche de la surface-support. Il est possible de monter à cet emplacement une tige-support pour fixer des dispositifs de mesure ou de dosage.
ATTENTION!
soulevé ou transporté sur une tige-support montée sur la douille taraudée ou être fixé sur un support. Cet appareil est prévu pour être exclusivement utilisé sur une plaque de travail plane et fixe.
REMARQUE! Pendant le fonctionnement, l'appareil s'échauffe en raison de la dissipation de puissance du moteur et de l'électronique. Afin d'éliminer la chaleur et d'éviter de trop échauffer la surface-support, des ailettes de ventilation sont intégrées dans le moteur. Elles garantissent une circulation de l'air à l'intérieur de l'appareil. Pour cette raison, ne boucher en aucun cas les rainures de ventilation (en dessous et au dos de l'appareil) et laisser un espace suffisant entre l'appareil
et les autres installations.
L'appareil ne doit en aucun cas être
Entretien et nettoyage
Le fonctionnement de les KMO 2 basic basic ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identification, le type de l’appareil et la désignation de la pièce de rechange.
Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils qui ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour la santé.
Ne nettoyer les appareils IKA qu'avec les produits de nettoya-
ge autorisés par IKA.
KMO 2 B 0597
Nettoyage de :
substances colorantes avec isopropanol substances de construction eau + tensioactif / isopropanol cosmétiques eau + tensioactif / isopropanol produits alimentaires eau + tensioactif
Brennstoffen eau + tensioactif Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage.
Normes et specifications appliquées
Conception selon les normes de sécurité suivantes EN 61 010-1 UL 3101-1 CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Conception selon les normes CEM suivantes : EN 50 082-1 EN 55 014 EN 60 555-2; -3
Directives EU appliquées Directive CEM : 89/336/CEE Directive sur les basses tensions : 73/023/CEE
Accessoires
RS 1 Jeu de baguettes d'agitation H16V Stativstab RSE Outil d'enlèvement des H 15 Accessoires de bain
baguettes d'agitation
DZM control.m tachymètre
Baguettes d'agitation IKA conseillées
Tige d'agitation TRIKA en PTFE, triangulaire et longue de 42 et 55 mm Tige d'agitation
IKAFLON en PTFE Ø 7 mm
Longueurs 30, 40, 50 et 60 mm
Caractéritiques techniques
Tension nominale: VAC 230±10%
ou VAC 115±10% Fréquence nominale: Hz 50/60 Puissance consommée: W 14 Puissance fournie: W4
Plage de vitesse de rotation: 1/min de. 100 à 1100 réglable
Volume d’eau max. à agiter: ltr 3 Température environ.
Taux d’humidité relatif
Facteur de service
Antiparasitage: selon VDE 0871 Degré protection
Boîtier: PA 6.6 M30 Surface-support: 1.4301 Dimensions: mm 140 x 200 x 75 Poids: kg 1,4
admissible °C +5 à +40
admissible: % 80
admissable
selon DIN 40 050: IP 21
:%100
sans intervalles
KMO 2 B 0597
13
Ersatzteilliste List of spare parts
Liste des pièces de rechange
KMO 2 basic
Pos. Bezeichnung
9 Anschlußleitung 10 Zugentlastung 11 Schutzkappe 14 Fuß 21 Bedienknopf 22 Poti-Achse 23 Klemmbuchse 26 Frontschild 27 Zierkappe 30 Gehäuse-Unterteil 31 Gehäuse-Oberteil 35 Best. Leiterplatte 37 Haube 40 Wippenschalter 2001 Antriebseinheit, kompl.
KMO 2 basic
Item Designation
9 connection line 10 strain relief 11 protective cap 14 pedestal 21 control knob 22 potentiometer shaft 23 clamping bushing 26 front panel 27 Zierkappe 30 housing - upper part 31 housing - lower part 35 printed circuit board 37 hood 40 rocker switch 2001 drive unit, assembly
KMO 2 basic
Pos. Désignation
9 Câble connecteur 10 Décharge de traction 11 Chape de protection 14 Pied 21 Bouton de commande 22 Axe de poti 23 Douille de serrage 26 Plaque frontale 27 Embout fantaisie 30 Partie inférieure du bâti 31 Partie supérieur du bâti 35 Platine montée 37 Capot 40 Interrupteur à bascule 2001 L’unité de commande au complet
14
KMO 2 B 0597
CC
MotorMotor
swsw
DD
LL NN
sw
bl
sw
bl
NL
Erdungswinkel Haube
Erdleiter Motor
01
IKA
LABORTECHNIK
KMO 2 basic
27
23
22
35
2001
14
30
swsw
blbl
blbl
BB
26
31
40
11
AA
37
10
9
21
M
0
1
FOR SERVICE REPAIR­MAN ONLY !
IKAMAG KMO 2 basic
Ersatzteilbild / spare parts diagram / Pièces de rechange
KMO 2 B 0597
15
Europe Middle East Africa
North America
China
Asia Australia
IKA®- Werke GmbH & Co.KG
Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel.: +49 7633 831-0 Fax: +49 7633 831-98 E-Mail: sales@ika.de
www.ika.net
IKA® Works, Inc.
2635 North Chase Pkwy SE Wilmington NC 28405-7419 USA Tel.: 800 733-3037 Tel.: +1 910 452-7059 Fax: +1 910 452-7693 E-Mail: usa@ika.net
IKA® Works Guangzhou
173-175 Friendship Road Guangzhou Economic and Technological Development District 510730 Guangzhou, China Tel.: +86 20 8222-6771 Fax: +86 20 8222-6776 E-Mail: sales@ikagz.com.cn
Japan
IKA® Japan K.K.
293-1 Kobayashi-cho Yamato Koriyama Shi, Nara 639-1026 Japan Tel.: +81 743 58-4611 Fax: +81 743 58-4612 E-Mail: info@ika.ne.jp
India
IKA®- Werke GmbH & Co.KG
Liaison Office India No. 31 (Old No. 264) 1st Floor, 10th Cross 1st “N” Block, Rajajinagar 560 010 Bangalore Tel.: +91 80-41157736 Fax: +91 80-41157735 E-Mail: info@ikaindia.com
IKA® Works (Asia)
Sdn Bhd No. 17 & 19, Jalan PJU 3/50 Sunway Damansara Technology Park 47810 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 3 7804-3322 Fax: +60 3 7804-8940 E-Mail: sales@ika.com.my
Korea
IKA® Korea Co LTD
1710 Anyang Trade Center 1107 Buhung-dong, Dongan-gu Anyang City, Kyeonggi-do Post code: 431-817 South Korea Tel.: +82 31-380-6877 Fax: +82 31-380-6878 E-Mail: michael@ikakorea.co.kr
Brasilia
IKA®Works Inc.
Av. das Américas, 15700, sala 235 Recreio dos Bandeirantes CEP 22790-701 Rio de Janeiro, RJ Brasil Tel.: +55 21 2487-7743 Fax: +55 21 2487-7743 E-Mail: fcabral@ika.net
00/0000/0
Loading...