IGNIS TGA 2300 User Manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
63702035_indice.fm Page 3 Friday, February 18, 2011 10:37 AM
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 13 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 23 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 32 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 41 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 50 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 59
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 68
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 77 NORSK Bruksanvisning Side 86 DANSK Brugsanvisning Side 95 SUOMI Käyttöohje Sivu 104
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 113
ČESKY Návod k použití Strana 122
SLOVENSKY Návod na použitie Strana 131
MAGYAR Használati utasítás Oldal 140
РУССКИЙ Инструкции по эксплуатации Страница 149 БЪЛГАРСКИ Инструкция за употреба Страница 158
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina 167
3
63702035D.fm Page 4 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS BENUTZUNG DES TIEFKÜHLRAUMS ABTAUEN UND REINIGEN DES
KÜHLSCHRANKS REINIGUNG UND PFLEGE INSTALLATION ANSCHLAGWECHSELMÖGLICHKEIT DER
TÜREN STÖRUNG - WAS TUN TECHNISCHER KUNDENDIENST
4
63702035D.fm Page 5 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den
Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt wie:
- Küchenbereiche in Geschäftsräumen, Büros und anderen Arbeitsplätzen
- landwirtschaftlichen Betrieben
- durch Kunden in Hotels, Motels, Wohnheimen aller Art sowie Pensionen und Gästehäusern.
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem neuen Gerät ziehen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Das vorliegende Handbuch enthält eine Beschreibung des Geräts und hilfreiche Tipps.
Heben Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
1. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das
Gerät unversehrt ist und die Tür richtig schließt. Mögliche Schäden müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach Anlieferung des Geräts gemeldet werden.
2. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden warten, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss
müssen von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen und den gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1.Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet.
Für die Entsorgung beachten Sie bitte die örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2.Entsorgung
Das Gerät besteht aus recyclingfähigem Material. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Sie leisten einen positiven Beitrag zum Umwelt- und Gesundheitsschutz, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsmüll ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. Schneiden Sie vor der Entsorgung des Gerätes das Netzkabel durch, um das Gerät funktionsuntüchtig zu machen, und entfernen Sie die Türen und Ablageflächen im Gerät, so dass Kinder nicht ungehindert in das Geräteinnere klettern und sich dort einsperren können. Das Gerät muss den örtlichen Bestimmungen entsprechend entsorgt und bei einer offiziellen Sammelstelle abgegeben werden. Lassen Sie das Gerät nicht einmal für wenige Tage unbeaufsichtigt, da es eine mögliche Gefahrenquelle für Kinder darstellt. Für weitere Informationen hinsichtlich Behandlung, Entsorgung bzw. Recycling dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale Behörde für die Beseitigung von Haushaltsabfällen oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum. Betrifft Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein natürliches Gas ohne umweltschädigende Auswirkungen. Allerdings ist beim Umgang mit Isobutan Vorsicht geboten, denn es ist leicht entflammbar. Die Leitungen des Kältekreises müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit überprüft werden.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten; das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch verschlossenen System. Kühlmittel: Die Kenngröße für das globale Erwärmungspotential (GWP) von R134a ist 1300.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät darf mit Lebensmitteln in Berührung kommen und entspricht der EG-Verordnung 1935/2004.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und in den Handel eingeführt:
Sicherheitsanforderungen der Richtlinie
2006/95/EG zur Niederspannung (welche die Richtlinie 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt),
den Schutzvorschriften der “EMV”-Richtlinie
2004/108/EG. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.
5
63702035D.fm Page 6 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation des Geräts
sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.
Achten Sie beim Verschieben des Geräts darauf,
den Fußboden (z. B. Parkettboden) nicht zu beschädigen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das
Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Stellen Sie das Gerät nicht neben einer
Wärmequelle auf.
Zur ausreichenden Belüftung an beiden Seiten
und oberhalb des Gerätes einen Zwischenraum frei lassen und die Installationsanweisungen befolgen.
Die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht
abdecken oder zustellen.
Die Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht
beschädigt werden.
Das Gerät auf einer tragfähigen Fläche
nivellieren und es in einem seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck entsprechenden Raum aufstellen.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und
gut belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild abhängig sind. Der Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit bei höheren oder tieferen Temperaturwerten als denen des vorgeschriebenen Bereichs läuft.
Klimaklasse Raum. temp.
(° C)
SN 10 bis 32 50 bis 90
N 16 bis 32 61 bis 90
ST 16 bis 38 61 bis 100
T 16 bis 43 61 bis 110
Raum. temp.
(° F)
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der in der Wohnung übereinstimmt.
Verwenden Sie weder Einzel- noch
Mehrfachadapter oder Verlängerungskabel.
Zum Anschließen an die Wasserleitung den im
Lieferumfang des neuen Geräts enthaltenen Schlauch verwenden. Der Schlauch des vorherigen Geräts darf nicht wieder verwendet werden.
Die Änderung oder der Austausch des
Netzkabels darf ausschließlich durch qualifizierte Techniker oder den Technischen Kundendienst erfolgen.
Die elektrische Abschaltung des Geräts muss
durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
SICHERHEIT
Stellen Sie keine Spraydosen oder Behälter mit
Treibgasen oder brennbaren Substanzen in das
Gerät.
Lagern und verwenden Sie kein Benzin, Gas
oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe
des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte.
Durch die ausströmenden Dämpfe besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals
zu anderen mechanischen, elektrischen oder
chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom
Hersteller empfohlenen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Geräteräumen, wenn diese nicht den vom
Hersteller genehmigten entsprechen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Kinder oder körperlich oder geistig behinderte
oder auch hör- und sehgeschädigte und
unerfahrene oder im Umgang mit dem Gerät
nicht vertraute Personen bestimmt, es sei denn
unter der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre
Sicherheit haftenden Person.
Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät
nicht gestatten, um Erstickungs- und
Einschließgefahr zu vermeiden.
Die in den (eventuell vorhandenen) Kälteakkus
enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden.
Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierraum verzehren, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen können.
GEBRAUCH
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Netzstecker oder
unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Sämtliche Geräte mit Eisautomat und
Wasserspender müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die ausschließlich
Trinkwasser abgibt (mit Wasserleitungsdruck
zwischen 1,7 und 8,1 bar). Nicht direkt an die
Wasserleitung angeschlossene Eisautomaten
bzw. Wasserspender dürfen nur mit Trinkwasser
gefüllt werden.
Verwenden Sie den Kühlraum nur zur Lagerung
frischer Lebensmittel und den Gefrierraum nur
zur Lagerung von Tiefkühlware, zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zum Herstellen von
Eiswürfeln.
Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in den
Gefrierraum stellen, da diese platzen können.
Bei Nichtbeachtung der o. g. Empfehlungen und Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung ab
6
63702035D.fm Page 7 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS
Gerät einschalten
Inbetriebnahme des Geräts
Die Bedienelemente befinden sich im Innenraum des Geräts. Schließen Sie den Netzstecker an. Bei angeschlossenem Gerät schaltet sich die Innenbeleuchtung ein,
wenn die Tür geöffnet wird. An dem Thermostat im Kühlraum können Sie die Temperatur des Kühlraums und des Tiefkühlfachs (falls vorhanden) einstellen.
Temperatureinstellung:
des Geräts:
Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühlraums und des Tiefkühlfachs.
Durch Drehen des Thermostatknopfs von 1 bis 7 werden stufenweise niedrigere Kühltemperaturen erzielt.
In der Stellung O kühlt das Gerät nicht. Für die vorübergehende Aufbewahrung von Lebensmitteln sollte der Thermostatknopf auf die Positionen zwischen 1 (niedrigste
Kühlleistung) und 3 (mittlere Kühlleistung)gestellt werden.
- Für eine längerfristige Aufbewahrung von Lebensmitteln im
stellen.
Hinweis:
Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen und der Aufstellungsort des Geräts können die Innentemperatur des Kühlgeräts beeinflussen. Bei der Thermostateinstellung müssen diese Faktoren berücksichtigt werden.
Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlraum
Lagern Sie die Lebensmittel wie auf der Abbildung gezeigt ein. A. Gekochte Speisen B. Obst und Gemüse C. Fisch, Fleisch
D. Flaschen E. Käse
Anm.:
Der Abstand zwischen den Abstellflächen und der
Innenrückwand gewährleistet eine freie Luftzirkulation und darf daher nicht verstopft werden.
Die Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit der Rückwand des
Kühlraums in Berührung kommen.
Keine warmen Speisen einlagern.
Bewahren Sie Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern auf. Wichtig
Die Aufbewahrung von Gemüse mit hohem Wassergehalt kann zur Bildung von Kondenswasser auf der Glasplatte des Obst- und Gemüsefachs führen: der korrekte Gerätebetrieb wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Tiefkühlfach den Thermostatknopf auf 3 oder 4
7
63702035D.fm Page 8 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
BENUTZUNG DES TIEFKÜHLRAUMS
Der Gefrierraum besitzt . Er kann zum Einfrieren frischer Lebensmittel genutzt werden. Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
Hinweis:
Auch bei Stromausfall behält das Gefrierfach die zur Aufbewahrung der Lebensmittel erforderliche Temperatur aufrecht. Während dieser Zeit sollte die Tür des Fachs allerdings nicht geöffnet werden.
Einfrieren frischer Lebensmittel Wichtig: Wickeln Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel ein und verschließen Sie sie in:
Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige
Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter.
Die einzufrierenden Lebensmittel ins obere Fach legen und um
die Päckchen ausreichend Platz für die freie Luftzirkulation lassen.
Zur Beschleunigung des Gefriervorgangs den Thermostatknopf
vor dem Einführen der Lebensmittel um eine halbe Raststellung nach unten stellen.
Nach 24 Stunden ist der Gefriervorgang beendet.
Die Aufbewahrungsdauer in Monaten für eingefrorene frische Lebensmittel kann der nebenstehenden Tabelle entnommen werden. Beim Einkaufen von Tiefkühlware auf Folgendes achten:
Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt
leicht ungenießbar werden könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, wurde das Produkt nicht optimal gelagert und der Inhalt könnte angetaut sein.
Legen Sie beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den
Einkaufswagen und transportieren Sie sie stets in einer Kühltasche.
Legen Sie die Tiefkühlware zu Hause sofort ins Gefrierfach.
Angetaute Tiefkühlware niemals wieder einfrieren. Innerhalb
von 24 Stunden aufbrauchen.
Vermeiden Sie Temperaturschwankungen oder reduzieren Sie
sie auf ein Minimum. Beachten Sie das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum.
Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die Anweisungen
auf der Verpackung befolgen.
Herstellen von Eiswürfeln
Die Eiswürfelschale zu 2/3 mit Wasser füllen und ins Gefrierfach
stellen.
Falls die Schale auf dem Boden angefroren ist, dürfen zum Lösen
keine spitzen oder scharfen Gegenstände verwendet werden.
Zur leichteren Entnahme der Eiswürfel aus der Schale kann
diese leicht gebogen werden.
MONATE
LEBENSMITTEL
8
63702035D.fm Page 9 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
ABTAUEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKS
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts oder schalten Sie die Stromversorgung ab. Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch.
Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des Kühlraums auftretenden Wassertropfen zeigen die automatische Abtauphase an.
Das Tauwasser wird in eine Abflussöffnung geleitet und anschließend in einem Behälter aufgefangen, wo es verdunstet.
Abtauen des Gefrierraums Tauen Sie das Gefrierfach 1-2 mal jährlich ab oder immer dann, wenn sich an den Wänden eine übermäßig dicke Reifschicht gebildet hat. Reifbildung ist vollkommen normal. Menge und Schnelligkeit der Reifbildung hängen von den Umgebungsbedingungen und der Häufigkeit der Türöffnungen ab. Die Reifbildung besonders im oberen Teil des Fachs ist normal und beeinträchtigt in keiner Weise den Gerätebetrieb. Das Abtauen sollte dann vorgenommen werden, wenn wenig Tiefkühlgut eingelagert ist.
Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem
Gefrierraum und wickeln Sie sie eng aneinander in Zeitungspapier. Bewahren Sie sie an einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche auf.
Lassen Sie die Tür offen, damit der Reif abtauen kann.
• Reinigen Sie den Innenraum mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Spülen Sie nach und trocknen Sie sorgfältig ab.
Lagern Sie die Lebensmittel wieder ein.
Schließen Sie die Tür.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts wieder ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
9
63702035D.fm Page 10 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
REINIGUNG UND PFLEGE
Regelmäßig die Belüftungsöffnungen und den Kondensator hinten
am Gerät mit einem Staubsauger oder einer Bürste reinigen.
Die Außenwände mit einem weichen Tuch reinigen.
Bei längerer Abwesenheit
1. Entleeren Sie den Kühlschrank vollständig.
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
3. Tauen Sie die Innenräume ab und reinigen Sie sie.
4. Bei abgeschaltetem Kühlschrank die Tür offen lassen, um
Schimmelbildung, unangenehme Gerüche oder Oxydation zu vermeiden.
5. Reinigen Sie das Gerät.
Reinigen Sie während des Abtauvorgangs das Innere des
Gefrierraums (wo vorhanden).
Reinigen Sie den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger. Spülen Sie nach und reiben Sie mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie weder Scheuerpaste noch -schwämmchen oder Fleckenentferner (z. B. Azeton, Trichloräthylen) oder Essig.
Auswechseln der Lampe:
Gehen Sie zum Lampenwechsel folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Auf die Zungen seitlich an der Lampenhalterung drücken und
diese abnehmen.
• Die LED durch eine neue ersetzen.
Setzen Sie die Lampenhalterung auf und warten Sie 5 Minuten,
bevor Sie das Gerät wieder anschließen.
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf.
Installationen in warmen Räumen, in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen) oder die direkte Sonnenlichteinstrahlung erhöhen den Stromverbrauch und sollten deshalb vermieden werden.
Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende Mindestabstände eingehalten werden:
30 cm von Kohle- oder Ölöfen;
3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
Montieren Sie die Distanzstücke (falls mitgeliefert) an die
Hinterwand des Kondensators auf der Geräterückseite (siehe Abbildung.
Sorgen Sie zur Gewährleistung eines optimalen Betriebs für einen Freiraum von mindestens 5 cm über dem Gerät und stellen Sie angrenzende Möbel so auf, dass etwas Luft zirkulieren kann.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf und nivellieren Sie es bei Bedarf an den vorderen Stellfüßen.
Reinigen Sie den Innenraum.
Setzen Sie das Zubehör ein.
Elektrische Abschaltung
Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen
des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
10
63702035D.fm Page 11 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
ANSCHLAGWECHSELMÖGLICHKEIT DER TÜREN
Wechsel des Türanschlags
Türanschlag wechseln
Die Kühlschranktür kann von rechts oder von links geöffnet werden.
Werkseitig ist die Tür so angeschlagen, dass sie von links geöffnet wird. Zum Türanschlagwechsel wie folgt vorgehen.
Hinweis: Ziehen Sie vor dem Wechseln des Türanschlags den Netzstecker oder unterbrechen Sie die Stromversorgung.
1. Die Schrauben (1) entfernen und dabei die obere Platte (2)
am Gerät abstützen. Die obere Platte entfernen.
2. Die zwei Schrauben (3) entfernen und dabei das obere
(rechtsseitige) Scharnier (4) an den Rahmen drücken. Das obere Scharnier (4) entfernen.
3. Die Tür vom Zapfen des mittleren Scharniers abheben und
auf einer weichen Unterlage ablegen.
4. Die zwei Schrauben (5) entfernen und dabei das mittlere
Scharnier (6) festhalten. Das mittlere Scharnier (6) entfernen.
5. Die untere Tür vom Zapfen des unteren Scharnier abheben
und auf einer weichen Unterlage ablegen.
6. Die zwei Schrauben (7) entfernen und dabei das untere
Scharnier (8) festhalten. Das untere Scharnier (8) abnehmen.
7. Den linken vorderen Stellfuß (9) herausdrehen und
rechtsseitig montieren.
8. Bevor das untere Scharnier (8) wieder montiert wird, den
Zapfen des Scharniers entfernen (10) und das Scharnier (8) umdrehen. Das untere Scharnier (6) mit den zwei Schrauben (7) linksseitig montieren.
9. Den Zapfen des Scharniers (10) auf das untere Scharnier (8)
montieren.
10.Die Tür auf den Zapfen des unteren Scharniers (10)
schieben.
11.Die untere Tür in geschlossener Position festhalten und das
mittlere Scharnier (6) mit den zwei Schrauben (5) linksseitig montieren. Die Schrauben (5) erst dann festziehen, wenn die untere Tür korrekt mit dem Rahmen fluchtet.
12.Bevor das obere Scharnier (4) wieder montiert wird, den
Zapfen des Scharniers (11) entfernen und das obere Scharnier (4) umdrehen. Den Zapfen des Scharniers (11) in das obere Scharnier (4) einsetzen.
13.Die obere Tür auf den Zapfen des mittleren Scharniers
absenken.
14.Die obere Tür in geschlossener Position festhalten und das
obere Scharnier (4) mit den zwei Schrauben (3) linksseitig montieren. Die Schrauben (3) erst dann festziehen, wenn die obere Tür korrekt mit dem Rahmen fluchtet.
15.Die obere Platte (2) mit den Schrauben (1) montieren.
Hinweis: Der Anschlag der Tür kann geändert werden. Sollte der Kundendienst den Türanschlagwechsel durchführen, fällt dies nicht unter die Garantieleistung.
Linksseitige Türöffnung
Rechtsseitige Türöffnung
Abb. 1
Abb. 2
11
63702035D.fm Page 12 Friday, February 18, 2011 10:35 AM
STÖRUNG - WAS TUN
1. Das Gerät funktioniert nicht.
Liegt ein Stromausfall vor?
Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
Ist der Zweipolschalter eingeschaltet?
Ist die Sicherung durchgebrannt?
Ist das Netzkabel in Ordnung?
Steht der Thermostat auf O (Stop)?
2. Die Temperatur in den Geräteräumen ist nicht kalt genug.
Wurde die Tür korrekt geschlossen?
Ist das Gerät in der Nähe einer Wärmequelle
aufgestellt?
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
Wird die Luftzirkulation behindert?
3. Die Temperatur im Kühlraum ist zu tief.
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
4. Wasser steht auf dem Boden des Kühlraums.
Ist der Tauwasserabfluss verstopft?
5. Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Prüfen Sie zuerst Punkt 1, dann:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Für den Austausch der Glühbirne siehe Angaben und Zeichnung in der beigelegten Tabelle.
Die Glühbirne kontrollieren und ggf.
auswechseln. Max. 15 W starke Birnen verwenden.
6. Übermäßige Reifbildung im Gefrierraum
Wurde die Tür korrekt geschlossen?
Hemmen eingelagerte Lebensmittel die Tür? Anm.:
• Die Vorderseite des Geräts kann heiß werden. Dies verhindert die Bildung von Kondenswasser und ist kein Defekt.
• Gluckergeräusche und leichtes Zischen des Kältekreises sind durchaus normal.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie zuerst, ob Sie die Störung selbst
beheben können (siehe “Störung - was tun”).
2. Das Gerät nochmals einschalten, um zu prüfen,
ob die Störung immer noch vorliegt. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach etwa einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
Art der Störung;
Gerätemodell;
Servicenummer (die Ziffer hinter dem Wort
SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern),
Ihre vollständige Anschrift;
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Hinweis: Der Anschlag der Tür kann geändert werden. Sollte der Kundendienst den Türanschlagwechsel durchführen, fällt dies nicht unter die Garantieleistung.
12
63702035GB.fm Page 13 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE COMPARTMENT
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE REFRIGERATOR
CARE AND MAINTENANCE
INSTALLATION
DOORS REVERSIBILITY
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
ELECTRICAL CONNECTION
13
63702035GB.fm Page 14 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed to be used in the
household and similar applications such as:
- kitchen areas in shops, offices and other working environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels, residences, bed & breakfasts.
To get the most out of your new appliance, read the user handbook carefully. It contains a description of the appliance as well as useful tips.
Keep this handbook for future consultation.
1. After unpacking the appliance, make sure it is
not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.
3. Installation and the electrical connection must be
carried out by a qualified technician, according to the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packaging
The packaging material is 100% recyclable and carries the recycling symbol. Follow local
regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you are helping to prevent potentially damaging consequences for the environment and for human health.
The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste but must be taken to a special collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside and become trapped. Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the appliance unattended even for a few days, since it is a potential source of danger for children. For further information on the treatment, scrapping and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance.
Note:
this appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R134a (HFCs) or R600a (HCs), see the rating plate inside the appliance.
Appliances with Isobutane (R600a): Isobutane is a natural gas with low environmental impact. Caution is required, however, since isobutane is flammable. Therefore, ensure that refrigerant circuit pipelines are not damaged.
This product mat contain fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is contained in a hermetically sealed system. Refrigerant gas: R134a has a global warming potential (GWP) of 1300.
Declaration of conformity
This product has been designed for preserving food and is manufactured in compliance with Regulation (CE) No. 1935/2004.
This product has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
the safety objectives prescribed in the Low
Voltage Directive 2006/95/CE (which replaced Directive 73/23/CEE as amended);
the protection requirements of the “EMC”
Directive 2004/108/EC.
The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if the product is connected to an approved earth connection.
14
63702035GB.fm Page 15 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons.
Be careful not to damage the floors when you
move the appliance (e.g. parquet flooring).
During installation, make sure the appliance
does not damage the power cable.
Make sure the appliance is not placed near a
heat source.
To guarantee adequate ventilation, leave a
space on both sides and above the appliance and follow the installation instructions.
Keep the appliance ventilation openings free.
Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in a place suitable for its size and use.
Install the appliance in a dry, well-ventilated
place. The appliance has been configured for operation in places where the temperature falls within the following ranges, and within the climatic class given on the rating plate. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range.
Climatic class Amb. temp.
(°C)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
Ensure that the voltage indicated on the
appliance data plate corresponds to the domestic supply voltage.
Do not use single/multiple adapters or
extension cables.
For the water connection, use the pipe supplied
with the new appliance; do not reuse the one from the previous appliance.
Power cable modification or replacement must
only be carried out by qualified personnel or After-sales Service.
It must be possible to disconnect the appliance
from the mains by unplugging it or by means of a two-pole switch fitted upline of the socket.
Amb. temp.
(°F)
SAFETY
Do not use the appliance to store aerosol cans
or receptacles containing propellants or flammable substances.
Do not store or use petrol, flammable liquids or
gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Do not use mechanical, electric or chemical means
other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process.
Do not use or place electrical appliances inside
the product if they are not of the type expressly authorised by the Manufacturer.
The appliance is not intended for use by persons
(children included) with restricted physical, sensory or mental capabilities or without experience and knowledge of the appliance, unless they are under the supervision or instruction of a person responsible for their safety.
To avoid the risk of children becoming trapped
and suffocating, do not allow them to play or hide inside the appliance.
Do not swallow the contents (non-toxic) of the
ice packs (in some models).
Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they may cause cold burns.
USE
Before servicing or cleaning the appliance,
unplug it from the mains or disconnect the electrical power supply.
All appliances equipped with an ice-maker and
water dispenser must be connected to a water supply that only delivers drinking water (with mains water pressure of between 0.17 and 0.81 Mpascals (1.7 and 8.1 bar)). Ice-makers and/or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with drinking water only.
Use the refrigerator compartment to store
fresh food only and the freezer compartment to store frozen food, to freeze fresh food, and to make ice cubes only.
Do not store glass containers with liquids in the
freezer since they may burst.
The Manufacturer declines any liability if the above advice and precautions are not respected
15
63702035GB.fm Page 16 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
Switching on the appliance
Starting up the appliance
The appliance features internal controls. Plug in the appliance. When the appliance is connected to the mains, the inside light
switches on each time the door is opened. The thermostat, located inside the refrigerator compartment, is used to adjust the temperature of both the refrigerator compartment and low temperature compartment (if fitted).
Appliance temperature adjustment:
Temperature setting:
The thermostat is used to automatically adjust the internal temperature of the refrigerator compartment and the or compartment. The thermostat knob can be turned from position1 to 7 (coldest setting) to make the internal temperature colder. When set to O the appliance is switched off. To store food for a short period of time, set the thermostat between 1 (Min) and 3 (Med).
- To store food for long periods of time in the
compartment, set the thermostat to 3 or 4.
Note:
The ambient air temperature, frequency of door opening and the position of the appliance can affect internal temperatures. These factors must be taken into account when setting the thermostat.
How to use the refrigerator compartment
Position the food as illustrated in the figure. A. Cooked food B. Fruit and vegetables C. Fish, meat
D. Bottles E. Cheese
Notes:
The space between the shelves and the rear wall of the
refrigerator compartment must be unobstructed to allow circulation of air.
Do not place food in direct contact with the rear wall of the
refrigerator compartment.
Do not place hot food in the refrigerator.
Store liquids in closed containers.
Important Storing vegetables with high water content can cause condensation to form on the glass shelf of the crisper drawer: this will not affect the correct operation of the appliance.
16
63702035GB.fm Page 17 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE COMPARTMENT
The freezer compartment is . It can be used to freeze fresh food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate.
Note:
In the event of a power cut, the low temperature compartment will maintain a sufficiently low temperature for food storage. However, it is advisable to avoid opening the compartment door during such periods.
Freezing fresh food Important: Before freezing, wrap and seal fresh food in:
aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags,
polythene containers with lids or freezer containers suitable for freezing fresh food.
Arrange the fresh food in the top compartment, leaving
sufficient space around each pack for the air to circulate.
For optimum freezing, turn the thermostat down by half a point
when placing fresh foods in the freezer compartment.
The food will be completely frozen in 24 hours.
The table alongside shows the recommended maximum storage time for frozen fresh foods. When purchasing frozen food products:
Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in
damaged packaging may have deteriorated). If the package is swollen or has damp patches, it may not have been stored under optimal conditions and defrosting may have already begun.
When shopping, leave frozen food purchases until last and
transport the products in a thermally insulated cool bag.
Place the items in the freezer compartment as soon as you get
home.
If food has defrosted even partially, do not re-freeze it.
Consume within 24 hours.
Avoid, or reduce temperature variations to the minimum.
Respect the best-before date on the package.
Always observe the storage information on the package.
Making ice cubes
Fill the ice cube tray 2/3 full and place it in the low temperature
compartment.
Do not use sharp or pointed instruments to detach the tray if it
is stuck to the compartment bottom.
Bend the ice tray slightly to remove the cubes.
MONTHS
FOOD
17
63702035GB.fm Page 18 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE REFRIGERATOR
Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic.
Droplets of water on the rear wall of the refrigerator compartment indicate that the periodic automatic defrost cycle is in progress. The defrost water is automatically routed to a drain outlet and into a container from which it evaporates.
Defrosting the freezer compartment Defrost the freezer compartment once or twice a year or when the ice formation is excessive. It is perfectly normal for ice to form. The amount of ice which forms and the rate at which it accumulates will depends on room temperature and humidity, and on the frequency with which the door is opened. Ice formation is concentrated at the top of the compartment and does not affect the efficiency of the appliance. If possible, defrost the freezer when it is nearly empty.
Remove the food from the freezer, wrap in newspaper and
group together in a cool place or in a portable cooler.
Leave the door open to allow the frost to melt.
• Clean the interior with a sponge soaked in warm water and/or neutral detergent. Do not use abrasive substances.
Rinse the interior and dry thoroughly.
Put the food back into the freezer.
Close the door.
Plug in the appliance once again.
Switch the appliance on.
18
63702035GB.fm Page 19 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
CARE AND MAINTENANCE
Periodically clean air vents and the condenser at the rear of
the appliance with a vacuum cleaner or a brush.
Clean the outside using a soft cloth.
Prolonged disuse
1. Empty the refrigerator.
2. Disconnect the appliance from the power supply.
3. Defrost and clean the interior.
4. In the event of prolonged disuse, leave the door open to
prevent the formation of mould, odours and oxidation.
5. Clean the appliance.
Clean the inside of the low temperature compartment (where
fitted) when defrosting.
Periodically clean the inside of the refrigerator compartment with a sponge dampened in warm water and/or neutral detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the outside with a soft damp cloth. Do not use abrasive products, scourers, stain-removers (e.g. acetone, trichloroethylene) or vinegar.
Replacing bulbs:
When replacing the bulb, proceed as follows:
Unplug the appliance from the mains
Squeeze the tabs on the sides of the lamp cover and remove it.
• Replace the LED light with new one.
Put the lamp cover back on and wait 5 minutes before plugging
the appliance back into the mains.
INSTALLATION
Install the appliance away from heat sources. Installation in a
hot environment, direct exposure to the sun or installation near heat sources (heaters, radiators, cookers) will increase power consumption and should therefore be avoided.
If this is not possible, the following minimum distances must be respected:
30 cm from coal or paraffin stoves;
3 cm from electric and/or gas stoves.
Fit the spacers (if supplied) on the rear of the condenser
positioned at the back of the appliance (see figure).
To optimize appliance efficiency, leave a 5 cm gap above the appliance and make sure that adjacent kitchen units are sufficiently distanced to allow air circulation.
Install the appliance in a dry, well-ventilated place, and ensure it is level, using the front adjustment feet if necessary.
Clean the interior.
Fit the accessories.
Disconnecting the appliance
It must be possible to disconnect the appliance by unplugging
it or by means of a two-pole switch fitted upline of the socket.
19
63702035GB.fm Page 20 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
DOORS REVERSIBILITY
Door Swing Reversal
Reversing the door swing
The refrigerator has the capability of opening the door from either the left or the right side.
The unit is delivered to you with the door opening from the left side. To change the opening direction, please follow these instructions.
Note: Before reversing the door swing, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply.
1. Remove the screws (1) holding the top panel (2) to the unit.
Remove the top panel.
2. Remove the two screws (3) holding the top hinge (4) (right
side) to the frame. Remove the top hinge (4).
3. Lift the door off the middle hinge pin and place it on a
nonscratching surface.
4. Remove the two screws (5) holding the middle hinge (6).
Remove the middle hinge (6).
5. Lift the lower door off the bottom hinge pin and place it on
a nonscratching surface.
6. Remove the two screws (7) holding the bottom hinge (8).
Remove the bottom hinge (8).
7. Remove the left front leg (9) and transfer it to the right side.
8. Before replacing the bottom hinge (8), remove the hinge
pin (10) and reverse the direction of the hinge (8). Reassemble the bottom hinge (6) on the left hand side using the two screws (7).
9. Refit the hinge pin (10) into the bottom hinge (8).
10.Lower the door onto the bottom hinge pin (10).
11.While holding the lower door in the closed position,
reassemble the middle hinge (6) on the left hand side using the two screws (5). Do not tighten the screws (5) until the top of the lower door is level with the counter top.
12.Before replacing the upper hinge (4), remove the hinge pin
(11) and reverse the direction of the hinge (4).Refit the hinge pin (11) into the upper hinge (4).
13.Lower the upper door onto the middle hinge pin.
14.While holding the upper door in the closed position,
reassemble the upper hinge (4) on the left hand side using the two screws (3). Do not tighten the screws (3) until the top of the upper door is level with the counter top.
15.Refit the top panel (2) using the screws (1).
Fig. 1
Door opening from left side
Fig. 2
Door opening from right side
Note: The direction of door opening can be changed. If this operation is performed by After-sales Service it is not covered by the warranty.
20
63702035GB.fm Page 21 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The appliance is not working.
Is there a power failure?
Is the plug properly inserted in the socket?
Is the double-pole switch on?
Has the fuse blown?
Is the power cord in perfect condition?
Is the thermostat set to O (Stop)?
2. Temperature inside the compartments is not low enough.
Is the door shut properly?
Is the appliance installed near a heat source?
Is the thermostat setting correct?
Are the air circulation grilles blocked?
3. Temperature inside the refrigerator compartment is too low.
Is the thermostat setting correct?
4. Water collects at the bottom of the refrigerator compartment.
Is the defrost water drain blocked?
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the
help of the “Troubleshooting guide”).
2. Switch the appliance on again to see if the problem persists. If it does, switch off and wait for about an hour before switching on.
3. If the problem persists after this course of action, contact After-sales Service.
5. The inside light is not working.
Perform the checks for problem 1, then:
Disconnect the appliance from the mains power
supply. To inspect the bulb, refer to the instructions and illustration on the attached table.
Check the bulb and if necessary replace it.
Replace using maximum 15W bulb.
6. Excessive frost build-up in the freezer compartment
Is the door shut properly?
Is food obstructing proper door closure?
Notes:
• The front edge of the appliance may be hot. This prevents the formation of condensation and is not a defect.
• Gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
Specify:
the nature of the problem,
the model,
the Service number (the number after the word
SERVICE on the data plate on the inside of the appliance),
your full address,
your telephone number and area code.
Note: The direction of door opening can be changed. If this operation is performed by After­sales Service it is not covered by the warranty.
21
63702035GB.fm Page 22 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
ELECTRICAL CONNECTION
For Great Britain only
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3. Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently apply, but a third type of plug and socket is also used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be carried out by a qualified Whirlpool technician in compliance with the manufactures instructions and current standard safety regulations.
22
63702035F.fm Page 23 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE RÉFRIGÉRATEUR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN INSTALLATION RÉVERSIBILITÉ DES PORTES DIAGNOSTIC RAPIDE SERVICE APRÈS-VENTE
23
63702035F.fm Page 24 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
Cet appareil est destiné à un usage domestique et
applications similaires, telles que :
- dans les coins cuisine de lieux de travail, commerces et/ou bureaux
- dans les fermes
- dans les hôtels, motels, pensions, maisons d’hôte, bed & breakfast, etc., où il est mis au service du client.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi, dans lequel vous trouverez une description du réfrigérateur ainsi que de nombreux conseils utiles.
Conservez cette notice pour toute consultation future.
1.Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’est
pas endommagé et que la porte se ferme correctement. Tout éventuel dommage devra être signalé au revendeur dans un délai de 24 heures.
2.Une fois l’appareil installé, il est conseillé d’attendre au moins deux heures avant de le mettre en service pour permettre au circuit réfrigérant d’être pleinement performant.
3.Assurez-vous que l’installation et le branchement électrique ont été réalisés par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4.Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant de l’utiliser.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1.Emballage
L’emballage est recyclable à 100 % et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, respectez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être conservés hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
2.Mise au rebut
Le réfrigérateur a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé.
Le symbole apposé sur le produit ou sur les documents qui l’accompagnent indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil inutilisable en sectionnant le cordon d’alimentation et en déposant les portes et les grilles de façon à ce que les enfants ne puissent pas accéder facilement à l’intérieur. Éliminez l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets en le remettant à un centre de collecte spécial. L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance ne fusse que quelques jours, car il représente une source de danger potentielle pour les enfants. Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous l’avez acheté.
Remarque :
cet appareil est sans CFC. Le circuit réfrigérant contient du R134a (HFC) ou du R600a (HC), voir la plaquette signalétique à l’intérieur de l’appareil.
Pour les appareils avec de l’isobutane (R600a) : L’Isobutane est un gaz naturel sans danger pour l’environnement. Il convient toutefois d’être prudent, car il est inflammable. Il est donc indispensable de s’assurer que les tubes du circuit de réfrigérant sont en parfait état. Cet appareil peut contenir des gaz à effet de serre fluorés traités selon le Protocole de Kyoto ; le gaz réfrigérant est contenu dans un système hermétiquement fermé. Gaz réfrigérant : le R134a a un potentiel de réchauffement global (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation de produits alimentaires et est fabriqué conformément au règlement CE N° 1935/2004.
Cet appareil a été conçu, construit et commercialisé conformément aux :
objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2006/95/CE (qui remplace la Directive 73/23/CEE et modifications successives) ;
conditions requises en matière de protection de la Directive “CEM” 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est correctement branché à une installation de mise à la terre efficace et conforme à la loi.
24
63702035F.fm Page 25 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
INSTALLATION
La manutention et l’installation de l’appareil
nécessitent la présence d’au moins deux personnes.
Si vous devez déplacer l’appareil, veillez à ne pas abîmer le recouvrement de sol (parquet, par exemple).
Au moment de l’installation, assurez-vous que l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation, sous peine de l’endommager.
N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
Laissez de l’espace de part et d’autre de l’appareil et au-dessus pour garantir une ventilation correcte, et respectez les consignes d’installation.
Veillez à ne jamais obstruer les bouches d’aération de l’appareil.
N’endommagez pas les tubes du circuit de refroidissement de l’appareil.
Installez et mettez l’appareil de niveau sur un sol assez solide pour supporter son poids, dans un endroit adapté à ses dimensions et à son utilisation.
Placez-le dans une pièce sèche et bien ventilée. L’appareil est conçu pour fonctionner dans la plage de température suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil risque ne de pas fonctionner correctement s’il reste pendant une longue période à une température supérieure ou inférieure à la plage indiquée.
Classe
climatique
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
T De 16 à 43 De 61 à 110
Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à la tension de l’habitation.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de prises multiples ni de rallonges.
Pour le raccordement hydraulique de l’appareil, utilisez le tuyau fourni avec le nouvel appareil ; ne réutilisez pas celui de l’ancien appareil.
La modification ou le remplacement du cordon d’alimentation doit être exclusivement confié(e) à un technicien spécialisé ou à notre Service Après-vente.
Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez-le ou appuyez sur l’interrupteur bipolaire installé en amont de la prise.
Temp. amb.
(°C)
Temp. amb.
(°F)
SÉCURITÉ
N’introduisez jamais dans l’appareil de sprays
ou de récipients contenant du propergol ou des substances inflammables.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de liquides ou de gaz inflammables à proximité de l’appareil ou de tout autre appareil ménager. Les émanations peuvent provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques, électriques ou chimiques différents de ceux préconisés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez pas ou n’introduisez pas d’appareils électriques dans les compartiments de l’appareil s’ils ne sont pas expressément autorisés par le fabricant.
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable.
Pour éviter tout risque d’emprisonnement et d’étouffement, interdisez aux enfants de jouer ou de se cacher à l’intérieur de l’appareil.
N’avalez jamais le liquide (atoxique) circulant dans les accumulateurs de froid (sur certains modèles).
Ne mangez les glaçons ou les glaces immédiatement après les avoir sortis du congélateur, car ils pourraient provoquer des brûlures dues au froid.
UTILISATION
Débranchez toujours le cordon d’alimentation
ou coupez le courant avant d’intervenir sur l’appareil pour son entretien ou son nettoyage.
Tous les appareils équipés de systèmes de distribution de glace et d’eau doivent être raccordés à un réseau hydrique distribuant exclusivement de l’eau potable (la pression du réseau hydrique doit être comprise entre 0,17 et 0,81 Mpascal (1,7 et 8,1 bars)). Les systèmes de distribution de glace et/ou d’eau qui ne sont pas directement raccordés à un réseau d’alimentation hydrique doivent être remplis uniquement avec de l’eau potable.
Utilisez le compartiment réfrigérateur uniquement pour la conservation d’aliments frais et le compartiment congélateur que pour la conservation d’aliments surgelés, la congélation d’aliments frais et la production de glaçons.
N’introduisez pas de récipients en verre contenant des liquides dans le congélateur, car ils pourraient éclater.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect des consignes et conseils ci-dessus.
25
63702035F.fm Page 26 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
MISE SOUS TENSION L’APPAREIL
Mise en service de l’appareil
L’appareil est doté de commandes intérieures. Insérez la fiche dans la prise secteur. Lorsque l’appareil est branché, l’éclairage intérieur s’allume à
l’ouverture de la porte réfrigérateur. Le thermostat, situé dans le compartiment réfrigérateur de l’appareil, permet de régler la température du compartiment réfrigérateur et celle du compartiment basse température (si présent).
Fonction réglage température de l’appareil :
Réglage de la température :
Le thermostat règle automatiquement la température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et du compartiment . Tournez le bouton de 1 à 7 pour obtenir des températures plus froides. Sur la position O l’appareil ne fonctionne pas.
Pour la conservation d’aliments pendant de brèves périodes, il est possible de positionner le bouton du thermostat entre 1 (Min.) et 3 (Moy).
- Pour de longues périodes de conservation des aliments dans le compartiment , positionnez le bouton sur 3 ou 4.
Remarque :
La température ambiante, la fréquence d’ouverture de la porte et la position de l’appareil peuvent influer sur la température intérieure du réfrigérateur. Le thermostat doit être réglé en fonction de ces facteurs.
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
Chargez les aliments, comme indiqué sur la figure ci-contre. A. Aliments cuits
B. Fruits et légumes C. Poisson, viande D. Bouteilles E. Fromages
Remarques :
L’espace entre les clayettes et la paroi intérieure arrière du
réfrigérateur permet à l’air de circuler librement.
Disposez les aliments de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact direct avec la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
Ne placez pas d’aliments encore chauds dans les compartiments.
Conservez les liquides dans des récipients fermés.
Remarque importante La conservation de légumes à forte teneur en eau peut provoquer la formation de condensation sur les clayettes et dans le bac à fruits et légumes : ceci ne porte pas préjudice au fonctionnement correct de l’appareil.
26
63702035F.fm Page 27 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURE
Le congélateur est un compartiment . Il peut être utilisé pour congeler des aliments frais. La quantité d’aliments frais qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Remarque :
Le compartiment basse température maintient la température appropriée pour la conservation des aliments, même en cas de coupure de courant. Il est toutefois recommandé d’éviter d’ouvrir la porte du compartiment tant que le courant n’a pas été rétabli.
Congélation des aliments frais Remarque importante : Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler dans :
des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des
emballages plastiques imperméables, des récipients en polyéthylène avec des couvercles, des récipients adaptés à la congélation des aliments.
Placez les aliments à congeler dans le compartiment supérieur, en laissant suffisamment de place autour des paquets pour permettre à l’air de circuler librement.
Pour une procédure optimale de congélation, déplacez le bouton du thermostat d’un demi cran vers les positions les plus basses lorsque les aliments sont introduits dans le compartiment congélateur.
La congélation dure 24 heures.
MOIS
ALIMENTS
Pour les périodes de conservation des aliments frais congelés, respectez les indications du tableau ci-contre. Au moment d’acheter des aliments surgelés, veillez à observer ce qui suit :
L’emballage ou le paquet doit être intact, car, si tel n’est pas le
cas, l’aliment pourrait se détériorer. Si un paquet est gonflé ou s’il présente des taches d’humidité, cela signifie qu’il n’a pas été conservé dans des conditions optimales et peut avoir subi un début de décongélation.
Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez des sacs isothermes pour leur transport.
Dès que vous arrivez à la maison, rangez-les immédiatement dans le compartiment congélateur.
Ne recongelez pas les aliments partiellement décongelés. Consommez-les dans un délai de 24 heures.
Évitez ou réduisez au maximum les variations de température. Respectez la date de péremption indiquée sur l’emballage.
Suivez toujours les instructions figurant sur l’emballage pour la conservation des aliments congelés.
Production de glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 et placez-le dans le
compartiment basse température.
Si le bac est collé au fond du compartiment, n’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour le décoller.
Pour sortir plus facilement les glaçons du bac, pliez légèrement ce dernier.
27
63702035F.fm Page 28 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE RÉFRIGÉRATEUR
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation générale. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique.
La présence périodique de petites gouttes d’eau sur la paroi arrière, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, indique qu’un dégivrage automatique est en cours. L’eau de dégivrage est acheminée automatiquement à travers un orifice d’évacuation, puis recueillie dans un bac où elle s’évapore.
Dégivrage du compartiment congélateur Nous vous suggérons de dégivrer le congélateur une à deux fois par an, ou lorsque la formation de glace sur les parois est excessive. La formation de glace est un phénomène normal. La quantité et la rapidité de formation du givre varient en fonction des conditions ambiantes et de la fréquence d’ouverture de la porte. L’accumulation de glace dans le haut du compartiment est normale et n’a aucune influence sur le bon fonctionnement de l’appareil. Il est conseillé de dégivrer quand les réserves sont peu abondantes.
Ouvrez la porte et retirez tous les aliments. Enveloppez-les
dans du papier journal, bien serrés les uns contre les autres, et placez-les dans un endroit très frais ou dans un sac isotherme.
Laissez la porte du congélateur ouverte pour faire fondre la glace.
• Nettoyez l’intérieur avec une éponge imbibée d’eau tiède et/ou de détergent neutre. N’utilisez pas de substances abrasives.
Rincez et séchez soigneusement.
Rangez les aliments.
Fermez la porte.
Rebranchez l’appareil.
Mettez l’appareil en marche.
28
63702035F.fm Page 29 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation ainsi que le
condenseur situé à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux.
Vacances de longue durée
1. Videz complètement le réfrigérateur.
2. Débranchez l’appareil.
3. Dégivrez et nettoyez l’intérieur de l’appareil.
4. Pour éviter la formation de moisissures, de mauvaises odeurs
ou d’oxydation, la porte de l’appareil doit rester ouverte lorsque celui-ci n’est pas en service.
5. Nettoyez l’appareil.
Nettoyez l’intérieur du compartiment basse température (s’il
est présent) durant le dégivrage.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’une éponge imbibée d’une solution d’eau chaude et/ou de détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de substances abrasives.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux imbibé d’eau. N’utilisez ni détergents abrasifs ni éponges métalliques, ni détachants (ex dissolvant, trichloréthylène) ni vinaigre.
Comment remplacer l’ampoule :
Pour remplacer l’ampoule, procédez de la façon suivante :
Débranchez l’appareil
Appuyez sur les languettes présentes sur les côtés du capot de
l’ampoule et enlevez-la.
• Remplacez l’ampoule grillée par une ampoule neuve.
Repositionnez le capot de l’ampoule et attendez 5 minutes
avant de rebrancher l’appareil.
INSTALLATION
N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur. Les
appareils installés dans un endroit chaud, exposés aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière) consomment plus d’énergie, ce qui doit être évité.
Si ce n’est pas possible, il convient de respecter les distances minimales suivantes :
30 cm des cuisinières à charbon ou à mazout ;
3 cm des cuisinières électriques et/ou à gaz.
Montez les entretoises (si elles sont présentes) sur la partie
arrière du condenseur situé à l’arrière de l’appareil (voir figure).
Pour un fonctionnement optimal, laissez un espace d’au moins 5 cm au-dessus de l’appareil et positionnez les autres meubles à côté, à une distance suffisante pour permettre une circulation minimum d’air.
Positionnez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré, de niveau, en réglant les pieds avant si nécessaire.
Nettoyez l’intérieur.
Montez les accessoires fournis.
Mise hors tension de l’appareil
Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez son câble
d’alimentation ou actionnez l’interrupteur bipolaire installé en amont de la prise.
29
63702035F.fm Page 30 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
RÉVERSIBILITÉ DES PORTES
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES Modifier le sens d’ouverture de la porte
La porte du réfrigérateur peut être ouverte de droite ou de gauche. Au moment de la livraison, la porte de l’appareil s’ouvre de la
gauche. Pour modifier le sens de l’ouverture, suivez les instructions
fournies ci-après. Remarque : Avant de modifier le sens d’ouverture de la porte,
débranchez l’appareil ou coupez l’alimentation électrique.
1. Retirez les vis (1) en maintenant le panneau supérieur (2)
contre l’unité. Retirez le panneau supérieur.
2. Retirez les deux vis (3) en maintenant la charnière
supérieure (4) (côté droit) contre le châssis. Retirez la charnière supérieure (4).
3. Dégagez la porte de la cheville de la charnière centrale en la
soulevant, puis posez-la sur un revêtement doux pour éviter de la rayer.
4. Retirez les deux vis (5) qui fixent la charnière centrale (6).
Retirez la charnière centrale (6).
5. Dégagez la porte du bas de la cheville de la charnière
inférieure en la soulevant, puis posez-la sur un revêtement doux pour éviter de la rayer.
6. Retirez les deux vis (7) qui fixent la charnière inférieure (8).
Retirez la charnière inférieure (8).
7. Retirez le pied avant gauche (9) et déplacez-le à droite.
8. Avant de réinstaller la charnière inférieure (8), retirez la
cheville de la charnière (10) et inverser le sens de la charnière (8). Remontez la charnière inférieure (6) du côté gauche à l’aide des deux vis (7).
9. Remontez la cheville de la charnière (10) dans la charnière
inférieure (8).
10.Abaissez la porte sur la cheville de la charnière inférieure (10).
11.En maintenant la porte du bas en position de fermeture,
remontez la charnière centrale (6) du côté gauche à l’aide des deux vis (5). Ne serrez pas les vis (5) tant que la portedu bas n’est pas de niveau par rapport au plan d’appui.
12.Avant de réinstaller la charnière supérieure (4), retirez la
cheville de la charnière (11) et inverser le sens de la charnière (4). Réinstallez la cheville de la charnière (11) dans la charnière supérieure (4).
13.Abaissez la porte du bas sur la cheville de la charnière
centrale.
14.En maintenant la porte du haut en position de fermeture,
remontez la charnière supérieure (4) du côté gauche à l’aide des deux vis (3). Ne serrez pas les vis (3) tant que la porte du haut n’est pas de niveau par rapport au plan d’appui.
15.Remontez le panneau supérieur (2) à l’aide des vis (1).
Remarque : Il est possible de modifier le sens de l’ouverture de la porte. Si la modification est effectuée par le Service Après­vente, elle n’est pas considérée comme une intervention
sous garantie.
Fig. 1
Ouverture de la porte du côté gauche
Fig. 2
Ouverture de la porte du côté droit
30
63702035F.fm Page 31 Friday, February 18, 2011 10:41 AM
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. L’appareil ne fonctionne pas.
Y a-t-il une coupure de courant ?
La fiche est-elle correctement introduite dans la
prise de courant ?
L’interrupteur bipolaire est-il enclenché ?
Le fusible est-il en bon état ?
Le câble d’alimentation est-il endommagé ?
Le thermostat est-il sur la position O (Arrêt) ?
2. La température à l’intérieur des compartiments n’est pas assez froide.
La porte a-t-elle été fermée correctement ?
L’appareil est-il installé près d’une source de
chaleur ?
Le thermostat est-il réglé sur la bonne position ?
La circulation de l’air à travers les grilles de
ventilation n’est-elle pas gênée ?
3. La température à l’intérieur du réfrigérateur est trop froide.
Le thermostat est-il réglé sur la bonne position ?
4. Présence d’eau au fond du compartiment réfrigérateur.
La goulotte d’évacuation de l’eau de dégivrage
est-elle bouchée ?
SERVICE APRÈS-VENTE
5. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Contrôlez d’abord le point 1, puis :
Débranchez l’appareil. Pour accéder à l’ampoule, référez-vous aux instructions et au dessin figurant sur le tableau joint.
Contrôlez l’ampoule et remplacez-la si nécessaire. Ne dépassez pas les 15 W de puissance.
6. Formation de givre excessive dans le compartiment congélateur
La porte a-t-elle été fermée correctement ?
Des aliments empêchent-ils la fermeture de la
porte ?
Remarques :
• Il se peut que le bord avant de l’appareil soit chaud. Cela empêche la formation de condensation et ne doit pas être considéré comme une anomalie.
• Les gargouillements et les bruits de détente provenant du circuit réfrigérant doivent être considérés normaux.
Avant d’appeler le Service après-vente :
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les
pannes sans aide (voir le chapitre “Diagnostic rapide”).
2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été éliminé. Si le problème persiste, débranchez à nouveau l’appareil et répétez l’opération une heure plus tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contactez le Service Après-vente.
Communiquez :
le type de panne,
le modèle,
le numéro de Service (numéro qui se trouve
après le mot SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de l’appareil),
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l’indicatif.
Remarque : Il est possible de modifier le sens de l’ouverture de la porte. Si la modification est effectuée par le Service Après-vente, elle n’est pas considérée comme une intervention sous garantie.
31
63702035NL.fm Page 32 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
MILIEUTIPS
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGEN
REINIGING EN ONDERHOUD
INSTALLATIE
OMKEREN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
STORINGEN OPSPOREN
KLANTENSERVICE
32
63702035NL.fm Page 33 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en ook:
- voor gebruik in keukens van werkplaatsen, winkels en/of kantoren
- in landbouwbedrijven
- in hotels, motels, appartementen, bed & breakfast voor gebruik door afzonderlijke klanten.
Lees, om optimaal gebruik te kunnen maken van uw nieuwe apparatuur, de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Hierin vindt u een beschrijving van het apparaat en nuttige tips.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u hem naderhand nog eens kunt raadplegen.
MILIEUTIPS
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar en draagt het recyclingsymbool. Voor de verwerking moeten de plaatselijke voorschriften worden nageleefd. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken polystyreen enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat het een bron van gevaar kan vormen.
2. Afdanken/verwerken van het apparaat
Het apparaat is vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Dit apparaat is gemerkt volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG m.b.t. Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het apparaat of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht. Maak het apparaat op het moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden en de deuren en schappen te verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen. Bij het afdanken van het apparaat moeten de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking worden opgevolgd door het in te leveren bij een speciaal inzamelpunt. laat het apparaat niet onbeheerd achter, ook niet voor een paar dagen, aangezien het een mogelijke bron van gevaar is voor kinderen. Voor nadere informatie over de behandeling, afvoer en recycling van dit apparaat wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of
het geen beschadigingen heeft opgelopen en of de deur goed sluit. Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf de levering van het apparaat van eventuele schade op de hoogte te worden gesteld.
2. Wacht minstens twee uur voordat u het
apparaat inschakelt, om het koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus worden verricht overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en de plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
4. Maak de binnenkant van het apparaat schoon
voordat u het in gebruik neemt.
Opmerking:
dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R134a (HFC) of R600a (HC), zie het serienummerplaatje in het apparaat.
Voor apparaten met isobutaan (R600a): Isobutaan is een natuurlijk gas dat het milieu weinig belast. Voorzichtigheid is echter geboden, aangezien het wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk om te controleren of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn. Dit product kan gefluorideerd broeikasgas bevatten dat onder het Protocol van Kyoto valt; het koelgas zit in een hermetisch verzegeld systeem. Koelgas: R134a heeft een broeikasgaspotentieel (GWP) van 1300.
Verklaring van overeenstemming
Dit apparaat is bestemd voor het conserveren van voedingsmiddelen en is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening (EG) nr. 1935/2004.
Dit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de markt gebracht in overeenstemming met:
de veiligheidsvereisten van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt);
de veiligheidsvereisten van de “EMC”-richtlijn
2004/108/EG.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen gewaarborgd wanneer het op de juiste wijze op een efficiënt werkende installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke voorschriften is geaard.
33
63702035NL.fm Page 34 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN
INSTALLATIE
Het apparaat moet door twee of meer
personen worden verplaatst en geïnstalleerd.
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het
apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (bijv. parketvloeren).
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de
installatie de voedingskabel niet beschadigt.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron.
Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven
het apparaat om een goede ventilatie te garanderen en volg de installatie-instructies.
Houd de ventilatie-openingen van het apparaat
vrij van obstakels.
Beschadig de leidingen van het koelcircuit van
het apparaat niet.
Installeer het apparaat waterpas op een vloer
die het gewicht kan dragen en in een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en het gebruik.
Plaats het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte. Het apparaat is afgesteld om te werken in ruimten waarin de temperatuur binnen de volgende waarden ligt, afhankelijk van de klimaatklasse die op het typeplaatje staat aangegeven. Het is mogelijk dat het apparaat niet goed functioneert als het lange tijd in een ruimte staat bij een hogere of lagere temperatuur dan het genoemde bereik.
Klimaatklasse Omg. temp.
(°C)
SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90
N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90
ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100
T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110
Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning.
Gebruik geen enkele of meervoudige adapters
of verlengsnoeren.
Gebruik voor de aansluiting op de waterleiding de
bij het nieuwe apparaat geleverde slang; gebruik de slang van een vorig apparaat niet.
De voedingskabel mag alleen door
gekwalificeerd personeel of door de Klantenservice worden gewijzigd of vervangen.
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst.
Omg. temp.
(°F)
VEILIGHEID
Plaats geen spuitbussen of houders die drijfgas
of brandbare stoffen bevatten in het apparaat.
Bewaar of gebruik geen benzine, gas of licht
ontvlambare stoffen in de buurt van dit apparaat of van andere elektrische apparaten. De dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of explosies veroorzaken.
Gebruik geen mechanische, elektrische of
chemische middelen die het ontdooiproces versnellen behalve die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik of plaats geen elektrische apparaten in
de vakken van het apparaat, als hiervoor geen uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant is gegeven.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring of kennis van het apparaat, behalve als zij tijdens het gebruik instructies ontvangen van of begeleid worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om het risico op verstikking en opsluiting te
vermijden, mag het kinderen niet worden toegestaan in het apparaat te spelen of zich erin te verstoppen.
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen).
Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de
vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken.
GEBRUIK
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint.
Alle apparaten met ijsmakers en waterdispensers
moeten op een waterleidingnet aangesloten worden dat uitsluitend drinkwater levert (met een waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar)). De ijsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld.
Gebruik het koelvak uitsluitend voor het
bewaren van verse levensmiddelen en het vriesvak uitsluitend voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen van verse levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak
want deze kunnen barsten.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien de bovenstaande adviezen en voorzorgsmaatregelen niet worden opgevolgd
34
63702035NL.fm Page 35 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
GEBRUIK VAN DE KOELKAST
Inschakelen van het apparaat
Ingebruikneming van het apparaat
Het apparaat heeft interne bedieningen. Steek de stekker in het stopcontact. Wanneer het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet, gaat de
binnenverlichting branden als de deur van de koelkast wordt geopend. Met de thermostaat in het koelvak van het apparaat kan de temperatuur van het koelvak en die van het lagetemperatuurvak (indien aanwezig) worden geregeld.
Functie van de temperatuurregeling van het apparaat:
Temperatuurregeling:
De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het koelvak en/of het vak. Door de knop van de stand 1 op 7 te draaien worden de laagste temperaturen verkregen. Op de stand O werkt het apparaat niet.
Voor het bewaren van voedsel voor een korte tijd kan de thermostaatknop tussen 1 (Min.) en 3 (Med) gezet worden.
- Zet voor het bewaren van voedsel voor een lange periode in
het vak de knop op 3 of 4.
Opmerking:
De omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur wordt geopend en de plaats van het apparaat kunnen van invloed zijn op de binnentemperatuur van de koelkast. De stand van de thermostaatknop dient op grond van deze factoren te worden aangepast.
Bewaren van levensmiddelen in de koelkast
Plaats de levensmiddelen zoals in de afbeelding hiernaast. A. Gekookt voedsel
B. Groente en fruit C. Vis, vlees D. Flessen E. Kaas
Opmerkingen:
De afstand tussen de schappen en de achterste binnenwand van
de koelkast zorgt voor een vrije luchtcirculatie.
Zet de levensmiddelen niet tegen de achterwand van het
koelvak.
Zet geen levensmiddelen in de koelkast die nog warm zijn.
Bewaar vloeistoffen in gesloten houders.
Belangrijk Het bewaren van groente met een hoog watergehalte kan condensvorming veroorzaken op het glazen schap van de groente- en fruitlade: dit heeft geen invloed op het correct functioneren van het apparaat.
35
63702035NL.fm Page 36 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Het vriesvak is . Het kan gebruikt worden om verse levensmiddelen in te vriezen. De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje.
Opmerking:
In het lagetemperatuurvak kan ook bij een stroomuitval de juiste temperatuur worden gehandhaafd voor het bewaren van voedsel. Geadviseerd wordt om gedurende een dergelijke periode de deur van het vak niet te openen.
Invriezen van verse levensmiddelen Belangrijk: Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in:
aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking,
polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt zijn voor invriezen.
Zet het in te vriezen voedsel in het bovenste vak, laat voldoende
ruimte om de pakjes heen zodat de lucht goed kan circuleren.
Draai de thermostaatknop een half teken naar de lagere cijfers
wanneer u de voedingsmiddelen in het vriesvak zet, om een optimale invriesprocedure te bewerkstelligen.
Na 24 uur is het invriezen voltooid.
In de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden verse, ingevroren levensmiddelen bewaard kunnen worden. Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de volgende punten letten:
de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn, omdat het
product anders kan bederven. Als een pakje bol staat of als er vochtplekken op zitten, is het niet onder optimale omstandigheden bewaard en kan het al gedeeltelijk zijn ontdooid.
De diepvriesproducten moeten als laatste worden gekocht en in
isolerende tassen worden vervoerd.
Leg de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in het
vriesvak.
De gedeeltelijk ontdooide diepvriesproducten mogen niet
opnieuw worden ingevroren. Eet het binnen 24 uur op.
Variaties in temperatuur moeten vermeden worden of tot een
minimum worden beperkt. De uiterste houdbaarheidsdatum op de verpakking moet worden gerespecteerd.
De instructies op de verpakking voor het conserveren van
diepvriesproducten moeten altijd worden opgevolgd.
IJsblokjes maken
Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in het
lagetemperatuurvak.
Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het vriesvak is
vastgevroren, geen puntige of scherpe voorwerpen om het los te maken.
Om de ijsblokjes eenvoudig te verwijderen buigt u het bakje om.
MAANDEN
VOEDSEL
36
63702035NL.fm Page 37 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGEN
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint. De koelkast wordt geheel automatisch ontdooid.
De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de binnenkant van de koelkast duidt erop dat het apparaat bezig is automatisch te ontdooien. Het dooiwater wordt via een afvoeropening in een opvangbak geleid, waar het verdampt.
Het vriesvak ontdooien Wij raden u aan het vriesvak een of twee maal per jaar te ontdooien, of wanneer de ijsvorming op de koelroosters te dik is geworden. IJsvorming is een normaal verschijnsel. De hoeveelheid en de snelheid waarmee zich het ijs vormt, hangt af van de omgeving waarin het apparaat zich bevindt en van de frequentie waarmee de deur wordt geopend en is over het algemeen groter op de bovenste roosters. De ijsvorming is het grootst op het bovenste gedeelte van het vak. Dit is normaal en heeft geen invloed op het correct functioneren van het apparaat. Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u weinig voorraad heeft.
Open de deur en haal alle levensmiddelen uit de vriezer,
wikkel ze dicht tegen elkaar in krantenpapier en bewaar ze op een koele plaats of in een koeltas.
Laat de deur open zodat het ijs kan smelten.
• Reinig de binnenkant van de vriezer met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen.
Spoel goed en droog zorgvuldig af.
Plaats de levensmiddelen weer in het vak.
Sluit de deur.
Steek de stekker weer in het stopcontact.
Schakel het apparaat weer in.
37
63702035NL.fm Page 38 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
REINIGING EN ONDERHOUD
Maak regelmatig de ventilatieroosters en de condensor aan de
achterkant van het apparaat schoon met een stofzuiger of een borstel.
Reinig de buitenkant met een zachte doek.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt
1. Maak de koelkast helemaal leeg.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Ontdooi het apparaat en reinig de binnenwanden.
4. Om te voorkomen dat er schimmel, onaangename geuren en
oxidaties ontstaan, dient de deur open te worden gelaten wanneer het apparaat niet in werking is.
5. Reinig het apparaat.
Reinig de binnenkant van het vriesvak (op de modellen waar dit
aanwezig is) tijdens het ontdooien.
Reinig de binnenkant van de koelkast regelmatig met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel en droog het apparaat met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
Reinig de buitenkant met een met water bevochtigde zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes, vlekkenmiddelen (bijv. aceton, trichloorethyleen) of azijn.
Vervangen van het lampje:
Ga als volgt te werk om het lampje te vervangen:
Haal de stekker uit het stopcontact
Druk de lipjes aan de zijkanten van het lampenkapje in en neem
het weg.
• Vervang het rode lampje door een nieuw.
Plaats het lampenkapje terug en wacht 5 minuten voordat u het
apparaat opnieuw aansluit.
INSTALLATIE
Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen.
Installatie in een warme omgeving, rechtstreekse blootstelling aan de zon of opstelling van het apparaat in de buurt van een warmtebron (kachel, fornuis) verhogen het stroomverbruik en dienen te worden vermeden.
Indien dit niet mogelijk is, moeten de volgende minimumafstanden worden aangehouden:
30 cm vanaf fornuizen die werken op kolen of petroleum;
3 cm vanaf elektrische fornuizen en/of gasfornuizen.
Monteer de afstandsstukken (indien bijgeleverd) op de
bovenkant van de condensator die op de achterkant van het apparaat zit (zie afbeelding).
Laat voor een optimale werking tenminste 5 cm vrije ruimte boven het apparaat en plaats andere meubels of apparaten op een voldoende grote afstand zodat de lucht kan circuleren.
Installeer het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, zorg dat het op een vlakke ondergrond staat en stel indien nodig de poten aan de voorkant bij.
De binnenkant schoonmaken.
Breng de bijgeleverde accessoires aan.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet
af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst.
38
63702035NL.fm Page 39 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
OMKEREN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
Omkeren van de draairichting van de deur
Omkeren van de draairichting van de deur
De deur van de koelkast kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend.
Bij levering wordt de deur van het apparaat aan de linkerkant geopend.
Om de openingsrichting te wijzigen moeten de onderstaande instructies worden opgevolgd.
Opmerking: voordat u de draairichting van de deur omkeert, moet het apparaat worden afgekoppeld van de voeding, of moet de voeding worden uitgeschakeld.
1. Verwijder de schroeven (1) terwijl u het bovenpaneel (2)
tegen het apparaat blijft houden. Verwijder het bovenpaneel.
2. Verwijder de twee schroeven (3) terwijl u het bovenste
scharnier (4) (rechterkant) tegen het frame houdt. Verwijder het bovenste scharnier (4).
3. Til de deur op van de pen van het middelste scharnier en leg
hem op een niet-krassend oppervlak
4. Verwijder de twee schroeven (5) terwijl u het middelste
scharnier (6) ondersteunt. Verwijder het middelste scharnier (6)
5. Til de deur op van de pen van het onderste scharnier en leg
hem op een niet-krassend oppervlak.
6. Verwijder de twee schroeven (7) terwijl u het onderste
scharnier (8) ondersteunt. Verwijder het onderste scharnier (8).
7. Verwijder het pootje links voor (9) en verplaats het naar de
rechterkant.
8. Alvorens het onderste scharnier (8) weer te plaatsen moet
de pen van het scharnier (10) worden verwijderd en moet de richting van het scharnier (8) worden omgekeerd. Monteer het onderste scharnier (6) terug op de linkerkant, met behulp van de twee schroeven (7).
9. Monteer de scharnierpen (10) in het onderste scharnier (8).
10.Laat de deur op de pen van het onderste scharnier (10)
zakken.
11.Monteer, terwijl de deur gesloten is, het middelste
scharnier (6) aan de linkerkant met behulp van de twee schroeven (5) Draai de schroeven (5) pas vast als de deur waterpas is ten opzichte van de bovenkant van het apparaat.
12.Voordat u het bovenste scharnier (4) terugplaatst moet de
pen van het scharnier (11) worden verwijderd en moet de richting van het scharnier (4) worden omgekeerd. Zet de scharnierpen (11) weer in het bovenste scharnier (4).
13.Laat de deur op de pen van het middelste scharnier zakken.
14.Monteer, terwijl de deur gesloten is, het bovenste scharnier
(4) aan de linkerkant met behulp van de twee schroeven (3). Draai de schroeven (3) pas vast als de deur waterpas is ten opzichte van de bovenkant van het apparaat.
15.Monteer het bovenpaneel (2) weer met de schroeven (1).
Opmerking: De richting waarin de deur opengaat, kan worden
veranderd. Als deze verandering verricht wordt door de
Klantenservice, wordt dit niet gedekt door de garantie.
Opening van de deur aan de linkerkant
Opening van de deur aan de rechterkant
Afb. 1
Afb. 2
39
63702035NL.fm Page 40 Friday, February 18, 2011 10:38 AM
STORINGEN OPSPOREN
1. Het apparaat werkt niet.
Is de stroom uitgevallen?
Zit de stekker goed in het stopcontact?
Is de tweepolige netschakelaar ingeschakeld?
Is de zekering doorgebrand?
Is de voedingskabel in perfecte staat?
Staat de thermostaat op stand O (Stop)?
2. De temperatuur in de vakken is te hoog.
Zit de deur goed dicht?
Staat het apparaat dicht bij een warmtebron?
Staat de thermostaat in de goede stand?
Wordt de luchtcirculatie door de
ventilatieroosters gehinderd?
3. De temperatuur in het koelvak is te laag.
Staat de thermostaat in de goede stand?
4. Er ligt water op de bodem van het koelvak.
Is de afvoer van het dooiwater misschien
verstopt?
KLANTENSERVICE
Voordat u de klantenservice belt:
1. Ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen
(zie ”Storingen opsporen”).
2. Zet het programma opnieuw aan om te zien of
het ongemak is verholpen. Als dit het geval is, schakel het apparaat dan uit en wacht ongeveer één uur voordat u het weer inschakelt.
3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze
klantenservice.
5. De binnenverlichting werkt niet.
Controleer eerst de aanwijzingen onder punt 1, en vervolgens:
haal de stekker uit het stopcontact.
Zie de instructies en de tekening in de bijgaande tabel om bij het lampje te kunnen komen.
Controleer het lampje en vervang het zo nodig.
Gebruik geen lampjes van meer dan 15 W.
6. Te veel ijsvorming in het vriesvak
Zit de deur goed dicht?
Verhindert het voedsel dat de deur gesloten
wordt?
Opmerkingen:
• De voorste rand van het apparaat kan heet zijn. Dit voorkomt de vorming van condens en is geen defect.
• Het koelcircuit kan borrelen of expansiegeluiden maken; dat is normaal.
Vermeld het volgende:
de aard van de storing,
het model,
het servicenummer (nummer achter het woord
SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat),
uw volledige adres,
Uw telefoonnummer en postcode.
Opmerking: De richting waarin de deur opengaat, kan worden veranderd. Als deze verandering verricht wordt door de Klantenservice, wordt dit niet gedekt door de garantie.
40
63702035E.fm Page 41 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO
FRIGORÍFICO CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMENTO DE
BAJA TEMPERATURA DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL
FRIGORÍFICO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO INSTALACIÓN PUERTAS REVERSIBLES GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
41
63702035E.fm Page 42 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado
para utilizarse en el ámbito doméstico y también:
- en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas
- en granjas
- en habitaciones de hotel, motel, aparthotel, bed & breakfast.
Para obtener el máximo rendimiento de su nuevo aparato, conviene leer atentamente las instrucciones de uso. Contienen una descripción del producto, así como diversos consejos útiles.
Guarde este manual para futuras consultas.
1.Tras desembalar el aparato, compruebe que no
está dañado y que la puerta cierra bien. Si observa daños, póngase en contacto con el vendedor en un plazo de 24 horas.
2.Una vez instalado el aparato, espere como
mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha. Sólo de esta manera el circuito refrigerante funcionará correctamente.
3.Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica sean efectuadas por un técnico cualificado según las instrucciones del fabricante y las normas locales en materia de seguridad.
4.Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable como lo indica el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
2.Desecho/Eliminación
El aparato se ha fabricado con material reciclable. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE Europea sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el aparato o en los documentos que lo acompañan indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario depositarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el aparato. Deseche el producto de acuerdo con la normativa local sobre eliminación de residuos y deposítelo en el lugar designado a tal efecto; No lo deje abandonado ni siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para los niños. Para más información acerca del tratamiento, la eliminación y el reciclado de este aparato, póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de desechos domésticos o la tienda en la que lo compró.
Nota:
Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC). Consulte la placa de características situada en el interior del aparato. Aparatos con isobutano (R600a): El isobutano es un gas natural con pocos efectos nocivos para el medio ambiente. Sin embargo, hay que tener cuidado porque el isobutano es inflamable. Por lo tanto, es imprescindible comprobar que los tubos del circuito refrigerante no estén dañados. Este producto podría contener gases fluorados de efecto invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante está contenido en un sistema sellado herméticamente. Gas refrigerante: El R134a tiene un potencial de calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
Este aparato está destinado a la conservación de productos alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº 1935/2004.
Este producto se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con:
los objetivos de seguridad de la Directiva 2006/
95/CE (Baja Tensión) (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas);
los requisitos de protección de la Directiva
“EMC” 2004/108/CE. El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley.
42
63702035E.fm Page 43 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
INSTALACIÓN
Para mover e instalar el aparato son necesarias
dos personas.
Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el
pavimento (p. ej. el parqué).
Durante la instalación, cerciórese de que el
aparato no se apoya en el cable de alimentación.
Compruebe que el aparato no está cerca de
una fuente de calor.
Para garantizar una correcta ventilación, deje
un espacio a ambos lados y encima del aparato, o bien siga las instrucciones de instalación.
No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
No dañe los tubos del circuito refrigerante del
frigorífico.
Instale y nivele el aparato sobre un pavimento
que soporte su peso y en una zona adecuada para su tamaño y uso.
Coloque el aparato en un ambiente seco y bien
ventilado. El aparato está preparado para funcionar a las temperaturas ambiente indicadas en la tabla siguiente, según la clase climática a la que pertenece, que figura en la placa de características. Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos.
Clase climática T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Compruebe que el voltaje que figura en la placa
de características coincida con el de la vivienda.
No utilice adaptadores múltiples ni alargadores.
Para la conexión del agua, utilice la tubería
suministrada con el nuevo aparato; no reutilice la del aparato anterior.
La modificación o sustitución del cable de
alimentación debe ser efectuada por personal cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica.
La desconexión de la alimentación eléctrica
deberá poder efectuarse desconectando la clavija o bien mediante un interruptor bipolar de red situado antes de la toma.
SEGURIDAD
No introduzca en el aparato recipientes o
frascos de espray que contengan propelentes o
sustancias inflamables.
No almacene o utilice gasolina u otros
productos inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico. Las emanaciones de
vapor pueden originar incendios o explosiones.
No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o
químicos distintos a los indicados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos del aparato, a
menos que lo autorice el fabricante.
Este aparato no es apto para ser utilizado por
niños ni personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para utilizarlo, excepto
cuando lo hagan bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad o que les
haya instruido en el manejo.
No permita que los niños jueguen o se
escondan en el aparato, ya que podrían
quedarse atrapados y morir asfixiados.
Aunque no es tóxico, no ingiera el líquido
contenido en los acumuladores de frío, (si
hubiera).
No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos del
congelador, pues el frío puede provocar
quemaduras en las mucosas.
USO
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, quite la clavija de la
toma de corriente o desconecte la alimentación
eléctrica.
Todos los aparatos provistos de productores de
hielo y distribuidores de agua deben conectarse a
una red hídrica que suministre exclusivamente
agua potable (con una presión entre 0,17 y 0,81
Mpascales (1,7 y 8,1 bar)). Los productores de
hielo y/o agua que no estén directamente
conectados a la alimentación hídrica deben
llenarse únicamente con agua potable.
Utilice el compartimento frigorífico sólo para
conservar alimentos frescos y el
compartimento congelador únicamente para
conservar productos congelados, congelar
alimentos frescos y producir cubitos de hielo.
No almacene envases de vidrio con líquidos en
el congelador; podrían explotar.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si no se respetan los consejos y precauciones anteriormente indicados
43
63702035E.fm Page 44 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
Para encender el aparato
Puesta en marcha del aparato
El aparato está provisto de mandos internos. Enchufe el aparato. Cuando el aparato está conectado, la luz interna se enciende al abrir
la puerta. El termostato situado en el compartimiento frigorífico del aparato, permite regular la temperatura de dicho compartimiento y la del compartimiento de baja temperatura (si está instalado).
Regulación de la temperatura del aparato;
Ajuste de la temperatura:
El termostato se usa para regular la temperatura interna del compartimiento frigorífico o del compartimento .
El mando del termostato puede girarse de la posición 1 a la 7 (configuración más fría) para enfriar la temperatura interna.
Al configurarlo en O, se apaga el aparato. Para guardar alimentos por un periodo de tiempo corto, ajuste el termostato entre 1 (Mín) y3 (Med).
- Para guardar alimentos por un periodo de tiempo en el
compartimento, configure el termostato en 3 o 4.
Nota:
La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la ubicación del aparato pueden influir en la temperatura interna. El termostato debe regularse en función de estos factores.
Cómo conservar los alimentos en el compartimiento frigorífico
Guarde los alimentos como se ilustra en la figura. A. Alimentos cocidos B. Fruta y verdura C. Pescados y carnes
D. Botellas E. Quesos
Notas:
La distancia entre los estantes y la pared posterior interna del
frigorífico asegura la libre circulación del aire.
No ponga los alimentos en contacto directo con la pared
posterior del compartimiento frigorífico.
No coloque alimentos aún calientes en los compartimientos.
Conservar los líquidos en recipientes cerrados. Importante
Si se conservan verduras con alto contenido de agua, puede producirse condensación en el estante de cristal del cajón de la fruta y la verdura: esto no perjudica el correcto funcionamiento del aparato.
44
63702035E.fm Page 45 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA
El compartimento del congelador es . Se puede usar para congelar alimentos frescos. En la placa de características se indica la cantidad de alimentos frescos que se puede congelar en 24 horas.
Nota:
El compartimento de baja temperatura puede mantener la temperatura adecuada para conservar alimentos, incluso cuando se produce un corte de energía eléctrica. De todos modos, evite abrir la puerta del compartimento durante dicho período.
Congelación de alimentos frescos Importante: Antes de congelar, envuelva los alimentos frescos en paquetes de:
papel de aluminio, plástico, envases impermeables de plástico o
contenedores de polietileno con tapa o recipientes recomendados para congelar alimentos.
Coloque los alimentos que desee congelar en la zona superior y
deje espacio suficiente alrededor de los paquetes para que el aire circule libremente.
Para congelar correctamente los alimentos, gire el mando del
termostato medio punto, hacia los números más bajos, cuando introduzca los alimentos en el congelador.
Transcurridas 24 horas, la congelación ha terminado.
Para saber cuántos meses se pueden conservar los alimentos
MESES
frescos congelados, consulte la tabla. En el momento de comprar alimentos congelados compruebe que:
El envase o paquete están intactos; de lo contrario, el alimento
podría deteriorarse. Si el paquete está inflado o presenta manchas de humedad, es posible que el alimento no se haya conservado en condiciones óptimas y que haya sufrido un inicio de descongelación.
Compre los alimentos ultracongelados por último y
transpórtelos en bolsas térmicas.
En cuanto llegue a casa, introdúzcalos en el congelador.
Si los alimentos se han descongelado aunque sea parcialmente,
no vuelva a congelarlos. Consúmalos en el plazo de 24 horas..
Evite o reduzca al mínimo las variaciones de temperatura.
Respete la fecha de caducidad indicada en el envase.
Siga siempre las instrucciones de conservación de los alimentos
ultracongelados que figuran en el envase.
Producción de cubitos de hielo
Vierta agua en la bandeja del hielo hasta sus 2/3 partes y
colóquela en el compartimento de baja temperatura.
Si la bandeja de los cubitos se adhiere al fondo del
compartimento, no utilice objetos puntiagudos ni cortantes para desengancharla.
Para facilitar la extracción de los cubitos de hielo de la bandeja,
dóblela ligeramente.
ALIMENTOS
45
63702035E.fm Page 46 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL FRIGORÍFICO
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconectar la clavija de la toma de corriente o desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. La descongelación del compartimiento frigorífico es totalmente automática.
La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna del compartimiento frigorífico indica la fase de descongelación automática. El agua de descongelación se envía automáticamente a un orificio de desagüe y se recoge en un contenedor donde se evapora.
Descongelación del compartimento congelador Descongele el congelador 1 o 2 veces al año o cuando la capa de hielo sea excesiva. La formación de escarcha es un fenómeno normal. La cantidad y la rapidez con la que se acumula varían según las condiciones ambientales y la frecuencia de apertura de la puerta. La acumulación de escarcha, en especial en la parte superior del compartimiento, es un fenómeno natural que no compromete el correcto funcionamiento del aparato. Se recomienda descongelar el congelador cuando contenga pocos alimentos.
Abra la puerta, extraiga los alimentos, envuélvalos en hojas de
periódico compactándolos bien y guárdelos en un lugar muy fresco o en una bolsa térmica.
Deje la puerta del congelador abierta para que el hielo se
derrita.
• Limpie el interior con una esponja empapada en una solución de agua tibia y detergente neutro. No utilice sustancias abrasivas.
Aclare y seque con cuidado.
Coloque los alimentos.
Cierre la puerta.
Vuelva a enchufar la lavadora.
Ponga en marcha el aparato.
46
63702035E.fm Page 47 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie periódicamente las rejillas de ventilación y el
condensador situado en la parte posterior con una aspiradora o un cepillo.
Limpie la parte exterior con un paño suave.
En caso de ausencia prolongada
1. Vacíe completamente el frigorífico.
2. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
3. Descongele y limpie el interior.
4. Para impedir que se formen moho, malos olores y
oxidaciones, deje abierta la puerta del aparato cuando no esté en funcionamiento.
5. Limpie el aparato.
Limpie el interior del compartimento de baja temperatura
durante la descongelación (en los modelos que lo incluyen).
Limpie periódicamente el interior del compartimento frigorífico con una esponja humedecida en agua tibia y/o detergente neutro. Aclare y seque con un paño suave. No utilice nunca sustancias abrasivas.
Limpie el exterior con un paño suave humedecido con agua. No utilice productos abrasivos, estropajos, quitamanchas (ej. acetona o tricloroetileno) ni vinagre.
Sustitución de la bombilla:
Para sustituir la bombilla, haga lo siguiente:
Saque la clavija de la toma de corriente
Presione las lengüetas a los costados de la tapa y quite la tapa.
• Sustituya la bombilla del LED por una nueva.
Vuelva a colocar la tapa de la bombilla y espere 5 minutos antes
de conectar el aparato a la corriente eléctrica.
INSTALACIÓN
Instale el aparato lejos de fuentes de calor. El aparato no debe
instalarse en un ambiente caluroso, ni exponerse a los rayos directos del sol o a fuentes de calor como radiadores o quemadores que hacen que aumente el consumo de corriente.
Si esto no fuera posible, se deben respetar las siguientes distancias mínimas:
30 cm a cocinas de carbón o petróleo;
3 cm a cocinas eléctricas o de gas.
Monte los separadores (si se incluyen) en la parte posterior
del condensador situado detrás del aparato (consulte la figura).
Para un funcionamiento óptimo, deje por lo menos 5 cm por encima del aparato y coloque los muebles adyacentes a una distancia que permita la circulación del aire.
Instálelo en un lugar seco y bien aireado. Nivélelo utilizando los pies delanteros.
Limpie el interior.
Coloque todos los accesorios.
Desconexión eléctrica
La desconexión eléctrica del aparato ha de ser posible
desconectando la clavija o mediante un interruptor bipolar situado antes de la toma.
47
63702035E.fm Page 48 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
PUERTAS REVERSIBLES
Cambio de la apertura de la puerta Cambiar la apertura de la puerta
La puerta del frigorífico se puede abrir por la derecha o por la izquierda.
A la entrega, la apertura se realiza por la izquierda. Para modificar el sentido de apertura, proceda como se indica a continuación.
Nota: Antes de realizar el cambio, desconecte el aparato de la red eléctrica o corte el suministro eléctrico.
1. Quite los tornillos (1) manteniendo el panel superior (2)
unido al aparato. Quite el panel superior.
2. Extraiga los dos tornillos (3) manteniendo la bisagra
superior (4) (lado derecho) unida al bastidor. Quite la bisagra superior (4).
3. Levante la puerta hasta liberarla de la bisagra central y
apóyela en una superficie que no raye.
4. Extraiga los dos tornillos (5) sosteniendo la bisagra central (6)
Quite la bisagra central (6).
5. Levante la puerta inferior hasta liberarla del perno de la
bisagra inferior y apóyela en una superficie que no raye.
6. Extraiga los dos tornillos (7) sosteniendo la bisagra inferior (8).
Quite la bisagra inferior (8).
7. Desmonte el pie delantero izquierdo (9) y trasládelo al lado
derecho.
8. Antes de colocar otra vez la bisagra inferior (8), extraiga el
perno de la bisagra (10) e invierta la posición de la bisagra (8). Monte la bisagra inferior (6) en el lado izquierdo con los dos tornillos (7).
9. Coloqu e el perno de la bisagra (10) en la bisagra infe rior ( 8).
10.Encaje la puerta hacia abajo sobre el perno de la bisagra
inferior (10).
11.Manteniendo la puerta inferior cerrada, coloque la bisagra
central (6) en el lado izquierdo con los dos tornillos (5). No apriete los tornillos (5) hasta que la parte superior de la puerta inferior esté a nivel con respecto a la superficie de apoyo.
12.Antes de colocar otra vez la bisagra superior (4), extraiga el
perno de la bisagra (11) e invierta la posición de la bisagra (4). Coloque de nuevo el perno de la bisagra (11) en la bisagra superior (4).
13.Encaje la puerta hacia abajo sobre el perno de la bisagra
central.
14.Manteniendo la puerta superior cerrada, coloque la bisagra
superior (4) en el lado izquierdo con los dos tornillos (3) No apriete los tornillos (3) hasta que la parte superior de la puerta superior esté a nivel con respecto a la superficie de apoyo.
15.Monte el panel superior (2) con los tornillos (1).
Nota: Se puede invertir el sentido de apertura de la puerta. Si esa operación la realiza el Servicio de Asistencia
Técnica, no estará cubierta por la garantía.
Fig. 1
Apertura de la puerta por el lado izquierdo
Fig. 2
Apertura de la puerta por el lado derecho
48
63702035E.fm Page 49 Friday, February 18, 2011 10:20 AM
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El aparato no funciona.
¿Se ha interrumpido el servicio eléctrico?
¿Está bien enchufado en la toma?
¿El interruptor bipolar está activado?
¿Se ha fundido el fusible?
¿El cable de alimentación está en perfecto estado?
¿El termostato está en la posición O (Stop)?
2. La temperatura en el interior de los compartimentos no es suficientemente baja.
¿Se ha cerrado bien la puerta?
¿El aparato se ha instalado cerca de una fuente de
calor?
¿El ajuste del termostato es correcto?
¿La circulación del aire a través de las rejillas de
ventilación está obstruida?
3. La temperatura del compartimento frigorífico es demasiado baja.
¿El ajuste del termostato es correcto?
4. Hay agua en el fondo del compartimiento frigorífico.
¿El orificio de salida del agua de descongelación
está atascado?
5. La luz interna no se enciende.
Controle primero lo indicado en el punto 1 y luego:
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Para acceder a la bombilla, consulte las instrucciones y el dibujo de la tabla adjunta.
Compruebe la bombilla y si es necesario
sustitúyala por una nueva. No debe superar los 15 W de potencia.
6. Demasiada escarcha en el compartimento congelador
¿Se ha cerrado bien la puerta?
¿Los alimentos obstruyen el cierre de la puerta?
Notas:
• El extremo delantero del aparato puede estar caliente. Esto evita la formación de condensación y no es un defecto.
• Los ruidos de gorgoteo o siseo que produce la expansión del circuito refrigerante son normales.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema con
ayuda del “Guía para la solución de problemas”).
2. Ponga nuevamente en marcha el programa para
controlar si el fallo se ha resuelto. Si lo hace, apáguelo y espere alrededor de una hora antes de encenderlo.
3. Si el resultado sigue siendo negativo, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Indique:
el tipo de avería,
El modelo,
El número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato),
su dirección completa,
Su número de teléfono y prefijo local.
Nota: Se puede invertir el sentido de apertura de la puerta. Si esa operación la realiza el Servicio de Asistencia Técnica, no estará cubierta por la garantía.
49
63702035P.fm Page 50 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE USAR O APARELHO CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO
AMBIENTE PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS COMO USAR O COMPARTIMENTO
FRIGORÍFICO COMO USAR O CONGELADOR COMO DESCONGELAR E LIMPAR O
FRIGORÍFICO LIMPEZA E MANUTENÇÃO INSTALAÇÃO REVERSIBILIDADE DAS PORTAS GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE AVARIAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
50
63702035P.fm Page 51 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
ANTES DE USAR O APARELHO
O aparelho que adquiriu foi concebido para ser
utilizado no âmbito doméstico e também:
- nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas e/ou escritórios
- nas quintas
- em hotéis, motéis, apartamentos, bed & breakfast para um único cliente.
Para tirar o máximo partido do seu novo aparelho, leia atentamente as instruções de utilização. Contêm uma descrição do aparelho, bem como conselhos úteis.
Guarde estas instruções para futuras consultas.
1.Depois de desembalar o aparelho, certifique-se
de que o mesmo não está danificado e que a porta fecha correctamente. Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor num prazo de 24 horas após a entrega do aparelho.
2.Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o circuito de refrigeração esteja perfeitamente eficiente.
3.Certifique-se de que a instalação e a ligação eléctrica são efectuadas por um técnico especializado segundo as instruções fornecidas pelo fabricante e em conformidade com as normas de segurança locais.
4.Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
1.Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e encontra-se marcada com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. O material de embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo.
2.Destruição/desmantelamento
O aparelho foi fabricado com materiais recicláveis. Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ao garantir a eliminação correcta deste aparelho, o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo no aparelho, ou nos documentos que o acompanham, indica que este não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. No momento do desmantelamento, torne o aparelho inutilizável cortando o cabo de alimentação e retirando as portas e as prateleiras de maneira que as crianças não possam aceder facilmente ao interior do aparelho. Desmantele o aparelho em conformidade com as normas locais relativas à eliminação de resíduos e deposite-o num centro de recolha especializado; não deixe o aparelho sem vigilância, mesmo que por alguns dias, pois constitui uma potencial fonte de perigo para uma criança. Para mais informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste aparelho, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota:
Este aparelho não contém CFC. O circuito refrigerante contém R134a (HFC) ou R600a (HC), consulte a chapa de características situada no interior do aparelho.
Para aparelhos com Isobutano (R600a): O isobutano é um gás natural não prejudicial ao meio ambiente. É, no entanto, necessário ter cuidado, pois o isobutano é inflamável. Portanto, é indispensável certificar-se de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados. Este produto pode conter gases fluorados com efeito de estufa tratados no Protocolo de Kyoto; o gás refrigerante encontra-se contido num sistema fechado hermeticamente. Gás refrigerante: O R134a tem um potencial de aquecimento global (GWP) de 1300.
Declaração de Conformidade
Este aparelho foi concebido para conservar produtos alimentares e foi fabricado em conformidade com o Regulamento (CE) N.º 1935/2004.
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com:
os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE (que substitui a Directiva 73/23/CEE e posteriores emendas);
os requisitos de protecção da Directiva “EMC” 2004/108/CE.
A segurança eléctrica do aparelho só é assegurada quando este estiver correctamente ligado à terra segundo as normas legais.
51
63702035P.fm Page 52 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
INSTALAÇÃO
A movimentação e a instalação do aparelho
devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas.
Preste atenção ao deslocar o aparelho para não danificar o pavimento (por ex. parquet).
Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação.
Certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de calor.
Para garantir uma ventilação adequada, deixe um espaço de ambos os lados e por cima do aparelho e siga as instruções de instalação.
Mantenha as aberturas de ventilação do aparelho livres de obstruções.
Não danifique os tubos do circuito de refrigeração do aparelho.
Instale e nivele o aparelho num pavimento capaz de sustentar o peso e num ambiente adequado às suas dimensões e à sua utilização.
Coloque o produto num ambiente seco e bem ventilado. O aparelho está preparado para funcionar em ambientes com uma temperatura compreendida entre os seguintes intervalos, de acordo com a classe climática indicada na chapa de características. O aparelho poderá não funcionar correctamente se for deixado por um longo período a uma temperatura superior ou inferior ao intervalo previsto.
Classe Climática Temp. amb.
(°C)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Temp. amb.
(°F)
Certifique-se de que a voltagem indicada na
chapa de características corresponde à da sua residência.
Não utilize adaptadores, simples ou múltiplos, nem extensões.
Para a ligação à rede de abastecimento de água, utilize o tubo fornecido com o aparelho novo; não reutilize o do aparelho anterior.
A modificação ou substituição do cabo de alimentação só deve ser efectuada por pessoal qualificado ou pelo Serviço de Assistência Técnica.
A desactivação da alimentação eléctrica deve ser possível retirando a ficha da tomada ou através de um interruptor bipolar de rede, colocado a montante da tomada.
SEGURANÇA
Não introduza no aparelho latas de spray ou
recipientes que contenham propulsantes ou substâncias inflamáveis.
Não guarde nem utilize gasolina ou outro tipo de gás e de líquidos inflamáveis perto do aparelho ou de outros electrodomésticos. Os vapores que são libertados podem vir a provocar incêndios ou explosões.
Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ou químicos para acelerar o processo de descongelação, distintos dos recomendados pelo fabricante.
Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos no interior dos compartimentos do aparelho se estes não forem do tipo expressamente autorizado pelo fabricante.
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento do aparelho, excepto se tiverem sido instruídas ou se forem vigiadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela segurança.
P ar a e vi ta r o pe ri go de asfixia e aprisionamento, não permita que as crianças brinquem ou se escondam dentro do aparelho.
Não beba o líquido (não tóxico) contido nos acumuladores de frio (em alguns modelos).
Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após retirá-los do congelador, dado que podem causar “queimaduras” de frio.
UTILIZAÇÃO
Antes de qualquer operação de manutenção ou
limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Todos os aparelhos fornecidos com geradores de gelo e distribuidores de água devem ser ligados a uma rede hídrica que distribua exclusivamente água potável (com uma pressão da rede hídrica compreendida entre 0,17 e 0,81 Mpascals (1,7 e 8,1 bar)). Os geradores de gelo e/ou água não directamente ligados à alimentação hídrica devem ser enchidos apenas com água potável.
Utilize o compartimento frigorífico apenas para a conservação de alimentos frescos e o compartimento congelador apenas para a conservação de alimentos congelados, para a congelação de alimentos frescos e a produção de cubos de gelo.
Não guarde líquidos em recipientes de vidro no compartimento do congelador, pois poderão rebentar.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos em caso de não cumprimento das recomendações e precauções acima mencionadas
52
63702035P.fm Page 53 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
Ligar o aparelho
Como ligar o aparelho
O aparelho contém comandos internos. Ligue a ficha. Se o aparelho estiver ligado à corrente, a luz interna acende-se ao
abrir a porta. O termóstato, situado no compartimento frigorífico do aparelho, regula quer a sua temperatura, quer a do compartimento mais frio (se disponível).
Regulação da temperatura do aparelho:
Regulação da temperatura:
O termóstato é usado para ajustar automaticamente a temperatura interna do compartimento do frigorífico e do compartimento .
O botão do termóstato pode ser rodado da posição1 para a 7 (definição mais fria) para baixar a temperatura interna. Quando regulado para O o aparelho desliga-se.
Para conservar alimentos durante um curto período de tempo, regule o termóstato para um nível compreendido entre 1 (Mín.) e 3 (Méd.).
- Para conservar alimentos durante longos períodos de tempo no compartimento , regule o termóstato para 3 ou 4.
Nota:
A temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e o posicionamento do aparelho podem influenciar as temperaturas internas. As posições do termóstato devem variar em função destes factores.
Como conservar os alimentos no compartimento frigorífico
Coloque os alimentos conforme ilustrado na figura ao lado. A. Alimentos cozidos
B. Fruta e legumes C. Peixe, carnes D. Garrafas E. Queijos
Notas:
A distância entre as prateleiras e a parede traseira interna do
frigorífico garante a livre circulação do ar.
Não disponha os alimentos em contacto directo com a parede posterior do compartimento frigorífico.
Não introduza alimentos ainda quentes no frigorífico.
Conserve os líquidos em recipientes fechados.
Importante A conservação de legumes com elevado teor de água pode provocar a formação de condensação na prateleira de vidro da gaveta para frutas e legumes: isto não prejudica o correcto funcionamento do aparelho.
53
63702035P.fm Page 54 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
COMO USAR O CONGELADOR
O compartimento do congelador é . Pode ser usado para congelar alimentos frescos. A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características.
Nota:
O congelador mantém a temperatura apropriada de conservação dos alimentos, mesmo em caso de falta de corrente eléctrica. Contudo, é aconselhável não abrir a porta do compartimento durante esse período.
Congelar alimentos frescos Importante: Embrulhe e vede os alimentos frescos a congelar em:
folhas de alumínio, película transparente, embalagens
impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas, recipientes próprios para congelar alimentos.
Coloque os alimentos a congelar no vão superior, deixando um espaço suficiente entre as embalagens, para permitir a livre circulação do ar.
Para uma congelação óptima, desloque meia posição o botão do termóstato, para os números mais baixos, quando introduzir os alimentos no compartimento congelador.
Após 24 horas, a congelação está completa.
Para os meses de conservação dos alimentos frescos congelados, siga a tabela apresentada ao lado. Quando comprar alimentos congelados, verifique se:
A embalagem ou o pacote estão intactos, pois o alimento pode
deteriorar-se. Se uma embalagem estiver inchada ou mostrar sinais de humidade, significa que não foi conservada nas melhores condições e pode ter sofrido um início de descongelação.
Os alimentos congelados devem ser comprados por último e transportados em sacos térmicos.
Logo que chegar a casa, coloque-os no congelador.
Se os alimentos tiverem descongelado, mesmo que
parcialmente, não os volte a congelar. Consuma-os num período de 24 horas.
Evite ou reduza ao mínimo as variações de temperatura. Respeite o prazo de validade indicado na embalagem.
Siga as instruções de conservação dos alimentos impressas na embalagem.
Cubos de gelo
Encha a cuvete do gelo com cerca de 2/3 de água e coloque-a no
congelador.
Se a cuvete ficar pegada ao fundo do compartimento não utilize instrumentos cortantes ou pontiagudos para a retirar.
Para facilitar a remoção dos cubos de gelo da cuvete, dobre-a ligeiramente.
MESES
ALIMENTOS
54
63702035P.fm Page 55 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O FRIGORÍFICO
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a corrente eléctrica. A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática.
A presença periódica de gotas de água na parede traseira interna no compartimento frigorífico assinala a fase de descongelação automática.
A água de descongelação é escoada através de um furo de descarga e, de seguida, é recolhida num recipiente onde evapora.
Descongelar o compartimento congelador Descongele o compartimento do congelador uma ou duas vezes por ano ou quando a formação de gelo for excessiva. A formação de gelo é um fenómeno normal. A quantidade e a rapidez da formação de gelo varia em função das condições ambientais e da frequência de abertura da porta. A formação de gelo, especialmente na borda superior do compartimento, é um fenómeno natural e não compromete o rendimento do aparelho. É aconselhável efectuar a descongelação quando a quantidade de alimentos no aparelho for mínima.
Abra a porta, retire os alimentos do congelador e embrulhe-os
em folhas de jornal. Coloque-os num local fresco ou num saco térmico.
Deixe a porta do congelador aberta para permitir a descongelação.
• Limpe o interior com uma esponja embebida numa solução de água morna e/ou detergente neutro. Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Enxagúe e seque bem.
Coloque os alimentos.
Feche a porta.
Volte a ligar a ficha.
Ligue novamente o aparelho.
55
63702035P.fm Page 56 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe periodicamente as grelhas de ventilação e o
condensador na parte traseira do aparelho com um aspirador ou com uma escova.
Limpe o móvel com um pano macio.
Ausências prolongadas
1. Esvazie completamente o frigorífico.
2. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
3. Descongele e limpe os compartimentos.
4. Para impedir a formação de bolor, cheiros e oxidação, deixe a
porta do aparelho aberta.
5. Limpe o aparelho.
Limpe o interior do congelador (se disponível) durante a
descongelação.
Limpe periodicamente o interior do compartimento do frigorífico com uma esponja humedecida em água morna e/ou um detergente neutro. Enxagúe e seque com um pano macio. Não use abrasivos.
Limpe o exterior com um pano macio humedecido em água. Não utilize produtos ou esponjas abrasivas, nem tira-nódoas (ex. acetona, tricloroetileno) ou vinagre.
Substituição da lâmpada:
No caso de substituição da lâmpada, proceda do seguinte modo:
Desligue o aparelho da corrente eléctrica
Prima as linguetas presentes nos lados da cobertura da lâmpada
e retire-a.
• Substitua a luz LED por uma nova.
Volte a colocar a tampa da lâmpada e aguarde 5 minutos antes
de ligar novamente o aparelho.
INSTALAÇÃO
Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. A
instalação num ambiente quente, a exposição directa aos raios solares ou a colocação do aparelho próximo de uma fonte de calor (aquecedores, fornos) aumentam o consumo de energia eléctrica e devem ser evitadas.
Se, todavia, isto não puder ser evitado, respeite as seguintes distâncias mínimas:
30 cm de fogões a carvão ou petróleo;
3 cm de fogões eléctricos e/ou a gás.
Monte os espaçadores (se disponíveis) na parte superior do
condensador, situado na parte posterior do aparelho (vide figura).
Para obter um funcionamento ideal, deixe um espaço mínimo de 5 cm por cima do aparelho e disponha os outros móveis a uma distância suficiente para permitir uma mínima circulação do ar.
Posicione o aparelho num local seco e bem ventilado, numa posição perfeitamente nivelada, regulando os pés frontais caso seja necessário.
Limpe o interior.
Monte os acessórios fornecidos.
Desactivação eléctrica
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, retire a ficha da
tomada ou desligue o interruptor bipolar situado a montante da tomada.
56
63702035P.fm Page 57 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
Alteração do sentido de abertura da porta Alterar o sentido de abertura da porta
A porta do frigorífico pode ser aberta pela direita ou pela esquerda.
Na entrega, a porta do aparelho abre-se pela esquerda. Para modificar o sentido da abertura, siga as instruções abaixo.
Nota: Antes de alterar o sentido de abertura da porta, desligue o aparelho da tomada ou desligue a corrente eléctrica.
1. Retire os parafusos (1) mantendo o painel superior (2) em
contacto com a unidade. Retire o painel superior.
2. Retire os dois parafusos (3) mantendo a dobradiça superior
(4) (lado direito) em contacto com a armação. Retire a dobradiça superior (4).
3. Levante a porta do perno da dobradiça do meio e apoie-a
numa superfície anti-riscos.
4. Retire os dois parafusos (5) segurando na dobradiça do
meio (6). Retire a dobradiça do meio (6).
5. Levante a porta inferior do perno da dobradiça inferior e
apoie-a numa superfície anti-riscos.
6. Retire os dois parafusos (7) segurando na dobradiça inferior (8).
Retire a dobradiça inferior (8).
7. Retire o pé frontal esquerdo (9) e desloque-o para o lado
direito.
8. Antes de voltar a colocar a dobradiça inferior (8), retire o
perno da dobradiça (10) e inverta a direcção da dobradiça (8). Volte a montar a dobradiça inferior (6) no lado esquerdo utilizando os dois parafusos (7).
9. Volte a montar o perno da dobradiça (10) na dobradiça
inferior (8).
10.Baixe a porta no perno da dobradiça inferior (10).
11.Mantendo a porta inferior fechada, volte a montar a
dobradiça do meio (6) no lado esquerdo utilizando os dois parafusos (5). Não aperte os parafusos (5) enquanto o topo da porta inferior não estiver nivelado com o plano de apoio.
12.Antes de voltar a colocar a dobradiça superior (4), retire o
perno da dobradiça (11) e inverta a direcção da dobradiça (4). Coloque novamente o perno da dobradiça (11) na dobradiça superior (4).
13.Baixe a porta superior sobre o perno da dobradiça do meio.
14.Mantendo a porta superior fechada, volte a montar a
dobradiça superior (4) no lado esquerdo utilizando os dois parafusos (3). Não aperte os parafusos (3) enquanto o topo da porta superior não estiver nivelado com o plano de apoio.
15.Volte a montar o painel superior (2) utilizando os parafusos (1).
Nota: É possível alterar a direcção de abertura da porta. Se esta operação for efectuada pelo Serviço de
assistência técnica não será considerada uma intervenção ao abrigo da garantia.
Fig. 1
Abertura da porta pelo lado esquerdo
Fig. 2
Abertura da porta pelo lado direito
57
63702035P.fm Page 58 Friday, February 18, 2011 10:44 AM
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE AVARIAS
1. O aparelho não funciona.
Houve um corte de energia?
A ficha está bem inserida na tomada?
O interruptor bipolar de rede está ligado?
O fusível está queimado?
O cabo de alimentação está em bom estado?
O termóstato está na posição O (Stop)?
2. A temperatura no interior dos compartimentos não está suficientemente fria.
A porta foi bem fechada?
O aparelho foi instalado perto de uma fonte de
calor?
O termóstato está na posição correcta?
A circulação do ar através das grelhas de
ventilação está obstruída?
3. A temperatura no interior do compartimento frigorífico está demasiado fria.
O termóstato está na posição correcta?
4. Há água no fundo do compartimento frigorífico.
O orifício de descarga da água de descongelação
está obstruído?
5. A luz interna não funciona.
Primeiro, verifique o ponto 1, depois:
Desligue o aparelho da tomada. Para substituir a lâmpada, veja as instruções e o desenho da ficha do aparelho em anexo.
Controle a lâmpada e substitua-a, se necessário. Não superior a 15W de potência.
6. Há um excesso de gelo no compartimento congelador
A porta foi bem fechada?
Os alimentos impedem o fecho da porta?
Notas:
• O rebordo anterior do aparelho poderá estar quente. Evita a formação de condensação e não se trata de uma avaria.
• Os ruídos de borbulhar e os sopros de expansão, no circuito de refrigeração, são considerados normais.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar a Assistência:
1. Verifique se consegue resolver a avaria
pessoalmente com a ajuda do “Guia para a resolução de avarias”).
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o Serviço de Assistência.
Indique:
o tipo de avaria,
o modelo,
o número de Service (o número que encontra
depois da palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho),
o seu endereço completo,
o seu número de telefone e o indicativo da área
de residência.
Nota: É possível alterar a direcção de abertura da porta. Se esta operação for efectuada pelo Serviço de assistência técnica não será considerada uma intervenção ao abrigo da garantia.
58
63702035I.fm Page 59 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO
FRIGORIFERO COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A
BASSA TEMPERATURA COME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFERO PULIZIA E MANUTENZIONE INSTALLAZIONE REVERSIBILITÀ DELLE PORTE GUIDA RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
59
63702035I.fm Page 60 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
L’apparecchio che avete acquistato è stato
progettato per l’uso in ambito domestico ed anche:
- nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/ o uffici
- presso aziende agricole o allevamenti
- in hotel, motel, residence o bed & breakfast ad uso del singolo cliente.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in cui troverete la descrizione del prodotto e consigli utili.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
1.Dopo aver disimballato l’apparecchio,
assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda correttamente. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna dell’apparecchio.
2.Attendere almeno due ore prima di attivare l’apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.
3.Accertarsi che l’installazione ed il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante ed in conformità alle norme locali sulla sicurezza.
4.Pulire l’interno dell’apparecchio prima dell’uso.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
1.Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio.
Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballo (sacchetti di plastica, parti in polistirolo ecc...) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
2.Rottamazione/Smaltimento
L’apparecchio è stato realizzato con materiale riciclabile. Questo apparecchio è marcato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) sui rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo apparecchio sia rottamato in modo corretto, si contribuiràa ad evitare le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sull’apparecchio o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere conferito presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di alimentazione e rimuovendo le porte ed i ripiani in modo che i bambini non possano accedere facilmente all’interno dell’apparecchio. Rottamarlo seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti, conferendolo presso un centro di raccolta speciale; non lasciare l’apparecchio incustodito in strada anche per pochi giorni, in quanto rappresenta una potenziale fonte di pericolo per un bambino. Per ulteriori informazioni sul trattamento, smaltimento e riciclaggio di questo apparecchio, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
Nota:
questo apparecchio è privo di CFC. Il circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC): vedere la targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio. Per gli apparecchi con isobutano (R600a): l’isobutano è un gas naturale che non ha effetti sull’ambiente, ma che è infiammabile e quindi richiede attenzione. È indispensabile accertarsi che i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati.
Questo apparecchio potrebbe contenere gas serra fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas refrigerante è contenuto in un sistema sigillato ermeticamente. Gas refrigerante: il gas R134a ha un potenziale di riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è destinato alla conservazione di prodotti alimentari ed è fabbricato in conformità al regolamento (CE) N. 1935/2004.
Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e commercializzato in conformità a:
gli obiettivi di sicurezza della Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE (che sostituisce la Direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti);
i requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 2004/108/CE.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è assicurata soltanto quando è correttamente collegato ad un impianto di messa a terra a norma di legge efficiente.
60
63702035I.fm Page 61 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
INSTALLAZIONE
La movimentazione e l’installazione
dell’apparecchio devono essere effettuate da due o più persone.
Nello spostare l’apparecchio, fare attenzione per evitare di danneggiare i pavimenti (es. parquet).
Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione.
Accertarsi che l’apparecchio non sia vicino ad una fonte di calore.
Per garantire un’adeguata ventilazione, lasciare uno spazio su entrambi i lati e sopra l’apparecchio e seguire le istruzioni d’installazione.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione dell’apparecchio.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante dell’apparecchio.
Installare e livellare l’apparecchio su un pavimento in grado di sostenerne il peso, in un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo utilizzo.
Collocare l’apparecchio in un ambiente asciutto e ben ventilato. L’apparecchio è predisposto per il funzionamento in ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla targhetta matricola. L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una temperatura superiore o inferiore all’intervallo previsto.
Classe Climatica Temp. amb.
(°C)
SN Da 10 a 32 Da 50 a 90
N Da 16 a 32 Da 61 a 90
ST Da 16 a 38 Da 61 a 100
T Da 16 a 43 Da 61 a 110
Temp. amb.
(°F)
Controllare che il voltaggio sulla targhetta
matricola corrisponda alla tensione della vostra abitazione.
Non usare adattatori singoli o multipli né prolunghe.
Per il collegamento alla rete idrica, utilizzare il tubo fornito in dotazione con il nuovo apparecchio; non riutilizzare quello di un precedente apparecchio.
La modifica o sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata soltanto da personale qualificato o dal Servizio Assistenza Tecnica.
La disconnessione dell’alimentazione elettrica deve essere possibile disinserendo la spina o agendo su un interruttore bipolare di rete posto a monte della presa.
SICUREZZA
Non introdurre nell’apparecchio bombolette
spray o recipienti che contengano propellenti o sostanze infiammabili.
Non conservare o usare benzina, gas o liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio o di altri elettrodomestici. I vapori che si sprigionano possono causare incendi o esplosioni.
Non usare dispositivi meccanici, elettrici o chimici per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non usare o introdurre apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti dell’apparecchio se questi non sono del tipo espressamente autorizzato dal costruttore.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza dell’apparecchio, salvo siano istruiti o controllati durante l’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio, per evitare il rischio di intrappolamento e soffocamento all’interno dell’apparecchio.
Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli accumulatori di freddo (in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore poiché potrebbero causare bruciature da freddo.
UTILIZZO
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare l’alimentazione elettrica.
Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di ghiaccio e distributori d’acqua devono essere collegati ad una rete idrica che eroghi esclusivamente acqua potabile (con una pressione della rete idrica compresa tra i 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)). I produttori di ghiaccio e/o distributori d’acqua non direttamente collegati all’alimentazione idrica devono essere riempiti unicamente con acqua potabile.
Usare il comparto frigorifero solo per la conservazione di alimenti freschi ed il comparto congelatore solo per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di cubetti di ghiaccio.
Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel comparto congelatore in quanto potrebbero esplodere.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso in cui i suggerimenti e le precauzioni sopra elencati non siano stati rispettati
61
63702035I.fm Page 62 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO
Accensione dell’apparecchio
Messa in funzione dell’apparecchio
L’apparecchio è dotato di comandi interni. Inserire la spina. Quando l’apparecchio è collegato, la luce interna si accende aprendo
la porta frigo. Il termostato situato nel comparto frigorifero dell’apparecchio stesso permette di regolare la temperatura del comparto frigorifero e quella del comparto a bassa temperatura (quando presente).
Regolazione di temperatura dell’apparecchio:
Impostazione delle temperature:
Il termostato regola automaticamente la temperatura interna dello scomparto frigorifero e dello scomparto . Con la rotazione della manopola dalla posizione 1 alla posizione 7 si possono ottenere temperature più fredde. Nella posizione O l’apparecchio non è funzionante.
Per la conservazione di cibi per tempi brevi, la manopola del termostato può essere posizionata tra 1 (Min.) e 3 (Med).
- Per lunghi periodi di conservazione dei cibi nello scomparto , posizionare la manopola su 3 o 4.
Nota:
La temperatura ambiente, la frequenza di apertura delle porte e la posizione dell’apparecchio possono influenzare le temperature interne. Le posizioni della manopola del ermostato devono variare in funzione di questi fattori.
Come conservare gli alimenti nel comparto frigorifero
Posizionare gli alimenti come illustrato nella figura a fianco. A. Alimenti cotti
B. Frutta e verdura C. Pesce, carni D. Bottiglie E. Formaggi
Note:
La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna del
frigorifero assicura la libera circolazione dell’aria.
Non disporre gli alimenti a diretto contatto con la parete posteriore del comparto frigorifero.
Non introdurre cibi caldi all’interno dell’apparecchio.
Conservare i liquidi in contenitori chiusi.
Importante La conservazione di verdure ad alto contenuto di acqua può provocare la formazione di condensa sul ripiano in vetro del cassetto frutta e verdura: ciò non pregiudica il corretto funzionamento dell’apparecchio.
62
63702035I.fm Page 63 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A BASSA TEMPERATURA
Il comparto congelatore permette il congelamento di alimenti freschi. La quantità di alimenti freschi che è possibile congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola.
Nota:
Il comparto a bassa temperatura è in grado di mantenere la temperatura appropriata per la conservazione dei cibi, anche in caso di interruzione dell’energia elettrica. Si consiglia comunque, durante tale periodo, di evitare di aprire la porta del comparto.
Congelamento di alimenti freschi Attenzione: Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in:
fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti ermetici di
plastica, contenitori di polietilene con coperchi o contenitori da congelatore purché idonei per alimenti da congelare.
Sistemare gli alimenti da congelare nel vano superiore, lasciando sufficiente spazio fra i pacchetti per consentire la libera circolazione dell’aria.
Per un’ottimale procedura di congelamento, spostare la manopola del termostato di mezza tacca verso i numeri più bassi quando si inseriscono gli alimenti nel comparto congelatore.
Dopo 24 ore il congelamento è completato.
Per i mesi di conservazione degli alimenti freschi congelati attenersi alla tabella qui a fianco. Al momento dell’acquisto di alimenti congelati, accertarsi che:
La confezione sia integra, poiché l’alimento può deteriorarsi. Se
la confezione è gonfia o presenta delle macchie di umido, il prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può avere subìto un inizio di scongelamento.
Acquistare gli alimenti congelati per ultimi e usare borse termiche per il trasporto.
Appena a casa, riporre immediatamente gli alimenti surgelati nel comparto congelatore.
Se l’alimento è stato scongelato anche parzialmente, non ricongelarlo di nuovo ma consumarlo entro le 24 ore.
Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione degli alimenti surgelati.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Riempire di acqua per 2/3 la bacinella per il ghiaccio e riporla nel
comparto a bassa temperatura.
Se la vaschetta si è attaccata al fondo del comparto, non usare oggetti appuntiti o taglienti per rimuoverla.
Per facilitare la rimozione dei cubetti di ghiaccio dalla bacinella, fletterla leggermente.
MESI
CIBO
63
63702035I.fm Page 64 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
COME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFERO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o scollegare l’alimentazione elettrica. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico.
La presenza periodica di goccioline d’acqua sulla parete posteriore interna del comparto frigorifero evidenzia la fase di sbrinamento automatico. L’acqua di sbrinamento viene convogliata in un foro di scarico, quindi raccolta in un contenitore ove evapora.
Sbrinamento del comparto congelatore Suggeriamo di sbrinare il comparto congelatore 1 o 2 volte l’anno oppure quando la formazione di brina sulle pareti risulta eccessiva. La formazione di brina è un fenomeno normale. La quantità e la rapidità di accumulo variano a seconda delle condizioni ambientali e della frequenza di apertura della porta e la brina tende ad accumularsi maggiormente sulle griglie poste più in alto. L’accumulo di brina soprattutto sulla parte superiore del comparto è un fenomeno naturale e non preclude il corretto funzionamento dell’apparecchio. Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le scorte sono minime.
Aprire la porta e rimuovere tutti gli alimenti avvolgendoli in
fogli di giornale a stretto contatto fra loro e riporli in un luogo molto fresco o in una borsa termica.
Lasciare aperta la porta per permettere lo scioglimento della brina.
• Pulire l’interno con una spugna imbevuta in una soluzione di acqua tiepida e/o detergente neutro. Non utilizzare sostanze abrasive.
Risciacquare e asciugare con cura.
Risistemare gli alimenti.
Chiudere la porta.
Reinserire la spina.
Accendere l’apparecchio.
64
63702035I.fm Page 65 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire periodicamente le griglie di ventilazione e il
condensatore sul retro dell’apparecchio con un aspirapolvere o una spazzola.
Pulire l’esterno con un panno morbido.
In caso di assenze prolungate
1. Svuotare completamente il frigorifero.
2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
3. Sbrinare e pulire gli interni.
4. Per impedire la formazione di muffe, cattivi odori e
ossidazioni, lasciare aperta la porta quando l’apparecchio non è in funzione.
5. Pulire l’apparecchio.
Pulire l’interno del comparto a bassa temperatura (nei modelli
in cui è disponibile) durante lo sbrinamento.
Pulire periodicamente il comparto frigorifero con una spugna inumidita in acqua tiepida e/o detergente neutro. Risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Pulire l’esterno con un panno morbido inumidito in acqua. Non utilizzare paste o pagliette abrasive né smacchiatori (es. acetone, trielina) o aceto.
Sostituzione della lampadina:
In caso di sostituzione della lampadina, procedere nel seguente modo:
Togliere la spina dalla presa di alimentazione elettrica
Premere le linguette presenti sui lati del coprilampada e
rimuoverlo.
• Sostituire il LED con uno nuovo.
Rimettere il coprilampada ed aspettare 5 minuti prima di
collegare di nuovo l’apparecchio.
INSTALLAZIONE
Installare l’apparecchio lontano da fonti di calore.
L’installazione in un ambiente caldo, l’esposizione diretta ai raggi solari o la collocazione dell’apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (caloriferi, fornelli) aumentano il consumo di corrente e dovrebbero essere evitate.
Qualora ciò non fosse possibile, è necessario rispettare le seguenti distanze minime:
30 cm da cucine a carbone o petrolio;
3 cm da cucine elettriche e/o a gas.
Montare i distanziali (se in dotazione) sulla parte posteriore
del condensatore posto dietro l’apparecchio (vedere figura).
Per il funzionamento ottimale, prevedere uno spazio minimo di 5 cm sopra l’apparecchio e disporre gli altri mobili accostati ad una distanza sufficiente da permettere una minima circolazione dell’aria.
Posizionarlo in luogo asciutto e ben aerato, in piano, regolando se necessario i piedini anteriori.
Pulire l’interno.
Inserire gli accessori a corredo.
Scollegamento elettrico
Deve essere possibile disinserendo la spina o agendo su un
interruttore bipolare posto a monte della presa.
65
63702035I.fm Page 66 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
REVERSIBILITÀ DELLE PORTE
Reversibilità della porta Inversione del senso di apertura della porta
La porta del frigorifero può essere aperta da destra o da sinistra. Alla consegna, la porta dell’apparecchio si apre da sinistra. Per modificare il senso di apertura, seguire le presenti istruzioni.
Nota: Prima di invertire l’apertura della porta, staccare l’apparecchio dall’alimentazione di rete o scollegare l’alimentazione.
1. Rimuovere le viti (1) tenendo il pannello superiore (2)
aderente all’unità. Rimuovere il pannello superiore.
2. Rimuovere le due viti (3) tenendo la cerniera superiore (4)
(lato destro) aderente al telaio. Rimuovere la cerniera superiore (4).
3. Sollevare la porta dal perno della cerniera intermedia e
appoggiarla su una superficie antigraffio.
4. Rimuovere le due viti (5) sostenendo la cerniera intermedia (6).
Rimuovere la cerniera intermedia (6).
5. Sollevare la porta inferiore dal perno della cerniera inferiore
e appoggiarlo su una superficie antigraffio.
6. Rimuovere le due viti (7) sostenendo la cerniera inferiore (8).
Rimuovere la cerniera inferiore (8).
7. Rimuovere il piedino anteriore sinistro (9) e spostarlo sul
lato destro.
8. Prima di riposizionare la cerniera inferiore (8), rimuovere il
perno della cerniera (10) e invertire la direzione della cerniera (8). Rimontare la cerniera inferiore (6) sul lato sinistro utilizzando le due viti (7).
9. Rimontare il perno della cerniera (10) nella cerniera
inferiore (8).
10.Abbassare la porta sul perno della cerniera inferiore (10).
11.Tenendo la porta inferiore in posizione chiusa, rimontare la
cerniera intermedia (6) sul lato sinistro utilizzando le due viti (5). Non serrare le viti (5) fino a quando la porta inferiore non è a livello con il piano di appoggio.
12.Prima di riposizionare la cerniera superiore (4), rimuovere
il perno della cerniera (11) e invertire la direzione della cerniera (4), quindi rimontare il perno della cerniera (11) nella cerniera superiore (4).
13.Abbassare la porta superiore sul perno della cerniera
intermedia.
14.Tenendo la porta superiore in posizione chiusa, rimontare
la cerniera superiore (4) sul lato sinistro utilizzando le due viti (3). Non serrare le viti (3) fino a quando la porta superiore non è a livello con il piano di appoggio.
15.Rimontare il pannello superiore (2) utilizzando le viti (1).
Nota: La direzione di apertura della porta può essere modificata. Questa operazione, se eseguita dal Servizio Assistenza Tecnica, non è considerata un intervento in garanzia.
Fig. 1
Apertura porta dal lato sinistro
Fig. 2
Apertura porta dal lato destro
66
63702035I.fm Page 67 Friday, February 18, 2011 10:32 AM
GUIDA RICERCA GUASTI
1. L’apparecchio non funziona.
C’è un’interruzione di corrente?
La spina è ben inserita nella presa di corrente?
L’interruttore bipolare è inserito?
Il fusibile è bruciato?
Il cavo di alimentazione è rovinato?
Il termostato è sulla posizione O (Stop)?
2. La temperatura all’interno dei comparti non è sufficientemente fredda.
La porta è state chiusa correttamente?
L’apparecchio è installato vicino ad una sorgente
di calore?
Il termostato è sulla posizione corretta?
La circolazione dell’aria attraverso le griglie di
ventilazione è ostruita?
3. La temperatura all’interno del comparto frigorifero è troppo fredda.
Il termostato è sulla posizione corretta?
4. C’è acqua sul fondo del comparto frigorifero.
Lo scarico dell’acqua di sbrinamento è otturato?
5. La luce interna non funziona.
Controllare prima il punto 1, poi:
Scolelgare l’apparecchio dalla rete elettrica. Per accedere alla lampadina, vedere le istruzioni e il disegno sulla tabella allegata.
Controllare la lampadina e se necessario sostituirla. Non superare i 15 W di potenza.
6. Eccessiva formazione di brina nel comparto congelatore
La porta è state chiusa correttamente?
I cibi ostruiscono la chiusura della porta?
Note:
• Se il bordo anteriore del frigorifero è caldo, non è un difetto, ma è per prevenire la formazione di condensa.
• Rumori di gorgoglio e soffi di espansioni derivanti dal circuito refrigerante sono da considerarsi normali.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di chiamare il Servizio Assistenza:
1. verificare se è possibile eliminare da soli i guasti
con l’ausilio della “Guida Ricerca Guasti”).
2. Riavviare il programma per verificare se il problema persiste. In tal caso, spegnere l’apparecchio e ripetere l’operazione dopo un’ora.
3. Se il problema si ripresenta, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello,
Il numero di Assistenza (la cifra che si trova dopo
la parola SERVICE sulla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio),
il Vostro indirizzo completo,
il Vostro numero e prefisso telefonico.
Nota: La direzione di apertura della porta può essere modificata. Questa operazione, se eseguita dal Servizio Assistenza Tecnica, non è considerata un intervento in garanzia.
67
63702035GR.fm Page 68 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΡΤΑΣ
ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
68
63702035GR.fm Page 69 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Η συσκευή που έχετε αγοράσει έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, καθώς και για χρήση σε:
- κουζίνες χώρων εργασίας, καταστημάτων ή/και γραφείων
- αγροκτήματα
- ξενοδοχεία, πανδοχεία, χώρους διαμονής,
πανδοχεία τύπου “bed & breakfast” για χρήση από μεμονωμένους πελάτες.
Για να επωφεληθείτε στο μέγιστο από την καινούργια σας συσκευή, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη. Περιλαμβάνει καθώς και χρήσιμες συμβουλές.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά.
περιγραφή της συσκευής
1. Μετά την αποσυσκευασία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι κατεστραμμένη και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Τυχόν ζημιές πρέπει να αναφέρονται στο κατάστημα πώλησης εντός 24 ωρών από την παράδοση του προϊόντος.
2. Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.
3. Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση και η ηλεκτρική σύνδεση έχουν γίνει από έναν έμπειρο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς ασφαλείας.
4. Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής πριν από τη χρήση
.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
1. Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμο και είναι μαρκαρισμένο με το σήμα της ανακύκλωσης. Για τη διάθεσή του τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, πολυστυρόλη κλπ...) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου.
2. Διάλυση/Ανακύκλωση
Η συσκευή κατασκευάζεται με ανακυκλώσιμα υλικά. Η παρούσα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ, Απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (AHHE). Εξασφαλίζοντας τη σωστή διάλυση και διάθεση της συσκευής, συμβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο στη συσκευή, ή στα έγγραφα που τη συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί γι’ αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο ειδικό κέντρο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. Κατά την απόρριψη, πρέπει να καταστήσετε τη συσκευή ανενεργή κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας και αφαιρώντας τις πόρτες και τα ράφια έτσι ώστε να μην μπορούν έχουν εύκολα πρόσβαση στο εσωτερικό της συσκευής και να παγιδευτούν. Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των αποβλήτων. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ούτε και για λίγες ημέρες, καθώς αποτελεί παιδιά. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την απόρριψη και την ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με το κατάλληλο τοπικό γραφείο, την υπηρεσία συλλογής οικιακών συσκευών ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
συσκευή διαθέτει σήμανση σύμφωνα
τα παιδιά να
πιθανή πηγή κινδύνου για τα
Σημείωση:
Η συσκευή αυτή δεν χρησιμοποιεί CFC. Το ψυκτικό κύκλωμα R600a (HC), βλ. ετικέτα με τον αριθμό μητρώου στο εσωτερικό της συσκευής.
Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): Το ισοβουτάνιο είναι φυσικό αέριο με μικρές επιπτώσεις στο περιβάλλον. Ωστόσο απαιτείται προσοχή, γιατί το ισοβουτάνιο είναι εύφλεκτο. Είναι, συνεπώς, απαραίτητο να βεβαιώνεστε ότι οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης δεν είναι κατεστραμμένοι.
συσκευή μπορεί να περιέχει φθοριούχα
Η αέρια θερμοκηπίου που υπόκεινται στους περιορισμούς του Πρωτοκόλλου του Κιότο, το ψυκτικό υγρό βρίσκεται μέσα σε ένα ερμητικά κλειστό κύκλωμα. Ψυκτικό αέριο: R134a δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη (GWP) di
1300.
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρηση τροφίμων και είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με:
τους κανόνες ασφαλείας της Οδηγίας Χαμηλής Τάσης 2006/95/ΕΚ (η οποία αντικαθιστά την Οδηγία 73/23/ΕΟΚ και τις μετέπειτα τροποποιήσεις της),
τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας ΗΜΣ” 2004/108/ΕΚ.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται μόνο όταν είναι σωστά συνδεδεμένη οποία έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με το νόμο.
περιέχει R134a (HFC) ή
. 1935/2004.
σε μία εγκατάσταση γείωσης η
πριν
69
63702035GR.fm Page 70 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει από δύο τουλάχιστον άτομα.
Προσοχή κατά τις μετακινήσεις για να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο (π.χ.σε πάτωμα παρκέ).
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά στο ηλεκτρικό καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
βρίσκεται
κοντά σε πηγές θερμότητας.
Για να εξασφαλίζεται ο σωστός αερισμός, αφήστε απόσταση στις δύο πλευρές και πάνω από τη συσκευή και εφαρμόστε τις οδηγίες εγκατάστασης.
Διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής.
• Αποφύγετε τις βλάβες στους σωλήνες του ψυκτικού κυκλώματος της συσκευής.
Εγκαταστήστε και οριζοντιώστε τη συσκευή
δάπεδο που μπορεί να αντέξει το βάρος
σε της και σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος και τη χρήση της.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά αεριζόμενο χώρο. Η συσκευή είναι ρυθμισμένη για λειτουργία σε χώρους όπου η θερμοκρασία κυμαίνεται στα ακόλουθα διαστήματα, αναλόγως με την κλιματική κλάση που αναγράφεται
στην ετικέτα ονομαστικών τιμών. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά αν παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία ανώτερη ή κατώτερη από το προβλεπόμενο διάστημα.
Κλάση
κλιματισμού
SN Από 10 έως 32 Από 50 έως 90
N Από 16 έως 32 Από 61 έως 90
ST Από 16 έως 38 Από 61 έως 100
T Από 16 έως 43 Από 61 έως 110
Θερμ. περιβ.
(°C)
Θερμ. περιβ.
(°F)
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος που αναγράφεται στην ετικέτα στοιχείων αντιστοιχεί στην τοπική οικιακή τάση ρεύματος.
• Μη χρησιμοποιείτε μονούς ή πολλαπλούς αντάπτορες
και προεκτάσεις.
Για σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης, χρησιμοποιήστε το σωλήνα που διατίθεται με τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε το σωλήνα της προηγούμενης συσκευής σας.
Η τροποποίηση ή η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό ή από το Σέρβις.
Η αποσύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας πρέπει να
είναι δυνατή βγάζοντας το φις από την πρίζα ή με τη χρήση του διπολικού διακόπτη του δικτύου πριν από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Μην τοποθετείτε στη συσκευή φιάλες αεροζόλ ή δοχεία που περιέχουν προωθητικά υλικά ή εύφλεκτες ουσίες.
Μη διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα αέρια και υγρά κοντά στη συσκευή ή σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Οι ατμοί που ελευθερώνονται μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά, ηλεκτρικά ή χημικά προϊόντα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εάν δεν τα συνιστά ο κατασκευαστής.
Μη χρησιμοποιείτε και μην εισάγετε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό της συσκευής, εάν δεν συνιστώνται από
τον
κατασκευαστή.
Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς την κατάλληλη εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο άτομο για την ασφάλειά τους.
Για να
αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας και εγκλωβισμού, μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν ή να κρύβονται μέσα στο ψυγείο.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές ψύχους (σε μερικά μοντέλα).
Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από το
κρύο.
ΧΡΗΣΗ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης ή καθαρισμού, αφαιρέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή αποσυνδέστε το ψυγείο από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Όλες οι συσκευές που διαθέτουν παγοποιητή και διανομέα νερού, μπορούν να συνδεθούν σε δίκτυο ύδρευσης για την παροχή αποκλειστικά πόσιμου νερού (με πίεση παροχής από
1,7 έως 8,1 bar). Οι παγοποιητές ή/και οι διανομείς που δεν είναι άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο ύδρευσης, πρέπει να τροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο νερό.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για τη διατήρηση των φρέσκων τροφίμων και τον καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων, την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την παραγωγή παγοκύβων.
Μη διατηρείτε στον καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά επειδή μπορεί να σκάσουν.
Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη σε περίπτωση που οι συμβουλές και οι προφυλάξεις που αναφέρονται πιο πάνω δεν τηρούνται
70
63702035GR.fm Page 71 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
Ενεργοποίηση της συσκευής
Θέση σε λειτουργία της συσκευής
Η συσκευή διαθέτει εσωτερικά χειριστήρια. Συνδέστε την πρίζα. Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη, το εσωτερικό φως ανάβει
ανοίγοντας την πόρτα του ψυγείου. Ο θερμοστάτης που βρίσκεται στο εσωτερικό του ψυγείου, επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου και του καταψύκτη (αν υπάρχει).
Ρύθμιση θερμοκρασίας συσκευής:
Ρύθμιση θερμοκρασίας:
Ο θερμοστάτης χρησιμοποιείται για αυτόματη ρύθμιση της εσωτερικής θερμοκρασίας του ψυγείου και του καταψύκτη . Μπορείτε να στρέψετε το θερμοστάτη από τη θέση 1 έως τη θέση 7 (ψυχρότερη ρύθμιση) για να μειώσετε την εσωτερική θερμοκρασία.
Όταν τεθεί στη θέση O η συσκευή απενεργοποιείται. Για να διατηρήσετε τρόφιμα για μικρή το θερμοστάτη μεταξύ των ρυθμίσεων 1 (Ελάχ.) και 3 (Μεσ.).
- Για να διατηρήσετε τρόφιμα για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους στον καταψύκτη , θέστε το θερμοστάτη στο 3 ή 4.
Σημείωση:
Η θερμοκρασία του αέρα του δωματίου, η συχνότητα με την οποία ανοίγετε την πόρτα και η θέση της συσκευής μπορούν να επηρεάσουν τη θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου. Οι θέσεις του θερμοστάτη πρέπει να αλλάζουν ανάλογα με τους παραπάνω παράγοντες.
Για τη φύλαξη των τροφίμων στο ψυγείο
Φορτώστε τα τρόφιμα όπως στην εικόνα παραπλεύρως. Α. Μαγειρεμένα φαγητά
B. Φρούτα και λαχανικά C. Ψάρι, κρέατα D. Φιάλες Ε. Τυριά
Σημειώσεις:
Η απόσταση ανάμεσα στα ράφια και το πίσω τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου, εξασφαλίζει την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα.
Μην τοποθετείτε τα τρόφιμα σε επαφή με το πίσω τοίχωμα του ψυγείου.
Μη βάζετε ζεστές τροφές στο ψυγείο.
Διατηρείτε τα υγρά σε κλειστά δοχεία.
Σημαντικό Η διατήρηση των λαχανικών με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό μπορεί να προκαλέσει το σχηματισμό υγρασίας στο γυάλινο ράφι του συρταριού φρούτων και λαχανικών: αυτό δεν επηρεάζει τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
χρονική περίοδο, θέστε
71
63702035GR.fm Page 72 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Ο καταψύκτης είναι κατηγορίας . Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής.
Σημείωση:
Ο καταψύκτης μπορεί να διατηρήσει την κατάλληλη θερμοκρασία για τη διατήρηση των τροφίμων, ακόμη και σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Κατά τη διάρκεια διακοπής, αποφύγετε το άνοιγμα της πόρτας του καταψύκτη.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων Προσοχή: Τυλίξτε και σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα που θα καταψυχθούν σε:
αλουμινόχαρτο, διαφανή μεμβράνη, αδιάβροχες πλαστικές σακούλες, δοχεία από πολυαιθυλένιο με καπάκια, δοχεία για καταψύκτες, αρκεί να είναι κατάλληλα για τρόφιμα προς κατάψυξη.
Τακτοποιήστε τα τρόφιμα για κατάψυξη διαμέρισμα, αφήνοντας αρκετό χώρο γύρω από τα πακέτα για να επιτρέπεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα.
Για την ιδανική διαδικασία κατάψυξης, γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη κατά μισή θέση, προς τις χαμηλότερες ενδείξεις, όταν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Μετά από 24 ώρες η κατάψυξη έχει ολοκληρωθεί.
της
στο πάνω
ΜΗΝΕΣ
ΤΡΟΦΙΜΑ
Για τους βλέπε πίνακα στο πλάι. Κατά την αγορά των κατεψυγμένων τροφίμων, βεβαιωθείτε ότι:
Η συσκευασία ή το πακέτο είναι άθικτα, γιατί τα τρόφιμα
Αγοράζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα τελευταία και
Μόλις φτάσετε στο σπίτι σας, βάλτε αμέσως τα
Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που έχουν εν μέρει
Αποφεύγετε ή μειώνετε στο ελάχιστο τις διακυμάνσεις
Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες συσκευασίας για τη
Παραγωγή παγοκύβων
Γεμίστε με νερό ως τα 2/3 την παγοθήκη και τοποθετήστε
Εάν η παγοθήκη κολλήσει στην επιφάνεια του καταψύκτη,
Για να διευκολύνετε την αφαίρεση των παγοκύβων από
μήνες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων
ενδέχεται να αλλοιωθούν. Αν ένα πακέτο είναι φουσκωμένο ή παρουσιάζει σημάδια υγρασίας, δεν έχει διατηρηθεί σστις ιδανικές συνθήκες και ενδέχεται να έχει αρχίσει
να αποψύχεται.
χρησιμοποιείτε θερμικές τσάντες για τη μεταφορά.
κατεψυγμένα τρόφιμα στον καταψύκτη.
ξεπαγώσει. Καταναλώστε τα μέσα σε 24ώρες.
της θερμοκρασίας. Τηρείτε την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται στη συσκευασία.
διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων.
την στον καταψύκτη.
μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά ή κοφτερά εργαλεία για την αποκολλήσετε.
την παγοθήκη, λυγίστε την ελαφρά.
να
72
63702035GR.fm Page 73 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα.
Η παρουσία σταγονιδίων νερού στο πίσω εσωτερικό τοίχωμα του ψυγείου δείχνει ότι εκτελείται η περιοδική αυτόματη απόψυξη. Το νερό της απόψυξης διοχετεύεται σε αποστράγγισης και συλλέγεται σε ένα δοχείο όπου εξατμίζεται.
Απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη Συμβουλεύουμε να κάνετε απόψυξη στον καταψύκτη 1 ή 2 φορές το χρόνο ή όταν ο σχηματισμός πάγου είναι υπερβολικός. Ο σχηματισμός πάγου είναι φυσιολογικό φαινόμενο. Η ποσότητα και η ταχύτητα συγκέντρωσης αλλάζει ανάλογα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος συχνότητα με την οποία ανοίγετε την πόρτα. Η συγκέντρωση πάγου, κυρίως στο πάνω μέρος του καταψύκτη είναι ένα φυσικό φαινόμενο και δεν αποκλείει τη σωστή λειτουργία του ψυγείου. Συνιστάται να κάνετε απόψυξη όταν τα αποθέματα τροφίμων είναι ελάχιστα.
Ανοίξτε την πόρτα και βγάλτε όλα τα τρόφιμα τυλίγοντάς τα
σε φύλλα εφημερίδας το ένα κοντά στο άλλο και φυλάξτε τα σε ένα πολύ δροσερό μέρος ή σε μια θερμική τσάντα.
Αφήστε ανοιχτή την πόρτα για να διευκολύνετε το λιώσιμο του πάγου.
Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα σφουγγάρι βουτηγμένο σε χλιαρό νερό και/ή σε ουδέτερο απορρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
Ξεβγάλτε και σκουπίστε προσεκτικά.
Τακτοποιήστε τα τρόφιμα.
Κλείστε την πόρτα.
Συνδέστε πάλι το φις.
Ανάψτε τη συσκευή.
σε σκόνη.
μία οπή
και τη
73
63702035GR.fm Page 74 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρίζετε τακτικά τις γρίλιες αερισμού και το συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό με ένα μαλακό πανί.
Για παρατεταμένη απουσία
1. Αδειάστε εντελώς το ψυγείο.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή α??ό την ηλεκτρική τροφοδοσία.
3. Κάντε την απόψυξη και καθαρίστε το εσωτερικό.
4. Για να εμποδίσετε το σχηματισμό μούχλας, δυσοσμίας
και οξειδώσεων, η πόρτα της συσκευής πρέπει να παραμένει ανοιχτή όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
5. Καθαρίστε τη συσκευή.
Καθαρίστε το εσωτερικό του καταψύκτη (όπου υπάρχει)
κατά την απόψυξη.
Καθαρίζετε κατά περιόδους το εσωτερικό του ψυγείου με ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε χλιαρό νερό ή/και ουδέτερο απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε και σκουπίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά σφουγγαράκια.
Καθαρίστε το εξωτερικό με ένα μαλακό πανί βρεγμένο σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα, σκληρά σφουγγαράκια, καθαριστικά λεκέδων (π.χ. ασετόν, τριχλωροαιθυλένιο) ή ξίδι.
Αντικατάσταση λαμπτήρα:
Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο
Πατήστε τις γλωττίδες στα πλαϊνά τμήματα του
καλύμματος του λαμπτήρα και αφαιρέστε το.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα LED με έναν καινούργιο.
Τοποθετήστε το κάλυμμα και περιμένετε 5 λεπτά πριν συνδέσετε πάλι τη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Η εγκατάσταση σε θερμό περιβάλλον, η άμεση έκθεση στις ηλιακές ακτίνες ή η τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, εστίες μαγειρέματος), αυξάνει την κατανάλωση ρεύματος και πρέπει να αποφεύγεται.
Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, τηρήστε τις ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις:
• 30 cm από κουζίνες με κάρβουνα ή πετρελαίου;
• 3 cm από ηλεκτρικές κουζίνες και/ή κουζίνες υγραερίου.
Τοποθετήστε τους αποστάτες (εάν υπάρχουν) πίσω
από το συμπυκνωτή, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (βλέπε εικόνα).
Για την καλύτερη δυνατή λειτουργία, φροντίστε να υπάρχει ελάχιστος χώρος 5 cm πάνω από τη συσκευή και τοποθετήστε τα άλλα έπιπλα γύρω από το ψυγείο σε απόσταση αρκετή για να επιτρέπει την ελάχιστη κυκλοφορία του αέρα.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά αεριζόμενο χώρο, σε οριζόντια θέση, ρυθμίζοντας αν είναι αναγκαίο τα μπροστινά ποδαράκια.
Καθαρίζετε το εσωτερικό.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα του ψυγείου.
Ηλεκτρική αποσύνδεση
Η ηλεκτρική αποσύνδεση πρέπει να είναι δυνατή βγάζοντας το φις ή μέσω διπολικού διακόπτη στο δίκτυο πριν από την πρίζα.
74
63702035GR.fm Page 75 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΡΤΑΣ
Αντιστροφή ανοίγματος πόρτας
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος της πόρτας
Η πόρτα του ψυγείου μπορεί να ανοίγει είτε από δεξιά είτε από αριστερά.
Κατά την παράδοση, η πόρτα του ψυγείου ανοίγει από αριστερά. Για να αλλάξετε τη φορά ανοίγματος, εφαρμόστε τις παρούσες οδηγίες.
Σημείωση: Πριν την αντιστροφή της φοράς ανοίγματος πόρτας, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος
συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο
ή τη
1. Βγάλτε τις βίδες (1) κρατώντας το πάνω κάλυμμα (2) σε
επαφή με τη συσκευή. Βγάλτε το πάνω κάλυμμα.
2. Βγάλτε τις δύο βίδες (3) κρατώντας τον πάνω μεντεσέ (4)
(δεξιά πλευρά) σε επαφή με το πλαίσιο. Βγάλτε τον πάνω μεντεσέ (4).
3. Ανασηκώστε την πόρτα από τον πείρο του μεσαίου
4. Βγάλτε τις δύο βίδες (5) στηρίζοντας το μεσαίο μεντεσέ (6).
5. Ανασηκώστε την κάτω πόρτα από τον πείρο του κάτω
6. Βγάλτε τις δύο βίδες (7) στηρίζοντας τον κάτω μεντεσέ (8).
7. Βγάλτε το εμπρός αριστερό πόδι (9) και μετακινήστε το
8. Πριν τοποθετήσετε τον κάτω μεντεσέ (8), βγάλτε τον
9. Τοποθετήστε τον πείρο του μεντεσέ (10) στον κάτω
10. Προσαρμόστε
11. Κρατώντας την κάτω πόρτα σε κλειστή θέση
12. Πριν επανατοποθετήσετε τον άνω μεντεσέ (4),
13. Τοποθετήστε την άνω πόρτα στον πείρο του μεσαίου
14. Κρατώντας την άνω πόρτα σε κλειστή θέση,
15. Τοποθετήστε το πάνω κάλυμμα (2) με τις βίδες (1).
Σημείωση: Η κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας μπορεί να μεταβληθεί. Αν η διαδικασία αυτή εκτελεστεί από το Σέρβις, δεν
καλύπτεται από την εγγύηση.
και στηρίξτε την σε επιφάνεια που δεν χαράζει.
μεντεσέ
Βγάλτε το μεσαίο μεντεσέ (6).
μεντεσέ και στηρίξτε την σε επιφάνεια που δεν χαράζει.
Βγάλτε τον κάτω
στη δεξιά πλευρά.
πείρο του μεντεσέ (10) και αντιστρέψτε τον προσανατολισμό του μεντεσέ (8). Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ (6) στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιώντας τις δύο βίδες (7).
μεντεσέ (8).
μεντεσέ (10).
τοποθετήστε το μέσαίο μεντεσέ (6) στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιώντας τις δύο βίδες (5). Μη σφίγγετε τις βίδες (5) εάν δεν αλφαδιάσετε πρώτα την κάτω πόρτα ως προς την επιφάνεια στήριξης.
αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ (11) και αντιστρέψτε τη φορά του μεντεσέ (4). Επανατοποθετήστε τον πείρο του μεντεσέ (11) στον άνω μεντεσέ.
μεντεσέ.
τοποθετήστε τον άνω μεντεσέ (4) στην αριστερή πλευρά χρησιμοποιώντας τις δύο βίδες (3). Μη σφίγγετε τις βίδες (3) εάν δεν αλφαδιάσετε πρώτα την άνω πόρτα ως προς την επιφάνεια στήριξης.
μεντεσέ (8).
την πόρτα στον πείρο του κάτω
Εικ. 1
Άνοιγμα πόρτας από αριστερά
Εικ. 2
Άνοιγμα πόρτας από δεξιά
75
63702035GR.fm Page 76 Friday, February 18, 2011 10:27 AM
ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
1. Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Το φις είναι καλά τοποθετημένο στην πρίζα;
Ο διπολικός διακόπτης του δικτύου είναι
ανοικτός;
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
Βρίσκεται το ηλεκτρικό καλώδιο σε τέλεια
κατάσταση;
Ο θερμοστάτης είναι στη θέση O (Διακοπή);
2. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό των
διαμερισμάτων δεν
Η πόρτα έχει κλείσει σωστά;
Η συσκευή είναι εγκατεστημένη κοντά σε μια
πηγή θερμότητας;
Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση;
Μήπως εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα
ανάμεσα από τις γρίλιες αερισμού;
3. Στο εσωτερικό του ψυγείου η ψύξη είναι υπερβολική.
Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση
4. Υπάρχει νερό στην κάτω επιφάνεια του
ψυγείου.
Η αποχέτευση του νερού απόψυξης είναι φραγμένη;
είναι αρκετά χαμηλή.
;
5. Το εσωτερικό φως δε λειτουργεί.
Πρώτα κάντε τους ελέγχους που αφορούσαν το πρόβλημα 1 και μετά:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. Για να φτάσετε στο λαμπτήρα, ακολουθήστε τις οδηγίες και το σχέδιο στο πίνακα.
Ελέγξτε το λαμπτήρα και εν ανάγκη αντικαταστήστε τον. Μην ξεπερνάτε τα 15 W ισχύος.
6. Υπερβολικός σχηματισμός πάγου στον καταψύκτη
Η πόρτα έχει κλείσει σωστά;
Τα τρόφιμα εμποδίζουν το κλείσιμο της
πόρτας;
Σημειώσεις:
Η μπροστινή άκρη της συσκευής μπορεί να είναι πολύ θερμή. Αυτό εμποδίζει το σχηματισμό υδρατμών και δεν ελάττωμα.
Διάφοροι θόρυβοι και φυσήματα εκτόνωσης, που προέρχονται από το ψυκτικό κύκλωμα, θεωρούνται κανονικοί.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
συνημμένο
είναι
Πριν καλέσετε το Σέρβις:
1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατόν να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα με τη βοήθεια του “Οδηγός επίλυσης βλαβών”.
2. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να δείτε αν το πρόβλημα επιμένει. Αν επιμένει, απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε περίπου μια ώρα πριν την ενεργοποιήσετε.
3. Αν το αποτέλεσμα καλέστε το Σέρβις.
είναι και πάλι αρνητικό,
Δηλώστε:
Τη φύση του προβλήματος,
το μοντέλο,
τον αριθμό του Σέρβις (ο αριθμός μετά τη
λέξη SERVICE, πάνω στην ετικέτα στοιχείων που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής),
την πλήρη διεύθυνσή σας,
τον αριθμό τηλεφώνου σας και τον
ταχυδρομικό κώδικα.
Σημείωση: Η κατεύθυνση πόρτας μπορεί να μεταβληθεί. Αν η διαδικασία αυτή εκτελεστεί από το Σέρβις, δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
76
ανοίγματος της
63702035S.fm Page 77 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
BRUKSANVISNING
INNAN APPARATEN ANVÄNDS MILJÖRÅD FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA
FÖRSLAG ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS
FUNKTIONER ANVÄNDNING AV
LÅGTEMPERATURAVDELNINGEN OCH DESS FUNKTIONER
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV KYLSKÅPET
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL INSTALLATION OMHÄNGNING AV DÖRR FELSÖKNING SERVICE
77
63702035S.fm Page 78 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
Den apparat som du har förvärvat har utvecklats
för hushållsbruk och även för:
- köksavdelningar på arbetsplatser, i butiker och/eller kontor
- på bondgårdar
- på hotell, motell, lägenhetshotell, Bed & Breakfast, för användning av enskild kund.
För att få största möjliga utbyte av din nya apparat bör du läsa anvisningarna noggrant. I bruksanvisningen finns det både en beskrivning av apparaten och goda råd.
Spar bruksanvisningen som referensmaterial.
MILJÖRÅD
1.Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100% och är märkt med återvinningssymbolen. Följ lokala bestämmelser när förpackningen skall kasseras. Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för barn. Det kan vara farligt.
2.Kassering
Denna apparat är tillverkad av material som kan återvinnas. Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/ 96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical och Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna apparat bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
1.När du har packat upp apparaten, kontrollera att
den inte är skadad och att dörren stänger ordentligt. Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador senast 24 timmar efter leverans.
2.Vänta i minst två timmar innan du slår på
apparaten. Denna tid krävs för att kylsystemet ska fungera på bästa sätt.
3.Se till att installationen och den elektriska
anslutningen görs av en behörig fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och lokala säkerhetsbestämmelser.
4.Rengör apparaten invändigt före användning.
Anmärkning:
Denna apparat innehåller inte CFC. Kylsystemet innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se typskylten på skåpets insida.
För apparater med isobutan (R600a): Kylmedlet isobutan är en miljövänlig naturgas. Den är däremot mycket lättantändlig. Det är därför av största vikt att se till att kylsystemets ledningar inte är skadade.
Denna apparat kan innehålla en av de fluorerade växthusgaser som innefattas av Kyotoavtalet; kylgasen befinner sig i ett hermetiskt förseglat system. Kylgas: R134a har en global uppvärmningspotential (GWP) på 1300.
Försäkran om överensstämmelse
Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel och uppfyller kraven i EG-förordning 1935/2004.
Symbolen på apparaten eller i medföljande dokumentation anger att den inte får behandlas som vanligt hushållsavfall utan måste lämnas in hos en speciell uppsamlingsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Gör apparaten obrukbar innan den kasseras genom att klippa av nätkabeln. Avlägsna även dörrar och hyllor så att barn inte kan klättra in och bli innestängda i apparaten. Kassera apparaten enligt lokala bestämmelser om avfallshantering och lämna in den hos en speciell uppsamlingsstation. Lämna aldrig någonsin apparaten utan övervakning, eftersom det kan vara farligt för barn. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna apparat, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där apparaten inhandlades.
Denna apparat formges, tillverkas och marknadsförs i överensstämmelse med:
säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv 2006/95/
EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG och följande ändringar);
Skyddskraven i direktiv “EMC” 2004/108/EG. Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när apparaten är korrekt ansluten till
ett verksamt jordningssystem som överensstämmer med gällande lagstiftning.
78
63702035S.fm Page 79 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG
INSTALLATION
För att hantera och installera apparaten krävs
minst två personer.
Var försiktig när du flyttar apparaten så att du inte
skadar golvet (t ex parkettgolv).
Se till att nätkabeln inte kommer i kläm och
skadas av apparaten under installationen.
Placera inte apparaten i närheten av en
värmekälla.
För att säkerställa fullgod ventilation måste det
finnas tillräckligt med utrymme omkring apparaten, både ovanför och på sidorna. Följ installationsanvisningarna.
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte
blockeras.
Se till att rörledningarna i apparatens kylkrets
inte skadas.
Installera apparaten på ett golv som klarar att
bära upp dess tyngd och på en plats som är lämplig för apparatens storlek och användning. Se också till att apparaten står i våg.
Placera apparaten i ett torrt rum med god
ventilation. Apparaten är utformad för att fungera i omgivningstemperaturer inom något av nedan angivna temperaturområden. Vilket temperaturområde apparaten skall fungera i beror på vilken klimatklass apparaten tillhör och apparatens klimatklass anges på dataskylten. Apparaten kanske inte fungerar korrekt om den får stå för länge vid en temperatur utanför det specificerade området.
Klimatklass Rums-
temperatur. (°C)
SN 10 - 32 50 - 90
N 16 - 32 61 - 90
ST 16 - 38 61 - 100
T 16 - 43 61 - 110
Kontrollera att spänningen på typskylten
överensstämmer med spänningen i din bostad.
Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
För vattenanslutning, använd endast den
rörledning som medföljer den nya apparaten. Återanvänd inte rörledningen från den gamla apparaten.
Elsladden får endast bytas eller modifieras av
kompetent personal eller av Kundtjänst.
Det måste vara möjligt att skilja apparaten från
elnätet, antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
Rums-
temperatur. (°F)
SÄKERHET
Ställ aldrig in sprayburkar eller behållare som
innehåller bränsle eller lättantändliga gaser i apparaten.
Förvara inte och använd inte bensin eller
brandfarliga vätskor eller gaser i närheten av denna apparat eller andra elektriska hushållsapparater. Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller explosion.
Använd inga mekaniska, elektriska och kemiska
metoder utöver de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
Använd inte elektrisk utrustning i apparaten och
lägg inte in elektrisk utrustning inuti apparaten, såvida utrustningen i fråga inte är av sådan typ som uttryckligen auktoriserats av tillverkaren.
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (gäller även barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer utan erfarenhet och kännedom om apparaten, såvida de inte instruerats om användningen eller övervakas under användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
För att undvika risken för att barn blir
innestängda, med risk att kvävas, låt inte barn leka med apparaten eller gömma sig i den.
Svälj inte innehållet (ej giftigt) i frysblocken (på
vissa modeller).
Ät inte isbitar eller isglassar direkt när de har tagits ut ur frysen eftersom den låga temperaturen kan orsaka köldskador.
ANVÄNDNING
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj
apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll görs.
Apparater som är utrustade med ismaskin och
vattenautomat måste anslutas till en vattenledning med dricksvatten (med ett tryck mellan 0,17 och 0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar)). Ismaskiner och/eller vattendistributörer som inte är direkt kopplade till en vattenledning får endast fyllas med dricksvatten.
Använd kyldelen uteslutande för förvaring av
färska livsmedel och frysdelen uteslutande för förvaring av frysta livsmedel, infrysning av färska livsmedel och tillverkning av isbitar.
Förvara inte glasbehållare som innehåller vätska
i frysdelen eftersom de kan spricka.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om ovanstående anvisningar och säkerhetsföreskrifter inte följs
79
63702035S.fm Page 80 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER
För att slå på apparaten
Att starta apparaten
Enheten är försedd med inre manöveranordningar. Sätt i stickkontakten i eluttaget. När enheten är ansluten till elnätet tänds den invändiga belysningen
när kyldörren öppnas. Termostaten som sitter i kyldelen används för att reglera temperaturen i kyldelen och i lågtemperaturavdelningen (om sådan finns).
Hu du reglerar apparatens temperatur:
Temperaturreglering:
Termostaten reglerar automatiskt temperaturen i kyldelen och i -delen.
Genom att vrida ratten från position 1 till position 7 (kallast) blir temperaturen lägre.
I position O är apparaten avstängd. För kortare förvaring av matvaror kan termostatvredet ställas in på en position mellan 1 (Min) and 3 (Med).
- För längre förvaring av matvaror i -delen, placera
vredet på 3 eller 4.
Anmärkning:
Rumstemperaturen, apparatens placering och hur ofta skåpdörren öppnas påverkar den invändiga temperaturen. Termostatratten måste därför regleras med hänsyn tagen till dessa faktorer.
Placering av livsmedel i kyldelen
Placera livsmedlen som på bilden. A. Tillagade livsmedel B. Frukt och grönsaker
C. Fisk, kött D. Flaskor E. Ost
Anmärkningar:
I det tomma utrymmet mellan hyllorna och kylskåpets bakre
innervägg skall luften kunna cirkulera obehindrat.
Placera inte matvaror direkt mot den bakre väggen i kyldelen.
Placera inte varma livsmedel i kylskåpet.
Förvara vätskor i behållare med lock. Observera
Om grönsaker med hög vätskehalt förvaras i kyldelen kan det leda till att det bildas kondens på frukt- och grönsakslådans glashylla: Detta försämrar dock inte apparatens funktion.
80
63702035S.fm Page 81 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
ANVÄNDNING AV LÅGTEMPERATURAVDELNINGEN OCH DESS FUNKTIONER
Frysdelen är . Den kan användas för att frysa in färska livsmedel. På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel det går att frysa in under ett dygn (24 timmar).
Anmärkning:
I frysdelen bibehålls lämplig temperatur för livsmedelsförvaring, även om det blir strömavbrott. Vi rekommenderar dock att frysdelens dörr inte öppnas under strömavbrottet.
Infrysning av färska livsmedel Observera: Före infrysning, slå in och förslut färska livsmedel i:
aluminiumfolie, plastfolie, plastförpackningar, plastburkar med
lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga för infrysning av livsmedel.
Placera livsmedlen som ska frysas in i utrymmet högst upp och
lämna tillräckligt utrymme runt förpackningarna så att luften kan cirkulera fritt.
För att få bästa resultat vid infrysning skall termostatratten flyttas
ett halvt steg mot de lägre siffrorna då du lägger in matvarorna i frysen.
Efter 24 timmar är infrysningen avslutad.
I vidstående tabell anges hur många månader olika frysta livsmedel kan förvaras i frysen. Följ dessa anvisningar. Att tänka på när du köper frysta livsmedel:
Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är intakt
eftersom kvaliteten på livsmedlet annars kan ha försämrats. Om förpackningen är skrovlig eller har fuktfläckar har livsmedlet inte förvarats på optimalt sätt och det finns risk att det har börjat tina.
Planera din runda i livsmedelsaffären så att du går till frysdisken
det sista du gör och använd fryspåsar för hemtransporten.
Lägg in de frysta livsmedlen i frysen så fort du kommer hem.
Om livsmedlet helt eller delvis tinats upp kan du inte åter frysa
in det. Du bör förtära det inom 24 timmar.
Se till att temperaturvariationerna i matvarorna blir så små som
möjligt. Respektera det “bäst före datum” som anges på förpackningen.
Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns på
matförpackningen.
Tillverkning av isbitar
Fyll isbitslådan till 2/3 med vatten, sätt på det medföljande locket
och placera lådan på infrysningsutrymmets botten.
Använd inte spetsiga eller vassa föremål för att få loss isbitslådan
om den har fastnat på botten av frysdelen.
Bänd en aning på isbitslådan så går det lättare att få loss isbitarna.
MÅNADER
LIVSMEDEL
81
63702035S.fm Page 82 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV KYLSKÅPET
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt.
Det är helt normalt att det bildas vattendroppar på kyldelens bakre innervägg och det visar att det automatiska avfrostningsprogrammet pågår. Vattnet från avfrostningen leds till ett dräneringshål och samlas sedan upp i en behållare, där det förångas.
Avfrostning av frysen Frosta av frysdelen 1 eller 2 gånger per år eller när frostlagret blir alltför tjockt. Det är normalt att det bildas frost. Hur mycket frost det bildas och hur snabbt detta går beror på omgivningsvillkoren och på hur ofta dörren öppnas. Det är normalt att kylgallren högst upp är mest utsatta. Framför allt bildas det frost i den övre delen av frysdelen, men detta är helt normalt och försämrar inte apparatens funktion. Det är en god regel att passa på att göra avfrostningen när livsmedelsförråden inte är så stora.
Öppna frysdörren och ta ut alla livsmedel. Slå in matvarorna i
tidningspapper och lägg dem tätt intill varandra på en mycket sval plats eller i en frysväska.
Låt dörren stå öppen så att frosten smälter.
• Rengör frysens insida med en svamp som fuktats i en blandning av ljummet vatten och milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel.
Skölj och torka noggrant.
Lägg tillbaka livsmedlen i frysen.
Stäng dörren.
Sätt i stickproppen igen.
Sätt igång apparaten igen.
82
63702035S.fm Page 83 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör regelbundet kondensorn (ventilationsgallren som
sitter på baksidan av skåpet). Använd en dammsugare eller en borste.
Rengör skåpet utvändigt med en mjuk trasa.
När du åker bort (längre bortavaro)
1. Ta ut alla livsmedel ur kylskåpet.
2. Koppla från apparaten från elnätet.
3. Frosta av skåpet och rengör det invändigt.
4. För att undvika att det bildas mögel, dålig lukt eller rost ska
dörren alltid lämnas öppen när skåpet inte är i funktion.
5. Rengör apparaten.
Rengör lågtemperaturavdelningens insida (på modeller där den
finns) under avfrostningen.
Rengör regelbundet kyldelen med en svamp som fuktats i ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj och torka torrt med en mjuk trasa. Använd inte slipmedel.
Rengör skåpets utsida med en mjuk trasa som fuktats i vatten. Använd inte slipmedel, slipande svampar, fläckborttagningsmedel (t ex aceton, trikloretylen) eller vinäger.
Att ta ur glödlampan:
Gör så här för att byta ut glödlampan:
Dra ut stickkontakten ur eluttaget
Tryck på de två vingarna på lampskyddet och avlägsna det.
• Byt ut lysdiodslampan mot en ny.
Sätt tillbaka lampskyddet och vänta 5 minuter innan du startar
apparaten igen.
INSTALLATION
Installera apparaten långt ifrån värmekällor. Om apparaten
placeras i ett varmt rum eller i närheten av värmekällor (värmeelement, spis) eller om den utsätts för direkt solljus ökar energiförbrukningen, vilket bör undvikas.
Om apparaten inte kan placeras långt ifrån värmekällor måste följande minsta avstånd respekteras:
30 cm från kol- eller gasoleldade spisar;
3 cm från elektriska spisar och/eller gasspisar.
Montera distanselementen, om sådana finns, på baksidan av
kondensatorn som är placerad på baksidan av kylskåpet (se bilden).
För att apparaten skall fungera på bästa sätt måste det vara ett fritt utrymme på minst 5 cm ovanför den. Placera annan köksinredning på lämpligt avstånd för att säkerställa en god luftcirkulation.
Placera apparaten på en torr plats med god ventilation. Ställ apparaten i våg. Justera höjden med de främre fötterna om det är nödvändigt.
Rengör apparatens insida.
Sätt i de medföljande tillbehören.
Att skilja apparaten från elnätet
Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet,
antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
83
63702035S.fm Page 84 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
OMHÄNGNING AV DÖRR
Omhängning av dörren Att hänga om dörren
Kylskåpsdörren kan öppnas från höger eller från vänster sida. Vid leverans öppnas kylskåpsdörren från vänster sida. Följ anvisningarna nedan för att hänga om dörren.
Anmärkning: Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan du hänger om dörren.
1. Ta bort skruvarna (1) samtidigt som du håller den översta
panelen (2) mot enheten. Ta bort den översta panelen.
2. Ta bort de två skruvarna (3) samtidigt som du håller det
översta gångjärnet (4) (på höger sida) mot stommen. Ta bort det översta gångjärnet (4).
3. Lyft upp dörren från bulten i det mittersta gångjärnet och
lägg ner dörren på en yta som inte repar.
4. Skruva ur de 2 fästskruvarna (5) ur det mittersta gångjärnet (6).
Ta bort det mittersta gångjärnet (6).
5. Lyft upp dörren från bulten i det nedersta gångjärnet och
lägg ner dörren på en yta som inte repar.
6. Ta bort de två skruvarna (7) samtidigt som du håller fast det
nedersta gångjärnet (8). Ta bort det nedersta gångjärnet (8).
7. Ta bort vänster framfot (9) och flytta den till höger sida.
8. Innan du sätter tillbaka det nedersta gångjärnet (8), ta bort
gångjärnsbulten (10) och vänd på gångjärnet (8). Sätt tillbaka det nedersta gångjärnet (6) på vänster sida med hjälp av de två skruvarna (7).
9. Sätt tillbaka gångjärnsbulten (10) i det nedersta gångjärnet (8).
10.Sänk ned dörren på bulten i det nedersta gångjärnet (10).
11.Ha dörren stängd och sätt tillbaka det mittersta gångjärnet
(6) på vänster sida med hjälp av de två skruvarna (5). Dra inte åt skruvarna (5) förrän den nedre dörren är helt i nivå med arbetsbänken.
12.Innan du sätter tillbaka det övre gångjärnet (4), ta bort
gångjärnsbulten (11) och vänd på gångjärnet (4). Sätt tillbaka gångjärnsbulten (11) i det övre gångjärnet (4).
13.Sänk ned dörren på bulten i det mittersta gångjärnet.
14.Ha dörren stängd och sätt tillbaka det översta gångjärnet (4)
på vänster sida med hjälp av de två skruvarna (3). Dra inte åt skruvarna (3) förrän den övre dörren är helt i nivå med arbetsbänken.
15.Sätt tillbaka den översta panelen (2) med hjälp av skruvarna (1).
Figur 1
Öppning av dörren från vänster sida
Figur 2
Öppning av dörren från höger sida
Anmärkning: Dörren kan hängas om till öppning på andra sidan. Omhängning av dörrar som utförs av After-sales Service täcks inte av garantin.
84
63702035S.fm Page 85 Friday, February 18, 2011 10:17 AM
FELSÖKNING
1. Apparaten fungerar inte.
Är det strömavbrott?
Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget?
Har strömmen brutits med hjälp av den tvåpoliga
strömbrytaren?
Har en säkring gått?
Är elsladden i perfekt tillstånd?
Står frysens reglage i läge O (Stopp)?
2. Temperaturen inuti kyl- och frysdelen är inte tillräckligt låg.
Är dörren ordentligt stängd?
Står apparaten i närheten av en värmekälla?
Är termostaten inställd på rätt sätt?
Finns det något som hindrar att luften cirkulerar
genom ventilationsgallren?
3. Temperaturen inuti kyldelen är alltför låg.
Är termostaten inställd på rätt sätt?
4. Det finns vatten på kyldelens botten.
Finns det hinder för avfrostningsvattnet?
SERVICE
Innan du kontaktar After-sales Service:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand med hjälp av
(“Felsökning”).
2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet kvarstår. Om så är fallet, stäng av och vänta ungefär en timme innan du slår på den igen.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar du Service.
5. Den invändiga belysningen fungerar inte.
Kontrollera först punkt 1 och gör sedan följande:
Skilj skåpet från elnätet.
I den medföljande översikten finns anvisningar och ritningar som förklarar hur man kommer åt glödlampan.
Kontrollera glödlampan och byt eventuellt.
Maxeffekt: 15 W.
6. Onormal isbildning i frysdelen
Är dörren ordentligt stängd?
Hindrar livsmedlen som finns i frysdelen att
dörren stängs ordentligt?
Anmärkningar:
• Apparatens framkant kan vara varm. Detta begränsar kondens under kylprocessen och är inte en defekt.
• Blås- och gurgelljud som kommer från kylsystemet är helt normala.
Uppge:
Vilken typ av problem det rör sig om.
Modell.
Servicenumret (denna kod finns efter ordet
SERVICE på typskylten som finns inuti apparaten).
Fullständig adress.
Telefon- och riktnummer.
Anmärkning: Dörren kan hängas om till öppning på andra sidan. Omhängning av dörrar som utförs av After-sales Service täcks inte av garantin.
85
63702035N.fm Page 86 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
BRUKSANVISNING
FØR APPARATET TAS I BRUK MILJØVENNLIG BRUK GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅD BRUK AV KJØLESEKSJONEN BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN AVRIMING OG RENGJØRING AV
KJØLESKAPET STELL OG VEDLIKEHOLD INSTALLASJON OMHENGSLING AV DØRENE FEILSØKINGSLISTE SERVICE
86
63702035N.fm Page 87 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
FØR APPARATET TAS I BRUK
Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i
privat husholdning og også:
- i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller kontorer
- på gårder
- i hoteller, moteller, residencer, bed & breakfast av den enkelte gjest.
For å få best mulig utbytte av apparatet er det viktig å lese denne bruksanvisningen nøye. Her gis en beskrivelse av apparatet, samt nyttige råd.
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidige behov.
MILJØVENNLIG BRUK
1.Emballasjen
Emballasjen består av 100 % resirkulerbart materiale og er merket med resirkuleringssymbolet. Kildesorter i henhold til lokale forskrifter. Emballasjen (plastposter, polystyrendeler osv.) må holdes utenfor barns rekkevidde.
2.Kassering/avfallsbehandling
Dette apparatet er fremstilt av resirkulerbart materiale. Dette apparatet er merket i samsvar med EU­direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Forsikre deg om at dette produktet blir avhendet på korrekt vis, slik at det ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko.
Symbolet på apparatet eller på de vedlagte dokumentene, indikerer at dette apparatet ikke må behandles som vanlig husholdsningsavfall, men transporteres til en innsamlingsstasjon for resirulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Før apparatet kasseres, må man sørge for at det ikke kan tas i bruk igjen ved å klippe av strømledningen. Fjern også dørene og hyllene, slik at ikke barn kan stenge seg inne i kjøleskapet. Kasser apparatet i samsvar med lokale bestemmelser for avfallsbehandling ved å transportere det til en innsamlingsstasjon for spesialavfall. Apparatet må ikke stå uten tilsyn, selv ikke for et par dager, da det utgjør en potensiell fare for barn. For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering av dette produktet, kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller forretningen der du anskaffet det.
1.Når du har pakket ut apparatet, forsikre deg om
at det ik ke er sk adet og at døren luk ker skik kelig. Eventuelle skader må meldes til forhandleren innen 24 timer fra levering av produktet.
2.Vent minst to timer før du slår apparatet på, for
å sikre at kjølekretsen fungerer perfekt.
3.Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en
kvalifisert elektriker ifølge produsentens anvisninger og gjeldende forskrifter.
4.Rengjør apparatet innvendig før bruk.
Merk:
Dette apparatet er fritt for KFK. Kjølekretsen inneholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet inni apparatet.
For apparater med isobutan (R600a): isobutan er en naturlig gass med liten innvirkning på miljøet. Gassen er imidlertid brannfarlig. Det er derfor viktig å forsikre seg om at rørene i kjølekretsen ikke er skadet.
Dette produktet kan inneholde fluorholdige drivhusgasser omtalt i Kyoto-avtalen. Kjølegassen befinner seg i et hermetisk lukket system. Kjølegass: R134a har et globalt oppvarmingspotensial (GWP) på 1300.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparatet er fremstilt for oppbevaring av matvarer og er i overensstemmelse med EU-direktiv 1935/2004/EU.
Dette produktet er utformet, fremstilt og markedsført i samsvar med:
Sikkerhetskravene i direktivet “Lav spenning”
2006/95/EU (som erstatter 73/23/EØF og påfølgende endringer).
Beskyttelseskravene i “EMC”-direktivet
108/2004/EU.
Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert når det er koblet til et forskriftsmessig, jordet elektrisk anlegg.
87
63702035N.fm Page 88 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅD
INSTALLASJON
Apparatet må flyttes og installeres av to eller
flere personer.
Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (f.eks.
parkett) når du flytter apparatet.
Under installasjonen må du påse at ikke
strømledningen kommer i klem og blir skadet.
Apparatet må ikke plasseres i nærheten av en
varmekilde.
For å sikre korrekt ventilasjon, må du la det
være litt rom over og på begge sider av apparatet og følge installasjonsinstruksene nøye.
Pass på at ikke ventilasjonsåpningene på
apparatet tildekkes.
Pass på at det ikke oppstår skader på rørene i
kjølekretsen på apparatet.
Installer og vatre opp apparatet på et gulv med
tilstrekkelig bæreevne, og på en plass som gir tilstrekkelig rom for bruken.
Plasser apparatet på et tørt sted med god
ventilasjon. Apparatet er beregnet på bruk ved bestemte omgivelsestemperaturer, i henhold til klimaklassen som er oppgitt på typeskiltet. Det kan hende apparatet ikke fungerer korrekt dersom omgivelsestemperaturen over- eller underskrider de spesifiserte verdiene over lengre tid.
Klimaklasse Omg. temp.
(°C)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
Omg. temp.
(°F)
Kontroller at spenningen er den samme som
oppgitt på typeplaten.
Benytt ikke skjøteledninger eller enkle/doble
adapterkontakter.
For vanntilkoblingen, bruk slangen som er vedlagt
det nye apparatet; ikke bruk slangen fra det forrige apparatet.
Endring eller utskifting av strømledningen skal
kun utføres av autorisert elektriker eller serviceavdelingen.
Det må være mulig å frakoble apparatet, enten
ved at støpslet trekkes ut, eller ved hjelp av en topolsbryter plassert før stikkontakten.
SIKKERHET
Ikke oppbevar spraybokser eller beholdere
med brennbare gasser/væsker i apparatet.
Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre
brennbare gasser/væsker i nærheten av apparatet eller andre husholdningsapparater. Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til brann eller eksplosjon.
Ikke bruk andre hjelpemidler for å fremskynde
avrimingen enn de som eventuelt anbefales av produsenten.
Bruk ikke elektriske apparater inni seksjonene
på apparatet, med mindre disse er godkjent av produsenten.
Dette apparatet må ikke benyttes av små barn
eller personer med nedsatte fysiske, følelsesmessige eller psykiske evner, eller som ikke har erfaring med eller kjenner til bruken av apparatet, med mindre de får opplæring i bruk av apparatet eller holdes øye med av en ansvarlig person.
Ikke la barn leke med eller gjemme seg inne i
apparatet. Det kan føre til at de låser seg inne og blir kvalt.
Ikke svelg væsken (ikke giftig) i kjøleelementene (i
noen modeller).
Ikke spis ispinner eller isterninger umiddelbart
etter at de er tatt ut av fryseren. Det kan forårsake kuldesår.
BRUK
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold,
må apparatet frakobles strømnettet.
Alle apparater som er utstyrt med ismaskin og
vanndispenser må utelukkende tilkobles vanntilførsel med drikkevann (med et tilførselstrykk på mellom 0,17 og 0,81 MPa (1,7 og 8,1 bar)). Ismaskin og/eller vanndispenser som ikke er koblet direkte til vannettet, må kun fylles med drikkevann.
Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av
ferske matvarer og fryseseksjonen kun til oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isterninger.
Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i
fryseseksjonen. Det kan føre til at de sprekker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom anbefalingene og retningslinjene over ikke følges
88
63702035N.fm Page 89 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
BRUK AV KJØLESEKSJONEN
Slå apparatet på
Igangsetting av apparatet
Apparatet er utstyrt med innvendig betjeningspanel. Sett støpslet i stikkontakten. Når støpselet er satt i stikkontakten, vil det innvendige lyset tennes
hver gang døren åpnes. Ved hjelp av termostaten i kjøleseksjonen kan man regulere temperaturen i kjøleseksjonen og lavtemperaturseksjonen (finnes på noen versjoner).
Regulering av temperaturen i apparatet:
Temperaturinnstilling:
Den automatiske termostaten regulerer temperaturen i kjøleseksjonen og/eller i seksjonen.
Ved å vri bryteren fra stilling 1 til 7 (kaldeste innstilling) oppnås kaldere temperaturer.
I stillingen O er apparatet slått av. Til kortvarig oppbevaring av matvarer, kan bryteren plasseres mellom 1 (Min) og 3 (Med).
- For langvarig oppbevaring av matvarer i seksjonen, settes bryteren på 3 eller 4.
Merk:
Omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og plasseringen av apparatet kan påvirke temperaturen i kjøleskapet. Disse forholdene må tas i betraktning ved innstilling av termostaten.
Bruk av kjøleseksjonen
Plasser de forskjellige matvarene slik som vist i figuren. A. Kokte matvarer B. Frukt og grønnsaker
C. Fisk, kjøtt D. Flasker E. Ost
Merk:
Rommet mellom hyllene og bakveggen i kjøleseksjonen må ikke
blokkeres, ellers kan ikke luften sirkulere fritt.
Ikke plasser matvarene helt inntil bakveggen i kjøleseksjonen.
Ikke sett varme matvarer inn i kjøleskapet.
Oppbevar flytende varer i lukkede beholdere.
Viktig Oppbevaring av grønnsaker med høyt vanninnhold kan føre at det dannes kondens på glasshyllen over frukt- og grønnsakskuffen: Dette har ingen innvirkning på apparatets funksjon.
89
63702035N.fm Page 90 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN
Fryseseksjonen er . Den egner seg for innfrysing av ferske matvarer. Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24 timer er oppgitt på typeplaten.
Merk:
Lavtemperaturseksjonen er i stand til å holde riktig oppbevaringstemperatur for matvarer også ved strømbrudd. Det anbefales imidlertid å unngå å åpne døren til seksjonen så lenge strømbruddet varer.
Innfrysing av ferske matvarer Merk: Før innfrysing må du pakke ferske matvarer i:
aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer,
polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer/-bokser.
Plasser matvarene i øverste del av fryseseksjonen og sørg for at det er plass nok rundt pakkene til at luften kan sirkulere.
For å oppnå best mulig innfrysingsresultat, dreies termostatbryteren et halvt trinn mot et lavere nummer i det matvarene legges i fryseseksjonen.
Etter 24 timer er innfrysingsfasen over.
I tabellen ved siden av ser du hvor mange måneder du kan oppbevare innfrossede matvarer. Når du kjøper frysevarer, må du forsikre deg om at:
Emballasjen eller pakken er i god stand, slik at matvarene ikke
har blitt forringet. Dersom pakken buler ut eller det er våte flekker på den, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan ha vært utsatt for en delvis opptining.
Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i kjølebag.
Legg dem i fryseren med en gang du kommer hjem.
Dersom matvarene har begynt å tine, må de ikke fryses inn på
nytt. Bruk varene innen 24 timer.
Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen.
Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring av frysevarene.
Produksjon av isterninger
Fyll isterningbrettet 2/3 fullt med vann og plasser det i
lavtemperaturseksjonen.
Hvis brettet skulle fryse fast til bunnen av fryseren, må man ikke bruke skarpe gjenstander for å få det løs.
Isterningene løsner lettere hvis isterningbrettet bøyes forsiktig.
MÅNEDER
MATVARER
90
63702035N.fm Page 91 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
AVRIMING OG RENGJØRING AV KJØLESKAPET
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold, må du ta støpslet ut av stikkontakten eller koble apparatet fra strømnettet. Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk.
Tidvis dannelse av vanndråper på bakveggen i kjøleseksjonen viser at apparatet er i ferd med å avrime seg.
Smeltevannet renner ned gjennom et dreneringshull, og samles deretter opp i en skål, der det fordamper.
Avrime fryseseksjonen Det anbefales å avrime fryseseksjonen en til to ganger i året, eller når det har dannet seg større mengder med rim. Rimdannelse er normalt. Hvor raskt det danner seg rim og hvor mye som dannes, avhenger av omgivelsestemperaturen og fuktigheten og hvor ofte døren åpnes. Rimdannelse i den øverste delen av seksjonen er normalt og har ingen innvirkning på apparatets funksjon. Avrimingen bør foretas når det er minimalt med matvarer i seksjonen.
Åpne døren og ta ut alle matvarene. Pakk dem inn i avispapir,
slik at de blir liggende tett inntil hverandre, og plasser dem på et meget kjølig sted eller i en kjølebag.
La døren stå åpen for å fremskynde nedsmeltingen.
• Rengjør innsiden av seksjonen med en svamp fuktet i lunkent vann, eventuelt tilsatt et nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler.
Skyll og tørk omhyggelig.
Legg matvarene inn igjen.
Lukk døren.
Sett støpslet tilbake i stikkontakten.
Slå på apparatet igjen.
91
63702035N.fm Page 92 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
STELL OG VEDLIKEHOLD
Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene og kondensatoren bak
på apparatet med støvsuger eller en børste.
Rengjør utsiden med en myk klut.
Ved lengre fravær
1. Tøm kjøleskapet.
2. Koble apparatet fra strømnettet.
3. Avrim og rengjør seksjonene innvendig.
4. La døren stå åpen når apparatet ikke er i funksjon, slik at det
ikke dannes mugg, innestengt lukt eller korrosjon.
5. Rengjør apparatet.
Rengjør lavtemperaturseksjonen (noen versjoner) i forbindelse
med avriming.
Kjøleseksjonen må rengjøres jevnlig med en svamp fuktet i lunkent vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel. Skyll og tørk med en myk klut. Ikke bruk skurende midler.
Rengjør utsiden av apparatet med en myk, fuktig klut. Ikke bruk etsende midler eller stålull, og heller ikke løsemidler (f.eks. aceton, terpentin) eller eddik.
Utskifting av lyspærer:
Dersom lyspæren skal skiftes ut, går du frem på følgende måte:
Ta støpselet ut av stikkontakten
Trykk inn tappene på hver side av lampedekslet og fjern det.
• Skift ut diodelampen med en ny.
Sett lampedekslet på plass og vent minst 5 minutter før du
kobler apparatet til strømnettet igjen.
INSTALLASJON
Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Høy
omgivelsestemperatur, direkte sollys eller plassering nær varmekilder (ovner eller komfyrer) fører til økt strømforbruk og bør unngås.
Dersom dette ikke er mulig, bør følgende sikkerhetsavstander overholdes:
30 cm fra kull- eller parafinkomfyrer,
3 cm fra elektriske komfyrer og/eller gasskomfyrer.
Monter avstandsstykkene (hvis de følger med) på
kondensatoren, som sitter bak på apparatet (se figur).
For at apparatet skal fungere best mulig, bør det være minst 5 cm avstand over det. Sett heller ikke tilstøtende innventar så nær apparatet at ikke luften kan sirkulere.
Plasser apparatet på et tørt og flatt sted med god ventilasjon. Reguler om nødvendig de to føttene foran på apparatet.
Rengjør apparatet innvendig.
Sett inn tilbehøret.
Elektrisk frakobling
Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved at støpslet
trekkes ut, eller ved hjelp av en topolsbryter plassert før stikkontakten.
92
63702035N.fm Page 93 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
OMHENGSLING AV DØRENE
Omhengsling av døren Hengsle om døren
Døren til kjøleskapet kan åpnes fra høyre eller venstre side. Når apparatet leveres, åpnes apparatet fra venstre side. Hvis døren skal hengsles om, må du gå frem på følgende måte.
Merk: Før omhengsling av døren, må du ta støpslet ut av stikkontakten eller koble apparatet fra strømnettet.
1. Fjern skruene (1) mens du holder det øvre panelet (2) mot
apparatet. Fjern det øvre panelet.
2. Fjern de to skruene (3) mens du holder det øvre hengslet
(4) (høyre side) mot rammen. Fjern det øvre hengslet (4).
3. Løft døren opp av bolten på det midtre hengslet og legg den
på en overflate som ikke riper.
4. Fjern de to skruene (5) mens du holder det midtre hengslet (6)
Fjern det midtre hengslet (6)
5. Løft døren opp av bolten på det nedre hengslet og legg den
på en overflate som ikke riper.
6. Fjern de to skruene (7) som holder det nedre hengslet (8).
Fjern det nedre hengslet (8).
7. Fjern den fremre venstre foten (9) og flytt den til høyre side.
8. Før du setter det nedre hengslet (8) på plass, må du fjerne
bolten fra hengslet (10) og snu retningen på hengslet (8). Monter det nedre hengslet (6) igjen på venstre side ved hjelp av de to skruene (7).
9. Monter hengslebolten (10) i det nedre hengslet (8).
10.Senk døren ned på bolten i det nedre hengslet (10).
11.Mens døren holdes lukket, monterer du det midtre
hengslet (6) igjen på venstre side ved hjelp av de to skruene (5). Stram ikke til skruene (5) før døren står i flukt med benketoppen.
12.Før du setter det øvre hengslet (4) på plass, må du fjerne
hengslebolten (11) og snu retningen på hengslet (4). Sett hengslebolten (11) i det øvre hengslet (4).
13.Senk døren ned på bolten i det midtre hengslet.
14.Mens døren holdes lukket, monterer du det øvre hengslet
(4) igjen på venstre side ved hjelp av de to skruene (3). Stram ikke til skruene (3) før døren står i flukt med benketoppen.
15.Monter det øvre panelet (2) ved hjelp av skruene (1).
Fig. 1
Åpning av døren fra venstre side
Fig. 2
Åpning av døren fra høyre side
Merk: Døren kan hengsles om. Dette arbeidet dekkes ikke av garantien dersom det
utføres av kundeservice.
93
63702035N.fm Page 94 Friday, February 18, 2011 10:45 AM
FEILSØKINGSLISTE
1. Apparatet virker ikke.
Er det strømbrudd?
Står støpslet ordentlig i stikkontakten?
Er topolsbryteren slått på?
Er sikringene i orden?
Er strømledningen i perfekt stand?
Står termostaten innstilt på O (Stop)?
2. Temperaturen i seksjonene er ikke kald nok.
Er døren ordentlig lukket?
Er apparatet plassert i nærheten av en
varmekilde?
Er termostaten riktig innstilt?
Er ventilasjonsåpningene blokkert?
3. Temperaturen i kjøleseksjonen er for kald.
Er termostaten riktig innstilt?
4. Det er vann i bunnen av kjøleseksjonen.
Er dreneringshullet for smeltevann tilstoppet?
SERVICE
Før Service kontaktes:
1. Se om problemet kan løses ved hjelp av
“Feilsøkingsliste”).
2. Slå apparatet på igjen for å se om problemet er
løst. Hvis problemet vedvarer, slå apparatet av og gjenta forsøket etter en time.
3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall
service.
5. Det innvendige lyset virker ikke.
Kontroller først problem 1, deretter:
Ta ut støpslet.
Får å få tilgang til lyspæren, se instruksjoner og tegning i vedlagte tabell.
Kontroller lyspæren og skift den om nødvendig.
Maks. 15 W.
6. Overdreven rimdannelse i fryseseksjonen
Er døren ordentlig lukket?
Er matvarene plassert slik at døren ikke lukker
seg skikkelig?
Merk:
• Apparatets fremre kant kan være varm. Dette hindrer kondensdannelse og er helt normalt.
• Gurglende og hvislende lyder fra kjølekretsen er helt normalt.
Oppgi:
hva som er feil,
modell,
servicenummeret (tallet som står etter ordet
SERVICE på apparatets typeplate),
din adresse,
ditt telefonnummer.
Merk: Døren kan hengsles om. Dette arbeidet dekkes ikke av garantien dersom det utføres av kundeservice.
94
63702035DK.fm Page 95 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
BRUGERVEJLEDNING
FØR APPARATET TAGES I BRUG OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN ADVARSLER OG GENERELLE RÅD BRUG AF KØLEAFDELINGEN BRUG AF FROSTBOKSEN AFRIMNING OG RENGØRING AF
KØLEAFDELINGEN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE OPSTILLING DØRENES VENDBARHED FEJLFINDINGSOVERSIGT SERVICEASSISTANCE
95
63702035DK.fm Page 96 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
FØR APPARATET TAGES I BRUG
Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug
samt til brug:
- i køkkenet på arbejdspladser, kontorer og forretninger
- på landbrugsejendomme
- på hoteller, moteller, ferielejligheder, bed & breakfast til brug for den enkelte gæst.
Læs brugervejledningen omhyggeligt for at få mest muligt ud af apparatet. Den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd.
Opbevar brugervejledningen til senere brug.
1.Kontrollér efter udpakning, at apparatet ikke er
beskadiget, og at døren lukker korrekt. Eventuelle skader skal anmeldes til forhandleren inden for 24 timer fra leveringen.
2.Det anbefales at vente mindst 2 timer efter
opstilling med at starte skabet, således at kølesystemet fungerer perfekt.
3.Sørg for, at opstilling og eltilslutning udføres af en
autoriseret installatør i henhold til producentens anvisninger og lokale sikkerhedsregulativer.
4.Rengør apparatet indvendigt, før det tages i
brug.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1.Emballage
Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet. Bortskaffelse skal ske i henhold til gældende, lokale regler. Emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.) skal opbevares uden for børns rækkevidde, da den udgør en potentiel fare.
2.Bortskaffelse/skrotning
Apparatet er fremstillet af genbrugelige materialer. Dette apparat er i overensstemmelse med EU­direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Når dette apparat bortskaffes på korrekt vis, er brugeren med til at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet på apparatet eller den medfølgende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald, men at det skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne dørene og hylderne og klippe netledningen af, så børn ikke kan gemme sig i apparatet. Skrot det i henhold til de gældende regler for bortskaffelse, og aflever det på et opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Efterlad det ikke uden opsyn (heller ikke i få dage), da det er potentielt farligt for børn. For yderligere oplysninger om håndtering, bortskaffelse og genbrug af dette produkt kontaktes de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor apparatet er købt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølesystemet indeholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typepladen i apparatet. Apparater, der indeholder isobutan (R600a): Isobutan er en naturlig gasart med ringe indvirkning på miljøet. Der skal dog udvises forsigtighed, da den er brændbar. Det er således nødvendigt at sikre sig, at kølesystemet ikke er defekt.
Dette produkt kan indeholde fluorholdige drivhusgasser, der er omfattet af Kyoto-protokollen. Kølemidlet er indeholdt i et hermetisk forseglet system. Kølemiddel: R134a har et globalt opvarmningspotentiale (GWP) på 1300.
EU-overensstemmelseserklæring
Dette apparat er beregnet til opbevaring af madvarer og er fremstillet i overensstemmelse med EU-forordning nr. 1935/2004.
Apparatet er designet, produceret og markedsført i overensstemmelse med:
Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og efterfølgende ændringer).
Beskyttelseskravene i EMC-direktivet
2004/108/EØF. Apparatets elsikkerhed garanteres kun, når det er korrekt tilsluttet til en kontakt med lovpligtig ekstrabeskyttelse.
96
63702035DK.fm Page 97 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
OPSTILLING
Flytning og opstilling af apparatet skal foretages
af to eller flere personer.
Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så
gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv).
Under opstillingen kontrolleres det, at
apparatet ikke beskadiger elkablet.
Sørg for, at apparatet ikke opstilles i nærheden
af en varmekilde.
Der skal være fri plads på begge sider og over
apparatet for at sikre tilstrækkelig ventilation. Følg opstillingsanvisningerne.
Sørg for, at ventilationsåbningerne i apparatet
ikke blokeres eller tildækkes.
Beskadig ikke apparatets kølesystem.
Opstil apparatet på et plant gulv, som kan
modstå vægten, og på et passende anvendelsessted.
Stil skabet et tørt sted med god udluftning.
Apparatet er beregnet til drift ved rumtemperaturer inden for følgende intervaller afhængigt af den klimakategori, som er angivet på typeskiltet. Apparatet kan ikke fungere korrekt, hvis det i en længere periode får lov til at stå i en temperatur over eller under det angivne interval.
Klimakategori Rumtemp. (°C) Rumtemp. (°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
Kontrollér, at spændingen på typepladen svarer
til netspændingen i boligen.
Brug hverken enkelt- eller multistikdåser eller
forlængerledninger.
Brug den slange, der blev leveret sammen med
det ny apparat til vandtilslutningen, genbrug ikke den gamle slange.
Ændring eller udskiftning af elkablet må kun
foretages af autoriserede installatører eller af Service.
Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved at
tage stikket ud eller ved hjælp af en bipolær afbryder, der er anbragt før stikkontakten.
SIKKERHED
Opbevar aldrig spraydåser eller beholdere, der
indeholder drivgasser eller brændbare stoffer, i
apparatet.
Opbevar og/eller brug aldrig benzin, gas eller
andre brændbare væsker/dampe i nærheden af
dette eller andet elektrisk udstyr. Dampene
kan starte en brand eller en eksplosion.
Brug aldrig andre mekaniske, elektriske eller
kemiske anordninger til at fremskynde afrimningen
end dem, der anbefales af producenten.
Brug eller indfør ikke elektriske apparater i
apparatets indre, medmindre disse er af en
type, som er udtrykkeligt tilladt af
producenten.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
børn eller personer, der er fysisk, sensorisk eller
mentalt funktionshæmmede, eller som mangler
erfaring og viden, medmindre disse personer er
under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
For at undgå risikoen for at blive lukket inde og/
eller kvalt er det forbudt børn at lege ved eller
gemme sig inden i skabet.
Den ugiftige væske i fryseelementerne må ikke
indtages (afhængigt af model).
Isterninger og sodavandsis må ikke indtages
umiddelbart efter, at de er taget ud af fryseren, da
de kan give frostskader.
BRUG
Før enhver form for vedligeholdelse eller
rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten,
eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen.
Alle apparater udstyret med en automatisk
ismaskine og vandautomat skal sluttes til en
vandhane, der udelukkende leverer drikkevand
(med et tryk på mellem 0,17 og 0,81 Mpa (1,7
og 8,1 bar)). Is- og/eller vandmaskiner, der ikke
er sluttet direkte til vandforsyningen, må
udelukkende fyldes med drikkevand.
Brug kun køleafdelingen til opbevaring af friske
madvarer og fryseafdelingen kun til opbevaring
af frostvarer, til indfrysning af friske madvarer
samt til fremstilling af isterninger.
Glasflasker med væsker må ikke anbringes i
fryseren, da de kan springe.
Producenten frasiger sig ethvert ansvar, hvis ovennævnte anbefalinger og forholdsregler ikke overholdes.
97
63702035DK.fm Page 98 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
BRUG AF KØLEAFDELINGEN
Tænding af apparatet
Igangsætning af apparatet
Apparatet er forsynet med indvendige betjeningsknapper. Sæt stikket i stikkontakten. Det indvendige lys tænder, hver gang døren åbnes, hvis apparatet er
tilsluttet. Termostaten, der sidder i køleafdelingen, gør det muligt at regulere temperaturen i både køleafdelingen og i frostboksen (når den findes).
Regulering af temperaturen i apparatet:
Indstilling af temperaturen:
Termostaten regulerer automatisk temperaturen i køleafdelingen og ifryseafdelingen.
Når knappen drejes fra position1 til 7 (koldeste indstilling), bliver temperaturen koldere.
I position O er der slukket for apparatet. Ved opbevaring af madvarer i kort tid kan termostatknappen stilles mellem 1 (Min) og 3 (Med).
- Ved opbevaring af madvarer i lang tid i fryseafdelingen skal knappen stilles på 3 eller 4.
Bemærk:
Rumtemperaturen, antallet af gange dørene åbnes samt placeringen af apparatet har betydning for temperaturen i de to afdelinger. Indstillingen af termostaten skal derfor stå i forhold til disse faktorer.
Opbevaring af madvarer i køleafdelingen
Anbring madvarerne som angivet på tegningen til højre. A. Tilberedte madvarer B. Frugt og grønt
C. Fisk, kød D. Flasker E. Ost
Bemærk:
Afstanden mellem hylderne og bagvæggen i køleafdelingen
sikrer fri luftcirkulation.
Madvarerne må ikke anbringes i direkte kontakt med afdelingens bagvæg.
Læg ikke varme madvarer i køleafdelingen.
Opbevar væsker i lukkede beholdere.
Vigtigt Opbevaringen af grøntsager med et højt vandindhold kan medføre dannelse af kondens på glaspladen til frugt- og grøntsagsskuffen: Det har dog ingen betydning for apparatets korrekte funktion.
98
63702035DK.fm Page 99 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
BRUG AF FROSTBOKSEN
Fryseafdelingen er . Den kan anvendes til indfrysning af friske madvarer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen.
Bemærk:
Frostboksen er i stand til at vedligeholde den nødvendige temperatur til opbevaring af madvarer, selv om der sker strømafbrydelse. Det anbefales dog at undlade at åbne afdelingens låge under strømafbrydelsen.
Indfrysning af friske madvarer Vigtigt: Pak de friske madvarer godt ind i et af følgende:
Alufolie, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i
polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende madvarer.
Varer, der skal indfryses, anbringes i øverste rum. Sørg for fri luftcirkulation mellem madvarerne.
For at optimere indfrysningen skal termostatknappen drejes et halvt trin ned mod de lavere tal, hver gang der lægges friske madvarer i fryseafdelingen.
Varerne vil være helt frosne efter 24 timer.
I den viste tabel ses det antal måneder, hvori friske, indfrosne varer kan opbevares. Ved køb af frostvarer skal man:
Sikre sig, at emballagen er intakt (frosne madvarer i beskadiget
emballage kan være forringet). Hvis en pakke er bulet eller har fugtige pletter, har den ikke været opbevaret under optimale betingelser og kan have været udsat for delvis optøning.
Bruge termoposer til transporten og købe frostvarer som det sidste.
Lægge varerne i fryseafdelingen straks ved hjemkomsten.
Hvis en madvare har været optøet (også delvist), må den ikke
nedfryses igen. Brug den inden 24 timer.
Undgå eller begrænse temperaturudsving mest muligt. Overholde udløbsdatoen på emballagen.
Følg altid anvisningerne på emballagen vedrørende opbevaring af frostvarer.
Fremstilling af isterninger
Fyld bakken 2/3 op med vand, og sæt den i frostboksen.
Hvis isterningbakken sidder fast på bunden, må der ikke
anvendes spidse eller skarpe genstande til at løsne den med.
Isterningerne kommer lettere ud, hvis bakken vrides let.
MÅNEDER
MADVARER
99
63702035DK.fm Page 100 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
AFRIMNING OG RENGØRING AF KØLEAFDELINGEN
Før enhver form for rengøring eller vedligeholdelse skal strømmen afbrydes, eller stikket tages ud af stikkontakten. Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk.
Periodisk dannelse af vanddråber på køleafdelingens bagvæg betyder, at den automatiske afrimning er i gang. Afrimningsvandet ledes via en afløbskanal ud i en beholder, hvor det fordamper.
Afrimning af fryseafdelingen Det anbefales at afrime fryseafdelingen 1 eller 2 gange om året, eller når der er for kraftig rimdannelse. Dannelse af rim er helt normalt. Mængden samt hastigheden, hvormed den dannes, er afhængig af de omgivende klimaforhold samt antallet af gange, døren åbnes. Dannelsen af rim især øverst i rummet er helt naturlig og har ingen betydning for apparatets korrekte funktion. Det anbefales at afrime fryseafdelingen, når den er næsten tom.
Åbn døren, og tag madvarerne ud af fryseafdelingen. Pak dem
ind i avispapir, og læg dem et køligt sted eller i en termopose.
Lad døren stå åben, så isen på væggene kan smelte.
• Rengør med en svamp, der er fugtet med lunkent vand og/eller sæbevand. Der må ikke anvendes slibemidler.
Skyl, og tør godt efter.
Læg madvarerne på plads.
Luk døren.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tænd for apparatet.
100
63702035DK.fm Page 101 Friday, February 18, 2011 10:33 AM
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør regelmæssigt ventilationsristene og kondensatoren,
der er anbragt på bagsiden af køleskabet, med støvsugeren eller en børste.
Den udvendige del af apparatet rengøres med en blød klud.
Ved længerevarende fravær
1. Tøm køleafdelingen.
2. Tag apparatets strømstik ud.
3. Afrim og rengør begge rum.
4. Lad dørene stå åbne for at forhindre afiltning og dannelse af
mug og dårlig lugt.
5. Gør apparatet rent.
Rengør frostboksen under afrimningen (afhængigt af model).
Rengør med mellemrum køleafdelingen indvendigt med en
svamp fugtet med lunkent vand og/eller neutralt rengøringsmiddel. Skyl og tør grundigt med en blød klud. Der må ikke anvendes slibemidler.
Rengør skabet udvendigt med en blød klud fugtet med vand. Der må ikke anvendes skurecreme eller skuresvampe og heller ikke pletfjerningsmidler (som f.eks. acetone, trikloræthylen) eller eddike.
Udskiftning af pæren:
Sådan udskiftes pæren:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tryk på tapperne på lampeglassets sider, og fjern det.
• Udskift LED-pæren med en ny.
Sæt lampeglasset på plads igen. Vent 5 minutter, og sæt
derefter stikket i stikkontakten igen.
OPSTILLING
Apparatet må ikke opstilles tæt på en varmekilde. Det må ikke
opstilles i et varmt rum, udsættes for direkte sollys eller anbringes i nærheden af varmekilder (radiator, komfur), da dette forøger energiforbruget.
Hvis ovenstående ikke er muligt, skal følgende regler om minimumafstande overholdes:
30 cm fra kulfyrede eller petroleumsfyrede komfurer,
3 cm fra el- og/eller gaskomfurer.
Montér afstandsstykkerne (hvis de medfølger) bag på
apparatet (se figuren).
For at opnå det bedste driftsresultat skal der være 5 cm fri plads over skabet, og andre elementer skal anbringes med en afstand, der tillader et minimum af luftcirkulation.
Det skal placeres på et tørt og godt ventileret sted. Juster om nødvendigt de forreste ben for at bringe apparatet i vater.
Rengør apparatet indvendigt.
Monter tilbehøret.
Afbrydelse af elektricitet
Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved at tage stikket ud
eller ved hjælp af en bipolær afbryder, der er anbragt før stikkontakten.
101
Loading...