IKA HBC 10 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

41 135 00
IC_HBC basic 112013
IKA® IC basic
IKA® HBC 5 basic
IKA® HBC 10 basic
Veiligheidsaanwijzingen NL 135 Säkerhetsanvisningar SV 137 Sikkerhedshenvisninger DA 139 Sikkerhetsinformasjon NO 141 Turvallisuusohjeet FI 143 Wskaz
ó
wki bezpieczeństwa PL 145 BezpeČnostní upozornĕnÍ CS 147 Biztonsági utasitások HU 149
Betriebsanleitung DE 3
Operating instructions EN 22 Mode d’emploi FR 40 Руководство по эксплуатации RU 59 Instrucciones de manejo ES 78 Instruzioni per l’uso IT 97 Instruções de serviço PT 116
Varnostna navodila SL 151 Bezpečnostné pokyny SK 153 Ohutusjuhised ET 155 Drošības norādījumi LV 157 Saugos nurodymai LT 159 Инструкции за безопасност BG 161 Indicaţii de siguranţă RO 163 Υποδείξεις ασφαλείας EL 165
Reg.-No. 4343-01
IC basic, HBC 5 basic, HBC 10 basic
1
HBC 5 basic, HBC 10 basic
16
4
Fig. 1
2
3
Fig. 2
8 9
13
HBC 5
14
15
6
17
Fig. 3
10
RS 232
18
18
11
Micro USB
7
17
12
ext
5
Pt 100
Fig. 4
Pos. Bezeichung 1 Bedienfeld und Anzeige 2 Netzschalter 3 Netzbuchse 4 Schwimmer 5 Heizelement 6 Pufferplatte 7 Pt 100 + Pt 1000 Temperaturfühler 8 Pumpenanschluss IN 9 Pumpenanschluss OUT 10 RS 232-Anschluss 11 USB-Anschluss 12 Anschluss für externen Temperaturfühler 13 Brücke (nur IC basic) 14 Bad
Vordere Abdeckung
15
Deckel
16
Griff
17
Anschluss Kühlschlange (nur HBC)
18
Item Designation 1 Operator panel and display 2 Mains switch 3 Power socket 4 Buoyage 5 Heater 6 Buffer plate 7 Pt 100 + Pt 1000 temperature sensor 8 Pump connection IN 9 Pump connection OUT 10 RS 232 port 11 USB port 12 External temperature sensor socket 13 Bridge (only for IC basic) 14 Bath 15 Front cover 16 Lid 17 Handle 18 Connection cooling coil (only for HBC)
Rep. Désignation 1 Tableau de commande et achage 2 Interrupteur 3 Prise secteur 4 Flotteur 5 Élément chauffant 6 Plaque tampon 7 Sonde de température Pt 100 + Pt 1000 8 Raccord de pompe IN 9 Raccord de pompe OUT 10 Port RS 232 11 Port USB 12 Raccord pour sonde de température externe 13 Pont (uniquement IC basic) 14 Bain 15 Cache avant 16 Couvercle 17 Poignée 18 Raccord pour serpentin de refroidissement
(uniquement HBC)
2
Ursprungssprache
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
EG - Konformitätserklärung ....................................................................................................................4
Zeichenerklärung ....................................................................................................................................4
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................5
Allgemeine Hinweise .............................................................................................................................................................. 5
Flüssigkeiten .......................................................................................................................................................................... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................................................................7
Verwendung .......................................................................................................................................................................... 7
Verwendungsgebiet (nur Innenbereich) .................................................................................................................................. 7
Auspacken ..............................................................................................................................................7
Auspacken ............................................................................................................................................................................. 7
Lieferumfang ......................................................................................................................................................................... 7
Vorbereitungen .......................................................................................................................................7
Aufstellung ............................................................................................................................................................................ 7
Anschluss der Rohrleitungen/Schläuche .................................................................................................................................. 7
Füllen und Entleeren .............................................................................................................................................................. 8
Flüssigkeiten .......................................................................................................................................................................... 9
Kühlschlange ......................................................................................................................................................................... 9
Bedienfeld und Anzeige ........................................................................................................................10
Inbetriebnahme .....................................................................................................................................11
Einstellen der Sicherheitstemperatur .....................................................................................................11
Menü “Einstellungen“ ...........................................................................................................................12
Menüstruktur ....................................................................................................................................................................... 12
Allgemeine Informationen zur Einstellung der Menüoptionen ............................................................................................... 12
Betriebsart ........................................................................................................................................................................... 12
Maximale Temperatur (HI T) ................................................................................................................................................. 12
Minimale Temperatur (LO T) ................................................................................................................................................. 12
Maximale Drehzahl (HI R) ..................................................................................................................................................... 12
Minimale Drehzahl (LO R) ..................................................................................................................................................... 13
Flüssigkeitstyp (FLUI) ............................................................................................................................................................ 13
Art der Temperaturregelung (AUTO) ..................................................................................................................................... 13
Externe und interne Temperaturregelung (ET) ....................................................................................................................... 14
Alarm- und Tastenton (BEEP) ................................................................................................................................................ 14
Kalibrierung (CALI) ............................................................................................................................................................... 14
Schnittstellen und Ausgänge .................................................................................................................15
Instandhaltung und Reinigung ..............................................................................................................17
Fehlercodes ...........................................................................................................................................18
Zubehör ................................................................................................................................................19
Technische Daten ..................................................................................................................................20
Gewährleistung .....................................................................................................................................21
Pumpenkennlinie ..................................................................................................................................21
3
EG - Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1,
-2-010, -2-051; EN 61326-1 und DIN 12876-1.
Zeichenerklärung
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
GEFAHR
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicherheit Ihrer Gesundheit von absoluter Bedeutung sind. Missachtung kann zur Gesundheitsbeeinträchtigung und
Verletzung führen.
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die technische Funktion des Gerätes von Bedeutung sind. Missachtung kann Beschädigungen am Gerät zur Folge haben.
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für den einwandfreien Ablauf der Gerätefunktion sowie für den Umgang mit dem Gerät von Bedeutung sind. Miss­achtung kann ungenaue Ergebnisse zur Folge haben.
GEFAHR - Hinweis auf die Gefährdung durch hohe Temperatur!
Heiße Oberfläche!
4
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnah-
me vollständig und beachten Sie die Sicherheits­hinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für alle zugänglich auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät
arbeitet.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeits-
schutz- und Unfallverhütungsvorschriften.
• Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, saube-
ren, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Atmosphären, mit Gefahrstoffen.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf
Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel “Zu­behör“ beschrieben wird, gewährleistet.
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung muss leicht
erreichbar und zugänglich sein.
• Die verwendete Steckdose muss geerdet sein (Schutzlei­terkontakt).
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspan­nung übereinstimmen.
• Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungsnetz er­folgt nur durch Ziehen des Netz- bzw. Gerätesteckers.
• Das Netzkabel vor dem Anbringen oder Auswechseln von Zubehör trennen.
• Das Netzkabel vor der Reinigung und Wartung oder dem
Transport des Thermostats trennen.
• Das Gerät darf, auch im Reparaturfall, nur von einer Fach-
kraft geöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der Netzste-
cker zu ziehen. Spannungführende Teile im Innern des Gerätes können auch längere Zeit nach Ziehen des Netz­steckers noch unter Spannung stehen.
WARNUNG
Betrieb wieder am Gerät angebracht sein, damit zum
Beispiel das Eindringen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten
etc. verhindert wird.
• Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß und wie in der
vorliegenden Betriebsanleitung beschrieben verwendet werden. Dies gilt auch für die Bedienung durch geschultes Fachpersonal.
• Unabhängig davon empfiehlt IKA®-Anwendern die kri-
tische bzw. gefährliche Materialien bearbeiten, den Ver­suchsaufbau durch geeignete Maßnahmen zusätzlich abzusichern. Dies kann z.B. durch explosions- und feu­erhemmende Maßnahmen oder auch übergeordnete Überwachungseinrichtungen erfolgen.
• Krankheitserregende Materialien dürfen nur in geschlos­senen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug verarbei­tet werden. Bei Fragen bitte den IKA® Anwendungssup­port kontaktieren.
Abdeckungen bzw. Teile die ohne Hilfsmittel vom Gerät entfernt wer-
den können, müssen zum sicheren
GEFAHR
muss. Kann das durch Einbau bzw. räumliche Platzierung nicht in jedem Fall sichergestellt werden, muss ein zusätz­licher, gut erreichbarer NOT-AUS-Schalter im Arbeitsbe- reich angebracht werden.
• Mit einem Laborthermostat werden Flüssigkeiten ent-
sprechend den vorgegebenen Parametern erhitzt und umgewälzt. Hierbei besteht Gefahr durch hohe Tem­peraturen, Feuer und die allgemeinen Gefährdungen durch die Anwendung elektrischer Energie. Der An­wender ist durch die Entsprechung des Geräts mit den maßgeblichen Normen weitgehend geschützt. Weitere Gefahrenquellen können sich aus der Art der Temperier­flüssigkeit ergeben, z.B. bei Über- oder Unterschreiten gewisser Temperaturschwellen oder bei Schäden am Be­hälter und Reaktion mit der Wärmeträgerflüssigkeit. Es
ist nicht möglich, alle eventuellen Fälle vorherzusehen.
Sie fallen weitgehend in das Ermessen und in die Ver-
antwortung des Bedieners. Aus diesem Grund können
durch den Anwender vorzusehende Sicherheitsvorkeh­rungen notwendig werden.
• Bei unzureichender Belüftung kann es zur Bildung von explo-
sionsfähigen Gemischen kommen. Das Gerät daher nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
GEFAHR
ratur auch bei Störungen nicht überschritten wird. Den Si­cherheitstemperaturkreis regelmäßig prüfen (siehe Abschnitt
Einstellen der Sicherheitstemperatur“).
• Die IC basic Einhängethermostate zum Gebrauch am Bad
kippsicher anbringen.
• Geeignete Schläuche für den Anschluss verwenden.
• Die Schläuche und Rohre vor Abrutschen schützen und
Knicke vermeiden.
• Die Schläuche, die Rohre und das Bad regelmäßig auf even-
tuelle Werkstoffermüdung (Risse/Leckagen) prüfen.
• Wenn das Gerät für die externe Umwälzung verwendet
wird, müssen zusätzliche Maßnahmen getroffen wer­den, um ein Austreten von heißer Flüssigkeit aus even­tuell beschädigten Schläuchen zu verhindern.
• Das Netzkabel darf nicht in Kontakt mit heißen Teilen
und Flüssigkeiten kommen.
• Bei der Verwendung eines Kunststoffbads sind die erlaub-
ten Arbeitstemperaturen und Flüssigkeiten zu beachten.
WARNUNG
- Es beschädigt oder undicht ist.
- Kabel (nicht nur das Stromkabel) beschädigt sind.
Ist zu beachten, dass der Netzschal­ter des IKA® Gerätes unverzüglich, direkt und gefahrlos erreichbar sein
Der Sicherheitskreis (Sicherheitstem­peratur) muss so eingestellt werden, dass die maximal zulässige Tempe-
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
5
• Vorsicht beim Befüllen eines heißen Bades.
GEFAHR
chen 70 °C übersteigen.
Bei hohen Betriebstemperaturen kann die Temperatur von Gehäu­seteilen, Oberflächen und Schläu-
• Um eine optimale Temperaturstabilität zu gewährleisten,
muss die Viskosität der Flüssigkeiten bei der niedrigsten Betriebstemperatur 50 mm²/s oder weniger betragen. Auf diese Weise wird eine gute Flüssigkeitsumwälzung ge­währleistet und die Wärme von der Pumpe auf ein Mini­mum reduziert.
GEFAHR
• Nach einem Stromausfall während des Betriebs kann das
Gerät (je nach Betriebsart) automatisch starten.
• Das Gerät vorsichtig transportieren.
• Das Bad nicht transportieren oder leeren, während es
noch heiß ist. Anderenfalls sind Unfälle, insbesondere
Verbrühungen, möglich.
Flüssigkeiten
GEFAHR
patibilität erfüllen. Stets die chemischen Gefährdungen durch die verwendete Badflüssigkeit beachten. Alle Si­cherheitshinweise für die Flüssigkeiten beachten.
• Je nach verwendeter Badüssigkeit und Betriebsart kön­nen sich giftige oder brennbare Dämpfe bilden. Für ge­eignete Absaugung sorgen.
• Verwenden sie keine Flüssigkeiten, bei denen es wäh­rend der Verabeitung zu gefährlichen Reaktionen kom­men kann.
• Nur empfohlene Badüssigkeit verwenden. Nur säure­freie und nicht-korrodierende Flüssigkeit verwenden.
VORSICHT
heitstemperaturbegrenzung ist. Die Sicherheitstempe­raturbegrenzung muss mindestens 25 °C niedriger als der Flammpunkt der verwendeten Flüssigkeit eingestellt werden. Die Funktionsweise des Sicherheitstemperatur­begrenzers regelmäßig prüfen.
VORSICHT
sicherstellen, dass die Mindestabstände und Eintauch­tiefen in Bezug auf die Flüssigkeit eingehalten werden. Die Flüssigkeitsstanderkennung regelmäßig prüfen (siehe Kapitel „Füllen und Entleeren“).
Beim Berühren des Heizelements besteht Gefahr. Die Temperatur des Heizelements kann sehr hoch sein.
Nur Flüssigkeiten verwenden, die die Anforderungen an Sicherheit, Gesundheitsschutz und Gerätekom-
Nur Flüssigkeit verarbeiten und erwärmen, deren Flammpunkt höher als die eingestellte Sicher-
Das Gerät nie ohne eine ausrei­chende Menge Wärmeträgerflüs­sigkeit verwenden! Darüber hinaus
WARNUNG
Dampf zu einem großen Flüssigkeitsverlust.
• Unbehandeltes Leitungswasser sollte nicht verwendet
werden. Es wird empfohlen, destilliertes Wasser oder Reinstwasser (Ionenaustauscher) zu verwenden und 0,1 g Soda (Natriumcarbonat Na2CO3) / Liter zuzusetzen, um die korrosiven Eigenschaften zu verringern.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
- Unbehandeltes Leitungswasser
- Konzentration an Säuren oder Laugen
- Lösungen mit Halogeniden: Chloride, Fluoride, Bromi-
de, Iodide oder Schwefelbleiche
- Bleichmittel (Natriumhypochlorit)
- Lösungen mit Chromaten oder Chromsalzen
- Glyzerin
- Eisenhaltiges Wasser.
GEFAHR
°C ersetzt wird, muss das restliche Wasser aus dem ge­samten System (einschließlich Schläuchen und externen Geräten) entfernt werden. Dabei auch den Verschluss­stopfen und die Überwurfmutterkappen der Pumpen-
ausgänge und -eingänge öffnen und Druckluft durch
alle Pumpenausgänge und -eingänge blasen! Auf die Verbrennungsgefahr durch Siedeverzug achten!
Wenn Wasser bei höheren Tem­peraturen verwendet wird, kommt es aufgrund der Kondensation von
Am Ablauf der Kühlschlange be­steht Verbrennungsgefahr durch Dampf oder heißes Wasser.
Die Kühlschlange bei Badtempe­raturen > 95°C nicht mit Wasser betreiben.
Bei Badtemperaturen > 60°C sicher­stellen, dass der Durchfluss durch die Kühlschlange ausreichend ist.
Die folgenden Flüssigkeiten nicht verwenden:
Wenn als Badflüssigkeit Wasser durch eine Wärmeträgerflüssigkeit für Temperaturen oberhalb 100
• Die kontinuierliche Überwachung des Bades und des Füll­stands der Badflüssigkeit ist erforderlich, insbesondere bei hohen Temperaturen.
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwendung
Verwendung des IC (Immersion Circulator) und des HBC (Heating Bath Circulator).
- Zum Heizen und Umwälzen von Flüssigkeiten.
Betriebsart: Tischgerät.
• Verwendungsgebiet (nur Innenbereich)
- Laboratorien - Schulen
- Apotheken - Universitäten
Auspacken
• Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand
auf (Post, Bahn oder Spedition).
VORSICHT
Transportsicherung
- Entfernen Sie die Transport­sicherung unter dem Schwim­mer (4). Beim HBC müssen Sie dazu den Deckel (16) öffnen.
Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeig­net, außer:
-
Wohnbereichen
- Bereichen, die direkt an ein Niederspannungs-Versor­gungsnetz angeschlossen sind, das auch Wohnbereiche versorgt.
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet:
- Wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches
nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird.
- Wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Ge­brauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird.
- Wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte durch Dritte vorgenommen werden.
- Schlaucholive NW 12 (2 Stck.) (siehe Fig. 5
- Schraubendreher (für Sicherheitskreis) (siehe Fig. 6
- Betriebsanleitung
- Garantiekarte.
Zusätzlich für HBC 5 basic/HBC 10 basic:
- Temperaturfühler Pt 100.
) )
• Lieferumfang
IC basic, HBC 5 basic, HBC 10 basic:
- IC basic Einhängethermostat oder HBC 5 basic Bad-/ Umwälzthermostat oder HBC 10 basic Bad-/Umwälz­thermostat entsprechend der Bestellung
- Netzkabel H 12
Vorbereitungen
• Aufstellung
- Das Gerät auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutsch­festen, trockenen und feuerfesten Fläche aufstellen.
- Auf der Vorder- und Rückseite jeweils mindestens 20 cm Freiraum lassen.
- Bei Verwendung eines Kunststoffbads sicherstellen, dass das Heizelement nicht mit dem Badgefäß in Berührung kommt.
- Der Installationsbereich muss groß genug und ausrei­chend belüftet sein, um sicherzustellen, dass sich der Raum nicht übermäßig durch die vom Gerät abgege­bene Wärme erwärmt.
- Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequel­len und in direktem Sonnenlicht aufstellen.
Fig. 5
• Anschluss der Rohrleitungen/Schläuche
- Die Überwurfmuttern und Verschlussstopfen mit einem Schraubenschlüssel von den Pumpenanschlüssen IN (8) und OUT (9) entfernen.
Verschlussstopfen
Überwurfmuttern
Fig. 7
Fig. 6
7
- Die Schläuche für die Umwälzung des externen Sys­tems an den Pumpenanschlüssen M 16 x 1 für IN und OUT direkt oder mit den Schlaucholiven anschließen.
- Die Schlaucholiven mit Überwurfmuttern an die Pum­penanschlüsse IN und OUT schrauben. Die Schläuche (NW12) auf die Oliven schieben. Die Schläuche müssen mit geeigneten Schlauchschellen gesichert werden.
Ablassanschluss
Ablassventil
Endlage
Fig. 10
Überwurfmuttern
Schlaucholive
Fig. 8
Hinweis: Bitte den zulässigen Temperaturbereich der
Schläuche beachten. Für heiße Flüssigkeiten empfehlen wir die IKA
®
LT 5.20 Schläuche. Wenn kein externes System erforderlich ist, die Pum­penanschlüsse IN und OUT mit den vorhandenen Über­wurfmuttern und Verschlussstopfen schließen.
• Füllen und Entleeren
-
Bevor Flüssigkeit ins Bad gefüllt wird, die vordere Abdeckung wie auf der folgenden Abbildung darge-
stellt öffnen.
WARNUNG
den Füllstand auf der Anzeige beachten:
Niedriger Füllstand (Low Level)
Hoher Füllstand (High Level)
- Um die Flüssigkeit aus dem Bad abzulassen, einen Schlauch an den Ablassanschluss anschließen und das Ablassventil mit einem Schlitzschraubendreher im Ge­genuhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Die Informationen über
Fig. 9
- Sicherstellen, dass das Ablassventil geschlossen ist (Endlage im Uhrzeigersinn, siehe Fig. 10).
Hinweis!
Bitte Hinweise im Kapitel “Inbetriebnahme
beachten.
- Den Netzstecker einstecken und das Gerät am Netz­schalter (2) einschalten.
- Auf der Anzeige erscheint eine Warnung, die auf einen niedrigen Füllstand hinweist.
- Den Deckel (16) öffnen und Flüssigkeit in das Bad füllen.
Fig. 11
8
Flüssigkeiten
Nr.
0 EG19_N10.100 (H 1 EG34_N20.100 (H 2 EG40_N25.100 (H 3 EG45_N30.100 (H 4 SI_P20.275 (Silcone Oil) 20 ... 275 275 300 5 SI_N30.145 (Silicone Oil) -30 ... 145 145 170 6 SY_N10.100 (Synthetic Oil) -10 ... 100 100 125 7 Wasser* 5 ... 95 95 8 Benutzerdefiniert
®
IKA
Bezeichnung
Betriebstemperaturbereich
(°C)
0 + Glycole) -10 ... 100 100 125
2
0 + Glycole) -20 ... 100 100 125
2
0 + Glycole) -25 ... 100 100 125
2
0 + Glycole) -30 ... 100 100 125
2
Sicherheitstemperatur
(°C)
Flammpunkt
(°C)
* Hinweis: Leitungswasser eignet sich möglicherweise nicht zu diesem Zweck, da der Gehalt an Calciumcarbonat zu Kalk- ablagerungen führen kann. Reinstwasser (von Ionenaustauschern) und destilliertes oder bidestilliertes Wasser eignet sich aufgrund der korrosiven Ei-
genschaften dieser Medien nicht zu diesem Zweck. Reinstwasser und Destillate eignen sich als Medium nach Zusatz von
0,1 g Soda (Na2CO3, Natriumcarbonat) pro Liter Wasser.
• Kühlschlange
Bei Solltemperatur nahe der Umgebungstemperatur sollte aufgrund der Eigenerwärmung die Kühlschlange zur Ge­genkühlung eingesetzt werden. Die Wasserversorgungsschläuche und Rücklaufleitungen an die Kühlschlangenanschlüsse anschließen (siehe Fig. 4).
Die Kühlschlange bei Badtemperaturen > 95°C nicht mit Wasser betreiben. Bei Badtemperaturen > 60°C sicherstellen, dass der Durchfluss durch die Kühlschlange ausreichend ist, um übermäßige Kalkablagerungen zu verhindern.
9
Bedienfeld und Anzeige
A
D
Fig. 12
Pos. Bezeichnung Funktion A EIN/AUS-Taste: Schaltet das Thermostat ein/aus.
B Dreh-/Druckknopf: Stellt den Temperaturwert ein.
Startet/stoppt die Heizfunktion. Dient der Navigation und Auswahl der Einstellungen im Menü. C Dreh-/Druckknopf: Stellt den Wert für die Pumpendrehzahl ein. Startet/stoppt die Pumpenfunktion. Stellt die Menüoptionen ein und bestätigt sie. D Einstellbarer Sicherheitskreis: Dient der Einstellung der Sicherheitstemperaturbegrenzung mitgelieferten Schraubendreher. E Menü-Taste: Nach einmaligem Drücken wird die Menüoption angezeigt. Nach weiterem Drücken kehrt die Anzeige zum Arbeitsbildschirm zurück.
F Schlüssel-Taste: Verriegelt/entriegelt Tasten und Knöpfe. G LED-Anzeige: Zeigt die Einstellungen und Ist-Werte an. I LED, Heizelement: Zeigt an, dass die Heizfunktion aktiviert bzw. deaktiviert ist. J LED, Temperaturfühler: Zeigt an, dass ein externer Temperaturfühler angeschlossen ist. K LED, set: Die LED leuchtet gleichzeitig mit der Anzeige des Sollwertes. M LED, Schlüssel-Taste: Zeigt an, dass die Funktion der Tasten und Knöpfe deaktiviert ist.
B C
KJ I G
E M F
mit dem
10
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung überein­stimmt.
Die verwendete Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).
Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die in den “Technischen Daten“ aufgefüh­rten Umgebungsbedingungen.
Nach dem Einschalten am Netzschalter (2) auf der Rück­seite des Geräts oder Drücken der Ein/Aus-Taste (A) wird ein Selbsttest durchgeführt, bei dem alle LED-Segmente aufleuchten. Anschließend werden die Softwareversion, die Betriebsart, die Sicherheitstemperatur und die Arbeits­einstellungen angezeigt.
Start
Sicherheitstemperatur (safe)
Betriebseinstellung
Das Gerät schaltet auf den Standby-Status und ist betriebs­bereit. Die Temperatureinstellung mit dem linken Knopf (B) ändern. Die Einstellung der Pumpendrehzahl mit dem rechten Knopf (C) ändern. Im Standby-Status den linken Knopf (B) drücken. Das Gerät startet die Heizfunktion und die Pumpe beginnt zu laufen. Im Arbeitsstatus den rechten Knopf (C) drücken, um den Betrieb der Pumpe zu stoppen. Die Heizfunktion und die Pumpe werden gestoppt.
Hinweis: Im Standby-Status den rechten Knopf (C) drü- cken, um die Pumpe zu starten. Die Heizfunktion wird nicht aktiviert. Im Arbeitsstatus den linken Knopf (B) drücken, um die Heizfunktion zu stoppen; die Pumpe läuft weiter.
Softwareversion (ver)
Betriebsart (mode)
Einstellen der Sicherheitstemperatur
Die Sicherheitstemperatur mit dem im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Schraubendreher einstellen.
Sicherheitstemperatur (safe)
Werkseinstellung: Maximal Wert. Einstellbereich: 0 – 260 °C
GEFAHR
der verwendeten Flüssigkeit eingestellt werden.
Hinweis: Die Sicherheitstem­peratur muss mindestens 25 °C niedriger als der Flammpunkt
Fig. 13
Die eingestellte Sicherheitstemperatur wird auf der Anzeige angezeigt.
11
• Menüstruktur
Betriebsart (MODE)
Menü “Einstellungen“
A B C
Standardeinstellung
aktiviert
-
-
Menu
Max. Temperatur (HI T) Min. Temperatur (LO T) Max. Pumpendrehzahl (HI R) Min. Pumpendrehzahl (LO R) Flüssigkeitstyp (FLUI)
Art der PID-Regelungsarithmetik für die Temperatur (AUTO)
Externe und interne Temperaturregelung (ET)
Alarm- und Tastenton (BEEP)
Kalibrierung (CALI)
AUTO 1 AUTO 0
ET 0 ET 1
BEEP 0 BEEP 1
CALI 0 CALI 2 CALI 3
Proportionalbeiwert PID (Kp 1) Integralzeit PID (Ti1) Differentialzeit PID (Td 1)
Abtastzeit (EuT2) Proportionalbeiwert PID (Kp 2) Integralzeit PID (Ti 2) Differentialzeit PID (Td 2) DF t FAST 0 FAST 1
200 °C 0 °C 4000 rpm 1000 rpm 0
­15,0 5,00 5,0
aktiviert 120 s 1,0 1,50 0,0 100,0
­aktiviert
­aktiviert
aktiviert
-
-
• Allgemeine Informationen zur Einstellung der
Menüoptionen:
F Die Taste “Menu“ (E) drücken, um das Menü zu öffnen. F Den linken Knopf (B) drehen, um eine Menüoption
auszuwählen.
F Den rechten Knopf (C) drehen, um die Menüeinstel-
lungen zu ändern.
F Die Menüeinstellungen durch Drücken des rechten
Knopfs (C) bestätigen.
• Betriebsart (MODE)
Betriebsart A: Nach Einschalten/Netzunterbrechung kein automatischer Neustart der Funktionen.
Betriebsart B: Nach Einschalten/Netzunterbrechung automatischer Neustart der Funktionen, abhängig von vorherigen Einstellungen.
Betriebsart C:
Sollwerte (eingestellt in A oder B) kön-
nen nicht geändert werden. Nach Einschalten/Netzunterbrechung automatischer Neu­start der Funktionen, abhängig von vorherigen Einstellungen.
• Maximale Temperatur (HI T)
Maximal einstellbarer Wert: 200°C. Dieser Wert kann zusätzlich durch die gewählte Flüssigkeit
(Nr., siehe Menü “Einstellungen“ Flüssigkeitstyp) begrenzt
werden.
Hinweis: Der maximal einstellbare Wert wird durch die eingestellte Sicherheitstemperatur begrenzt.
• Minimale Temperatur (LO T)
Minimal einstellbarer Wert: 0°C.
• Maximale Drehzahl (HI R)
Maximal einstellbarer Wert: 4000 rpm.
12
• Minimale Drehzahl (LO R)
Minimal einstellbarer Wert: 1000 rpm.
Flüssigkeitstyp (FLUI)
Durch die gewählte Flüssigkeit (Nr.) wird der Tempe­ratureinstellbereich begrenzt. Siehe Tabelle Abschnitt
Flüssigkeiten“.
• Art der Temperaturregelung (AUTO)
Kp zu klein
Ti zu groß
Td zu groß
Fig. 15
AUTO 1: AUTO 1 ist die bevorzugte Einstellung. Die optimalen
Regelparameter werden automatisch ermittelt.
Aufheizzeit Kurve in Auto-Tuning Kontrolle (AUTO 1):
°C
t
Fig. 14
AUTO 0: Bei besonderen Anforderungen an die Regelung kann AUTO 0 mit manueller Einstellung der Regelparameter benutzt werden. Bei Auswahl der PID-Regelung (AUTO 0) können die Punkte Kp 1, Ti 1 und Td 1 im Menü eingestellt werden. Anderenfalls werden sie nicht in der Menüliste angezeigt.
Hinweis: Unangemessene Einstellungen können zu
den folgenden Aufheizkurven führen:
Proportionalbeiwert PID (Kp 1)
Der Proportionalbeiwert Kp ist die Reglerverstärkung und bestimmt wie stark die Regelabweichung (Differenz zwischen Soll- und Isttemperatur) direkt auf die Stell-
größe (Einschaltdauer der Heizung) wirkt. Zu große Kp- Werte können zum Überschwingen des Reglers führen.
Integralzeit PID (Ti1)
Die Integralzeit Ti (s) ist die Nachstellzeit und bestimmt wie stark die zeitliche Dauer der Regelabweichung auf die Stellgröße wirkt. Durch Ti wird eine vorhandene bleibende Regelabweichung ausgeglichen. Ein großes Ti bedeutet einen kleineren, langsamer wirkenden Ein-
uß auf die Stellgröße. Zu kleine Ti-Werte können zu
Unstabilitäten des Reglers führen.
Differentialzeit PID (Td 1)
Kp zu groß
Ti zu klein
Die Differentialzeit Td (s) ist die Vorhaltezeit und be­stimmt wie stark die Änderungsgeschwindigkeit der Regelabweichung auf die Stellgröße wirkt. Durch Td werden schnelle Regelabweichungen ausgeglichen. Ein großes Td bedeutet einen schnelleren, länger wirken­den Einuß auf die Stellgröße. Zu große Td-Werte kön­nen zu Instabilitäten des Reglers führen.
13
• Externe und interne Temperaturregelung (ET)
ET 0: interne Temperaturregelung ET 1: externe Temperaturregelung
Bei Auswahl der externen Temperaturregelung (ET 1) können die Punkte EuT 2 (Abtastzeit), Kp 2, Ti 2, Td 2, Df t (maximale Temperaturdifferenz zwischen interner
und externer Temperatur) und FAST im Menü eingestellt werden. Anderenfalls werden sie nicht in der Menüliste angezeigt. Die Abtastzeit EuT 2 (s) ist das Zeitintervall in dem die
externe Regelabweichung bestimmt und die zugehörige Stellgröße (abhängig von Kp 2, Ti 2, Td 2, Df t und
FAST) berechnet wird. EuT 2 muss der Trägheit (Summe aller Zeitkonstanten)
der externen Regelstrecke angepasst werden, damit die
Stellgröße im Intervall eine stetige und meßbare Ände­rung der Regelabweichung bewirken kann. Zu kleine und
zu große EuT 2-Werte können zu Instabilitäten des Reg- lers führen.
Dynamik der externen PID-Temperaturregelung (FAST)
Im Menü die Option der 2-Punkt-Kalibrierung auswäh­len. Den rechten Knopf (C) drücken, um die 2-Punkt­Kalibrierung zu starten.
Die Temperatur des ersten Punkts (z.B. 80 °C) einstellen. Die Einstellung durch Drücken des rechten Knopfs (C) bestätigen.
Im linken Abschnitt der Anzeige wird der eingestellt Wert (80 °C) und im rechten Abschnitt der gemessene Ist-Tem­peraturwert angezeigt. Die LED “Set“ (K) blinkt kurz.
Das Gerät startet jetzt und regelt auf den eingestellten Wert. Wenn die Temperatur den eingestellten Wert er-
reicht hat und dieser konstant ist, blinkt die LED “Set“
(K) nicht mehr und die folgende Anzeige erscheint. Auf der linken Seite wird der vom Gerät gemessene Temperaturwert angezeigt.
FAST=0: genau, ohne Überschwinger FAST=1: schnell, mit Überschwinger
Alarm- und Tastenton (BEEP)
BEEP 0: Alarm- und Tastenton deaktiviert BEEP 1: Alarm- und Tastenton aktiviert
Kalibrierung und Abgleich (CALI)
bei ET 0: Abgleich der internen Temperaturmessung bei ET 1: Abgleich der externen Temperaturmessung
CALI 0: keine Kalibrierung CALI 2: 2-Punkt-Kalibrierung CALI 3: 3-Punkt-Kalibrierung
Beispiel: 2-Punkt-Kalibrierung:
Den Temperaturmessfühler des Referenzmessgerätes in die Badflüssigkeit eintauchen:
- bei ET 0: in das interne Bad (Deckel (16) öffnen)
- bei ET 1: an die gleiche Position wie der externe Pt100 Temperaturfühler (12).
Den Kalibrierwert vom Referenzmessgerät (z.B. 80.2 °C) mit dem rechten Knopf (C) eingeben.
Den Wert durch Drücken der rechten Taste (C) bestätigen. Durch Drücken der linken Taste (B) wird der vorherige Bildschirm angezeigt, in dem ein neuer Wert eingege­ben werden kann.
Back OK
Damit ist die Kalibrierung des ersten Punkts abgeschlossen. Die Kalibrierung der weiteren Punkte erfolgt auf die glei­che Weise.
14
Schnittstellen und Ausgänge
Das Gerät kann im Modus „Remote“ über den RS232-
Anschluss (10) oder den USB-Anschluss (11) mit einem PC verbunden und z.B. mit der Laborsoftware labworld­soft betrieben werden.
Hinweis: Beachten Sie hierzu die Systemvoraussetzun­gen sowie die Betriebsanleitung und Hilfestellungen der Software.
USB Schnittstelle
Der Universal Serial Bus (USB) ist ein serielles Bussystem zur Verbindung des Gerätes mit dem PC. Mit USB ausge-
stattete Geräte können im laufenden Betrieb miteinander
verbunden werden (hot-plugging). Angeschlossene Gerä­te und deren Eigenschaften werden automatisch erkannt. Die USB-Schnittstelle kann auch zum Firmware-Update benutzt werden.
USB Geräte-Treiber
Nachdem das Gerät durch das USB-Datenkabel mit dem PC verbunden wurde, teilt es dem Windows-Betriebssys-
tem mit welcher Device-Treiber benötigt wird.
Windows wird dann entweder:
- den Treiber laden
- den Treiber installieren, falls er nicht bereits installiert ist
- die manuelle Installation fordern, wählen Sie: http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf Die Datenkommunikation erfolgt über einen virtuellen COM-Port. Konfiguration, Befehlsyntax und Befehle des virtuellen COM-Ports sind wie unter RS 232 Schnittstelle beschrieben.
RS 232 Schnittstelle
Konfiguration:
- Die Funktion der Schnittstellen-Leitungen zwischen Gerät und Automatisierungssystem sind eine Auswahl aus den in der EIA-Norm RS 232, entsprechend DIN 66020 Teil 1 spezifizierten Signale.
- Für die elektrischen Eigenschaften der Schnittstellen- Lei-
tungen und die Zuordnung der Signalzustände gilt die
Norm RS 232, entsprechend DIN 66259 Teil 1.
- Übertragungsverfahren: Asynchrone Zeichenübertragung
im Start- Stop Betrieb.
- Übertragungsart: Voll Duplex.
- Zeichenformat: Zeichendarstellung gemäß Datenformat
in DIN 66 022 für Start-Stop Betrieb. 1 Startbit; 7 Daten­bits; 1Paritätsbit (gerade = Even); 1 Stopbit.
- Übertragungsgeschwindigkeit: 9600 Bit/s.
- Datenflusssteuerung: none
- Zugriffsverfahren: Eine Datenübertragung vom Gerät
zum Rechner erfolgt nur auf Anforderung des Rechners.
Befehlssyntax und Format
Für den Befehlssatz gilt folgendes:
- Die Befehle werden generell vom Rechner (Master) an das Gerät (Slave) geschickt.
- Das Gerät sendet ausschließlich auf Anfrage des Rech-
ners. Auch Fehlermeldungen können nicht spontan vom
Gerät an den Rechner (Automatisierungssystem) gesen­det werden.
- Die Befehle werden in Großbuchstaben übertragen.
- Befehle und Parameter sowie aufeinanderfolgende Para­meter werden durch wenigstens ein Leerzeichen getrennt (Code: hex 0x20).
- Jeder einzelne Befehl (incl. Parameter und Daten) und
jede Antwort werden mit Blank CR, Blank LF abgeschlos­sen (Code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x0A) und haben eine
maximale Länge von 80 Zeichen.
- Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt (Code: hex 0x2E).
Die vorhergehenden Ausführungen entsprechen weitest­gehend den Empfehlungen des NAMUR-Arbeitskreises (NAMUR-Empfehlungen zur Ausführung von elektrischen Steckverbindungen für die analoge und digitale Signal­übertragung an Labor-MSR-Einzelgeräten. Rev.1.1).
Die NAMUR-Befehle und die zusätzlichen IKA®- spezifi­schen Befehle dienen nur als Low Level Befehle zur Kom­munikation zwischen Gerät und PC. Mit einem geeigneten
Terminal bzw. Kommunikationsprogramm können diese
Befehle direkt an das Gerät übertragen werden. Labworld­soft ist ein komfortables IKA®-Software Paket unter MS Windows zur Steuerung des Gerätes und zur Erfassung der Gerätedaten, das auch grafische Eingaben von z.B. Drehzahlrampen erlaubt.
Befehle
Befehle Funktion
IN_PV_1 Die externe Ist-Temperatur lesen IN_PV_2 Die interne Ist-Temperatur lesen IN_PV_3 Die Ist-Sicherheitstemperatur lesen IN_PV_4 Die Ist-Pumpendrehzahl lesen IN_SP_1 Die interne Soll-Temperatur lesen (bei ET=0)
Die externe Soll-Temperatur lesen (bei ET=1) IN_SP_3 Die Soll-Sicherheitstemperatur lesen IN_SP_4 Die Soll-Pumpendrehzahl lesen
15
IN_TMODE Temperaturregelung lesen
0: interne Regelung
1: externe Regelung
OUT_SP_1 xxx Die interne Soll-Temperatur XXX einstellen (bei ET=0)
Die externe Soll-Temperatur XXX einstellen (bei ET=1)
OUT_SP_12@n Setzen der WD-Sicherheitstemperatur mit Echo des gesetzten Wertes OUT_SP_4 xxx Pumpendrehzahl XXX einstellen OUT_SP_42@n Setzen der WD-Sicherheitsdrehzahl mit Echo des gesetzten Wertes IN_STATUS Status-Bits OUT_TMODE_0 Auf interne Temperaturregelung einstellen OUT_TMODE_1 Auf externe Temperaturregelung einstellen OUT_WD1@n Started den Watchdog-Modus 1 und setzt die Watchdogzeit auf n (20...1500) Sekunden.
Echo der Watchdogzeit.
Bei einem WD1-Ereignis werden die Heiz- und Pumpenfunktion ausgeschaltet.
Dieser Befehl muss immer innerhalb der Watchdogzeit gesendet werden.
OUT_WD2@n Started den Watchdog-Modus 2 und setzt die Watchdogzeit auf n (20...1500) Sekunden.
Echo der Watchdogzeit.
Bei einem WD2-Ereignis wird die Soll-Temperatur auf die WD-Sicherheitstemperatur und die
Soll-Pumpendrehzahl auf WD-Sicherheitsdrehzahl geändert.
Dieser Befehl muss immer innerhalb der Watchdogzeit gesendet werden.
RESET Die PC-Steuerung zurücksetzen und die Gerätefunktionen stoppen. START_1 Die Heizfunktion starten START_4 Die Pumpenfunktion starten STOP_1 Die Heizfunktion stoppen STOP_4 Die Pumpenfunktion stoppen
PC 1.1 Kabel
Erforderlich zur Verbindung des RS 232-Anschlusses (10) mit einem PC.
6 7 8 9
Fig. 16
1 2 3 4 5
1
RxD 2 TxD 3
4
GND 5
6
RTS 7 CTS 8
9
USB Kabel A - Micro B 2.0
Erforderlich zur Verbindung des USB-Anschlusses (11) mit einem PC.
USB micro B
Fig. 17
5 4 3 2 1
1 2 RxD
3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9
9 8 7 6
PC
A
USB A
16
Instandhaltung und Reinigung
Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate.
Reinigung
Zum Reinigen den Netzstecker ziehen.
Reinigen Sie IKA®-Geräte nur mit von IKA® freigegebenen Reinigungsmittel.
Verschmutzung Reinigungsmittel
Farbstoffe Isopropanol Baustoffe Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser Brennstoffe Tensidhaltiges Wasser
Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei un­serem Anwendungstechnischen Labor nach.
Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden.
Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe www.ika.com
- Softwareversion.
Reparaturfall Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind.
Fordern Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeits- bescheinigung“ bei IKA® an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA® Website www.ika.com.
Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalver­packung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rück­versand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene Reini­gungs- oder Dekontaminierungsmethode angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass
die vorgesehene Methode das Gerät nicht zerstört.
17
Fehlercodes
Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser durch einen Fehlercode im Display angezeigt.
Gehen Sie dann wie folgt vor:
F Gerät am Geräteschalter ausschalten F Korrekturmaßnahmen treffen F Gerät erneut starten
Fehlercode Effekt Ursache Lösung Err 01 Pumpe aus
Heizung aus
Err 02 Pumpe aus
Heizung aus
Err 03 Pumpe aus
Heizung aus
Err 04 Pumpe aus
Heizung aus
Err 05 Pumpe aus
Heizung aus
Err 06 Pumpe aus
Heizung aus
Err 07 Pumpe aus
Heizung aus
Err 08 Pumpe aus
Heizung aus
Err 09 Pumpe aus
Heizung aus
Err 10 Pumpe aus
Heizung aus
Err 11 Pumpe aus
Heizung aus
Err 12 Pumpe aus
Heizung aus
Err 13 Pumpe aus
Heizung aus
Err 14 Pumpe aus
Heizung aus
Kein externer Pt100-Temperatursensor
Motorüberstrom (Nennstrom) - Die Drehzahl des Pumpenmotors reduzieren
Motorüberstrom (Max. Strom) - Die Drehzahl des Pumpenmotors reduzieren
Hall-Signal des Motors fehlt - Die Drehzahl des Pumpenmotors reduzieren
Flüssigkeitsstand zu hoch - Flüssigkeitsstand und Schwimmer prüfen
Flüssigkeitsstand zu niedrig - Flüssigkeitsstand und Schwimmer prüfen
Zu hohe Netzspannung - Die Netzstromversorgung prüfen
Zu niedrige Netzspannung - Die Netzstromversorgung prüfen
Geräteinnentemperatur zu hoch
Ausfall der PC-Kommunikation - Das Kommunikationskabel prüfen
Temperaturdifferenz zwischen Regelfühler und Sicherheitsfühler zu groß
Sicherheitstemperaturalarm
Heizelement durch Sicherheitskreis ausgeschaltet
Lüfterfehler
- Diesen Sensor prüfen
- Flüssigkeit mit niedrigerer Viskosität verwenden
- Prüfen, ob das Pumpenlaufrad blockiert ist
- Flüssigkeit mit niedrigerer Viskosität verwenden
- Prüfen, ob das Pumpenlaufrad blockiert ist
- Flüssigkeit mit niedrigerer Viskosität verwenden
- Prüfen, ob das Pumpenlaufrad blockiert ist
- Die Umgebungstemperatur prüfen und das Gerät abkühlen lassen
- Sicherheitstemperaturkreis und Badflüssigkeit prüfen
- Die Badtemperaturmessung prüfen
- Den Sollwert für die Sicherheitstemperatur und den Flüssigkeitsstand prüfen
- Den Lüfter prüfen und die Gitter auf der Rückseite reinigen
Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler:
- wenden Sie sich bitte an die IKA® Serviceabteilung
- senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
18
Zubehör
IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic Wasserbad, schützende Medien AQ.1 Aquacide 1 Schläuche LT 5.20 Metallschlauch (isoliert M16 x 1) H.PVC.8 PVC-Schlauch (Nennweite 8) H.PVC.12 PVC-Schlauch (Nennweite 12) H.SI.8 Silikonschlauch (Nennweite 8) H.SI.12 Silikonschlauch (Nennweite 12) H.PTFE.8 PTFE-Schlauch (Nennweite 8) H.PTFE.12 PTFE-Schlauch (Nennweite 12) Isolierung von Rohrleitungen/Schläuchen ISO. 8 Isolierung (8 mm) ISO.12 Isolierung (12 mm) Badgefäße IB pro 12 Edelstahl-Bad IB pro 20 Edelstahl-Bad Brücken und Abdeckungen
BS.IC Klein Brücke (für IB pro 12, IB pro 20)
CM.IC Mittlerer Abdeckung (für IB pro 12) CL.IC Große Abdeckung (für IB pro 20) Zusätzliches Zubehör RV 10.5003 Druckregelventil RV 10.5002 Filter Pt 100.30 Temperaturfühler PC 1.1 Kabel (RS 232) USB Kabel A - Micro B 2.0 CC1 Kühlschlange LT 5.24 Schlauchadapter
Labworldsoft
®
Weiteres Zubehör nden Sie unter: www.ika.com.
19
Nennspannung Frequenz Max. Aufnahmeleistung Arbeitstemperaturbereich (RT+10 bei 1000rpm) Betriebstemperaturbereich
(Mit Fremdkühlung) Temperaturkonstanz – Interne Temperaturregelung
70°C, Wasser (nach DIN 12876) Temperaturregelung
Temperaturmessung Absolute Genauigkeit Intern (int) (über Kalibrierung abgleichbar) Extern (ext) (über Kalibrierung abgleichbar)
Toleranz externer Temperaturfühler Pt 100.5 DIN EN 60751 Kl. A, ≤ ± (0,15 + 0,002 x |T|) z.B. bei 100 °C maximal (über Kalibrierung (ext) abgleichbar)
Heiztemperatureinstellung
Auösung der Temperatureinstellung
Temperaturanzeige
Auösung der Temperaturanzeige
Klasseneinteilung entsprechend DIN 12876-1 Einstellbarer Sicherheitskreis Sicherheitstemperaturanzeige Heizleistung Pumpendrehzahl (einstellbar) Max. Pumpendruck/-sog Max. Durchfluss (bei 0 bar) Badvolumen Schutz vor zu niedrigem Füllstand Schnittstellen zul. Einschaltdauer Schutzart nach DIN EN 60529 Schutzklasse Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad zul. Umgebungstemperatur zul. relative Feuchte Abmessungen (B x T x H) Gewicht Geräteeinsatz über NN
Technische Daten
IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic VAC 230 ±10% (EURO)/115 ±10% (USA) Hz 50/60 W 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) °C RT + 10 ... 200
°C -20 ... 200
K ± 0,02
PID
K K
K ± 0,35 (bei 100 °C)
K 0,1
K 0,1
Klasse III (FL) geeignet für brennbare und nichtbrennbare Flüssigkeiten
°C 0 ... 260
W 2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC) rpm 1000 ... 4000 bar 0,5/0,3 l/min 20 I -/- 5 - 7 8 - 11
% 100
°C +5 ... +40 % 80 mm 285 x 291 x 313 275 x 500 x 406 275 x 510 x 456 kg 8,5 17,0 18,0 m max. 2000
± 0,2 ± 0,2
Knopf
LED
LED
ja
USB, RS 232
IP 21
I II 2
Technische Änderung vorbehalten!
20
Gewährleistung
52
Entsprechend den IKA®-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleis­tungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Liefer­rechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Pumpenkennlinie
Pumpenkennlinie gemessen mit Wasser
0,6
0,4
0,2
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handha­bung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzufüh­ren sind.
P [bar]
Fig. 18
0,0
-0,2
-0,4 0
5101
Q [l/min]
4000 rpm
3000 rpm
1000 rpm
0
21
Source language: German
EN
Contents
Page
EC Declaration of Conformity ..................................................................................................................23
Explication of warning symbols ..............................................................................................................23
Safety instructions ..................................................................................................................................24
General information ....................................................................................................................................... 24
Fluids ............................................................................................................................................................. 25
Correct use ..............................................................................................................................................25
Use ................................................................................................................................................................ 25
Range of use (indoor use only) ....................................................................................................................... 25
Unpacking ...............................................................................................................................................26
Unpacking ..................................................................................................................................................... 26
Delivery scope ................................................................................................................................................ 26
Preparations ............................................................................................................................................26
Setting up ...................................................................................................................................................... 26
Connecting the tubings .................................................................................................................................. 26
Filling and draining ......................................................................................................................................... 27
Fluids ............................................................................................................................................................. 27
Cooling coil .................................................................................................................................................... 28
Operator panel and display .....................................................................................................................28
Commissioning ........................................................................................................................................29
Setting the safety temperature ...............................................................................................................29
Menu settings .........................................................................................................................................30
Menu structure .............................................................................................................................................. 30
Basic guide to setting the menu options ......................................................................................................... 30
Operating mode (MODE)................................................................................................................................ 30
Maximum temperature (HI T) ......................................................................................................................... 30
Minimum temperature (LO T) ......................................................................................................................... 30
Maximum speed (HI R) ................................................................................................................................... 30
Minimum speed (LO R) ................................................................................................................................... 31
Fluid type (FLUI) ............................................................................................................................................. 31
The type of temperature PID control arithmetic (AUTO) .................................................................................. 31
External and internal temperature control (ET) ................................................................................................ 32
Alarm and key tone (BEEP) ............................................................................................................................. 32
Calibration (CALI) ........................................................................................................................................... 32
Interface and output ...............................................................................................................................33
Maintenance and cleaning ......................................................................................................................35
Error codes ..............................................................................................................................................36
Accessories ..............................................................................................................................................37
Technical data .........................................................................................................................................38
Warranty .................................................................................................................................................39
Pump performance curve ........................................................................................................................39
22
EC Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EC, 2004/108/ EC and 2011/65/EU and conforms with the standards or standardized documents: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 and DIN 12876-1.
Explication of warning symbols
General hazard
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
This symbol identifies information that is of vital importance for protecting your health and safety. Disregarding this information may lead to health impairment and injuries.
This symbol identifies information that is of importance for the technically correct func­tioning of the system. Disregarding this information may result in damage to the device or
to system components.
This symbol indicates information which is important for proper use and ensuring that the operations of the device are performed eciently and for using the device. Fail­ure to observe this information may result in inaccurate results.
Danger - Reference to exposure to a hot surface!
Hot surface!
23
Safety instructions
General information
Read the operating instructions completely before
starting up and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where it can be
accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the device.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational
health, safety and accident prevention regulations.
• Set up the device in a spacious area on an even, stable,
clean, non-slip, dry and fireproof surface.
• Do not operate the device in explosive atmospheres,
with hazardous substances.
• Protect the device and accessories from bumping and
impacting.
• Check the device and accessories for damage before
each use. Do not use damaged components.
• Safe operation is only guaranteed with the accessories
described in the ”Accessories” section.
• The socket for the mains cord must be easily accessible.
• Socket must be earthed (protective ground contact).
• The voltage stated on the type plate must correspond to
the mains voltage.
• The device can only be disconnected from the mains sup-
ply by pulling out the mains plug or the connector plug.
• Disconnect the mains plug before attaching or changing
any accessories.
• Disconnect the mains plug before cleaning, mainte-
nance or moving the circulator.
• The device must only be opened by trained specialists,
even during repair. The device must be unplugged from the power supply before opening. Live parts inside the device may still be live for some time after unplugging from the power supply.
WARNING
back on the device again to ensure safe operation, for example to keep foreign objects and liquids, etc. from getting into the device.
Coverings or parts that can be re­moved from the device without the aid of any tools must be put
• A laboratory circulator heats and circulates uid accord-
ing to specified parameters. This involves hazards due to high temperatures, fire and general hazards due to the device of electrical energy. The user is largely protect­ed by the device of relevant standards. Further hazard
sources may arise due to the type of tempering uid,
e.g. by exceeding or undercutting certain temperature thresholds or by the breakage of the container and re-
action with the heat carrier uid. It is not possible to
consider all eventualities. They remain largely subject to the judgment and responsibility of the operator. For this reason, it may become necessary for user to take other precautionary safety measures.
• Insucient ventilation may result in the formation of explo-
sive mixtures. Only use the device in well ventilated areas.
WARNING
cannot be exceeded even in the event of a fault. Check the safe temperature circuit on a regular basis (see sec­tion "Setting the safety temperature").
• Securely x the IC basic immersion circulator for use at
the bath, so that it cannot tip over.
• Use suitable hoses for connection.
• Secure hoses and tubes against slippage and avoid
kinks.
• Check hoses, tubes and bath at regular intervals for pos-
sible material fatigue (cracks/leaks).
• When device is used for external circulation, extra pre-
caution must be taken for hot liquid leakage due to damaged hose.
• Mains cable should not get in contact with hot parts and uids.
• If you are using plastic bath, observe the permitted working temperature range and uids.
The safety circuit (safe tempera­ture) must be adjusted so that the maximum permissible temperature
Do not start up the device if:
DANGER
• The device may only be used as prescribed and as de-
scribed in the operating instructions. This includes op­eration by instructed specialist personnel.
• When using critical or hazardous materials in your pro-
cesses, IKA® recommends to use additional appropri­ate measures to ensure safety in the experiment. For example, users can implement measures that inhibit fire or explosions or comprehensive monitoring equipment.
• Process pathogenic material only in closed vessels under
a suitable fume hood. Please contact IKA® application support if you have any question.
DANGER
can be easily accessed must be installed in the work area.
If the OFF switch is not within reach when device is operating, an EMERGENCY STOP switch that
- It is damaged or leaking
-
Cable (not only supply cable) is damaged.
• Be careful when lling a hot bath.
DANGER
DANGER
At high operating temperatures, the temperature of housing parts, sur­faces and tubes can exceed 70 ° C.
It is dangerous to touch the heater. The temperature of the heater can be very high.
24
• After a power failure during operation, the device may
start automatically (depending on operating mode).
• Transport the device with care.
• Do not transport or empty the bath while it is still hot.
This may result in accidents, especially scalding injuries.
Fluids
DANGER
the chemical hazards that may be associated with the
bath uid used. Observe all safety warnings for the uids.
Only use uids, which fulll the re­quirements for safety, health and device compatibility. Be aware of
CAUTION
tion steam.
• Untreated tap water is not recommended. It is recom­mended to use distilled water or high purity water (ion exchangers) and add 0,1 g soda (sodium carbonate Na2CO3) /liter, to reduce corrosive properties.
DANGER
If water is used at higher tempera-
ture, there is heavy loss of uid due
to the condensation of evapora-
Risk of burning caused by vapor or hot water at the outlet of the cool­ing coil.
• Depending on the bath uid used and the type of opera­tion, toxic or ammable vapors can arise. Ensure suit-
able extraction.
• Do not use any uid which may cause dangerous reac­tions during processing.
• Only use recommended bath uid. Only use non-acid and non corroding uid.
Only process and heat up any uid
DANGER
that has been set. The safe temperature limit must al-
ways be set to at least 25 ºC lower than the ash point of the uid used. Examine regularly the function of the
safety temperature limiter.
CAUTION
that the minimum clearances and immersion depths in
the uid are observed. Check the uid level detection at
a regular basis (see the chapter "Filling and draining").
• Continuous monitoring of the bath and the lling level of the bath uid is required, especially at high temperatures.
• For optimum temperature stability, the uids viscosity
should be 50 mm2/s or less at its lowest operating tem­perature. This permits good uid circulation and mini­mizes heating from the pump.
that has a ash point higher than
the adjusted safe temperature limit
Never operate the device without
sucient heat carrier uid! You
should also be careful to ensure
WARNING
CAUTION
Do not use the cooling coil with water at bath temperatures > 95° C.
For bath temperatures > 60°C make
sure that the ow rate through the
cooling coil is high enough.
Don't use following uids:
WARNING
- Untreated tap water
- Concentration of acids or bases
- Solutions with halides: chlorides, uorides, bromides,
iodides or sulfur
- Bleach (Sodium Hypochlorite)
- Solution with chromates or chromium salts
- Glycerine
- Ferrous water.
DANGER
move the remaining water from the complete system (including hoses and external devices). When doing this, also open the stopper and union nuts caps of the pump outputs and inputs and blow compressed air through all the pump outputs and inputs! Beware of the risk of burning due to delay in boiling!
When changing the bath uid from water to a heat transfer uid
for temperatures above 100 °C, re-
Correct use
• Use
Use IC (Immersion Circulator) and HBC (Heating Bath Circulator)
- For heating and circulating uids
Intended Use: Tabletop Device
• Range of use (indoor use only)
- Laboratories - Schools
- Pharmacies - Universities
This device is suitable for use in all areas except:
- Residential areas
-
Areas that are connected directly to a low-voltage supply network that also supplies residential areas.
The safety of the user cannot be guaranteed:
- If the device is operated with accessories that are not supplied or recommended by the IKA® .
- If the device is operated improperly or in contrary to the
IKA® specifications.
- If the device or the printed circuit board are modified by third parties.
25
Unpacking
• Unpacking
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a detailed report must be sent immediately (post, rail or forwarder).
CAUTION
• Delivery scope
IC basic, HBC basic, HBC 10 basic
-
IC baisc Immersion Circulator or HBC 5 basic Heating Bath Circulator or HBC 10 basic Heating Bath Circulator according to the order
- Mains cables H 12
- Hose olive NW 12 (2 pieces) see Fig. 5
- Screwdriver (use for safety circuit) see Fig. 6
- Operating instructions
- Warranty card.
Transport safety
- Remove the transport protection under the buoyage (4). For HBC device, you need to open the lid (16) and remove the protection.
Preparations
Additional for HBC 5 basic / HBC 10 basic:
- Temperature sensor Pt 100.30.
Fig. 6Fig. 5
• Setting up
- Place the device on an even, stable, clean, nonslip, dry and fireproof surface.
- Keep at least 20 cm of open space at the front and
rear side.
- When a plastic bath is used, please ensure that the heat­er does not contact the bath.
- The place for installation should be large enough and
provide sucient air ventilation to ensure the room
does not warm up excessively because of the heat from device radiates to the environment.
- Do not set up the device in the immediate vicinity of heat sources and do not expose to sun light.
• Connecting the tubings
- Unscrew the union nuts and stoppers using a wrench from the pump connection IN (8) and OUT (9).
Stopper
Union nut
- Connect the hoses for circulating the external system to the pump connectors M 16 x 1 for IN and OUT directly or with the olives.
- Screw the hose olive to the pump connection IN and OUT with union nuts. Slide the hoses (NW 12) onto the olives. The hoses must be secured with suitable clamps.
Union nut
Hose olive
Fig. 8
Note:
Please note the permissible temperature range of hos-
es. For hot uids we recommend the IKA® LT 5.20 hoses. When the external system is not necessary, please seal the pump connectors IN and OUT with the existing union nuts and stoppers.
Fig. 7
26
• Filling and draining
- Before lling the uid into the bath, open the front
cover as indicated in following figure.
Fig. 9
- Check and make sure that the drain valve is closed (the stop position in clockwise direction, see Fig. 10).
Note: Please note information in chapter “Commis­sioning”.
- Connect the mains plug and turn on the device with mains switch (2).
- The low level warning message appear on the display.
- Open the lid (16) and ll uid to the bath.
WARNING
level information on the display:
Low Level
High Level
- To drain the uid from the bath, connect a hose to the
drain port and turn the drain valve in counter clockwise direction with a straight screwdriver.
Note: Pay attention to the uid
Drain valve
Fig. 10
Drain port
Fig. 11
Stop position
Fluids
No.
0 EG19_N10.100 (H 1 EG34_N20.100 (H 2 EG40_N25.100 (H 3 EG45_N30.100 (H 4 SI_P20.275 (Silcone Oil) 20 ... 275 275 300 5 SI_N30.145 (Silicone Oil) -30 ... 145 145 170 6 SY_N10.100 (Synthetic Oil) -10 ... 100 100 125 7 Water* 5 ... 95 95 8 Customized
®
IKA
Designation
Operating temperature range
(°C)
0 + Glycole) -10 ... 100 100 125
2
0 + Glycole) -20 ... 100 100 125
2
0 + Glycole) -25 ... 100 100 125
2
0 + Glycole) -30 ... 100 100 125
2
Safety temperature
(°C)
Flash point
(°C)
Note: Tap water may be unsuitable for operation because the calcium carbonate content may cause calcification.
*
High purity water (from icon exchangers) and distilled or bi-distilled water are unsuitable for operation due to corrosive properties of these media. High purity water and distillates are suitable as a medium after adding 0,1 g soda (Na2CO3, sodium carbonate) per liter of water.
27
• Cooling coil
When the set temperature is close to the ambient tem­perature, the cooling coil should be used for counter­cooling due to the self-heating. Connect the water supply and return line hoses to the cooling coil connectors (see Fig. 4).
Operator panel and display
For bath temperatures > 95 °C do not use the cooling coil with water. For bath temperatures > 60 °C make sure that the flow rate through the cooling coil is high enough, to avoid excessive calcification.
A
D
Fig. 12
Item Designation Function A ON/OFF button: Switch on/off the circulator.
B Rotating/pressing knob:
C Rotating/pressing knob:
D Adjustable safety circuit: Adjust the safety temperature limit with delivered screwdriver. E Menu button:
F Key button: G LED display: I LED, heater: J LED, temperature sensor: K LED, set: The LED lights up at the same time as the set value is displayed. M LED, key button Indicates that the function of keys and knobs is deactivated.
B C
Set the temperature value. Start/stop the heating function. Navigation, selecting the settings in the menu. Set the pump speed value. Start/stop the pump function. Set and confirm the menu options.
Press it once: menu option is display. Press it a second time: back to the working screen. Lock/unlock keys and knobs. Display the settings and actual values. Indicate the heating function is activated. Indicates that an external temperature sensor is connected.
KJ I G
E M F
28
Commissioning
Check whether the voltage specified on the type plate matches the mains voltage available.
The power socket used must be earthed (protective earthing).
If above conditions are met, the device is ready for opera­tion after plugging in the mains plug. If these conditions are not met, safe operation is not guar­anteed and the device could be damaged.
Observe the ambient conditions (temperature, humidity, etc.) listed under “Technical Data”.
After switching on the mains switch (2) at the back of the device or pressing the power key (A), all LED segments light up during the self test. Then the software version, operating mode, safety temperature and working settings will be shown.
Starting
Software version (ver)
Safety temperature (safe)
Working setting
Then the device enters standby status and is ready for op­eration. Change the temperature setting with left knob (B). Change the pump speed setting with the right knob (C). Press the left knob (B) in standby status. The device start heating function, meanwhile the pump start to run. Press the right knob (C) in working status to stop the pump function. The heating function and pump stops.
Note: In standby status, press the right knob (C) to start the pump function. The heating function will not be ac­tivated. In working status, press the left knob (B) to stop the heat­ing function, the pump keep running.
Operating mode (mode)
Setting the safety temperature
Adjust the safety temperature with screwdriver delivered with the device.
Fig. 13
The safety temperature setting will appear on the display.
Factory setting: approximate max. value Adjustment range: 0 – 260 °C
DANGER
Note: The safety temperature must always be set to at least
25 ºC lower than the ash point of the uid used.
Safety temperature (safe)
29
Menu structure
MODE
Menu settings
A B C
Default settings
activated
-
-
Menu
Maximum temperature (HI T) Minimum temperature (LO T) Maximum speed (HI R) Minimum speed (LO R) Fluid type (FLUI)
The type of temperature PID control arithmetic (AUTO)
External and internal temperature control (ET)
Alarm and key tone (BEEP)
Calibration (CALI)
AUTO 1 AUTO 0
ET 0 ET 1
BEEP 0 BEEP 1
CALI 0 CALI 2 CALI 3
Proportional coecient of PID (Kp 1)
Integrate time of PID (Ti 1) Differential time of PID (Td 1)
External sampling time (EuT 2)
Proportional coecient of PID (Kp 2)
Integrate time of PID (Ti 2) Differential time of PID (Td 2) DF t FASt 0 FASt 1
200 °C 0 °C 4000 rpm 1000 rpm 0
­15,0 5,00 5,0
activated 120 s 1,0 1,5 0,0 100,0
­activated
­activated
activated
-
-
Basic guide to setting the menu options:
F Enter the menu by pressing ”Menu” key (E). F Turn the left knob (B) to select a menu option. F Turn the right knob (C) to change the menu value settings. F Confirm the menu settings by pressing the right knob (C).
Operating mode (MODE)
Mode A: After power on/power failure no automatic restart of functions.
Mode B: After power on/power failure automatic re­start of functions, depending on previous settings.
Mode
C:
Set values (set in A or B) cannot be changed. After power on/power failure automatic restart of func­tions, depending on previous settings.
Maximum temperature (HI T)
The maximum adjustable value: 200° C. This value can be limited additionally by the selected liquid (No., see “Settings” uid type).
Note: The maximum value is limited by the set safety temperature.
Minimum temperature (LO T)
The minimum adjustable value: 0° C
Maximum speed (HI R)
The maximum adjustable value: 4000 rpm.
30
Loading...
+ 138 hidden pages