Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der
Richtlinien 89/336EWG; und 73/023EWG entspricht und mit den folgenden
und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 010-1; EN 50 081; EN 50 082;
EN 55 014; und EN 60 555.
CE-DECLARATION OF CONFORMITYEN
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 89/336EEC and 73/023EEC and conforms with the standards or standardized documents EN 60 010-1;
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit est conforme aux
réglementations 89/336CEE et 73/023CEE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 60 010-1;
EN 50 081; EN 50 082; EN 55 014 and EN 60 555.
EN 50 081; EN 50 082; EN 55 014 et EN 60 555.
Normen
Garantie
Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in Technik und
Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die
Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung
der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an
unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Guarantee
IKA LABORTECHNIK Janke & Kunkel GmbH & CO. KG
Staufen, Oktober 2003
You have purchased an original IKA laboratory machine which
meets the highest engineering and quality standards.
In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee period is 24 months. For claims under the guarantee please contact
your local dealer. You may also send the machine direct to our
works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the
claim. You will be liable for freight costs.
Garantie
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de conception origi nale
IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité.
Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie
s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à
votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement
l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des motifs de
réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben
werden.
Das Gerät ist auf eine feuerfeste bzw. nicht brennbare Aufstellfläche zu stellen.
Achtung - Magnetismus! Auswirkungen des Magnetfeldes sind zu
beachten ( z.B. Datenträger, Herzschrittmacher... ).
Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist folgendes
zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten ein im Kontakt mit
geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erdalkalimetallen, sowie mit
feinteiligen Pulvern von Metallen aus der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über 300-400°C.
Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Alkalimetalle greifen es an,
Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19
Verbrennungsgefahr!
Die Befestigungsschrauben des Motors auf der Unterseite des Gerätes können über 100 °C heiß werden! Sie sind seitlich gegen unbeabsichtigtes
Berühren durch die Formgebung des Gehäuses
geschützt.
Achten Sie beim Transport oder beim Hochheben des Gerätes darauf, daß Sie die Schraubenköpfe nicht mit den Fingern berühren!
Das Gerät darf - auch - im Reparaturfall nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der Netzstecker zu ziehen.
Spannungsführende Teile im Innern des Gerätes können auch längere Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Spannung stehen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IKAMAG KMO 2 basic ist ein kleines Magnetrührermodell ohne
Heizung. Das Gerät eignet sich zum Mischen von dünnflüssigen
Medien bis 3 Liter, die in Gefäßen auf das Gerät gestellt werden.
Der eingebaute Rührantrieb ermöglicht das Rühren der Substanzen
mit Hilfe eines im Gefäß befindlichen Magnetstäbchens (empfohlen
40 und 50mm). Die Mischintensität ist abhängig von der Motordrehzahl (ca. 100 bis 1100 1/min) und der Größe des
Magnetstäbchens.
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf
Beschädigungen. Es ist wichtig, daß eventuelle Transportschäden
schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine
sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder
Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: Ein IKAMAG KMO 2 basic
und eine Betriebsanleitung.
3
InbetriebnahmeAllgemeines
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die verwendete
Steckdose muß geerdet sein (Schutzleiterkontakt). Wenn diese
Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen Umgebungsbedingungen (Temperatur, Feuchte).
Wissenswertes
Ein Spaltpolmotor trägt einen kräftigen Permanentmagneten und eine
Abschirmscheibe. Diese Abschirmscheibe lenkt die magnetischen
Feldlinien nach oben um und verstärkt so das Magnetfeld zur
Aufstellfläche hin. Sie trägt außerdem den Zahnkranz zur Messung
der Drehzahl. Die optoelektronische Regelung erhält von jedem Zahn
der Abschirmscheibe einen Impuls. Der zeitliche Abstand der Impulse
ist ein Maß für die tatsächliche Drehzahl. Ein nachgeschalteter Vergleicher stellt fest, ob die gewählte Soll-Drehzahl mit der tatsächlichen Ist-Drehzahl übereinstimmt. Er öffnet beim Absinken der Drehzahl unter den Sollwert die Energiezufuhr für den Motor.
Funktion Rühren
Die Bedienungselemente sind frontseitig angebracht. Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie den Netzschalter. Der Betrieb wird
durch Aufleuchten der grünen Kontrolleuchte im Netzschalter signalisiert. Das Gerät beginnt nach dem Einschalten mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu laufen.
Skala wird die Drehzahl des Motors eingestellt.
Am Drehknopf mit der dazugehörigen
4
Im linken hinteren Bereich der Aufstellfläche ist eine Gewindebuchse M10 angebracht. Hier kann ein Stativstab angebracht werden,
um Meß- oder Dosiereinrichtungen zu befestigen.
ACHTUNG!
windebuchse angebrachten Stativstab angehoben, transportiert oder an einem Stativ befestigt werden. Das
Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch auf einer festen,
ebenen Arbeitsplatte bestimmt.
HINWEIS!Während des Betriebes erwärmt sich das
Gerät durch die Verlustleistung des Motors und die
Elektronik. Um die Wärme abzuführen und die Aufstellfläche nicht in kritischem Maße zu erwärmen, sind am
Motor Lüfterflügel integriert, die für eine Zirkulation der
Luft im Innern des Gerätes sorgen. Verschließen Sie daher niemals die boden- und rückseitigen Lüftungsschlitze des Gerätes und sorgen Sie für ausreichenden
Abstand des Gerätes von anderen Gegenständen.
Das Gerät darf nicht an einem, in der Ge-
Wartung und Reinigung
Der IKAMAG KMO 2 basic arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer
Ausfallrate.
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Typen-schild
angegebene Fabrikationsnummer, den Gerätetyp sowie die
Positiosnummer und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei
von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Reinigen Sie IKA-Geräte
nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel
KMO 2 B 0597
Verwenden Sie zum Reinigen von:
FarbstoffenIsopropanol
BaustoffenTensidhaltiges Wasser / Isopropanol
KosmetikaTensidhaltiges Wasser / Isopropanol
NahrungsmittelTensidhaltiges Wasser
BrennstoffenTensidhaltiges Wasser
Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Tragen Sie
zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.
Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden.
Angewandte Normen und Vorschriften
Aufbau nach folgenden Sicherheitsnormen
EN 61 010-1 UL 3101-1CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Aufbau nach folgenden EMV-Normen
EN 50 082-1 EN 55 014 EN 60 555-2; -3
Guarantee2
Safety instructions7
Correct use7
Unpacking7
Commissioning8
General information8
Function Stirring8
General8
Maintenance and cleaning8
Associated standards and regulations9
Accessories9
Technical data9
List of spare parts KMO 2 basic14
Spare parts diagram KMO 2 basic15
Safety instructions
The instrument may not be operated in rooms with explosion
hazards.
Furthermore, it has to be placed upon a fire-proof and/or not burnable surface.
Attention: Magnetism!
taken into account (e.g. data carriers, cardiac, cardiac pacemakers...).
When using PTFE-coated magnetic bars, please pay attention to the following: Chemical reactions vof PTFE occur in contact with molten or dis-
solved alkaline and alkaline earth metals, as well as with fine-particled
powders of metals of the 2. and 3. group of the periodical system at temperatures above 300 - 400°C. Only elementary fluorine, chlorine trifluoride and alkaline metals do attrack PTFE, halogen hydrocarbons have a
reversibly swelling effect.
Source: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19
Effects of the magnetic field have to be
Risk of burns!
The motor mounting screws on the underside of the
device can reach temperatures in excess of 100°C!
The shape of the housing at the side protects the
screws against accidental contact.
When carrying or lifting the device, take care not to
touch the heads of the screws with your fingers!
Even in the case of repair work, the unit must only be opened by a
qualified engineer. The mains plug must be pulled before opening the
unit. The voltage-carrying components inside the unit may continue to
carry a voltage for some time after the mains plug is pulled.
Correct use
The IKAMAG KMO 2 basic is a small, unheated magnetic stirrer.
The device is suitable for mixing up to 3 liters of low-viscosity media
in receptacles placed on the device. The built-in stirrer drive allows
the substances to be stirred by means of a magnetic rod in the
receptacle (40 and 50 mm recommended). The intensity of mixing
is dependent on the speed of the motor (approx. 100 to 1100 rpm)
and the size of the magnetic rod.
Unpacking
Please unpack the equipment carefully and check for any damages.
It is important that any damages which may have arisen during
transport are ascertained when unpacking. If applicable a fact report
must be set immediately (post, rail or forwarder).
The delivery scope covers: an IKAMAG KMO 2 basic and operating
instructions.
7
Commisioning
General
Check whether the voltage specified on the type plate matches the
mains voltage available. The power socket used must be earthed
(protective earth conductor contact). If these conditions are met,
the device is ready to operate after plugging in the mains plug. If
these procedures are not followed, safe operation cannot be
guaranteed and/or the equipment may be damaged.
Observe the ambient conditions (temperature, humidity, etc.) listed
under Technical Data.
General information
A split-pole motor carries a powerful permanent magnet and a shielding plate. This shielding plate redirects the magnetic field lines
upwards, thus amplifying the magnetic field in the direction of the
baseplate. It also carries the ring gear used to measure the speed of
rotation. The optoelectronic controller receives a pulse from each
tooth on the shielding plate. The time interval between each pulse is
a measure of the actual rotational speed. A downstream comparator
calculates whether the selected speed setting matches the actual
speed and opens the power supply to the motor whenever the actual
speed drops below the setting.
Function Stirring
The controls are located on the front panel. Press the power switch
to activate the device. When switched on the green indicator lamp in
the power switch is lit. After switching on the machine starts to run
at the most recent speed setting. The speed of the motor can be set
on the rotary knob with scale.
An M10 threaded bushing is located on the left at the rear of the
baseplate. This can be used to attach a stand rod for fastening measuring and metering equipment.
CAUTION!
fastened to a stand by the stand rod in the threaded bushing. The device is intended exclusively for use on a
hard, level work surface.
NOTE!The device will become warm during operation due to power losses from the motor and the electronics. In order to dissipate this heat and to avoid heating the baseplate to a critical degree, fan blades are
integrated into the motor to circulate the air inside the
device. For this reason, never obstruct the ventilation
slots at the bottom and rear of the device, and ensure
that an adequate distance is left between the device
and other objects.
The device must not be lifted, carried or
Maintenance and cleaning
The stirrer RW 11 basic are maintenance-free. It is subject only
to the natural wear and tear of components and their statistical
failure rate.
When ordering spare parts, please give the manufacturing number shown on the type plate, the machine type and the name of
the spare part.
Please send in equipment for repair only after it has been cleaned and
is free from any materials which may constitute a health hazard. Use
only cleansing agents which have been approved by IKA to clean IKA
devices.
Fuelswater containing tenside
For materials which are not listed, please request information from IKA.
Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices.
Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the
purpose of cleaning.
Associated standards and regulations
Construction in accordance with the foolwing safety standards
EN 61 010-1 UL 3101-1CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Construction in accordance with the foolwing EMC standards
EN 50 082-1 EN 55 014 EN 60 555-2; -3
Associated EU guidlines
EMC-guidlines: 89/336/EWG
Machine guidelines: 73/023/EWG
Accessories
RS 1Set of stirrersH16VSupport rod
RSEStirrer removerH 15Bath attachment
DZM control.m Rpm counter
Recommended IKA stirrers
TRIKA stirrer, PTFE, triangular, 42 and 55 mm long
IKAFLON stirrers, PTFE, 7 mm dia.
Perm. relative humidity:%80
Perm. ON duration:%100
Radio-screened:acc. to VDE 0871
Protection to DIN 40 050:IP 21
Housing:PA 6.6 M30
Baseplate:1.4301
Dimensions:mm 140 x 200 x 75
Weight:kg1,4
KMO 2 B 0597
9
10
KMO 2 B 0597
KMO 2 B 0597
Sommaire
Page
Garantie2
Consignes de sécurité11
Utilisation conforme11
Déballage11
Mise en service12
Conseils pratique12
Fonction d’agitation12
Allgemeines12
Entretien et nettoyage12
Normes et spécifications appliquées13
Accessoires13
Caractéristiques techniques13
Liste de pièces de rechange KMO 2 basic14
Pièces de rechange KMO 2 basic15
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux exposés àdes risques
d’explosion.
Placer l’appareil sur une surface en matériau réfractaire ou
inflammable.
Attention - Magnétisme! Attention aux effets du champ magnétique ( par ex. supports d’informations, stimulateurs cardiaques... ).
En cas d’utilisation de barreaux aimantés enrobés de PTFE, prendre garde
au fait que, à des températures supérieures à 300-400°c, les métaux alcalins et alcalino-terreux fondusou dissous, ainsi que les métaux sous forme
de poudre fine appartenant aux groupes 2 et 3 de la classification périodique des éléments, réagissent au contact du PTFE. Seuls le fluor élémentaire, le trifluorure de chlore et les métaux alcalins attaquent le PTFE; les
hydrocaebures halogénés produisent un effet de gonflement reversible.
Source: Römpps Chemie-Lexikon et „Ullmann“ Bd.19
Risques de brûlures !
La température des vis de fixation du moteur
situées sur le dessous de l'appareil peut dépasser
100 °C ! La forme du boîtier constitue une protection latérale contre tout contact accidentel.
Quand vous transportez ou soulevez l'appareil, faire
attention à ne pas toucher les têtes de vis !
L’appareil ne doit être ouvert que par une personne compétente, même en
cas de réparation. Avant de l’ouvrir, il faut retirer la prise au secteur. Les
éléments conduisant la tension situés à l’intérieur de l’appareil peuvent se
trouver encore sous tension, longtemps après avoir enlevé la prise au
secteur.
Utilisation conforme
L'IKAMAG KMO 2 basic est un petit modèle d'agitateur magnétique
sans chauffage. Il est adapté pour le mélange de milieux fluides (jusqu'à 3 l) placés dans des récipients à la surface de l'appareil.
L'entraînement d'agitation intégré permet le mélange des substances à l'aide d'une petite barre aimantée placée dans le récipient
(longueurs recommandées : 40 et 50 mm). L'intensité d'agitation
est fonction de la vitesse de rotation du moteur (de 100 à 1100
t/min.) et de la taille de la petite barre aimantée.
Déballage
Déballez l'appareil avec précaution et vérifiez s'il est en parfait état.
Il est important de constater les éventuels dommages dus au transport dès le déballage. Le cas échéant, établir immédiatement un
constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur).
Le IKAMAG KMO 2 basic est livré avec son mode d'emploi.
11
Mise en service
Allgemeines
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
bien à la tension du secteur. La prise de courant utilisée doit être
mise à la terre (conducteur de protection). Si ces conditions sont
remplies, l'appareil est prêt à fonctionner dès qu'il est branché sur
le secteur. Dans le cas contraire, le parfait fonctionnement n'est pas
garanti ou l'appareil peut être endommagé.
Veuillez respecter les paramètres d'utilisation indiqués dans les
données techniques (température, taux d'humidité).
Conseils pratiques
Un moteur à bague de déphasage est équipé d'un fort aimant permanent et d'un disque de blindage. Ce disque dévie les lignes de
champ magnétiques vers le haut et renforce ainsi le champ
magnétique du côté de la surface-support. Une couronne dentée est
placée sur le disque pour mesurer la vitesse de rotation. La régulation optoélectronique reçoit une impulsion de chaque dent du disque
de blindage. La vitesse effective est déduite de l'écart (temporel)
entre les impulsions. Un comparateur secondaire détermine si la
vitesse de consigne correspond à la vitesse réelle. Il déclenche
l'alimentation en énergie du moteur si la vitesse devient inférieure à
la valeur de consigne.
Fonction dʼagitation
Les éléments de commande sont placés sur le devant. Pour mettre
l'appareil sous tension, actionner l'interrupteur secteur. L'appareil est
en fonctionnement si le témoin lumineux de contrôle vert est allumé.
Après la mise en route, l'appareil tourne avec la dernière vitesse
entrée. La vitesse de rotation du moteur est ajustée sur le bouton
rotatif à la graduation correspondante.
12
Une douille taraudée M10 est placée sur la partie arrière gauche de
la surface-support. Il est possible de monter à cet emplacement une
tige-support pour fixer des dispositifs de mesure ou de dosage.
ATTENTION!
soulevé ou transporté sur une tige-support montée sur la
douille taraudée ou être fixé sur un support. Cet appareil
est prévu pour être exclusivement utilisé sur une plaque
de travail plane et fixe.
REMARQUE!Pendant le fonctionnement, l'appareil
s'échauffe en raison de la dissipation de puissance du
moteur et de l'électronique. Afin d'éliminer la chaleur et
d'éviter de trop échauffer la surface-support, des
ailettes de ventilation sont intégrées dans le moteur.
Elles garantissent une circulation de l'air à l'intérieur de
l'appareil. Pour cette raison, ne boucher en aucun cas
les rainures de ventilation (en dessous et au dos de
l'appareil) et laisser un espace suffisant entre l'appareil
et les autres installations.
L'appareil ne doit en aucun cas être
Entretien et nettoyage
Le fonctionnement de les KMO 2 basic basic ne nécessite pas
d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel
des pièces et à leur taux de défaillances statistique.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le
numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identification, le type de
l’appareil et la désignation de la pièce de rechange.
Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils qui
ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour la
santé.
Ne nettoyer les appareils IKA qu'avec les produits de nettoya-
ge autorisés par IKA.
KMO 2 B 0597
Nettoyage de :
substances colorantesavec isopropanol
substances de construction eau + tensioactif / isopropanol
cosmétiqueseau + tensioactif / isopropanol
produits alimentaireseau + tensioactif
Brennstoffeneau + tensioactif
Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter des
gants pour le nettoyage.
Ne pas placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage.
Normes et specifications appliquées
Conception selon les normes de sécurité suivantes
EN 61 010-1 UL 3101-1CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Conception selon les normes CEM suivantes :
EN 50 082-1 EN 55 014 EN 60 555-2; -3
Directives EU appliquées
Directive CEM : 89/336/CEE
Directive sur les basses tensions : 73/023/CEE
Accessoires
RS 1Jeu de baguettes d'agitation H16V Stativstab
RSEOutil d'enlèvement des H 15Accessoires de bain
baguettes d'agitation
DZM control.m tachymètre
Baguettes d'agitation IKA conseillées
Tige d'agitation TRIKA en PTFE, triangulaire et longue de 42 et 55 mm
Tige d'agitation
9connection line
10strain relief
11protective cap
14pedestal
21control knob
22potentiometer shaft
23clamping bushing
26front panel
27Zierkappe
30housing - upper part
31housing - lower part
35printed circuit board
37hood
40rocker switch
2001drive unit, assembly
KMO 2 basic
Pos.Désignation
9Câble connecteur
10Décharge de traction
11Chape de protection
14Pied
21Bouton de commande
22Axe de poti
23Douille de serrage
26Plaque frontale
27Embout fantaisie
30Partie inférieure du bâti
31Partie supérieur du bâti
35Platine montée
37Capot
40Interrupteur à bascule
2001L’unité de commande au complet
14
KMO 2 B 0597
CC
MotorMotor
swsw
DD
LL NN
sw
bl
sw
bl
NL
Erdungswinkel Haube
Erdleiter Motor
01
IKA
LABORTECHNIK
KMO 2 basic
27
23
22
35
2001
14
30
swsw
blbl
blbl
BB
26
31
40
11
AA
37
10
9
21
M
0
1
FOR
SERVICE
REPAIRMAN
ONLY !
IKAMAG KMO 2 basic
Ersatzteilbild / spare parts diagram / Pièces de rechange
Sdn Bhd
No. 17 & 19, Jalan PJU 3/50
Sunway Damansara
Technology Park
47810 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 3 7804-3322
Fax: +60 3 7804-8940
E-Mail: sales@ika.com.my
Korea
IKA® Korea Co LTD
1710 Anyang Trade Center
1107 Buhung-dong,
Dongan-gu
Anyang City, Kyeonggi-do
Post code: 431-817
South Korea
Tel.: +82 31-380-6877
Fax: +82 31-380-6878
E-Mail: michael@ikakorea.co.kr
Brasilia
IKA®Works Inc.
Av. das Américas,
15700, sala 235
Recreio dos Bandeirantes
CEP 22790-701
Rio de Janeiro, RJ
Brasil
Tel.: +55 21 2487-7743
Fax: +55 21 2487-7743
E-Mail: fcabral@ika.net
00/0000/0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.