Ignis ICF220/1, ICF110 AP/1 User Manual

KÄYTTÖOHJE
kompressorin pysähtymisen jälkeenkin, on täysin normaalia.
3. Vihreä merkkivalo (mallista riippuen) on sammunut eikä laite toimi.
• Onko kyseessä sähkökatko?
• Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa?
• Onko sähköjohto viallinen?
• Vihreä merkkivalo on rikki. Ota yhteys huoltopalveluun vaihtaaksesi sen.
5. Kompressori toimii jatkuvasti.
• Onko laitteeseen asetettu kuumia elintarvikkeita?
• Onko kansi ollut auki pitkään?
• Onko laite liian lämpimässä huoneessa tai lähellä lämmönlähdettä?
• Onko valittu lämpötila oikea?
• Onko pikapakastusnäppäintä (mallista riippuen) painettu tahattomasti?
6. Epänormaali jään muodostuminen yläreunoihin.
• Ovatko sulatusveden tyhjennysaukon tulpat oikein paikoillaan?
• Onko kansi kunnolla kiinni?
• Onko kannen tiiviste vahingoittunut tai viallinen? (Katso lukua "Asennus")
• Onko 4 välikappaletta poistettu? (Katso lukua "Asennus")
7. Laitteen ulkopintaan muodostuu vesipisaroita.
• Kosteuden muodostuminen on normaalia määrätyissä ilmasto-olosuhteissa (kosteus yli 85%) tai jos laite on sijoitettu kosteaan ja huonosti tuuletettuun tilaan. Se ei kuitenkaan vaikuta laitteen toimintaan.
8. Laitteen sisäsienien jääkerros ei ole tasainen.
• Ilmiö on täysin normaali.
IYMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA
1. Pakkaus
Pakkausmateriaali on sataprosenttisesti kierrätyskelpoista ja siinä on kierrätysmerkki . Hävitä pakkaus paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
2. Romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista . Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä säätelevän WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) 2002/96/EY mukaisesti. Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa välttämään ympäristö- ja terveyshaittoja.
Symboli laitteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen. Kun poistat laitteen käytöstä, tee se käyttökelvottomaksi katkaisemalla sähköjohto. Irrota kansi ja hyllyt, jotta lapset eivät voi jäädä loukkuun sen sisään. Hävitä laite paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Toimita laite valtuutettuun keräyskeskukseen; älä jätä sitä valvomatta edes muutamaksi päiväksi, se voi olla lapsille vaarallinen. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua. Jäähdytyspiiri sisältää R134a-kaasua (HFC) tai R600a-kaasua (HC), katso laitteen sisäpuolelle kiinnitetty arvokilpi. Isobutaania (R600a) sisältävät laitteet: Isobutaani on ympäristöystävällinen luonnonkaasu, joka on kuitenkin syttyvää. Tämän vuoksi on erittäin tärkeää varmistaa, ettei jäähdytysaineputkissa ole vaurioita. Tämä laite saattaa sisältää Kyoton pöytäkirjassa käsiteltyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja. Kaasu on ilmatiiviin järjestelmän sisällä. Jäähdytyskaasu: R134a ­lämmitysvaikutuskerroin (GWP) 1300.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden säilytykseen. Se on valmistettu CE-määräyksen nro 1935/2004 mukaisesti.
• Tämän laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja markkinoinnissa noudatetaan seuraavien direktiivien vaatimuksia:
- pienjännitedirektiivin 2006/95/EY turvavaatimukset (korvaa direktiivin 73/23/ETY ja sen täydennykset);
- EMC-direktiivin 2004/108/EY suojavaatimukset sisältäen.
• Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vain, kun se on kytketty asianmukaisesti maadoitettuun, määräysten mukaiseen verkkopistorasiaan.
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön.
2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista onko häiriö
poistunut.
3. Jos tulos on kielteinen, kytke laite irti sähköverkosta ja
toista toimenpide tunnin kuluttua.
Ilmoita seuraavat asiat:
• häiriön laatu,
• laitteen malli,
• huoltokoodi (laitteen taakse kiinnitettyyn arvokilpeen
SERVICE-sanan jälkeen merkitty luku)
• täydellinen osoitteesi,
• puhelin- ja suuntanumerosi.
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
1. Lid handle
2. Lock (if provided)
3. Seal
4. Defrost water drain plug (if present)
5. Control panel
6. Basket (if present)
7. Condenser (located at the rear)
INSTALLATION
• Please refer to the chapter "BEFORE USING THE APPLIANCE".
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 protection pieces inserted between lid and appliance.
• Ensure that the defrosting water drainage plug (if provided) is correctly positioned (4).
• For best operation of the appliance and in order to avoid damage when the lid is opened, leave a space of at least 7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides.
• Fit the accessories (if provided).
1. Thermostat: it can be used to adjust the internal
temperature of the appliance.
2. Red LED (if provided): Indicates that the appliance
temperature is not sufficiently low.
3. Green LED (if provided): indicates that the appliance is on.
4. Yellow LED (if provided): when on, it indicates that the
fast freeze function has been activated.
5. Fast freeze pushbutton (if provided):
activates/deactivates the fast freeze function.
The exact configuration of the controls may vary according to the model.
Switching on the appliance
• The appliance is factory set for optimum operation at a temperature of -18°C.
• Plug in the appliance.
• The green LED lights up (if provided).
• Also the red LED (if provided) will switch on because the temperature inside the appliance is not yet sufficiently low for food storage. The red LED will normally switch off within the first six hours after the appliance is switched on.
• After connecting the appliance to the mains supply and when the optimal temperature has been reached (this phase takes about 1 hour during which the lid will not open), ensure that the fast freeze button is not pressed (the yellow LED, if provided, is off).
• Place food inside the product only when the red LED (if provided) has switched off.
• Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will not re­open easily immediately after closing. Wait a few minutes before re-opening the lid of the appliance.
Temperature Adjustment
Use the thermostat to select the ideal storage temperature. To adjust the internal temperature, proceed as follows:
• Turn the thermostat knob to 1 for a storage temperature that is less cold.
• Turn the thermostat knob to 6 / for a colder storage temperature.
• For partial loads, or when the load indicator is below the "e" symbol inside the appliance (if present), it is advisable to move the thermostat to the lower position (on "e", if present on the thermostat scale).
Climatic Class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
CO Small
cod. 5019 613 01114/B
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed exclusively for domestic use and for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes.
Regulations require that the appliance is earthed. The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for damage to property resulting from failure to observe the above procedures and reminders.
1. After unpacking, make sure that the appliance is
undamaged and that the lid closes perfectly tight. Any damage must be reported to your dealer within 24 hours after delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance
on in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
3. Installation of the appliance and electrical connections
must be carried out by a qualified electrician, in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
• Before connecting the appliance to the mains supply, ensure that the voltage corresponds to that given on the rating plate located on the rear of the appliance.
Electrical connections must be made in accordance
with local regulations.
FREEZING FOOD Preparation of fresh food for freezing
• Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polyethylene containers with lids, provided they are suitable for freezing foods.
• Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food.
• Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as soon as they are picked to maintain the full original nutritional value, consistency, colour and flavour.
• Always leave hot food to cool before placing in the appliance.
Freezing fresh food
• Place foods to be frozen in direct contact with the walls of appliance: A) - foods to be frozen, B) - foods already frozen.
• Avoid placing foods to be frozen in direct contact with food already frozen.
• For best and fastest freezing, foods should be split into small portions; this will also be useful when the frozen items are to be used.
1. At least 24 hours before storing fresh food in the appliance, press the fast freeze button. For appliances without this button, turn the thermostat to .
2. Place the food to be frozen and keep the lid of the appliance closed for 24 hours. At the end of this period, switch off the fast freeze button (if provided).
FOOD STORAGE Refer to the table on the appliance (if provided). Classification of frozen foods
Put the frozen products into the appliance and classify them; The storage date should be indicated on the packs, to allow use within expiry dates.
Advice for storing frozen food
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in damaged packaging may have deteriorated). If the package is swollen or has damp patches, it may not have been stored under optimal conditions and defrosting may have already begun.
• When shopping, leave frozen food purchases until last and transport the products in a thermally insulated cool bag.
• Once at home, place the frozen foods immediately in the appliance.
• Avoid, or reduce temperature variations to the minimum. Respect the best-before date on the package.
• Always observe the storage information on the package.
Note: Eat fully or partially defrosted foods immediately. Do not refreeze unless the food is cooked after it has thawed. Once cooked, the thawed food can be refrozen. If there is a long power failure:
• Do not open the appliance lid except to place ice packs (if provided) over the frozen foods on the right and left of the appliance. This will slow down the rise in temperature.
MONTHS
FOOD
KÄYTTÖOHJE
VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA
• Tarkista asennuksen jälkeen, että sähköjohto ei ole laitteen alla.
• Älä laita laitteeseen nesteitä lasiastioissa, sillä ne voivat särkyä.
• Älä nauti jääkuutioita tai mehujäitä suoraan laitteesta otettuina, sillä ne saattavat aiheuttaa paleltumia.
• Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista.
• Älä asenna laitetta tilaan, jossa se on suorassa auringonpaisteessa tai lämmönlähteen läheisyydessä, se lisää sähkön kulutusta.
• Älä säilytä tai käytä tämän laitteen tai muiden kodinkoneiden läheisyydessä bensiiniä tai tulenarkoja kaasuja tai nesteitä. Kaasut voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
• Asenna ja tasapainota laite lattialle, joka kestää sen painon, ja sijoita se tarkoituksenmukaiseen ja riittävän tilavaan paikkaan.
• Laite on asennettava kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan. Laite on valmistettu käytettäväksi ympäristössä, jonka lämpötila on alla näkyvien arvojen välillä. Ilmastoluokka näkyy laitteen takana sijaitsevassa arvokilvessä. Laite ei mahdollisesti toimi moitteettomasti, jos se on ollut kauan mainittuja lämpötila-arvoja lämpimämmässä tai kylmemmässä tilassa.
• On suositeltavaa pitää laite kytkettynä sähköverkkoon vaikka se olisi lyhyitä aikoja käyttämättä.
• Varo, ettet vahingoita lattioita siirtämisen aikana (esim. parketti).
• Älä yritä nopeuttaa sulamista mekaanisilla tai muilla kuin valmistajan suosittelemilla ja/tai toimittamilla apuvälineillä.
• Älä käytä laitteen sisällä sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valmentanut heitä laitteen käyttöön tai valvo sitä.
• Välttääksesi tukehtumis- tai loukkuunjäämisvaaran älä anna lasten leikkiä laitteen läheisyydessä tai mennä laitteen sisälle.
• Sähköjohdon saa vaihtaa vain valtuutettu asiantuntija.
• Älä käytä jatkojohtoja tai soviteosia.
• Sähköverkosta irrottamisen on oltava mahdollista joko irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkkokytkimen avulla.
• Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite vastaa asuntosi jännitettä.
• Älä laita suuhun kylmävaraajien sisältämää (myrkytöntä) ainetta.
• Rajoita laitteen kannen avaamista.
LAITTEEN SULATUS
Sulatus on suositeltavaa tehdä
silloin kun jääkerroksen paksuus seinämillä on 5-6 mm.
• Irrota laite sähköverkosta.
• Poista elintarvikkeet laitteesta, kääri ne tiiviisti sanomalehteen ja vie ne viileään paikkaan tai laita ne kylmälaukkuun.
• Jätä kansi auki.
• Poista tyhjennyskanavan tulppa (mallista riippuen).
• Poista tyhjennyskanavan ulkopuolinen tulppa (mallista riippuen) ja aseta se kuten kuvassa.
• Aseta tyhjennyskanavan alle astia, johon sulanut vesi valuu. Käytä väliseinää, jos se kuuluu laitteeseen.
• Sulatusta voidaan nopeuttaa irrottamalla jää ja huurre laitteen seinämistä kaapimen avulla.
• Poista jää laitteen pohjalta.
• Älä koskaan käytä jään poistamiseen teräviä tai naarmuttavia välineitä, ne voivat vahingoittaa laitetta.
• Älä käytä hankaavia aineita. Älä myöskään yritä lämmittää laitetta apuvälineiden avulla.
• Kuivaa laite sisältä huolellisesti.
• Kun pakastin on sulatettu, kiinnitä tulppa takaisin paikalleen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Poista yläreunoihin muodostunut jää (katso Vianetsintä).
• Puhdista laitteen sisäosa haaleaan veteen ja neutraaliin pesuaineeseen kostutetulla sienellä.
• Puhdista moottorin tuuletusritilä (mallista riippuen).
• Pyyhi pöly laitteen takana olevasta jäähdyttimestä.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotyöt. Älä käytä puhdistuksessa hankausaineita tai hankaavia sieniä tai tahranpoistoainetta (esim. asetonia, trikloorietyleeniä). Laitteen kunnollisen toiminnan takaamiseksi on suositeltavaa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimenpiteet ainakin kerran vuodessa.
KANNEN LAMPUN VAIHTAMINEN (MALLISTA RIIPPUEN)
• Irrota laite sähköverkosta.
• Poista lampun suojus viereisen kuvan ohjeiden mukaisesti.
• Ruuvaa lamppu irti ja vaihda tilalle uusi samanlainen lamppu.
• Aseta suojus paikalleen ja kytke laite sähköverkkoon.
VIANETSINTÄ
1. Punainen merkkivalo (mallista riippuen) jää palamaan.
• Onko kyseessä sähkökatkos?
• Onko laitteen sulatustoiminto kytketty päälle?
• Onko kansi kunnolla kiinni?
• Onko laite liian lähellä lämmönlähdettä?
• Onko valittu lämpötila oikea?
• Ovatko tuuletusritilä ja lauhdutin puhtaita?
2. Laitteen käyntiääni on kova.
• Onko laite täysin vaakasuoralla pinnalla?
• Koskettaako laite kalusteita tai esineitä, jotka aiheuttavat tärinää?
• Onko laitteen alaosan pakkausmateriaali poistettu?
Huom: hiljainen ääni, joka johtuu jäähdytyskaasun liikkeestä
KÄYTTÖOHJE
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Hankkimasi laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön tarkoitettu kodinkone pakasteiden säilyttämistä, tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista ja jääkuutioiden valmistamista varten.
Laite on lain nojalla kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista ihmisille, eläimille tai omaisuudelle aiheutuneista vahingoista, jos vahinko on syntynyt yllämainittujen määräysten laiminlyönnin vuoksi.
1. Kun laite on poistettu pakkauksesta, varmista, että se
ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana, että kansi sulkeutuu moitteettomasti ja että tiiviste on kunnossa. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa.
2. Asennuksen jälkeen on paras odottaa ainakin kaksi
tuntia ennen laitteen käynnistämistä, jotta jäähdytyspiiri voi toimia täydellä teholla.
3. Laitteen asennuksen ja sähköliitännät saa suorittaa
vain pätevä asiantuntija valmistajan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
4. Puhdista laite sisältä ennen käyttöä.
• Varmista ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon, että jännite vastaa laitteen takana sijaitsevassa arvokilvessä mainittua jännitettä.
Sähköliitännät tulee suorittaa paikallisten
määräysten mukaisesti.
ELINTARVIKKEIDEN PAKASTAMINEN Tuoreiden elintarvikkeiden valmistelu
pakastamista varten
• Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet pakastukseen sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipussiin tai kannelliseen polyeteeniastiaan.
• Pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita, kypsiä ja ensiluokkaisia.
• Hedelmät ja vihannekset täytyy pakastaa mahdollisimman pian niiden poimimisen jälkeen, jotta niiden ravintoainesisältö, koostumus, väri ja maku säilyvät.
• Anna lämpimien elintarvikkeiden aina jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
• Sijoita pakastettavat elintarvikkeet laitteen pystysuorien seinien viereen: A) - pakastettavat elintarvikkeet, B) - jo pakastetut elintarvikkeet.
• Älä sijoita pakastettavia elintarvikkeita siten, että ne koskettavat jo pakastuneisiin elintarvikkeisiin.
• Pakastus on tehokasta ja nopeaa, kun annostelet pakastettavat elintarvikkeet pieniin pakkauksiin. Tällöin pakasteet on myös helpompi käyttää.
1.Paina pikapakastusnäppäintä vähintään 24 tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden asetusta laitteeseen. Ellei laitteessa ole tätä näppäintä, aseta lämpötilasäädin kohtaan .
2.Aseta pakastettavat elintarvikkeet laitteeseen ja pidä kansi kiinni 24 tuntia. Kytke pikapakastustoiminto (mallista riippuen) pois tämän ajan kuluttua.
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG Beziehen Sie sich auf die Tabelle am Gerät (falls vorgesehen). Trennen des Gefrierguts
Lagern Sie das Gefriergut getrennt ein; Vermerken Sie das Einfrierdatum auf den Verpackungen, um die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum sicherzustellen.
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware.
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes achten:
• Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der Inhalt könnte angetaut sein.
• Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den
Einkaufswagen legen und stets in einer Kühltasche transportieren.
• Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe legen.
• Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum beachten.
• Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
Anmerkung: verwerten Sie auf- oder angetaute Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie würden für die Zubereitung eines gekochten Gerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen wieder eingefroren werden. Bei längerem Stromausfall:
• Den Gefriertruhendeckel nicht öffnen, es sei denn, um die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf diese Weise lässt sich der Temperaturanstieg verlangsamen.
KK
RUOKALAJI
INSTRUCTIONS FOR USE
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
After installation, make sure that the appliance is not standing on the power supply cable.
• Do not store glass containers with liquids in the appliance since they may burst.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the appliance since they may cause cold burns.
• Before servicing or cleaning the appliance, unplug it from the mains or disconnect the electrical power supply.
• Do not install the appliance in places exposed to direct sunlight or near heat sources in order to avoid increasing power consumption.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
• Install the appliance in a perfectly horizontal position, on a floor strong enough to take its weight and in an area suitable for its size and use.
• Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The appliance is set for operation at specific ambient temperature ranges, according to the climatic class indicated on the data plate located at the rear of the product. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.
• If the appliance is left empty for short periods, it is preferable not to switch it off.
• Be careful not to damage the floors when you move the appliance (e.g. parquet flooring).
• Do not use mechanical devices or any means other than those recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process.
• Do not use electrical appliances inside the product, unless such appliances are specifically recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• To avoid the risk of children being trapped and therefore suffocating, do not allow them to play or hide inside the appliance.
• The power cable may only be replaced by an authorized person.
• Do not use extension leads or adapters.
• Electrical disconnection must be possible either by unplugging the appliance or by means of a double­pole switch located upline from the socket.
• Ensure that the voltage indicated on the appliance data plate corresponds to the domestic supply voltage.
• Do not ingest the contents (non-toxic) of the ice packs (if provided).
• Restrict the number of times you open the lid.
DEFROSTING THE APPLIANCE
The appliance should be defrosted when the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm.
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the packs of food from the appliance and wrap them close together in newspaper and store in a very cool place or thermally insulated bag.
• Leave the appliance lid open.
• Remove the internal defrost water drain plug (depending on model).
• Remove the external defrost water drain plug (depending on model) and reposition it as shown in the figure.
• Place a bowl beneath the drainage channel to collect the residual water. If available, use the divider.
• Speed up defrosting by using a spatula to detach the ice from the appliance walls.
• Remove the ice from the bottom of the appliance.
• In order to avoid permanent damage to the appliance interior, do not use pointed or sharp metal instruments for removing the ice.
• Do not use abrasive products or heat up the interior artificially.
• Dry the interior of the appliance thoroughly.
• On completion of the defrosting, refit the plug.
CARE AND MAINTENANCE
• Remove the ice from the upper edge (see the Troubleshooting Guide).
• Clean the inside after defrosting, using a sponge dampened with warm water and/or mild detergent.
• Clean the side motor cooling grille (depending on model).
• Remove dust from the condenser on the rear of the appliance.
Before carrying out maintenance, unplug the appliance. Do not use abrasive products, scourers or stain­removers (e.g. acetone, trichloroethylene) to clean the appliance. To obtain the best results from your appliance, carry out cleaning and maintenance at least once a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the diffuser by following the sequence of steps shown in the figure.
• Unscrew the light bulb and replace it with an identical bulb of the same wattage and voltage.
• Refit the diffuser and plug in the appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED (if provided) remains alight.
• Is there a power failure?
• Is defrosting in progress?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance positioned near a heat source?
• Is the thermostat setting correct?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. The appliance is too noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or objects that may cause vibrations?
INSTRUCTIONS FOR USE
• Has the packaging been removed from under the appliance? Note: gurgling noises from the refrigerating circuit after the compressor cuts out are perfectly normal.
3. The green LED (if provided) is off and the appliance is not working.
• Is there a power failure?
• Is the plug properly inserted in the socket?
• Is the electric cable intact?
4. The green LED (if provided) is off and the appliance is working.
• The green LED is not working. Contact the After Sales Service for a replacement.
5. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long time?
• Is the appliance positioned in a very warm room or near heat sources?
• Is the thermostat setting correct?
• Has the fast freeze function (depending on model) been pressed by mistake?
6. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance lid seal damaged or deformed? (See chapter "Installation")
• Have the 4 protection pieces been removed? (See chapter "Installation")
7. Condensation forms on the external walls of the appliance
• It is normal for condensation to form under certain atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the appliance is located in a damp or poorly ventilated room. The performance of the appliance is in no way affected.
8. The layer of ice on the internal walls of the appliance is
not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packaging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous.
2. Scrapping
The appliance is manufactured using recyclable material . This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Before scrapping, make the appliance unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside the appliance. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. Deliver the appliance immediately to an authorized dump; do not leave it unattended even for a few days, since it is potentially dangerous for children. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Information:
This appliance does not use CFC. The refrigerant system contains either R134a (HFC) or R600 (HC). Refer to the rating plate inside the appliance. Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged. This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a hermetically sealed system. Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP)
1300.
Declaration of conformity
• This appliance is intended for storing food and is manufactured in conformity with European regulation (EC) No. 1935/2004.
• This product has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC (replacing 73/23/EEC and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive "EMC" 2004/108/CE.
• The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if the product is connected to an approved earth connection.
AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself.
2. Switch the appliance on again to see if the problem has
been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again.
3. If the problem persists after this course of action, contact
After-Sales Service.
Specify:
• the nature of the fault,
• the model,
• the service number (the number after the word SERVICE on the rating plate on the rear of the appliance)
• your full address,
• your telephone number and area code.
KÄYTTÖOHJE
FIN
1. Kahva
2. Turvalukitus (mallista riippuen)
3. Tiiviste
4. Sulatusveden tyhjennystulppa (mallista riippuen)
5. Käyttöpaneeli
6. Kori (mallista riippuen)
7. Jäähdytin (takana)
ASENNUS
• Katso kappaletta “ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA”.
• Pura laite pakkauksesta.
• Poista kannen ja laitteen välissä olevat neljä välikappaletta.
Varmista, että sulatusveden tyhjennystulppa (mallista
riippuen) on oikein paikallaan (4).
• Laite toimii parhaiten eikä kannen avaaminen aiheuta ongelmia kun laitteen ja sen takana olevan seinän väliin jätetään ainakin 7 cm tilaa ja myös joka sivulle jätetään 7 cm tilaa.
• Aseta varusteet (mallista riippuen) laitteen sisään.
1. Lämpötilasäädin: säätää laitteen sisälämpötilan.
2. Punainen merkkivalo (mallista riippuen):
osoittaa syttyneenä, että laitteen sisälämpötila ei ole vielä tarpeeksi alhainen.
3. Vihreä merkkivalo (mallista riippuen): osoittaa
syttyneenä, että laite on päällä.
4. Keltainen merkkivalo (mallista riippuen):
osoittaa syttyneenä, että pikapakastustoiminto on päällä.
5. Pikapakastusnäppäin (mallista riippuen): kytkee
pikapakastustoiminnon päälle/pois.
Käyttöpaneelin kokoonpano saattaa vaihdella mallista riippuen.
Laitteen käyttöönotto
• Laitteen lämpötila on esiasetettu tehtaalla toimintaa varten suositeltuun -18°C arvoon.
• Kytke laite sähköverkkoon.
• Vihreä merkkivalo (mallista riippuen) syttyy.
• Myös punainen merkkivalo (mallista riippuen) syttyy, koska laitteen sisälämpötila ei ole vielä tarpeeksi alhainen elintarvikkeita varten. Yleensä merkkivalo sammuu kuuden tunnin kuluessa käynnistyksestä.
• Kun olet kytkenyt laitteen sähköverkkoon ja se on saavuttanut oikean lämpötilan (tähän kuluu noin tunti; kansi ei aukea tämän vaiheen aikana), tarkista että pikapakastustoiminto on pois päältä (keltainen merkkivalo (mallista riippuen) on sammunut).
• Aseta elintarvikkeet pakastimeen vasta, kun punainen merkkivalo (mallista riippuen) on sammunut.
• Tiiviste on ilmatiivis, joten kantta ei voi avata uudelleen heti sen sulkemisen jälkeen. On odotettava muutama minuutti ennen kuin kansi avataan uudelleen.
Lämpötilan säätö
Valitse oikea lämpötila lämpötilasäätimellä. Säädä laitteen lämpötila seuraavasti:
• Käännä lämpötilasäädin kohtaan 1, jos haluat säilytyslämpötilan olevan korkeampi.
• Käännä lämpötilasäädin kohtaan 6 / , jos haluat säilytyslämpötilan olevan alhaisempi.
• Jos et täytä laitetta kokonaan (ts. täytät sen laitteen sisällä olevan symbolin "e" alapuolelle; mallista riippuen), aseta lämpötilasäädin yhteen alhaisimmista kohdista (kohtaan "e", jos se löytyy lämpötilasäätimen säätöasteikolta).
Ilmastoluokka
Ymp. lämpöt.
(°C)
Ymp. lämpöt.
(°F)
SN 10 - 32 50 - 90
N 10 - 32 61 - 90
ST 10 - 38 61 - 100
T 10 - 43 61 - 110
CO Small
BRUGSANVISNING
• Er fryseren i berøring med møbler eller genstande, der kan forårsage vibrationer?
• Er emballagen fjernet fra fryserens underside?
Bemærk: Svage lyde fra kølesystemet, også efter at kompressoren er standset, er helt normale.
3. Den grønne lampe (afhængigt af model) er slukket, og
apparatet fungerer ikke.
• Er der strømafbrydelse?
• Sidder stikket ordentligt i stikkontakten?
• Er elkablet beskadiget?
4. Den grønne lampe (afhængigt af model) er slukket,
men apparatet fungerer.
• Den grønne lampe er defekt. Kontakt Service vedrørende udskiftning.
5. Kompressoren kører konstant.
• Er der anbragt varme madvarer i fryseren?
• Har låget stået åbent i længere tid?
• Er fryseren anbragt i et rum, der er for varmt, eller i nærheden af en varmekilde?
• Står termostaten i den korrekte position?
• Er der ved et uheld blevet trykket på knappen for Lynfrys funktionen (afhængigt af model)?
6. Kraftig rimdannelse på de øverste kanter.
• Er propperne til afrimningsvandets afløbskanal anbragt korrekt?
• Er låget lukket korrekt?
• Er tætningslisten i låget beskadiget eller deform? (Se afsnittet "Opstilling")
• Er de fire afstandsstykker blevet fjernet? (Se afsnittet "Opstilling")
7. Dannelse af kondens på fryserens yderside.
• Det er normalt, at der dannes kondens under særlige klimatiske betingelser (luftfugtighed over 85 %), eller hvis fryseren er anbragt i et fugtigt eller dårligt ventileret rum. Kondensen forringer imidlertid ikke fryserens præstationer.
8. Rimlaget på fryserens indvendige sider er ikke jævnt.
• En ujævn dannelse af rimlag er helt normal.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1. Emballage
Il materiale d’imballo è riciclabile al 100% e contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Bortskaffelse skal ske i henhold til gældende lokale regler. Emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.) skal opbevares uden for børns rækkevidde, da den udgør en potentiel fare.
2. Bortskaffelse
Fryseren er fremstillet af genbrugeligt materiale . Denne fryser er mærket i overensstemmelse med direktivet 2002/96/EF om Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sørge for, at fryseren bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre mulige skader på miljøet og folkesundheden.
Symbolet på apparatet eller på dokumenterne, der ledsager apparatet, angiver, at apparatet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres på en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Gør det ubrugeligt ved at fjerne låget og hylderne og klippe elkablet af, så børn ikke kan gemme sig i fryseren. Skrot fryseren i henhold til gældende lokale regler for bortskaffelse af affald. Aflever fryseren på en godkendt genbrugsstation. Fryseren må ikke henstå uden opsyn i blot få dage, da den udgør en mulig risiko for børn. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette apparat kontaktes de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor apparatet er købt.
Oplysninger:
Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølekredsløbet indeholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet i apparatet. Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er en uskadelig naturlig gas, som dog er brandfarlig. Det er derfor vigtigt at kontrollere, at kølekredsløbets rør ikke er beskadigede. Dette apparat kan indeholde fluorholdige drivhusgasser, der er omfattet af Kyoto-protokollen. Kølemidlet er indeholdt i et hermetisk forseglet system. Kølemiddel: R134a har et globalt opvarmningspotentiale (GWP) på 1.300.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparat er beregnet til opbevaring af madvarer og er produceret med overholdelse af kravene i forordning (EF) nr. 1935/2004.
• Apparatet er designet, produceret og markedsført i overensstemmelse med:
- sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF (som erstatter direktivet 73/23/EØF og efterfølgende ændringer);
- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EF.
• Apparatets elsikkerhed garanteres kun, når det er korrekt tilsluttet en kontakt med lovpligtig ekstrabeskyttelse.
SERVICE Før servicecenteret kontaktes:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene.
2.Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis
det ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter 1 time.
3. Kontakt servicecenteret, hvis problemet fortsat er til
stede.
Opgiv venligst:
• Fejltypen,
• Modellen,
• Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på typeskiltet, der er anbragt bag på fryseren),
• Fulde navn og adresse,
• Telefonnummer
ISTRUZIONI PER L’USO
I
1. Maniglia.
2. Chiusura di sicurezza (ove prevista).
3. Guarnizione.
4. Tappo di scolo dell'acqua (ove presente).
5. Masherina comandi.
6. Cestello (ove presente).
7. Condensatore (posto sul retro)
INSTALLAZIONE
• Consultare il capitolo "PRIMA DI USARE IL PRODOTTO".
• Rimuovere il prodotto dall'imballo.
• Rimuovere i 4 distanziali inseriti tra la porta e il prodotto.
Assicurarsi che il tappo del canale di scolo dell'acqua di
sbrinamento (ove previsto) sia correttamente posizionato (4).
• Per ottenere le massime prestazioni ed evitare danni quando si apre la porta del prodotto, mantenere una distanza di almeno 7 cm dalla parete posteriore e uno spazio di 7 cm a ogni lato.
• Inserire gli accessori (ove previsti).
1. Termostato: permette di regolare la temperatura interna
dell'apparecchio.
2. Spia rossa (ove prevista): quando si accende, indica che la
temperatura interna del prodotto non è ancora sufficientemente fredda.
3. Spia verde (ove prevista): quando è accesa, indica che il
prodotto è in funzione.
4. Spia gialla (ove prevista): quando è accesa, indica che è
stata attivata la funzione di congelamento rapido.
5. Pulsante di congelamento rapido (ove previsto):
inserisce/disinserisce la funzione di congelamento rapido.
La configurazione del pannello comandi può variare a seconda dei modelli.
Messa in funzione del prodotto
La temperatura del prodotto è già stata preregolata in
fabbrica per il funzionamento alla temperatura consigliata di
-18°C.
Collegare il prodotto
Si accende la spia verde (ove prevista).
Si attiva anche la spia rossa (ove prevista), in quanto
all'interno del prodotto non è ancora presente una temperatura sufficientemente fredda per inserire gli alimenti. Tale spia di norma si spegne entro le sei ore successive all'avviamento.
Dopo aver collegato il prodotto e raggiunto la temperatura
corretta (è necessaria circa un'ora, e la porta durante questa fase non si apre), assicurarsi che la funzione di congelamento rapido sia disinserita (la spia gialla, ove prevista, è spenta).
Riporre gli alimenti solo quando la spia rossa (ove prevista) si
è spenta.
Essendo la guarnizione a tenuta, non è possibile riaprire la
porta del prodotto immediatamente dopo averla chiusa. E' necessario attendere alcuni minuti prima di riaprire la porta del prodotto.
Regolazione della temperatura
Selezionare la temperatura corretta attraverso il termostato. Per regolare la temperatura del prodotto, procedere come segue
Ruotare la manopola termostato sulla posizione 1 se si
desidera avere una temperatura di conservazione meno fredda.
Ruotare la manopola termostato sulla posizione 6 / se si
desidera avere una temperatura di conservazione più fredda.
In caso di carico parziale, ovvero quando il carico è
posizionato al di sotto del simbolo "e" indicato all'interno del prodotto (ove presente), si consiglia di regolare il termostato su posizioni più basse (sulla posizione "e" quando indicata sulla scala di regolazione del termostato).
CO Small
Classe Climatica T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN Da 10 a 32 Da 50 a 90
N Da 16 a 32 Da 61 a 90
ST Da 16 a 38 Da 61 a 100
T Da 16 a 43 Da 61 a 110
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di ghiaccio.
La messa a terra del prodotto è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose a causa della mancata osservanza delle norme indicate.
1. Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non
sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna del prodotto.
2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di
mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza.
3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico
siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme locali sulla sicurezza.
4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo.
• Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto.
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative locali.
CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI Preparazione degli alimenti freschi da congelare
• Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare.
• Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità.
• Frutta e verdura fresca devono essere congelate per quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il gusto di tali alimenti.
• Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli nel prodotto.
Congelamento degli alimenti freschi
• Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con le pareti verticali del prodotto: A) - alimenti da congelare, B) - alimenti già congelati.
• Evitare di sistemare gli alimenti da congelare a diretto contatto con gli alimenti già congelati.
• Per ottenere un migliore e più rapido congelamento, dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo accorgimento sarà utile anche al momento dell'utilizzo dei cibi congelati.
1. Almeno 24 ore prima di procedere al congelamento di cibi freschi nel prodotto, premere il pulsante di congelamento rapido. Per i prodotti non dotati di tale pulsante, regolare il termostato sulla posizione .
2. Inserire il cibo da congelare e tenere chiusa la portadel prodotto per 24 ore. Trascorso tale periodo di tempo, disinserire la funzione di congelamento rapido (ove previsto).
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Consultare la tabella sul prodotto (ove prevista). Classificazione degli alimenti congelati
Riporre e classificare gli alimenti congelati; si consiglia di indicare la data di conservazione sulle confezioni, per garantire un consumo puntuale entro la scadenza.
Consigli per la conservazione degli alimenti surgelati
Al momento dell'acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che:
• La confezione sia intatta, poichè l'alimento in contenitori danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può aver subito un inizio di scongelamento.
• Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse termiche per il trasporto.
• Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti surgelati nel prodotto.
• Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
• Seguire sempre le istruzioni sull'imballo per la conservazione degli alimenti congelati.
Nota: Consumare immediatamente gli alimenti scongelati o parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale alimento sia utilizzato per preparare un piatto che ne preveda la cottura. Una volta cotto, l'alimento può essere di nuovo congelato. In caso di interruzione prolungata dell'elettricità:
• Non aprire la porta del prodotto se non per posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti) sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare la velocità di incremento della temperatura.
BRUGSANVISNING
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
Efter opstillingen kontrolleres det, at fryseren ikke står på elkablet.
• Opbevar ikke væsker i glasbeholdere i fryseren, da disse kan springe.
• Isterninger og sodavandsis må ikke indtages umiddelbart efter udtagning af fryseren, da dette kan give frostskader.
• Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen.
• Opstil ikke fryseren, hvor den er udsat for direkte sollys, eller i nærheden af varmekilder, da dette kan forårsage øget energiforbrug.
• Opbevar og/eller brug aldrig benzin eller andre brændbare væsker/dampe i nærheden af fryseren eller andre elektriske husholdningsartikler. Dampene kan starte en brand eller en eksplosion.
• Opstil fryseren, så den står fuldstændig vandret på et gulv, som kan modstå vægten, og i omgivelser, som passer til dens anvendelse og størrelse.
• Stil fryseren et tørt sted med god udluftning. Fryseren er beregnet til anvendelse i omgivelser med omgivelsestemperaturer inden for følgende intervaller, der svarer til den klimakategori, som er angivet på typeskiltet bag på fryseren. Fryseren kan ikke fungere korrekt, hvis den i en længere periode får lov til at stå i en temperatur, der er højere eller lavere end det angivne interval.
• Det frarådes at slukke for fryseren, når den er tom i korte perioder.
• Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskadiget (f. eks. parketgulv).
• Brug aldrig andre mekaniske anordninger eller andet til at fremskynde afrimningen end dem, der anbefales/leveres af producenten.
• Brug aldrig elektriske apparater indvendigt i fryseren, medmindre de er af en type, der er anbefalet af producenten.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer med fysiske, sensoriske eller mentale handicap eller med manglende erfaring og kendskab til apparatet, medmindre disse personer er under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• For at undgå risikoen for at blive lukket inde og/eller kvalt er det forbudt for børn at lege ved eller gemme sig inden i fryseren.
• Elkablet må kun udskiftes af en autoriseret el­installatør.
• Der må ikke benyttes forlængerledninger eller multistikdåser.
• Strømmen skal kunne afbrydes enten ved at tage stikket ud eller ved hjælp af en bipolær afbryder, der er anbragt før stikkontakten.
• Kontrollér, at spændingen på typeskiltet svarer til netspændingen i boligen.
• Den ugiftige væske i køleelementerne (afhængigt af model) må ikke indtages.
• Luk kun låget op, når det er nødvendigt.
AFRIMNING AF FRYSEREN
Suggeriamo di effettuare lo sbrinamento quando lo spessore
della brina che si forma sulle pareti raggiunge i 5-6 mm.
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Tag madvarerne ude af fryseren, pak dem ind i avispapir, og læg dem et meget køligt sted eller i en køletaske.
• Lad låget stå åbent.
• Tag den indvendige prop ud af afrimningsvandets afløbskanal (afhængigt af model).
• Tag den udvendige prop ud af afrimningsvandets afløbskanal (afhængigt af model), og anbring den som vist på illustrationen.
• Sæt en balje under afrimningsvandets afløbskanal. Anvend eventuelt opdeleren til formålet.
• Anvend en spartel til at fjerne rimlaget fra fryserens vægge for at opnå en hurtig afrimning.
• Fjern rimlaget fra fryserens bund.
• Anvend ikke spidse eller skarpe metalgenstande til at fjerne rimlaget med. Herved undgås uoprettelig skade på fryseren.
• Anvend ikke skuremidler, og opvarm ikke fryseren kunstigt.
• Tør fryseren grundigt efter.
• Sæt proppen på plads efter endt afrimning.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Fjern rimlaget, der danner sig på de øverste kanter (se fejlfindingsoversigten).
• Efter afrimning rengøres fryseren indvendigt med en svamp, der er fugtet i lunkent vand og/eller et skånsomt rengøringsmiddel.
• Rengør motorens ventilationsrist (afhængigt af model).
• Rengør kondensatoren bag på fryseren.
Før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse, skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Skuremidler, ståluld og pletfjernere (f.eks. acetone, triklorætylen) må ikke anvendes til rengøring af fryseren. For at sikre den bedste fryserfunktion anbefales det at rengøre og vedligeholde fryseren mindst en gang om året.
UDSKIFTNING AF PÆREN I LÅGETS LAMPE (AFHÆNGIGT AF MODEL)
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Fjern skærmen som vist på tegningen.
• Fjern pæren, og udskift den med en ny med samme volt og watt.
• Sæt skærmen på plads, og sæt stikket i stikkontakten.
FEJLFINDINGSOVERSIGT
1. Den røde lampe (afhængigt af model) forbliver tændt.
• Er der strømafbrydelse?
• Er afrimning blevet aktiveret?
• Er låget lukket korrekt?
• Er fryseren opstillet i nærheden af en varmekilde?
• Står termostaten i den korrekte position?
• Er ventilationsristen og kondensatoren rene?
2. Apparatet støjer for meget.
• Står fryseren helt vandret?
BRUGSANVISNING
FØR FRYSEREN TAGES I BRUG
Denne fryser er udelukkende til husholdningsbrug og til opbevaring af dybfrosne madvarer, nedfrysning af friske madvarer og fremstilling af isterninger.
Dette apparat skal ekstrabeskyttes jævnfør stærkstrømsreglementet. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader på personer, dyr eller ting som følge af manglende overholdelse af lovgivningen.
1. Efter fjernelse af emballagen skal det sikres, at
fryseren er ubeskadiget, og at låget lukker helt tæt. Eventuelle skader skal anmeldes til forhandleren inden for 24 timer fra leveringen.
2. Det anbefales at vente mindst to timer, inden
fryseren tages i brug, så kølesystemet når sin fulde ydelse.
3. Sørg for, at opstilling og eltilslutning udføres af en
autoriseret elektriker i henhold til producentens anvisninger og lokale sikkerhedsregulativer.
4. Rengør apparatet indvendigt, før det tages i brug.
• Før eltilslutning kontrolleres det, at netspændingen og strømforbruget svarer til angivelserne på typeskiltet bag på fryseren.
Tilslutning skal foretages i henhold til
gældende, lokal lovgivning.
INDFRYSNING AF MADVARER Forberedelse af friske madvarer til indfrysning
• Pak madvarerne godt ind i stanniol, plastfilm, vandtætte plastposer, plastbeholdere med låg, som er egnede til de pågældende madvarer.
• Madvarerne skal være friske, modne og af bedste kvalitet.
• Frisk frugt og friske grøntsager skal nedfryses så hurtigt som muligt efter plukningen for at bevare næringsstofferne, fastheden, farven og smagen.
• Lad altid varme madvarer køle af, inden de anbringes i fryseren.
Indfrysning af friske madvarer
• Anbring de madvarer, der skal indfryses, op ad fryserens lodrette sider, som vist på illustrationen: A) - varer til indfrysning, B) - allerede indfrosne varer.
• Friske madvarer, der skal indfryses, bør ikke komme i kontakt med allerede frosne madvarer.
• For at opnå en bedre og hurtigere indfrysning, anbefales det at dele madvarerne i mindre pakker. Det letter også processen, når madvarerne skal anvendes.
1.Tryk på knappen for Lynfrys funktionen min. 24 timer, inden der anbringes ferske madvarer i apparatet. Drej termostaten til
tilfælde af, at denne knap ikke findes på apparatet.
.
2.Anbring de madvarer, som skal nedfryses, og hold låget lukket i 24 timer. Frakobl Lynfrys funktionen (afhængigt af model) efter dette tidsrum.
OPBEVARING AF MADVARER Se tabellen på fryseren (afhængigt af model). Klassificering af indfrosne madvarer
Anbring og klassificer frostvarerne i fryseren. Det anbefales at mærke emballagen med dato, så udløbsdatoen kan overholdes.
Råd om opbevaring af frostvarer
Ved køb af frostvarer skal man:
• Sikre sig, at emballagen eller pakken er intakt, da madvaren kan forringes. Hvis en pakke er bulet eller har fugtige pletter, har den ikke været opbevaret under optimale betingelser og kan have været delvist optøet.
• Bruge termoposer til transporten, og købe frostvarer som det sidste.
• Straks anbringe varerne i fryseren ved hjemkomsten.
• Undgå eller begrænse temperaturudsving mest muligt. Overholde udløbsdatoen på emballagen.
• Altid følge anvisningerne på emballagen vedrørende opbevaring af frostvarer.
Bemærk: Brug helt eller delvist optøede madvarer med det samme. Genindfrys ikke optøede madvarer, undtagen hvis disse anvendes til tilberedning af en ret, der skal opvarmes. Når de optøede madvarer er tilberedt, kan de atter indfryses. Ved langvarige strømafbrydelser:
• Åbn kun låget for at anbringe køleelementer (afhængigt af model) over de frosne madvarer i højre og venstre side af fryseren. På denne måde stiger temperaturen i fryseren langsommere.
MÅNEDER
MADVARER
ISTRUZIONI PER L’USO
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
Dopo l'installazione, accertarsi che il prodotto non poggi sul cavo di alimentazione.
• Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel prodotto, poichè potrebbero esplodere.
• Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal prodotto, poichè potrebbero causare bruciature da freddo.
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare l'alimentazione elettrica.
• Non installare il prodotto in luoghi direttamente esposti ai raggi solari o in prossimità di fonti di calore, poichè questo determinerebbe un aumento del consumo energetico.
• Non conservare o usare benzina o altri gas e liquidi infiammabili nelle vicinanze del prodotto o di altri elettrodomestici. I vapori che si sprigionano possono causare incendi o esplosioni.
• Installare il prodotto e posizionarlo in perfetto piano orizzontale su un pavimento in grado di sostenere il suo peso e in un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo utilizzo.
• Collocare il prodotto in un ambiente secco e ben ventilato. Il prodotto è predisposto per il funzionamento in ambienti con temperatura compresa nei seguenti intervalli definiti in base alla classe climatica riportata sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per lungo periodo a una temperatura superiore o inferiore all'intervallo previsto.
• E' consigliabile lasciare il prodotto collegato, anche se vuoto per brevi periodi.
• Nello spostare il prodotto, fare attenzione per evitare di danneggiare i pavimenti (es. parquet).
• Per accelerare il processo di sbrinamento, non usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
• Non usare apparecchi elettrici all'interno, se non del tipo raccomandato dal costruttore.
• Questo apparecchio non é destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio, a meno che siano istruite o controllate durante l'utilizzo da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Per evitare il rischio di intrappolamento e soffocamento, non permettere ai bambini di giocare o nascondersi all'interno del prodotto.
• Il cavo di alimentazione può essere sostituito soltanto da una persona autorizzata.
• Non usare prolunghe o adattatori multipli.
• La disconnessione dell'alimentazione elettrica deve essere possibile mediante disinserimento della spina o attraverso un interruttore bipolare di rete posto a monte della presa.
• Controllare che il voltaggio sulla targhetta matricola corrisponda alla tensione della propria abitazione.
• Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli accumulatori di freddo (ove previsti).
• Limitare il numero di aperture della porta del prodotto.
SBRINAMENTO DEL PRODOTTO
Suggeriamo di effettuare lo sbrinamento quando lo spessore della brina che si forma sulle pareti raggiunge i 5-6 mm.
• Disinserire il prodotto dalla rete elettrica.
• Togliere gli alimenti dal prodotto, avvolgerli in alcuni fogli di giornale e riporli in un luogo molto fresco o in una borsa termica.
• Lasciare aperta la porta del prodotto.
• Togliere il tappo interno del canale di scolo (ove previsto).
• Togliere il tappo esterno del canale di scolo (ove previsto) e posizionarlo come in figura.
• Sistemare una bacinella sotto il canale di scolo per la raccolta dell’acqua residua. Ove previsto, utilizzare il separatore.
• Lo sbrinamento può essere accelerato utilizzando una spatola per favorire il distaccamento della brina dalle pareti del prodotto.
• Rimuovere la brina dal fondo del prodotto.
• Al fine di evitare danni irreparabili alla cella, non usare utensili metallici appuntiti o taglienti per togliere la brina.
• Non usare prodotti abrasivi e non riscaldare artificialmente la cella.
• Asciugare accuratamente l’interno del prodotto.
• A sbrinamento ultimato, rimettere il tappo nell’apposita sede.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la brina formatasi sui bordi superiori (vedere Guida Ricerca Guasti).
• Dopo lo sbrinamento, pulire l’interno utilizzando una spugna inumidita con acqua tiepida e/o un detergente neutro.
• Pulire la griglia di ventilazione laterale (ove prevista).
• Togliere la polvere dal condensatore posto sul retro del prodotto.
Prima di eseguire operazioni di manutenzione, disinserire la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare paste o pagliette abrasive ne smacchiatori (es. acetone, trielina) per pulire il prodotto. Per garantire il funzionamento ottimale del prodotto, si raccomanda di effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione almeno una volta l’anno.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA LUCE PORTA (OVE PREVISTA)
• Disinserire il prodotto dalla rete elettrica.
• Togliere l’opalina seguendo le indicazioni della figura nella sequenza indicata.
• Svitare la lampada e sostituirla con una nuova di uguali Volt e Watt .
• Riposizionare l’opalina e ricollegare il prodotto alla rete elettrica.
GUIDA RICERCA GUASTI
1. La spia rossa (ove prevista) rimane accesa.
• C'è stata un'interruzione di corrente?
• È stata avviata una operazione di sbrinamento?
• La porta del prodotto è ben chiusa?
• Il prodotto è sistemato vicino a una fonte di calore?
• Il termostato è nella posizione corretta?
• La griglia di ventilazione e il condensatore sono puliti?
2. Il prodotto è eccessivamente rumoroso.
• Il prodotto è stato installato in perfetto piano orizzontale?
• Il prodotto è a contatto con altri mobili od oggetti che possono causare vibrazioni?
• È stato rimosso l'imballo dalla base del prodotto?
ISTRUZIONI PER L’USO
Nota: un leggero rumore causato dalla circolazione del gas
refrigerante, anche dopo che il compressore è stato fermato, deve considerarsi assolutamente normale.
3. La spia verde (ove prevista) è spenta e il prodotto non funziona.
• C'è un'interruzione di corrente?
• La spina è ben inserita nella presa di corrente?
• Il cavo elettrico è integro?
4. La spia verde (ove prevista) è spenta e il prodotto funziona.
• La spia verde è guasta. Contattare il Servizio Assistenza per la sostituzione.
5. Il compressore funziona continuamente.
• Nel prodotto sono stati introdotti degli alimenti caldi?
• La porta del prodotto è stata tenuta aperta per un periodo prolungato?
• Il prodotto è posizionato in una stanza troppo calda o vicino a una fonte di calore?
• Il termostato è nella posizione corretta?
• E' stato inavvertitamente premuto il pulsante di congelamento rapido (ove previsto)?
6. Eccessiva formazione di brina sui bordi superiori.
• Sono correttamente posizionati i tappi del canale di scolo dell'acqua di sbrinamento?
• La porta del prodotto è ben chiusa?
• La guarnizione della porta del prodotto è danneggiata o deformata? (Vedere capitolo "Installazione")
• Sono stati rimossi i 4 distanziali? (Vedere capitolo "Installazione")
7. Formazione di condensa sulle pareti esterne del prodotto.
• E' normale che si formi condensa in particolari condizioni climatiche (umidità superiore a 85%) o se il prodotto è sistemato in stanze umide e poco ventilate. Questo, tuttavia, non comporta alcun peggioramento delle prestazioni del prodotto.
8. Lo strato di brina sulle pareti interne del prodotto non è
uniforme.
• Tale fenomeno è da considerarsi normale.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale d’imballo è riciclabile al 100% e contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Per lo smaltimento, seguire le normative locali. Il materiale d’imballo, in quanto potenziale fonte di pericolo (come sacchetti di plastica, parti in polistirolo ecc.), deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
2. Rottamazione
Il prodotto è stato realizzato con materiale riciclabile . Questo prodotto è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al momento della rottamazione, rendere il prodotto inservibile tagliando il cavo di alimentazione e rimuovendo le porte e i ripiani in modo che i bambini non possano accedere facilmente all’interno del prodotto. Rottamare il prodotto seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Consegnare il prodotto presso un centro di raccolta autorizzato; il prodotto non deve essere lasciato incustodito nemmeno per pochi giorni, poichè rappresenta una potenziale fonte di pericolo per un bambino. Per ulteriori informazioni sul trattamento, sul recupero e sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Informazioni:
Questo apparecchio é privo di CFC. Il circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), vedere la targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio. Per gli apparecchi con Isobutano (R600a): l’isobutano é un gas naturale senza effetti sull’ambiente ma infiammabile. È quindi indispensabile accertarsi che i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati. Questo prodotto potrebbe contenere gas serra fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas refrigerante é contenuto in un sistema sigillato ermeticamente. Gas refrigerante: R134a ha un potenziale di riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
• Questo apparecchio è destinato alla conservazione di prodotti alimentari ed è fabbricato in conformità al regolamento (CE) No. 1935/2004.
• Questo apparecchio è stato progettato,fabbricato e commercializzato in conformità a:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione" 2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi emendamenti);
- i requisiti di protezione della Direttiva “EMC" 2004/108/CE.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio é assicurata soltanto quando é correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra a norma di legge.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica:
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti.
2. Riavviare il prodotto per accertarsi che l’inconveniente sia
stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente il prodotto e ripetere l’operazione dopo un’ora.
3. Se il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza
Tecnica.
Comunicare:
• il tipo di guasto,
• il modello,
• Il numero Service (la cifra che si trova dopo la parola SERVICE sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto)
• il proprio indirizzo completo,
• il proprio numero e prefisso telefonico.
BRUGSANVISNING
DK
1. Håndtag
2. Sikkerhedslås (afhængigt af model)
3. Tætningsliste
4. Prop til afrimningsvandets afløbskanal (afhængigt af
model)
5. Styrepanel
6. Skuffe (afhængigt af model)
7. Kondensator (på bagsiden)
OPSTILLING
• Se afsnittet "FØR FRYSEREN TAGES I BRUG".
• Fjern emballagen fra fryseren.
• Fjern de fire afstandsstykker, der er indsat mellem låget og fryseren.
• Kontrollér, at proppen til afrimningsvandets afløbskanal (afhængigt af model) er korrekt anbragt (4).
• For at opnå den maksimale ydelse og undgå skader ved åbning af låget skal der holdes en afstand på mindst 7 cm fra væggen bagved og 7 cm på hver side.
• Montér tilbehøret (afhængigt af model).
1. Termostat: Knappen benyttes til at regulere
temperaturen i apparatet.
2. Rød lampe (afhængigt af model): Lampen
angiver, at temperaturen i apparatet endnu ikke er tilstrækkelig lav.
3. Grøn lampe (afhængigt af model): Lampen
angiver, at apparatet er tændt.
4. Gul lampe (afhængigt af model): Lampen
angiver, at Lynfrys funktionen er aktiveret.
5. Knap for Lynfrys funktion (afhængigt af model): Knappen benyttes til at aktivere/frakoble
Lynfrys funktionen.
Styrepanelets konfiguration kan variere afhængigt af modellen.
Igangsætning af apparatet
• Temperaturen i apparatet er fra fabrikken indstillet til den anbefalede temperatur på -18 °C.
• Tilslut apparatet.
• Den grønne lampe (afhængigt af model) tændes.
• Den røde lampe (afhængigt af model) tændes også, idet temperaturen i apparatet endnu ikke er tilstrækkeligt lav til anbringelse af madvarerne. Lampen slukkes inden for 6 timer efter igangsætning.
• Tilslut apparatet, og vent, indtil den korrekte temperatur nås (dette tager ca. 1 time - i dette tidsrum kan låget ikke åbnes). Kontrollér, at Lynfrys funktionen er frakoblet (den gule lampe (afhængigt af model) skal være slukket).
• Anbring først madvarerne, når den røde lampe (afhængigt af model) er slukket.
• Da tætningslisten er lufttæt, er det ikke muligt at åbne låget igen umiddelbart efter lukning. Det er nødvendigt at vente i nogle minutter, inden låget kan åbnes igen.
Temperaturregulering
Vælg den ønskede temperatur ved hjælp af termostaten. Gør følgende for at regulere temperaturen i apparatet:
• Drej termostaten til 1 for at opnå en højere opbevaringstemperatur.
• Drej termostaten til 6 / for at opnå en lavere opbevaringstemperatur.
Indstil termostaten på en af de laveste positioner (på "e", hvis det er angivet på termostaten), hvis apparatet ikke er helt fuldt, dvs. når mængden af madvarer befinder sig under symbolet "e" i apparatet (afhængigt af model).
Klimakategori
Omg. temp.
(°C)
Omg. temp.
(°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
CO Small
BRUKSANVISNING
5. I Kompressoren fungerer uavbrutt.
• Er det blitt lagt inn varme matvarer i fryseren?
• Har lokket vært åpent lenge?
• Er apparatet plassert i et svært varmt rom eller ved siden av en varmekilde?
• Er termostatbryteren dreid til rett posisjon?
• Har du ved en tilfeldighet trykket på knappen for hurtigfrysing (avhengig av modellen)?
6. Overdreven rimdannelse på de øvre kantene.
• Er proppene til drenering av smeltevann på plass?
• Er lokket lukket godt igjen?
• Er tetningslistene på lokket i god stand? (Se Installasjon)
• Er de fire avstandsstykkene fjernet? (Se Installasjon)
7. Det dannes kondens på utsiden av fryseren.
• Det er normalt at det dannes kondens under visse klimatiske forhold (luftfuktighet på mer enn 85 %) eller dersom apparatet står i et rom med høy fuktighet eller dårlig ventilasjon. Dette har imidlertid ikke noen negativ innvirkning på apparatets funksjon.
8. Rimlaget innvendig i apparatet er ujevnt.
• Dette er et helt normalt fenomen.
MILJØVENNLIG BRUK
1. Emballasjen
Emballasjen består av 100 % resirkulerbart materiale og er merket med resirkuleringssymbolet . Kildesorter i henhold til de lokale forskrifter. Emballasjen (plastposter, polystyrendeler osv.) må holdes utenfor barns rekkevidde.
2. Kassering
Apparatet er fremstilt av resirkulerbart materiale . Dette apparatet er merket i henhold til direktivet 2002/96/EF, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Forsikre deg om at dette apparatet avhendes på korrekt vis. På denne måten kan du bidra til å unngå negative konsekvenser for miljø og helse.
Symbolet på apparatet eller på dokumentene som følger med det, viser at dette apparatet ikke må behandles som husholdningsavfall. Lever det til et autorisert mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Før apparatet kastes, må man sørge for at det ikke kan tas i bruk igjen ved å klippe av nettledningen. Fjern også lokket og hyllene, slik at ikke barn kan stenge seg inne i apparatet. Ved endt livstid må apparatet tas hånd om ifølge de lokale renovasjonsforskriftene. Lever apparatet til et autorisert mottak. Apparatet må ikke stå uten tilsyn, selv ikke for et par dager, da det utgjør en potensiell fare for barn. For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller forretningen der du anskaffet det.
Informasjon:
Dette apparatet er KFK-fritt. Kjølekretsen inneholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet inni apparatet. For apparatene med isobutan (R600a): Isobutan er en naturgass som ikke påvirker miljøet, men den er brannfarlig. Derfor er det helt nødvendig å kontrollere at kjølekretsens rør ikke er skadet. Det er mulig at dette apparatet inneholder fluorinerte drivhusgasser som omtales i Kyoto-protokollen. Kjølegassen befinner seg i et hermetisk lukket system. Kjølegass: R134a har et globalt oppvarmingspotensial (GWP) på 1
300.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparatet er beregnet til oppbevaring av matvareprodukter, og er produsert i overensstemmelse med forordning (EF) 1935/2004.
• Dette apparatet er utformet, fremstilt og markedsført i samsvar med:
- sikkerhetskravene i lavspenningsdirektivet 2006/95/EF (som erstatter direktivet 73/23/EØF og senere endringer).
- kravene til beskyttelse i EMC-direktivet 2004/108/EF.
• Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert når det er koblet til et forskriftsmessig, jordet elektrisk anlegg.
SERVICE Før Service kontaktes:
1. Kontroller om du kan løse problemet på egen hånd.
2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst.
Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time.
3. Hvis problemet fortsatt ikke er løst, må du kontakte
serviceavdelingen.
Oppgi:
• hva som er feil,
• modell,
• servicenummer (tallet som står etter ordet SERVICE på apparatets typeskilt på baksiden av apparatet)
• din adresse,
• ditt telefonnummer.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
E
1. Manilla
2. Cierre de seguridad (si el modelo lo incluye)
3. Junta
4. Tapón del canal de desagüe (si el modelo lo incluye)
5. Panel de control
6. Cesto (si el modelo lo incluye)
7. Condensador (colocado atrás)
INSTALACIÓN
• Consulte el apartado “ANTES DE UTILIZAR EL APARATO”.
• Saque el aparato del embalaje.
• Retire los 4 separadores colocados entre la puerta y el aparato.
Asegúrese de que el tapón del canal de desagüe del
agua de descongelación (si el modelo lo incluye) esté colocado correctamente (4).
Para obtener las máximas prestaciones y evitar daños cuando se abre la puerta del aparato, mantenga una distancia mínima de 7 cm de la pared posterior y un espacio de 7 cm en cada lado.
Coloque todos los accesorios (si están previstos).
1. Termostato: permite regular la temperatura interna
del aparato.
2. Piloto rojo (si el modelo lo incluye): cuando está
encendido, indica que la temperatura interna del aparato todavía no está lo suficientemente fría.
3. Piloto verde (si el modelo lo incluye): cuando está
encendido, indica que el aparato está funcionando.
4. Piloto amarillo (si el modelo lo incluye): cuando
está encendido, indica que la función de congelación rápida está activada.
5. Pulsador de congelación rápida (si el modelo lo incluye): conecta/desconecta la función de congelación
rápida.
La configuración del panel de mandos puede variar según los modelos.
Puesta en marcha del aparato
• La temperatura del aparato ha sido regulada de fábrica para funcionar a la temperatura recomendada de -18°C.
• Conecte el aparato.
• Se enciende el piloto verde (si el modelo lo incluye).
• Se enciende también el piloto rojo (si el modelo lo incluye), ya que en el interior del aparato todavía no se ha alcanzado unatemperatura lo suficientemente fría como para colocar los alimentos. Normalmente este piloto se apaga al cabo de 6 horas de la puesta en marcha.
• Tras conectar el aparato, cuando se haya alcanzado la temperatura correcta (alrededor de una hora, durante la cual la puerta no se abre), compruebe que el pulsador de la congelación rápida no esté activado (el piloto amarillo, si lo hay, debe estar apagado).
• Coloque los alimentos sólo cuando esté apagado el piloto rojo (si el modelo lo incluye).
• Puesto que la junta es estanca, la puerta del aparato no se puede abrir inmediatamente después de haberla cerrado. Es necesario esperar unos minutos antes de volver a abrir la puerta del aparato.
Regulación de la temperatura
Seleccione la temperatura correcta mediante el termostato.Para regular la temperatura del aparato:
• Gire el mando del termostato en la posición 1 si desea una temperatura de conservación menos fría.
• Gire el mando del termostato en la posición 6 / si desea una temperatura de conservación más fría.
• En caso de carga parcial, o sea cuando la carga se encuentre por debajo del símbolo "e", indicado en el interior del aparato (si el modelo lo incluye), se aconseja regular el termostato en las posiciones más bajas (en la posición "e", si aparece en la escala graduada del termostato).
Clase climática T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
CO Small
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE USAR EL APARATO
El aparato que ha comprado es de uso exclusivamente doméstico y para la conservación de alimentos congelados, la congelación de alimentos frescos y la producción de hielo.
La toma de tierra del aparato es obligatoria con arreglo a la ley. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas, derivados del incumplimiento de las normas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no está
dañado, que la puerta cierre correctamente y que la junta no esté deformada. Si observa daños, póngase en contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
2. Una vez instalado el aparato, espere como mínimo dos
horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito frigorífico pueda alcanzar su eficiencia óptima.
3. Asegúrese de que la instalación y la conexión eléctrica
sean efectuadas por un técnico cualificado según las instrucciones del fabricante y las normas locales en materia de seguridad.
4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, cerciórese de que la tensión disponible sea igual a la que figura en la placa de características colocada en la parte posterior del aparato.
Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la
normativa local.
CONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS Preparación de alimentos frescos para su congelación
• Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se van a congelar en: papel de aluminio, plástico, bolsas impermeables de plástico o contenedores de polietileno con tapa, adecuados para congelar alimentos.
• Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor calidad.
• Si es posible, congele la fruta y la verdura fresca inmediatamente después de su recogida, para conservar inalteradas las sustancias nutritivas, la consistencia, el color y el sabor de dichos alimentos.
• Deje siempre enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el aparato.
Congelación de alimentos frescos
• Coloque los alimentos a congelar directamente en contacto con las paredes verticales del aparato: A) - alimentos a congelar, B) - alimentos ya congelados.
• No coloque los alimentos a congelar en contacto directo con los alimentos ya congelados.
• Para obtener una congelación mejor y más rápida, se recomienda dividir los alimentos en raciones pequeñas; esto también resultará útil a la hora de consumir los alimentos congelados.
1. Al menos 24 horas antes de introducir alimentos frescos en el aparato, pulse el botón de congelación rápida. Si su aparato no está provisto de este pulsador, gire el termostato a la posición .
2. Introduzca los alimentos a congelar y mantenga cerrada la puerta del aparato durante 24 horas. Transcurrido este tiempo, desconecte la función de congelación rápida (si está disponible).
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS Consulte la tabla en el aparato (cuando la haya). Clasificación de los alimentos congelados
Coloque los alimentos en el congelador debidamente clasificados; se recomienda anotar la fecha de congelación en el paquete para garantizar el consumo antes de su caducidad.
Consejos para conservar los alimentos ultracongelados
En el momento de comprar alimentos ultracongelados compruebe que:
• El envase esté intacto, puesto que el alimento en su interior puede haberse deteriorado. Si un envase está hinchado o presenta manchas de humedad, significa que el producto no se ha conservado en condiciones óptimas y puede haber sufrido un inicio de descongelación.
• Compre los alimentos ultracongelados lo último y transpórtelos en bolsas térmicas.
• En cuanto llegue a casa introduzca inmediatamente los alimentos ultracongelados en el aparato.
• Evite o reduzca al mínimo las variaciones de temperatura. Respete la fecha de caducidad indicada en el envase.
• Siga siempre las instrucciones de conservación de los alimentos ultracongelados que figuran en el envase.
Nota: Consuma inmediatamente los alimentos descongelados o parcialmente descongelados. No los vuelva a congelar, salvo que estuvieran crudos y los haya cocinado. Una vez cocinado, el alimento descongelado se puede volver a congelar. En caso de corte prolongado de la electricidad:
• salvo para colocar los acumuladores de frío (si el modelo los incluye) encima de los alimentos congelados, a la derecha e izquierda del aparato. De esta manera, la temperatura aumentará más lentamente.
MESES
ALIMENTOS
BRUKSANVISNING
GENERELLE RÅD
Etter installering må man kontrollere at apparatet ikke står oppå nettledningen.
• Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i fryseren. Det kan føre til at de sprekker.
• Spis ikke ispinner eller isterninger umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren. Det kan forårsake kuldesår.
• Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet frakobles strømnettet.
• Plasser ikke apparatet i direkte sollys eller nær varmekilder, da dette kan føre til økt energiforbruk.
• Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre brennbare gasser/væsker i nærheten av fryseren eller andre husholdningsapparater. Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til brann eller eksplosjon.
• Installer og oppvatre apparatet på et gulv som er helt flatt, tilstrekkelig solid og på et sted med god plass rundt apparatet.
• Plasser apparatet på et tørt sted med god ventilasjon. Apparatet er beregnet på å fungere på steder med en temperatur mellom de yttergrensene som er fastsatt av klimaklassen og vist på typeskiltet som sitter på baksiden av apparatet. Det kan hende at apparatet ikke fungerer korrekt dersom romtemperaturen over lengre tid er lavere eller høyere enn de temperaturer apparatet er beregnet for.
• Fryseren bør ikke frakobles strømnettet selv om den i korte perioder er tom for matvarer.
• Når du skal flytte apparatet, må du passe på at det ikke oppstår skade på gulvet (f. eks. parkett).
• Bruk ikke andre hjelpemidler for å fremskynde avrimingen enn de som eventuelt anbefales av produsenten.
• Bruk aldri elektriske apparater inne i apparatet, med mindre disse er godkjent av konstruktøren.
• Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av barn eller personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kjenner til apparatet, med mindre de under bruk av apparatet blir instruert og kontrollert av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
• La ikke barn leke med eller gjemme seg inni apparatet. Det kan føre til at de låser seg inne og blir kvalt.
• Nettledningen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker.
• Benytt ikke skjøteledninger eller doble stikkontakter.
• Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved at støpslet trekkes ut, eller ved hjelp av en topolsbryter plassert over stikkontakten.
• Kontroller at nettspenningen er den samme som oppgitt på typeskiltet.
• Svelg ikke væsken (ikke giftig) i kjøleelementene (avhengig av modellen).
• Lokket bør åpnes så lite som mulig.
AVRIMING AV APPARATET
Det anbefales å avrime fryseren når islaget på veggene har nådd en tykkelse på 5-6 mm.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten.
• Ta alle matvarene ut av fryseren, pakk dem inn i avispapir og plasser dem på et meget kjølig sted eller i en kjølebag.
• La lokket stå åpent.
• Fjern den innvendige proppen i dreneringsrøret (avhengig av modellen).
• Fjern den utvendige proppen i dreneringsrøret (avhengig av modellen) og plasser det som vist på figuren.
• Plasser en bolle til oppsamling av smeltevannet under dreneringsrøret. På enkelte versjoner kan skilleveggen brukes til dette formålet.
• Avrimingsprosessen kan fremskyndes ved å fjerne isen fra veggene i fryseren med en isskrape.
• Fjern isen fra bunnen av fryseren.
• For å unngå varige skader på fryseren, må det ikke benyttes skarpe gjenstander til å fjerne isen på veggene.
• Unngå bruk av aggressive midler eller kunstig varme.
• Tørk innsiden av fryseren omhyggelig.
• Når avrimingen er over, settes proppen på plass.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Fjern rimen som har dannet seg på kantene øverst (se Feilsøkingslisten).
• Etter avrimingen må du rengjøre innsiden av apparatet med en svamp fuktet i lunket vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel.
• Rengjør sideventilasjonsristen (avhengig av modellen).
• Fjern støvet på kondensatoren bak på apparatet.
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må støpslet tas ut av stikkontakten. Benytt ikke etsende midler eller stålull, og heller ikke løsemidler (f.eks. aceton, terpentin) ved rengjøring av apparatet. For å sikre at apparatet alltid fungerer optimalt, er det viktig at det rengjøres og vedlikeholdes minst én gang i året.
SKIFTE AV LYSPÆREN I LOKKET (NOEN MODELLER)
• Trekk støpslet ut av stikkontakten.
• Fjern lampedekslet (gå frem som vist på figuren).
• Skru ut lyspæren og sett inn en ny identisk.
• Monter lampedekslet og sett i støpslet igjen.
FEILSØKINGSLISTE
1. Den røde varsellampen (avhengig av modellen) forblir tent.
• Er det strømbrudd?
• Er avriming startet?
• Er lokket lukket godt igjen??
• Er apparatet plassert i nærheten av en varmekilde?
• Er termostatbryteren dreid til rett posisjon?
• Er ventilasjonsåpningen og kondensatoren rene?
2. Apparatet lager for mye støy.
• Er apparatet plassert på et helt flatt underlag?
• Kommer apparatet i kontakt med annen kjøkkeninnretning eller gjenstander som kan skape vibrasjon?
• Er emballasjen på undersiden av fryseren fjernet?
Merk: En svak lyd av sirkulerende kjølegass er helt normalt, også når kompressoren ikke arbeider.
3. Den grønne varsellampen (avhengig av modellen) er
slukket og apparatet fungerer ikke.
• Er det strømbrudd?
• Står støpslet ordentlig i stikkontakten?
• Er nettledningen ødelagt?Er nettledningen ødelagt?
4. Den grønne varsellampen (avhengig av modellen) er
slukket, men apparatet fungerer.
• Den grønne varsellampen er ødelagt. Ta kontakt med Service for å få den skiftet ut.
BRUKSANVISNING
FØR APPARATET TAS I BRUK
Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat husholdning, til oppbevaring av frysevarer, innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isterninger.
Det er påbudt å jorde apparatet. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på personer, dyr eller gjenstander som skyldes manglende respekt for ovennevnte normer.
1. Etter at man har pakket ut apparatet, må man forsikre
seg om at det ikke er skadet, at lokket lukkes skikkelig og at tetningslisten er i god stand. Eventuelle skader må meldes til forhandleren innen 24 timer fra levering av apparatet.
2. Det anbefales å vente i minst to timer før apparatet
settes igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt.
3. Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en
kvalifisert elektriker ifølge produsentens anvisninger og gjeldende forskrifter.
4. Rengjør apparatet innvendig før det tas i bruk.
• Før apparatet tilkobles strømnettet, må man forsikre seg om at nettspenningen svarer til den som er oppgitt på typeskiltet plassert på baksiden av apparatet.
Elektrisk tilkobling må skje i henhold til gjeldende
forskrifter.
INNFRYSING AV MATVARER Klargjøring av matvarene som skal fryses inn
• De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer og polyetylenbokser med lokk som egner seg til innfrysing.
• Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet.
• Fersk frukt og grønnsaker bør fryses inn snarest mulig, slik at næringsstoffene, konsistensen, fargen og lukten tas vare på.
• La alltid varme matvarer avkjøles før de legges i apparatet.
Innfrysing av ferske matvarer
• Plasser matvarene som skal fryses inn i direkte kontakt med veggene i apparatet: A) - matvarer som skal fryses inn, B) - allerede frosne matvarer.
• Legg ikke ferske matvarer som skal fryses inn slik at de kommer i kontakt med frosne matvarer.
• For å oppnå rask og effektiv innfrysing, anbefales det å
lage små porsjonspakker. Dette vil også vise seg hensiktsmessig når matvarene skal benyttes.
1. Aktiver funksjonen for hurtigfrysing minst 24 timer før matvarene legges inn ved å trykke på knappen for hurtigfrysing. For apparatene som ikke er utstyrt med denne knappen, drei temperaturbryteren til posisjon
.
2. Legg inn matvarene og hold lokket lukket i 24 timer. Når denne tiden er forløpt, deaktiver funksjonen for hurtigfrysing (avhengig av modellen).
OPPBEVARING AV MATVARENE Se tabellen på apparatet (avhengig av modellen). Merking av frysevarene
Merk frysevarene og legg dem inn i apparatet. Det anbefales å skrive dato på pakkene, slik at man er sikker på at de spises opp i tide.
Råd for oppbevaring av frysevarer
Ved kjøp av frysevarer må man forsikre seg om at:
• Emballasjen eller pakken er i god stand, slik at matvarene ikke har blitt forringet. Dersom det er bulker og/eller våte flekker på pakken, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan ha vært utsatt for en delvis opptining.
• Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i kjølebag.
• Legg dem i apparatet med en gang du kommer hjem.
• Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen.
• Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring av frysevarene.
Merk: Opptinte eller delvis opptinte matvarer må fortæres umiddelbart. Frys ikke inn igjen opptinte matvarer, med mindre de i mellomtiden blir benyttet til tilberedning av en rett. Etter at matvarene er blitt kokt, kan de fryses inn igjen. Ved lengre strømbrudd:
• Lokket må ikke åpnes, annet enn for å plassere kjøleelementene (avhengig av modellen) oppå de frosne matvarene, til høyre og til venstre i fryseren. Slik unngår man at temperaturen i fryseren stiger for raskt.
MÅNEDER MATVARER
INSTRUCCIONES PARA EL USO
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
Instale el aparato y asegúrese de que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
• No almacene envases de vidrio con líquidos en el aparato, puesto que podrían estallar.
• No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos del aparato, ya que el frío provoca quemaduras.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica o desconéctelo de la fuente de alimentación.
• No instale el aparato en un lugar directamente expuesto a los rayos solares o cerca de fuentes de calor, puesto que esto comportaría un aumento del consumo de energía.
• No almacene ni utilice gasolina u otros productos inflamables cerca de este aparato u otros electrodomésticos. Los vapores que desprenden pueden provocar incendios o explosiones.
• Instale el aparato en un suelo que soporte su peso y en una zona adecuada para su tamaño y uso y nivélelo correctamente.
• Coloque el aparato en una habitación seca y bien ventilada. El aparato está preparado para funcionar en ambientes con temperatura comprendida en los siguientes rangos en función de la clase climática que figura en la placa de características colocada en la parte posterior del aparato. Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos.
• Es recomendable dejar el aparato conectado, aunque esté vacío por breves períodos.
• Al desplazar el aparato, tenga cuidado de no dañar el suelo (por ejemplo, parqué).
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
• En el interior del aparato no utilice aparatos eléctricos distintos a los indicados por el fabricante.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o personas sin experiencia y conocimientos del aparato, salvo en el caso de que exista una persona que se haga responsable de su seguridad y les instruya o vigile durante el uso.
• No permita que los niños jueguen con el aparato o se escondan en él, ya que podrían quedarse atrapados y morir asfixiados.
• El cable de alimentación debe ser sustituido exclusivamente por una persona autorizada.
• No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
• Ha de ser posible desconectar eléctricamente el aparato, desenchufando la clavija o mediante un interruptor bipolar situado antes de la toma.
• Compruebe que el voltaje que figura en la placa de características corresponda con el de la vivienda.
• Aunque no sea tóxico, no ingiera el líquido que contienen los acumuladores de frío (si el modelo lo incluye).
• Abra la puerta del congelador lo menos posible.
DESCONGELACIÓN DEL APARATO
Se aconseja descongelar el aparato cuando la capa de hielo que se forma en las paredes alcanza un grosor de 5-6 mm.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica.
• Retire los alimentos del aparato, envuélvalos en hojas de periódico y
guárdelos en un lugar frío o en una bolsa térmica.
• Deje abierta la puerta del aparato.
• Quite el tapón interno del canal de desagüe (si el modelo lo incluye).
• Quite el tapón externo del canal de desagüe (si el modelo lo incluye) y colóquelo según se indica en la figura.
• Coloque un recipiente bajo el canal de desagüe para recoger el agua. Si el modelo lo incluye, utilice el separador.
• Para acelerar la descongelación, se puede desprender el hielo de las paredes del aparato con una espátula.
• Quite el hielo del fondo del aparato.
• No utilice herramientas metálicas puntiagudas o cortantes para quitar el hielo; podrían dañar la cámara.
• No utilice productos abrasivos ni caliente artificialmente la cámara.
• Seque cuidadosamente el interior del congelador.
• Terminada la descongelación, vuelva a colocar el tapón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Quite el hielo que se ha formado en los bordes superiores (consulte la Guía para la solución de problemas).
• Después de la descongelación, limpie el interior con una esponja mojada con agua templada y/o detergente neutro.
• Limpie la rejilla de ventilación lateral (si el modelo la incluye).
• Quite el polvo del condensador situado en la parte posterior del aparato.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red eléctrica. No utilice pastas o estropajos abrasivos, quitamanchas (por ejemplo, acetona, tricloroetileno) para limpiar el aparato. Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato, se recomienda realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento al menos una vez al año.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DE LA LUZ DE LA PUERTA (si el modelo la incluye)
• Desconecte el aparato de la red eléctrica.
• Quite la tapa de la bombilla siguiendo las indicaciones de la figura en el orden indicado.
• Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra de igual tensión y potencia.
• Vuelva a colocar la tapa de la bombilla y luego conecte el aparato a la red eléctrica.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El piloto rojo (si el modelo lo incluye) permanece encendido.
• ¿Se ha producido un corte de corriente?
• ¿Se ha iniciado una operación de congelación?
• ¿La puerta del aparato está bien cerrada?ù
• ¿El aparato está colocado cerca de una fuente de calor?
• ¿El termostato está bien regulado?
• ¿La rejilla de ventilación y el condensador están limpios?
2. El aparato hace demasiado ruido.
• ¿El aparato está bien nivelado?
• ¿El aparato está en contacto con otros muebles u objetos que pueden causar vibraciones?
• ¿Se ha quitado el embalaje de la base del aparato?
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Nota: el leve ruido provocado por la circulación del gas
refrigerante, incluso cuando el compresor está parado, es absolutamente normal.
3. El piloto verde (si el modelo lo incluye) está apagado y el aparato no funciona.
• ¿Se ha producido un corte de corriente?
• ¿Está bien enchufado?
• ¿El cable eléctrico está en perfectas condiciones?
4. El piloto verde (si el modelo lo incluye) está apagado y el aparato no funciona.
• El piloto verde está estropeado. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica para que lo cambie.
5. El compresor funciona sin parar.
• ¿Se han introducido alimentos calientes en el aparato?
• ¿Se ha dejado abierta la puerta del aparato durante mucho tiempo?
• ¿El aparato está colocado en una habitación demasiado caliente o cerca de una fuente de calor?
• ¿El termostato está bien regulado?
• ¿Se ha pulsado accidentalmente el pulsador de congelación rápida (si el modelo lo incluye)?
6. Se ha acumulado demasiada escarcha en los bordes superiores.
• ¿Los tapones del canal de desagüe para el agua de descongelación están colocados correctamente?
• ¿La puerta del aparato está bien cerrada?
• ¿Está dañada o deformada la junta de la puerta del aparato? (consulte el apartado "Instalación")
• ¿Ha retirado los i 4 separadores? (Consulte el apartado "Instalación")
7. Formación de condensación en las paredes exteriores del aparato.
• Es normal que se forme condensación en determinadas condiciones climáticas (humedad superior a 85%) o si el aparato está colocado en un lugar húmedo y poco ventilado. Esto no afecta en absoluto a las prestaciones del aparato.
8. La capa de escarcha en las paredes interiores del aparato
no es uniforme.
• Este fenómeno es absolutamente normal.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente . Para su eliminación, cumpla con las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
2. Eliminación del viejo frigorífico
El aparato se ha fabricado con material reciclable .
Este aparato está marcado según establece la Directiva Europea 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine de forma correcta, el usuario contribuye a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el aparato o la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un centro de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el aparato. Desguácelo según establecen las normas locales para la eliminación de residuos. Entregue el aparato a un centro de recogida autorizado; el aparato no se debe dejar sin vigilancia ni siquiera por poco tiempo puesto que representa un peligro potencial para los niños. Para más información acerca del tratamiento y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que lo compró.
Información:
Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), consulte la placa de características situada en el interior del aparato. Para los aparatos con isobutano (R 600a): el isobutano es un gas natural sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto, es imprescindible comprobar que los tubos del circuito refrigerante no estén dañados. Este producto podría contener gases fluorados de efecto invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante está contenido en un sistema sellado herméticamente. Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
• Este aparato está destinado a la conservación de productos alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº 1935/2004.
• Este aparato ha sido proyectado, fabricado y comercializado con arreglo a:
- los objetivos de seguridad de la Directiva Baja Tensión 2006/95/CEE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas);
- los requisitos de protección de la Directiva “EMC" 2004/108/CE.
• El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema.
2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la
avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo, desconecte el aparato y repita la operación al cabo de una hora.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica.
Comunique:
• el tipo de problema,
• el modelo,
• el número Service (el número que aparece después de la palabra SERVICE en la placa de características situada en la parte posterior del aparato)
• su dirección completa,
• su número y prefijo telefónico.
BRUKSANVISNING
N
1. Håndtak
2. Sikkerhetslås (avhengig av modellen)
3. Tetningslist
4. Propp til drenering av smeltevann (avhengig av
modellen)
5. Betjeningspanel
6. Kurv (avhengig av modellen)
7. Kondensator (på baksiden)
INSTALLASJON
• Se kapittelet "FØR APPARATET TAS I BRUK".
• Ta apparatet ut av emballasjen.
• Fjern de fire avstandsstykkene som er plassert mellom lokket og apparatet.
• Forsikre deg om at proppen i avløpsrøret for smeltevann (avhengig av modellen) er korrekt plassert (4).
• For å sikre maksimale ytelser og unngå skader når man åpner lokket, må man sørge for en avstand på minst 7 cm fra veggen bak og 7 cm på hver side.
• Sett i tilbehøret (avhengig av modellen).
1. Termostatbryter: Regulerer temperaturen inni
apparatet.
2. Rød varsellampe (avhengig av modellen): Når den
er tent, angir den at det ikke er kaldt nok i apparatet.
3. Grønn varsellampe (avhengig av modellen): Når
den er tent, angir den at apparatet er i funksjon.
4. Gul varsellampe (avhengig av modellen): Når den
er tent, angir den at funksjonen for hurtigfrysing er aktivert.
5. Knapp for hurtigfrysing (avhengig av modellen):
Aktiverer/deaktiverer funksjonen for hurtigfrysing.
Kontrollpanelets konfigurasjon kan variere avhengig av modellen.
Oppstart av apparatet
• Temperaturen har blitt innstilt på fabrikken til anbefalt temperatur på -18 °C.
• Koble til apparatet.
• Den grønne varsellampen (avhengig av modellen) tennes.
• Den røde varsellampen (avhengig av modellen) tennes også siden temperaturen i apparatet enda ikke er lav nok til at matvarene kan legges inn. Denne varsellampen slukkes vanligvis innen 6 timer.
• Når du har koblet til apparatet og det har nådd korrekt temperatur (det tar vanligvis ca. 1 time, og lokket kan ikke åpnes i løpet av denne tiden), kontroller at funksjonen for hurtigfrysing er deaktivert. Den gule varsellampen (avhengig av modellen) er slukket.
• Legg matvarene inn i fryseren kun når den røde varsellampen (avhengig av modellen) er slukket.
• På grunn av undertrykk i apparatet, er det ikke mulig å åpne lokket igjen rett etter at man har lukket den. Vent noen minutter før du forsøker å åpne lokket igjen.
Regulering av temperaturen
Velg ønsket temperatur med temperaturbryteren. Gjør som følger for å regulere temperaturen i apparatet:
• Drei temperaturbryteren til posisjon 1 hvis du ønsker en høyere oppbevaringstemperatur.
• Drei temperaturbryteren til posisjon 6/ hvis du ønsker en lavere oppbevaringstemperatur.
• Ved halv last, dvs. når matvarene ikke når opp til symbolet "e" inni apparatet (avhengig av modellen), anbefaler vi å dreie temperaturbryteren til en av de laveste posisjonene (posisjon "e" når det er angitt på temperaturbryterens reguleringsskala).
Klimaklasse
Romtemperatur
(°C)
Romtemperatur
(°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
CO Small
BRUKSANVISNING
3. Den gröna kontrollampan (beroende på modell) är släckt och apparaten fungerar inte.
• Är det strömavbrott?
• Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget?
• Är elsladden hel?
4. Den gröna kontrollampan (beroende på modell) är släckt och apparaten fungerar.
• Den gröna kontrollampan är trasig. Kontakta Service för byte.
5. Kompressorn fungerar kontinuerligt.
• Har varma matvaror lagts in i apparaten?
• Har locket varit öppet en längre stund?
• Har apparaten placerats i ett för varmt rum eller i närheten av en värmekälla?
• Är termostatvredet i korrekt läge?
• Har knappen för snabbinfrysningsfunktionen (beroende på modell) tryckts ned oavsiktligt?
6. De bildas för mycket frost på de övre listerna.
• Sitter pluggarna korrekt i kanalen för avfrostningsvattnet?
• Är locket ordentligt stängt?
• Är locket skadat eller deformerat? (Se Installation)
• Har de fyra distanselementen avlägsnats? (Se Installation)
7. Det bildas kondens på frysens ytterväggar.
• Det är helt normalt att det bildas kondens under speciella omgivningsförhållanden (fuktigheten överstiger 85 %) eller om apparaten är placerad i ett fuktigt och dåligt ventilerat rum. Detta försämrar dock inte frysens prestationer.
8. Frostlagret på frysens innerväggar är inte jämntjockt.
• Detta är helt normalt.
MILJÖRÅD
1. Emballage
Emballagematerialet kan återvinnas till 100 % och är märkt med återvinningssymbolen . Följ lokala bestämmelser när förpackningen skall kasseras. Emballagematerialet (plastpåsar, delar i styrenplast, o.s.v.) skall förvaras utom räckhåll för barn. Det kan vara farligt.
2. Skrotning
Denna apparat är tillverkad av material som kan återvinnas . Denna apparat är märkt enligt direktiv 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Genom att se till att denna apparat återvinns på korrekt vis, ser kunden till att förebygga eventuella negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen spå apparaten eller i medföljande dokumentation visar att denna apparat inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Klipp av elsladden innan apparaten skrotas så att apparaten blir obrukbar. Avlägsna även lock och hyllplan så att barn inte kan stängas in i apparaten. Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när apparaten skall skrotas. Lämna apparaten till en auktoriserad återvinningscentral. Lämna inte apparaten utan övervakning ens ett par dagar, eftersom den kan vara farlig för barn. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna apparat, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där apparaten inhandlades.
Information:
Denna apparat innehåller inte CFC. Kylsystemet innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se typskylten på apparatens insida. Apparater som innehåller isobutan (R600a): Isobutan är en miljövänlig naturgas. Den är däremot lättantändlig. Det är därför av största vikt att kontrollera att kylsystemets rörledningar inte är skadade. Denna apparat kan innehålla fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet. Köldmediet befinner sig i ett hermetiskt slutet system. Köldmedium: R134a har en global uppvärmningspotential (GWP) på 1 300.
Försäkran om överensstämmelse
• Denna apparat är avsedd för förvaring av matvaror och tillverkad i överensstämmelse med förordning (EG) nr. 1935/2004.
• Denna apparat har formgivits, tillverkats och sålts i överensstämmelse med:
- Säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv 2006/95/EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG med efterföljande ändringar).
- Skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG.
• Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när apparaten är korrekt ansluten till ett verksamt jordningssystem som överensstämmer med gällande lagstiftning.
SERVICE Innan du kontaktar Service:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand.
2. Slå på apparaten igen för att kontrollera om felet har
åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå och vila i 1 timme och gör sedan om försöket.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar du
Service.
Uppge:
• Vilken typ av problem det rör sig om,
• Modell,
• Servicenumret (denna kod finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns på baksidan av apparaten),
• Fullständig adress,
• Telefon- och riktnummer.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
P
1. Puxador
2. Fecho de segurança (se previsto)
3. Junta
4. Tampa do canal de escoamento da água de
descongelação (se prevista)
5. Painel de controlo
6. Cesta (se prevista)
7. Condensador (situado na parte posterior)
INSTALAÇÃO
• Consulte o capítulo "ANTES DE USAR O PRODUTO".
• Retire o produto da embalagem.
• Retire os 4 separadores inseridos entre a porta e o produto.
Certifique-se de que a tampa do canal de escoamento
da água de descongelação (se previsto) está correctamente posicionada (4).
Para obter o máximo desempenho e evitar danos quando se abre a porta do produto, mantenha uma distância de pelo menos 7 cm em relação à parede posterior e um espaço de 7 cm de cada lado.
Introduza os acessórios (se previstos).
1. Termóstato: permite regular a temperatura interna do
aparelho.
2. Luz piloto vermelha (se prevista): quando se acende,
indica que a temperatura interna do produto ainda não está suficientemente fria.
3. Luz piloto verde (se prevista): quando está acesa,
indica que o produto está em funcionamento.
4. Luz piloto (se prevista): quando está acesa, indica que
a função de congelamento rápido foi activada.
5. Botão de congelamento rápido (se previsto):
activa/desactiva a função de congelação rápida.
A configuração do painel de comandos pode variar consoante os model.
Como ligar o produto
• A temperatura do produto está pré-regulada de origem para o funcionamento à temperatura recomendada de
-18°C.
• Ligue o produto.
• A luz piloto verde (se prevista) acende-se.
• A luz piloto vermelha (se prevista) também se activa porque, no interior do produto, a temperatura ainda não está suficientemente fria para introduzir os alimentos. Essa luz piloto apaga-se normalmente no espaço de seis horas após a ligação.
• Uma vez ligado o produto e atingida a temperatura correcta (é necessário cerca de uma hora, durante a qual a porta não se abre), certifique-se de que a função de congelação rápida está desactivada (a luz piloto amarela, se prevista, está apagada).
• Coloque os alimentos apenas quando a luz piloto vermelha (se prevista) se apagar.
• Sendo a junta estanque, não é possível reabrir a porta do produto imediatamente depois de a fechar. É necessário aguardar alguns minutos antes de reabrir a porta do produto.
Regulação da temperatura
Seleccione a temperatura correcta utilizando o termóstato. Para regular a temperatura do produto, proceda da seguinte forma:
• Rode o botão do termóstato para a posição 1 se desejar obter uma temperatura de conservação menos fria.
• Rode o botão do termóstato para a posição 6 / se desejar obter uma temperatura de conservação mais fria.
• Em caso de carga parcial, ou seja quando a carga está posicionada debaixo do símbolo "e" que está indicado dentro do produto (se previsto), recomenda-se regular o termóstato em posições mais baixas (na posição "e" indicada na escala de regulação do termóstato).
Classe Climática T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
CO Small
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE USAR O PRODUTO
O produto que adquiriu destina-se apenas a um uso doméstico, à conservação de alimentos congelados, à congelação de alimentos frescos e à produção de gelo. A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos causados a pessoas, animais ou bens materiais resultantes do não cumprimento das normas indicadas.
1. Após ter desembalado o produto, certifique-se de que
ele não está danificado, de que a porta fecha correctamente e de que a junta não está deformada. Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor num prazo de 24 horas.
2. Recomendamos que aguarde pelo menos duas horas
antes de ligar o produto, para permitir que o circuito refrigerante fique perfeitamente eficiente.
3. Certifique-se de que a instalação e a ligação eléctrica são
efectuadas por um técnico especializado segundo as instruções fornecidas pelo fabricante, e em conformidade com as normas de segurança locais.
4. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
• Antes de ligar o produto à corrente eléctrica, certifique­se de que a voltagem corresponde às indicações fornecidas na chapa de características situada na parte posterior do produto.
As ligações eléctricas devem estar em
conformidade com as normas locais.
CONGELAÇÃO DOS ALIMENTOS Preparar alimentos frescos para congelar
• Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em: folhas de alumínio, película transparente, sacos impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampa, desde que adequados para alimentos a congelar.
• Os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor qualidade.
• A fruta e os legumes frescos devem ser congelados, tanto quanto possível, logo após a colheita, para conservar intactas as suas substâncias nutritivas, consistência, cor e sabor.
• Deixe sempre arrefecer os alimentos quentes antes de os introduzir no produto.
Congelação dos alimentos frescos
• Coloque os alimentos a congelar em contacto directo com as paredes verticais do produto: A) - alimentos a congelar, B) - alimentos já congelados.
• Evite colocar os alimentos a congelar em contacto directo com os alimentos já congelados.
Para obter uma congelação mais rápida e melhor, divida os alimentos em pequenas porções; esta medida também lhe será útil quando pretender utilizar os alimentos congelados.
1. Pelo menos 24 horas antes de proceder à congelação de alimentos frescos no produto, prima o botão de congelação rápida. Nos produtos que não se encontrem equipados com esse botão, regule o termóstato para a posição .
2. Introduza o alimento que deseja congelar e mantenha a portado produto fechada durante 24 horas. Decorrido esse período de tempo, desactive a função de congelação rápida (se prevista).
CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS Consultar a tabela no produto (quando for prevista). Classificação dos alimentos congelados
Coloque e classifique os alimentos congelados; é aconselhável indicar a data de conservação nas embalagens, para garantir um consumo dentro do prazo.
Conselhos para a conservação dos alimentos congelados
Quando comprar alimentos congelados, verifique se:
• A embalagem ou o pacote estão intactos, porque o alimento pode estar deteriorado. Se um pacote estiver inchado ou apresentar manchas de humidade, significa que não foi conservado adequadamente e pode ter sofrido uma descongelação inicial.
• Os alimentos congelados devem ser a última compra e transportados em sacos térmicos.
• Logo que chegue a casa coloque imediatamente os alimentos congelados no produto.
• Evite ou reduza ao mínimo as variações de temperatura. Respeite o prazo de validade indicado na embalagem.
• Siga as instruções de conservação dos alimentos impressas na embalagem.
Nota: Consuma imediatamente os alimentos descongelados ou parcialmente descongelados. Não congele novamente um alimento descongelado, excepto em caso de utilização desse alimento para preparar um prato que preveja a sua cozedura. U ma vez cozinhado, o alimento pode ser novamente congelado. Em caso de corte prolongado da electricidade:
• Abra a porta do produto apenas para colocar os acumuladores de frio (se previstos) sobre os alimentos congelados no lado direito e esquerdo do produto. Deste modo será possível abrandar a velocidade do aumento da temperatura.
MESES
ALIMENTOS
BRUKSANVISNING
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH FÖRSLAG
Ställ apparaten på plats och kontrollera att den inte står på elsladden.
• Förvara inte glasbehållare som innehåller vätskor i apparaten, eftersom de kan explodera.
• Förtär inte isbitar eller isglassar direkt efter att de tagits ut ur apparaten. Den låga temperaturen kan förorsaka köldskador.
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll görs.
• Placera inte apparaten på en plats där den utsätts för direkt solljus eller i närheten av en värmekälla, eftersom detta ökar energiförbrukningen.
• Förvara och använd inte bensin och andra lättantändliga ämnen i gas- eller vätskeform i närheten av denna apparat eller andra hushållsapparater. Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller explosion.
• Ställ apparaten på ett golv som klarar att bära upp dess tyngd och på en plats som är lämplig för dess dimensioner och användning och se till att den står i våg.
• Placera apparaten i ett torrt rum med god ventilation. Apparaterna är utformade för att fungera i rumstemperaturer inom bestämda intervaller, som i sin tur är beroende av vilken klimatklass den enskilda apparaten tillhör. Klimatklassen anges på typskylten som finns på baksidan av apparaten. Det finns risk för att apparaten inte fungerar på korrekt sätt om den står i ett rum där temperaturen är lägre eller högre än den avsedda.
• Det är lämpligt att apparaten får vara ansluten till elnätet, även om den är tom under kortare tidsperioder.
• Var försiktig när du flyttar apparaten så att inte golven (t.ex. ett parkettgolv) skadas.
• Använd inga andra typer av mekaniska anordningar än de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
• Använd inte elektriska apparater i apparaten, om dessa inte är specifikt auktoriserade av tillverkaren.
• Apparaten får ej användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, psykisk eller mental kapacitet, eller av personer utan lämplig kompetens eller erfarenhet, såvida de inte har fått instruktioner om apparatens användande från den eller de personer som ansvarar för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med apparaten eller gömma sig inuti den. Barn som ägnar sig åt sådana lekar riskerar att bli instängda i apparaten och utsätts för kvävningsrisk.
• Elsladden får endast bytas av en auktoriserad servicefirma.
• Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
• Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet, antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
• Kontrollera att spänningen på typskylten överensstämmer med spänningen i din bostad.
• Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i kylklamparna (beroende på modell).
• Öppna inte locket oftare än absolut nödvändigt.
AVFROSTNING AV APPARATEN
Vi rekommenderar att frysen frostas av när islagret på innerväggarna har blivit 5-6 mm tjockt.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Ta ut alla matvaror ur apparaten, slå
in dem i tidningspapper och lägg dem på en sval plats eller i en frysväska.
• Lämna locket öppet.
• Ta ut den invändiga pluggen ur kanalen för avfrostningsvattnet (beroende på modell).
• Ta ut pluggen ur kanalen på frysens utsida (beroende på modell) och placera den som på bilden.
• Ställ en skål under pluggen så att vattnet kan rinna ned i skålen. Om det finns en separator kan den användas för detta ändamål.
• Avfrostningen kan påskyndas med en spatel som används för att lossa frostlagret från frysens väggar.
• Lossa även frostlagret som finns på frysens botten.
• Använd aldrig spetsiga eller vassa metallföremål för att få bort frostlagret. Det finns risk för att det uppstår permanenta skador på frysen.
• Använd inte frätande produkter och värm inte frysen på konstgjord väg.
• Torka frysens insida noggrant.
• Sätt tillbaka pluggen på avsedd plats efter avfrostningen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Avlägsna frostlagret som finns på de övre listerna (se Felsökning).
• Rengör frysens insida med en svamp som har fuktats i ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel efter avfrostningen.
• Rengör motorns ventilationsgaller (i förekommande fall).
• Ta bort dammet från kondensorn på apparatens baksida.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan någon typ av underhåll görs. Använd inte slipmedel, slipande svampar eller fläckborttagningsmedel (t.ex. aceton, trikloretylen) för att rengöra apparaten. Rengöring och underhåll av apparaten minst en gång om året borgar för optimal prestanda.
BYTE AV LAMPAN I LOCKET (BEROENDE PÅ MODELL)
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Ta bort lampskyddet enligt anvisningarna på bilden. Följ anvisningarna i angiven ordning.
• Skruva ur lampan och byt till en ny med samma Volt och Watt.
• Sätt tillbaka lampskyddet och sätt in stickkontakten i eluttaget igen.
FELSÖKNING
1. Den röda kontrollampan (beroende på modell) förblir tänd.
• Är det strömavbrott?
• Har avfrostningsfunktionen aktiverats?
• Är locket ordentligt stängt?
• Står apparaten i närheten av en värmekälla?
• Är termostatvredet i korrekt läge?
• Är ventilationsgallret och kondensorn rena?
2. Apparaten är ovanligt bullrig.
• Har apparaten ställts i våg?
• Står apparaten så att den vidrör andra möbler eller föremål som kan förorsaka vibrationer?
• Har emballaget avlägsnats från apparatens botten?
Anmärkning: Det är helt normalt att du hör hur köldmediet cirkulerar, även efter att kompressorn har stannat.
BRUKSANVISNING
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
Den apparat som du har förvärvat är uteslutande avsedd att användas i hushållet för förvaring av frysta matvaror, infrysning av färska matvaror och tillverkning av isbitar.
Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten till jord. Tillverkaren accepterar inget ansvar för personskador eller skador på husdjur och föremål som uppstår till följd av att givna anvisningar inte har följts.
1. Ta av emballaget och försäkra dig om att apparaten inte
har skadats under transporten, att locket stänger ordentligt och att gummilisten inte är skadad. Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador senast 24 timmar efter leverans.
2. Vi rekommenderar att du väntar minst 2 timmar innan
du tar apparaten i bruk. Denna tid krävs för att kylsystemet skall fungera på bästa sätt.
3.Se till att installationen och den elektriska anslutningen
görs av en behörig fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och lokala säkerhetsbestämmelser.
4. Rengör apparatens insida före användningen.
• Kontrollera att spänningen i din bostad överensstämmer med uppgifterna på typskylten innan apparaten ansluts till elnätet.
Den elektriska anslutningen skall utföras i enlighet
med gällande lokala bestämmelser.
FRYSA IN MATVAROR Förbereda färska matvaror för infrysning
• Färska matvaror som skall frysas in kan slås in i aluminiumfolie eller plastfolie eller läggas i plastpåsar eller plastburkar med lock, förutsatt att dessa är lämpliga för infrysning av matvaror.
• Matvarorna skall vara färska, mogna och av allra bästa kvalitet.
• För att färsk frukt och grönsaker skall behålla sina näringsämnen, sin struktur, sin konsistens, färg och smak, skall de om möjligt frysas in omedelbart efter skörd.
• Låt alltid varma matvaror svalna innan du lägger in dem i apparaten.
Frysa in färska matvaror
• Placera matvarorna som skall frysas in så att de kommer i direkt kontakt med apparatens väggar: A) - matvaror som skall frysas in, B) - frysta matvaror.
• Undvik att lägga matvarorna som skall frysas så att de kommer i direkt kontakt med frysta matvaror.
• Fördela matvarorna som skall frysas i små portioner för att göra infrysningen effektivare och snabbare. Detta gör även att du bättre kan tillvarata de frysta matvarorna.
1. Tryck på knappen för snabbinfrysningsfunktionen minst 24 timmar innan du lägger in färska matvaror i apparaten. Vrid termostatvredet till läge
om apparaten
saknar denna knapp
.
2. Lägg in matvarorna som skall frysas in och öppna inte locket på 24 timmar. Deaktivera snabbinfrysningsfunktionen (beroende på modell) när denna tid har gått.
FÖRVARING AV MATVAROR Se apparatens tabell (beroende på modell). Märkning av matvaror
Märk matvarorna och lägg in dem i frysen. Vi rekommenderar att förpackningarna märks med infrysningsdatum så att du vet hur länge matvarorna kan förvaras i frysen.
Råd om förvaring av frysta matvaror
Att tänka på när du köper frysta matvaror:
• Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är intakt eftersom kvaliteten på matvarorna annars kan ha försämrats. Om förpackningen är skrovlig eller har fuktfläckar har matvarorna inte förvarats på optimalt sätt och det finns risk för att de har börjat tina.
• Planera din runda i livsmedelsaffären så att du går till frysdisken det sista du gör och använd fryspåsar för hemtransporten.
• Lägg in de frysta matvarorna i frysen så fort du kommer hem.
• Se till att temperaturvariationerna i matvarorna blir så små som möjligt. Respektera det "bäst före datum" som anges på förpackningen.
• Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns på matförpackningen.
Anmärkning: Förtär omedelbart tinade eller delvis tinade matvaror. Frys aldrig om tinade matvaror, såvida du inte först använder dem till en maträtt som kräver att matvarorna tillagas (kokas). När matvarorna är tillagade kan de frysas igen. Vid längre strömavbrott:
• Öppna inte locket annat än för att lägga kylklamparna (beroende på modell) ovanpå de frysta matvarorna på höger och vänster sida i frysen. Kylklamparna gör att temperaturen ökar långsammare.
MÅNADER LIVSMEDEL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES
Após a instalação, certifique-se de que o produto não está pousado sobre o cabo de alimentação.
• Não guarde líquidos em recipientes de vidro no produto, dado que podem rebentar.
• Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após a sua remoção do produto, dado que podem causar queimaduras de frio.
• Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Não instale o produto em locais directamente expostos aos raios solares ou junto a fontes de calor, pois isso implica um aumento do consumo energético.
• Não guarde ou utilize gasolina ou outro tipo de gás e de líquidos inflamáveis perto do produto ou de outros electrodomésticos. Os vapores que são libertados podem provocar incêndios ou explosões.
• Instale o produto e coloque-o numa superfície perfeitamente horizontal, capaz de sustentar o peso, e num ambiente adequado às suas dimensões e à sua utilização.
• Coloque o produto num ambiente seco e bem ventilado. O produto está preparado para um funcionamento em ambientes com uma temperatura compreendida nos seguintes intervalos definidos com base na classe climática indicada na chapa de características situada na parte posterior do produto. O aparelho poderá não funcionar correctamente se for deixado por um longo período a uma temperatura superior ou inferior ao intervalo previsto.
• É aconselhável deixar o produto ligado, ainda que vazio, por breves períodos.
• Ao deslocar o produto, preste atenção para evitar estragar o chão (por ex.: soalho).
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios distintos dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior, se estes não forem do tipo recomendado pelo fabricante.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou sem experiência e conhecimentos do aparelho, excepto se tiverem sido instruídas ou forem controladas durante a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela segurança das mesmas.
• Para evitar o perigo de aprisionamento e asfixia, não permita que as crianças brinquem ou se escondam dentro do produto.
• O cabo de alimentação só pode ser substituído por um técnico especializado.
• Não use extensões ou adaptadores múltiplos.
• A desactivação da alimentação eléctrica deve ser possível retirando a ficha da tomada ou através de um interruptor bipolar da rede, colocado a montante da tomada.
• Certifique-se de que a voltagem indicada na chapa de características corresponde à tensão da sua residência.
• Não beba o líquido (atóxico) contido nos acumuladores de frio (se previstos).
• Limite o número de vezes que abre a porta do produto.
DESCONGELAÇÃO DO PRODUTO
Sugerimos que descongele o aparelho quando a espessura do gelo, que se forma nas paredes, atingir 5-6 mm.
• Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Retire os alimentos do produto, embrulhe-os em folhas de jornal e coloque-os num local muito fresco ou num saco térmico.
• Deixe a porta do produto aberta.
• Retire a tampa interna do canal de escoamento (se previsto).
• Retire a tampa externa do canal de escoamento (se previsto) e posicione-a conforme indicado na figura.
• Coloque uma bacia por baixo do canal de escoamento para a recolha da água residual. Se previsto, utilize o separador.
• A descongelação pode ser acelerada utilizando uma espátula de modo a facilitar a separação do gelo das paredes do produto.
• Retire o gelo do fundo do produto.
• Para evitar danos irreparáveis no compartimento, não utilize instrumentos metálicos pontiagudos ou cortantes para retirar o gelo.
• Não use produtos abrasivos e não aqueça artificialmente o compartimento.
• Seque cuidadosamente o interior do produto.
• No final da descongelação, coloque novamente a tampa no respectivo lugar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire o gelo formado nos rebordos superiores (consulte Resolução de problemas).
• Após a descongelação, limpe o interior utilizando uma esponja humedecida com água tépida e/ou um detergente neutro.
• Limpe a grelha de ventilação lateral (se prevista).
• Retire o pó do condensador situado na parte posterior do produto.
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção, desligue a ficha da tomada de corrente. Não utilize pastas ou esponjas abrasivas nem tira-nódoas (ex.: acetona, tricloretilena) para limpar o produto. Para garantir o melhor funcionamento do produto, recomendamos que efectue as operações de limpeza e manutenção pelo menos uma vez por ano.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DA LUZ DA PORTA (SE PREVISTA)
Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Retire a protecção seguindo as indicações da figura na sequência indicada.
• Desenrosque a lâmpada e substitua-a por uma nova e igual em termos de Volts e Watts.
• Volte a colocar a protecção e ligue novamente o produto à rede eléctrica.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. A luz piloto vermelha (se prevista) permanece acesa
• Houve uma falha de energia?
• Foi iniciada uma operação de descongelação?
• A porta do produto está bem fechada?
• O produto está situado junto a uma fonte de calor?
• O termostato está na posição correcta?
• A grelha de ventilação e o condensador estão limpos?
2. O produto é excessivamente ruidoso.
O produto foi instalado numa superfície perfeitamente horizontal?
• O produto está em contacto com outros móveis ou objectos que possam causar vibrações?
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
• Foi removida a parte da embalagem da base do produto? Nota: Um ligeiro ruído causado pela circulação do gás refrigerante, mesmo após o compressor ter parado, deve ser considerado absolutamente normal.
3. A luz piloto verde (se prevista) está apagada e o produto não funciona.
• Houve um corte de energia?
• A ficha está bem inserida na tomada?
• O cabo eléctrico está em bom estado?
4. A luz piloto verde (se prevista) está apagada e o produto funciona.
• A luz piloto verde está avariada. Contacte o Serviço de Assistência para a substituição.
5. O compressor funciona continuamente.
• Foram colocados alimentos quentes no produto?
A porta do produto foi mantida aberta por um período prolongado?
• O produto foi posicionado numa divisão demasiado quente ou junto a uma fonte de calor?
• O termostato está na posição correcta?
• O botão de congelação rápida (se previsto) foi inadvertidamente premido?
6. Excessiva formação de gelo nos rebordos superiores.
• Foram correctamente colocadas as tampas do canal de escoamento da água de descongelação?
• A porta do produto está bem fechada?
• A junta da porta do produto está danificada ou deformada? (Consulte o capítulo "Instalação")
Os 4 separadores foram removidos? (Consulte o capítulo "Instalação")
7.
Formação de condensação nas paredes externas do produto.
• É normal que se forme condensação em condições climáticas específicas (humidade superior a 85%) ou se o produto estiver situado em divisões húmidas e pouco ventiladas. Isto, porém, não implica uma diminuição do rendimento do produto.
8. A camada de gelo nas paredes internas do produto não é
uniforme.
• Este fenómeno deve ser considerado normal.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem . Para a eliminação, respeite as normas locais. O material da embalagem, dado que constitui uma potencial fonte de perigo (como sacos de plástico, partes de poliestireno, etc.), deve ser mantido fora do alcance das crianças.
2. Desmantelamento
O produto foi fabricado com material reciclável .
Este aparelho encontra-se marcado em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ao certificar-se de que este produto é eliminado de forma correcta, o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo no produto, ou na documentação que o acompanha, indica que este produto não deve receber um tratamento semelhante ao de um resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. No momento do desmantelamento, inutilize o aparelho cortando o cabo de alimentação e retirando as portas e as prateleiras de maneira a que as crianças não possam aceder facilmente ao interior do produto. Desmantele o produto seguindo as normativas locais para a eliminação de resíduos. Deposite o produto num centro de recolha autorizado; o produto não deve ser deixado sem vigilância, nem mesmo por poucos dias, pois constitui uma potencial fonte de perigo para uma criança. Para mais informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Informações:
Este aparelho não contém CFC. O circuito refrigerante contém R134a (HFC) nem R600a (HC), consulte a chapa de características situada no interior do produto. Para os aparelhos com Isobutano (R600a): o isobutano é um gás natural não prejudicial ao meio ambiente, mas inflamável. Portanto, é indispensável certificar-se de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados. Este produto pode conter gases serra fluorinados tratados no Protocolo de Kyoto; o gás refrigerante encontra-se contido num sistema fechado hermeticamente. Gás refrigerante: R134a tem uma potência de aquecimento global (GWP) de 1300.
Declaração de conformidade
• Este aparelho foi concebido para a conservação de produtos alimentares e foi fabricado em conformidade com o regulamento (CEE) No. 1935/2004.
• Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com:
- os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE (que substitui a Directiva 73/23/CEE e sucessivas emendas);
- os requisitos de protecção da Directiva “EMC" 2004/108//CE
• A segurança eléctrica do produto só está assegurada se ele estiver devidamente ligado à terra segundo as normas legais.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o Serviço de Assistência:
1. Verifique se não é possível resolver a avaria pessoalmente.
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema
ficou resolvido. Se o resultado for negativo, desligue novamente o produto e repita a operação ao fim de uma hora.
3. Se o problema persistir, contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Comunique:
• o tipo de avaria,
• o modelo,
• o número Service (o número que encontra depois da palavra SERVICE na chapa de características situada na parte posterior do aparelho)
• o seu endereço completo,
o seu número de telefone e o indicativo da área de residência.
BRUKSANVISNING
S
1. Handtag
2. Säkerhetslås (beroende på modell)
3. Tätningslist
4. Plugg för avfrostningsvatten (beroende på modell)
5. Kontrollpanel
6. Korg (beroende på modell)
7. Kondensor (på apparatens baksida)
INSTALLATION
• Se avsnittet INNAN APPARATEN ANVÄNDS.
• Avlägsna emballaget.
• Ta bort de fyra distanselementen som sitter mellan apparaten och locket.
Kontrollera att pluggen för avfrostningsvattnet
(beroende på modell) är insatt på korrekt sätt (4).
• För att apparaten skall prestera maximalt och för att undvika skador när locket öppnas, se till att apparaten står på minst 7 cm avstånd från väggen bakom och att det är 7 cm fritt utrymme på båda sidor om apparaten.
• Sätt i de medföljande tillbehören (beroende på modell).
1. Termostatvred: Reglerar apparatens innertemperatur.
2. Röd kontrollampa (beroende på modell): Är tänd
så länge apparatens innertemperatur inte är tillräckligt låg.
3. Grön kontrollampa (beroende på modell): Är tänd
när apparaten är i funktion.
4. Gul kontrollampa (beroende på modell): Är tänd så
länge snabbinfrysningsfunktionen är aktiverad.
5. Knapp för snabbinfrysning (beroende på modell):
Aktiverar eller deaktiverar snabbinfrysningsfunktionen.
Kontrollpanelens konfiguration kan variera beroende på modell.
Idrifttagande av apparaten
• Apparatens temperatur är fabriksinställd på -18 °C.
• Anslut apparaten till elnätet.
• Den gröna kontrollampan (beroende på modell) tänds.
• Även den röda kontrollampan (beroende på modell) tänds, eftersom temperaturen inuti apparaten inte är tillräckligt låg för att matvarorna skall kunna läggas in. Denna kontrollampa släcks normalt inom 6 timmar från det att apparaten tas i drift.
• När apparaten har anslutits till elnätet och korrekt temperatur har uppnåtts (det tar ca. 1 timme - under denna tid går det inte att öppna locket), skall du kontrollera att snabbinfrysningsfunktionen är deaktiverad (den gula kontrollampan (beroende på modell) är släckt).
• Lägg inte in matvarorna i frysen förrän den röda kontrollampan (beroende på modell) har släckts.
• Eftersom tätningslisten är tättslutande, går det inte att öppna locket direkt efter att det har stängts. Du måste alltså vänta ett par minuter innan locket kan öppnas.
Reglering av temperaturen
Välj korrekt temperatur med hjälp av termostatvredet. Ställ in apparatens temperatur på följande sätt:
• Vrid termostatvredet till läge 1 om du vill ha en högre förvaringstemperatur.
• Vrid termostatvredet till läge 6 / om du vill ha en lägre förvaringstemperatur.
• Vrid termostatvredet till ett av de nedersta lägena (läge "e" om detta läge finns på termostatens skala) om apparaten inte är helt fylld med matvaror d.v.s. när mängden matvaror inte når upp till symbolen "e" inuti apparaten (beroende på modell).
Klimatklass
Rumstemperatur
(°C)
Rumstemperatur
(°F)
SN Från 10 till 32 Från 50 till 90
N Från 16 till 32 Från 61 till 90
ST Från 16 till 38 Från 61 till 100
T Från 16 till 43 Från 61 till 110
CO Small
Loading...