63702035_indice.fm Page 3 Friday, February 18, 2011 10:37 AM
DEUTSCHGebrauchsanweisungSeite 4
ENGLISHInstructions for usePage 13
FRANÇAISMode d’emploiPage 23
NEDERLANDSGebruiksaanwijzingPagina 32
ESPAÑOLInstrucciones para el usoPágina 41
PORTUGUÊSManual de utilizaçãoPágina 50
ITALIANOIstruzioni per l’usoPagina 59
РУССКИЙИнструкции по эксплуатацииСтраница 149
БЪЛГАРСКИИнструкция за употребаСтраница 158
ROMANAInstrucţiuni de utilizarePagina 167
3
63702035D.fm Page 4 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS
BENUTZUNG DES TIEFKÜHLRAUMS
ABTAUEN UND REINIGEN DES
KÜHLSCHRANKS
REINIGUNG UND PFLEGE
INSTALLATION
ANSCHLAGWECHSELMÖGLICHKEIT DER
TÜREN
STÖRUNG - WAS TUN
TECHNISCHER KUNDENDIENST
4
63702035D.fm Page 5 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
• Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den
Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen
Anwendungen bestimmt wie:
- Küchenbereiche in Geschäftsräumen, Büros
und anderen Arbeitsplätzen
- landwirtschaftlichen Betrieben
- durch Kunden in Hotels, Motels,
Wohnheimen aller Art sowie Pensionen und
Gästehäusern.
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus
Ihrem neuen Gerät ziehen, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Das
vorliegende Handbuch enthält eine
Beschreibung des Geräts und hilfreiche Tipps.
Heben Sie dieses Handbuch zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das
Gerät unversehrt ist und die Tür richtig schließt.
Mögliche Schäden müssen dem Händler
innerhalb von 24 Stunden nach Anlieferung des
Geräts gemeldet werden.
2. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden warten, damit der
Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit
erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss
müssen von einer Fachkraft gemäß den
Herstelleranweisungen und den gültigen örtlichen
Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1.Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder
verwertbar
und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet.
Für die Entsorgung beachten Sie bitte die örtlichen
Vorschriften.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche
Gefahrenquelle darstellt.
2.Entsorgung
Das Gerät besteht aus recyclingfähigem Material.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Sie leisten
einen positiven Beitrag zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz, wenn Sie dieses Gerät einer
gesonderten Abfallsammlung zuführen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsmüll ist,
sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Schneiden Sie vor der Entsorgung des Gerätes das
Netzkabel durch, um das Gerät
funktionsuntüchtig zu machen, und entfernen Sie
die Türen und Ablageflächen im Gerät, so dass
Kinder nicht ungehindert in das Geräteinnere
klettern und sich dort einsperren können. Das
Gerät muss den örtlichen Bestimmungen
entsprechend entsorgt und bei einer offiziellen
Sammelstelle abgegeben werden. Lassen Sie das
Gerät nicht einmal für wenige Tage
unbeaufsichtigt, da es eine mögliche
Gefahrenquelle für Kinder darstellt. Für weitere
Informationen hinsichtlich Behandlung,
Entsorgung bzw. Recycling dieses Gerätes
wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Behörde für die Beseitigung von Haushaltsabfällen
oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf
enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe
Typenschild im Innenraum.
Betrifft Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist
ein natürliches Gas ohne umweltschädigende
Auswirkungen. Allerdings ist beim Umgang mit
Isobutan Vorsicht geboten, denn es ist leicht
entflammbar. Die Leitungen des Kältekreises
müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit
überprüft werden.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im
Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten; das Kühlmittel
befindet sich in einem hermetisch verschlossenen
System. Kühlmittel: Die Kenngröße für das globale
Erwärmungspotential (GWP) von R134a ist 1300.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät darf mit Lebensmitteln in Berührung
kommen und entspricht der EG-Verordnung
1935/2004.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien
entworfen, hergestellt und in den Handel
eingeführt:
• Sicherheitsanforderungen der Richtlinie
2006/95/EG zur Niederspannung (welche die
Richtlinie 73/23/EWG und nachfolgende
Änderungen ersetzt),
• den Schutzvorschriften der “EMV”-Richtlinie
2004/108/EG.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine
funktionstüchtige und den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechende Erdung
angeschlossen ist.
5
63702035D.fm Page 6 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
INSTALLATION
• Zum Transport und zur Installation des Geräts
sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.
• Achten Sie beim Verschieben des Geräts darauf,
den Fußboden (z. B. Parkettboden) nicht zu
beschädigen.
• Achten Sie bei der Installation darauf, dass das
Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Stellen Sie das Gerät nicht neben einer
Wärmequelle auf.
• Zur ausreichenden Belüftung an beiden Seiten
und oberhalb des Gerätes einen Zwischenraum
frei lassen und die Installationsanweisungen
befolgen.
• Die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht
abdecken oder zustellen.
• Die Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht
beschädigt werden.
• Das Gerät auf einer tragfähigen Fläche
nivellieren und es in einem seinen
Abmessungen und seinem Verwendungszweck
entsprechenden Raum aufstellen.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und
gut belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für den
Einsatz in Räumen mit nachstehenden
Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits
von der Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Der Gerätebetrieb könnte
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über
längere Zeit bei höheren oder tieferen
Temperaturwerten als denen des
vorgeschriebenen Bereichs läuft.
KlimaklasseRaum. temp.
(° C)
SN10 bis 3250 bis 90
N16 bis 3261 bis 90
ST16 bis 3861 bis 100
T16 bis 4361 bis 110
Raum. temp.
(° F)
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der in der Wohnung
übereinstimmt.
• Verwenden Sie weder Einzel- noch
Mehrfachadapter oder Verlängerungskabel.
• Zum Anschließen an die Wasserleitung den im
Lieferumfang des neuen Geräts enthaltenen
Schlauch verwenden. Der Schlauch des
vorherigen Geräts darf nicht wieder verwendet
werden.
• Die Änderung oder der Austausch des
Netzkabels darf ausschließlich durch
qualifizierte Techniker oder den Technischen
Kundendienst erfolgen.
• Die elektrische Abschaltung des Geräts muss
durch Ziehen des Netzsteckers oder durch
einen der Steckdose vorgeschalteten
Zweipolschalter möglich sein.
SICHERHEIT
• Stellen Sie keine Spraydosen oder Behälter mit
Treibgasen oder brennbaren Substanzen in das
Gerät.
• Lagern und verwenden Sie kein Benzin, Gas
oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe
des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte.
Durch die ausströmenden Dämpfe besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals
zu anderen mechanischen, elektrischen oder
chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom
Hersteller empfohlenen.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Geräteräumen, wenn diese nicht den vom
Hersteller genehmigten entsprechen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Kinder oder körperlich oder geistig behinderte
oder auch hör- und sehgeschädigte und
unerfahrene oder im Umgang mit dem Gerät
nicht vertraute Personen bestimmt, es sei denn
unter der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre
Sicherheit haftenden Person.
• Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät
nicht gestatten, um Erstickungs- und
Einschließgefahr zu vermeiden.
• Die in den (eventuell vorhandenen) Kälteakkus
enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden.
• Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierraum verzehren, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen können.
GEBRAUCH
•
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Netzstecker oder
unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Sämtliche Geräte mit Eisautomat und
Wasserspender müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die ausschließlich
Trinkwasser abgibt (mit Wasserleitungsdruck
zwischen 1,7 und 8,1 bar). Nicht direkt an die
Wasserleitung angeschlossene Eisautomaten
bzw. Wasserspender dürfen nur mit Trinkwasser
gefüllt werden.
• Verwenden Sie den Kühlraum nur zur Lagerung
frischer Lebensmittel und den Gefrierraum nur
zur Lagerung von Tiefkühlware, zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zum Herstellen von
Eiswürfeln.
• Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in den
Gefrierraum stellen, da diese platzen können.
Bei Nichtbeachtung der o. g. Empfehlungen
und Vorschriften lehnt der Hersteller jede
Verantwortung ab
6
63702035D.fm Page 7 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS
Gerät einschalten
Inbetriebnahme des Geräts
Die Bedienelemente befinden sich im Innenraum des Geräts.
Schließen Sie den Netzstecker an.
Bei angeschlossenem Gerät schaltet sich die Innenbeleuchtung ein,
wenn die Tür geöffnet wird. An dem Thermostat im Kühlraum
können Sie die Temperatur des Kühlraums und des Tiefkühlfachs
(falls vorhanden) einstellen.
Temperatureinstellung:
des Geräts:
Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des
Kühlraums und des Tiefkühlfachs.
Durch Drehen des Thermostatknopfs von 1 bis 7 werden
stufenweise niedrigere Kühltemperaturen erzielt.
In der Stellung O kühlt das Gerät nicht.
Für die vorübergehende Aufbewahrung von Lebensmitteln sollte
der Thermostatknopf auf die Positionen zwischen 1 (niedrigste
Kühlleistung) und 3 (mittlere Kühlleistung)gestellt werden.
-Für eine längerfristige Aufbewahrung von Lebensmitteln im
stellen.
Hinweis:
Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen und der
Aufstellungsort des Geräts können die Innentemperatur des
Kühlgeräts beeinflussen. Bei der Thermostateinstellung müssen
diese Faktoren berücksichtigt werden.
Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlraum
Lagern Sie die Lebensmittel wie auf der Abbildung gezeigt ein.
A. Gekochte Speisen
B. Obst und Gemüse
C. Fisch, Fleisch
D. Flaschen
E. Käse
Anm.:
• Der Abstand zwischen den Abstellflächen und der
Innenrückwand gewährleistet eine freie Luftzirkulation und darf
daher nicht verstopft werden.
• Die Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit der Rückwand des
Kühlraums in Berührung kommen.
• Keine warmen Speisen einlagern.
• Bewahren Sie Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern auf.
Wichtig
Die Aufbewahrung von Gemüse mit hohem Wassergehalt
kann zur Bildung von Kondenswasser auf der Glasplatte des
Obst- und Gemüsefachs führen: der korrekte Gerätebetrieb
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Tiefkühlfach den Thermostatknopf auf 3 oder 4
7
63702035D.fm Page 8 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
BENUTZUNG DES TIEFKÜHLRAUMS
Der Gefrierraum besitzt. Er kann zum Einfrieren
frischer Lebensmittel genutzt werden.
Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
angegeben.
Hinweis:
Auch bei Stromausfall behält das Gefrierfach die zur Aufbewahrung
der Lebensmittel erforderliche Temperatur aufrecht. Während
dieser Zeit sollte die Tür des Fachs allerdings nicht geöffnet werden.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Wichtig:
Wickeln Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel ein
und verschließen Sie sie in:
• Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige
Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehälter mit Deckel,
lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter.
• Die einzufrierenden Lebensmittel ins obere Fach legen und um
die Päckchen ausreichend Platz für die freie Luftzirkulation lassen.
• Zur Beschleunigung des Gefriervorgangs den Thermostatknopf
vor dem Einführen der Lebensmittel um eine halbe Raststellung
nach unten stellen.
• Nach 24 Stunden ist der Gefriervorgang beendet.
Die Aufbewahrungsdauer in Monaten für eingefrorene
frische Lebensmittel kann der nebenstehenden Tabelle
entnommen werden.
Beim Einkaufen von Tiefkühlware auf Folgendes achten:
• Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt
leicht ungenießbar werden könnte. Wenn die Verpackung
aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, wurde das Produkt
nicht optimal gelagert und der Inhalt könnte angetaut sein.
• Legen Sie beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den
Einkaufswagen und transportieren Sie sie stets in einer
Kühltasche.
• Legen Sie die Tiefkühlware zu Hause sofort ins Gefrierfach.
• Angetaute Tiefkühlware niemals wieder einfrieren. Innerhalb
von 24 Stunden aufbrauchen.
• Vermeiden Sie Temperaturschwankungen oder reduzieren Sie
sie auf ein Minimum. Beachten Sie das auf der Verpackung
angegebene Verfalldatum.
• Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die Anweisungen
auf der Verpackung befolgen.
Herstellen von Eiswürfeln
• Die Eiswürfelschale zu 2/3 mit Wasser füllen und ins Gefrierfach
stellen.
• Falls die Schale auf dem Boden angefroren ist, dürfen zum Lösen
keine spitzen oder scharfen Gegenstände verwendet werden.
• Zur leichteren Entnahme der Eiswürfel aus der Schale kann
diese leicht gebogen werden.
MONATE
LEBENSMITTEL
8
63702035D.fm Page 9 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
ABTAUEN UND REINIGEN DES
KÜHLSCHRANKS
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker des Geräts oder schalten Sie die
Stromversorgung ab.
Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch.
Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des Kühlraums
auftretenden Wassertropfen zeigen die automatische Abtauphase
an.
Das Tauwasser wird in eine Abflussöffnung geleitet und
anschließend in einem Behälter aufgefangen, wo es verdunstet.
Abtauen des Gefrierraums
Tauen Sie das Gefrierfach 1-2 mal jährlich ab oder immer
dann, wenn sich an den Wänden eine übermäßig dicke
Reifschicht gebildet hat.
Reifbildung ist vollkommen normal. Menge und
Schnelligkeit der Reifbildung hängen von den
Umgebungsbedingungen und der Häufigkeit der
Türöffnungen ab. Die Reifbildung besonders im oberen Teil
des Fachs ist normal und beeinträchtigt in keiner Weise den
Gerätebetrieb.
Das Abtauen sollte dann vorgenommen werden, wenn
wenig Tiefkühlgut eingelagert ist.
• Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem
Gefrierraum und wickeln Sie sie eng aneinander in
Zeitungspapier. Bewahren Sie sie an einem kühlen Ort oder in
einer Kühltasche auf.
• Lassen Sie die Tür offen, damit der Reif abtauen kann.
• Reinigen Sie den Innenraum mit einem Schwamm und
einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder
Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Spülen Sie nach und trocknen Sie sorgfältig ab.
• Lagern Sie die Lebensmittel wieder ein.
• Schließen Sie die Tür.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts wieder ein.
• Schalten Sie das Gerät ein.
9
63702035D.fm Page 10 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
REINIGUNG UND PFLEGE
• Regelmäßig die Belüftungsöffnungen und den Kondensator hinten
am Gerät mit einem Staubsauger oder einer Bürste reinigen.
• Die Außenwände mit einem weichen Tuch reinigen.
Bei längerer Abwesenheit
1. Entleeren Sie den Kühlschrank vollständig.
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
3. Tauen Sie die Innenräume ab und reinigen Sie sie.
4. Bei abgeschaltetem Kühlschrank die Tür offen lassen, um
Schimmelbildung, unangenehme Gerüche oder Oxydation zu
vermeiden.
5. Reinigen Sie das Gerät.
• Reinigen Sie während des Abtauvorgangs das Innere des
Gefrierraums (wo vorhanden).
• Reinigen Sie den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm
und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder
Neutralreiniger. Spülen Sie nach und reiben Sie mit einem
weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen, mit Wasser
angefeuchteten Tuch.
Benutzen Sie weder Scheuerpaste noch -schwämmchen oder
Fleckenentferner (z. B. Azeton, Trichloräthylen) oder Essig.
Auswechseln der Lampe:
Gehen Sie zum Lampenwechsel folgendermaßen vor:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Auf die Zungen seitlich an der Lampenhalterung drücken und
diese abnehmen.
• Die LED durch eine neue ersetzen.
• Setzen Sie die Lampenhalterung auf und warten Sie 5 Minuten,
bevor Sie das Gerät wieder anschließen.
INSTALLATION
• Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf.
Installationen in warmen Räumen, in der Nähe von
Wärmequellen (Heizungen, Öfen) oder die direkte
Sonnenlichteinstrahlung erhöhen den Stromverbrauch und
sollten deshalb vermieden werden.
• Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende Mindestabstände
eingehalten werden:
• 30 cm von Kohle- oder Ölöfen;
• 3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
• Montieren Sie die Distanzstücke (falls mitgeliefert) an die
Hinterwand des Kondensators auf der Geräterückseite (siehe
Abbildung.
• Sorgen Sie zur Gewährleistung eines optimalen Betriebs für
einen Freiraum von mindestens 5 cm über dem Gerät und
stellen Sie angrenzende Möbel so auf, dass etwas Luft
zirkulieren kann.
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort auf und nivellieren Sie es bei Bedarf an den vorderen
Stellfüßen.
• Reinigen Sie den Innenraum.
• Setzen Sie das Zubehör ein.
Elektrische Abschaltung
• Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen
des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose
vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
10
63702035D.fm Page 11 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
ANSCHLAGWECHSELMÖGLICHKEIT DER TÜREN
Wechsel des Türanschlags
Türanschlag wechseln
Die Kühlschranktür kann von rechts oder von links geöffnet
werden.
Werkseitig ist die Tür so angeschlagen, dass sie von links
geöffnet wird.
Zum Türanschlagwechsel wie folgt vorgehen.
Hinweis: Ziehen Sie vor dem Wechseln des Türanschlags den
Netzstecker oder unterbrechen Sie die Stromversorgung.
1. Die Schrauben (1) entfernen und dabei die obere Platte (2)
am Gerät abstützen.
Die obere Platte entfernen.
2. Die zwei Schrauben (3) entfernen und dabei das obere
(rechtsseitige) Scharnier (4) an den Rahmen drücken. Das
obere Scharnier (4) entfernen.
3. Die Tür vom Zapfen des mittleren Scharniers abheben und
auf einer weichen Unterlage ablegen.
4. Die zwei Schrauben (5) entfernen und dabei das mittlere
Scharnier (6) festhalten.
Das mittlere Scharnier (6) entfernen.
5. Die untere Tür vom Zapfen des unteren Scharnier abheben
und auf einer weichen Unterlage ablegen.
6. Die zwei Schrauben (7) entfernen und dabei das untere
Scharnier (8) festhalten.
Das untere Scharnier (8) abnehmen.
7. Den linken vorderen Stellfuß (9) herausdrehen und
rechtsseitig montieren.
8. Bevor das untere Scharnier (8) wieder montiert wird, den
Zapfen des Scharniers entfernen (10) und das Scharnier (8)
umdrehen. Das untere Scharnier (6) mit den zwei
Schrauben (7) linksseitig montieren.
9. Den Zapfen des Scharniers (10) auf das untere Scharnier (8)
montieren.
10.Die Tür auf den Zapfen des unteren Scharniers (10)
schieben.
11.Die untere Tür in geschlossener Position festhalten und das
mittlere Scharnier (6) mit den zwei Schrauben (5) linksseitig
montieren. Die Schrauben (5) erst dann festziehen, wenn
die untere Tür korrekt mit dem Rahmen fluchtet.
12.Bevor das obere Scharnier (4) wieder montiert wird, den
Zapfen des Scharniers (11) entfernen und das obere
Scharnier (4) umdrehen. Den Zapfen des Scharniers (11) in
das obere Scharnier (4) einsetzen.
13.Die obere Tür auf den Zapfen des mittleren Scharniers
absenken.
14.Die obere Tür in geschlossener Position festhalten und das
obere Scharnier (4) mit den zwei Schrauben (3) linksseitig
montieren. Die Schrauben (3) erst dann festziehen, wenn
die obere Tür korrekt mit dem Rahmen fluchtet.
15.Die obere Platte (2) mit den Schrauben (1) montieren.
Hinweis:
Der Anschlag der Tür kann geändert werden.
Sollte der Kundendienst den Türanschlagwechsel
durchführen, fällt dies nicht unter die Garantieleistung.
Linksseitige Türöffnung
Rechtsseitige Türöffnung
Abb. 1
Abb. 2
11
63702035D.fm Page 12 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
STÖRUNG - WAS TUN
1. Das Gerät funktioniert nicht.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
• Ist der Zweipolschalter eingeschaltet?
• Ist die Sicherung durchgebrannt?
• Ist das Netzkabel in Ordnung?
• Steht der Thermostat auf O (Stop)?
2. Die Temperatur in den Geräteräumen ist
nicht kalt genug.
• Wurde die Tür korrekt geschlossen?
• Ist das Gerät in der Nähe einer Wärmequelle
aufgestellt?
• Ist der Thermostat richtig eingestellt?
• Wird die Luftzirkulation behindert?
3. Die Temperatur im Kühlraum ist zu tief.
• Ist der Thermostat richtig eingestellt?
4. Wasser steht auf dem Boden des Kühlraums.
• Ist der Tauwasserabfluss verstopft?
5. Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Prüfen Sie zuerst Punkt 1, dann:
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Für den Austausch der Glühbirne siehe Angaben
und Zeichnung in der beigelegten Tabelle.
• Die Glühbirne kontrollieren und ggf.
auswechseln. Max. 15 W starke Birnen
verwenden.
6. Übermäßige Reifbildung im Gefrierraum
• Wurde die Tür korrekt geschlossen?
• Hemmen eingelagerte Lebensmittel die Tür?
Anm.:
• Die Vorderseite des Geräts kann heiß
werden. Dies verhindert die Bildung von
Kondenswasser und ist kein Defekt.
• Gluckergeräusche und leichtes Zischen des
Kältekreises sind durchaus normal.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie zuerst, ob Sie die Störung selbst
beheben können (siehe “Störung - was tun”).
2. Das Gerät nochmals einschalten, um zu prüfen,
ob die Störung immer noch vorliegt.
Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät aus und
wiederholen Sie den Versuch nach etwa einer
Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• Art der Störung;
• Gerätemodell;
• Servicenummer (die Ziffer hinter dem Wort
SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern),
• Ihre vollständige Anschrift;
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Hinweis: Der Anschlag der Tür kann geändert
werden. Sollte der Kundendienst den
Türanschlagwechsel durchführen, fällt dies
nicht unter die Garantieleistung.
12
63702035GB.fm Page 13 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR
COMPARTMENT
HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE
COMPARTMENT
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE
REFRIGERATOR
CARE AND MAINTENANCE
INSTALLATION
DOORS REVERSIBILITY
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
ELECTRICAL CONNECTION
13
63702035GB.fm Page 14 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
BEFORE USING THE APPLIANCE
• Your new appliance is designed to be used in the
household and similar applications such as:
- kitchen areas in shops, offices and other
working environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels, residences, bed &
breakfasts.
To get the most out of your new appliance, read
the user handbook carefully. It contains a
description of the appliance as well as useful tips.
Keep this handbook for future consultation.
1. After unpacking the appliance, make sure it is
not damaged and that the door closes properly.
Any damage must be reported to the dealer
within 24 hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant
circuit is fully efficient.
3. Installation and the electrical connection must be
carried out by a qualified technician, according to
the manufacturer’s instructions and local safety
regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packaging
The packaging material is 100% recyclable
and carries the recycling symbol. Follow local
regulations for scrapping.
Keep the packaging materials (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as
they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/CE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this appliance is disposed of
correctly, you are helping to prevent potentially
damaging consequences for the environment and
for human health.
The symbol on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic waste but
must be taken to a special collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable
by cutting off the power cable and removing the
doors and shelves so that children cannot easily
climb inside and become trapped. Scrap the
appliance in compliance with local regulations on
waste disposal, taking it to a special collection
centre; do not leave the appliance unattended
even for a few days, since it is a potential source of
danger for children. For further information on
the treatment, scrapping and recycling of this
product, contact your competent local office, the
household waste collection service or the shop
where you purchased the appliance.
Note:
this appliance does not contain CFCs. The
refrigerant circuit contains R134a (HFCs) or
R600a (HCs), see the rating plate inside the
appliance.
Appliances with Isobutane (R600a): Isobutane is a
natural gas with low environmental impact.
Caution is required, however, since isobutane is
flammable. Therefore, ensure that refrigerant
circuit pipelines are not damaged.
This product mat contain fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant
gas is contained in a hermetically sealed system.
Refrigerant gas: R134a has a global warming potential
(GWP) of 1300.
Declaration of conformity
This product has been designed for preserving food
and is manufactured in compliance with Regulation
(CE) No. 1935/2004.
This product has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
• the safety objectives prescribed in the Low
Voltage Directive 2006/95/CE (which replaced
Directive 73/23/CEE as amended);
• the protection requirements of the “EMC”
Directive 2004/108/EC.
The electrical safety of the appliance can only be
guaranteed if the product is connected to an
approved earth connection.
14
63702035GB.fm Page 15 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
INSTALLATION
• The appliance must be handled and installed by
two or more persons.
• Be careful not to damage the floors when you
move the appliance (e.g. parquet flooring).
• During installation, make sure the appliance
does not damage the power cable.
• Make sure the appliance is not placed near a
heat source.
• To guarantee adequate ventilation, leave a
space on both sides and above the appliance
and follow the installation instructions.
• Keep the appliance ventilation openings free.
• Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
• Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in a place suitable
for its size and use.
• Install the appliance in a dry, well-ventilated
place. The appliance has been configured for
operation in places where the temperature falls
within the following ranges, and within the
climatic class given on the rating plate. The
appliance may not work properly if it is left for
a long time at a temperature outside the
specified range.
Climatic classAmb. temp.
(°C)
SNFrom 10 to 32From 50 to 90
NFrom 16 to 32From 61 to 90
STFrom 16 to 38From 61 to 100
TFrom 16 to 43From 61 to 110
• Ensure that the voltage indicated on the
appliance data plate corresponds to the
domestic supply voltage.
• Do not use single/multiple adapters or
extension cables.
• For the water connection, use the pipe supplied
with the new appliance; do not reuse the one
from the previous appliance.
• Power cable modification or replacement must
only be carried out by qualified personnel or
After-sales Service.
• It must be possible to disconnect the appliance
from the mains by unplugging it or by means of
a two-pole switch fitted upline of the socket.
Amb. temp.
(°F)
SAFETY
• Do not use the appliance to store aerosol cans
or receptacles containing propellants or
flammable substances.
• Do not store or use petrol, flammable liquids or
gas in the vicinity of this or other electrical
appliances. The fumes can create a fire hazard
or explosion.
• Do not use mechanical, electric or chemical means
other than those recommended by the
Manufacturer to speed up the defrost process.
• Do not use or place electrical appliances inside
the product if they are not of the type expressly
authorised by the Manufacturer.
• The appliance is not intended for use by persons
(children included) with restricted physical,
sensory or mental capabilities or without
experience and knowledge of the appliance,
unless they are under the supervision or
instruction of a person responsible for their safety.
• To avoid the risk of children becoming trapped
and suffocating, do not allow them to play or
hide inside the appliance.
• Do not swallow the contents (non-toxic) of the
ice packs (in some models).
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they
may cause cold burns.
USE
• Before servicing or cleaning the appliance,
unplug it from the mains or disconnect the
electrical power supply.
• All appliances equipped with an ice-maker and
water dispenser must be connected to a water
supply that only delivers drinking water (with
mains water pressure of between 0.17 and 0.81
Mpascals (1.7 and 8.1 bar)). Ice-makers and/or
water dispensers not directly connected to the
water supply must be filled with drinking water
only.
• Use the refrigerator compartment to store
fresh food only and the freezer compartment
to store frozen food, to freeze fresh food, and
to make ice cubes only.
• Do not store glass containers with liquids in the
freezer since they may burst.
The Manufacturer declines any liability if the
above advice and precautions are not
respected
15
63702035GB.fm Page 16 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR
COMPARTMENT
Switching on the appliance
Starting up the appliance
The appliance features internal controls.
Plug in the appliance.
When the appliance is connected to the mains, the inside light
switches on each time the door is opened. The thermostat, located
inside the refrigerator compartment, is used to adjust the
temperature of both the refrigerator compartment and low
temperature compartment (if fitted).
Appliance temperature adjustment:
Temperature setting:
The thermostat is used to automatically adjust the internal
temperature of the refrigerator compartment and the or
compartment.
The thermostat knob can be turned from position1 to 7 (coldest
setting) to make the internal temperature colder.
When set to O the appliance is switched off.
To store food for a short period of time, set the thermostat between
1 (Min) and 3 (Med).
-To store food for long periods of time in the
compartment, set the thermostat to 3 or 4.
Note:
The ambient air temperature, frequency of door opening and the
position of the appliance can affect internal temperatures. These
factors must be taken into account when setting the thermostat.
How to use the refrigerator compartment
Position the food as illustrated in the figure.
A. Cooked food
B. Fruit and vegetables
C. Fish, meat
D. Bottles
E. Cheese
Notes:
• The space between the shelves and the rear wall of the
refrigerator compartment must be unobstructed to allow
circulation of air.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the
refrigerator compartment.
• Do not place hot food in the refrigerator.
• Store liquids in closed containers.
Important
Storing vegetables with high water content can cause
condensation to form on the glass shelf of the crisper drawer:
this will not affect the correct operation of the appliance.
16
63702035GB.fm Page 17 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE
COMPARTMENT
The freezer compartment is. It can be used to freeze
fresh food.
The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is
shown on the rating plate.
Note:
In the event of a power cut, the low temperature compartment will
maintain a sufficiently low temperature for food storage. However,
it is advisable to avoid opening the compartment door during such
periods.
Freezing fresh food
Important:
Before freezing, wrap and seal fresh food in:
• aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags,
polythene containers with lids or freezer containers suitable for
freezing fresh food.
• Arrange the fresh food in the top compartment, leaving
sufficient space around each pack for the air to circulate.
• For optimum freezing, turn the thermostat down by half a point
when placing fresh foods in the freezer compartment.
• The food will be completely frozen in 24 hours.
The table alongside shows the recommended maximum
storage time for frozen fresh foods.
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in
damaged packaging may have deteriorated). If the package is
swollen or has damp patches, it may not have been stored under
optimal conditions and defrosting may have already begun.
• When shopping, leave frozen food purchases until last and
transport the products in a thermally insulated cool bag.
• Place the items in the freezer compartment as soon as you get
home.
• If food has defrosted even partially, do not re-freeze it.
Consume within 24 hours.
• Avoid, or reduce temperature variations to the minimum.
Respect the best-before date on the package.
• Always observe the storage information on the package.
Making ice cubes
• Fill the ice cube tray 2/3 full and place it in the low temperature
compartment.
• Do not use sharp or pointed instruments to detach the tray if it
is stuck to the compartment bottom.
• Bend the ice tray slightly to remove the cubes.
MONTHS
FOOD
17
63702035GB.fm Page 18 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE
REFRIGERATOR
Before any cleaning or maintenance operation, unplug the
appliance from the mains or disconnect the electrical power
supply.
Defrosting of the refrigerator compartment is completely
automatic.
Droplets of water on the rear wall of the refrigerator
compartment indicate that the periodic automatic defrost cycle is
in progress.
The defrost water is automatically routed to a drain outlet and into
a container from which it evaporates.
Defrosting the freezer compartment
Defrost the freezer compartment once or twice a year or
when the ice formation is excessive.
It is perfectly normal for ice to form. The amount of ice
which forms and the rate at which it accumulates will
depends on room temperature and humidity, and on the
frequency with which the door is opened. Ice formation is
concentrated at the top of the compartment and does not
affect the efficiency of the appliance.
If possible, defrost the freezer when it is nearly empty.
• Remove the food from the freezer, wrap in newspaper and
group together in a cool place or in a portable cooler.
• Leave the door open to allow the frost to melt.
• Clean the interior with a sponge soaked in warm water
and/or neutral detergent. Do not use abrasive
substances.
• Rinse the interior and dry thoroughly.
• Put the food back into the freezer.
• Close the door.
• Plug in the appliance once again.
• Switch the appliance on.
18
63702035GB.fm Page 19 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
CARE AND MAINTENANCE
• Periodically clean air vents and the condenser at the rear of
the appliance with a vacuum cleaner or a brush.
• Clean the outside using a soft cloth.
Prolonged disuse
1. Empty the refrigerator.
2. Disconnect the appliance from the power supply.
3. Defrost and clean the interior.
4. In the event of prolonged disuse, leave the door open to
prevent the formation of mould, odours and oxidation.
5. Clean the appliance.
• Clean the inside of the low temperature compartment (where
fitted) when defrosting.
• Periodically clean the inside of the refrigerator compartment
with a sponge dampened in warm water and/or neutral
detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive
products.
• Clean the outside with a soft damp cloth.
Do not use abrasive products, scourers, stain-removers (e.g.
acetone, trichloroethylene) or vinegar.
Replacing bulbs:
When replacing the bulb, proceed as follows:
• Unplug the appliance from the mains
• Squeeze the tabs on the sides of the lamp cover and remove it.
• Replace the LED light with new one.
• Put the lamp cover back on and wait 5 minutes before plugging
the appliance back into the mains.
INSTALLATION
• Install the appliance away from heat sources. Installation in a
hot environment, direct exposure to the sun or installation
near heat sources (heaters, radiators, cookers) will increase
power consumption and should therefore be avoided.
• If this is not possible, the following minimum distances must
be respected:
• 30 cm from coal or paraffin stoves;
• 3 cm from electric and/or gas stoves.
• Fit the spacers (if supplied) on the rear of the condenser
positioned at the back of the appliance (see figure).
• To optimize appliance efficiency, leave a 5 cm gap above the
appliance and make sure that adjacent kitchen units are
sufficiently distanced to allow air circulation.
• Install the appliance in a dry, well-ventilated place, and ensure
it is level, using the front adjustment feet if necessary.
• Clean the interior.
• Fit the accessories.
Disconnecting the appliance
• It must be possible to disconnect the appliance by unplugging
it or by means of a two-pole switch fitted upline of the socket.
19
63702035GB.fm Page 20 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
DOORS REVERSIBILITY
Door Swing Reversal
Reversing the door swing
The refrigerator has the capability of opening the door from
either the left or the right side.
The unit is delivered to you with the door opening from the left
side.
To change the opening direction, please follow these
instructions.
Note: Before reversing the door swing, unplug the appliance
from the mains or disconnect the electrical power supply.
1. Remove the screws (1) holding the top panel (2) to the unit.
Remove the top panel.
2. Remove the two screws (3) holding the top hinge (4) (right
side) to the frame. Remove the top hinge (4).
3. Lift the door off the middle hinge pin and place it on a
nonscratching surface.
4. Remove the two screws (5) holding the middle hinge (6).
Remove the middle hinge (6).
5. Lift the lower door off the bottom hinge pin and place it on
a nonscratching surface.
6. Remove the two screws (7) holding the bottom hinge (8).
Remove the bottom hinge (8).
7. Remove the left front leg (9) and transfer it to the right side.
8. Before replacing the bottom hinge (8), remove the hinge
pin (10) and reverse the direction of the hinge (8).
Reassemble the bottom hinge (6) on the left hand side using
the two screws (7).
9. Refit the hinge pin (10) into the bottom hinge (8).
10.Lower the door onto the bottom hinge pin (10).
11.While holding the lower door in the closed position,
reassemble the middle hinge (6) on the left hand side using
the two screws (5). Do not tighten the screws (5) until the
top of the lower door is level with the counter top.
12.Before replacing the upper hinge (4), remove the hinge pin
(11) and reverse the direction of the hinge (4).Refit the
hinge pin (11) into the upper hinge (4).
13.Lower the upper door onto the middle hinge pin.
14.While holding the upper door in the closed position,
reassemble the upper hinge (4) on the left hand side using
the two screws (3). Do not tighten the screws (3) until the
top of the upper door is level with the counter top.
15.Refit the top panel (2) using the screws (1).
Fig. 1
Door opening from left side
Fig. 2
Door opening from right side
Note:
The direction of door opening can be changed.
If this operation is performed by After-sales Service it is
not covered by the warranty.
20
63702035GB.fm Page 21 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The appliance is not working.
• Is there a power failure?
• Is the plug properly inserted in the socket?
• Is the double-pole switch on?
• Has the fuse blown?
• Is the power cord in perfect condition?
• Is the thermostat set to O (Stop)?
2. Temperature inside the compartments is
not low enough.
• Is the door shut properly?
• Is the appliance installed near a heat source?
• Is the thermostat setting correct?
• Are the air circulation grilles blocked?
3. Temperature inside the refrigerator
compartment is too low.
• Is the thermostat setting correct?
4. Water collects at the bottom of the
refrigerator compartment.
• Is the defrost water drain blocked?
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the
help of the “Troubleshooting guide”).
2. Switch the appliance on again to see if the
problem persists.
If it does, switch off and wait for about an hour
before switching on.
3. If the problem persists after this course of action,
contact After-sales Service.
5. The inside light is not working.
Perform the checks for problem 1, then:
• Disconnect the appliance from the mains power
supply.
To inspect the bulb, refer to the instructions and
illustration on the attached table.
• Check the bulb and if necessary replace it.
Replace using maximum 15W bulb.
6. Excessive frost build-up in the freezer
compartment
• Is the door shut properly?
• Is food obstructing proper door closure?
Notes:
• The front edge of the appliance may be hot.
This prevents the formation of condensation
and is not a defect.
• Gurgling and hissing noises due to expansion
in the refrigerant circuit are normal.
Specify:
• the nature of the problem,
• the model,
• the Service number (the number after the word
SERVICE on the data plate on the inside of the
appliance),
• your full address,
• your telephone number and area code.
Note: The direction of door opening can be
changed. If this operation is performed by Aftersales Service it is not covered by the warranty.
•
21
63702035GB.fm Page 22 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
ELECTRICAL CONNECTION
For Great Britain only
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A
13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as
follows:
1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3. Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if
the fuse cover is lost the plug must not be used until a
correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or
the colour embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local
electrical store.
For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will
frequently apply, but a third type of plug and socket is also
used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please
contact Whirlpool Service for further instruction. Please do
not attempt to change plug yourself. This procedure needs
to be carried out by a qualified Whirlpool technician in
compliance with the manufactures instructions and current
standard safety regulations.
22
63702035F.fm Page 23 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA
PREMIÈRE FOIS
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE
RÉFRIGÉRATEUR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
INSTALLATION
RÉVERSIBILITÉ DES PORTES
DIAGNOSTIC RAPIDE
SERVICE APRÈS-VENTE
23
63702035F.fm Page 24 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA
PREMIÈRE FOIS
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et
applications similaires, telles que :
- dans les coins cuisine de lieux de travail,
commerces et/ou bureaux
- dans les fermes
- dans les hôtels, motels, pensions, maisons
d’hôte, bed & breakfast, etc., où il est mis au
service du client.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous
invitons à lire attentivement le mode d’emploi,
dans lequel vous trouverez une description du
réfrigérateur ainsi que de nombreux conseils
utiles.
Conservez cette notice pour toute consultation
future.
1.Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’est
pas endommagé et que la porte se ferme
correctement. Tout éventuel dommage devra
être signalé au revendeur dans un délai de
24 heures.
2.Une fois l’appareil installé, il est conseillé
d’attendre au moins deux heures avant de le
mettre en service pour permettre au circuit
réfrigérant d’être pleinement performant.
3.Assurez-vous que l’installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien
qualifié, conformément aux instructions du
fabricant et aux normes locales en vigueur en
matière de sécurité.
4.Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant de
l’utiliser.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
1.Emballage
L’emballage est recyclable à 100 %
et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au
rebut, respectez les réglementations locales en
vigueur.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique,
éléments en polystyrène, etc.) doivent être
conservés hors de portée des enfants, car ils
constituent une source potentielle de danger.
2.Mise au rebut
Le réfrigérateur a été fabriqué avec des matériaux
recyclables.
Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En
procédant correctement à la mise au rebut de cet
appareil, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole apposé sur le produit ou sur les
documents qui l’accompagnent indique que cet appareil
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais
remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage
des appareils électriques et électroniques.
Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil
inutilisable en sectionnant le cordon d’alimentation
et en déposant les portes et les grilles de façon à ce
que les enfants ne puissent pas accéder facilement à
l’intérieur. Éliminez l’appareil conformément à la
réglementation locale en vigueur en matière
d’élimination des déchets en le remettant à un
centre de collecte spécial. L’appareil ne doit pas être
laissé sans surveillance ne fusse que quelques jours,
car il représente une source de danger potentielle
pour les enfants. Pour toute information sur le
traitement et le recyclage de cet appareil, contactez
le service municipal compétent, votre déchetterie
locale ou le magasin où vous l’avez acheté.
Remarque :
cet appareil est sans CFC. Le circuit réfrigérant
contient du R134a (HFC) ou du R600a (HC), voir
la plaquette signalétique à l’intérieur de l’appareil.
Pour les appareils avec de l’isobutane (R600a) :
L’Isobutane est un gaz naturel sans danger pour
l’environnement. Il convient toutefois d’être
prudent, car il est inflammable. Il est donc
indispensable de s’assurer que les tubes du circuit
de réfrigérant sont en parfait état.
Cet appareil peut contenir des gaz à effet de serre
fluorés traités selon le Protocole de Kyoto ; le gaz
réfrigérant est contenu dans un système
hermétiquement fermé. Gaz réfrigérant : le
R134a a un potentiel de réchauffement global
(GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation de
produits alimentaires et est fabriqué
conformément au règlement CE N° 1935/2004.
Cet appareil a été conçu, construit et
commercialisé conformément aux :
• objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension
2006/95/CE (qui remplace la Directive
73/23/CEE et modifications successives) ;
• conditions requises en matière de protection
de la Directive “CEM” 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie
uniquement lorsqu’il est correctement branché à
une installation de mise à la terre efficace et
conforme à la loi.
24
63702035F.fm Page 25 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
INSTALLATION
• La manutention et l’installation de l’appareil
nécessitent la présence d’au moins deux
personnes.
• Si vous devez déplacer l’appareil, veillez à ne pas
abîmer le recouvrement de sol (parquet, par
exemple).
• Au moment de l’installation, assurez-vous que
l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation,
sous peine de l’endommager.
• N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur.
• Laissez de l’espace de part et d’autre de
l’appareil et au-dessus pour garantir une
ventilation correcte, et respectez les consignes
d’installation.
• Veillez à ne jamais obstruer les bouches
d’aération de l’appareil.
• N’endommagez pas les tubes du circuit de
refroidissement de l’appareil.
• Installez et mettez l’appareil de niveau sur un
sol assez solide pour supporter son poids, dans
un endroit adapté à ses dimensions et à son
utilisation.
• Placez-le dans une pièce sèche et bien ventilée.
L’appareil est conçu pour fonctionner dans la
plage de température suivante, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique. L’appareil risque ne de pas
fonctionner correctement s’il reste pendant
une longue période à une température
supérieure ou inférieure à la plage indiquée.
Classe
climatique
SNDe 10 à 32De 50 à 90
NDe 16 à 32De 61 à 90
STDe 16 à 38De 61 à 100
TDe 16 à 43De 61 à 110
• Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à la tension de
l’habitation.
• N’utilisez pas d’adaptateurs, de prises multiples
ni de rallonges.
• Pour le raccordement hydraulique de l’appareil,
utilisez le tuyau fourni avec le nouvel appareil ; ne
réutilisez pas celui de l’ancien appareil.
• La modification ou le remplacement du cordon
d’alimentation doit être exclusivement
confié(e) à un technicien spécialisé ou à notre
Service Après-vente.
• Pour mettre l’appareil hors tension,
débranchez-le ou appuyez sur l’interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
Temp. amb.
(°C)
Temp. amb.
(°F)
SÉCURITÉ
• N’introduisez jamais dans l’appareil de sprays
ou de récipients contenant du propergol ou des
substances inflammables.
• N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de
liquides ou de gaz inflammables à proximité de
l’appareil ou de tout autre appareil ménager.
Les émanations peuvent provoquer un risque
d’incendie ou d’explosion.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques,
électriques ou chimiques différents de ceux
préconisés par le fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage.
• N’utilisez pas ou n’introduisez pas d’appareils
électriques dans les compartiments de
l’appareil s’ils ne sont pas expressément
autorisés par le fabricant.
• Les personnes (y compris les enfants) qui, en
raison de leurs capacités physiques, sensorielles
ou mentales, de leur inexpérience ou de leur
méconnaissance, ne sont pas en mesure
d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se
servir de l’appareil uniquement sous la
surveillance ou en se conformant aux
instructions d’une personne responsable.
• Pour éviter tout risque d’emprisonnement et
d’étouffement, interdisez aux enfants de jouer
ou de se cacher à l’intérieur de l’appareil.
• N’avalez jamais le liquide (atoxique) circulant dans
les accumulateurs de froid (sur certains modèles).
• Ne mangez les glaçons ou les glaces
immédiatement après les avoir sortis du
congélateur, car ils pourraient provoquer des
brûlures dues au froid.
UTILISATION
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation
ou coupez le courant avant d’intervenir sur
l’appareil pour son entretien ou son nettoyage.
• Tous les appareils équipés de systèmes de
distribution de glace et d’eau doivent être
raccordés à un réseau hydrique distribuant
exclusivement de l’eau potable (la pression du
réseau hydrique doit être comprise entre 0,17 et
0,81 Mpascal (1,7 et 8,1 bars)). Les systèmes de
distribution de glace et/ou d’eau qui ne sont pas
directement raccordés à un réseau d’alimentation
hydrique doivent être remplis uniquement avec
de l’eau potable.
• Utilisez le compartiment réfrigérateur
uniquement pour la conservation d’aliments frais
et le compartiment congélateur que pour la
conservation d’aliments surgelés, la congélation
d’aliments frais et la production de glaçons.
• N’introduisez pas de récipients en verre
contenant des liquides dans le congélateur, car
ils pourraient éclater.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant du non-respect
des consignes et conseils ci-dessus.
25
63702035F.fm Page 26 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
MISE SOUS TENSION L’APPAREIL
Mise en service de l’appareil
L’appareil est doté de commandes intérieures.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
Lorsque l’appareil est branché, l’éclairage intérieur s’allume à
l’ouverture de la porte réfrigérateur. Le thermostat, situé dans le
compartiment réfrigérateur de l’appareil, permet de régler la
température du compartiment réfrigérateur et celle du
compartiment basse température (si présent).
Fonction réglage température de l’appareil :
Réglage de la température :
Le thermostat règle automatiquement la température à l’intérieur
du compartiment réfrigérateur et du compartiment.
Tournez le bouton de 1 à 7 pour obtenir des températures plus
froides.
Sur la position O l’appareil ne fonctionne pas.
Pour la conservation d’aliments pendant de brèves périodes, il est
possible de positionner le bouton du thermostat entre 1 (Min.) et 3 (Moy).
-Pour de longues périodes de conservation des aliments dans le
compartiment, positionnez le bouton sur 3 ou 4.
Remarque :
La température ambiante, la fréquence d’ouverture de la porte et la
position de l’appareil peuvent influer sur la température intérieure
du réfrigérateur. Le thermostat doit être réglé en fonction de ces
facteurs.
Conservation des aliments dans le compartiment
réfrigérateur
Chargez les aliments, comme indiqué sur la figure ci-contre.
A. Aliments cuits
B. Fruits et légumes
C. Poisson, viande
D. Bouteilles
E. Fromages
Remarques :
• L’espace entre les clayettes et la paroi intérieure arrière du
réfrigérateur permet à l’air de circuler librement.
• Disposez les aliments de façon à ce qu’ils n’entrent pas en
contact direct avec la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur.
• Ne placez pas d’aliments encore chauds dans les compartiments.
• Conservez les liquides dans des récipients fermés.
Remarque importante
La conservation de légumes à forte teneur en eau peut
provoquer la formation de condensation sur les clayettes et
dans le bac à fruits et légumes : ceci ne porte pas préjudice au
fonctionnement correct de l’appareil.
26
63702035F.fm Page 27 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE
Le congélateur est un compartiment. Il peut être
utilisé pour congeler des aliments frais.
La quantité d’aliments frais qu’il est possible de congeler en
24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Remarque :
Le compartiment basse température maintient la température
appropriée pour la conservation des aliments, même en cas de
coupure de courant. Il est toutefois recommandé d’éviter d’ouvrir la
porte du compartiment tant que le courant n’a pas été rétabli.
Congélation des aliments frais
Remarque importante :
Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler
dans :
• des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des
emballages plastiques imperméables, des récipients en
polyéthylène avec des couvercles, des récipients adaptés à la
congélation des aliments.
• Placez les aliments à congeler dans le compartiment supérieur,
en laissant suffisamment de place autour des paquets pour
permettre à l’air de circuler librement.
• Pour une procédure optimale de congélation, déplacez le
bouton du thermostat d’un demi cran vers les positions les plus
basses lorsque les aliments sont introduits dans le compartiment
congélateur.
• La congélation dure 24 heures.
MOIS
ALIMENTS
Pour les périodes de conservation des aliments frais congelés,
respectez les indications du tableau ci-contre.
Au moment d’acheter des aliments surgelés, veillez à
observer ce qui suit :
• L’emballage ou le paquet doit être intact, car, si tel n’est pas le
cas, l’aliment pourrait se détériorer. Si un paquet est gonflé ou
s’il présente des taches d’humidité, cela signifie qu’il n’a pas été
conservé dans des conditions optimales et peut avoir subi un
début de décongélation.
• Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez des sacs
isothermes pour leur transport.
• Dès que vous arrivez à la maison, rangez-les immédiatement
dans le compartiment congélateur.
• Ne recongelez pas les aliments partiellement décongelés.
Consommez-les dans un délai de 24 heures.
• Évitez ou réduisez au maximum les variations de température.
Respectez la date de péremption indiquée sur l’emballage.
• Suivez toujours les instructions figurant sur l’emballage pour la
conservation des aliments congelés.
Production de glaçons
• Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 et placez-le dans le
compartiment basse température.
• Si le bac est collé au fond du compartiment, n’utilisez pas
d’objets pointus ou tranchants pour le décoller.
• Pour sortir plus facilement les glaçons du bac, pliez légèrement
ce dernier.
27
63702035F.fm Page 28 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE
RÉFRIGÉRATEUR
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou coupez
l’alimentation générale.
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est
entièrement automatique.
La présence périodique de petites gouttes d’eau sur la paroi
arrière, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, indique qu’un
dégivrage automatique est en cours.
L’eau de dégivrage est acheminée automatiquement à travers un
orifice d’évacuation, puis recueillie dans un bac où elle s’évapore.
Dégivrage du compartiment congélateur
Nous vous suggérons de dégivrer le congélateur une à deux
fois par an, ou lorsque la formation de glace sur les parois
est excessive.
La formation de glace est un phénomène normal. La
quantité et la rapidité de formation du givre varient en
fonction des conditions ambiantes et de la fréquence
d’ouverture de la porte. L’accumulation de glace dans le
haut du compartiment est normale et n’a aucune influence
sur le bon fonctionnement de l’appareil.
Il est conseillé de dégivrer quand les réserves sont peu
abondantes.
• Ouvrez la porte et retirez tous les aliments. Enveloppez-les
dans du papier journal, bien serrés les uns contre les autres, et
placez-les dans un endroit très frais ou dans un sac isotherme.
• Laissez la porte du congélateur ouverte pour faire fondre la
glace.
• Nettoyez l’intérieur avec une éponge imbibée d’eau
tiède et/ou de détergent neutre. N’utilisez pas de
substances abrasives.
• Rincez et séchez soigneusement.
• Rangez les aliments.
• Fermez la porte.
• Rebranchez l’appareil.
• Mettez l’appareil en marche.
28
63702035F.fm Page 29 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation ainsi que le
condenseur situé à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou
une brosse.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux.
Vacances de longue durée
1. Videz complètement le réfrigérateur.
2. Débranchez l’appareil.
3. Dégivrez et nettoyez l’intérieur de l’appareil.
4. Pour éviter la formation de moisissures, de mauvaises odeurs
ou d’oxydation, la porte de l’appareil doit rester ouverte
lorsque celui-ci n’est pas en service.
5. Nettoyez l’appareil.
• Nettoyez l’intérieur du compartiment basse température (s’il
est présent) durant le dégivrage.
• Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur à l’aide
d’une éponge imbibée d’une solution d’eau chaude et/ou de
détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de substances abrasives.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux imbibé d’eau.
N’utilisez ni détergents abrasifs ni éponges métalliques, ni
détachants (ex dissolvant, trichloréthylène) ni vinaigre.
Comment remplacer l’ampoule :
Pour remplacer l’ampoule, procédez de la façon suivante :
• Débranchez l’appareil
• Appuyez sur les languettes présentes sur les côtés du capot de
l’ampoule et enlevez-la.
• Remplacez l’ampoule grillée par une ampoule neuve.
• Repositionnez le capot de l’ampoule et attendez 5 minutes
avant de rebrancher l’appareil.
INSTALLATION
• N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur. Les
appareils installés dans un endroit chaud, exposés aux rayons
directs du soleil ou près d’une source de chaleur (radiateur,
cuisinière) consomment plus d’énergie, ce qui doit être évité.
• Si ce n’est pas possible, il convient de respecter les distances
minimales suivantes :
• 30 cm des cuisinières à charbon ou à mazout ;
• 3 cm des cuisinières électriques et/ou à gaz.
• Montez les entretoises (si elles sont présentes) sur la partie
arrière du condenseur situé à l’arrière de l’appareil (voir figure).
• Pour un fonctionnement optimal, laissez un espace d’au moins
5 cm au-dessus de l’appareil et positionnez les autres meubles
à côté, à une distance suffisante pour permettre une
circulation minimum d’air.
• Positionnez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré, de
niveau, en réglant les pieds avant si nécessaire.
• Nettoyez l’intérieur.
• Montez les accessoires fournis.
Mise hors tension de l’appareil
• Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez son câble
d’alimentation ou actionnez l’interrupteur bipolaire installé en
amont de la prise.
29
63702035F.fm Page 30 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
RÉVERSIBILITÉ DES PORTES
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES
Modifier le sens d’ouverture de la porte
La porte du réfrigérateur peut être ouverte de droite ou de gauche.
Au moment de la livraison, la porte de l’appareil s’ouvre de la
gauche.
Pour modifier le sens de l’ouverture, suivez les instructions
fournies ci-après.
Remarque : Avant de modifier le sens d’ouverture de la porte,
débranchez l’appareil ou coupez l’alimentation électrique.
1. Retirez les vis (1) en maintenant le panneau supérieur (2)
contre l’unité.
Retirez le panneau supérieur.
2. Retirez les deux vis (3) en maintenant la charnière
supérieure (4) (côté droit) contre le châssis. Retirez la
charnière supérieure (4).
3. Dégagez la porte de la cheville de la charnière centrale en la
soulevant, puis posez-la sur un revêtement doux pour
éviter de la rayer.
4. Retirez les deux vis (5) qui fixent la charnière centrale (6).
Retirez la charnière centrale (6).
5. Dégagez la porte du bas de la cheville de la charnière
inférieure en la soulevant, puis posez-la sur un revêtement
doux pour éviter de la rayer.
6. Retirez les deux vis (7) qui fixent la charnière inférieure (8).
Retirez la charnière inférieure (8).
7. Retirez le pied avant gauche (9) et déplacez-le à droite.
8. Avant de réinstaller la charnière inférieure (8), retirez la
cheville de la charnière (10) et inverser le sens de la
charnière (8). Remontez la charnière inférieure (6) du côté
gauche à l’aide des deux vis (7).
9. Remontez la cheville de la charnière (10) dans la charnière
inférieure (8).
10.Abaissez la porte sur la cheville de la charnière inférieure (10).
11.En maintenant la porte du bas en position de fermeture,
remontez la charnière centrale (6) du côté gauche à l’aide
des deux vis (5). Ne serrez pas les vis (5) tant que la portedu
bas n’est pas de niveau par rapport au plan d’appui.
12.Avant de réinstaller la charnière supérieure (4), retirez la
cheville de la charnière (11) et inverser le sens de la
charnière (4). Réinstallez la cheville de la charnière (11) dans
la charnière supérieure (4).
13.Abaissez la porte du bas sur la cheville de la charnière
centrale.
14.En maintenant la porte du haut en position de fermeture,
remontez la charnière supérieure (4) du côté gauche à l’aide
des deux vis (3). Ne serrez pas les vis (3) tant que la porte
du haut n’est pas de niveau par rapport au plan d’appui.
15.Remontez le panneau supérieur (2) à l’aide des vis (1).
Remarque :
Il est possible de modifier le sens de l’ouverture de la porte.
Si la modification est effectuée par le Service Aprèsvente, elle n’est pas considérée comme une intervention
sous garantie.
Fig. 1
Ouverture de la porte du côté gauche
Fig. 2
Ouverture de la porte du côté droit
30
63702035F.fm Page 31 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. L’appareil ne fonctionne pas.
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• La fiche est-elle correctement introduite dans la
prise de courant ?
• L’interrupteur bipolaire est-il enclenché ?
• Le fusible est-il en bon état ?
• Le câble d’alimentation est-il endommagé ?
• Le thermostat est-il sur la position O (Arrêt) ?
2. La température à l’intérieur des
compartiments n’est pas assez froide.
• La porte a-t-elle été fermée correctement ?
• L’appareil est-il installé près d’une source de
chaleur ?
• Le thermostat est-il réglé sur la bonne position ?
• La circulation de l’air à travers les grilles de
ventilation n’est-elle pas gênée ?
3. La température à l’intérieur du
réfrigérateur est trop froide.
• Le thermostat est-il réglé sur la bonne position ?
4. Présence d’eau au fond du compartiment
réfrigérateur.
• La goulotte d’évacuation de l’eau de dégivrage
est-elle bouchée ?
SERVICE APRÈS-VENTE
5. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Contrôlez d’abord le point 1, puis :
• Débranchez l’appareil.
Pour accéder à l’ampoule, référez-vous aux
instructions et au dessin figurant sur le tableau
joint.
• Contrôlez l’ampoule et remplacez-la si
nécessaire. Ne dépassez pas les 15 W de
puissance.
6. Formation de givre excessive dans le
compartiment congélateur
• La porte a-t-elle été fermée correctement ?
• Des aliments empêchent-ils la fermeture de la
porte ?
Remarques :
• Il se peut que le bord avant de l’appareil soit
chaud. Cela empêche la formation de
condensation et ne doit pas être considéré
comme une anomalie.
• Les gargouillements et les bruits de détente
provenant du circuit réfrigérant doivent
être considérés normaux.
Avant d’appeler le Service après-vente :
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les
pannes sans aide (voir le chapitre “Diagnostic
rapide”).
2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer
que l’inconvénient a été éliminé.
Si le problème persiste, débranchez à nouveau
l’appareil et répétez l’opération une heure plus
tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contactez le
Service Après-vente.
Communiquez :
• le type de panne,
• le modèle,
• le numéro de Service (numéro qui se trouve
après le mot SERVICE, sur la plaque signalétique
placée à l’intérieur de l’appareil),
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone avec l’indicatif.
Remarque : Il est possible de modifier le sens de
l’ouverture de la porte. Si la modification est
effectuée par le Service Après-vente, elle n’est
pas considérée comme une intervention sous
garantie.
31
63702035NL.fm Page 32 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
MILIEUTIPS
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGEN
REINIGING EN ONDERHOUD
INSTALLATIE
OMKEREN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE
DEUREN
STORINGEN OPSPOREN
KLANTENSERVICE
32
63702035NL.fm Page 33 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
• Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en ook:
- voor gebruik in keukens van werkplaatsen,
winkels en/of kantoren
- in landbouwbedrijven
- in hotels, motels, appartementen, bed &
breakfast voor gebruik door afzonderlijke
klanten.
Lees, om optimaal gebruik te kunnen maken
van uw nieuwe apparatuur, de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Hierin
vindt u een beschrijving van het apparaat en
nuttige tips.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u
hem naderhand nog eens kunt raadplegen.
MILIEUTIPS
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100%
recyclebaar en draagt het recyclingsymbool. Voor
de verwerking moeten de plaatselijke
voorschriften worden nageleefd.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken
polystyreen enz.) moet buiten het bereik van
kinderen worden gehouden, omdat het een bron
van gevaar kan vormen.
2. Afdanken/verwerken van het apparaat
Het apparaat is vervaardigd van materiaal dat kan
worden gerecycled.
Dit apparaat is gemerkt volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG m.b.t. Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door
ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het apparaat of op de
begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat
niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden,
maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparatuur moet
worden gebracht.
Maak het apparaat op het moment dat het wordt
afgedankt onbruikbaar door de voedingskabel
door te snijden en de deuren en schappen te
verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in
het apparaat kunnen kruipen. Bij het afdanken van
het apparaat moeten de plaatselijke voorschriften
voor afvalverwerking worden opgevolgd door het
in te leveren bij een speciaal inzamelpunt. laat het
apparaat niet onbeheerd achter, ook niet voor een
paar dagen, aangezien het een mogelijke bron van
gevaar is voor kinderen. Voor nadere informatie
over de behandeling, afvoer en recycling van dit
apparaat wordt u verzocht contact op te nemen
met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product
heeft aangeschaft.
1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of
het geen beschadigingen heeft opgelopen en of
de deur goed sluit. Uw leverancier dient binnen
24 uur vanaf de levering van het apparaat van
eventuele schade op de hoogte te worden
gesteld.
2. Wacht minstens twee uur voordat u het
apparaat inschakelt, om het koelcircuit perfect
te kunnen laten functioneren.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus
worden verricht overeenkomstig de aanwijzingen
van de fabrikant en de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
4. Maak de binnenkant van het apparaat schoon
voordat u het in gebruik neemt.
Opmerking:
dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit
bevat R134a (HFC) of R600a (HC), zie het
serienummerplaatje in het apparaat.
Voor apparaten met isobutaan (R600a): Isobutaan
is een natuurlijk gas dat het milieu weinig belast.
Voorzichtigheid is echter geboden, aangezien het
wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk
om te controleren of de leidingen van het
koelcircuit niet beschadigd zijn.
Dit product kan gefluorideerd broeikasgas bevatten
dat onder het Protocol van Kyoto valt; het koelgas zit
in een hermetisch verzegeld systeem. Koelgas: R134a
heeft een broeikasgaspotentieel (GWP) van 1300.
Verklaring van overeenstemming
Dit apparaat is bestemd voor het conserveren van
voedingsmiddelen en is vervaardigd in
overeenstemming met de Verordening (EG)
nr. 1935/2004.
Dit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de
markt gebracht in overeenstemming met:
• de veiligheidsvereisten van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn
73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt);
• de veiligheidsvereisten van de “EMC”-richtlijn
2004/108/EG.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen
gewaarborgd wanneer het op de juiste wijze op
een efficiënt werkende installatie is aangesloten,
die volgens de wettelijke voorschriften is geaard.
33
63702035NL.fm Page 34 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
INSTALLATIE
• Het apparaat moet door twee of meer
personen worden verplaatst en geïnstalleerd.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het
apparaat om te voorkomen dat de vloer
beschadigd raakt (bijv. parketvloeren).
• Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de
installatie de voedingskabel niet beschadigt.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron.
• Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven
het apparaat om een goede ventilatie te
garanderen en volg de installatie-instructies.
• Houd de ventilatie-openingen van het apparaat
vrij van obstakels.
• Beschadig de leidingen van het koelcircuit van
het apparaat niet.
• Installeer het apparaat waterpas op een vloer
die het gewicht kan dragen en in een ruimte die
geschikt is voor de afmetingen en het gebruik.
• Plaats het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte. Het apparaat is afgesteld
om te werken in ruimten waarin de
temperatuur binnen de volgende waarden ligt,
afhankelijk van de klimaatklasse die op het
typeplaatje staat aangegeven. Het is mogelijk
dat het apparaat niet goed functioneert als het
lange tijd in een ruimte staat bij een hogere of
lagere temperatuur dan het genoemde bereik.
KlimaatklasseOmg. temp.
(°C)
SNVan 10 tot 32Van 50 tot 90
NVan 16 tot 32Van 61 tot 90
STVan 16 tot 38Van 61 tot 100
TVan 16 tot 43Van 61 tot 110
• Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning.
• Gebruik geen enkele of meervoudige adapters
of verlengsnoeren.
• Gebruik voor de aansluiting op de waterleiding de
bij het nieuwe apparaat geleverde slang; gebruik
de slang van een vorig apparaat niet.
• De voedingskabel mag alleen door
gekwalificeerd personeel of door de
Klantenservice worden gewijzigd of vervangen.
• Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker
uit het stopcontact te halen of via een
tweepolige netschakelaar die bovenstrooms
van het stopcontact is geplaatst.
Omg. temp.
(°F)
VEILIGHEID
• Plaats geen spuitbussen of houders die drijfgas
of brandbare stoffen bevatten in het apparaat.
• Bewaar of gebruik geen benzine, gas of licht
ontvlambare stoffen in de buurt van dit
apparaat of van andere elektrische apparaten.
De dampen die hieruit voortkomen kunnen
brand of explosies veroorzaken.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of
chemische middelen die het ontdooiproces
versnellen behalve die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
• Gebruik of plaats geen elektrische apparaten in
de vakken van het apparaat, als hiervoor geen
uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant is
gegeven.
• Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring
of kennis van het apparaat, behalve als zij tijdens
het gebruik instructies ontvangen van of begeleid
worden door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
• Om het risico op verstikking en opsluiting te
vermijden, mag het kinderen niet worden
toegestaan in het apparaat te spelen of zich erin
te verstoppen.
•
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (bij enkele modellen).
• Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de
vriezer komen, aangezien deze
vriesbrandwonden kunnen veroorzaken.
GEBRUIK
• Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
• Alle apparaten met ijsmakers en waterdispensers
moeten op een waterleidingnet aangesloten
worden dat uitsluitend drinkwater levert (met
een waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81
MPa (1,7 en 8,1 bar)). De ijsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks op het
waterleidingnet zijn aangesloten, mogen
uitsluitend met drinkwater worden gevuld.
• Gebruik het koelvak uitsluitend voor het
bewaren van verse levensmiddelen en het
vriesvak uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesproducten, het invriezen van verse
levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
• Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak
want deze kunnen barsten.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af
indien de bovenstaande adviezen en
voorzorgsmaatregelen niet worden
opgevolgd
34
63702035NL.fm Page 35 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
Inschakelen van het apparaat
Ingebruikneming van het apparaat
Het apparaat heeft interne bedieningen.
Steek de stekker in het stopcontact.
Wanneer het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet, gaat de
binnenverlichting branden als de deur van de koelkast wordt
geopend. Met de thermostaat in het koelvak van het apparaat kan de
temperatuur van het koelvak en die van het lagetemperatuurvak
(indien aanwezig) worden geregeld.
Functie van de temperatuurregeling van het apparaat:
Temperatuurregeling:
De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het
koelvak en/of hetvak.
Door de knop van de stand 1 op 7 te draaien worden de laagste
temperaturen verkregen.
Op de stand O werkt het apparaat niet.
Voor het bewaren van voedsel voor een korte tijd kan de
thermostaatknop tussen 1 (Min.) en 3 (Med) gezet worden.
-Zet voor het bewaren van voedsel voor een lange periode in
het vak de knop op 3 of 4.
Opmerking:
De omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur wordt
geopend en de plaats van het apparaat kunnen van invloed zijn op de
binnentemperatuur van de koelkast. De stand van de
thermostaatknop dient op grond van deze factoren te worden
aangepast.
Bewaren van levensmiddelen in de koelkast
Plaats de levensmiddelen zoals in de afbeelding hiernaast.
A. Gekookt voedsel
B. Groente en fruit
C. Vis, vlees
D. Flessen
E. Kaas
Opmerkingen:
• De afstand tussen de schappen en de achterste binnenwand van
de koelkast zorgt voor een vrije luchtcirculatie.
• Zet de levensmiddelen niet tegen de achterwand van het
koelvak.
• Zet geen levensmiddelen in de koelkast die nog warm zijn.
• Bewaar vloeistoffen in gesloten houders.
Belangrijk
Het bewaren van groente met een hoog watergehalte kan
condensvorming veroorzaken op het glazen schap van de
groente- en fruitlade: dit heeft geen invloed op het correct
functioneren van het apparaat.
35
63702035NL.fm Page 36 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Het vriesvak is. Het kan gebruikt worden om verse
levensmiddelen in te vriezen.
De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan
worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje.
Opmerking:
In het lagetemperatuurvak kan ook bij een stroomuitval de juiste
temperatuur worden gehandhaafd voor het bewaren van voedsel.
Geadviseerd wordt om gedurende een dergelijke periode de deur
van het vak niet te openen.
Invriezen van verse levensmiddelen
Belangrijk:
Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in:
polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt
zijn voor invriezen.
• Zet het in te vriezen voedsel in het bovenste vak, laat voldoende
ruimte om de pakjes heen zodat de lucht goed kan circuleren.
• Draai de thermostaatknop een half teken naar de lagere cijfers
wanneer u de voedingsmiddelen in het vriesvak zet, om een
optimale invriesprocedure te bewerkstelligen.
• Na 24 uur is het invriezen voltooid.
In de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden verse,
ingevroren levensmiddelen bewaard kunnen worden.
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de
volgende punten letten:
• de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn, omdat het
product anders kan bederven. Als een pakje bol staat of als er
vochtplekken op zitten, is het niet onder optimale
omstandigheden bewaard en kan het al gedeeltelijk zijn
ontdooid.
• De diepvriesproducten moeten als laatste worden gekocht en in
isolerende tassen worden vervoerd.
• Leg de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in het
vriesvak.
• De gedeeltelijk ontdooide diepvriesproducten mogen niet
opnieuw worden ingevroren. Eet het binnen 24 uur op.
• Variaties in temperatuur moeten vermeden worden of tot een
minimum worden beperkt. De uiterste houdbaarheidsdatum op
de verpakking moet worden gerespecteerd.
• De instructies op de verpakking voor het conserveren van
diepvriesproducten moeten altijd worden opgevolgd.
IJsblokjes maken
• Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in het
lagetemperatuurvak.
• Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het vriesvak is
vastgevroren, geen puntige of scherpe voorwerpen om het los
te maken.
• Om de ijsblokjes eenvoudig te verwijderen buigt u het bakje om.
MAANDEN
VOEDSEL
36
63702035NL.fm Page 37 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGEN
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
De koelkast wordt geheel automatisch ontdooid.
De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de
binnenkant van de koelkast duidt erop dat het apparaat bezig is
automatisch te ontdooien.
Het dooiwater wordt via een afvoeropening in een opvangbak
geleid, waar het verdampt.
Het vriesvak ontdooien
Wij raden u aan het vriesvak een of twee maal per jaar te
ontdooien, of wanneer de ijsvorming op de koelroosters te
dik is geworden.
IJsvorming is een normaal verschijnsel. De hoeveelheid en
de snelheid waarmee zich het ijs vormt, hangt af van de
omgeving waarin het apparaat zich bevindt en van de
frequentie waarmee de deur wordt geopend en is over het
algemeen groter op de bovenste roosters. De ijsvorming is
het grootst op het bovenste gedeelte van het vak. Dit is
normaal en heeft geen invloed op het correct functioneren
van het apparaat.
Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u weinig
voorraad heeft.
• Open de deur en haal alle levensmiddelen uit de vriezer,
wikkel ze dicht tegen elkaar in krantenpapier en bewaar ze op
een koele plaats of in een koeltas.
• Laat de deur open zodat het ijs kan smelten.
• Reinig de binnenkant van de vriezer met een vochtige
spons met lauw water en/of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen.
• Spoel goed en droog zorgvuldig af.
• Plaats de levensmiddelen weer in het vak.
• Sluit de deur.
• Steek de stekker weer in het stopcontact.
• Schakel het apparaat weer in.
37
63702035NL.fm Page 38 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
REINIGING EN ONDERHOUD
• Maak regelmatig de ventilatieroosters en de condensor aan de
achterkant van het apparaat schoon met een stofzuiger of een
borstel.
• Reinig de buitenkant met een zachte doek.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt
1. Maak de koelkast helemaal leeg.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Ontdooi het apparaat en reinig de binnenwanden.
4. Om te voorkomen dat er schimmel, onaangename geuren en
oxidaties ontstaan, dient de deur open te worden gelaten
wanneer het apparaat niet in werking is.
5. Reinig het apparaat.
• Reinig de binnenkant van het vriesvak (op de modellen waar dit
aanwezig is) tijdens het ontdooien.
• Reinig de binnenkant van de koelkast regelmatig met een
vochtige spons met lauw water en/of een neutraal
schoonmaakmiddel. Spoel en droog het apparaat met een
zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
• Reinig de buitenkant met een met water bevochtigde zachte
doek.
Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes,
vlekkenmiddelen (bijv. aceton, trichloorethyleen) of azijn.
Vervangen van het lampje:
Ga als volgt te werk om het lampje te vervangen:
• Haal de stekker uit het stopcontact
• Druk de lipjes aan de zijkanten van het lampenkapje in en neem
het weg.
• Vervang het rode lampje door een nieuw.
• Plaats het lampenkapje terug en wacht 5 minuten voordat u het
apparaat opnieuw aansluit.
INSTALLATIE
• Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen.
Installatie in een warme omgeving, rechtstreekse blootstelling
aan de zon of opstelling van het apparaat in de buurt van een
warmtebron (kachel, fornuis) verhogen het stroomverbruik
en dienen te worden vermeden.
• Indien dit niet mogelijk is, moeten de volgende
minimumafstanden worden aangehouden:
• 30 cm vanaf fornuizen die werken op kolen of petroleum;
• 3 cm vanaf elektrische fornuizen en/of gasfornuizen.
• Monteer de afstandsstukken (indien bijgeleverd) op de
bovenkant van de condensator die op de achterkant van het
apparaat zit (zie afbeelding).
• Laat voor een optimale werking tenminste 5 cm vrije ruimte
boven het apparaat en plaats andere meubels of apparaten op
een voldoende grote afstand zodat de lucht kan circuleren.
• Installeer het apparaat op een droge en goed geventileerde
plaats, zorg dat het op een vlakke ondergrond staat en stel
indien nodig de poten aan de voorkant bij.
• De binnenkant schoonmaken.
• Breng de bijgeleverde accessoires aan.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
• Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet
af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of
via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het
stopcontact is geplaatst.
38
63702035NL.fm Page 39 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
OMKEREN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE
DEUREN
Omkeren van de draairichting van de deur
Omkeren van de draairichting van de deur
De deur van de koelkast kan aan de rechter- of linkerkant
worden geopend.
Bij levering wordt de deur van het apparaat aan de linkerkant
geopend.
Om de openingsrichting te wijzigen moeten de onderstaande
instructies worden opgevolgd.
Opmerking: voordat u de draairichting van de deur omkeert,
moet het apparaat worden afgekoppeld van de voeding, of
moet de voeding worden uitgeschakeld.
1. Verwijder de schroeven (1) terwijl u het bovenpaneel (2)
tegen het apparaat blijft houden.
Verwijder het bovenpaneel.
2. Verwijder de twee schroeven (3) terwijl u het bovenste
scharnier (4) (rechterkant) tegen het frame houdt.
Verwijder het bovenste scharnier (4).
3. Til de deur op van de pen van het middelste scharnier en leg
hem op een niet-krassend oppervlak
4. Verwijder de twee schroeven (5) terwijl u het middelste
scharnier (6) ondersteunt.
Verwijder het middelste scharnier (6)
5. Til de deur op van de pen van het onderste scharnier en leg
hem op een niet-krassend oppervlak.
6. Verwijder de twee schroeven (7) terwijl u het onderste
scharnier (8) ondersteunt.
Verwijder het onderste scharnier (8).
7. Verwijder het pootje links voor (9) en verplaats het naar de
rechterkant.
8. Alvorens het onderste scharnier (8) weer te plaatsen moet
de pen van het scharnier (10) worden verwijderd en moet
de richting van het scharnier (8) worden omgekeerd.
Monteer het onderste scharnier (6) terug op de linkerkant,
met behulp van de twee schroeven (7).
9. Monteer de scharnierpen (10) in het onderste scharnier (8).
10.Laat de deur op de pen van het onderste scharnier (10)
zakken.
11.Monteer, terwijl de deur gesloten is, het middelste
scharnier (6) aan de linkerkant met behulp van de twee
schroeven (5) Draai de schroeven (5) pas vast als de deur
waterpas is ten opzichte van de bovenkant van het
apparaat.
12.Voordat u het bovenste scharnier (4) terugplaatst moet de
pen van het scharnier (11) worden verwijderd en moet de
richting van het scharnier (4) worden omgekeerd. Zet de
scharnierpen (11) weer in het bovenste scharnier (4).
13.Laat de deur op de pen van het middelste scharnier zakken.
14.Monteer, terwijl de deur gesloten is, het bovenste scharnier
(4) aan de linkerkant met behulp van de twee schroeven (3).
Draai de schroeven (3) pas vast als de deur waterpas is ten
opzichte van de bovenkant van het apparaat.
15.Monteer het bovenpaneel (2) weer met de schroeven (1).
Opmerking:
De richting waarin de deur opengaat, kan worden
veranderd.
Als deze verandering verricht wordt door de
Klantenservice, wordt dit niet gedekt door de garantie.
Opening van de deur aan de linkerkant
Opening van de deur aan de rechterkant
Afb. 1
Afb. 2
39
63702035NL.fm Page 40 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
STORINGEN OPSPOREN
1. Het apparaat werkt niet.
• Is de stroom uitgevallen?
• Zit de stekker goed in het stopcontact?
• Is de tweepolige netschakelaar ingeschakeld?
• Is de zekering doorgebrand?
• Is de voedingskabel in perfecte staat?
• Staat de thermostaat op stand O (Stop)?
2. De temperatuur in de vakken is te hoog.
• Zit de deur goed dicht?
• Staat het apparaat dicht bij een warmtebron?
• Staat de thermostaat in de goede stand?
• Wordt de luchtcirculatie door de
ventilatieroosters gehinderd?
3. De temperatuur in het koelvak is te laag.
• Staat de thermostaat in de goede stand?
4. Er ligt water op de bodem van het koelvak.
• Is de afvoer van het dooiwater misschien
verstopt?
KLANTENSERVICE
Voordat u de klantenservice belt:
1. Ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen
(zie ”Storingen opsporen”).
2. Zet het programma opnieuw aan om te zien of
het ongemak is verholpen.
Als dit het geval is, schakel het apparaat dan uit en
wacht ongeveer één uur voordat u het weer
inschakelt.
3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze
klantenservice.
5. De binnenverlichting werkt niet.
Controleer eerst de aanwijzingen onder punt 1,
en vervolgens:
• haal de stekker uit het stopcontact.
Zie de instructies en de tekening in de bijgaande
tabel om bij het lampje te kunnen komen.
• Controleer het lampje en vervang het zo nodig.
Gebruik geen lampjes van meer dan 15 W.
6. Te veel ijsvorming in het vriesvak
• Zit de deur goed dicht?
• Verhindert het voedsel dat de deur gesloten
wordt?
Opmerkingen:
• De voorste rand van het apparaat kan heet
zijn. Dit voorkomt de vorming van condens
en is geen defect.
• Het koelcircuit kan borrelen of
expansiegeluiden maken; dat is normaal.
Vermeld het volgende:
• de aard van de storing,
• het model,
• het servicenummer (nummer achter het woord
SERVICE op het typeplaatje binnenin het
apparaat),
• uw volledige adres,
• Uw telefoonnummer en postcode.
Opmerking: De richting waarin de deur
opengaat, kan worden veranderd. Als deze
verandering verricht wordt door de
Klantenservice, wordt dit niet gedekt door de
garantie.
40
63702035E.fm Page 41 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO
FRIGORÍFICO
CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMENTO DE
BAJA TEMPERATURA
DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL
FRIGORÍFICO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN
PUERTAS REVERSIBLES
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
41
63702035E.fm Page 42 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
• El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado
para utilizarse en el ámbito doméstico y también:
- en áreas de cocina de lugares de trabajo,
tiendas y oficinas
- en granjas
- en habitaciones de hotel, motel, aparthotel,
bed & breakfast.
Para obtener el máximo rendimiento de su
nuevo aparato, conviene leer atentamente las
instrucciones de uso. Contienen una descripción
del producto, así como diversos consejos útiles.
Guarde este manual para futuras consultas.
1.Tras desembalar el aparato, compruebe que no
está dañado y que la puerta cierra bien. Si
observa daños, póngase en contacto con el
vendedor en un plazo de 24 horas.
2.Una vez instalado el aparato, espere como
mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha.
Sólo de esta manera el circuito refrigerante
funcionará correctamente.
3.Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica sean efectuadas por un técnico cualificado
según las instrucciones del fabricante y las normas
locales en materia de seguridad.
4.Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable
como lo indica el símbolo correspondiente. Para
su eliminación, respete las normas locales.
No deje el material de embalaje (bolsas de
plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de
los niños; puede ser peligroso.
2.Desecho/Eliminación
El aparato se ha fabricado con material reciclable.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad
con la Directiva 2002/96/CE Europea sobre
desechos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). La correcta eliminación de este producto
evita consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud.
El símbolo en el aparato o en los documentos
que lo acompañan indica que no se puede tratar
como desecho doméstico. Es necesario
depositarlo en un punto de recogida para reciclar
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el
cable de alimentación y quite las puertas y los
estantes para evitar que los niños jueguen con el
aparato. Deseche el producto de acuerdo con la
normativa local sobre eliminación de residuos y
deposítelo en el lugar designado a tal efecto; No lo
deje abandonado ni siquiera unos pocos días;
puede ser peligroso para los niños. Para más
información acerca del tratamiento, la eliminación
y el reciclado de este aparato, póngase en
contacto con la autoridad local competente, el
servicio de recogida de desechos domésticos o la
tienda en la que lo compró.
Nota:
Este aparato no contiene CFC. El circuito
refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a
(HC). Consulte la placa de características situada
en el interior del aparato.
Aparatos con isobutano (R600a): El isobutano es
un gas natural con pocos efectos nocivos para el
medio ambiente. Sin embargo, hay que tener
cuidado porque el isobutano es inflamable. Por lo
tanto, es imprescindible comprobar que los tubos
del circuito refrigerante no estén dañados.
Este producto podría contener gases fluorados de
efecto invernadero tratados en el Protocolo de
Kioto; el gas refrigerante está contenido en un
sistema sellado herméticamente. Gas refrigerante: El
R134a tiene un potencial de calentamiento
atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
Este aparato está destinado a la conservación de
productos alimenticios y está fabricado según el
reglamento (CE) nº 1935/2004.
Este producto se ha diseñado, fabricado y
comercializado de conformidad con:
• los objetivos de seguridad de la Directiva 2006/
95/CE (Baja Tensión) (que sustituye la Directiva
73/23/CEE y sucesivas enmiendas);
• los requisitos de protección de la Directiva
“EMC” 2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra que cumple
las normas de seguridad establecidas por la ley.
42
63702035E.fm Page 43 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
INSTALACIÓN
• Para mover e instalar el aparato son necesarias
dos personas.
• Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el
pavimento (p. ej. el parqué).
• Durante la instalación, cerciórese de que el
aparato no se apoya en el cable de
alimentación.
• Compruebe que el aparato no está cerca de
una fuente de calor.
• Para garantizar una correcta ventilación, deje
un espacio a ambos lados y encima del aparato,
o bien siga las instrucciones de instalación.
• No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
• No dañe los tubos del circuito refrigerante del
frigorífico.
• Instale y nivele el aparato sobre un pavimento
que soporte su peso y en una zona adecuada
para su tamaño y uso.
• Coloque el aparato en un ambiente seco y bien
ventilado. El aparato está preparado para
funcionar a las temperaturas ambiente
indicadas en la tabla siguiente, según la clase
climática a la que pertenece, que figura en la
placa de características. Puede que el aparato
no funcione correctamente si se deja durante
mucho tiempo a una temperatura superior o
inferior a los límites previstos.
Clase climáticaT. amb. (°C)T. amb. (°F)
SNDe 10 a 32De 50 a 90
NDe 16 a 32De 61 a 90
STDe 16 a 38De 61 a 100
TDe 16 a 43De 61 a 110
• Compruebe que el voltaje que figura en la placa
de características coincida con el de la vivienda.
• No utilice adaptadores múltiples ni alargadores.
• Para la conexión del agua, utilice la tubería
suministrada con el nuevo aparato; no reutilice la
del aparato anterior.
• La modificación o sustitución del cable de
alimentación debe ser efectuada por personal
cualificado o por el Servicio de Asistencia
Técnica.
• La desconexión de la alimentación eléctrica
deberá poder efectuarse desconectando la
clavija o bien mediante un interruptor bipolar
de red situado antes de la toma.
SEGURIDAD
• No introduzca en el aparato recipientes o
frascos de espray que contengan propelentes o
sustancias inflamables.
• No almacene o utilice gasolina u otros
productos inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico. Las emanaciones de
vapor pueden originar incendios o explosiones.
• No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o
químicos distintos a los indicados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos del aparato, a
menos que lo autorice el fabricante.
• Este aparato no es apto para ser utilizado por
niños ni personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para utilizarlo, excepto
cuando lo hagan bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad o que les
haya instruido en el manejo.
• No permita que los niños jueguen o se
escondan en el aparato, ya que podrían
quedarse atrapados y morir asfixiados.
• Aunque no es tóxico, no ingiera el líquido
contenido en los acumuladores de frío, (si
hubiera).
• No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos del
congelador, pues el frío puede provocar
quemaduras en las mucosas.
USO
• Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, quite la clavija de la
toma de corriente o desconecte la alimentación
eléctrica.
• Todos los aparatos provistos de productores de
hielo y distribuidores de agua deben conectarse a
una red hídrica que suministre exclusivamente
agua potable (con una presión entre 0,17 y 0,81
Mpascales (1,7 y 8,1 bar)). Los productores de
hielo y/o agua que no estén directamente
conectados a la alimentación hídrica deben
llenarse únicamente con agua potable.
• Utilice el compartimento frigorífico sólo para
conservar alimentos frescos y el
compartimento congelador únicamente para
conservar productos congelados, congelar
alimentos frescos y producir cubitos de hielo.
• No almacene envases de vidrio con líquidos en
el congelador; podrían explotar.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad si no se respetan los
consejos y precauciones anteriormente
indicados
43
63702035E.fm Page 44 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO
FRIGORÍFICO
Para encender el aparato
Puesta en marcha del aparato
El aparato está provisto de mandos internos.
Enchufe el aparato.
Cuando el aparato está conectado, la luz interna se enciende al abrir
la puerta. El termostato situado en el compartimiento frigorífico del
aparato, permite regular la temperatura de dicho compartimiento y
la del compartimiento de baja temperatura (si está instalado).
Regulación de la temperatura del aparato;
Ajuste de la temperatura:
El termostato se usa para regular la temperatura interna del
compartimiento frigorífico o del compartimento.
El mando del termostato puede girarse de la posición 1 a la 7
(configuración más fría) para enfriar la temperatura interna.
Al configurarlo en O, se apaga el aparato.
Para guardar alimentos por un periodo de tiempo corto, ajuste el
termostato entre 1 (Mín) y3 (Med).
-Para guardar alimentos por un periodo de tiempo en el
compartimento, configure el termostato en 3 o 4.
Nota:
La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la
ubicación del aparato pueden influir en la temperatura interna. El
termostato debe regularse en función de estos factores.
Cómo conservar los alimentos en el compartimiento
frigorífico
Guarde los alimentos como se ilustra en la figura.
A. Alimentos cocidos
B. Fruta y verdura
C. Pescados y carnes
D. Botellas
E. Quesos
Notas:
• La distancia entre los estantes y la pared posterior interna del
frigorífico asegura la libre circulación del aire.
• No ponga los alimentos en contacto directo con la pared
posterior del compartimiento frigorífico.
• No coloque alimentos aún calientes en los compartimientos.
• Conservar los líquidos en recipientes cerrados.
Importante
Si se conservan verduras con alto contenido de agua, puede
producirse condensación en el estante de cristal del cajón de
la fruta y la verdura: esto no perjudica el correcto
funcionamiento del aparato.
44
63702035E.fm Page 45 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMENTO DE
BAJA TEMPERATURA
El compartimento del congelador es. Se puede usar
para congelar alimentos frescos.
En la placa de características se indica la cantidad de
alimentos frescos que se puede congelar en 24 horas.
Nota:
El compartimento de baja temperatura puede mantener la
temperatura adecuada para conservar alimentos, incluso cuando se
produce un corte de energía eléctrica. De todos modos, evite abrir
la puerta del compartimento durante dicho período.
Congelación de alimentos frescos
Importante:
Antes de congelar, envuelva los alimentos frescos en
paquetes de:
• papel de aluminio, plástico, envases impermeables de plástico o
contenedores de polietileno con tapa o recipientes
recomendados para congelar alimentos.
• Coloque los alimentos que desee congelar en la zona superior y
deje espacio suficiente alrededor de los paquetes para que el
aire circule libremente.
• Para congelar correctamente los alimentos, gire el mando del
termostato medio punto, hacia los números más bajos, cuando
introduzca los alimentos en el congelador.
• Transcurridas 24 horas, la congelación ha terminado.
Para saber cuántos meses se pueden conservar los alimentos
MESES
frescos congelados, consulte la tabla.
En el momento de comprar alimentos congelados
compruebe que:
• El envase o paquete están intactos; de lo contrario, el alimento
podría deteriorarse. Si el paquete está inflado o presenta
manchas de humedad, es posible que el alimento no se haya
conservado en condiciones óptimas y que haya sufrido un inicio
de descongelación.
• Compre los alimentos ultracongelados por último y
transpórtelos en bolsas térmicas.
• En cuanto llegue a casa, introdúzcalos en el congelador.
• Si los alimentos se han descongelado aunque sea parcialmente,
no vuelva a congelarlos. Consúmalos en el plazo de 24 horas..
• Evite o reduzca al mínimo las variaciones de temperatura.
Respete la fecha de caducidad indicada en el envase.
• Siga siempre las instrucciones de conservación de los alimentos
ultracongelados que figuran en el envase.
Producción de cubitos de hielo
• Vierta agua en la bandeja del hielo hasta sus 2/3 partes y
colóquela en el compartimento de baja temperatura.
• Si la bandeja de los cubitos se adhiere al fondo del
compartimento, no utilice objetos puntiagudos ni cortantes para
desengancharla.
• Para facilitar la extracción de los cubitos de hielo de la bandeja,
dóblela ligeramente.
ALIMENTOS
45
63702035E.fm Page 46 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL
FRIGORÍFICO
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
de limpieza, desconectar la clavija de la toma de corriente
o desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
La descongelación del compartimiento frigorífico es
totalmente automática.
La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna del
compartimiento frigorífico indica la fase de descongelación
automática.
El agua de descongelación se envía automáticamente a un orificio
de desagüe y se recoge en un contenedor donde se evapora.
Descongelación del compartimento congelador
Descongele el congelador 1 o 2 veces al año o cuando la
capa de hielo sea excesiva.
La formación de escarcha es un fenómeno normal. La
cantidad y la rapidez con la que se acumula varían según las
condiciones ambientales y la frecuencia de apertura de la
puerta. La acumulación de escarcha, en especial en la parte
superior del compartimiento, es un fenómeno natural que
no compromete el correcto funcionamiento del aparato.
Se recomienda descongelar el congelador cuando contenga
pocos alimentos.
• Abra la puerta, extraiga los alimentos, envuélvalos en hojas de
periódico compactándolos bien y guárdelos en un lugar muy
fresco o en una bolsa térmica.
• Deje la puerta del congelador abierta para que el hielo se
derrita.
• Limpie el interior con una esponja empapada en una
solución de agua tibia y detergente neutro. No utilice
sustancias abrasivas.
• Aclare y seque con cuidado.
• Coloque los alimentos.
• Cierre la puerta.
• Vuelva a enchufar la lavadora.
• Ponga en marcha el aparato.
46
63702035E.fm Page 47 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie periódicamente las rejillas de ventilación y el
condensador situado en la parte posterior con una aspiradora
o un cepillo.
• Limpie la parte exterior con un paño suave.
En caso de ausencia prolongada
1. Vacíe completamente el frigorífico.
2. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
3. Descongele y limpie el interior.
4. Para impedir que se formen moho, malos olores y
oxidaciones, deje abierta la puerta del aparato cuando no esté
en funcionamiento.
5. Limpie el aparato.
• Limpie el interior del compartimento de baja temperatura
durante la descongelación (en los modelos que lo incluyen).
• Limpie periódicamente el interior del compartimento
frigorífico con una esponja humedecida en agua tibia y/o
detergente neutro. Aclare y seque con un paño suave. No
utilice nunca sustancias abrasivas.
• Limpie el exterior con un paño suave humedecido con agua.
No utilice productos abrasivos, estropajos, quitamanchas
(ej. acetona o tricloroetileno) ni vinagre.
Sustitución de la bombilla:
Para sustituir la bombilla, haga lo siguiente:
• Saque la clavija de la toma de corriente
• Presione las lengüetas a los costados de la tapa y quite la tapa.
• Sustituya la bombilla del LED por una nueva.
• Vuelva a colocar la tapa de la bombilla y espere 5 minutos antes
de conectar el aparato a la corriente eléctrica.
INSTALACIÓN
• Instale el aparato lejos de fuentes de calor. El aparato no debe
instalarse en un ambiente caluroso, ni exponerse a los rayos
directos del sol o a fuentes de calor como radiadores o
quemadores que hacen que aumente el consumo de corriente.
• Si esto no fuera posible, se deben respetar las siguientes
distancias mínimas:
• 30 cm a cocinas de carbón o petróleo;
• 3 cm a cocinas eléctricas o de gas.
• Monte los separadores (si se incluyen) en la parte posterior
del condensador situado detrás del aparato (consulte la
figura).
• Para un funcionamiento óptimo, deje por lo menos 5 cm por
encima del aparato y coloque los muebles adyacentes a una
distancia que permita la circulación del aire.
• Instálelo en un lugar seco y bien aireado. Nivélelo utilizando
los pies delanteros.
• Limpie el interior.
• Coloque todos los accesorios.
Desconexión eléctrica
• La desconexión eléctrica del aparato ha de ser posible
desconectando la clavija o mediante un interruptor bipolar
situado antes de la toma.
47
63702035E.fm Page 48 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
PUERTAS REVERSIBLES
Cambio de la apertura de la puerta
Cambiar la apertura de la puerta
La puerta del frigorífico se puede abrir por la derecha o por la
izquierda.
A la entrega, la apertura se realiza por la izquierda.
Para modificar el sentido de apertura, proceda como se indica a
continuación.
Nota: Antes de realizar el cambio, desconecte el aparato de la
red eléctrica o corte el suministro eléctrico.
1. Quite los tornillos (1) manteniendo el panel superior (2)
unido al aparato.
Quite el panel superior.
2. Extraiga los dos tornillos (3) manteniendo la bisagra
superior (4) (lado derecho) unida al bastidor. Quite la
bisagra superior (4).
3. Levante la puerta hasta liberarla de la bisagra central y
apóyela en una superficie que no raye.
4. Extraiga los dos tornillos (5) sosteniendo la bisagra central (6)
Quite la bisagra central (6).
5. Levante la puerta inferior hasta liberarla del perno de la
bisagra inferior y apóyela en una superficie que no raye.
6. Extraiga los dos tornillos (7) sosteniendo la bisagra inferior (8).
Quite la bisagra inferior (8).
7. Desmonte el pie delantero izquierdo (9) y trasládelo al lado
derecho.
8. Antes de colocar otra vez la bisagra inferior (8), extraiga el
perno de la bisagra (10) e invierta la posición de la bisagra
(8). Monte la bisagra inferior (6) en el lado izquierdo con los
dos tornillos (7).
9. Coloqu e el perno de la bisagra (10) en la bisagra infe rior ( 8).
10.Encaje la puerta hacia abajo sobre el perno de la bisagra
inferior (10).
11.Manteniendo la puerta inferior cerrada, coloque la bisagra
central (6) en el lado izquierdo con los dos tornillos (5). No
apriete los tornillos (5) hasta que la parte superior de la
puerta inferior esté a nivel con respecto a la superficie de
apoyo.
12.Antes de colocar otra vez la bisagra superior (4), extraiga el
perno de la bisagra (11) e invierta la posición de la bisagra
(4). Coloque de nuevo el perno de la bisagra (11) en la
bisagra superior (4).
13.Encaje la puerta hacia abajo sobre el perno de la bisagra
central.
14.Manteniendo la puerta superior cerrada, coloque la bisagra
superior (4) en el lado izquierdo con los dos tornillos (3) No
apriete los tornillos (3) hasta que la parte superior de la
puerta superior esté a nivel con respecto a la superficie de
apoyo.
15.Monte el panel superior (2) con los tornillos (1).
Nota:
Se puede invertir el sentido de apertura de la puerta.
Si esa operación la realiza el Servicio de Asistencia
Técnica, no estará cubierta por la garantía.
Fig. 1
Apertura de la puerta por el lado izquierdo
Fig. 2
Apertura de la puerta por el lado derecho
48
63702035E.fm Page 49 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El aparato no funciona.
• ¿Se ha interrumpido el servicio eléctrico?
• ¿Está bien enchufado en la toma?
• ¿El interruptor bipolar está activado?
• ¿Se ha fundido el fusible?
• ¿El cable de alimentación está en perfecto estado?
• ¿El termostato está en la posición O (Stop)?
2. La temperatura en el interior de los
compartimentos no es suficientemente baja.
• ¿Se ha cerrado bien la puerta?
• ¿El aparato se ha instalado cerca de una fuente de
calor?
• ¿El ajuste del termostato es correcto?
• ¿La circulación del aire a través de las rejillas de
ventilación está obstruida?
3. La temperatura del compartimento
frigorífico es demasiado baja.
• ¿El ajuste del termostato es correcto?
4. Hay agua en el fondo del compartimiento
frigorífico.
• ¿El orificio de salida del agua de descongelación
está atascado?
5. La luz interna no se enciende.
Controle primero lo indicado en el punto 1 y
luego:
• Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Para acceder a la bombilla, consulte las
instrucciones y el dibujo de la tabla adjunta.
• Compruebe la bombilla y si es necesario
sustitúyala por una nueva. No debe superar los 15
W de potencia.
6. Demasiada escarcha en el compartimento
congelador
• ¿Se ha cerrado bien la puerta?
• ¿Los alimentos obstruyen el cierre de la puerta?
Notas:
• El extremo delantero del aparato puede
estar caliente. Esto evita la formación de
condensación y no es un defecto.
• Los ruidos de gorgoteo o siseo que produce
la expansión del circuito refrigerante son
normales.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema con
ayuda del “Guía para la solución de problemas”).
2. Ponga nuevamente en marcha el programa para
controlar si el fallo se ha resuelto.
Si lo hace, apáguelo y espere alrededor de una
hora antes de encenderlo.
3. Si el resultado sigue siendo negativo, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Indique:
• el tipo de avería,
• El modelo,
• El número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de
características situada en el interior del aparato),
• su dirección completa,
• Su número de teléfono y prefijo local.
Nota: Se puede invertir el sentido de apertura
de la puerta. Si esa operación la realiza el
Servicio de Asistencia Técnica, no estará
cubierta por la garantía.
49
63702035P.fm Page 50 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE USAR O APARELHO
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO
AMBIENTE
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
COMO USAR O COMPARTIMENTO
FRIGORÍFICO
COMO USAR O CONGELADOR
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O
FRIGORÍFICO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
INSTALAÇÃO
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE AVARIAS
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
50
63702035P.fm Page 51 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
ANTES DE USAR O APARELHO
• O aparelho que adquiriu foi concebido para ser
utilizado no âmbito doméstico e também:
- nas áreas de cozinha de locais de trabalho,
lojas e/ou escritórios
- nas quintas
- em hotéis, motéis, apartamentos, bed &
breakfast para um único cliente.
Para tirar o máximo partido do seu novo
aparelho, leia atentamente as instruções de
utilização. Contêm uma descrição do aparelho,
bem como conselhos úteis.
Guarde estas instruções para futuras
consultas.
1.Depois de desembalar o aparelho, certifique-se
de que o mesmo não está danificado e que a
porta fecha correctamente. Eventuais danos
devem ser comunicados ao revendedor num
prazo de 24 horas após a entrega do aparelho.
2.Espere pelo menos duas horas antes de ligar o
aparelho, para permitir que o circuito de
refrigeração esteja perfeitamente eficiente.
3.Certifique-se de que a instalação e a ligação
eléctrica são efectuadas por um técnico
especializado segundo as instruções fornecidas
pelo fabricante e em conformidade com as normas
de segurança locais.
4.Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO
AMBIENTE
1.Embalagem
A embalagem é constituída por material 100%
reciclável
e encontra-se marcada com o símbolo de
reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas
locais.
O material de embalagem (sacos de plástico,
partes em poliestireno, etc.) deve ser mantido
fora do alcance das crianças, dado que constitui
uma potencial fonte de perigo.
2.Destruição/desmantelamento
O aparelho foi fabricado com materiais recicláveis.
Este aparelho está em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/CE, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Ao garantir a
eliminação correcta deste aparelho, o utilizador
está a contribuir para prevenir as potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a
saúde pública.
O símbolo no aparelho, ou nos documentos que
o acompanham, indica que este não pode receber um
tratamento semelhante ao de um desperdício
doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no
respectivo centro de recolha para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
No momento do desmantelamento, torne o
aparelho inutilizável cortando o cabo de
alimentação e retirando as portas e as prateleiras
de maneira que as crianças não possam aceder
facilmente ao interior do aparelho. Desmantele o
aparelho em conformidade com as normas locais
relativas à eliminação de resíduos e deposite-o
num centro de recolha especializado; não deixe o
aparelho sem vigilância, mesmo que por alguns
dias, pois constitui uma potencial fonte de perigo
para uma criança. Para mais informações sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
aparelho, contacte as autoridades locais, o serviço
de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
Nota:
Este aparelho não contém CFC. O circuito
refrigerante contém R134a (HFC) ou R600a
(HC), consulte a chapa de características situada
no interior do aparelho.
Para aparelhos com Isobutano (R600a): O
isobutano é um gás natural não prejudicial ao
meio ambiente. É, no entanto, necessário ter
cuidado, pois o isobutano é inflamável. Portanto,
é indispensável certificar-se de que os tubos do
circuito refrigerante não estão danificados.
Este produto pode conter gases fluorados com
efeito de estufa tratados no Protocolo de Kyoto;
o gás refrigerante encontra-se contido num
sistema fechado hermeticamente. Gás
refrigerante: O R134a tem um potencial de
aquecimento global (GWP) de 1300.
Declaração de Conformidade
Este aparelho foi concebido para conservar produtos
alimentares e foi fabricado em conformidade com o
Regulamento (CE) N.º 1935/2004.
Este aparelho foi concebido, fabricado e
distribuído em conformidade com:
• os objectivos de segurança da Directiva de Baixa
Tensão 2006/95/CE (que substitui a Directiva
73/23/CEE e posteriores emendas);
• os requisitos de protecção da Directiva “EMC”
2004/108/CE.
A segurança eléctrica do aparelho só é assegurada
quando este estiver correctamente ligado à terra
segundo as normas legais.
51
63702035P.fm Page 52 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
INSTALAÇÃO
• A movimentação e a instalação do aparelho
devem ser efectuadas por duas ou mais
pessoas.
• Preste atenção ao deslocar o aparelho para não
danificar o pavimento (por ex. parquet).
• Durante a instalação, certifique-se de que o
aparelho não danifica o cabo de alimentação.
• Certifique-se de que o aparelho não está perto
de uma fonte de calor.
• Para garantir uma ventilação adequada, deixe
um espaço de ambos os lados e por cima do
aparelho e siga as instruções de instalação.
• Mantenha as aberturas de ventilação do
aparelho livres de obstruções.
• Não danifique os tubos do circuito de
refrigeração do aparelho.
• Instale e nivele o aparelho num pavimento
capaz de sustentar o peso e num ambiente
adequado às suas dimensões e à sua utilização.
• Coloque o produto num ambiente seco e bem
ventilado. O aparelho está preparado para
funcionar em ambientes com uma temperatura
compreendida entre os seguintes intervalos, de
acordo com a classe climática indicada na chapa
de características. O aparelho poderá não
funcionar correctamente se for deixado por um
longo período a uma temperatura superior ou
inferior ao intervalo previsto.
Classe ClimáticaTemp. amb.
(°C)
SNDe 10 a 32De 50 a 90
NDe 16 a 32De 61 a 90
STDe 16 a 38De 61 a 100
TDe 16 a 43De 61 a 110
Temp. amb.
(°F)
• Certifique-se de que a voltagem indicada na
chapa de características corresponde à da sua
residência.
• Não utilize adaptadores, simples ou múltiplos,
nem extensões.
• Para a ligação à rede de abastecimento de água,
utilize o tubo fornecido com o aparelho novo; não
reutilize o do aparelho anterior.
• A modificação ou substituição do cabo de
alimentação só deve ser efectuada por pessoal
qualificado ou pelo Serviço de Assistência
Técnica.
• A desactivação da alimentação eléctrica deve
ser possível retirando a ficha da tomada ou
através de um interruptor bipolar de rede,
colocado a montante da tomada.
SEGURANÇA
• Não introduza no aparelho latas de spray ou
recipientes que contenham propulsantes ou
substâncias inflamáveis.
• Não guarde nem utilize gasolina ou outro tipo
de gás e de líquidos inflamáveis perto do
aparelho ou de outros electrodomésticos. Os
vapores que são libertados podem vir a
provocar incêndios ou explosões.
• Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos
ou químicos para acelerar o processo de
descongelação, distintos dos recomendados
pelo fabricante.
• Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos
no interior dos compartimentos do aparelho se
estes não forem do tipo expressamente
autorizado pelo fabricante.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento do aparelho,
excepto se tiverem sido instruídas ou se forem
vigiadas durante a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela segurança.
• P ar a e vi ta r o pe ri go de asfixia e aprisionamento,
não permita que as crianças brinquem ou se
escondam dentro do aparelho.
• Não beba o líquido (não tóxico) contido nos
acumuladores de frio (em alguns modelos).
• Não coma cubos de gelo ou gelados
imediatamente após retirá-los do congelador,
dado que podem causar “queimaduras” de frio.
UTILIZAÇÃO
• Antes de qualquer operação de manutenção ou
limpeza, desligue o aparelho da corrente
eléctrica.
• Todos os aparelhos fornecidos com geradores de
gelo e distribuidores de água devem ser ligados a
uma rede hídrica que distribua exclusivamente
água potável (com uma pressão da rede hídrica
compreendida entre 0,17 e 0,81 Mpascals (1,7 e
8,1 bar)). Os geradores de gelo e/ou água não
directamente ligados à alimentação hídrica devem
ser enchidos apenas com água potável.
• Utilize o compartimento frigorífico apenas para
a conservação de alimentos frescos e o
compartimento congelador apenas para a
conservação de alimentos congelados, para a
congelação de alimentos frescos e a produção
de cubos de gelo.
• Não guarde líquidos em recipientes de vidro no
compartimento do congelador, pois poderão
rebentar.
O fabricante rejeita qualquer
responsabilidade por eventuais danos em
caso de não cumprimento das
recomendações e precauções acima
mencionadas
52
63702035P.fm Page 53 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
COMO USAR O COMPARTIMENTO
FRIGORÍFICO
Ligar o aparelho
Como ligar o aparelho
O aparelho contém comandos internos.
Ligue a ficha.
Se o aparelho estiver ligado à corrente, a luz interna acende-se ao
abrir a porta. O termóstato, situado no compartimento frigorífico do
aparelho, regula quer a sua temperatura, quer a do compartimento
mais frio (se disponível).
Regulação da temperatura do aparelho:
Regulação da temperatura:
O termóstato é usado para ajustar automaticamente a temperatura
interna do compartimento do frigorífico e do
compartimento.
O botão do termóstato pode ser rodado da posição1 para a 7
(definição mais fria) para baixar a temperatura interna.
Quando regulado para O o aparelho desliga-se.
Para conservar alimentos durante um curto período de tempo,
regule o termóstato para um nível compreendido entre 1 (Mín.) e
3 (Méd.).
-Para conservar alimentos durante longos períodos de tempo no
compartimento, regule o termóstato para 3 ou 4.
Nota:
A temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e o
posicionamento do aparelho podem influenciar as temperaturas
internas. As posições do termóstato devem variar em função destes
factores.
Como conservar os alimentos no compartimento
frigorífico
Coloque os alimentos conforme ilustrado na figura ao lado.
A. Alimentos cozidos
B. Fruta e legumes
C. Peixe, carnes
D. Garrafas
E. Queijos
Notas:
• A distância entre as prateleiras e a parede traseira interna do
frigorífico garante a livre circulação do ar.
• Não disponha os alimentos em contacto directo com a parede
posterior do compartimento frigorífico.
• Não introduza alimentos ainda quentes no frigorífico.
• Conserve os líquidos em recipientes fechados.
Importante
A conservação de legumes com elevado teor de água pode
provocar a formação de condensação na prateleira de vidro
da gaveta para frutas e legumes: isto não prejudica o correcto
funcionamento do aparelho.
53
63702035P.fm Page 54 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
COMO USAR O CONGELADOR
O compartimento do congelador é. Pode ser usado
para congelar alimentos frescos.
A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar
em 24 horas encontra-se indicada na chapa de
características.
Nota:
O congelador mantém a temperatura apropriada de conservação
dos alimentos, mesmo em caso de falta de corrente eléctrica.
Contudo, é aconselhável não abrir a porta do compartimento
durante esse período.
Congelar alimentos frescos
Importante:
Embrulhe e vede os alimentos frescos a congelar em:
• folhas de alumínio, película transparente, embalagens
impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas,
recipientes próprios para congelar alimentos.
• Coloque os alimentos a congelar no vão superior, deixando um
espaço suficiente entre as embalagens, para permitir a livre
circulação do ar.
• Para uma congelação óptima, desloque meia posição o botão do
termóstato, para os números mais baixos, quando introduzir os
alimentos no compartimento congelador.
• Após 24 horas, a congelação está completa.
Para os meses de conservação dos alimentos frescos
congelados, siga a tabela apresentada ao lado.
Quando comprar alimentos congelados, verifique se:
• A embalagem ou o pacote estão intactos, pois o alimento pode
deteriorar-se. Se uma embalagem estiver inchada ou mostrar
sinais de humidade, significa que não foi conservada nas
melhores condições e pode ter sofrido um início de
descongelação.
• Os alimentos congelados devem ser comprados por último e
transportados em sacos térmicos.
• Logo que chegar a casa, coloque-os no congelador.
• Se os alimentos tiverem descongelado, mesmo que
parcialmente, não os volte a congelar. Consuma-os num período
de 24 horas.
• Evite ou reduza ao mínimo as variações de temperatura.
Respeite o prazo de validade indicado na embalagem.
• Siga as instruções de conservação dos alimentos impressas na
embalagem.
Cubos de gelo
• Encha a cuvete do gelo com cerca de 2/3 de água e coloque-a no
congelador.
• Se a cuvete ficar pegada ao fundo do compartimento não utilize
instrumentos cortantes ou pontiagudos para a retirar.
• Para facilitar a remoção dos cubos de gelo da cuvete, dobre-a
ligeiramente.
MESES
ALIMENTOS
54
63702035P.fm Page 55 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O
FRIGORÍFICO
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
retire a ficha da tomada ou desligue a corrente eléctrica.
A descongelação do compartimento frigorífico é
completamente automática.
A presença periódica de gotas de água na parede traseira interna
no compartimento frigorífico assinala a fase de descongelação
automática.
A água de descongelação é escoada através de um furo de
descarga e, de seguida, é recolhida num recipiente onde evapora.
Descongelar o compartimento congelador
Descongele o compartimento do congelador uma ou duas
vezes por ano ou quando a formação de gelo for excessiva.
A formação de gelo é um fenómeno normal. A quantidade
e a rapidez da formação de gelo varia em função das
condições ambientais e da frequência de abertura da porta.
A formação de gelo, especialmente na borda superior do
compartimento, é um fenómeno natural e não compromete
o rendimento do aparelho.
É aconselhável efectuar a descongelação quando a
quantidade de alimentos no aparelho for mínima.
• Abra a porta, retire os alimentos do congelador e embrulhe-os
em folhas de jornal. Coloque-os num local fresco ou num saco
térmico.
• Deixe a porta do congelador aberta para permitir a
descongelação.
• Limpe o interior com uma esponja embebida numa
solução de água morna e/ou detergente neutro. Não
utilize produtos de limpeza abrasivos.
• Enxagúe e seque bem.
• Coloque os alimentos.
• Feche a porta.
• Volte a ligar a ficha.
• Ligue novamente o aparelho.
55
63702035P.fm Page 56 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe periodicamente as grelhas de ventilação e o
condensador na parte traseira do aparelho com um aspirador
ou com uma escova.
• Limpe o móvel com um pano macio.
Ausências prolongadas
1. Esvazie completamente o frigorífico.
2. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
3. Descongele e limpe os compartimentos.
4. Para impedir a formação de bolor, cheiros e oxidação, deixe a
porta do aparelho aberta.
5. Limpe o aparelho.
• Limpe o interior do congelador (se disponível) durante a
descongelação.
• Limpe periodicamente o interior do compartimento do
frigorífico com uma esponja humedecida em água morna e/ou
um detergente neutro. Enxagúe e seque com um pano macio.
Não use abrasivos.
• Limpe o exterior com um pano macio humedecido em água.
Não utilize produtos ou esponjas abrasivas, nem tira-nódoas
(ex. acetona, tricloroetileno) ou vinagre.
Substituição da lâmpada:
No caso de substituição da lâmpada, proceda do seguinte modo:
• Desligue o aparelho da corrente eléctrica
• Prima as linguetas presentes nos lados da cobertura da lâmpada
e retire-a.
• Substitua a luz LED por uma nova.
• Volte a colocar a tampa da lâmpada e aguarde 5 minutos antes
de ligar novamente o aparelho.
INSTALAÇÃO
• Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. A
instalação num ambiente quente, a exposição directa aos raios
solares ou a colocação do aparelho próximo de uma fonte de
calor (aquecedores, fornos) aumentam o consumo de energia
eléctrica e devem ser evitadas.
• Se, todavia, isto não puder ser evitado, respeite as seguintes
distâncias mínimas:
• 30 cm de fogões a carvão ou petróleo;
• 3 cm de fogões eléctricos e/ou a gás.
• Monte os espaçadores (se disponíveis) na parte superior do
condensador, situado na parte posterior do aparelho (vide
figura).
• Para obter um funcionamento ideal, deixe um espaço mínimo de
5 cm por cima do aparelho e disponha os outros móveis a uma
distância suficiente para permitir uma mínima circulação do ar.
• Posicione o aparelho num local seco e bem ventilado, numa
posição perfeitamente nivelada, regulando os pés frontais
caso seja necessário.
• Limpe o interior.
• Monte os acessórios fornecidos.
Desactivação eléctrica
• Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, retire a ficha da
tomada ou desligue o interruptor bipolar situado a montante
da tomada.
56
63702035P.fm Page 57 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
Alteração do sentido de abertura da porta
Alterar o sentido de abertura da porta
A porta do frigorífico pode ser aberta pela direita ou pela
esquerda.
Na entrega, a porta do aparelho abre-se pela esquerda.
Para modificar o sentido da abertura, siga as instruções abaixo.
Nota: Antes de alterar o sentido de abertura da porta, desligue
o aparelho da tomada ou desligue a corrente eléctrica.
1. Retire os parafusos (1) mantendo o painel superior (2) em
contacto com a unidade.
Retire o painel superior.
2. Retire os dois parafusos (3) mantendo a dobradiça superior
(4) (lado direito) em contacto com a armação. Retire a
dobradiça superior (4).
3. Levante a porta do perno da dobradiça do meio e apoie-a
numa superfície anti-riscos.
4. Retire os dois parafusos (5) segurando na dobradiça do
meio (6).
Retire a dobradiça do meio (6).
5. Levante a porta inferior do perno da dobradiça inferior e
apoie-a numa superfície anti-riscos.
6. Retire os dois parafusos (7) segurando na dobradiça inferior (8).
Retire a dobradiça inferior (8).
7. Retire o pé frontal esquerdo (9) e desloque-o para o lado
direito.
8. Antes de voltar a colocar a dobradiça inferior (8), retire o
perno da dobradiça (10) e inverta a direcção da dobradiça
(8). Volte a montar a dobradiça inferior (6) no lado
esquerdo utilizando os dois parafusos (7).
9. Volte a montar o perno da dobradiça (10) na dobradiça
inferior (8).
10.Baixe a porta no perno da dobradiça inferior (10).
11.Mantendo a porta inferior fechada, volte a montar a
dobradiça do meio (6) no lado esquerdo utilizando os dois
parafusos (5). Não aperte os parafusos (5) enquanto o topo
da porta inferior não estiver nivelado com o plano de apoio.
12.Antes de voltar a colocar a dobradiça superior (4), retire o
perno da dobradiça (11) e inverta a direcção da dobradiça
(4). Coloque novamente o perno da dobradiça (11) na
dobradiça superior (4).
13.Baixe a porta superior sobre o perno da dobradiça do meio.
14.Mantendo a porta superior fechada, volte a montar a
dobradiça superior (4) no lado esquerdo utilizando os dois
parafusos (3). Não aperte os parafusos (3) enquanto o topo
da porta superior não estiver nivelado com o plano de
apoio.
15.Volte a montar o painel superior (2) utilizando os parafusos (1).
Nota:
É possível alterar a direcção de abertura da porta.
Se esta operação for efectuada pelo Serviço de
assistência técnica não será considerada uma
intervenção ao abrigo da garantia.
Fig. 1
Abertura da porta pelo lado esquerdo
Fig. 2
Abertura da porta pelo lado direito
57
63702035P.fm Page 58 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE AVARIAS
1. O aparelho não funciona.
• Houve um corte de energia?
• A ficha está bem inserida na tomada?
• O interruptor bipolar de rede está ligado?
• O fusível está queimado?
• O cabo de alimentação está em bom estado?
• O termóstato está na posição O (Stop)?
2. A temperatura no interior dos
compartimentos não está suficientemente fria.
• A porta foi bem fechada?
• O aparelho foi instalado perto de uma fonte de
calor?
• O termóstato está na posição correcta?
• A circulação do ar através das grelhas de
ventilação está obstruída?
3. A temperatura no interior do compartimento
frigorífico está demasiado fria.
• O termóstato está na posição correcta?
4. Há água no fundo do compartimento
frigorífico.
• O orifício de descarga da água de descongelação
está obstruído?
5. A luz interna não funciona.
Primeiro, verifique o ponto 1, depois:
• Desligue o aparelho da tomada.
Para substituir a lâmpada, veja as instruções e o
desenho da ficha do aparelho em anexo.
• Controle a lâmpada e substitua-a, se necessário.
Não superior a 15W de potência.
6. Há um excesso de gelo no compartimento
congelador
• A porta foi bem fechada?
• Os alimentos impedem o fecho da porta?
Notas:
• O rebordo anterior do aparelho poderá
estar quente. Evita a formação de
condensação e não se trata de uma avaria.
• Os ruídos de borbulhar e os sopros de
expansão, no circuito de refrigeração, são
considerados normais.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar a Assistência:
1. Verifique se consegue resolver a avaria
pessoalmente com a ajuda do “Guia para a
resolução de avarias”).
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o
problema ficou resolvido.
Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o
aparelho após uma hora.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte
o Serviço de Assistência.
Indique:
• o tipo de avaria,
• o modelo,
• o número de Service (o número que encontra
depois da palavra SERVICE na chapa de
características localizada no interior do aparelho),
• o seu endereço completo,
• o seu número de telefone e o indicativo da área
de residência.
Nota: É possível alterar a direcção de abertura
da porta. Se esta operação for efectuada pelo
Serviço de assistência técnica não será
considerada uma intervenção ao abrigo da
garantia.
58
63702035I.fm Page 59 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO
FRIGORIFERO
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A
BASSA TEMPERATURA
COME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFERO
PULIZIA E MANUTENZIONE
INSTALLAZIONE
REVERSIBILITÀ DELLE PORTE
GUIDA RICERCA GUASTI
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
59
63702035I.fm Page 60 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
• L’apparecchio che avete acquistato è stato
progettato per l’uso in ambito domestico ed
anche:
- nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/
o uffici
- presso aziende agricole o allevamenti
- in hotel, motel, residence o bed & breakfast ad
uso del singolo cliente.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi
invitiamo a leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, in cui troverete la descrizione del
prodotto e consigli utili.
Conservare queste istruzioni per future
consultazioni.
1.Dopo aver disimballato l’apparecchio,
assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta
si chiuda correttamente. Eventuali danni devono
essere comunicati al rivenditore entro 24 ore
dalla consegna dell’apparecchio.
2.Attendere almeno due ore prima di attivare
l’apparecchio, per dar modo al circuito
refrigerante di essere perfettamente efficiente.
3.Accertarsi che l’installazione ed il collegamento
elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato
secondo le istruzioni del fabbricante ed in
conformità alle norme locali sulla sicurezza.
4.Pulire l’interno dell’apparecchio prima dell’uso.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
1.Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100%
ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio.
Per lo smaltimento seguire le normative locali.
Il materiale di imballo (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo ecc...) deve essere tenuto fuori dalla
portata dei bambini in quanto potenziale fonte di
pericolo.
2.Rottamazione/Smaltimento
L’apparecchio è stato realizzato con materiale
riciclabile.
Questo apparecchio è marcato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/CE, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) sui rifiuti di
prodotti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che
questo apparecchio sia rottamato in modo
corretto, si contribuiràa ad evitare le potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sull’apparecchio o sulla
documentazione di accompagnamento indica che
questo apparecchio non deve essere trattato come
rifiuto domestico, ma deve essere conferito presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere
l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di
alimentazione e rimuovendo le porte ed i ripiani in
modo che i bambini non possano accedere
facilmente all’interno dell’apparecchio.
Rottamarlo seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti, conferendolo presso un
centro di raccolta speciale; non lasciare
l’apparecchio incustodito in strada anche per
pochi giorni, in quanto rappresenta una potenziale
fonte di pericolo per un bambino. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, smaltimento e
riciclaggio di questo apparecchio, contattare
l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei
rifiuti domestici o il negozio presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
Nota:
questo apparecchio è privo di CFC. Il circuito
refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a
(HC): vedere la targhetta matricola posta
all’interno dell’apparecchio.
Per gli apparecchi con isobutano (R600a):
l’isobutano è un gas naturale che non ha effetti
sull’ambiente, ma che è infiammabile e quindi
richiede attenzione. È indispensabile accertarsi
che i tubi del circuito refrigerante non siano
danneggiati.
Questo apparecchio potrebbe contenere gas serra
fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas
refrigerante è contenuto in un sistema sigillato
ermeticamente. Gas refrigerante: il gas R134a ha un
potenziale di riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è destinato alla conservazione di
prodotti alimentari ed è fabbricato in conformità al
regolamento (CE) N. 1935/2004.
Questo apparecchio è stato progettato,
fabbricato e commercializzato in conformità a:
• gli obiettivi di sicurezza della Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE (che sostituisce la Direttiva
73/23/CEE e successivi emendamenti);
• i requisiti di protezione della Direttiva “EMC”
2004/108/CE.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è
assicurata soltanto quando è correttamente
collegato ad un impianto di messa a terra a norma
di legge efficiente.
60
63702035I.fm Page 61 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
INSTALLAZIONE
• La movimentazione e l’installazione
dell’apparecchio devono essere effettuate da
due o più persone.
• Nello spostare l’apparecchio, fare attenzione per
evitare di danneggiare i pavimenti (es. parquet).
• Durante l’installazione, accertarsi che
l’apparecchio non danneggi il cavo di
alimentazione.
• Accertarsi che l’apparecchio non sia vicino ad
una fonte di calore.
• Per garantire un’adeguata ventilazione, lasciare
uno spazio su entrambi i lati e sopra
l’apparecchio e seguire le istruzioni
d’installazione.
• Mantenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione dell’apparecchio.
• Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante
dell’apparecchio.
• Installare e livellare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenerne il peso, in un
ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo
utilizzo.
• Collocare l’apparecchio in un ambiente asciutto
e ben ventilato. L’apparecchio è predisposto
per il funzionamento in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei seguenti
intervalli, a seconda della classe climatica
riportata sulla targhetta matricola.
L’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se lasciato per un lungo periodo
ad una temperatura superiore o inferiore
all’intervallo previsto.
Classe ClimaticaTemp. amb.
(°C)
SNDa 10 a 32Da 50 a 90
NDa 16 a 32Da 61 a 90
STDa 16 a 38Da 61 a 100
TDa 16 a 43Da 61 a 110
Temp. amb.
(°F)
• Controllare che il voltaggio sulla targhetta
matricola corrisponda alla tensione della vostra
abitazione.
• Non usare adattatori singoli o multipli né
prolunghe.
• Per il collegamento alla rete idrica, utilizzare il
tubo fornito in dotazione con il nuovo
apparecchio; non riutilizzare quello di un
precedente apparecchio.
• La modifica o sostituzione del cavo di
alimentazione deve essere effettuata soltanto
da personale qualificato o dal Servizio
Assistenza Tecnica.
• La disconnessione dell’alimentazione elettrica
deve essere possibile disinserendo la spina o
agendo su un interruttore bipolare di rete
posto a monte della presa.
SICUREZZA
• Non introdurre nell’apparecchio bombolette
spray o recipienti che contengano propellenti o
sostanze infiammabili.
• Non conservare o usare benzina, gas o liquidi
infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio o
di altri elettrodomestici. I vapori che si
sprigionano possono causare incendi o
esplosioni.
• Non usare dispositivi meccanici, elettrici o
chimici per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
• Non usare o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se questi non sono del tipo
espressamente autorizzato dal costruttore.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza
dell’apparecchio, salvo siano istruiti o
controllati durante l’utilizzo dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio, per evitare il rischio di
intrappolamento e soffocamento all’interno
dell’apparecchio.
• Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli
accumulatori di freddo (in alcuni modelli).
• Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli
subito dopo averli tolti dal congelatore poiché
potrebbero causare bruciature da freddo.
UTILIZZO
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente
o scollegare l’alimentazione elettrica.
• Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di
ghiaccio e distributori d’acqua devono essere
collegati ad una rete idrica che eroghi
esclusivamente acqua potabile (con una
pressione della rete idrica compresa tra i 0,17 e
0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)). I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua non
direttamente collegati all’alimentazione idrica
devono essere riempiti unicamente con acqua
potabile.
• Usare il comparto frigorifero solo per la
conservazione di alimenti freschi ed il comparto
congelatore solo per la conservazione di
alimenti surgelati, il congelamento di alimenti
freschi e la produzione di cubetti di ghiaccio.
• Non conservare liquidi in contenitori di vetro
nel comparto congelatore in quanto
potrebbero esplodere.
Il produttore declina ogni responsabilità nel
caso in cui i suggerimenti e le precauzioni
sopra elencati non siano stati rispettati
61
63702035I.fm Page 62 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO
FRIGORIFERO
Accensione dell’apparecchio
Messa in funzione dell’apparecchio
L’apparecchio è dotato di comandi interni.
Inserire la spina.
Quando l’apparecchio è collegato, la luce interna si accende aprendo
la porta frigo. Il termostato situato nel comparto frigorifero
dell’apparecchio stesso permette di regolare la temperatura del
comparto frigorifero e quella del comparto a bassa temperatura
(quando presente).
Regolazione di temperatura dell’apparecchio:
Impostazione delle temperature:
Il termostato regola automaticamente la temperatura interna dello
scomparto frigorifero e dello scomparto.
Con la rotazione della manopola dalla posizione 1 alla posizione 7 si
possono ottenere temperature più fredde.
Nella posizione O l’apparecchio non è funzionante.
Per la conservazione di cibi per tempi brevi, la manopola del
termostato può essere posizionata tra 1 (Min.) e 3 (Med).
-Per lunghi periodi di conservazione dei cibi nello
scomparto, posizionare la manopola su 3 o 4.
Nota:
La temperatura ambiente, la frequenza di apertura delle porte e la
posizione dell’apparecchio possono influenzare le temperature
interne. Le posizioni della manopola del ermostato devono variare in
funzione di questi fattori.
Come conservare gli alimenti nel comparto frigorifero
Posizionare gli alimenti come illustrato nella figura a fianco.
A. Alimenti cotti
B. Frutta e verdura
C. Pesce, carni
D. Bottiglie
E. Formaggi
Note:
• La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna del
frigorifero assicura la libera circolazione dell’aria.
• Non disporre gli alimenti a diretto contatto con la parete
posteriore del comparto frigorifero.
• Non introdurre cibi caldi all’interno dell’apparecchio.
• Conservare i liquidi in contenitori chiusi.
Importante
La conservazione di verdure ad alto contenuto di acqua può
provocare la formazione di condensa sul ripiano in vetro del
cassetto frutta e verdura: ciò non pregiudica il corretto
funzionamento dell’apparecchio.
62
63702035I.fm Page 63 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A
BASSA TEMPERATURA
Il comparto congelatorepermette il congelamento
di alimenti freschi.
La quantità di alimenti freschi che è possibile congelare in 24
ore è riportata sulla targhetta matricola.
Nota:
Il comparto a bassa temperatura è in grado di mantenere la
temperatura appropriata per la conservazione dei cibi, anche in caso
di interruzione dell’energia elettrica. Si consiglia comunque, durante
tale periodo, di evitare di aprire la porta del comparto.
Congelamento di alimenti freschi
Attenzione:
Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in:
• fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti ermetici di
plastica, contenitori di polietilene con coperchi o contenitori da
congelatore purché idonei per alimenti da congelare.
• Sistemare gli alimenti da congelare nel vano superiore, lasciando
sufficiente spazio fra i pacchetti per consentire la libera
circolazione dell’aria.
• Per un’ottimale procedura di congelamento, spostare la
manopola del termostato di mezza tacca verso i numeri più bassi
quando si inseriscono gli alimenti nel comparto congelatore.
• Dopo 24 ore il congelamento è completato.
Per i mesi di conservazione degli alimenti freschi congelati
attenersi alla tabella qui a fianco.
Al momento dell’acquisto di alimenti congelati, accertarsi
che:
• La confezione sia integra, poiché l’alimento può deteriorarsi. Se
la confezione è gonfia o presenta delle macchie di umido, il
prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può
avere subìto un inizio di scongelamento.
• Acquistare gli alimenti congelati per ultimi e usare borse
termiche per il trasporto.
• Appena a casa, riporre immediatamente gli alimenti surgelati nel
comparto congelatore.
• Se l’alimento è stato scongelato anche parzialmente, non
ricongelarlo di nuovo ma consumarlo entro le 24 ore.
• Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
• Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione
degli alimenti surgelati.
Produzione di cubetti di ghiaccio
• Riempire di acqua per 2/3 la bacinella per il ghiaccio e riporla nel
comparto a bassa temperatura.
• Se la vaschetta si è attaccata al fondo del comparto, non usare
oggetti appuntiti o taglienti per rimuoverla.
• Per facilitare la rimozione dei cubetti di ghiaccio dalla bacinella,
fletterla leggermente.
MESI
CIBO
63
63702035I.fm Page 64 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
COME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFERO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o scollegare
l’alimentazione elettrica.
Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente
automatico.
La presenza periodica di goccioline d’acqua sulla parete posteriore
interna del comparto frigorifero evidenzia la fase di sbrinamento
automatico.
L’acqua di sbrinamento viene convogliata in un foro di scarico,
quindi raccolta in un contenitore ove evapora.
Sbrinamento del comparto congelatore
Suggeriamo di sbrinare il comparto congelatore 1 o 2 volte
l’anno oppure quando la formazione di brina sulle pareti
risulta eccessiva.
La formazione di brina è un fenomeno normale. La quantità
e la rapidità di accumulo variano a seconda delle condizioni
ambientali e della frequenza di apertura della porta e la
brina tende ad accumularsi maggiormente sulle griglie
poste più in alto. L’accumulo di brina soprattutto sulla parte
superiore del comparto è un fenomeno naturale e non
preclude il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le scorte
sono minime.
• Aprire la porta e rimuovere tutti gli alimenti avvolgendoli in
fogli di giornale a stretto contatto fra loro e riporli in un luogo
molto fresco o in una borsa termica.
• Lasciare aperta la porta per permettere lo scioglimento della
brina.
• Pulire l’interno con una spugna imbevuta in una
soluzione di acqua tiepida e/o detergente neutro.
Non utilizzare sostanze abrasive.
• Risciacquare e asciugare con cura.
• Risistemare gli alimenti.
• Chiudere la porta.
• Reinserire la spina.
• Accendere l’apparecchio.
64
63702035I.fm Page 65 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire periodicamente le griglie di ventilazione e il
condensatore sul retro dell’apparecchio con un aspirapolvere
o una spazzola.
4. Per impedire la formazione di muffe, cattivi odori e
ossidazioni, lasciare aperta la porta quando l’apparecchio non
è in funzione.
5. Pulire l’apparecchio.
• Pulire l’interno del comparto a bassa temperatura (nei modelli
in cui è disponibile) durante lo sbrinamento.
• Pulire periodicamente il comparto frigorifero con una spugna
inumidita in acqua tiepida e/o detergente neutro. Risciacquare ed
asciugare con un panno morbido. Non utilizzare prodotti abrasivi.
• Pulire l’esterno con un panno morbido inumidito in acqua.
Non utilizzare paste o pagliette abrasive né smacchiatori (es.
acetone, trielina) o aceto.
Sostituzione della lampadina:
In caso di sostituzione della lampadina, procedere nel seguente
modo:
• Togliere la spina dalla presa di alimentazione elettrica
• Premere le linguette presenti sui lati del coprilampada e
rimuoverlo.
• Sostituire il LED con uno nuovo.
• Rimettere il coprilampada ed aspettare 5 minuti prima di
collegare di nuovo l’apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Installare l’apparecchio lontano da fonti di calore.
L’installazione in un ambiente caldo, l’esposizione diretta ai
raggi solari o la collocazione dell’apparecchio nelle vicinanze di
una fonte di calore (caloriferi, fornelli) aumentano il consumo
di corrente e dovrebbero essere evitate.
• Qualora ciò non fosse possibile, è necessario rispettare le
seguenti distanze minime:
• 30 cm da cucine a carbone o petrolio;
• 3 cm da cucine elettriche e/o a gas.
• Montare i distanziali (se in dotazione) sulla parte posteriore
del condensatore posto dietro l’apparecchio (vedere figura).
• Per il funzionamento ottimale, prevedere uno spazio minimo
di 5 cm sopra l’apparecchio e disporre gli altri mobili accostati
ad una distanza sufficiente da permettere una minima
circolazione dell’aria.
• Posizionarlo in luogo asciutto e ben aerato, in piano,
regolando se necessario i piedini anteriori.
• Pulire l’interno.
• Inserire gli accessori a corredo.
Scollegamento elettrico
• Deve essere possibile disinserendo la spina o agendo su un
interruttore bipolare posto a monte della presa.
65
63702035I.fm Page 66 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
REVERSIBILITÀ DELLE PORTE
Reversibilità della porta
Inversione del senso di apertura della porta
La porta del frigorifero può essere aperta da destra o da sinistra.
Alla consegna, la porta dell’apparecchio si apre da sinistra.
Per modificare il senso di apertura, seguire le presenti istruzioni.
Nota: Prima di invertire l’apertura della porta, staccare
l’apparecchio dall’alimentazione di rete o scollegare
l’alimentazione.
1. Rimuovere le viti (1) tenendo il pannello superiore (2)
aderente all’unità.
Rimuovere il pannello superiore.
2. Rimuovere le due viti (3) tenendo la cerniera superiore (4)
(lato destro) aderente al telaio. Rimuovere la cerniera
superiore (4).
3. Sollevare la porta dal perno della cerniera intermedia e
appoggiarla su una superficie antigraffio.
4. Rimuovere le due viti (5) sostenendo la cerniera intermedia (6).
Rimuovere la cerniera intermedia (6).
5. Sollevare la porta inferiore dal perno della cerniera inferiore
e appoggiarlo su una superficie antigraffio.
6. Rimuovere le due viti (7) sostenendo la cerniera inferiore (8).
Rimuovere la cerniera inferiore (8).
7. Rimuovere il piedino anteriore sinistro (9) e spostarlo sul
lato destro.
8. Prima di riposizionare la cerniera inferiore (8), rimuovere il
perno della cerniera (10) e invertire la direzione della
cerniera (8). Rimontare la cerniera inferiore (6) sul lato
sinistro utilizzando le due viti (7).
9. Rimontare il perno della cerniera (10) nella cerniera
inferiore (8).
10.Abbassare la porta sul perno della cerniera inferiore (10).
11.Tenendo la porta inferiore in posizione chiusa, rimontare la
cerniera intermedia (6) sul lato sinistro utilizzando le due viti
(5). Non serrare le viti (5) fino a quando la porta inferiore
non è a livello con il piano di appoggio.
12.Prima di riposizionare la cerniera superiore (4), rimuovere
il perno della cerniera (11) e invertire la direzione della
cerniera (4), quindi rimontare il perno della cerniera (11)
nella cerniera superiore (4).
13.Abbassare la porta superiore sul perno della cerniera
intermedia.
14.Tenendo la porta superiore in posizione chiusa, rimontare
la cerniera superiore (4) sul lato sinistro utilizzando le due
viti (3). Non serrare le viti (3) fino a quando la porta
superiore non è a livello con il piano di appoggio.
15.Rimontare il pannello superiore (2) utilizzando le viti (1).
Nota:
La direzione di apertura della porta può essere
modificata.
Questa operazione, se eseguita dal Servizio Assistenza
Tecnica, non è considerata un intervento in garanzia.
Fig. 1
Apertura porta dal lato sinistro
Fig. 2
Apertura porta dal lato destro
66
63702035I.fm Page 67 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
GUIDA RICERCA GUASTI
1. L’apparecchio non funziona.
• C’è un’interruzione di corrente?
• La spina è ben inserita nella presa di corrente?
• L’interruttore bipolare è inserito?
• Il fusibile è bruciato?
• Il cavo di alimentazione è rovinato?
• Il termostato è sulla posizione O (Stop)?
2. La temperatura all’interno dei comparti non
è sufficientemente fredda.
• La porta è state chiusa correttamente?
• L’apparecchio è installato vicino ad una sorgente
di calore?
• Il termostato è sulla posizione corretta?
• La circolazione dell’aria attraverso le griglie di
ventilazione è ostruita?
3. La temperatura all’interno del comparto
frigorifero è troppo fredda.
• Il termostato è sulla posizione corretta?
4. C’è acqua sul fondo del comparto frigorifero.
• Lo scarico dell’acqua di sbrinamento è otturato?
5. La luce interna non funziona.
Controllare prima il punto 1, poi:
• Scolelgare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Per accedere alla lampadina, vedere le istruzioni
e il disegno sulla tabella allegata.
• Controllare la lampadina e se necessario
sostituirla. Non superare i 15 W di potenza.
6. Eccessiva formazione di brina nel comparto
congelatore
• La porta è state chiusa correttamente?
• I cibi ostruiscono la chiusura della porta?
Note:
• Se il bordo anteriore del frigorifero è caldo,
non è un difetto, ma è per prevenire la
formazione di condensa.
• Rumori di gorgoglio e soffi di espansioni
derivanti dal circuito refrigerante sono da
considerarsi normali.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di chiamare il Servizio Assistenza:
1. verificare se è possibile eliminare da soli i guasti
con l’ausilio della “Guida Ricerca Guasti”).
2. Riavviare il programma per verificare se il
problema persiste.
In tal caso, spegnere l’apparecchio e ripetere
l’operazione dopo un’ora.
3. Se il problema si ripresenta, contattare il Servizio
Assistenza.
Comunicare:
• il tipo di guasto,
• il modello,
• Il numero di Assistenza (la cifra che si trova dopo
la parola SERVICE sulla targhetta matricola posta
all’interno dell’apparecchio),
• il Vostro indirizzo completo,
• il Vostro numero e prefisso telefonico.
Nota: La direzione di apertura della porta può
essere modificata. Questa operazione, se
eseguita dal Servizio Assistenza Tecnica, non è
considerata un intervento in garanzia.
67
63702035GR.fm Page 68 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΡΤΑΣ
ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
68
63702035GR.fm Page 69 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
• Η συσκευή που έχετε αγοράσει έχει σχεδιαστεί
για οικιακή χρήση, καθώς και για χρήση σε:
πανδοχεία τύπου “bed & breakfast” για
χρήση από μεμονωμένους πελάτες.
Για να επωφεληθείτε στο μέγιστο από την
καινούργια σας συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη.
Περιλαμβάνει
καθώς και χρήσιμες συμβουλές.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική
αναφορά.
περιγραφή της συσκευής
1. Μετά τηναποσυσκευασίατηςσυσκευής,
βεβαιωθείτε ότι δεν είναι κατεστραμμένη και
ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Τυχόν ζημιές
πρέπει να αναφέρονται στο κατάστημα
πώλησης εντός 24 ωρών από την
παράδοση του προϊόντος.
2. Περιμένετε τουλάχιστονδύοώρες
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε να
διασφαλιστεί η πλήρης απόδοση του
ψυκτικού κυκλώματος.
3. Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάστασηκαι η
ηλεκτρική σύνδεση έχουν γίνει από έναν
έμπειρο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή και τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς ασφαλείας.
4. Καθαρίστε τοεσωτερικότης συσκευής πριν
από τη χρήση
.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
1. Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμο και είναι μαρκαρισμένο με το
σήμα της ανακύκλωσης. Για τη διάθεσή του
τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες,
πολυστυρόλη κλπ...) πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά καθώς αποτελούν πιθανή
πηγή κινδύνου.
2. Διάλυση/Ανακύκλωση
Η συσκευή κατασκευάζεται με ανακυκλώσιμα
υλικά.
Η παρούσα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ, Απόβλητα
ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(AHHE). Εξασφαλίζοντας τη σωστή διάλυση και
διάθεση της συσκευής, συμβάλλετε στην αποφυγή
πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία.
Το σύμβολο στη συσκευή, ή στα έγγραφα που
τη συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή
δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί
γι’ αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο ειδικό κέντρο
περισυλλογής για την ανακύκλωση των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.
Κατά την απόρριψη, πρέπει να καταστήσετε τη
συσκευή ανενεργή κόβοντας το καλώδιο
τροφοδοσίας και αφαιρώντας τις πόρτες και τα
ράφια έτσι ώστε να μην μπορούν
έχουν εύκολα πρόσβαση στο εσωτερικό της
συσκευής και να παγιδευτούν. Η απόσυρση της
συσκευής πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των
αποβλήτων. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα
ειδικό κέντρο συλλογής. Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση ούτε και για λίγες ημέρες,
καθώς αποτελεί
παιδιά. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με
την επεξεργασία, την απόρριψη και την
ανακύκλωση αυτής της συσκευής,
επικοινωνήστε με το κατάλληλο τοπικό γραφείο,
την υπηρεσία συλλογής οικιακών συσκευών ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
συσκευή διαθέτει σήμανση σύμφωνα
τα παιδιά να
πιθανή πηγή κινδύνου για τα
Σημείωση:
Η συσκευή αυτή δεν χρησιμοποιεί CFC. Το
ψυκτικό κύκλωμα
R600a (HC), βλ. ετικέτα με τον αριθμό
μητρώου στο εσωτερικό της συσκευής.
Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): Το
ισοβουτάνιο είναι φυσικό αέριο με μικρές
επιπτώσεις στο περιβάλλον. Ωστόσο
απαιτείται προσοχή, γιατί το ισοβουτάνιο είναι
εύφλεκτο. Είναι, συνεπώς, απαραίτητο να
βεβαιώνεστε ότι οι σωλήνες του κυκλώματος
ψύξης δεν είναι κατεστραμμένοι.
συσκευή μπορεί να περιέχει φθοριούχα
Η
αέρια θερμοκηπίου που υπόκεινται στους
περιορισμούς του Πρωτοκόλλου του Κιότο, το
ψυκτικό υγρό βρίσκεται μέσα σε ένα ερμητικά
κλειστό κύκλωμα. Ψυκτικό αέριο: R134a
δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη (GWP) di
1300.
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρηση
τροφίμων και είναι κατασκευασμένη σύμφωνα
με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί
και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με:
• τους κανόνεςασφαλείαςτηςΟδηγίας
Χαμηλής Τάσης 2006/95/ΕΚ (η οποία
αντικαθιστά την Οδηγία 73/23/ΕΟΚ και τις
μετέπειτα τροποποιήσεις της),
• τις απαιτήσειςπροστασίαςτηςΟδηγίας
“ΗΜΣ” 2004/108/ΕΚ.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής
εξασφαλίζεται μόνο όταν είναι σωστά
συνδεδεμένη
οποία έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με το νόμο.
περιέχει R134a (HFC) ή
. 1935/2004.
σεμίαεγκατάσταση γείωσης η
πριν
69
63702035GR.fm Page 70 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Η μετακίνησηκαι η εγκατάστασητης
συσκευής πρέπει να γίνει από δύο
τουλάχιστον άτομα.
• Προσοχή κατά τιςμετακινήσειςγιανα μην
προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο (π.χ.σε
πάτωμα παρκέ).
• Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή δεν προκαλεί φθορά στο
ηλεκτρικό καλώδιο.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευήδεν
βρίσκεται
κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Για να εξασφαλίζεται ο σωστός αερισμός,
αφήστε απόσταση στις δύο πλευρές και
πάνω από τη συσκευή και εφαρμόστε τις
οδηγίες εγκατάστασης.
• Διατηρείτε ελεύθερα ταανοίγματα
αερισμού της συσκευής.
• Αποφύγετε τις βλάβες στους σωλήνες του
ψυκτικού κυκλώματος της συσκευής.
• Εγκαταστήστεκαι οριζοντιώστετη συσκευή
δάπεδοπου μπορεί νααντέξει το βάρος
σε
της και σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος
και τη χρήση της.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό και
καλά αεριζόμενο χώρο. Η συσκευή είναι
ρυθμισμένη για λειτουργία σε χώρους
όπου η θερμοκρασία κυμαίνεται στα
ακόλουθα διαστήματα, αναλόγως με την
κλιματική κλάση που αναγράφεται
στην
ετικέτα ονομαστικών τιμών. Το προϊόν
μπορεί να μη λειτουργεί σωστά αν
παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα
σε θερμοκρασία ανώτερη ή κατώτερη από
το προβλεπόμενο διάστημα.
Κλάση
κλιματισμού
SNΑπό 10 έως 32Από 50 έως 90
NΑπό 16 έως 32Από 61 έως 90
STΑπό 16 έως 38 Από 61 έως 100
TΑπό 16 έως 43 Από 61 έως 110
Θερμ. περιβ.
(°C)
Θερμ. περιβ.
(°F)
• Βεβαιωθείτε ότι η τάσητουρεύματοςπου
αναγράφεται στην ετικέτα στοιχείων
αντιστοιχεί στην τοπική οικιακή τάση
ρεύματος.
• Μη χρησιμοποιείτε μονούς ή πολλαπλούς
αντάπτορες
και προεκτάσεις.
• Για σύνδεση στοδίκτυούδρευσης,
χρησιμοποιήστε το σωλήνα που διατίθεται με
τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε το σωλήνα
της προηγούμενης συσκευής σας.
• Η τροποποίησηήηαντικατάστασητου
καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να
εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό ή
από το Σέρβις.
• Η αποσύνδεσητηςηλεκτρικής
τροφοδοσίας πρέπει να
είναι δυνατή
βγάζοντας το φις από την πρίζα ή με τη
χρήση του διπολικού διακόπτη του δικτύου
πριν από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή φιάλες
αεροζόλ ή δοχεία που περιέχουν
προωθητικά υλικά ή εύφλεκτες ουσίες.
• Μη διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή
άλλα εύφλεκτα αέρια και υγρά κοντά στη
συσκευή ή σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Οι ατμοί που ελευθερώνονται μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά, ηλεκτρικά ή
χημικά προϊόντα για να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης, εάν δεν τα συνιστά ο
κατασκευαστής.
• Μη χρησιμοποιείτε και μην εισάγετε
ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό της
συσκευής, εάν δεν συνιστώνται από
τον
κατασκευαστή.
• Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς
την κατάλληλη εμπειρία και γνώσεις, εκτός
εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν
εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής από
υπεύθυνο άτομο για την ασφάλειά τους.
• Για να
αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας και
εγκλωβισμού, μην επιτρέπετε στα παιδιά να
παίζουν ή να κρύβονται μέσα στο ψυγείο.
• Μην καταπίνετε τουγρό (μητοξικό) που
περιέχουν οι συσσωρευτές ψύχους (σε
μερικά μοντέλα).
• Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις
τα βγάλετε από τον καταψύκτη επειδή
υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από το
κρύο.
ΧΡΗΣΗ
• Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτεενέργεια
συντήρησης ή καθαρισμού, αφαιρέστε το φις
από την πρίζα του ρεύματος ή αποσυνδέστε
το ψυγείο από το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Όλες οι συσκευέςπουδιαθέτουν
παγοποιητή και διανομέα νερού, μπορούν να
συνδεθούν σε δίκτυο ύδρευσης για την
παροχή αποκλειστικά πόσιμου νερού (με
πίεση παροχής από
1,7 έως 8,1 bar). Οι
παγοποιητές ή/και οι διανομείς που δεν είναι
άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο ύδρευσης,
πρέπει να τροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο
νερό.
• Χρησιμοποιείτε τοψυγείομόνογιατη
διατήρηση των φρέσκων τροφίμων και τον
καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση των
κατεψυγμένων τροφίμων, την κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων και την παραγωγή
παγοκύβων.
• Μη διατηρείτε στον καταψύκτη γυάλινα
δοχεία με υγρά επειδή μπορεί να σκάσουν.
Ο κατασκευαστής αποποιείται
οποιαδήποτε ευθύνη σε περίπτωση που
οι συμβουλές και οι προφυλάξεις που
αναφέρονται πιο πάνω δεν τηρούνται
70
63702035GR.fm Page 71 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
Ενεργοποίηση της συσκευής
Θέση σε λειτουργία της συσκευής
Η συσκευή διαθέτει εσωτερικά χειριστήρια.
Συνδέστε την πρίζα.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη, το εσωτερικό φως ανάβει
ανοίγοντας την πόρτα του ψυγείου. Ο θερμοστάτης που
βρίσκεται στο εσωτερικό του ψυγείου, επιτρέπει τη ρύθμιση
της θερμοκρασίας του ψυγείου και του καταψύκτη (αν
υπάρχει).
Ρύθμιση θερμοκρασίας συσκευής:
Ρύθμιση θερμοκρασίας:
Ο θερμοστάτης χρησιμοποιείται για αυτόματη ρύθμιση της
εσωτερικής θερμοκρασίας του ψυγείου και του
καταψύκτη.
Μπορείτε να στρέψετε το θερμοστάτη από τη θέση 1 έως τη
θέση 7 (ψυχρότερη ρύθμιση) για να μειώσετε την εσωτερική
θερμοκρασία.
Όταν τεθεί στη θέση O η συσκευή απενεργοποιείται.
Για να διατηρήσετε τρόφιμα για μικρή
το θερμοστάτη μεταξύ των ρυθμίσεων 1 (Ελάχ.) και 3 (Μεσ.).
-Για να διατηρήσετε τρόφιμα για μεγαλύτερες χρονικές
περιόδους στον καταψύκτη, θέστε το θερμοστάτη
στο 3 ή 4.
Σημείωση:
Η θερμοκρασία του αέρα του δωματίου, η συχνότητα με την
οποία ανοίγετε την πόρτα και η θέση της συσκευής μπορούν
να επηρεάσουν τη θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Οι θέσεις του θερμοστάτη πρέπει να αλλάζουν ανάλογα με
τους παραπάνω παράγοντες.
Για τη φύλαξη των τροφίμων στο ψυγείο
Φορτώστε τα τρόφιμα όπως στην εικόνα παραπλεύρως.
Α. Μαγειρεμένα φαγητά
B. Φρούτακαιλαχανικά
C. Ψάρι, κρέατα
D. ΦιάλεςΕ. Τυριά
Σημειώσεις:
•Η απόστασηανάμεσασταράφια και τοπίσω τοίχωμα στο
εσωτερικό του ψυγείου, εξασφαλίζει την ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα.
•Μην τοποθετείτε τα τρόφιμα σε επαφή με το πίσω τοίχωμα
του ψυγείου.
•Μηβάζετεζεστέςτροφέςστοψυγείο.
•Διατηρείτεταυγράσεκλειστάδοχεία.
Σημαντικό
Η διατήρηση των λαχανικών με υψηλή περιεκτικότητα σε
νερό μπορεί να προκαλέσει το σχηματισμό υγρασίας στο
γυάλινο ράφι του συρταριού φρούτων και λαχανικών:
αυτό δεν επηρεάζει τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
χρονικήπερίοδο, θέστε
71
63702035GR.fm Page 72 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Ο καταψύκτης είναι κατηγορίας. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί να
καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα της
συσκευής.
Σημείωση:
Ο καταψύκτης μπορεί να διατηρήσει την κατάλληλη
θερμοκρασία για τη διατήρηση των τροφίμων, ακόμη και σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος. Κατά τη διάρκεια
διακοπής, αποφύγετε το άνοιγμα της πόρτας του καταψύκτη.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Προσοχή:
Τυλίξτε και σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα που θα
καταψυχθούν σε:
•αλουμινόχαρτο, διαφανή μεμβράνη, αδιάβροχες
πλαστικές σακούλες, δοχεία από πολυαιθυλένιο με
καπάκια, δοχεία για καταψύκτες, αρκεί να είναι κατάλληλα
για τρόφιμα προς κατάψυξη.
•Τακτοποιήστε τα τρόφιμα για κατάψυξη
διαμέρισμα, αφήνοντας αρκετό χώρο γύρω από τα πακέτα
για να επιτρέπεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα.
•Για την ιδανική διαδικασία κατάψυξης, γυρίστε το διακόπτη
του θερμοστάτη κατά μισή θέση, προς τις χαμηλότερες
ενδείξεις, όταν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον καταψύκτη.
•Μετά από 24 ώρες η κατάψυξη έχει ολοκληρωθεί.
της
στο πάνω
ΜΗΝΕΣ
ΤΡΟΦΙΜΑ
Για τους
βλέπε πίνακα στο πλάι.
Κατά την αγορά των κατεψυγμένων τροφίμων,
βεβαιωθείτε ότι:
•Η συσκευασία ή το πακέτο είναι άθικτα, γιατί τα τρόφιμα
•Αγοράζετετακατεψυγμένατρόφιματελευταίακαι
•Μόλιςφτάσετεστοσπίτισας, βάλτεαμέσωςτα
•Μηνκαταψύχετεξανάτατρόφιμαπουέχουνενμέρει
•Αποφεύγετεήμειώνετεστοελάχιστοτιςδιακυμάνσεις
•Ακολουθείτεπάντατιςοδηγίεςσυσκευασίαςγιατη
Παραγωγή παγοκύβων
•Γεμίστεμενερόωςτα 2/3 τηνπαγοθήκηκαιτοποθετήστε
•Εάνηπαγοθήκηκολλήσει στην επιφάνεια του καταψύκτη,
•Γιαναδιευκολύνετετηναφαίρεσητωνπαγοκύβωναπό
μήνεςδιατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων
ενδέχεται να αλλοιωθούν. Αν ένα πακέτο είναι
φουσκωμένο ή παρουσιάζει σημάδια υγρασίας, δεν έχει
διατηρηθεί σστις ιδανικές συνθήκες και ενδέχεται να έχει
αρχίσει
να αποψύχεται.
χρησιμοποιείτε θερμικές τσάντες για τη μεταφορά.
κατεψυγμένα τρόφιμα στον καταψύκτη.
ξεπαγώσει. Καταναλώστε τα μέσα σε 24ώρες.
της
θερμοκρασίας. Τηρείτε την ημερομηνία λήξης που
αναφέρεται στη συσκευασία.
διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων.
την στον καταψύκτη.
μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά ή κοφτερά εργαλεία για
την αποκολλήσετε.
την παγοθήκη, λυγίστε την ελαφρά.
να
72
63702035GR.fm Page 73 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή
καθαρισμού, αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα.
Η παρουσία σταγονιδίων νερού στο πίσω εσωτερικό
τοίχωμα του ψυγείου δείχνει ότι εκτελείται η περιοδική
αυτόματη απόψυξη.
Το νερό της απόψυξης διοχετεύεται σε
αποστράγγισης και συλλέγεται σε ένα δοχείο όπου
εξατμίζεται.
Απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη
Συμβουλεύουμε να κάνετε απόψυξη στον καταψύκτη 1 ή
2 φορές το χρόνο ή όταν ο σχηματισμός πάγου είναι
υπερβολικός.
Ο σχηματισμός πάγου είναι φυσιολογικό φαινόμενο. Η
ποσότητα και η ταχύτητα συγκέντρωσης αλλάζει
ανάλογα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος
συχνότητα με την οποία ανοίγετε την πόρτα. Η
συγκέντρωση πάγου, κυρίως στο πάνω μέρος του
καταψύκτη είναι ένα φυσικό φαινόμενο και δεν
αποκλείει τη σωστή λειτουργία του ψυγείου.
Συνιστάται να κάνετε απόψυξη όταν τα αποθέματα
τροφίμων είναι ελάχιστα.
•Ανοίξτε την πόρτα και βγάλτε όλατα τρόφιμα τυλίγοντάς
τα
σε φύλλα εφημερίδας το ένα κοντά στο άλλο και
φυλάξτε τα σε ένα πολύ δροσερό μέρος ή σε μια θερμική
τσάντα.
•Αφήστε ανοιχτή την πόρτα για να διευκολύνετε το
λιώσιμο του πάγου.
•Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα σφουγγάρι
βουτηγμένο σε χλιαρό νερό και/ή σε ουδέτερο
απορρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά
•Ξεβγάλτεκαισκουπίστεπροσεκτικά.
•Τακτοποιήστετατρόφιμα.
•Κλείστετηνπόρτα.
•Συνδέστε πάλι το φις.
•Ανάψτετησυσκευή.
σεσκόνη.
μίαοπή
και τη
73
63702035GR.fm Page 74 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•Καθαρίζετε τακτικά τις γρίλιες αερισμού και το
συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής
χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα.
•Καθαρίζετε το εξωτερικό με ένα μαλακό πανί.
Για παρατεταμένη απουσία
1. Αδειάστε εντελώς το ψυγείο.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευήα??ό την ηλεκτρική τροφοδοσία.
3. Κάντε την απόψυξη και καθαρίστε το εσωτερικό.
4. Για να εμποδίσετε το σχηματισμό μούχλας, δυσοσμίας
και οξειδώσεων, η πόρτα της συσκευής πρέπει να
παραμένει ανοιχτή όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
5. Καθαρίστε τη συσκευή.
•Καθαρίστετοεσωτερικότουκαταψύκτη (όπουυπάρχει)
κατά την απόψυξη.
•Καθαρίζετε κατά περιόδους το εσωτερικότουψυγείουμε
ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε χλιαρό νερό ή/και ουδέτερο
απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε και σκουπίστε με ένα μαλακό
πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά σφουγγαράκια.
•Καθαρίστε το εξωτερικό με ένα μαλακόπανί βρεγμένο σε
νερό.
Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα, σκληρά
σφουγγαράκια, καθαριστικά λεκέδων (π.χ. ασετόν,
τριχλωροαιθυλένιο) ή ξίδι.
Αντικατάσταση λαμπτήρα:
Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα:
•Αποσυνδέστετησυσκευήαπότοηλεκτρικόδίκτυο
•Πατήστετιςγλωττίδεςσταπλαϊνάτμήματατου
καλύμματος του λαμπτήρα και αφαιρέστε το.
•Αντικαταστήστε το λαμπτήρα LED με έναν
καινούργιο.
•Τοποθετήστε το κάλυμμα και περιμένετε 5 λεπτά πριν
συνδέσετε πάλι τη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
•Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από πηγές
θερμότητας. Η εγκατάσταση σε θερμό περιβάλλον, η
άμεση έκθεση στις ηλιακές ακτίνες ή η τοποθέτηση της
συσκευής κοντά σε πηγές θερμότητας (καλοριφέρ,
εστίες μαγειρέματος), αυξάνει την κατανάλωση
ρεύματος και πρέπει να αποφεύγεται.
•Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, τηρήστε τις ακόλουθες
ελάχιστες αποστάσεις:
• 30 cm από κουζίνες με κάρβουνα ή πετρελαίου;
• 3 cm από ηλεκτρικές κουζίνες και/ή κουζίνες υγραερίου.
•Τοποθετήστετουςαποστάτες (εάνυπάρχουν) πίσω
από το συμπυκνωτή, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής (βλέπε εικόνα).
•Για την καλύτερη δυνατή λειτουργία, φροντίστε να
υπάρχει ελάχιστος χώρος 5 cm πάνω από τη συσκευή
και τοποθετήστε τα άλλα έπιπλα γύρω από το ψυγείο σε
απόσταση αρκετή για να επιτρέπει την ελάχιστη
κυκλοφορία του αέρα.
•Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά αεριζόμενο
χώρο, σε οριζόντια θέση, ρυθμίζοντας αν είναι αναγκαίο
τα μπροστινά ποδαράκια.
•Καθαρίζετετοεσωτερικό.
•Τοποθετήστεταεξαρτήματατουψυγείου.
Ηλεκτρική αποσύνδεση
•Η ηλεκτρικήαποσύνδεσηπρέπειναείναιδυνατή
βγάζοντας το φις ή μέσω διπολικού διακόπτη στο δίκτυο
πριν από την πρίζα.
74
63702035GR.fm Page 75 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΡΤΑΣ
Αντιστροφή ανοίγματος πόρτας
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος της πόρτας
Η πόρτα του ψυγείου μπορεί να ανοίγει είτε από δεξιά είτε
από αριστερά.
Κατά την παράδοση, η πόρτα του ψυγείου ανοίγει από
αριστερά.
Για να αλλάξετε τη φορά ανοίγματος, εφαρμόστε τις
παρούσες οδηγίες.
Σημείωση: Πριν τηναντιστροφήτηςφοράςανοίγματος
πόρτας, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος
συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο
ή τη
1. Βγάλτε τιςβίδες (1) κρατώντας το πάνωκάλυμμα (2) σε
επαφή με τη συσκευή.
Βγάλτε το πάνω κάλυμμα.
2. Βγάλτε τις δύο βίδες (3) κρατώνταςτον πάνω μεντεσέ (4)
(δεξιάπλευρά) σεεπαφήμετο πλαίσιο. Βγάλτε τον πάνωμεντεσέ (4).
3. Ανασηκώστε την πόρτα από τον πείρο του μεσαίου
4. Βγάλτε τις δύο βίδες (5) στηρίζοντας το μεσαίο μεντεσέ (6).
5. Ανασηκώστε την κάτω πόρτα από τον πείρο του κάτω
6. Βγάλτε τις δύο βίδες (7) στηρίζοντας τον κάτω μεντεσέ (8).
7. Βγάλτε το εμπρός αριστερό πόδι (9) και μετακινήστε το
8. Πριν τοποθετήσετε τον κάτω μεντεσέ (8), βγάλτε τον
9. Τοποθετήστε τον πείρο του μεντεσέ (10) στον κάτω
10. Προσαρμόστε
11. Κρατώντας την κάτω πόρτα σε κλειστή θέση
12. Πριν επανατοποθετήσετε τον άνω μεντεσέ (4),
13. Τοποθετήστε την άνω πόρτα στον πείρο του μεσαίου
14. Κρατώντας την άνω πόρτα σε κλειστή θέση,
15. Τοποθετήστε το πάνω κάλυμμα (2) με τις βίδες (1).
Σημείωση:
Η κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας μπορεί να
μεταβληθεί.
Αν η διαδικασία αυτή εκτελεστεί από το Σέρβις, δεν
καλύπτεται από την εγγύηση.
και στηρίξτε την σε επιφάνεια που δεν χαράζει.
μεντεσέ
Βγάλτε το μεσαίο μεντεσέ (6).
μεντεσέ και στηρίξτε την σε επιφάνεια που δεν χαράζει.
Βγάλτε τον κάτω
στη δεξιά πλευρά.
πείρο του μεντεσέ (10) και αντιστρέψτε τον
προσανατολισμό του μεντεσέ (8). Τοποθετήστε τον κάτω
μεντεσέ (6) στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιώντας τις
δύο βίδες (7).
μεντεσέ (8).
μεντεσέ (10).
τοποθετήστε το μέσαίο μεντεσέ (6) στην αριστερή
πλευρά χρησιμοποιώντας τις δύο βίδες (5). Μη σφίγγετε
τις βίδες (5) εάν δεν αλφαδιάσετε πρώτα την κάτω πόρτα
ως προς την επιφάνεια στήριξης.
αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ (11) και αντιστρέψτε τη
φορά του μεντεσέ (4). Επανατοποθετήστε τον πείρο του
μεντεσέ (11) στον άνω μεντεσέ.
μεντεσέ.
τοποθετήστε τον άνω μεντεσέ (4) στην αριστερή πλευρά
χρησιμοποιώντας τις δύο βίδες (3). Μη σφίγγετε τις βίδες
(3) εάν δεν αλφαδιάσετε πρώτα την άνω πόρτα ως προς
την επιφάνεια στήριξης.
μεντεσέ (8).
την πόρτα στον πείρο του κάτω
Εικ. 1
Άνοιγμα πόρτας από αριστερά
Εικ. 2
Άνοιγμα πόρτας από δεξιά
75
63702035GR.fm Page 76 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
1. Η συσκευή δεν λειτουργεί.
•Υπάρχειδιακοπήρεύματος;
•Τοφιςείναικαλάτοποθετημένοστηνπρίζα;
•Ο διπολικός διακόπτης του δικτύου είναι
ανοικτός;
•Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
•Βρίσκεταιτοηλεκτρικόκαλώδιοσετέλεια
κατάσταση;
•Ο θερμοστάτης είναι στη θέση O (Διακοπή);
2. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό των
διαμερισμάτων δεν
•Η πόρτα έχει κλείσει σωστά;
•Η συσκευή είναι εγκατεστημένη κοντά σε μια
πηγή θερμότητας;
•Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση;
•Μήπως εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα
ανάμεσα από τις γρίλιες αερισμού;
3. Στο εσωτερικότουψυγείου η ψύξηείναι
υπερβολική.
•Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση
4. Υπάρχει νερό στην κάτω επιφάνεια του
ψυγείου.
•Η αποχέτευσητουνερούαπόψυξηςείναι
φραγμένη;
είναι αρκετά χαμηλή.
;
5. Το εσωτερικό φως δε λειτουργεί.
Πρώτα κάντε τους ελέγχους που αφορούσαν
το πρόβλημα 1 και μετά:
•Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
Για να φτάσετε στο λαμπτήρα, ακολουθήστε
τις οδηγίες και το σχέδιο στο
πίνακα.
•Ελέγξτε το λαμπτήρα και εν ανάγκη
αντικαταστήστε τον. Μην ξεπερνάτε τα 15 W
ισχύος.
6. Υπερβολικός σχηματισμόςπάγουστον
καταψύκτη
•Η πόρτα έχει κλείσει σωστά;
•Τατρόφιμαεμποδίζουντοκλείσιμοτης
πόρτας;
Σημειώσεις:
•Η μπροστινήάκρητηςσυσκευήςμπορεί
να είναι πολύ θερμή. Αυτό εμποδίζει το
σχηματισμό υδρατμών και δεν
ελάττωμα.
•Διάφοροι θόρυβοι και φυσήματα
εκτόνωσης, που προέρχονται από το
ψυκτικό κύκλωμα, θεωρούνται κανονικοί.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
συνημμένο
είναι
Πριν καλέσετε το Σέρβις:
1. Βεβαιωθείτε ότιδενείναιδυνατόνναλύσετε
μόνοι σας το πρόβλημα με τη βοήθεια του
“Οδηγός επίλυσης βλαβών”.
2. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να δείτε
αν το πρόβλημα επιμένει.
Αν επιμένει, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και περιμένετε περίπου μια ώρα πριν την
ενεργοποιήσετε.
3. Αν το αποτέλεσμα
καλέστε το Σέρβις.
είναι και πάλι αρνητικό,
Δηλώστε:
•Τηφύσητουπροβλήματος,
•τομοντέλο,
•τοναριθμότουΣέρβις (οαριθμόςμετάτη
λέξη SERVICE, πάνω στην ετικέτα στοιχείων
που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής),
•τηνπλήρηδιεύθυνσήσας,
•τοναριθμότηλεφώνουσαςκαιτον
ταχυδρομικό κώδικα.
Σημείωση: Η κατεύθυνση
πόρτας μπορεί να μεταβληθεί. Αν η
διαδικασία αυτή εκτελεστεί από το Σέρβις,
δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
76
ανοίγματοςτης
63702035S.fm Page 77 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
BRUKSANVISNING
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
MILJÖRÅD
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA
FÖRSLAG
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS
FUNKTIONER
ANVÄNDNING AV
LÅGTEMPERATURAVDELNINGEN OCH DESS
FUNKTIONER
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV
KYLSKÅPET
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
INSTALLATION
OMHÄNGNING AV DÖRR
FELSÖKNING
SERVICE
77
63702035S.fm Page 78 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
• Den apparat som du har förvärvat har utvecklats
för hushållsbruk och även för:
- köksavdelningar på arbetsplatser, i butiker
och/eller kontor
- på bondgårdar
- på hotell, motell, lägenhetshotell, Bed &
Breakfast, för användning av enskild kund.
För att få största möjliga utbyte av din nya
apparat bör du läsa anvisningarna noggrant. I
bruksanvisningen finns det både en beskrivning
av apparaten och goda råd.
Spar bruksanvisningen som referensmaterial.
MILJÖRÅD
1.Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%
och är märkt med återvinningssymbolen. Följ
lokala bestämmelser när förpackningen skall
kasseras.
Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i
styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för
barn. Det kan vara farligt.
2.Kassering
Denna apparat är tillverkad av material som kan
återvinnas.
Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/
96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt
avfall (Waste Electrical och Electronic Equipment,
WEEE). Genom att säkerställa en korrekt
skrotning av denna apparat bidrar du till att
förhindra eventuella negativa konsekvenser för vår
miljö och vår hälsa.
1.När du har packat upp apparaten, kontrollera att
den inte är skadad och att dörren stänger
ordentligt. Återförsäljaren skall upplysas om
eventuella skador senast 24 timmar efter
leverans.
2.Vänta i minst två timmar innan du slår på
apparaten. Denna tid krävs för att kylsystemet
ska fungera på bästa sätt.
3.Se till att installationen och den elektriska
anslutningen görs av en behörig fackman i enlighet
med tillverkarens anvisningar och lokala
säkerhetsbestämmelser.
4.Rengör apparaten invändigt före användning.
Anmärkning:
Denna apparat innehåller inte CFC. Kylsystemet
innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se
typskylten på skåpets insida.
För apparater med isobutan (R600a): Kylmedlet
isobutan är en miljövänlig naturgas. Den är
däremot mycket lättantändlig. Det är därför av
största vikt att se till att kylsystemets ledningar
inte är skadade.
Denna apparat kan innehålla en av de fluorerade
växthusgaser som innefattas av Kyotoavtalet;
kylgasen befinner sig i ett hermetiskt förseglat
system. Kylgas: R134a har en global
uppvärmningspotential (GWP) på 1300.
Försäkran om överensstämmelse
Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel
och uppfyller kraven i EG-förordning 1935/2004.
Symbolen på apparaten eller i medföljande
dokumentation anger att den inte får behandlas
som vanligt hushållsavfall utan måste lämnas in hos
en speciell uppsamlingsstation för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning.
Gör apparaten obrukbar innan den kasseras
genom att klippa av nätkabeln. Avlägsna även
dörrar och hyllor så att barn inte kan klättra in och
bli innestängda i apparaten. Kassera apparaten
enligt lokala bestämmelser om avfallshantering
och lämna in den hos en speciell
uppsamlingsstation. Lämna aldrig någonsin
apparaten utan övervakning, eftersom det kan
vara farligt för barn. För mer information om
hantering, återvinning och återanvändning av
denna apparat, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller
butiken där apparaten inhandlades.
Denna apparat formges, tillverkas och
marknadsförs i överensstämmelse med:
• säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv 2006/95/
EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG och följande
ändringar);
• Skyddskraven i direktiv “EMC” 2004/108/EG.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast
garanteras när apparaten är korrekt ansluten till
ett verksamt jordningssystem som
överensstämmer med gällande lagstiftning.
78
63702035S.fm Page 79 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA
FÖRSLAG
INSTALLATION
• För att hantera och installera apparaten krävs
minst två personer.
• Var försiktig när du flyttar apparaten så att du inte
skadar golvet (t ex parkettgolv).
• Se till att nätkabeln inte kommer i kläm och
skadas av apparaten under installationen.
• Placera inte apparaten i närheten av en
värmekälla.
• För att säkerställa fullgod ventilation måste det
finnas tillräckligt med utrymme omkring
apparaten, både ovanför och på sidorna. Följ
installationsanvisningarna.
• Se till att apparatens ventilationsöppningar inte
blockeras.
• Se till att rörledningarna i apparatens kylkrets
inte skadas.
• Installera apparaten på ett golv som klarar att
bära upp dess tyngd och på en plats som är
lämplig för apparatens storlek och användning.
Se också till att apparaten står i våg.
• Placera apparaten i ett torrt rum med god
ventilation. Apparaten är utformad för att
fungera i omgivningstemperaturer inom något
av nedan angivna temperaturområden. Vilket
temperaturområde apparaten skall fungera i
beror på vilken klimatklass apparaten tillhör
och apparatens klimatklass anges på
dataskylten. Apparaten kanske inte fungerar
korrekt om den får stå för länge vid en
temperatur utanför det specificerade området.
KlimatklassRums-
temperatur. (°C)
SN10 - 3250 - 90
N16 - 3261 - 90
ST16 - 3861 - 100
T16 - 4361 - 110
• Kontrollera att spänningen på typskylten
överensstämmer med spänningen i din bostad.
• Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
• För vattenanslutning, använd endast den
rörledning som medföljer den nya apparaten.
Återanvänd inte rörledningen från den gamla
apparaten.
• Elsladden får endast bytas eller modifieras av
kompetent personal eller av Kundtjänst.
• Det måste vara möjligt att skilja apparaten från
elnätet, antingen genom att dra ut
stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av
en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan
apparaten och eluttaget.
Rums-
temperatur. (°F)
SÄKERHET
• Ställ aldrig in sprayburkar eller behållare som
innehåller bränsle eller lättantändliga gaser i
apparaten.
• Förvara inte och använd inte bensin eller
brandfarliga vätskor eller gaser i närheten av
denna apparat eller andra elektriska
hushållsapparater. Gaserna som utvecklas kan
förorsaka brand eller explosion.
• Använd inga mekaniska, elektriska och kemiska
metoder utöver de som rekommenderas av
tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
• Använd inte elektrisk utrustning i apparaten och
lägg inte in elektrisk utrustning inuti apparaten,
såvida utrustningen i fråga inte är av sådan typ
som uttryckligen auktoriserats av tillverkaren.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (gäller även barn) med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer
utan erfarenhet och kännedom om apparaten,
såvida de inte instruerats om användningen eller
övervakas under användningen av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
• För att undvika risken för att barn blir
innestängda, med risk att kvävas, låt inte barn
leka med apparaten eller gömma sig i den.
• Svälj inte innehållet (ej giftigt) i frysblocken (på
vissa modeller).
•
Ät inte isbitar eller isglassar direkt när de har
tagits ut ur frysen eftersom den låga
temperaturen kan orsaka köldskador.
ANVÄNDNING
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj
apparaten från elnätet på annat sätt innan någon
typ av rengöring och underhåll görs.
• Apparater som är utrustade med ismaskin och
vattenautomat måste anslutas till en vattenledning
med dricksvatten (med ett tryck mellan 0,17 och
0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar)). Ismaskiner och/eller
vattendistributörer som inte är direkt kopplade till
en vattenledning får endast fyllas med
dricksvatten.
• Använd kyldelen uteslutande för förvaring av
färska livsmedel och frysdelen uteslutande för
förvaring av frysta livsmedel, infrysning av färska
livsmedel och tillverkning av isbitar.
• Förvara inte glasbehållare som innehåller vätska
i frysdelen eftersom de kan spricka.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om
ovanstående anvisningar och
säkerhetsföreskrifter inte följs
79
63702035S.fm Page 80 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS
FUNKTIONER
För att slå på apparaten
Att starta apparaten
Enheten är försedd med inre manöveranordningar.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
När enheten är ansluten till elnätet tänds den invändiga belysningen
när kyldörren öppnas. Termostaten som sitter i kyldelen används för
att reglera temperaturen i kyldelen och i lågtemperaturavdelningen
(om sådan finns).
Hu du reglerar apparatens temperatur:
Temperaturreglering:
Termostaten reglerar automatiskt temperaturen i kyldelen och
i -delen.
Genom att vrida ratten från position 1 till position 7 (kallast) blir
temperaturen lägre.
I position O är apparaten avstängd.
För kortare förvaring av matvaror kan termostatvredet ställas in på
en position mellan 1 (Min) and 3 (Med).
-För längre förvaring av matvaror i -delen, placera
vredet på 3 eller 4.
Anmärkning:
Rumstemperaturen, apparatens placering och hur ofta skåpdörren
öppnas påverkar den invändiga temperaturen. Termostatratten
måste därför regleras med hänsyn tagen till dessa faktorer.
Placering av livsmedel i kyldelen
Placera livsmedlen som på bilden.
A. Tillagade livsmedel
B. Frukt och grönsaker
C. Fisk, kött
D. Flaskor
E. Ost
Anmärkningar:
• I det tomma utrymmet mellan hyllorna och kylskåpets bakre
innervägg skall luften kunna cirkulera obehindrat.
• Placera inte matvaror direkt mot den bakre väggen i kyldelen.
• Placera inte varma livsmedel i kylskåpet.
• Förvara vätskor i behållare med lock.
Observera
Om grönsaker med hög vätskehalt förvaras i kyldelen kan det
leda till att det bildas kondens på frukt- och grönsakslådans
glashylla: Detta försämrar dock inte apparatens funktion.
80
63702035S.fm Page 81 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
ANVÄNDNING AV
LÅGTEMPERATURAVDELNINGEN OCH DESS
FUNKTIONER
Frysdelen är. Den kan användas för att frysa in färska
livsmedel.
På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel det går att
frysa in under ett dygn (24 timmar).
Anmärkning:
I frysdelen bibehålls lämplig temperatur för livsmedelsförvaring,
även om det blir strömavbrott. Vi rekommenderar dock att
frysdelens dörr inte öppnas under strömavbrottet.
Infrysning av färska livsmedel
Observera:
Före infrysning, slå in och förslut färska livsmedel i:
• aluminiumfolie, plastfolie, plastförpackningar, plastburkar med
lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga för
infrysning av livsmedel.
• Placera livsmedlen som ska frysas in i utrymmet högst upp och
lämna tillräckligt utrymme runt förpackningarna så att luften kan
cirkulera fritt.
• För att få bästa resultat vid infrysning skall termostatratten flyttas
ett halvt steg mot de lägre siffrorna då du lägger in matvarorna i
frysen.
• Efter 24 timmar är infrysningen avslutad.
I vidstående tabell anges hur många månader olika frysta
livsmedel kan förvaras i frysen. Följ dessa anvisningar.
Att tänka på när du köper frysta livsmedel:
• Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är intakt
eftersom kvaliteten på livsmedlet annars kan ha försämrats. Om
förpackningen är skrovlig eller har fuktfläckar har livsmedlet inte
förvarats på optimalt sätt och det finns risk att det har börjat tina.
• Planera din runda i livsmedelsaffären så att du går till frysdisken
det sista du gör och använd fryspåsar för hemtransporten.
• Lägg in de frysta livsmedlen i frysen så fort du kommer hem.
• Om livsmedlet helt eller delvis tinats upp kan du inte åter frysa
in det. Du bör förtära det inom 24 timmar.
• Se till att temperaturvariationerna i matvarorna blir så små som
möjligt. Respektera det “bäst före datum” som anges på
förpackningen.
• Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns på
matförpackningen.
Tillverkning av isbitar
• Fyll isbitslådan till 2/3 med vatten, sätt på det medföljande locket
och placera lådan på infrysningsutrymmets botten.
• Använd inte spetsiga eller vassa föremål för att få loss isbitslådan
om den har fastnat på botten av frysdelen.
• Bänd en aning på isbitslådan så går det lättare att få loss isbitarna.
MÅNADER
LIVSMEDEL
81
63702035S.fm Page 82 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV
KYLSKÅPET
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj
apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av
rengöring och underhåll utförs.
Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt.
Det är helt normalt att det bildas vattendroppar på kyldelens bakre
innervägg och det visar att det automatiska
avfrostningsprogrammet pågår.
Vattnet från avfrostningen leds till ett dräneringshål och samlas
sedan upp i en behållare, där det förångas.
Avfrostning av frysen
Frosta av frysdelen 1 eller 2 gånger per år eller när
frostlagret blir alltför tjockt.
Det är normalt att det bildas frost. Hur mycket frost det
bildas och hur snabbt detta går beror på
omgivningsvillkoren och på hur ofta dörren öppnas. Det är
normalt att kylgallren högst upp är mest utsatta. Framför
allt bildas det frost i den övre delen av frysdelen, men detta
är helt normalt och försämrar inte apparatens funktion.
Det är en god regel att passa på att göra avfrostningen när
livsmedelsförråden inte är så stora.
• Öppna frysdörren och ta ut alla livsmedel. Slå in matvarorna i
tidningspapper och lägg dem tätt intill varandra på en mycket
sval plats eller i en frysväska.
• Låt dörren stå öppen så att frosten smälter.
• Rengör frysens insida med en svamp som fuktats i en
blandning av ljummet vatten och milt rengöringsmedel.
Använd inte slipmedel.
• Skölj och torka noggrant.
• Lägg tillbaka livsmedlen i frysen.
• Stäng dörren.
• Sätt i stickproppen igen.
• Sätt igång apparaten igen.
82
63702035S.fm Page 83 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör regelbundet kondensorn (ventilationsgallren som
sitter på baksidan av skåpet). Använd en dammsugare eller en
borste.
• Rengör skåpet utvändigt med en mjuk trasa.
När du åker bort (längre bortavaro)
1. Ta ut alla livsmedel ur kylskåpet.
2. Koppla från apparaten från elnätet.
3. Frosta av skåpet och rengör det invändigt.
4. För att undvika att det bildas mögel, dålig lukt eller rost ska
dörren alltid lämnas öppen när skåpet inte är i funktion.
5. Rengör apparaten.
• Rengör lågtemperaturavdelningens insida (på modeller där den
finns) under avfrostningen.
• Rengör regelbundet kyldelen med en svamp som fuktats i
ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj och torka
torrt med en mjuk trasa. Använd inte slipmedel.
• Rengör skåpets utsida med en mjuk trasa som fuktats i vatten.
Använd inte slipmedel, slipande svampar,
fläckborttagningsmedel (t ex aceton, trikloretylen) eller vinäger.
Att ta ur glödlampan:
Gör så här för att byta ut glödlampan:
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget
• Tryck på de två vingarna på lampskyddet och avlägsna det.
• Byt ut lysdiodslampan mot en ny.
• Sätt tillbaka lampskyddet och vänta 5 minuter innan du startar
apparaten igen.
INSTALLATION
• Installera apparaten långt ifrån värmekällor. Om apparaten
placeras i ett varmt rum eller i närheten av värmekällor
(värmeelement, spis) eller om den utsätts för direkt solljus
ökar energiförbrukningen, vilket bör undvikas.
• Om apparaten inte kan placeras långt ifrån värmekällor måste
följande minsta avstånd respekteras:
• 30 cm från kol- eller gasoleldade spisar;
• 3 cm från elektriska spisar och/eller gasspisar.
• Montera distanselementen, om sådana finns, på baksidan av
kondensatorn som är placerad på baksidan av kylskåpet (se
bilden).
• För att apparaten skall fungera på bästa sätt måste det vara ett
fritt utrymme på minst 5 cm ovanför den. Placera annan
köksinredning på lämpligt avstånd för att säkerställa en god
luftcirkulation.
• Placera apparaten på en torr plats med god ventilation. Ställ
apparaten i våg. Justera höjden med de främre fötterna om
det är nödvändigt.
• Rengör apparatens insida.
• Sätt i de medföljande tillbehören.
Att skilja apparaten från elnätet
• Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet,
antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget eller
med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan
apparaten och eluttaget.
83
63702035S.fm Page 84 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
OMHÄNGNING AV DÖRR
Omhängning av dörren
Att hänga om dörren
Kylskåpsdörren kan öppnas från höger eller från vänster sida.
Vid leverans öppnas kylskåpsdörren från vänster sida.
Följ anvisningarna nedan för att hänga om dörren.
Anmärkning: Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan du
hänger om dörren.
1. Ta bort skruvarna (1) samtidigt som du håller den översta
panelen (2) mot enheten.
Ta bort den översta panelen.
2. Ta bort de två skruvarna (3) samtidigt som du håller det
översta gångjärnet (4) (på höger sida) mot stommen. Ta
bort det översta gångjärnet (4).
3. Lyft upp dörren från bulten i det mittersta gångjärnet och
lägg ner dörren på en yta som inte repar.
4. Skruva ur de 2 fästskruvarna (5) ur det mittersta gångjärnet (6).
Ta bort det mittersta gångjärnet (6).
5. Lyft upp dörren från bulten i det nedersta gångjärnet och
lägg ner dörren på en yta som inte repar.
6. Ta bort de två skruvarna (7) samtidigt som du håller fast det
nedersta gångjärnet (8).
Ta bort det nedersta gångjärnet (8).
7. Ta bort vänster framfot (9) och flytta den till höger sida.
8. Innan du sätter tillbaka det nedersta gångjärnet (8), ta bort
gångjärnsbulten (10) och vänd på gångjärnet (8). Sätt tillbaka
det nedersta gångjärnet (6) på vänster sida med hjälp av de
två skruvarna (7).
9. Sätt tillbaka gångjärnsbulten (10) i det nedersta gångjärnet (8).
10.Sänk ned dörren på bulten i det nedersta gångjärnet (10).
11.Ha dörren stängd och sätt tillbaka det mittersta gångjärnet
(6) på vänster sida med hjälp av de två skruvarna (5). Dra
inte åt skruvarna (5) förrän den nedre dörren är helt i nivå
med arbetsbänken.
12.Innan du sätter tillbaka det övre gångjärnet (4), ta bort
gångjärnsbulten (11) och vänd på gångjärnet (4). Sätt tillbaka
gångjärnsbulten (11) i det övre gångjärnet (4).
13.Sänk ned dörren på bulten i det mittersta gångjärnet.
14.Ha dörren stängd och sätt tillbaka det översta gångjärnet (4)
på vänster sida med hjälp av de två skruvarna (3). Dra inte
åt skruvarna (3) förrän den övre dörren är helt i nivå med
arbetsbänken.
15.Sätt tillbaka den översta panelen (2) med hjälp av skruvarna (1).
Figur 1
Öppning av dörren från vänster sida
Figur 2
Öppning av dörren från höger sida
Anmärkning:
Dörren kan hängas om till öppning på andra sidan.
Omhängning av dörrar som utförs av After-sales Service
täcks inte av garantin.
84
63702035S.fm Page 85 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
FELSÖKNING
1. Apparaten fungerar inte.
• Är det strömavbrott?
• Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget?
• Har strömmen brutits med hjälp av den tvåpoliga
strömbrytaren?
• Har en säkring gått?
• Är elsladden i perfekt tillstånd?
• Står frysens reglage i läge O (Stopp)?
2. Temperaturen inuti kyl- och frysdelen är
inte tillräckligt låg.
• Är dörren ordentligt stängd?
• Står apparaten i närheten av en värmekälla?
• Är termostaten inställd på rätt sätt?
• Finns det något som hindrar att luften cirkulerar
genom ventilationsgallren?
3. Temperaturen inuti kyldelen är alltför låg.
• Är termostaten inställd på rätt sätt?
4. Det finns vatten på kyldelens botten.
• Finns det hinder för avfrostningsvattnet?
SERVICE
Innan du kontaktar After-sales Service:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand med hjälp av
(“Felsökning”).
2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet
kvarstår.
Om så är fallet, stäng av och vänta ungefär en
timme innan du slår på den igen.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand
kontaktar du Service.
5. Den invändiga belysningen fungerar inte.
Kontrollera först punkt 1 och gör sedan följande:
• Skilj skåpet från elnätet.
I den medföljande översikten finns anvisningar
och ritningar som förklarar hur man kommer åt
glödlampan.
• Kontrollera glödlampan och byt eventuellt.
Maxeffekt: 15 W.
6. Onormal isbildning i frysdelen
• Är dörren ordentligt stängd?
• Hindrar livsmedlen som finns i frysdelen att
dörren stängs ordentligt?
Anmärkningar:
• Apparatens framkant kan vara varm. Detta
begränsar kondens under kylprocessen och
är inte en defekt.
• Blås- och gurgelljud som kommer från
kylsystemet är helt normala.
Uppge:
• Vilken typ av problem det rör sig om.
• Modell.
• Servicenumret (denna kod finns efter ordet
SERVICE på typskylten som finns inuti
apparaten).
• Fullständig adress.
• Telefon- och riktnummer.
Anmärkning: Dörren kan hängas om till öppning
på andra sidan. Omhängning av dörrar som
utförs av After-sales Service täcks inte av
garantin.
85
63702035N.fm Page 86 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
BRUKSANVISNING
FØR APPARATET TAS I BRUK
MILJØVENNLIG BRUK
GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅD
BRUK AV KJØLESEKSJONEN
BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN
AVRIMING OG RENGJØRING AV
KJØLESKAPET
STELL OG VEDLIKEHOLD
INSTALLASJON
OMHENGSLING AV DØRENE
FEILSØKINGSLISTE
SERVICE
86
63702035N.fm Page 87 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
FØR APPARATET TAS I BRUK
• Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i
privat husholdning og også:
- i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i
butikker og/eller kontorer
- på gårder
- i hoteller, moteller, residencer, bed &
breakfast av den enkelte gjest.
For å få best mulig utbytte av apparatet er det
viktig å lese denne bruksanvisningen nøye.
Her gis en beskrivelse av apparatet, samt
nyttige råd.
Ta vare på denne bruksanvisningen for
fremtidige behov.
MILJØVENNLIG BRUK
1.Emballasjen
Emballasjen består av 100 % resirkulerbart
materiale
og er merket med resirkuleringssymbolet.
Kildesorter i henhold til lokale forskrifter.
Emballasjen (plastposter, polystyrendeler osv.) må
holdes utenfor barns rekkevidde.
2.Kassering/avfallsbehandling
Dette apparatet er fremstilt av resirkulerbart
materiale.
Dette apparatet er merket i samsvar med EUdirektiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og
elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). Forsikre deg om at dette
produktet blir avhendet på korrekt vis, slik at det
ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko.
Symbolet på apparatet eller på de vedlagte
dokumentene, indikerer at dette apparatet ikke
må behandles som vanlig husholdsningsavfall, men
transporteres til en innsamlingsstasjon for
resirulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Før apparatet kasseres, må man sørge for at det
ikke kan tas i bruk igjen ved å klippe av
strømledningen. Fjern også dørene og hyllene, slik
at ikke barn kan stenge seg inne i kjøleskapet.
Kasser apparatet i samsvar med lokale
bestemmelser for avfallsbehandling ved å
transportere det til en innsamlingsstasjon for
spesialavfall. Apparatet må ikke stå uten tilsyn, selv
ikke for et par dager, da det utgjør en potensiell
fare for barn. For nærmere informasjon om
håndtering, kassering og resirkulering av dette
produktet, kontakt kommunen,
renovasjonsvesenet eller forretningen der du
anskaffet det.
1.Når du har pakket ut apparatet, forsikre deg om
at det ik ke er sk adet og at døren luk ker skik kelig.
Eventuelle skader må meldes til forhandleren
innen 24 timer fra levering av produktet.
2.Vent minst to timer før du slår apparatet på, for
å sikre at kjølekretsen fungerer perfekt.
3.Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en
kvalifisert elektriker ifølge produsentens
anvisninger og gjeldende forskrifter.
4.Rengjør apparatet innvendig før bruk.
Merk:
Dette apparatet er fritt for KFK. Kjølekretsen
inneholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se
typeskiltet inni apparatet.
For apparater med isobutan (R600a): isobutan er
en naturlig gass med liten innvirkning på miljøet.
Gassen er imidlertid brannfarlig. Det er derfor
viktig å forsikre seg om at rørene i kjølekretsen
ikke er skadet.
Dette produktet kan inneholde fluorholdige
drivhusgasser omtalt i Kyoto-avtalen. Kjølegassen
befinner seg i et hermetisk lukket system.
Kjølegass: R134a har et globalt
oppvarmingspotensial (GWP) på 1300.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparatet er fremstilt for oppbevaring av
matvarer og er i overensstemmelse med
EU-direktiv 1935/2004/EU.
Dette produktet er utformet, fremstilt og
markedsført i samsvar med:
• Sikkerhetskravene i direktivet “Lav spenning”
2006/95/EU (som erstatter 73/23/EØF og
påfølgende endringer).
• Beskyttelseskravene i “EMC”-direktivet
108/2004/EU.
Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert
når det er koblet til et forskriftsmessig, jordet
elektrisk anlegg.
87
63702035N.fm Page 88 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅD
INSTALLASJON
• Apparatet må flyttes og installeres av to eller
flere personer.
• Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (f.eks.
parkett) når du flytter apparatet.
• Under installasjonen må du påse at ikke
strømledningen kommer i klem og blir skadet.
• Apparatet må ikke plasseres i nærheten av en
varmekilde.
• For å sikre korrekt ventilasjon, må du la det
være litt rom over og på begge sider av
apparatet og følge installasjonsinstruksene
nøye.
• Pass på at ikke ventilasjonsåpningene på
apparatet tildekkes.
• Pass på at det ikke oppstår skader på rørene i
kjølekretsen på apparatet.
• Installer og vatre opp apparatet på et gulv med
tilstrekkelig bæreevne, og på en plass som gir
tilstrekkelig rom for bruken.
• Plasser apparatet på et tørt sted med god
ventilasjon. Apparatet er beregnet på bruk ved
bestemte omgivelsestemperaturer, i henhold til
klimaklassen som er oppgitt på typeskiltet. Det
kan hende apparatet ikke fungerer korrekt
dersom omgivelsestemperaturen over- eller
underskrider de spesifiserte verdiene over
lengre tid.
KlimaklasseOmg. temp.
(°C)
SNFra 10 til 32Fra 50 til 90
NFra 16 til 32Fra 61 til 90
STFra 16 til 38Fra 61 til 100
TFra 16 til 43Fra 61 til 110
Omg. temp.
(°F)
• Kontroller at spenningen er den samme som
oppgitt på typeplaten.
• Benytt ikke skjøteledninger eller enkle/doble
adapterkontakter.
• For vanntilkoblingen, bruk slangen som er vedlagt
det nye apparatet; ikke bruk slangen fra det
forrige apparatet.
• Endring eller utskifting av strømledningen skal
kun utføres av autorisert elektriker eller
serviceavdelingen.
• Det må være mulig å frakoble apparatet, enten
ved at støpslet trekkes ut, eller ved hjelp av en
topolsbryter plassert før stikkontakten.
SIKKERHET
• Ikke oppbevar spraybokser eller beholdere
med brennbare gasser/væsker i apparatet.
• Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre
brennbare gasser/væsker i nærheten av
apparatet eller andre husholdningsapparater.
Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til brann
eller eksplosjon.
• Ikke bruk andre hjelpemidler for å fremskynde
avrimingen enn de som eventuelt anbefales av
produsenten.
• Bruk ikke elektriske apparater inni seksjonene
på apparatet, med mindre disse er godkjent av
produsenten.
• Dette apparatet må ikke benyttes av små barn
eller personer med nedsatte fysiske,
følelsesmessige eller psykiske evner, eller som
ikke har erfaring med eller kjenner til bruken av
apparatet, med mindre de får opplæring i bruk
av apparatet eller holdes øye med av en
ansvarlig person.
• Ikke la barn leke med eller gjemme seg inne i
apparatet. Det kan føre til at de låser seg inne
og blir kvalt.
• Ikke svelg væsken (ikke giftig) i kjøleelementene (i
noen modeller).
• Ikke spis ispinner eller isterninger umiddelbart
etter at de er tatt ut av fryseren. Det kan
forårsake kuldesår.
BRUK
• Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold,
må apparatet frakobles strømnettet.
• Alle apparater som er utstyrt med ismaskin og
vanndispenser må utelukkende tilkobles
vanntilførsel med drikkevann (med et
tilførselstrykk på mellom 0,17 og 0,81 MPa (1,7
og 8,1 bar)). Ismaskin og/eller vanndispenser
som ikke er koblet direkte til vannettet, må kun
fylles med drikkevann.
• Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av
ferske matvarer og fryseseksjonen kun til
oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing av
ferske matvarer og produksjon av isterninger.
• Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i
fryseseksjonen. Det kan føre til at de sprekker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom anbefalingene og retningslinjene
over ikke følges
88
63702035N.fm Page 89 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
BRUK AV KJØLESEKSJONEN
Slå apparatet på
Igangsetting av apparatet
Apparatet er utstyrt med innvendig betjeningspanel.
Sett støpslet i stikkontakten.
Når støpselet er satt i stikkontakten, vil det innvendige lyset tennes
hver gang døren åpnes. Ved hjelp av termostaten i kjøleseksjonen
kan man regulere temperaturen i kjøleseksjonen og
lavtemperaturseksjonen (finnes på noen versjoner).
Regulering av temperaturen i apparatet:
Temperaturinnstilling:
Den automatiske termostaten regulerer temperaturen i
kjøleseksjonen og/eller iseksjonen.
Ved å vri bryteren fra stilling 1 til 7 (kaldeste innstilling) oppnås
kaldere temperaturer.
I stillingen O er apparatet slått av.
Til kortvarig oppbevaring av matvarer, kan bryteren plasseres
mellom 1 (Min) og 3 (Med).
-For langvarig oppbevaring av matvarer i seksjonen,
settes bryteren på 3 eller 4.
Merk:
Omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og plasseringen av
apparatet kan påvirke temperaturen i kjøleskapet. Disse forholdene
må tas i betraktning ved innstilling av termostaten.
Bruk av kjøleseksjonen
Plasser de forskjellige matvarene slik som vist i figuren.
A. Kokte matvarer
B. Frukt og grønnsaker
C. Fisk, kjøtt
D. Flasker
E. Ost
Merk:
• Rommet mellom hyllene og bakveggen i kjøleseksjonen må ikke
blokkeres, ellers kan ikke luften sirkulere fritt.
• Ikke plasser matvarene helt inntil bakveggen i kjøleseksjonen.
• Ikke sett varme matvarer inn i kjøleskapet.
• Oppbevar flytende varer i lukkede beholdere.
Viktig
Oppbevaring av grønnsaker med høyt vanninnhold kan føre
at det dannes kondens på glasshyllen over frukt- og
grønnsakskuffen: Dette har ingen innvirkning på apparatets
funksjon.
89
63702035N.fm Page 90 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN
Fryseseksjonen er. Den egner seg for innfrysing av
ferske matvarer.
Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24 timer
er oppgitt på typeplaten.
Merk:
Lavtemperaturseksjonen er i stand til å holde riktig
oppbevaringstemperatur for matvarer også ved strømbrudd.
Det anbefales imidlertid å unngå å åpne døren til seksjonen så lenge
strømbruddet varer.
Innfrysing av ferske matvarer
Merk:
Før innfrysing må du pakke ferske matvarer i:
• Plasser matvarene i øverste del av fryseseksjonen og sørg for at
det er plass nok rundt pakkene til at luften kan sirkulere.
• For å oppnå best mulig innfrysingsresultat, dreies
termostatbryteren et halvt trinn mot et lavere nummer i det
matvarene legges i fryseseksjonen.
• Etter 24 timer er innfrysingsfasen over.
I tabellen ved siden av ser du hvor mange måneder du kan
oppbevare innfrossede matvarer.
Når du kjøper frysevarer, må du forsikre deg om at:
• Emballasjen eller pakken er i god stand, slik at matvarene ikke
har blitt forringet. Dersom pakken buler ut eller det er våte
flekker på den, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan ha vært
utsatt for en delvis opptining.
• Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i kjølebag.
• Legg dem i fryseren med en gang du kommer hjem.
• Dersom matvarene har begynt å tine, må de ikke fryses inn på
nytt. Bruk varene innen 24 timer.
• Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et
minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen.
• Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring av
frysevarene.
Produksjon av isterninger
• Fyll isterningbrettet 2/3 fullt med vann og plasser det i
lavtemperaturseksjonen.
• Hvis brettet skulle fryse fast til bunnen av fryseren, må man ikke
bruke skarpe gjenstander for å få det løs.
• Isterningene løsner lettere hvis isterningbrettet bøyes forsiktig.
MÅNEDER
MATVARER
90
63702035N.fm Page 91 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
AVRIMING OG RENGJØRING AV
KJØLESKAPET
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold, må du ta
støpslet ut av stikkontakten eller koble apparatet fra
strømnettet.
Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk.
Tidvis dannelse av vanndråper på bakveggen i kjøleseksjonen viser
at apparatet er i ferd med å avrime seg.
Smeltevannet renner ned gjennom et dreneringshull, og samles
deretter opp i en skål, der det fordamper.
Avrime fryseseksjonen
Det anbefales å avrime fryseseksjonen en til to ganger i
året, eller når det har dannet seg større mengder med rim.
Rimdannelse er normalt. Hvor raskt det danner seg rim og
hvor mye som dannes, avhenger av
omgivelsestemperaturen og fuktigheten og hvor ofte døren
åpnes. Rimdannelse i den øverste delen av seksjonen er
normalt og har ingen innvirkning på apparatets funksjon.
Avrimingen bør foretas når det er minimalt med matvarer
i seksjonen.
• Åpne døren og ta ut alle matvarene. Pakk dem inn i avispapir,
slik at de blir liggende tett inntil hverandre, og plasser dem på
et meget kjølig sted eller i en kjølebag.
• La døren stå åpen for å fremskynde nedsmeltingen.
• Rengjør innsiden av seksjonen med en svamp fuktet i
lunkent vann, eventuelt tilsatt et nøytralt vaskemiddel.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler.
• Skyll og tørk omhyggelig.
• Legg matvarene inn igjen.
• Lukk døren.
• Sett støpslet tilbake i stikkontakten.
• Slå på apparatet igjen.
91
63702035N.fm Page 92 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
STELL OG VEDLIKEHOLD
• Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene og kondensatoren bak
på apparatet med støvsuger eller en børste.
• Rengjør utsiden med en myk klut.
Ved lengre fravær
1. Tøm kjøleskapet.
2. Koble apparatet fra strømnettet.
3. Avrim og rengjør seksjonene innvendig.
4. La døren stå åpen når apparatet ikke er i funksjon, slik at det
ikke dannes mugg, innestengt lukt eller korrosjon.
5. Rengjør apparatet.
• Rengjør lavtemperaturseksjonen (noen versjoner) i forbindelse
med avriming.
• Kjøleseksjonen må rengjøres jevnlig med en svamp fuktet i
lunkent vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel. Skyll og
tørk med en myk klut. Ikke bruk skurende midler.
• Rengjør utsiden av apparatet med en myk, fuktig klut.
Ikke bruk etsende midler eller stålull, og heller ikke løsemidler
(f.eks. aceton, terpentin) eller eddik.
Utskifting av lyspærer:
Dersom lyspæren skal skiftes ut, går du frem på følgende måte:
• Ta støpselet ut av stikkontakten
• Trykk inn tappene på hver side av lampedekslet og fjern det.
• Skift ut diodelampen med en ny.
• Sett lampedekslet på plass og vent minst 5 minutter før du
kobler apparatet til strømnettet igjen.
INSTALLASJON
• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Høy
omgivelsestemperatur, direkte sollys eller plassering nær
varmekilder (ovner eller komfyrer) fører til økt strømforbruk
og bør unngås.
• Dersom dette ikke er mulig, bør følgende sikkerhetsavstander
overholdes:
• 30 cm fra kull- eller parafinkomfyrer,
• 3 cm fra elektriske komfyrer og/eller gasskomfyrer.
• Monter avstandsstykkene (hvis de følger med) på
kondensatoren, som sitter bak på apparatet (se figur).
• For at apparatet skal fungere best mulig, bør det være minst 5
cm avstand over det. Sett heller ikke tilstøtende innventar så
nær apparatet at ikke luften kan sirkulere.
• Plasser apparatet på et tørt og flatt sted med god ventilasjon.
Reguler om nødvendig de to føttene foran på apparatet.
• Rengjør apparatet innvendig.
• Sett inn tilbehøret.
Elektrisk frakobling
• Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved at støpslet
trekkes ut, eller ved hjelp av en topolsbryter plassert før
stikkontakten.
92
63702035N.fm Page 93 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
OMHENGSLING AV DØRENE
Omhengsling av døren
Hengsle om døren
Døren til kjøleskapet kan åpnes fra høyre eller venstre side.
Når apparatet leveres, åpnes apparatet fra venstre side.
Hvis døren skal hengsles om, må du gå frem på følgende måte.
Merk: Før omhengsling av døren, må du ta støpslet ut av
stikkontakten eller koble apparatet fra strømnettet.
1. Fjern skruene (1) mens du holder det øvre panelet (2) mot
apparatet.
Fjern det øvre panelet.
2. Fjern de to skruene (3) mens du holder det øvre hengslet
(4) (høyre side) mot rammen. Fjern det øvre hengslet (4).
3. Løft døren opp av bolten på det midtre hengslet og legg den
på en overflate som ikke riper.
4. Fjern de to skruene (5) mens du holder det midtre hengslet (6)
Fjern det midtre hengslet (6)
5. Løft døren opp av bolten på det nedre hengslet og legg den
på en overflate som ikke riper.
6. Fjern de to skruene (7) som holder det nedre hengslet (8).
Fjern det nedre hengslet (8).
7. Fjern den fremre venstre foten (9) og flytt den til høyre side.
8. Før du setter det nedre hengslet (8) på plass, må du fjerne
bolten fra hengslet (10) og snu retningen på hengslet (8).
Monter det nedre hengslet (6) igjen på venstre side ved
hjelp av de to skruene (7).
9. Monter hengslebolten (10) i det nedre hengslet (8).
10.Senk døren ned på bolten i det nedre hengslet (10).
11.Mens døren holdes lukket, monterer du det midtre
hengslet (6) igjen på venstre side ved hjelp av de to skruene
(5). Stram ikke til skruene (5) før døren står i flukt med
benketoppen.
12.Før du setter det øvre hengslet (4) på plass, må du fjerne
hengslebolten (11) og snu retningen på hengslet (4). Sett
hengslebolten (11) i det øvre hengslet (4).
13.Senk døren ned på bolten i det midtre hengslet.
14.Mens døren holdes lukket, monterer du det øvre hengslet
(4) igjen på venstre side ved hjelp av de to skruene (3).
Stram ikke til skruene (3) før døren står i flukt med
benketoppen.
15.Monter det øvre panelet (2) ved hjelp av skruene (1).
Fig. 1
Åpning av døren fra venstre side
Fig. 2
Åpning av døren fra høyre side
Merk:
Døren kan hengsles om.
Dette arbeidet dekkes ikke av garantien dersom det
utføres av kundeservice.
93
63702035N.fm Page 94 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
FEILSØKINGSLISTE
1. Apparatet virker ikke.
• Er det strømbrudd?
• Står støpslet ordentlig i stikkontakten?
• Er topolsbryteren slått på?
• Er sikringene i orden?
• Er strømledningen i perfekt stand?
• Står termostaten innstilt på O (Stop)?
2. Temperaturen i seksjonene er ikke kald nok.
• Er døren ordentlig lukket?
• Er apparatet plassert i nærheten av en
varmekilde?
• Er termostaten riktig innstilt?
• Er ventilasjonsåpningene blokkert?
3. Temperaturen i kjøleseksjonen er for kald.
• Er termostaten riktig innstilt?
4. Det er vann i bunnen av kjøleseksjonen.
• Er dreneringshullet for smeltevann tilstoppet?
SERVICE
Før Service kontaktes:
1. Se om problemet kan løses ved hjelp av
“Feilsøkingsliste”).
2. Slå apparatet på igjen for å se om problemet er
løst.
Hvis problemet vedvarer, slå apparatet av og
gjenta forsøket etter en time.
3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall
service.
5. Det innvendige lyset virker ikke.
Kontroller først problem 1, deretter:
• Ta ut støpslet.
Får å få tilgang til lyspæren, se instruksjoner og
tegning i vedlagte tabell.
• Kontroller lyspæren og skift den om nødvendig.
Maks. 15 W.
6. Overdreven rimdannelse i fryseseksjonen
• Er døren ordentlig lukket?
• Er matvarene plassert slik at døren ikke lukker
seg skikkelig?
Merk:
• Apparatets fremre kant kan være varm.
Dette hindrer kondensdannelse og er helt
normalt.
• Gurglende og hvislende lyder fra
kjølekretsen er helt normalt.
Oppgi:
• hva som er feil,
• modell,
• servicenummeret (tallet som står etter ordet
SERVICE på apparatets typeplate),
• din adresse,
• ditt telefonnummer.
Merk: Døren kan hengsles om. Dette arbeidet
dekkes ikke av garantien dersom det utføres av
kundeservice.
94
63702035DK.fm Page 95 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
BRUGERVEJLEDNING
FØR APPARATET TAGES I BRUG
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
BRUG AF KØLEAFDELINGEN
BRUG AF FROSTBOKSEN
AFRIMNING OG RENGØRING AF
KØLEAFDELINGEN
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
OPSTILLING
DØRENES VENDBARHED
FEJLFINDINGSOVERSIGT
SERVICEASSISTANCE
95
63702035DK.fm Page 96 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
FØR APPARATET TAGES I BRUG
• Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug
samt til brug:
- i køkkenet på arbejdspladser, kontorer og
forretninger
- på landbrugsejendomme
- på hoteller, moteller, ferielejligheder, bed &
breakfast til brug for den enkelte gæst.
Læs brugervejledningen omhyggeligt for at få
mest muligt ud af apparatet. Den indeholder en
beskrivelse af apparatet samt nyttige råd.
Opbevar brugervejledningen til senere brug.
1.Kontrollér efter udpakning, at apparatet ikke er
beskadiget, og at døren lukker korrekt.
Eventuelle skader skal anmeldes til forhandleren
inden for 24 timer fra leveringen.
2.Det anbefales at vente mindst 2 timer efter
opstilling med at starte skabet, således at
kølesystemet fungerer perfekt.
3.Sørg for, at opstilling og eltilslutning udføres af en
autoriseret installatør i henhold til producentens
anvisninger og lokale sikkerhedsregulativer.
4.Rengør apparatet indvendigt, før det tages i
brug.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1.Emballage
Emballagen kan genbruges 100%
og er mærket med genbrugssymbolet.
Bortskaffelse skal ske i henhold til gældende,
lokale regler.
Emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.)
skal opbevares uden for børns rækkevidde, da den
udgør en potentiel fare.
2.Bortskaffelse/skrotning
Apparatet er fremstillet af genbrugelige
materialer.
Dette apparat er i overensstemmelse med EUdirektiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE). Når dette apparat
bortskaffes på korrekt vis, er brugeren med til at
forhindre potentielle negative konsekvenser for
miljøet og folkesundheden.
Symbolet på apparatet eller den medfølgende
dokumentation angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald, men at det skal
afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr.
Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne dørene og
hylderne og klippe netledningen af, så børn ikke
kan gemme sig i apparatet. Skrot det i henhold til
de gældende regler for bortskaffelse, og aflever
det på et opsamlingscenter for genbrug af elektrisk
og elektronisk udstyr. Efterlad det ikke uden
opsyn (heller ikke i få dage), da det er potentielt
farligt for børn. For yderligere oplysninger om
håndtering, bortskaffelse og genbrug af dette
produkt kontaktes de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor
apparatet er købt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC.
Kølesystemet indeholder R134a (HFC) eller
R600a (HC), se typepladen i apparatet.
Apparater, der indeholder isobutan (R600a):
Isobutan er en naturlig gasart med ringe
indvirkning på miljøet. Der skal dog udvises
forsigtighed, da den er brændbar. Det er således
nødvendigt at sikre sig, at kølesystemet ikke er
defekt.
Dette produkt kan indeholde fluorholdige
drivhusgasser, der er omfattet af Kyoto-protokollen.
Kølemidlet er indeholdt i et hermetisk forseglet
system. Kølemiddel: R134a har et globalt
opvarmningspotentiale (GWP) på 1300.
EU-overensstemmelseserklæring
Dette apparat er beregnet til opbevaring af
madvarer og er fremstillet i overensstemmelse
med EU-forordning nr. 1935/2004.
Apparatet er designet, produceret og
markedsført i overensstemmelse med:
• Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og
efterfølgende ændringer).
• Beskyttelseskravene i EMC-direktivet
2004/108/EØF.
Apparatets elsikkerhed garanteres kun, når det er
korrekt tilsluttet til en kontakt med lovpligtig
ekstrabeskyttelse.
96
63702035DK.fm Page 97 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
OPSTILLING
• Flytning og opstilling af apparatet skal foretages
af to eller flere personer.
• Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så
gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv).
• Under opstillingen kontrolleres det, at
apparatet ikke beskadiger elkablet.
• Sørg for, at apparatet ikke opstilles i nærheden
af en varmekilde.
• Der skal være fri plads på begge sider og over
apparatet for at sikre tilstrækkelig ventilation.
Følg opstillingsanvisningerne.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne i apparatet
ikke blokeres eller tildækkes.
• Beskadig ikke apparatets kølesystem.
• Opstil apparatet på et plant gulv, som kan
modstå vægten, og på et passende
anvendelsessted.
• Stil skabet et tørt sted med god udluftning.
Apparatet er beregnet til drift ved
rumtemperaturer inden for følgende intervaller
afhængigt af den klimakategori, som er angivet
på typeskiltet. Apparatet kan ikke fungere
korrekt, hvis det i en længere periode får lov til
at stå i en temperatur over eller under det
angivne interval.
Klimakategori Rumtemp. (°C) Rumtemp. (°F)
SNFra 10 til 32Fra 50 til 90
NFra 16 til 32Fra 61 til 90
STFra 16 til 38Fra 61 til 100
TFra 16 til 43Fra 61 til 110
• Kontrollér, at spændingen på typepladen svarer
til netspændingen i boligen.
• Brug hverken enkelt- eller multistikdåser eller
forlængerledninger.
• Brug den slange, der blev leveret sammen med
det ny apparat til vandtilslutningen, genbrug ikke
den gamle slange.
• Ændring eller udskiftning af elkablet må kun
foretages af autoriserede installatører eller af
Service.
• Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved at
tage stikket ud eller ved hjælp af en bipolær
afbryder, der er anbragt før stikkontakten.
SIKKERHED
• Opbevar aldrig spraydåser eller beholdere, der
indeholder drivgasser eller brændbare stoffer, i
apparatet.
• Opbevar og/eller brug aldrig benzin, gas eller
andre brændbare væsker/dampe i nærheden af
dette eller andet elektrisk udstyr. Dampene
kan starte en brand eller en eksplosion.
• Brug aldrig andre mekaniske, elektriske eller
kemiske anordninger til at fremskynde afrimningen
end dem, der anbefales af producenten.
• Brug eller indfør ikke elektriske apparater i
apparatets indre, medmindre disse er af en
type, som er udtrykkeligt tilladt af
producenten.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
børn eller personer, der er fysisk, sensorisk eller
mentalt funktionshæmmede, eller som mangler
erfaring og viden, medmindre disse personer er
under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• For at undgå risikoen for at blive lukket inde og/
eller kvalt er det forbudt børn at lege ved eller
gemme sig inden i skabet.
• Den ugiftige væske i fryseelementerne må ikke
indtages (afhængigt af model).
• Isterninger og sodavandsis må ikke indtages
umiddelbart efter, at de er taget ud af fryseren, da
de kan give frostskader.
BRUG
• Før enhver form for vedligeholdelse eller
rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten,
eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen.
• Alle apparater udstyret med en automatisk
ismaskine og vandautomat skal sluttes til en
vandhane, der udelukkende leverer drikkevand
(med et tryk på mellem 0,17 og 0,81 Mpa (1,7
og 8,1 bar)). Is- og/eller vandmaskiner, der ikke
er sluttet direkte til vandforsyningen, må
udelukkende fyldes med drikkevand.
• Brug kun køleafdelingen til opbevaring af friske
madvarer og fryseafdelingen kun til opbevaring
af frostvarer, til indfrysning af friske madvarer
samt til fremstilling af isterninger.
• Glasflasker med væsker må ikke anbringes i
fryseren, da de kan springe.
Producenten frasiger sig ethvert ansvar, hvis
ovennævnte anbefalinger og forholdsregler
ikke overholdes.
97
63702035DK.fm Page 98 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
BRUG AF KØLEAFDELINGEN
Tænding af apparatet
Igangsætning af apparatet
Apparatet er forsynet med indvendige betjeningsknapper.
Sæt stikket i stikkontakten.
Det indvendige lys tænder, hver gang døren åbnes, hvis apparatet er
tilsluttet. Termostaten, der sidder i køleafdelingen, gør det muligt at
regulere temperaturen i både køleafdelingen og i frostboksen (når
den findes).
Regulering af temperaturen i apparatet:
Indstilling af temperaturen:
Termostaten regulerer automatisk temperaturen i køleafdelingen og
ifryseafdelingen.
Når knappen drejes fra position1 til 7 (koldeste indstilling), bliver
temperaturen koldere.
I position O er der slukket for apparatet.
Ved opbevaring af madvarer i kort tid kan termostatknappen stilles
mellem 1 (Min) og 3 (Med).
-Ved opbevaring af madvarer i lang tid ifryseafdelingen
skal knappen stilles på 3 eller 4.
Bemærk:
Rumtemperaturen, antallet af gange dørene åbnes samt placeringen
af apparatet har betydning for temperaturen i de to afdelinger.
Indstillingen af termostaten skal derfor stå i forhold til disse faktorer.
Opbevaring af madvarer i køleafdelingen
Anbring madvarerne som angivet på tegningen til højre.
A. Tilberedte madvarer
B. Frugt og grønt
C. Fisk, kød
D. Flasker
E. Ost
Bemærk:
• Afstanden mellem hylderne og bagvæggen i køleafdelingen
sikrer fri luftcirkulation.
• Madvarerne må ikke anbringes i direkte kontakt med afdelingens
bagvæg.
• Læg ikke varme madvarer i køleafdelingen.
• Opbevar væsker i lukkede beholdere.
Vigtigt
Opbevaringen af grøntsager med et højt vandindhold kan
medføre dannelse af kondens på glaspladen til frugt- og
grøntsagsskuffen: Det har dog ingen betydning for apparatets
korrekte funktion.
98
63702035DK.fm Page 99 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
BRUG AF FROSTBOKSEN
Fryseafdelingen er. Den kan anvendes til indfrysning
af friske madvarer.
Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer,
er angivet på typepladen.
Bemærk:
Frostboksen er i stand til at vedligeholde den nødvendige
temperatur til opbevaring af madvarer, selv om der sker
strømafbrydelse. Det anbefales dog at undlade at åbne afdelingens
låge under strømafbrydelsen.
Indfrysning af friske madvarer
Vigtigt:
Pak de friske madvarer godt ind i et af følgende:
• Alufolie, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i
polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende
madvarer.
• Varer, der skal indfryses, anbringes i øverste rum. Sørg for fri
luftcirkulation mellem madvarerne.
• For at optimere indfrysningen skal termostatknappen drejes et
halvt trin ned mod de lavere tal, hver gang der lægges friske
madvarer i fryseafdelingen.
• Varerne vil være helt frosne efter 24 timer.
I den viste tabel ses det antal måneder, hvori friske, indfrosne
varer kan opbevares.
Ved køb af frostvarer skal man:
• Sikre sig, at emballagen er intakt (frosne madvarer i beskadiget
emballage kan være forringet). Hvis en pakke er bulet eller har
fugtige pletter, har den ikke været opbevaret under optimale
betingelser og kan have været udsat for delvis optøning.
• Bruge termoposer til transporten og købe frostvarer som det
sidste.
• Lægge varerne i fryseafdelingen straks ved hjemkomsten.
• Hvis en madvare har været optøet (også delvist), må den ikke
nedfryses igen. Brug den inden 24 timer.
• Undgå eller begrænse temperaturudsving mest muligt.
Overholde udløbsdatoen på emballagen.
• Følg altid anvisningerne på emballagen vedrørende opbevaring
af frostvarer.
Fremstilling af isterninger
• Fyld bakken 2/3 op med vand, og sæt den i frostboksen.
• Hvis isterningbakken sidder fast på bunden, må der ikke
anvendes spidse eller skarpe genstande til at løsne den med.
• Isterningerne kommer lettere ud, hvis bakken vrides let.
MÅNEDER
MADVARER
99
63702035DK.fm Page 100 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
AFRIMNING OG RENGØRING AF
KØLEAFDELINGEN
Før enhver form for rengøring eller vedligeholdelse skal
strømmen afbrydes, eller stikket tages ud af stikkontakten.
Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk.
Periodisk dannelse af vanddråber på køleafdelingens bagvæg
betyder, at den automatiske afrimning er i gang.
Afrimningsvandet ledes via en afløbskanal ud i en beholder, hvor
det fordamper.
Afrimning af fryseafdelingen
Det anbefales at afrime fryseafdelingen 1 eller 2 gange om
året, eller når der er for kraftig rimdannelse.
Dannelse af rim er helt normalt. Mængden samt
hastigheden, hvormed den dannes, er afhængig af de
omgivende klimaforhold samt antallet af gange, døren
åbnes. Dannelsen af rim især øverst i rummet er helt
naturlig og har ingen betydning for apparatets korrekte
funktion.
Det anbefales at afrime fryseafdelingen, når den er næsten
tom.
• Åbn døren, og tag madvarerne ud af fryseafdelingen. Pak dem
ind i avispapir, og læg dem et køligt sted eller i en termopose.
• Lad døren stå åben, så isen på væggene kan smelte.
• Rengør med en svamp, der er fugtet med lunkent vand
og/eller sæbevand. Der må ikke anvendes slibemidler.
• Skyl, og tør godt efter.
• Læg madvarerne på plads.
• Luk døren.
• Sæt stikket i stikkontakten.
• Tænd for apparatet.
100
63702035DK.fm Page 101 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Rengør regelmæssigt ventilationsristene og kondensatoren,
der er anbragt på bagsiden af køleskabet, med støvsugeren
eller en børste.
• Den udvendige del af apparatet rengøres med en blød klud.
Ved længerevarende fravær
1. Tøm køleafdelingen.
2. Tag apparatets strømstik ud.
3. Afrim og rengør begge rum.
4. Lad dørene stå åbne for at forhindre afiltning og dannelse af
mug og dårlig lugt.
5. Gør apparatet rent.
• Rengør frostboksen under afrimningen (afhængigt af model).
• Rengør med mellemrum køleafdelingen indvendigt med en
svamp fugtet med lunkent vand og/eller neutralt
rengøringsmiddel. Skyl og tør grundigt med en blød klud. Der
må ikke anvendes slibemidler.
• Rengør skabet udvendigt med en blød klud fugtet med vand.
Der må ikke anvendes skurecreme eller skuresvampe og heller
ikke pletfjerningsmidler (som f.eks. acetone, trikloræthylen)
eller eddike.
Udskiftning af pæren:
Sådan udskiftes pæren:
• Tag stikket ud af stikkontakten
• Tryk på tapperne på lampeglassets sider, og fjern det.
• Udskift LED-pæren med en ny.
• Sæt lampeglasset på plads igen. Vent 5 minutter, og sæt
derefter stikket i stikkontakten igen.
OPSTILLING
• Apparatet må ikke opstilles tæt på en varmekilde. Det må ikke
opstilles i et varmt rum, udsættes for direkte sollys eller
anbringes i nærheden af varmekilder (radiator, komfur), da
dette forøger energiforbruget.
• Hvis ovenstående ikke er muligt, skal følgende regler om
minimumafstande overholdes:
• 30 cm fra kulfyrede eller petroleumsfyrede komfurer,
• 3 cm fra el- og/eller gaskomfurer.
• Montér afstandsstykkerne (hvis de medfølger) bag på
apparatet (se figuren).
• For at opnå det bedste driftsresultat skal der være 5 cm fri
plads over skabet, og andre elementer skal anbringes med en
afstand, der tillader et minimum af luftcirkulation.
• Det skal placeres på et tørt og godt ventileret sted. Juster om
nødvendigt de forreste ben for at bringe apparatet i vater.
• Rengør apparatet indvendigt.
• Monter tilbehøret.
Afbrydelse af elektricitet
• Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved at tage stikket ud
eller ved hjælp af en bipolær afbryder, der er anbragt før
stikkontakten.
101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.