support boredebohrungdu statif
GMains socketGNetzbuchseGPrise secteur
HContact-HKontakt-Hdouille de
thermometer-thermometer-thermomêtre
jackBuchsede contact
A
D
F
2
G
H
E
Fig. 1
CE-DECLARATION OF CONFORMITYEN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds
to the regulations 73/023/EG and 89/336/EG and conforms with the
standards or standardized documents EN 61010-1 and EN 61326-1.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den
Bestimmungen der Richtlinien 73/023/EG und 89/336/EG entspricht und
mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1 und EN 61326-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 73/23/EG et 89/336/EG et en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivant EN 61010-1 et EN
61326-1.
.
CMAG 032006
Page 3
CMAG 032006
Contents
Page
CE - Declaration of conformity2
Safety instructions3
Unpack4
Correct use4
Commissioning5
Error codes6
Accessories6
Maintenance6
Warranty7
Technical data8
List of spare parts 9
Spare parts diagram26/27
Safety instructions
To your pr
• Read the operating instructions in full before starting up
• Keep the operating instructions in a place where they can be
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
• Socket must be earthed (protective ground contact).
• Attention - Magnetism! Effects of the magnetic field have
•
• Wear your personal protective equipment in accordance with the
otection
and follow the safety instructions.
accessed by everyone.
and safety and accident prevention regulations.
to be taken into account (e.g. data cardiatic, carriers pacemakers...).
Risk of burns! The heating plate can reach temperatures in
excess of 500 °C. Pay attention the residual heat after switching off..
Please make sure that the mains cable does not contact the
heating plate
hazard category of the medium to be processed. Otherwise
there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- release any toxic or combustable gases.
• Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean,
non-slip, dry and fireproof surface.
• The feet of the appliance must be clean and undamaged.
• Position the knob at the left stop before starting up. Gradually
increase the speed.
• Reduce the speed if
- the medium splashes out of the vessel because the speed is
too high
- the appliance is not running smoothly
the container moves on the set-up surface.
-
• Never heat up any medium with fire point higher (min. 50°C)
than the adjusted temperature
•
When using PTFE-coated magnetic bars, the following hase
to be noted:
molten or dissolved alkaline and alkaline - earth metals, as well
as with fine-particled powders of metals of the 2. and 3. group
of the periodical system at temperatures above 300-400°C.
Only elementary fluorine, chlorine trifluoride und alkaline metals
do attack PTFE, halogen hydrocarbons have a reversibly swelling
effect.
• Check the appliance and accessories beforehand for damage
each time you use them. Do not use damaged components.
• Only replace damaged parts with spare parts identical to the ori
ginal in function and quality.
• Do not use the device if the ceramic set-up surface is damaged
e.g. scratches, splinters or corrosion. A damaged set-up surface
could break if used.
• Beware of the risk of
- flammable materials
- glass breakage as a result of mechanical shaking power
- incorrect container size
- too much medium
Chemical reactions of PTFE occur in contact with
Source: Römpps Chemie-Lexikon and „Ullmann“ Bd.19
3
Page 4
- unsafe condition of container
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
• Observe the minimum distances between devices, between the
• Only process media that will not react dangerously to the extra
energy produced through processing. This also applies to any
extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with
hazardous substances or under water.
• A seperation from the line is made with the equipment only by
pulling net and/or device plug.
• Safe operation is only guaranteed with the accessories described
in the ”Accessories” chapter.
• Always disconnect the plug before fitting accessories.
Unpack
•
• Accessories must be securely attached to the device and cannot
come off by themselves. The centre of gravity of the assembly
must lie within the the set-up surface.
• The appliance starts up again automatically following a cut in the
power supply.
•
• The appliance may heat up when in use.
• Abrasion of the dispersion equipment or the rotating accessories
can get into the medium you are working on.
To the protection of the equipment•The voltage stated
on the nameplate must correspond to the
mains voltage.
• Do not coer the device, even partially e.g. with metallic plates or
film. This results in overheating.
Correct use
• Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
•
•
device and the wall and above the assembly (min. 800mm)
Unpack
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must be set
immediately (post, rail or forwarder)
Delivery scope
- Heating magnetic stirreror
Magnetic stirreror
Heating device
- Mains cable
- Operating instructions
Use
-
For mixing and/or heating liquids
Range of use
- Laboratories- Schools
- Chemical industry- Pharmacies
4
CMAG 032006
Page 5
Commissioning
MS 4MS 7MS 10HS 4HS 7HS 10HP 4HP 7HP 10
Commissioning
Stirring
Put device switch (A) in the OFF position
Plug in (G) mains cable
Once connected to the power supply the device is in “stand-by” mode
The right decimal point on the display (C) is lit
Put device switch (A) in the ON position
Any set values are retained when device is switched off and even after the device is
disconnected from the power!
Set the engine speed with the operating button (E) on the right
Heating
Contactthermometer
connection
CMAG 032006
Any set values are retained when device is switched off and even after the device is disconnected from the power!
Put device switch (A) in the ON position
Set the target temperature for the heating plate using operating button (D) [for VHP (E)]
The set value is indicated on the display (C). If energy is being supplied to the heating plate,
the red LED (B) lights up
In the stir and stand-by modes, “hot” flashes on the display after the heat has been switched off
for as long as the temperature of the set-up surface exceeds 50°C
Put device switch (A) in the OFF position, unplug contact plug
Safety contact thermometer acc. to DIN 12878 class 2 connected with jack (H)
Put device switch (A) in the ON position
Beware the instruction manual of the contact thermometer
Important: Display (C) also indicates the target temperature of the heating plate when
the contact thermometer is connected
5
Page 6
FF
17
Error codes
Footstep during the enterprise a disturbance up, is indicated these
with the devices to HS and HP by an error message in the display
(C). Whenever an error message appears switch the device off to
cool down.
ErrorCauseSolution
code
E1Inner temperature • switch off the unit and allow it
too highcool down
E6Motor seized• Stirring bars ungeeignet
E9Safety circuit• Plug the contact plug (G)
ETC• Plug the contact thermometer
Have the device repaired if the error is not corrected using the
measures described or if another error code is displayed.
• Reduce the viscosity
• Foreign bodies in the equipment
remove
• Connecting cable, plug or
contact tthermometer defect,
exchange
Accessories
Stirring organs
stirring bars:Ø 6 mm, lengts to 15mm
Any other accessories
RSEstirring bar remover
H15bath top
H28bath top
H36holding rod
The support rod is attached using the thraeded support bore (F).
• Screw nut M10 on to the support rod as far
as the stop
• Screw on the support rod as far as the
stop by hand
• Tighten the support rod and nut M10
using a flat wrench (SW17).
Use bossheads to assemble
•
accessory parts or accessory devices.
Fig. 3
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Cleaning
Only use cleansing agents which have been recommended by IKA.
Use to remove:
Dyesisopropyl alcohol
Construction materials water containing tenside/
Cosmeticswater containing tenside/
Foodstuffswater containing tenside
Fuelswater containing tenside
isopropyl alcohol
isopropyl alcohol
CMAG 032006
Page 7
- Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning
- Wear protective gloves during cleaning the devices.
- Before using another than the recommended method for clean-
ing or decontamination, the user must ascertain with IKA that
this method does not destroy the instrument.
- The rubber of the attachments’ pads (VG 3.2 and VG 3.3) is a
natural product, so talcum can discharge. Clean the rubber pad
with glycerin.
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part,
see spare parts list and diagram
Repair
In case of repair the device has to be cleaned and free from any
materials which may constitute a health hazard.
If you require servicing, return the appliance in its original packa-
ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable
transport packaging.
Warranty
CMAG 032006
In accordance with
is 24 months. For claims under the warranty please contact your
local dealer. You may also send the machine direct to our works,
enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You
will be liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to
faults resulting from improper use or insufficient care and maintenance contrary to the instructions in this operating manual.
IKA warranty conditions, the warranty period
7
Page 8
Technical data
Operating voltageVAC
Nominal voltageVAC
Design frequenceHz
Input power max. at 230 and 120 VAC
Power consumption in stand-by modeW
Perm. duration of operation%
Perm. ambient temperature°C
Perm. relative humidity%
Protection type acc. to DIN EN 60529
Protection class
Overvoltage categorie
Contamination level
Operation at a terrestrial altitudem
Dimensions (W x D x H)mm
Weightkg
Motor
Speed range (infinitely)1/min
Speed display
Power consumptionW
Power outputW
Max. stirring quantity (water)ltr
Heating plate
Heating plate dimensionmm
Heating power at 230 and 120 VACW
Surface temperature min.C°
Surface temperature max.C°
Temperature fluctuationC°
Limit of safety temperaureC°
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
•
•
Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
•
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutzund Unfallverhütungsvorschriften.
• Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).
• Achtung - Magnetismus! Beachten Sie die Auswirkungen
des Magnetfeldes (Herzschrittmacher, Datenträger...).
•
Verbrennungsgefahr! Die Heizplatte kann über 500 °C heiß
werden. Restwärme nach dem Ausschalten beachten.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel die Heizplatte nicht
berührt!
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der
Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch:
10
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
Seite
- Herausschleudern von Teilen
- Freiwerden von toxischen oder brennbaren Gasen
• Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
• Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme die Drehknöpfe auf Linksan-
schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
• Reduzieren Sie die Drehzahl, falls
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- sich das Gefäß auf der Aufstellplatte bewegt.
• Nur Medien bearbeiten bzw. erhitzen, deren Brennpunkt min-
destens 50°C über der eingestellten Temperatur liegt.
• Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist
Folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten
ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erdalkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus
der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen
über 300-400 °C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Alkalimetalle greifen es an,Halogenkohlenwasserstoffe wirken
reversibel quellend.
(Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19)
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be-
schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
• Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Ersatzteile, die dem
Original in Funktion und Qualität gleich sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls die keramische Aufstell-
platte Beschädigungen z.B. Kratzer, Absplitterungen oder Verätzungen aufweist. Eine beschädigte Aufstellplatte kann bei Benutzung brechen.
• Beachten Sie eine Gefährdung durch
- entzündliche Materialien.
- Glasbruch
- falsche Dimensionierung des Gefäßes
- zu hohen Füllstand des Mediums
- unsicheren Stand des Gefäßes
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Ener-
CMAG 032006
Page 11
gieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos-
phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
• Trennung des Gerätes vom Stromnetz nur durch Ziehen des
Netzsteckers.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
• Zubehörteile müssen sicher mit dem Gerät verbunden sein und
dürfen sich nicht von alleine lösen. Der Schwerpunkt des Aufbaus muss innerhalb der Aufstellfläche liegen.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät von
selbst wieder an.
• Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
• Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehör-
teilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
Zum Schutz des Gerätes
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung
übereinstimmen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab, auch nicht teilweise, z.B. mit
metallischen Platten oder Folien. Die Folge ist Überhitzung.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
Auspacken
•
Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf
(Post, Bahn oder Spedition)
•
Lieferumfang
- Beheizbarer Magnetrührer oder
Magnetrühreroder
Heizgerät
- Netzkabel
- Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•
Verwendung
- zum Mischen und/oder Erhitzen von Flüssigkeiten
•
Verwendungsgebiet
- Laboratorien- Schulen
- Chemische Industrie- Apotheken
CMAG 032006
• Beachten Sie die Mindestabstände zwischen Geräten zwischen
Gerät und Wand, sowie oberhalb des Aufbaus (min. 800mm)
11
Page 12
Inbetriebnahme
MS 4MS 7MS 10HS 4HS 7HS 10HP 4HP 7HP 10
Inbetriebnahme
Rühren
Heizen
Anschluss
Kontaktthermometer
Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen
Netzkabel (G) einstecken
Gerät befindet sich nach Anschließen an die Spannungsversorgung im “Stand-By”-Modus
Rechter Dezimalpunkt der Display (C) leuchtet
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Eingestellte Werte bleiben nach Ausschalten und auch
nach Trennen des Gerätes vom Netzstrom erhalten!
Motordrehzahl mit dem
rechten Bedienknopf (E) einstellen
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Eingestellte Werte bleiben nach Ausschalten und auch nach Trennen des Gerätes vom Netzstrom erhalten!
Mit dem Bedienknopf (D) [für VHP (E)] Solltemperatur der Heizplatte einstellen
Der eingestellte Wert wird auf dem Display (C) angezeigt. Wird der Heizplatte Energie zugeführt, leuchtet
die rote LED (B)
Im Rühr- und Stand-By-Betrieb wird nach Ausschalten der Heizung auf dem Display (C) blinkend “hot”
angezeigt, solange die Temperatur der Aufstellfläche 50°C überschreitet
Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen Kontaktstecker abziehen
Sicherheitskontaktthermometer nach DIN 12878 Klasse 2 mit Buchse (H) verbinden
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Bedienungsanweisungen des Kontaktthermometers beachten
Hinweis: Display (C) zeigt auch bei angeschlossenem Kontaktthermometer die Soll-
Temperatur der Heizplatte an
12
CMAG 032006
Page 13
FF
17
CMAG 032006
Fehlercodes
Tritt während des Betriebes eine Störung auf, wird diese bei den
Geräten HS und HP durch eine Fehlermeldung im Display (C)
angezeigt. Schalten Sie bei jeder Fehlermeldung grundsätzlich das
Gerät zum Abkühlen aus.
Fehler UrsacheBehebung
code
E1Innentemperatur• Gerät ausschalten und abkühlen
zu hochlassen
E6Motor blockiert• Magnetstäbchen ungeeignet
• Viskosität verringern
• Fremdkörper im Gerät entfernen
E9Sicherheits-• Kontaktstecker (G) einstecken
kreis ETC• Kontaktthermometer stecken
• Verbindungskabel, Stecker oder
Kontaktthermometer defekt,
austauschen
Geben Sie das Gerät in Reparatur, wenn sich der Fehler durch die
beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen lässt oder wenn ein
anderer Fehlercode angezeigt wird.
KosmetikaTensidhaltiges Wasser, Isopropanol
Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser
BrennstoffenTensidhaltiges Wasser
13
Page 14
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontaminationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei
IKA nach.
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles,
siehe Ersatzteilliste und -bild
Reparatur
Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund-
heitsgefährdenden Stoffen sein.
Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerver-
packungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
fall
Gewährleistung
Entsprechend den
die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das
Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu
Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt
nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt
14
CMAG 032006
Page 15
Technische Daten
CMAG 032006
BetriebsspannungVAC
NominalspannungVAC
FrequenzHz
Leistungsaufnahme max. bei 230 und 120 VAC
Stromaufnahme im Standby-BetriebW
Zulässige Einschaltdauer%
Zul. Umgebungstemperatur°C
Zul. relative Feuchte%
Schutzart nach DIN EN 60529
Schutzklasse
Überspannungskategorie
Verschmutzungsgrad
Geräteeinsatz über NNm
Abmessung (B x T x H)mm
Gewichtkg
Poti (Motor); Poti (Heizung); Optokoppler und LED-Anzeige
16
CMAG 032006
Page 17
CMAG 032006
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE2
Consignes de sécurité17
Déballage18
Utilisation conforme18
Mise en service19
Messages d’erreur20
Accessories20
Entretien20
Garantie21
Caractéristiques techniques22
Catalogue des pièces de rechange23
Tableau des pièces de rechange26/27
• Placez l'appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable,
• Les pieds de l'appareil doivent être propres et en parfait état.
• Avant la mise en service, placez les bouton rotatif en butée
• Réduisez le régime si
•
• En cas d’utilisation de barreaux aimantés enrobés de PTFE, pren-
Consignes de sécurité
À vous protection
• Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en
service et respectez les consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
•
Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les
prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
• L'indication de tension de
spondre avec la tension du réseau.
• La prise électrique doit être mise à la terre.
• Attention-Magnétisme! Attention aux effets du champ magné-
• Risques de brûlures! La plaque chauffante peut atteindre des températures allant jusqu’à plus de 500°C. Prenez en compte la chaleur
résiduelle après l’arrêt de l’appareil. Veiller à ce que le cordon d’alimentation secteur ne soit pas en contact avec la plaque chauffante!
•
Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de
danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à des danger:
la plaque d’identification
doit corre
• Avant toute utilisation, contrôlez l'état de l'appareil et des
• Ne remplacez les pièces endommagées que par des piéces de
rechange dont la fonction et la qualité correspondent à original.
•
• Vous vous exposez à des dangers par
- aspersion de liquides
- éjection de pièces
- ainsi que la libération de gaz toxiques ou inflammables.
propre, non glisssante, sèche et inflammable.
gauche. Augmentez doucement le régime.
- le milieu est aspergé hors du récipient à cause d'un régime
trop élevé
- le fonctionnement est irrégulier
- le récipient bouge sur le plateau.
Traiter et chauffer uniquement des produits dont le point de feu
min. 50°C est supérieur à la temperature ajustement
dre garde au fait que, à des températures supérieures à 300400°C, les métaux alcalins et alcalino-terreux fondusou dissous,
ainsi que les métaux sous forme de poudre fine appartenant aux
groupes 2 et 3 de la classification périodique des éléments, réagissent au contact du PTFE. Seuls le fluor élémentaire, le trifluorure de chlore et les métaux alcalins attaquent le PTFE; les hydrocaebures halogénés produisent un effet de gonflement reversible.
accessoires. N'utilisez pas les pièces endommagées.
N’utilisez pas l’appareil si le plateau en céramique présente des
endommagements, comme des rayures, des éclats ou des traces
de corrosion. Un plateau endommagé peut se casser lors de l’utilisation.
Source: Römpps Chemie-Lexikon et „Ullmann“ Bd.19
- les matériaux inflammables
les bris de verre
-
- une mauvaise taille du récipient
- un niveau de remplissage trop élevé du milieu
- l’instabilité du récipient
.
17
Page 18
• Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport d'énergie pen
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
dant l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les
•
et le mur au.dessus de la structure (800mm au moins).
autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex.
• N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères explosives, avec
des matières dangereuses et sous l'eau.
• Séparation de l’appareil du réseau seulement par tirer de la fiche
secteur.
• La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les accessoires
décrits dans le chapitre "Accessoires".
• Montez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est dé-
Déballage
• Déballage
branché.
• Les accessoires doivent être bien fixés à l’appareil et ne pas se
détacher. Le centre de gravité de la structure doit se trouver au
sein de la surface d’appui.
• Après une coupure de l'alimentation électrique, l'appareil re-
• Volume de livraison
démarre seul.
• En fonctionnement, l'appareil peut s'échauffer.
•
Veuillez noter que l’abrasion de l’equipment ou des accessoires
tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
Pour la protection de làppareil
• L’indication de tension de la plaque dìdentification doit corre-
spondre avec la tension du réseau.
•
Ne couvrez pas l’appareil, même partiellement, par ex. avec des
plaques métalliques ou des films. Cela entraînerait une surchauffe.
• Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.
Utilisation conforme
• Utilisation
• Secteur d’utilisation
Respectez les écarts minimum entre les appareils, entre l’appareil
- Déballez l'appareil avec précaution
- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor
respondant (poste, chemins de fer ou transporteur)
Après son branchement sur l’alimentation en tension, l’appareil se trouve en mode “Stand-By”
La virgule décimale de droite de l’affichage (C) s’allume
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
Les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt et
le débranchement de l’appareil du secteur!
Réglez le régime-mteur avec le bouton
de commande droit (E)
Les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt et le débranchement de l’appareil du secteur!
Avec le bouton de commande (D) [pour VHP (E)], réglez la température théorique de la plaque chauffante
La valeur réglée s’affiche à l’écran (C). Si de l’énergie arrive à plaque chauffante, la
En modes ,élange et Stand-By, après arrêt du chauffage le mot “hot” clignote à l’ècran (C), tant que la
L’écran (C) indique la température théorique de l a plaque chauffante, même lorsque le
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
LED rouge (B) s’allume
températur
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur OFF, débranchez la fiche à contact
Thermomètre de contact de sécurité selon DIN 12878, classe 2 lier à la douille (H)
e de la surface d’appui dépasse 50°C
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
Les modes d’emploi du thermomêtre de contact considérer
thermomêtre à contact est branché
CMAG 032006
19
Page 20
FF
17
Messages d’erreur
L’escabeau pendant l’entreprise un dérangement, est indiqué ces
pour les appareils HS et HP par un message d’erreur dans l’affichage (C). Par principe, arrêtez l’appareil en présence d’un message de panne, pour lui permettre de se refroidir.
CodeCauseMessure
erreur
E1Température inté-• Eteindre l’appareil et le laisser
rieure trop élevéerefroidir
E6Moteur bloqué• Agitateur magnétique n’est pas
E9Circuit de sécu-•
rité ETC•
Faites réparer l’appareil, lorsque la panne ne peut être éliminée
avec les mesures décrites ou lorsqu’un autre code de panne s’affiche.
approprié
• La viscosité réduire
• Des corps étrangers dans l’appareil éliminer
Des prise de courant (G) de contact mettent
Des thermomêtre de contact mettent
• Câble de raccord, fiche our
thermomêtre de contact endom-
mage, remplacer
Accessoires
Organes d’agitation
Agitateur magnetique:Ø 6 mm, Longeur à 15mm
Accessoires annexes
RSEExtracteur de barreaux
20
H15Cuve, en acier inoxydable 1,5l
Ø 8 mm, Longeur à 50mm
Ø10mm, Longeur 80mm
H28Cuve, en acier inoxydable 1l
H36Bras de support
H16VTige statif
H44Noix de serrage
ETS-D4Thermomêtre de contact electronique
Montage du pied du statif
La fixation du pied du statif se fait avec l’alésage
fileté du statif (F).
• Vissez l’écrou M10 jusqu’en butée sur le
pied du statif
• Vissez le pied du statif à la main
jusqu’en butée
• Bloquez par contre-écrou la tige
du statif avec l’écrou M10
à l’aide d’une clé à fourche
(ouverture 17).
• A l’aide de manchons en
croix, montez les accessoires ou dispositifs prévus
Fig. 3
Entretien
L’appareil ne nécessite pas d’enttretien.
Nettoyage
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto-
- Lors du nettoyage, évitez toute infiltration d'humidité dans
l'appareil.
- Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de
La commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
-
le type de l’appareil
-
le numéro de fabrication, voir la plaque d’identification
-
le numéro de position
voir catalogue et tableau des pièces de rechange
Réparation
En cas de réparation n’envoyez que des appareils nettoyés et
exempts de matières nocives pour la santé.
Renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages
de stockage ne sont pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un
emballage de transport supplémentaire adapté.
et
la désignation de la pièce de rechange,
IKA.
Garantie
CMAG 032006
Conformément aux conditions de garantie
tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous
adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également
envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition
sont à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable
en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et
un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations
du présent mode d’emploi.
IKA, la durée de garan-
21
Page 22
Caractèristiques techniques
Tension de réseauVAC
Tension nominaleVAC
FréquenceHz
Puissance fournie max. à 230 et 120 VAC
Consommatipon électrique en mode StandbyW
Admiss. durée de mise en circuit%
Admiss. température ambiante°C
Admiss. humidité ambiante (rel.)%
Degré protection selon DIN EN 60529
Classe de protection
Catégorie de surtension
Degré de pollution
hauteur max. d’utilisation de l’appareilm
Dimensions (L x p x h)mm
Poidskg
Moteur
Gamme de vitesse (sans intervalles) 1/min
Affichage de vitesse
Puissance consomméeW
Puissance fournieW
Quantité max. agitée (eau)ltr
Plaque chauffante
Dimensions Plaque chauffante-/ Surface-support mm
Puissance de chauffanteà 230 et 120 VACW
Température de surface min.C°
Température de surface max.C°
Oscillation de la températureC°
Limitation par température de sécurité (réglage fixé)
8Distributeur enfichableXXX
12IsolationXX
13Signal de dangerXX
17Ècarteur LPXXX
18Clip-Triac de fixationXXX
19Fiche coudéeXXX
20Capot protecteurXXX
21Prise secteur à angleXXX
31Surface supportXXX
32Chauffage à membraneXX
33IsolationXX
35Douille céramiqueXX
37Étrier de retenueXXX
38DéflecteurXXX
40Douille d’écartementXXX
41Douille d’écartementXXX
45Feuille MylarXXX
46Feuille de filtre coloréXX
47Feuille frontaleXXX
51Bouton de réglageXXX
53Brise de contactXX
54AimantXX
Moteur asynchron à bague de déphasage
59
65Pied de l’appareilXXX
66Rondelle d’impulsionsXX
70Douille d’écartementXX
71Bride de support magnétiqueXX
75ThermocoupleXX
76Tole de pressionXXX
80Douille de thermomêtre de contactXX
80Couvercle (thermomêtre de contact)X
81Câble de raccordXXX
Poti (moteur); Poti (chauffage); Optocoupler et Affichage DEL
XX
23
Page 24
Indicaciones de seguridad
• Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en
marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.
• Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos
puedan acceder fácilmente.
• Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por personal debidamente formado y cualificado.
• Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas legales que correspondan y las normativas sobre protección laboral
y prevención de accidentes.
• La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra (es
decir, un conmutador de seguridad).
• Atención: Magnetismo. Tenga en cuenta siempre los efectos
que puede tener el campo magnético en aparatos tales como
un marcapasos, un soporte de datos, etc.
• Riesgo de sufrir quemaduras! La placa calefactora puede
alcanzar temperaturas superiores a 340°C. Preste atención al
calor residual después de apagar el aparato. Asegúrese de
que el cable de alimentación no entre en contacto con la placa
calefactora.
• Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a la
clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contrario,
puede sufrir daños debido a:
- a salpicadura de líquidos
- la caída de piezas o componentes
- liberación de gases tóxicos o inflamables
• Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie horizontal,
estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífuga.
• Las patas del aparato deben estar limpias y libres de desperfectos.
• Antes de la puesta en funcionamiento gire el mando hasta el
tope de la izquierda. Aumente la velocidad lentamente.
• Reduzca la velocidad si
- el fluido salpica del tubo de ensayo debido a la existencia de
una velocidad muy alta
24
- el aparato presenta un funcionamiento inestable
- el recipiente se mueve sobre la placa de sujeión
•
Este dispositivo sólo puede utilizarse para procesar o calentar
fluidos cuya punto de fuego sea 50° superior a la temperatura
establecida
•
El PTFE puede desarrollar reacciones químicas si entra en
contacto con metales alcalinos o alcalinotérreos, así como con
polvos finos de metales del segundo y el tercer grupo del siste
ma periódico, cuando éstos se encuentran a temperaturas
comprendidas entre 300º a 400°C.
Dicho material sólo se ve atacado por el flúor, el trifluoruro de
cloro o algunos metales alcalinos, mientras que los hidrocarburos halogenados provocan un efecto reversible.
Fuente: Römpps Chemie-Lexikon y ”Ullmann” Tomo19
• Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de que
estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún componente dañado.
• Reemplace las partes dañadas únicamente con repuestos que
sean iguales al original en función y calidad.
• No utilice el aparato si la placa cerámica de sujeción presenta
daños, por ej. rasguños, está astillada o corroída. Una placa de
sujeción dañada puede romperse durante el uso.
• Tenga en cuenta el peligro que entrañan
- los materiales inflamables
- los dispositivos de vidrio
- el dimensionamiento incorrecto del recipiente
- el nivel excesivo de carga del medio
- la posición insegura del recipiente
• Procese únicamente fluidos que no generen una energía peligro
sa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras entradas de energía, como es la radiación incidente de luz.
• No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni
tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
• El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se de-
senchufa el cable correspondiente
• El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se
incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica
do a dichos componentes.
• Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el
CMAG 032006
Page 25
cable de alimentación esté desenchufado.
>100 mm
>100 mm>100 mm
>100 mm
• Los accesorios deben estar unidos en forma segura al aparato y
no deben soltarse solos. El centro de gravedad de la estructura
debe estar dentro de la placa de sujeción.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, el aparato vol
verá a ponerse en marcha automáticamente tras restablecerse la
avería.
• El aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
•
Tenga en cuenta que los rozamientos del aparato o cualquier
componente u accesorio rotativo puedan alcanzar al fluido.
• Los datos de tensión de la placa identificadora deben coincidir
con la tensión real de la red.
• No cubra el aparato, ni siquiera parcialmente, por ej., con placas
o folios meetálicos, porque se sobrecalentará.
• Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.
• Tenga en cuenta las distancias mínimas entre aparatos y entre el
aparato y la pared que se encuentra encima de la estructura
(mín. 800mm)
CMAG 032006
25
Page 26
motor
heater
45
2002
81
2001
2002
80536621
19
37
75
12
13
20
47
51
46
A
A
Spare parts diagram/
Montagerichtung vo
m Steckverteiler
und von der Flachsteckhülse beac
hten /
consider the
mounting-direction of
the multi-connector and the flat rece
ptacle
8
E
E
rsatzteilbild/ Tableau des pièces de rechange
26
CMAG 032006
Page 27
A-A
Verdrahtungsplan/ Wiring diagram
Litzenkennzeichnung nach IEC 757
Strandet conductor color coding to IEC 757