IKA Heating and magnetic stirrer C-MAG HS series C-MAG HS 4 model User guide

Page 1
35 828 00
IKAIKA
®®
IKA®WERKE
C-MAG HS4 C-MAG HS7 C-MAG HS10 C-MAG HP4 C-MAG HP7 C-MAG HP10 C-MAG MS4 C-MAG MS4 C-MAG MS10
OPERATING INSTRUCTIONS EN 3
BETRIEBSANLEITUNG DE 10
MODE DEMPLOI FR 17
INDICACIONES DE SEGURIDAD ES 24
CMAG 032006
Reg.-No. 4343-01
Page 2
B
C
ItemDesignation Pos. Bezeichnung Pos. Désignation
A Switch A Geräteschalter A Commutateur B LED B LED B DEL C Control light C Display C Affichage D Rotating knob D Bedienknopf D Bouton rotatif E Rotating knob E Bedienknopf E Bouton rotatif F Threaded F Stativgewin- F Alésage fileté
support bore debohrung du statif G Mains socket G Netzbuchse G Prise secteur H Contact- H Kontakt- H douille de
thermometer- thermometer- thermomêtre
jack Buchse de contact
A
D
F
2
G
H
E
Fig. 1
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 73/023/EG and 89/336/EG and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1 and EN 61326-1.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 73/023/EG und 89/336/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten überein­stimmt: EN 61010-1 und EN 61326-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est con­forme aux réglementations 73/23/EG et 89/336/EG et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 61010-1 et EN 61326-1.
.
CMAG 032006
Page 3
CMAG 032006
Contents
Page
CE - Declaration of conformity 2 Safety instructions 3 Unpack 4 Correct use 4 Commissioning 5 Error codes 6 Accessories 6 Maintenance 6 Warranty 7 Technical data 8 List of spare parts 9 Spare parts diagram 26/27
Safety instructions
To your pr
• Read the operating instructions in full before starting up
Keep the operating instructions in a place where they can be
Ensure that only trained staff work with the appliance.
Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
Socket must be earthed (protective ground contact).
• Attention - Magnetism! Effects of the magnetic field have
Wear your personal protective equipment in accordance with the
otection
and follow the safety instructions.
accessed by everyone.
and safety and accident prevention regulations.
to be taken into account (e.g. data cardiatic, carriers pacema­kers...). Risk of burns! The heating plate can reach temperatures in excess of 500 °C. Pay attention the residual heat after swit­ching off.. Please make sure that the mains cable does not contact the heating plate
hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- release any toxic or combustable gases.
Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean,
non-slip, dry and fireproof surface.
The feet of the appliance must be clean and undamaged.
Position the knob at the left stop before starting up. Gradually
increase the speed.
Reduce the speed if
- the medium splashes out of the vessel because the speed is
too high
- the appliance is not running smoothly the container moves on the set-up surface.
-
Never heat up any medium with fire point higher (min. 50°C)
than the adjusted temperature
When using PTFE-coated magnetic bars, the following hase to be noted:
molten or dissolved alkaline and alkaline - earth metals, as well as with fine-particled powders of metals of the 2. and 3. group of the periodical system at temperatures above 300-400°C. Only elementary fluorine, chlorine trifluoride und alkaline metals do attack PTFE, halogen hydrocarbons have a reversibly swelling effect.
Check the appliance and accessories beforehand for damage
each time you use them. Do not use damaged components.
Only replace damaged parts with spare parts identical to the ori
ginal in function and quality.
Do not use the device if the ceramic set-up surface is damaged
e.g. scratches, splinters or corrosion. A damaged set-up surface could break if used.
Beware of the risk of
- flammable materials
- glass breakage as a result of mechanical shaking power
- incorrect container size
- too much medium
Chemical reactions of PTFE occur in contact with
Source: Römpps Chemie-Lexikon and „Ullmann“ Bd.19
3
Page 4
- unsafe condition of container
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
Observe the minimum distances between devices, between the
Only process media that will not react dangerously to the extra
energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with
hazardous substances or under water.
A seperation from the line is made with the equipment only by
pulling net and/or device plug.
Safe operation is only guaranteed with the accessories described
in the ”Accessories” chapter.
Always disconnect the plug before fitting accessories.
Unpack
Accessories must be securely attached to the device and cannot
come off by themselves. The centre of gravity of the assembly must lie within the the set-up surface.
The appliance starts up again automatically following a cut in the
power supply.
The appliance may heat up when in use.
Abrasion of the dispersion equipment or the rotating accessories
can get into the medium you are working on.
To the protection of the equipment The voltage stated on the nameplate must correspond to the
mains voltage.
Do not coer the device, even partially e.g. with metallic plates or
film. This results in overheating.
Correct use
Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
device and the wall and above the assembly (min. 800mm)
Unpack
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must be set immediately (post, rail or forwarder)
Delivery scope
- Heating magnetic stirrer or Magnetic stirrer or Heating device
- Mains cable
- Operating instructions
Use
-
For mixing and/or heating liquids
Range of use
- Laboratories - Schools
- Chemical industry - Pharmacies
4
CMAG 032006
Page 5
Commissioning
MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10
Commis­sioning
Stirring
Put device switch (A) in the OFF position
Plug in (G) mains cable
Once connected to the power supply the device is in “stand-by” mode
The right decimal point on the display (C) is lit
Put device switch (A) in the ON position
Any set values are retained when device is switched off and even after the device is
disconnected from the power!
Set the engine speed with the operating button (E) on the right
Heating
Contact­thermometer connection
CMAG 032006
Any set values are retained when device is switched off and even after the device is disconnected from the power!
Put device switch (A) in the ON position
Set the target temperature for the heating plate using operating button (D) [for VHP (E)]
The set value is indicated on the display (C). If energy is being supplied to the heating plate,
the red LED (B) lights up
In the stir and stand-by modes, “hot” flashes on the display after the heat has been switched off
for as long as the temperature of the set-up surface exceeds 50°C
Put device switch (A) in the OFF position, unplug contact plug
Safety contact thermometer acc. to DIN 12878 class 2 connected with jack (H)
Put device switch (A) in the ON position
Beware the instruction manual of the contact thermometer
Important: Display (C) also indicates the target temperature of the heating plate when
the contact thermometer is connected
5
Page 6
FF
17
Error codes
Footstep during the enterprise a disturbance up, is indicated these with the devices to HS and HP by an error message in the display (C). Whenever an error message appears switch the device off to cool down.
Error Cause Solution code
E1 Inner temperature • switch off the unit and allow it
too high cool down
E6 Motor seized • Stirring bars ungeeignet
E9 Safety circuit • Plug the contact plug (G)
ETC • Plug the contact thermometer
Have the device repaired if the error is not corrected using the measures described or if another error code is displayed.
• Reduce the viscosity
• Foreign bodies in the equipment remove
• Connecting cable, plug or contact tthermometer defect, exchange
Accessories
Stirring organs
stirring bars: Ø 6 mm, lengts to 15mm
Any other accessories
RSE stirring bar remover H15 bath top H28 bath top H36 holding rod
6
H16V support rod
Ø 8 mm, lengts to 50mm Ø10mm, lengt to 80mm
H44 cross sleeve ETS-D4 electrical contact thermometer
Installing the support rod
The support rod is attached using the thraeded support bore (F).
• Screw nut M10 on to the support rod as far as the stop
• Screw on the support rod as far as the stop by hand
• Tighten the support rod and nut M10 using a flat wrench (SW17). Use bossheads to assemble
• accessory parts or acces­sory devices.
Fig. 3
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Cleaning
Only use cleansing agents which have been recommended by IKA. Use to remove:
Dyes isopropyl alcohol Construction materials water containing tenside/ Cosmetics water containing tenside/ Foodstuffs water containing tenside Fuels water containing tenside
isopropyl alcohol isopropyl alcohol
CMAG 032006
Page 7
- Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning
- Wear protective gloves during cleaning the devices.
- Before using another than the recommended method for clean-
ing or decontamination, the user must ascertain with IKA that this method does not destroy the instrument.
- The rubber of the attachments’ pads (VG 3.2 and VG 3.3) is a natural product, so talcum can discharge. Clean the rubber pad with glycerin.
Spare parts order When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part, see spare parts list and diagram
Repair In case of repair the device has to be cleaned and free from any
materials which may constitute a health hazard. If you require servicing, return the appliance in its original packa-
ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable transport packaging.
Warranty
CMAG 032006
In accordance with is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insufficient care and main­tenance contrary to the instructions in this operating manual.
IKA warranty conditions, the warranty period
7
Page 8
Technical data
Operating voltage VAC
Nominal voltage VAC
Design frequence Hz Input power max. at 230 and 120 VAC
Power consumption in stand-by mode W Perm. duration of operation % Perm. ambient temperature °C Perm. relative humidity % Protection type acc. to DIN EN 60529 Protection class Overvoltage categorie Contamination level Operation at a terrestrial altitude m Dimensions (W x D x H) mm Weight kg
Motor
Speed range (infinitely) 1/min Speed display Power consumption W Power output W Max. stirring quantity (water) ltr
Heating plate
Heating plate dimension mm Heating power at 230 and 120 VAC W
Surface temperature min. C° Surface temperature max. C° Temperature fluctuation C° Limit of safety temperaure
8
100 VAC
at 100 VAC
MS 4
VAC VAC
VAC VAC
W
30 270 255 30 1020 1005 30 1520 1505 30 270 255 30 1020 1005 30 1070 1055
100-1500 100-1500 - 100-1500 100-1500 - 100-1500 100-1500 -
Scale Scale - Scale Scale - Scale Scale -
15 15 - 15 15 - 15 15 -
1,5 1,5 - 1,5 1,5 - 1,5 1,5 -
5 5 - 10 10 - 15 15 -
120x120 120x120 120x120 200x200 200x200 200x200 280x280 280x280 280x280
- 250 250 - 1000 1000 - 1500 1500
- 250 250 - 1000 1000 - 1050 1050
- 50 50 - 50 50 - 50 50
- 500 500 - 500 500 - 500 500
- ±5 ±5 - ±5 ±5 - ±5 ±5
- 550 550 - 550 550 - 550 550
HS 4
150 x 260 x 105 220 x 335 x 105 300 x 415 x 105
3 56
HP 4
MS 7
HS 7
230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz
50/60
2.5
100
+5 bis +40
80
IP 21
I II 2
max. 2000
HP 7
MS 10
HS 10
HP10
CMAG 032006
Page 9
CMAG 032006
List of spare parts
Pos. Designation MS-C4/C7/C10 HP-C4/C7/C10 HS-C4/C7/C10
7 Contersunk srew X X X
8 Connect distributer X X X 12 Insulating X X 13 Danger sign X X 17 Distance hoderLP X X X 18 Clip-Triac fastening X X X 19 Angel connector X X X 20 Cover X X X 21 Mounting plug X X X 31 Placing plate X X X 32 Heating foil X X 33 Insulating X X 35 Ceramic bushing X X 37 Holding bracket X X X 38 Protectione sheet X X X 40 Distance bushing XXX 41 Distance bushing X X X 45 Mylar-foil X X X 46 Color filter foil X X 47 Front foil X X X 51 Control knob X X X 53 Contact plug X X 54 Magnet X X 59 Shaded pole asynchron motor X X 65 Device pedestal X X X 66 Impulse disk X X 70 Distance bushing X X 71 Magnett holder X X 75 Temperature sensor X X 76 Pressure sheet X X X 80 Contact thermometer bushing X X 80 Cap (Contact-thermometer) X 81 Connecting cable X X X
100 Label X X X 2001 PCB compl. X X X 2002 PCB accessories consisting of: X X X
Poti (motor); Poti (heating); Opto­coupler and LED-display
9
Page 10
Inhaltsverzeichnis
CE - Konformitätserklärung 2 Sicherheitshinweise 10 Auspacken 11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 11 Bedienung 12 Fehlercodes 13 Zubehör 13 Instandhaltung 13 Gewährleistung 14 Technische Daten 15 Ersatzteilliste 16 Ersatzteilbild 26/27
Sicherheitshinweise
Zu Ihrem Schutz
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll­ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz­und Unfallverhütungsvorschriften.
Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).
• Achtung - Magnetismus! Beachten Sie die Auswirkungen
des Magnetfeldes (Herzschrittmacher, Datenträger...).
Verbrennungsgefahr! Die Heizplatte kann über 500 °C heiß
werden. Restwärme nach dem Ausschalten beachten. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel die Heizplatte nicht berührt!
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten be­steht eine Gefährdung durch:
10
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
Seite
- Herausschleudern von Teilen
- Freiwerden von toxischen oder brennbaren Gasen
Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme die Drehknöpfe auf Linksan-
schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
Reduzieren Sie die Drehzahl, falls
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- sich das Gefäß auf der Aufstellplatte bewegt.
Nur Medien bearbeiten bzw. erhitzen, deren Brennpunkt min-
destens 50°C über der eingestellten Temperatur liegt.
Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist
Folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten
ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erd­alkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über 300-400 °C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Al­kalimetalle greifen es an,Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
(Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19)
Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be-
schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Ersatzteile, die dem
Original in Funktion und Qualität gleich sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls die keramische Aufstell-
platte Beschädigungen z.B. Kratzer, Absplitterungen oder Ver­ätzungen aufweist. Eine beschädigte Aufstellplatte kann bei Be­nutzung brechen.
Beachten Sie eine Gefährdung durch
- entzündliche Materialien.
- Glasbruch
- falsche Dimensionierung des Gefäßes
- zu hohen Füllstand des Mediums
- unsicheren Stand des Gefäßes
Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Ener-
CMAG 032006
Page 11
gieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos-
phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
Trennung des Gerätes vom Stromnetz nur durch Ziehen des
Netzsteckers.
Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
Zubehörteile müssen sicher mit dem Gerät verbunden sein und
dürfen sich nicht von alleine lösen. Der Schwerpunkt des Auf­baus muss innerhalb der Aufstellfläche liegen.
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät von
selbst wieder an.
Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehör-
teilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
Zum Schutz des Gerätes
Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung
übereinstimmen.
Decken Sie das Gerät nicht ab, auch nicht teilweise, z.B. mit
metallischen Platten oder Folien. Die Folge ist Überhitzung.
Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
Auspacken
Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
Lieferumfang
- Beheizbarer Magnetrührer oder Magnetrührer oder Heizgerät
- Netzkabel
- Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwendung
- zum Mischen und/oder Erhitzen von Flüssigkeiten
Verwendungsgebiet
- Laboratorien - Schulen
- Chemische Industrie - Apotheken
CMAG 032006
Beachten Sie die Mindestabstände zwischen Geräten zwischen
Gerät und Wand, sowie oberhalb des Aufbaus (min. 800mm)
11
Page 12
Inbetriebnahme
MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10
Inbetrieb­nahme
Rühren
Heizen
Anschluss Kontakt­thermometer
Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen
Netzkabel (G) einstecken
Gerät befindet sich nach Anschließen an die Spannungsversorgung im “Stand-By”-Modus
Rechter Dezimalpunkt der Display (C) leuchtet
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Eingestellte Werte bleiben nach Ausschalten und auch
nach Trennen des Gerätes vom Netzstrom erhalten!
Motordrehzahl mit dem
rechten Bedienknopf (E) einstellen
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Eingestellte Werte bleiben nach Ausschalten und auch nach Trennen des Gerätes vom Netzstrom erhalten!
Mit dem Bedienknopf (D) [für VHP (E)] Solltemperatur der Heizplatte einstellen
Der eingestellte Wert wird auf dem Display (C) angezeigt. Wird der Heizplatte Energie zugeführt, leuchtet
die rote LED (B)
Im Rühr- und Stand-By-Betrieb wird nach Ausschalten der Heizung auf dem Display (C) blinkend “hot”
angezeigt, solange die Temperatur der Aufstellfläche 50°C überschreitet
Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen Kontaktstecker abziehen
Sicherheitskontaktthermometer nach DIN 12878 Klasse 2 mit Buchse (H) verbinden
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Bedienungsanweisungen des Kontaktthermometers beachten
Hinweis: Display (C) zeigt auch bei angeschlossenem Kontaktthermometer die Soll-
Temperatur der Heizplatte an
12
CMAG 032006
Page 13
FF
17
CMAG 032006
Fehlercodes
Tritt während des Betriebes eine Störung auf, wird diese bei den Geräten HS und HP durch eine Fehlermeldung im Display (C) angezeigt. Schalten Sie bei jeder Fehlermeldung grundsätzlich das Gerät zum Abkühlen aus.
Fehler Ursache Behebung code
E1 Innentemperatur • Gerät ausschalten und abkühlen
zu hoch lassen
E6 Motor blockiert • Magnetstäbchen ungeeignet
• Viskosität verringern
• Fremdkörper im Gerät entfernen
E9 Sicherheits- • Kontaktstecker (G) einstecken
kreis ETC • Kontaktthermometer stecken
• Verbindungskabel, Stecker oder Kontaktthermometer defekt, austauschen
Geben Sie das Gerät in Reparatur, wenn sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen lässt oder wenn ein anderer Fehlercode angezeigt wird.
Zubehör
Rührorgane
Magnetstäbchen: Ø 6 mm, Länge bis 15mm
Ø 8 mm, Länge bis 50mm Ø10mm, Länge 80mm
Sonstiges Zubehör
RSE Rührstäbchenentferner H15 Badaufsatz H28 Badaufsatz H36 Haltestange H16V Stativstab
H44 Kreuzmuffe ETS-D4 elektronisches Kontaktthermometer
Montage des Stativstabes
Die Befestigung des Stativstabes erfolgt über die Stativgewinde­bohrung (F).
• Mutter M10 bis Anschlag auf Stativstab schrauben
• Stativstab von Hand bis zum Anschlag einschrauben
• Stativstange mit Mutter M10 mit einem Gabelschlüssel (SW17) kontern. Mittels Kreuzmuffen Zubehör-
• teile oder Zubehörgeräte montieren
Fig. 3
Instandhaltung
Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
Reinigung
Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
13
Page 14
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekonta­minationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA nach.
Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles,
siehe Ersatzteilliste und -bild
Reparatur Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund-
heitsgefährdenden Stoffen sein. Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerver-
packungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwen­den Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
fall
Gewährleistung
Entsprechend den die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Re­klamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei­chende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in die­ser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt
14
CMAG 032006
Page 15
Technische Daten
CMAG 032006
Betriebsspannung VAC
Nominalspannung VAC
Frequenz Hz Leistungsaufnahme max. bei 230 und 120 VAC
Stromaufnahme im Standby-Betrieb W Zulässige Einschaltdauer % Zul. Umgebungstemperatur °C Zul. relative Feuchte % Schutzart nach DIN EN 60529 Schutzklasse Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad Geräteeinsatz über NN m Abmessung (B x T x H) mm Gewicht kg
Motor
Drehzahlbereich (stufenlos) 1/min Drehzahlanzeige Aufnahmeleistung W Abgabeleistung W Max. Rührmenge (Wasser) ltr
Heizplatte
Heizplatten-/ Aufstellpattenabmessung mm Heizleistung bei 230 und 120 VAC W
bei 100 VAC Oberflächentemperatur min. C° Oberflächentemperatur max. C° Temperaturwelligkeit C° Sicherheitstemperaturbegrenzung
100 VAC
(fest eingestellt)
VAC VAC
VAC VAC
W
100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 -
120x120 120x120 120x120 200x200 200x200 200x200 280x280 280x280 280x280
MS 4
30 270 255 30 1020 1005 30 1520 1505 30 270 255 30 1020 1005 30 1070 1055
Skala Skala - Skala Skala - Skala Skala -
15 15 - 15 15 - 15 15 ­1,5 1,5 - 1,5 1,5 - 1,5 1,5 -
5 5 - 10 10 - 15 15 -
- 250 250 - 1000 1000 - 1500 1500
- 250 250 - 1000 1000 - 1050 1050
- 50 50 - 50 50 - 50 50
- 500 500 - 500 500 - 500 500
- ±5 ±5 - ±5 ±5 - ±5 ±5
- 550 550 - 550 550 - 550 550
HS 4
150 x 260 x 105 220 x 335 x 105 300 x 415 x 105
3 56
HP 4
MS 7
HS 7
230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz
50/60
2.5
100
+5 bis +40
80
IP 21
I II 2
max. 2000
HP 7
MS 10
HS 10
HP10
15
Page 16
Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung MS-C4/C7/C10 HP-C4/C7/C10 HS-C4/C7/C10
7
Senkschraube X X X
8 Steckverteiler X X X 12 Isolation XX 13 Warnschild XX 17 LP-Abstandshalter X X X 18 Clip-Triacbefestigung X X X 19 Winkelstecker X X X 20 Schutzhaube X X X 21 Einbaugerätestecker X X X 31 Aufstellplatte X X X 32 Folienheizung XX 33 Isolierung XX 35 Keramikbuchse XX 37 Halteklammer X X X 38 Strahlschutzblech X X X 40 Distanzhülse X X X 41 Distanzhülse XXX 45 Mylarfolie X X X 46 Farbfilterfolie XX 47 Frontfolie XXX 51 Bedienknopf X X X 53 Kontaktstecker XX 54 Magnet X X 59 Spaltpol-Asynchronmotor X X 65 Gerätefuß X X X 66 Impulsscheibe XX 70 Distanzbuchse X X 71 Magnetträger X X 75 Temperaturaufnehmer X X 76 Andruckblech X X X 80 Kontakt-Thermometer-Buchse X X 80 Abdeckung (Kontakt-Thermometer) X 81 Verbindungskabel X X X
100 Ettikett X X X 2001 BLP kompl. X X X 2002 BLP Zubehör bestehend aus X XX
Poti (Motor); Poti (Heizung); Opto­koppler und LED-Anzeige
16
CMAG 032006
Page 17
CMAG 032006
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE 2 Consignes de sécurité 17 Déballage 18 Utilisation conforme 18 Mise en service 19 Messages d’erreur 20 Accessories 20 Entretien 20 Garantie 21 Caractéristiques techniques 22 Catalogue des pièces de rechange 23 Tableau des pièces de rechange 26/27
Placez l'appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable,
Les pieds de l'appareil doivent être propres et en parfait état.
Avant la mise en service, placez les bouton rotatif en butée
Réduisez le régime si
En cas d’utilisation de barreaux aimantés enrobés de PTFE, pren-
Consignes de sécurité
À vous protection
• Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité.
Laissez la notice à portée de tous.
Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil.
Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
L'indication de tension de spondre avec la tension du réseau.
La prise électrique doit être mise à la terre.
• Attention-Magnétisme! Attention aux effets du champ magné-
tique (par ex. supports d’informations, simulateurs cardiaques...).
• Risques de brûlures! La plaque chauffante peut atteindre des tem­pératures allant jusqu’à plus de 500°C. Prenez en compte la chaleur résiduelle après l’arrêt de l’appareil. Veiller à ce que le cordon d’ali­mentation secteur ne soit pas en contact avec la plaque chauffante!
Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à des danger:
la plaque d’identification
doit corre
Avant toute utilisation, contrôlez l'état de l'appareil et des
Ne remplacez les pièces endommagées que par des piéces de
rechange dont la fonction et la qualité correspondent à original.
Vous vous exposez à des dangers par
- aspersion de liquides
- éjection de pièces
- ainsi que la libération de gaz toxiques ou inflammables.
propre, non glisssante, sèche et inflammable.
gauche. Augmentez doucement le régime.
- le milieu est aspergé hors du récipient à cause d'un régime trop élevé
- le fonctionnement est irrégulier
- le récipient bouge sur le plateau.
Traiter et chauffer uniquement des produits dont le point de feu
min. 50°C est supérieur à la temperature ajustement
dre garde au fait que, à des températures supérieures à 300­400°C, les métaux alcalins et alcalino-terreux fondusou dissous, ainsi que les métaux sous forme de poudre fine appartenant aux groupes 2 et 3 de la classification périodique des éléments, réa­gissent au contact du PTFE. Seuls le fluor élémentaire, le trifluor­ure de chlore et les métaux alcalins attaquent le PTFE; les hydro­caebures halogénés produisent un effet de gonflement reversible.
accessoires. N'utilisez pas les pièces endommagées.
N’utilisez pas l’appareil si le plateau en céramique présente des endommagements, comme des rayures, des éclats ou des traces de corrosion. Un plateau endommagé peut se casser lors de l’uti­lisation.
Source: Römpps Chemie-Lexikon et „Ullmann“ Bd.19
- les matériaux inflammables les bris de verre
-
- une mauvaise taille du récipient
- un niveau de remplissage trop élevé du milieu
- l’instabilité du récipient
.
17
Page 18
Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport d'énergie pen
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
dant l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les
et le mur au.dessus de la structure (800mm au moins).
autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex.
• N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères explosives, avec
des matières dangereuses et sous l'eau.
Séparation de l’appareil du réseau seulement par tirer de la fiche
secteur.
La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les accessoires
décrits dans le chapitre "Accessoires".
Montez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est dé-
Déballage
Déballage
branché.
Les accessoires doivent être bien fixés à l’appareil et ne pas se détacher. Le centre de gravité de la structure doit se trouver au sein de la surface d’appui.
Après une coupure de l'alimentation électrique, l'appareil re-
Volume de livraison
démarre seul.
En fonctionnement, l'appareil peut s'échauffer.
Veuillez noter que l’abrasion de l’equipment ou des accessoires
tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
Pour la protection de làppareil
L’indication de tension de la plaque dìdentification doit corre-
spondre avec la tension du réseau.
Ne couvrez pas l’appareil, même partiellement, par ex. avec des
plaques métalliques ou des films. Cela entraînerait une surchauffe.
Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.
Utilisation conforme
Utilisation
Secteur d’utilisation
Respectez les écarts minimum entre les appareils, entre l’appareil
- Déballez l'appareil avec précaution
- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor respondant (poste, chemins de fer ou transporteur)
- Agitateur magnétique avec fonction chauffante ou
- Agitateur magnétique ou
- Appareil de chauffage
- Cable connecteur
- Mode d’emploi
- Sert à mélanger et/ou chauffer des liquides
- Laboratoires - Écoles
- Industrie chimique - Pharmacies
18
CMAG 032006
Page 19
Mise en service
VS-C4 VS-C7 VS-C10 VMS-C4 VMS-C7 VMS-C10 VHP-C4 VHP-C7 VHP-C10
Mise en service
Agitation
Chauffage
Raccordement thermomètre de contact
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur OFF
Branchez le câble secteur (G)
Après son branchement sur l’alimentation en tension, l’appareil se trouve en mode “Stand-By”
La virgule décimale de droite de l’affichage (C) s’allume
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
Les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt et
le débranchement de l’appareil du secteur!
Réglez le régime-mteur avec le bouton
de commande droit (E)
Les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt et le débranchement de l’appareil du secteur!
Avec le bouton de commande (D) [pour VHP (E)], réglez la température théorique de la plaque chauffante
La valeur réglée s’affiche à l’écran (C). Si de l’énergie arrive à plaque chauffante, la
En modes ,élange et Stand-By, après arrêt du chauffage le mot “hot” clignote à l’ècran (C), tant que la
L’écran (C) indique la température théorique de l a plaque chauffante, même lorsque le
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
LED rouge (B) s’allume
températur
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur OFF, débranchez la fiche à contact
Thermomètre de contact de sécurité selon DIN 12878, classe 2 lier à la douille (H)
e de la surface d’appui dépasse 50°C
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
Les modes d’emploi du thermomêtre de contact considérer
thermomêtre à contact est branché
CMAG 032006
19
Page 20
FF
17
Messages d’erreur
L’escabeau pendant l’entreprise un dérangement, est indiqué ces pour les appareils HS et HP par un message d’erreur dans l’af­fichage (C). Par principe, arrêtez l’appareil en présence d’un mes­sage de panne, pour lui permettre de se refroidir.
Code Cause Messure erreur
E1 Température inté- • Eteindre l’appareil et le laisser
rieure trop élevée refroidir
E6 Moteur bloqué • Agitateur magnétique n’est pas
E9 Circuit de sécu-
rité ETC
Faites réparer l’appareil, lorsque la panne ne peut être éliminée avec les mesures décrites ou lorsqu’un autre code de panne s’af­fiche.
approprié
• La viscosité réduire
• Des corps étrangers dans l’appa­reil éliminer
Des prise de courant (G) de contact mettent Des thermomêtre de contact mettent
• Câble de raccord, fiche our
thermomêtre de contact endom-
mage, remplacer
Accessoires
Organes d’agitation
Agitateur magnetique: Ø 6 mm, Longeur à 15mm
Accessoires annexes
RSE Extracteur de barreaux
20
H15 Cuve, en acier inoxydable 1,5l
Ø 8 mm, Longeur à 50mm Ø10mm, Longeur 80mm
H28 Cuve, en acier inoxydable 1l H36 Bras de support H16V Tige statif H44 Noix de serrage ETS-D4 Thermomêtre de contact electronique
Montage du pied du statif
La fixation du pied du statif se fait avec l’alésage fileté du statif (F).
• Vissez l’écrou M10 jusqu’en butée sur le pied du statif
• Vissez le pied du statif à la main jusqu’en butée
• Bloquez par contre-écrou la tige du statif avec l’écrou M10 à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 17).
• A l’aide de manchons en croix, montez les accessoi­res ou dispositifs prévus
Fig. 3
Entretien
L’appareil ne nécessite pas d’enttretien.
Nettoyage
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto-
IKA.
risés par Nettoyage de
substances colorantes avec isopropanol substances de ccnstruction eau + tensioactif/isopropanol cosmétiques eau + tensioactif/isopropanol
CMAG 032006
Page 21
produits alimentaires eau + tensioactif combustibles eau + tensioactif
- Lors du nettoyage, évitez toute infiltration d'humidité dans l'appareil.
- Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin­ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de
La commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
-
le type de l’appareil
-
le numéro de fabrication, voir la plaque d’identification
-
le numéro de position
voir catalogue et tableau des pièces de rechange
Réparation En cas de réparation n’envoyez que des appareils nettoyés et
exempts de matières nocives pour la santé. Renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages
de stockage ne sont pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport supplémentaire adapté.
et
la désignation de la pièce de rechange,
IKA.
Garantie
CMAG 032006
Conformément aux conditions de garantie tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre fac­ture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
IKA, la durée de garan-
21
Page 22
Caractèristiques techniques
Tension de réseau VAC
Tension nominale VAC
Fréquence Hz Puissance fournie max. à 230 et 120 VAC
Consommatipon électrique en mode Standby W Admiss. durée de mise en circuit % Admiss. température ambiante °C Admiss. humidité ambiante (rel.) % Degré protection selon DIN EN 60529 Classe de protection Catégorie de surtension Degré de pollution hauteur max. d’utilisation de l’appareil m Dimensions (L x p x h) mm Poids kg
Moteur
Gamme de vitesse (sans intervalles) 1/min Affichage de vitesse Puissance consommée W Puissance fournie W Quantité max. agitée (eau) ltr
Plaque chauffante
Dimensions Plaque chauffante-/ Surface-support mm Puissance de chauffanteà 230 et 120 VAC W
Température de surface min. C° Température de surface max. C° Oscillation de la température C° Limitation par température de sécurité (réglage fixé)
22
100 VAC
à 100 VAC
MS 4
VAC VAC
VAC VAC
W
30 270 255 30 1020 1005 30 1520 1505 30 270 255 30 1020 1005 30 1070 1055
100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 -
échelle échelle - échelle échelle - échelle échelle -
15 15 - 15 15 - 15 15 ­1,5 1,5 - 1,5 1,5 - 1,5 1,5 -
5 5 - 10 10 - 15 15 -
120x120 120x120 120x120 200x200 200x200 200x200 280x280 280x280 280x280
- 250 250 - 1000 1000 - 1500 1500
- 250 250 - 1000 1000 - 1050 1050
- 50 50 - 50 50 - 50 50
- 500 500 - 500 500 - 500 500
- ±5 ±5 - ±5 ±5 - ±5 ±5
- 550 550 - 550 550 - 550 550
HS 4
150 x 260 x 105 220 x 335 x 105 300 x 415 x 105
3 56
HP 4
MS 7
HS 7
230 ±10% 120 ±10%
100 ±10% 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz
50/60
2.5
100
de +5 à +40
80
IP 21
I II 2
max. 2000
HP 7
MS 10
HS 10
HP10
CMAG 032006
Page 23
CMAG 032006
Catalogue des pièces de rechange
Réf. Désignation MS-C4/C7/C10 HP-C4/C7/C10 HS-C4/C7/C10
Vis à tête conique X X X
7
8 Distributeur enfichable X X X 12 Isolation XX 13 Signal de danger X X 17 Ècarteur LP X X X 18 Clip-Triac de fixation X X X 19 Fiche coudée X X X 20 Capot protecteur X X X 21 Prise secteur à angle X X X 31 Surface support X X X 32 Chauffage à membrane X X 33 Isolation XX 35 Douille céramique X X 37 Étrier de retenue X X X 38 Déflecteur X X X 40 Douille d’écartement X XX 41 Douille d’écartement X X X 45 Feuille Mylar XXX 46 Feuille de filtre coloré X X 47 Feuille frontale X X X 51 Bouton de réglage X X X 53 Brise de contact X X 54 Aimant X X
Moteur asynchron à bague de déphasage
59 65 Pied de l’appareil X X X 66 Rondelle d’impulsions X X 70 Douille d’écartement X X 71 Bride de support magnétique X X 75 Thermocouple XX 76 Tole de pression X X X 80 Douille de thermomêtre de contact X X 80 Couvercle (thermomêtre de contact) X 81 Câble de raccord X X X
100 Étiquette X X X 2001 PCB compl. X X X 2002 PCB Accessoires consistant en X X X
Poti (moteur); Poti (chauffage); Opto­coupler et Affichage DEL
XX
23
Page 24
Indicaciones de seguridad
• Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.
Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos
puedan acceder fácilmente.
Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por per­sonal debidamente formado y cualificado.
Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas lega­les que correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención de accidentes.
La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra (es decir, un conmutador de seguridad).
• Atención: Magnetismo. Tenga en cuenta siempre los efectos que puede tener el campo magnético en aparatos tales como un marcapasos, un soporte de datos, etc.
• Riesgo de sufrir quemaduras! La placa calefactora puede alcanzar temperaturas superiores a 340°C. Preste atención al calor residual después de apagar el aparato. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con la placa calefactora.
Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a la clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contrario, puede sufrir daños debido a:
- a salpicadura de líquidos
- la caída de piezas o componentes
- liberación de gases tóxicos o inflamables
Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie horizontal, estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífu­ga.
Las patas del aparato deben estar limpias y libres de desperfec­tos.
Antes de la puesta en funcionamiento gire el mando hasta el tope de la izquierda. Aumente la velocidad lentamente.
Reduzca la velocidad si
- el fluido salpica del tubo de ensayo debido a la existencia de una velocidad muy alta
24
- el aparato presenta un funcionamiento inestable
- el recipiente se mueve sobre la placa de sujeión
Este dispositivo sólo puede utilizarse para procesar o calentar fluidos cuya punto de fuego sea 50° superior a la temperatura establecida
El PTFE puede desarrollar reacciones químicas si entra en contacto con metales alcalinos o alcalinotérreos, así como con polvos finos de metales del segundo y el tercer grupo del siste ma periódico, cuando éstos se encuentran a temperaturas comprendidas entre 300º a 400°C. Dicho material sólo se ve atacado por el flúor, el trifluoruro de cloro o algunos metales alcalinos, mientras que los hidrocarbu­ros halogenados provocan un efecto reversible.
Fuente: Römpps Chemie-Lexikon y ”Ullmann” Tomo19
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de que
estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún com­ponente dañado.
Reemplace las partes dañadas únicamente con repuestos que
sean iguales al original en función y calidad.
No utilice el aparato si la placa cerámica de sujeción presenta
daños, por ej. rasguños, está astillada o corroída. Una placa de sujeción dañada puede romperse durante el uso.
Tenga en cuenta el peligro que entrañan
- los materiales inflamables
- los dispositivos de vidrio
- el dimensionamiento incorrecto del recipiente
- el nivel excesivo de carga del medio
- la posición insegura del recipiente
Procese únicamente fluidos que no generen una energía peligro
sa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras ent­radas de energía, como es la radiación incidente de luz.
• No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni
tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se de-
senchufa el cable correspondiente
El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se
incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica do a dichos componentes.
Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el
CMAG 032006
Page 25
cable de alimentación esté desenchufado.
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
Los accesorios deben estar unidos en forma segura al aparato y
no deben soltarse solos. El centro de gravedad de la estructura debe estar dentro de la placa de sujeción.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, el aparato vol
verá a ponerse en marcha automáticamente tras restablecerse la avería.
El aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
Tenga en cuenta que los rozamientos del aparato o cualquier componente u accesorio rotativo puedan alcanzar al fluido.
Los datos de tensión de la placa identificadora deben coincidir
con la tensión real de la red.
No cubra el aparato, ni siquiera parcialmente, por ej., con placas
o folios meetálicos, porque se sobrecalentará.
Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.
Tenga en cuenta las distancias mínimas entre aparatos y entre el
aparato y la pared que se encuentra encima de la estructura (mín. 800mm)
CMAG 032006
25
Page 26
motor
heater
45
2002
81
2001
2002
80536621
19
37
75
12
13
20
47
51
46
A
A
Spare parts diagram/
Montagerichtung vo
m Steckverteiler
und von der Flachsteckhülse beac
hten /
consider the
mounting-direction of
the multi-connector and the flat rece
ptacle
8
E
E
rsatzteilbild/ Tableau des pièces de rechange
26
CMAG 032006
Page 27
A-A
Verdrahtungsplan/ Wiring diagram
Litzenkennzeichnung nach IEC 757 Strandet conductor color coding to IEC 757
Display
Potentiometer Heater
Potentiometer Motor
GN YE RD BU
GN YE RD BU
31
76
41
58
7
40
32
33
65
35
70
71
59
18
17
38
2002
--
++
GN YE RD BU
BLP
GN YE RD BU
Temperaturaufnehmer Temperature sensor
Motor
Folienheizung Heating foil
BN
BK
BN
WH
WH
++
GN YE RD BU
Kontaktstecker C
ontact plug
Gerätestecker Connector plug
Gehäuse-Oberteil U
pper housing Gehäuse-Unterteil Lower housing
Aufstellplatte Heating surface
GN YE
G
N YE
GN YE
54
--
Spare parts diagram/
E
E
rsatzteilbild/ Tableau des pièces de rechange
CMAG 032006
27
Page 28
IKA®-WERKE
LABORTECHNIK ANALYSENTECHNIK MASCHINENBAU
GMBH & CO.KG
IKA® Works, Inc.
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
IKA® Works, (Asia) Sdn Bhd
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
IKA® -WERKE GMBH & CO.KG
Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Germany TEL. +49 7633 831-0 FAX +49 7633 831-98 E-mail: sales@ika.de http://www.ika.net
North America
IKA®Works, Inc.
2635 North Chase Pkwy SE Wilmington, NC 28405-7419 USA TEL. +1 800 733-3037 TEL. +1 910 452-7059 FAX +1 910 452-7693 E-mail: usa@ika.net
IKA® Japan Y.K.
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
Japan
IKA®Japan Y.K.
293-1 Kobayashi-cho Yamato Koriyama Shi 639-1026 Japan TEL. +81 74358-4611 FAX +81 74358-4612 E-mail: japan@ika.de
Asia - AustraliaEurope - Middle East - Africa
IKA®Works (Asia) Sdn Bhd
No. 17 & 19, Jalan PJU 3/50 Sunway Damansara Technology Park 47810 Petaling Jaya Selangor, Malaysia TEL. +60 3 7804-3322 FAX +60 3 7804-8940 E-mail: sales@ika.com.my
IKA® Works Guangzhou
LABORATORY TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY PROCESSING EQUIPMENT
China
IKA®Works Guangzhou
173-175 Friendship Road Guangzhou Economic & Technological Development District Guangzhou P.R.CHINA 510730 TEL. +86 20 8222-6771 FAX +86 20 8222-6776 E-mail: sales@ikagz.com.cn
Loading...