IDEAL AW 60 Operating Instructions Manual

Page 1
AW 60
Luftwäscher Air Washer Laveur d’air
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. EN Please read and follow all safety rules and instructions in this manual before operating. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Page 2
- 2 -
AW 60
DE Betriebsanleitung (1 - 31) EN
Operating Instructions
(32 - 61)
FR Mode d´emploi (62 - 92)
DE Sicherheitshinweise 4
Produktinformation Übersicht und Benennung der Teile 12 Bedieneinheit 13
Installation Aufstellungsort 14 Inbetriebnahme 15
Bedienung Betriebsmodi 17
Wartung und Pege 20
Mögliche Störungen 28
Technische Daten 30
Page 3
- 3 -
Technology
PlasmaWave technology removes air pollutants resulting in cleaner,
fresher air.
Mist Humidier
AW 60 generates very ne and light mist to enhance consistent humidity level.
IDEAL AW 60 Humidier simultaneously humidies and cleans the air. Featuring 12 liter per day humidication
capacity and 3-Stage air purication with PlasmaWave
Technology.
Model: AW 60
Auto Mode
IDEAL’s sensor detects room humidity level to control fan speed and optimize the humidity level.
Sleep Mode
Quietly cleans air pollutants, and dims indicators to ensure a good night sleep.
Combination Filter
Compact design blends Carbon and HEPA technology to capture 99.5% of airborne pollutants such as dust, pollen, pet dander, mold spores and other irritating allergens.
Timer
The automatic Timer indicator is used to maintain eciency throughout the lifetime of the product.
Auto Shut-O
Automatically shuts o when the water bucket is Low.
CleanCel Anti-Bacterial Coating
AW 60 has been treated with CleanCel
antibacterial coating to
prevent growth of bacteria in the water tank and cleaning discs.
Der IDEAL AW 60 Multifunktions Luftwäscher reinigt und befeuchtet die Luft zeitgleich. Bis zu 12 Liter Befeuchtungsleistung pro Tag.
Dreistuges Luftreinigungssystem mit PlasmaWave
®
Technologie.
PlasmaWave® Technologie
PlasmaWave Technologie entfernt Luftverschmutzungen und führt zu sauberer, frischer Luft.
Automatik Modus
Der IDEAL Smart Sensor misst die Raumluftfeuchtigkeit und passt die Lüftergeschwindigkeit an um die Luftfeuchtigkeit im optimalen Bereich (grün, 40-60 % rel. Luftfeuchtigkeit) zu halten.
Timer
Mithilfe des Timers kann der AW 60 eine voreingestellte Zeit lang operieren, bis er selbstständig ausschaltet.
Sleep Modus
AW 60 reduziert die Lüfter­geschwindigkeit auf die leiseste Stufe und reduziert die Display-Helligkeit.
Befeuchtung
AW 60 befeuchtet Ihre Luft durch hygienische Kaltverdunstung an den Befeuchterscheiben sehr konstant und zuverlässig.
CleanCel® Antibakterielle Beschichtung
AW 60 ist mit der antibakteriellen Beschichtung CleanCel® ausgerüstet
um das Wachstum von Bakterien im Wasserbehälter und auf den Befeuchterscheiben zu hemmen.
Automatik Stopp
AW 60 schaltet automatisch ab, wenn der Wassertank leer ist.
Combilter
Das kompakte Design des Filters vereint einen HEPA Filter mit einem
Aktivkohlelter um Luftschadstoffe wie
Pollen, Feinstaub, Haustiergeruch, Schimmelsporen und viele andere
schädliche Stoffe zu ltern.
Page 4
- 4 -
AW 60
Warnung
Follow these instructions to avoid any risk of personal injury, property damage, electrical shocks or re hazard.
Failure to follow the safety instructions can lead to personal injury or property damage.
Achtung
Warnung
PROHIBITED
DO NOT DISASSEMBLE
MUST FOLLOW
Ground connection protecting from electrical shock
DON’T unplug the unit by pulling on it’s power cord.
DON’T touch the plug with wet hands.
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T bend or place heavy object on the power cord.
DON’T replace or modify power cord.
If the power cord/plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualied technician.
SAFETY INSTRUCTIONS
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie diese Anleitung um das Risiko von Verletzungen, Eigentums­beschädigungen, Elektrischem Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden.
Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen oder Eigentumsbeschädigungen führen.
Verboten
Nicht zerlegen
Unbedingt Beachten
Erdung zur Vermeidung eines elektrischen Schlags
Stecken Sie das Gerät nicht aus indem Sie am Kabel ziehen.
Knicken Sie das Kabel nie und stellen Sie keine Gegenstände auf das Kabel.
Fassen Sie das Kabel nie mit nassen Händen an.
Ersetzen oder manipulieren sie das Kabel niemals.
Page 5
- 5 -
Warning
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DO connect the power cord to only proper power outlet with a ground connection.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DON’T operate the unit if standing water is present.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T plug power cord into loose or damaged electrical outlet.
(This can lead to overheating or electrical shock)
Nicht über eine Mehrfachsteckdose anschließen. Stecken Sie das Gerät direkt in die Wandsteckdose.
Stecken Sie das Gerät aus, wenn es längere Zeit nicht in Gebrauch sein wird.
Versuchen Sie nicht selbst das Gerät zu
reparieren, zu modizieren oder zu
zerlegen.
Schließen Sie das Gerät nur an einem ordentlichen, geerdeten Wandsteckdosen- Anschluss an.
Schließen Sie das Gerät niemals an einem lockeren oder defekten Stromanschluss an. (Das kann zu Überhitzung oder Kurzschluss führen).
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Wasser wie z.B. im Badezimmer.
Warnung
Page 6
- 6 -
AW 60
Warnung
Warnung
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T operate unit on an uneven surface.
DON’T spray liquids directly into unit.
Attempt to change the bucket and rell with clean water every day.
DON’T pour water into the top of the unit, place in water tank as directed.
DON’T place the unit near ammable material. (such as gas, aerosols, or benzene)
DON’T place the unit on an unstable place such as a table or a sink.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nicht auf unebenen
oder rutschigen Oberächen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Substanzen (z.B. Brenn­gas, Lösungsmittel, SprühAerosole, …)
Versuchen Sie das Wasser täglich zu wechseln.
Lassen Sie niemals Wasser direkt auf das Gerät laufen.
Platzieren Sie das Gerät niemals unstabil wie z.B. auf einem Tisch oder der Spüle.
Leeren Sie kein Wasser in den Kopf des Gerätes. Niemals. Nur direkt in die Wasserwanne des Gerätes leeren, wie vorgesehen.
Page 7
- 7 -
Warnung
DON’T insert ANYTHING into the air inlet or outlet.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T place anything around the unit to allow children to play or sit on.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
DON’T install the unit in the place full of high humidity or dust.
Nehmen Sie die Wasserwanne nie aus dem Gerät wenn Kinder in der Nähe sind.
Stecken Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie ihren Fachhändler wenn das Gerät abseits der Wasserwanne und den Befeuchterscheiben in Kontakt mit Wasser gekommen ist.
Stecken Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie ihren Fachhändler wenn das Gerät schwimmt oder unter Wasser geraten ist.
Stecken Sie nichts in den Luftauslass! Niemals, unter keinen Umständen.
Betreiben Sie das Gerät nie in einer sehr feuchten oder sehr staubigen Umgebung.
Platzieren Sie keine Gegenstände in der Nähe des Gerätes, über diese Kinder auf das Gerät gelangen könnten.
Page 8
- 8 -
AW 60
Achtung
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T install the unit under direct light.
DO use the unit after assembling the Antimicrobial Disk.
DO unplug the appliance during lling and cleaning.
DON’T insert anything into the air inlet or outlet.
DON’T place the unit near a heat source.
DON’T place the unit near curtains or other materials that can block the vents of the unit.
DON’T strike or drop the unit.
DON’T place hands or any body parts near the air outlet during operation.
DO unplug the unit and contact your service dealer if any irregular noise or smoke occurs.
Achtung
Sicherheitshinweise
Nicht während des Betriebs ausstecken.
Betreiben Sie das Gerät nach dem Einsetzen der antimikrobiellen Befeuchterscheiben.
Halten Sie während des Betriebs keine Körperteile in die Nähe des Gerätes.
Ausstecken während der Wassernachfüllung und Reinigung.
Stecken Sie nichts in den Lufteinlass oder Luftauslass.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen Materialien die den Luftstrom des Gerät blockieren könnten.
Ausstecken und Fachhändler kontaktieren falls ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftauchen.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen betreiben.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Stoßen Sie das Gerät nicht.
Page 9
- 9 -
Achtung
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T use hot water in the water tank.
DON’T lift the unit by the top of the unit.
DON’T use ammable material (such as benzene or alcohol) to clean the unit.
DON’T place clothes and towels on top of unit while operating.
DON’T spray liquids directly into unit during cleaning.
DON’T install the unit under direct light.
DO clean Antibacterial disk regularly with warm tap water and allow to air dry.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Gerätes.
Sprühen Sie keine
entammbaren Flüssigkeiten
oder Gase in das Gerät.
Platzieren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht.
Befüllen Sie die Wasserwanne niemals mit heißem Wasser.
Heben Sie das Gerät nicht am Kopf hoch.
Legen Sie nichts auf das Gerät.
Reinigen Sie die anti­bakteriellen Befeuchter­scheiben regelmäßig mit lauwarmem Wasser und lassen Sie diese vollständig trocknen.
Benutzen Sie keine
entammbaren Putzmittel
(z.B Alkohol oder Benzol), um das Gerät zu reinigen.
Sprühen Sie beim Reinigen keine Flüssigkeiten direkt in das Gerät.
Page 10
- 10 -
AW 60
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T operate the unit while insecticide is used.
DON’T put the unit near burning cigarette or incense.
DON’T allow water to stay in the water tank fora long time while not in use.
DON’T operate the unit while water tank is damaged.
DON’T drink the water left in the water tank or give it to plants or animals.
DON’T put the unit near a microwave oven or TV.
DON’T install the unit whose airow outlet is facing the wall.
After cleaning, allow Antibacterial Discs, water tank, and pre-lter to air dry completely.
Achtung
Sicherheitshinweise
Platzieren Sie das Gerät nicht nah am Fenster oder nah an der Wand.
Betreiben Sie das Gerät nicht parallel zu Insektiziden.
Betreiben Sie das Gerät nicht direkt an der Zimmerwand oder der Zimmerdecke.
Betreiben Sie das Gerät nicht in dichtem Tabakrauch.
Lassen Sei kein Wasser in der Wasserwanne stehen wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht betreiben.
Restwasser aus der Wasser­wanne nicht trinken, keine Tiere damit tränken und nicht
zum Gießen von Panzen
verwenden.
Lassen Sie den Vorlter, die
Wasserwanne und die Befeuchterscheiben nach dem reinigen an der Luft komplett trocknen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer defekten Wasserwanne.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehers oder einer Mikrowelle.
Page 11
- 11 -
Achtung
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DON’T put the unit near ceilings, walls, furniture, or electronic appliances.
DON’T lift the unit with water still in the water tank.
DON’T put magnet or metal material on the top of the unit.
DO clean the unit regularly, with a microber towel or any other clean wiping material.
DO use clean tap water without detergent, soap, chemical compounds or
hot water (over 104 F).
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T plug in if the power plug is touched with water.
Überfüllen Sie die Wasserwanne nicht.
Leeren Sie die Wasserwanne bei drohenden niedrigen Temperaturen um Einfrieren zu verhindern.
Stecken Sie das Gerät aus wenn die Wasserwanne herausgenommen wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht nah an elektronischen Geräten oder Möbeln.
Bewegen Sie das Gerät niemals mit Wasser in der Wasserwanne.
Reinigen Sie Ihren AW60 regelmäßig mit einem trockenen Tuch (z.B. Mikrofasertuch).
Stecken Sie niemals einen nassen Stecker in die Steckdose.
Platzieren Sie niemals Metall oder Magnete auf dem Gerät.
Nutzen Sie zum Betreiben Ihres AW 60 pures kaltes Leitungswasser. Nichts zugeben!
Page 12
- 12 -
AW 60
MARGAID TCUDORP
Control Panel Display
Water Level Indicator
Antibacterial Water Tank (CleanCel
)
Antibacterial Disk Handle
Antibacterial Disk (CleanCel )
Rear Air Intake Grille Cover
Fan (Inside)
Combination Filter
Pre-Filter
Front Panel
Power Plug
Water Tank Release Lever
Air Outlet
Air Outlet Cover
Air Outlet Release Button
Übersicht und Benennung der Teile
Frontabdeckung
Antibakterielle Befeuchterscheiben (CleanCel®)
Griff für Befeuchterscheiben Antibakterielle Wasserwanne
(CleanCel®) Wasserstandsanzeiger
Entriegelungsgriff für Wasserwanne
Bedieneinheit
Luftauslass Abdeckung Luftauslass
Ventilator (innen) Luftauslass Entriegelung
Lufteinlassabdeckung
Stromanschluss
Kombilter
Vorlter
Page 13
- 13 -
LENAP LORTNOC
Power
Function Button
1. Continuous Mode : Unit operates continuously based on the fan speed
selected by user regardless of ambient humidity. (Low/Medium/High)
2. Sleep Mode : Dims control panel lights and sets the unit to operate at lowest fan speed.
3. Auto-Mode : Unit runs until ideal humidity level is reached and shuts o intermittently to save energy (Green “Comfort Zone”).
Mode
Indicator
Low Water
Indicator
Timer Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF Indicator)
Timer Setting
Button
Fan Speed
Indicator
Fan Speed Button
(Low, Medium, High)
Low Humidity Indicator
High Humidity Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF) Button
Control Panel
Lock Indicator
Humidity Level Indicator
Displays humidity level, when desirable level of humidity levels are reached they will be displayed in the green “Comfort Zone”
Orange : Low Humidity (Below 30% RH) Blue : High Humidity (61-70% RH) Green : Ideal Humidity (40-60% RH)
PlasmaWave
(ON/OFF)Indicator
Bedieneinheit
Funktionstaste
1. Dauerbetrieb Ihr AW60 bleibt dauerhaft auf der eingestellten Stufe unabhängig von der Umgebungs Luftfeuchtigkeit.
2. Sleep Modus Ihr AW60 reduziert die Lüfter Geschwindigkeit auf die leiseste Stufe und reduziert die Display-Helligkeit.
3. Automatik Modus Der IDEAL Smart Sensor misst die Raumluftfeuchtigkeit und passt die Lüfter Geschwindigkeit an um die Luftfeuchtigkeit im optimalen Bereich zu halten.
Luftfeuchtigkeitsanzeige
Zeigt die Luftfeuchtigkeit an. Wenn das optimale Niveau an Luftfeuchtigkeit erreicht ist leuchtet die Mittlere Komfort Zone der Anzeige grün.
Orange = niedrige Luftfeuchtigkeit (unter 30% RH) Blau = hohe Luftfeuchtigkeit (über 61% RH) Grün = Ideal Luftfeuchtigkeit (40-60%RH)
An / Aus PlasmaWave
®
Timer Anzeige
Modus
Anzeige
Wasserstands-
Warner
Timer Taste
Lüfter Anzeige niedrige Luft-
feuchtigkeit
(orange)
hohe Luft-
feuchtigkeit
(blau)
Bedieneinheit
Sperr-
Anzeige
Lüfter Taste
(Niedrig, Mittel, Hoch)
PlasmaWave® ON/OFF
Taste
PlasmaWave® ON/OFF
Anzeige
Page 14
- 14 -
AW 60
NOITALLATSNI
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Aufstellungsort
Do not install the unit under direct sunlight.
Long Exposure to direct sunlight can cause defects.
AW 60 must be installed and operated on an even surface.
Vibrations and noise can occur on soft or non-at surfaces.
Product must be installed approximately 10cm away from the wall and 30-40cm from other electronic appliances.
Before operating the AW 60 , remove any plastic bags and polyfoams from outside and inside the unit.
Inbetriebnahme
Warning
Installation
30-40 cm
10 cm
Platzieren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht.
- Langzeitbestrahlung durch die Sonne kann Defekte verursachen.
Ihr AW 60 muss auf einer ebenen Fläche platziert und betrieben werden.
- Vibrationen und Geräusche können beim Betrieb auf unebenen Untergründen entstehen.
Ihr AW 60 sollte mindesten 10 cm von Wänden entfernt und mindestens 40 cm entfernt von elektrischen Geräten betrieben werden.
Bevor Sie Ihren AW60 betreiben, entfernen Sie unbedingt alle Verpackungsfolien und Styroporteile im und am Gerät.
Page 15
- 15 -
NOITAREPO
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Inbetriebnahme
 Make sure to unplug the power cord before lling the unit with water. We recommend to use ltered water to prolong the life of the product. Use cautions when moving the unit lled with water.
Warning
Saw Tooth Gear Disc
1. Ziehen Sie die Wasserwanne aus dem Gerät, indem Sie den Entriegelungsgriff vorne unter der Wanne ziehen.
2. Füllen Sie die Wasserwanne mit kaltem Leitungswasser maximal bis zur Markierung in der Wasserwanne.
3. Führen Sie die Wasserwanne wieder in das Gerät ein bis Sie ein deutliches Klicken vernehmen.
4. Lassen Sie die Frontabdeckung wieder einrasten indem Sie diese sorgfältig hinunter führen.
Warnung
- Achten Sie darauf dass das Gerät auszustecken bevor sie das Wasserwanne befüllen.
- Wir empfehlen den Einsatz von geltertem oder gar demineralisiertem (destilliertem)
Wasser um die Lebenszeit Ihres AW 60 zu verlängern.
- Seien Sie vorsichtig wenn sie die gefüllte Wasserwanne bewegen.
Zahnradscheibe
Page 16
- 16 -
AW 60
OPERATION
Plug the power cord into a power
outlet.
Push the POWER button.
Push FUNCTION button to select
Push the FUNCTION button to select
Vor dem Einschalten
Note
A soft buzzing or clicking sound may occur during operation;
if this is uncomfortable, you can turn o the PlasmaWave
®
feature by using the
PlasmaWave
®
ON/OFF button.
Installation
1. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Wandsteckdose.
2. Drücken Sie die An / Aus - Taste.
3. Das Gerät startet sofort im Automatik Modus und schaltet PlasmaWave
®
an.
Hinweis
Falls leichtes surren und klicken während des Betriebes auftritt und Sie sich gestört fühlen können sie PlasmaWave® ausschalten indem Sie die PlasmaWave® Taste drücken.
Page 17
- 17 -
Push FUNCTION button to select
Auto Mode
AIR FLOW:
When ambient humidity is sensed at less that 60%, the unit will operate at “High” fan speed. When the ambient humidity is sensed at greater than 60% the unit will operate at “Low” fan speed.
CLEANING DISCS:
When ambient humidity is sensed at greater than 75% humidity the cleaning discs will stop spinning. When ambient humidity is sensed at less than 60%, the disc resumes to circulate.
Push the FUNCTION button to select
Continuous Mode.
Continuous Mode Indicator will illuminate.
The FUNCTION button will cycle the unit between the following:
Auto
Continuous Sleep
Automatik Modus
Dauerbetrieb
Betätigen Sie die Funktionstaste um den Automatik Modus zu wählen.
Luft Strom
Wenn die (Umgebungs -) Luftfeuchtigkeit weniger als 60% ist, wird Ihr AW 60 die Lüftergeschwindigkeit auf höchste Stufe stellen. Wenn die Luftfeuchtigkeit über 60% gestiegen ist, wird das Gerät die Lüftergeschwindigkeit auf die niedrigste Stufe stellen.
Befeuchterscheiben
Wenn die Luftfeuchtigkeit über 75% gestiegen ist, wird der AW 60 aufhören die Befeuchterscheiben rotieren zu lassen. Wenn der Wert wieder unter 60% gefallen ist, fangen die Befeuchterscheiben wieder an sich zu drehen.
Betätigen Sie die Funktionstaste um den Dauerbetrieb zu wählen.
- Die Dauerbetrieb - Anzeige leuchtet auf
- Ihr AW 60 bleibt dann dauerhaft auf der eingestellten Lüfterstufe unabhängig von der Luftfeuchtigkeit. Auto - Dauerbetrieb - Schlafmodus
Bedienung
Page 18
- 18 -
AW 60
Push the FUNCTION button to select Sleep Mode.
The MODE button will cycle the unit between the following: Auto
Continuous Sleep
During Sleep Mode the unit will set fan speed to lowest setting and the display will turn o, except for the low fan speed indicator.
Push the FAN SPEED button to change
the Fan Speed.
The FAN SPEED button will cycle the unit between the following: Low
Med High
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours 4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
OPERATION
Schlaf Modus
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit
Timer einstellen
PlasmaWave Technologie
Sperrtaste
Betätigen Sie die Funktionstaste um den Schlaf Modus zu wählen.
- Die Modetase wechselt zwischen folgenden Funktionen: Auto - Dauerbetrieb - Schlafmodus
- Ihr AW60 reduziert die Lüftergeschwindigkeit auf die leiseste Stufe und reduziert die Display-Helligkeit.
Mit der Lüfter Geschwindigkeits -Taste können Sie die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
- Sie können folgenden Modi auswählen: Niedrig - Mittel - Hoch
Bedienung
Page 19
- 19 -
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours
4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave operation only
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave
while the unit is
OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
Timer einstellen
PlasmaWave Technologie
Sperrtaste
Betätigen Sie die Timertaste um den Timer einzustellen.
- Sie können folgende Geräte - Laufzeiten voreinstellen: 2 Std. - 4 Std. - 8 Std.
Betrieb Während der Luftbefeuchtung
Betätigen Sie die PlasmaWave® / Gesperrt - Taste um PlasmaWave® im laufenden Betrieb aus- oder wieder einzuschalten.
Betrieb ohne Luftbefeuchtung
Betätigen Sie die PlasmaWave® / Gesperrt - Taste im Standby Modus um PlasmaWave® auch ohne Befeuchtungsfunktion einzuschalten.
Halten Sie die PlasmaWave® / Gesperrt - Taste für mehr als drei Sekunden gedrückt um die Sperrungs-Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Page 20
- 20 -
AW 60
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Use the tab on the bottom of
the water tank and gently slide it out to open.
Replace the water tank with a
snap.
Gently slide down the front
panel to close.
Remove used water left in the water
tank and rell water tank with clean water.
Used water left in the tank should be changed because it contains dust, foreign substances and odor causing air pollutants collected by Antibacterial Cleaning Discs. Fill the water tank up to the indicator line. Replace the Saw Tooth Gear Disc back to the
right side of groove on the tank, and replace the other Disc back to left side of groove.
CARE & MAINTENANCE
Entleerung der Wasserwanne
Reinigen der Oberäche
Be sure to change water frequently to ensure optimal functioning of
the unit.
Be sure to replace the water tank correctly in order to ensure that the
unit functions properly.
Warning
Warning
Saw Tooth Gear Disc
1. Betätigen Sie die Entriegelung der Wasserwanne um diese aus dem Gerät zu ziehen.
2. Heben Sie die Befeuchterscheiben an den Griffen vorsichtig aus der Wasserwanne heraus.
3. Entsorgen Sie das restliche gebrauchte Wasser. Befüllen Sie die Wasserwanne wieder mit kaltem reinem Wasser.
- Gebrauchtes Restwasser sollte ausgewechselt werden, weil es Staub und geruchsverursachende Bestandteile, die aus
der Luft geltert wurden, beinhalten.
- Füllen Sie die Wasserwanne bis zur Markierung.
- Setzen Sie die Befeuchterscheiben wieder so ein, dass die Zahnradscheibe rechts sitzt.
Zahnradscheibe
4. Führen Sie die Wasserwanne wieder in das Gerät ein, bis Sie ein deutliches Klicken vernehmen.
5. Lassen Sie die Frontabdeckung wieder einrasten, indem Sie diese sorgfältig hinunter führen.
Warnung - Stellen Sie einen regelmäßigen Wasserwechsel sicher um eine
optimale Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten.
- Stellen Sie sicher, dass Sie die Wasserwanne wieder korrekt eingesetzt haben um eine optimale Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten.
Wartung und Pege
Page 21
- 21 -
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Reinigen der Oberäche
Unplug the AW 60 before performing any type of maintenance
such as cleaning or disassembling.
Do NOT clean the top portion of the unit with water. Empty and unplug if not operating for more than 2 days.
Warning
Reinigen Sie die Oberäche Ihres AW 60 mit
einem weichen Tuch und gegebenenfalls einem milden Kunststoffreiniger. Reiben Sie den AW60 mit einem trockenen Tuch nach.
Warnung
- Netzstecker unbedingt ziehen, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen.
- Reinigen Sie den Kopf Ihres AW 60 niemals mit Wasser.
- Wenn Sie Ihren AW 60 länger als zwei Tage nicht benutzen, stecken Sie ihn unbedingt aus und entfernen Sie das Wasser aus der Wasserwanne komplett.
Page 22
- 22 -
AW 60
CARE & MAINTENANCE
Pull the tab on the back and remove
the Pre-lter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Separate Rear Air Intake Grille and
Pre-Filter.
Clean the separated Pre-lter with tap
water at no greater than 30°
Assemble Pre-lter with Rear Air Intake
Grille.
After cleaning, replace the Pre-lter and
Rear Air Intake Grille back to its original position.
Reinigung des Vorlters
Clean inside of the cycled Antibacterial
Discs thoroughly.
Fill warm tap water with detergent in the
water tank.Clean Antibacterial Discs with warm tap water and a light detergent.
Clean Antibacterial Discs with warm tap
water and a light detergent.
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
Reinigung der antibakteriellen Befeuchterscheiben
1. Ziehen Sie am Entriegelungsgriff der Lufteinlassabdeckung um diese zu entfernen.
- Vorlter und Abdeckung sind zusammengebaut.
Wartung und Pege
2. Entnehmen Sie den Vorlter aus der
Abdeckung.
3. Reinigen Sie den Vorlter und die Abdeckung unter ießend handwarmem
(nicht über 30°) Wasser und lassen ihn komplett an der Luft abtrocknen.
4. Setzen sie den Vorlter wieder in die
Abdeckung ein.
5. Setzen Sie die Abdeckung mit Vorlter
nach dem Reinigen wieder in die vorgesehen Position ein.
Page 23
- 23 -
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Clean inside of the cycled Antibacterial
Discs thoroughly.
Fill warm tap water with detergent in the
water tank.Clean Antibacterial Discs with warm tap water and a light detergent.
Clean Antibacterial Discs with warm tap
water and a light detergent.
Antibacterial Cleaning Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
Reinigung der antibakteriellen Befeuchterscheiben
Stellen Sie eine wöchentliche Reinigung der Befeuchterscheiben sicher.
Normale Reinigung (wöchentlich)
Reinigen Sie die Befeuchterscheiben mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger.
- Die antibakteriellen CleanCel® Befeuchterscheiben sind Spülmaschinengeeignet. Achtung : Nicht heißer als 80° C
Intensive Reinigung (monatlich)
1. Füllen Sie die Wasserwanne mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger. Reinigen Sie die Befeuchterscheiben.
2. Reinigen Sie sorgfältig zwischen den Befeuchterscheiben mit der beigelegten Doppelbürste.
Page 24
- 24 -
AW 60
Rinse Antibacterial Disc with warm tap water and a mild detergent.
Disassembled Antibacterial Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Clean the inside of water tank with a soft
cloth and mild detergent.
After cleaning, assemble the parts
(Gear Disc, Discs, and Saw Tooth Gear Disc) in the opposite order.
Saw Tooth Gear Disc
Disc Plate
Disc Plate
Gear Disc
Axis(inside)
Disc
CARE & MAINTENANCE
Turn Gear of the Antibacterial Disc
counterclockwise, and pull the front of the Disc out, and separate axis from the rear Gear Disc, by turning it counterclockwise.
Reinigung der Wasserwanne
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Maximum Cleaning - (As Needed)
Maximale Reinigung (nach Bedarf)
1. Drehen Sie die Zahnradscheibe gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die vordere Befeuchterscheibe von der Achse. Drehen Sie nun die Lagerscheibe gegen den Uhrzeigersinn um diese von der Achse zu lösen. Die einzelnen Scheiben könne nun einfach von der Achse genommen werden.
2. Reinigen Sie alle Befeuchterscheiben einzeln mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger.
- Die antibakteriellen CleanCel® Befeuchterscheiben sind Spülmaschinengeeignet. Achtung: Nicht heißer als 80° C
3. Reinigen Sie die Innenseite der Wasserwanne mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger.
4. Bauen Sie die Teile (Lagerscheibe, Scheiben, Zahnradscheibe) in umgekehrter Reihenfolge wieder auf die Achse.
Zahnradscheibe
Befeuchterscheibe
Achse (innen) Scheibe
Befeuchter­scheibe
Zahnrad­scheibe
Wartung und Pege
Page 25
- 25 -
Reinigung der Wasserwanne
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
Antibacterial Discs
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
1. Reinigen Sie die Innenseite der Wasserwanne mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger.
2. Setzen Sie die Befeuchterscheiben wieder so in die Wasserwanne ein, dass das die Zahnradscheibe rechts sitzt.
3. Führen Sie die Wasserwanne wieder in das Gerät ein, bis Sie deutliches Klicken vernehmen.
4. Lassen Sie die Frontabdeckung wieder einrasten, indem Sie diese sorgfältig hinunter führen.
Page 26
- 26 -
AW 60
Innen- und Ventilatorreinigung
CARE & MAINTENANCE
Holding fan, turn fan cap clockwise.
Rinse fan and fan cap with warm tap
water with detergent.
Remove dust near airow inlet of the
unit by using vacuum cleaner or soft brush.
After cleaning, replace fan and fan cap.
Turn groove to open with a at tip screw
driver, at the rear of the unit, and remove top cover.
Holding
fan
Kombilter (True HEPA & Aktivkohle) auswechseln
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
1. Drehen Sie die Luftauslass - Entriegelung mit
einem achen Schraubendreher oder einer
Münze um eine Viertel Umdrehung um die Luftauslass Abdeckung abnehmen zu können
2. Halten Sie den Ventilator fest und lösen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn.
3. Reinigen Sie den Ventilator mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger.
4. Reinigen Sie die Innenseite des Luftauslasses mit einem Staubsauger.
5. Setzen Sie nach dem Reinigen den trockenen Ventilator wieder ein und ziehen die Mutter gegen den Uhrzeigersinn fest. Setzen Sie die Luftauslass - Abdeckung wieder ein und schließen die Verriegelung wieder.
Halterung Ventilator
Wartung und Pege
Page 27
- 27 -
Kombilter (True HEPA & Aktivkohle) auswechseln
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
If
Combination Filter
is installed without removing the vinyl packaging, the unit may not turn on. If the unit is operated without removing the vinyl
packaging, it may cause abnormal noises or product malfunction due to motor overheating.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Carbon Filter is replaced, and then HEPA Filter is replaced.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Combination
Filter
1. Ziehen Sie am Entriegelungsgriff der Lufteinlassabdeckung um diese zu entfernen.
-
Der Vorlter ist in der Abdeckung
2. Ziehen Sie den Kombilter an der Lasche aus
dem Gerät.
Kombi-
lter
3. Entfernen sie die Plastikverpackung des neuen
Kombilters.
-
Wenn der Kombilter mit der Plastikverpackung
montiert wird, läuft das Gerät nicht.
- Wenn der Kombilter mit der Plastikverpackung
montiert wird, kann das Gerät ungewöhnliche Geräusche machen und der Motor unter Umständen überhitzen.
4. Setzen Sie den neuen Kombilter passend in
die vorgesehene Position.
5. Setzen Sie die Abdeckung mit Vorlter wieder
in die vorgesehen Position ein.
Page 28
- 28 -
AW 60
Power cord is plugged in.
Low Water Indicator light is on.
Water is lled inside water tank.
Plug the power cord in.
Fill the water tank.
Make sure the water tank is in place and lled correctly.
HumidiPürTMdoes not turn on
Power cord is plugged in.
Auto Mode Indicator is on.
Unplug power cord and plug it back in.
Push FUNCTION button to select Auto Mode.
Auto Mode is not working
The unit is located on an uneven surface.
Move to an even surface.
Vibrates or makes noise
Power cord is plugged in.
Power cord is hot
Unplug the power cord and contact customer support.
TROUBLESHOOTING
Humidity level reading is not changing or does not reach desired level.
Function button is not working
Unpleasant odors are present
Low water level indicator is on despite water being in tank
Symptom Check If: Solution
Mögliche Störungen
AW60 lässt sich nicht anschalten
Automatik Modus funktioniert nicht
AW60 vibriert oder macht ungewöhnliche Geräusche
Das Netzkabel ist heiß
- das Kabel eingesteckt ist
- der Wasserstands­ Warner leuchtet
- überhaupt Wasser in der Wasserwanne ist
- das Kabel eingesteckt ist
- die Automatik Modus Anzeige leuchtet
- Das Gerät auf einem
unebenen Untergrund steht
- das Kabel eingesteckt ist
- Stecken Sie das Kabel
ein
- Füllen Sie die Wasser­ wanne
- Überprüfen Sie ob die Wasserwanne eingerastet ist und korrekt befüllt ist.
- Stecken Sie das Kabel
ein
- Betätigen Sie die Funktionstaste um den Automatik Modus zu wählen
- Stellen Sie das Gerät
auf eine ebene Fläche
- Stecken Sie das Kabel
aus und kontaktieren Sie den Kundenservice
Fehlerbild Überprüfen Sie ob: Lösung:
Page 29
- 29 -
When evaluating the performance of the Humidipür, keep in mind that there are various factors that inuence humidity level such as:
Home insulation
Layout
Air circulation
Water level of the CleanCel
water tank
Ceiling height and square
footage
If the unit is utilizing the water inside the CleanCel
water tank more than once daily, then the unit is operating properly. Rell water regularly for optimal performance.
Note : In the case of extremely
dry environments, continuous operation of the Humidipür unit (up to 1 week) is recommended.
Humidity level reading is not changing or does not reach desired level.
Child-Lock mode is on.
Push Plasma/Child Lock button for 3 seconds to turn OFF Child-Lock mode.
Function button is not working
HumidiPürTMis being used where strong odors and/or dust is present
Replace the water in the water tank and change water more frequently.
Clean water tank and CleanCel
Antibacterial
Discs.
Unpleasant odors are present
Water is left inside the water tank.
Low water level indicator is on despite water being in tank
Rell the water tank.
Symptom Check If: Solution
Fehlerbild Überprüfen Sie ob: Lösung:
Die Luftfeuchtigkeits­anzeige verändert sich nicht oder erreicht nie den grünen Bereich
Funktionstaste lässt sich nicht bedienen
Unangenehme Gerüche sind wahrnehmbar
Der Wasserstands­anzeiger zeigt wenig Wasser an, obwohl Wasser in der Wanne ist.
Viele Faktoren beein-
ussen die Leistungs-
fähigkeit des AW 60:
- Raumgröße und Grundriss
- Deckenhöhe und Isolierung
- Luftzirkulation
- Füllhöhe der Wasser­ wanne
- die "GESPERRT" ­ Funktion aktiv ist.
- ihr AW 60 während des Betriebes extremen Gerüchen ausgesetzt war.
- noch Wasser in der Wasserwanne ist.
Wenn das Gerät mindestens einmal am Tag das Wasser der Wasserwanne verbrauchen kann, ist das Gerät in Ordnung. Füllen Sie das Wasser regelmäßig nach für optimale Performance.
Achtung: Bei extrem trockener Umgebung ist es empfohlen das Gerät bis zu einer Woche im Dauermodus laufen zu lassen.
- Halten Sie die "GESPERRT" - Taste für drei Sekunden gedrückt.
- Wechseln Sie das Wasser Ihres AW 60 in kürzeren Zeitab­ ständen.
- Reinigen Sie die Wasserwanne und die Befeuchterscheiben.
- Befüllen Sie die Wasserwanne.
Page 30
- 30 -
AW 60
Technische Daten / Entsorgung
Modell
Geeignet für
Raumgrössen bis zu
Gewicht
Abmessungen
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Tankinhalt (max.)
AW 60
60 m²
8,5 kg
345 mm (B) X 345 mm (T) X 450 mm (H)
220-240 V, 50/60 Hz
18 W
5 Liter
Technische Änderungen vorbehalten.
Made in South Korea
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben Sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Dieser Luftwäscher ist mit handelsüblichem Werkzeug demontierbar. Sämtliche Verbindungsstellen sind einfach zugänglich und als solche deutlich erkennbar.
Page 31
- 31 -
Entsorgen
Übergeben Sie den ausgedienten Luftwäscher Ihrem Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile können Sie über Ihren Fachhändler beziehen. Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.
Reparatur
Alle weiteren Reparaturen dürfen nur Fachkräfte oder der Kundendienst durchführen. Dies gilt auch für ein defektes Netzkabel. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantieanspruch erlischt.
Garantiebestimmungen
IDEAL übernimmt für dieses Gerät eine Garantie ab Verkaufsdatum. Die Garantie­bestimmungen sind von unserer Landes­vertretung festgelegt.
• Falls innerhalb des Garantiezeitraums ein Material oder Konstruktionsfehler auftritt, wird IDEAL nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren, ersetzen oder den Einkaufspreis des Gerätes erstatten.
• Die Garantieleistung kann nur erfolgen wenn ausreichende Nachweise wie z.B. eine Kaufquittung vorgelegt werden und der Garantieanspruch innerhalb des Garantiezeitraums geltend gemacht wird.
• Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und nicht auf die regelmäßig zu erneuernden Teile.
• Die Garantie verfällt, wenn das Gerät nicht sachgemäß (entsprechend der Betriebsanleitung) aufgestellt, eingesetzt und gewartet wird.
• Die Garantie verfällt, wenn das Gerät an eine nicht dem Typenschild entsprechende Stromversorgung angeschlossen wird.
Sicherheitshinweise
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein original Netzkabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst ausgetauscht werden.
- Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, sowie Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, dürfen das Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
- Kinder können die Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten nicht erkennen. Deshalb Kinder immer beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Luftreinigers aufhalten.
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Krug + Priester GmbH & Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
01.01.2016 Datum
Page 32
- 32 -
AW 60
EN Safety instructions 34
Product information Product diagram 42 Control panel / Display 43
Installation Selecting a location 44 Set-up instructions 45
Operation Modes of operation 47
Care and maintenance 50
Troubleshooting 58
Product Specications 60
Page 33
- 33 -
Technology
PlasmaWave technology removes air pollutants resulting in cleaner,
fresher air.
Mist Humidier
AW 60 generates very ne and light mist to enhance consistent humidity level.
IDEAL AW 60 Humidier simultaneously humidies and cleans the air. Featuring 12 liter per day humidication
capacity and 3-Stage air purication with PlasmaWave
Technology.
Model: AW 60
Auto Mode
IDEAL’s sensor detects room humidity level to control fan speed and optimize the humidity level.
Sleep Mode
Quietly cleans air pollutants, and dims indicators to ensure a good night sleep.
Combination Filter
Compact design blends Carbon and HEPA technology to capture 99.5% of airborne pollutants such as dust, pollen, pet dander, mold spores and other irritating allergens.
Timer
The automatic Timer indicator is used to maintain eciency throughout the lifetime of the product.
Auto Shut-O
Automatically shuts o when the water bucket is Low.
CleanCel Anti-Bacterial Coating
AW 60 has been treated with CleanCel
antibacterial coating to
prevent growth of bacteria in the water tank and cleaning discs.
Page 34
- 34 -
AW 60
Warning
Follow these instructions to avoid any risk of personal injury, property damage, electrical shocks or re hazard.
Failure to follow the safety instructions can lead to personal injury or property damage.
Notice
Warning
PROHIBITED
DO NOT DISASSEMBLE
MUST FOLLOW
Ground connection protecting from electrical shock
DON’T unplug the unit by pulling on it’s power cord.
DON’T touch the plug with wet hands.
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T bend or place heavy object on the power cord.
DON’T replace or modify power cord.
If the power cord/plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualied technician.
SAFETY INSTRUCTIONS
Page 35
- 35 -
Warning
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DO connect the power cord to only proper power outlet with a ground connection.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DON’T operate the unit if standing water is present.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T plug power cord into loose or damaged electrical outlet.
(This can lead to overheating or electrical shock)
Page 36
- 36 -
AW 60
Warning
Warning
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T operate unit on an uneven surface.
DON’T spray liquids directly into unit.
Attempt to change the bucket and rell with clean water every day.
DON’T pour water into the top of the unit, place in water tank as directed.
DON’T place the unit near ammable material. (such as gas, aerosols, or benzene)
DON’T place the unit on an unstable place such as a table or a sink.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
Page 37
- 37 -
Warning
DON’T insert ANYTHING into the air inlet or outlet.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T place anything around the unit to allow children to play or sit on.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
DON’T install the unit in the place full of high humidity or dust.
DO unplug the unit and contact your service dealer if the unit comes in contact with water.
Page 38
- 38 -
AW 60
Notice
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T install the unit under direct light.
DO use the unit after assembling the Antimicrobial Disk.
DO unplug the appliance during lling and cleaning.
DON’T insert anything into the air inlet or outlet.
DON’T place the unit near a heat source.
DON’T place the unit near curtains or other materials that can block the vents of the unit.
DON’T strike or drop the unit.
DON’T place hands or any body parts near the air outlet during operation.
DO unplug the unit and contact your service dealer if any irregular noise or smoke occurs.
Notice
DON´T disconnect the power cord during operation.
Page 39
- 39 -
Notice
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T use hot water in the water tank.
DON’T lift the unit by the top of the unit.
DON’T use ammable material (such as benzene or alcohol) to clean the unit.
DON’T place clothes and towels on top of unit while operating.
DON’T spray liquids directly into unit during cleaning.
DON’T install the unit under direct light.
DO clean Antibacterial disk regularly with warm tap water and allow to air dry.
Page 40
- 40 -
AW 60
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T operate the unit while insecticide is used.
DON’T put the unit near burning cigarette or incense.
DON’T allow water to stay in the water tank fora long time while not in use.
DON’T operate the unit while water tank is damaged.
DON’T drink the water left in the water tank or give it to plants or animals.
DON’T put the unit near a microwave oven or TV.
DON’T install the unit whose airow outlet is facing the wall.
After cleaning, allow Antibacterial Discs, water tank, and pre-lter to air dry completely.
Notice
DON´T install the unit near the wall or window.
Page 41
- 41 -
Notice
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DON’T put the unit near ceilings, walls, furniture, or electronic appliances.
DON’T lift the unit with water still in the water tank.
DON’T put magnet or metal material on the top of the unit.
DO clean the unit regularly, with a microber towel or any other clean wiping material.
DO use clean tap water without detergent, soap, chemical compounds or
hot water (over 104 。F).
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T plug in if the power plug is touched with water.
Page 42
- 42 -
AW 60
MARGAID TCUDORP
Control Panel Display
Water Level Indicator
Antibacterial Water Tank (CleanCel
)
Antibacterial Disk Handle
Antibacterial Disk (CleanCel )
Rear Air Intake Grille Cover
Fan (Inside)
Combination Filter
Pre-Filter
Front Panel
Power Plug
Water Tank Release Lever
Air Outlet
Air Outlet Cover
Air Outlet Release Button
(CleanCel®)
(CleanCel®)
Page 43
- 43 -
LENAP LORTNOC
Power
Function Button
1. Continuous Mode : Unit operates continuously based on the fan speed
selected by user regardless of ambient humidity. (Low/Medium/High)
2. Sleep Mode : Dims control panel lights and sets the unit to operate at lowest fan speed.
3. Auto-Mode : Unit runs until ideal humidity level is reached and shuts o intermittently to save energy (Green “Comfort Zone”).
Mode
Indicator
Low Water
Indicator
Timer Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF Indicator)
Timer Setting
Button
Fan Speed
Indicator
Fan Speed Button
(Low, Medium, High)
Low
Humidity
Indicator
High Humidity Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF) Button
Control Panel
Lock Indicator
Humidity Level Indicator
Displays humidity level, when desirable level of humidity levels are reached they will be displayed in the green “Comfort Zone”
Orange : Low Humidity (Below 30% RH) Blue : High Humidity (61-70% RH) Green : Ideal Humidity (40-60% RH)
PlasmaWave
(ON/OFF)Indicator
Page 44
- 44 -
AW 60
NOITALLATSNI
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Selecting a Location
Do not install the unit under direct sunlight.
Long Exposure to direct sunlight can cause defects.
AW 60 must be installed and operated on an even surface.
Vibrations and noise can occur on soft or non-at surfaces.
Product must be installed approximately 10cm away from the wall and 30-40cm from other electronic appliances.
Before operating the AW 60 , remove any plastic bags and polyfoams from outside and inside the unit.
Set-Up Instructions
Warning
30-40 cm
10 cm
Page 45
- 45 -
NOITAREPO
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Set-Up Instructions
Make sure to unplug the power cord before lling the unit with water. We recommend to use ltered water to prolong the life of the product. Use cautions when moving the unit lled with water.
Warning
Saw Tooth Gear Disc
3.
4.
2.
1.
Page 46
- 46 -
AW 60
OPERATION
Plug the power cord into a power
outlet.
Push the POWER button.
Push FUNCTION button to select
Auto Mode
AIR FLOW:
When ambient humidity is sensed at less that 60%, the unit will operate at “High” fan speed. When the ambient humidity is sensed at greater than 60% the unit will operate at “Low” fan speed.
CLEANING DISCS:
When ambient humidity is sensed at greater than 75% humidity the cleaning discs will stop spinning. When ambient humidity is sensed at less than 60%, the disc resumes to circulate.
Push the FUNCTION button to select
Continuous Mode.
Before Turning On
Auto Mode
Continuous Mode
Note
A soft buzzing or clicking sound may occur during operation;
if this is uncomfortable, you can turn o the PlasmaWave
®
feature by using the
PlasmaWave
®
ON/OFF button.
The unit will start on AUTO MODE and the PlasmaWave
3.
2.
1.
Page 47
- 47 -
Push FUNCTION button to select
Auto Mode
AIR FLOW:
When ambient humidity is sensed at less that 60%, the unit will operate at “High” fan speed. When the ambient humidity is sensed at greater than 60% the unit will operate at “Low” fan speed.
CLEANING DISCS:
When ambient humidity is sensed at greater than 75% humidity the cleaning discs will stop spinning. When ambient humidity is sensed at less than 60%, the disc resumes to circulate.
Push the FUNCTION button to select
Continuous Mode.
Continuous Mode Indicator will illuminate.
The FUNCTION button will cycle the unit between the following:
Auto
Continuous Sleep
Auto Mode
Continuous Mode
Page 48
- 48 -
AW 60
Push the FUNCTION button to select Sleep Mode.
The MODE button will cycle the unit between the following: Auto
Continuous Sleep
During Sleep Mode the unit will set fan speed to lowest setting and the display will turn o, except for the low fan speed indicator.
Push the FAN SPEED button to change
the Fan Speed.
The FAN SPEED button will cycle the unit between the following: Low
Med High
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours 4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
OPERATION
Sleep Mode
Adjust Fan Speed
Adjust Timer
PlasmaWave Technology
Lock Button
Page 49
- 49 -
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours
4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave operation only
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave
while the unit is
OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
Adjust Timer
PlasmaWave Technology
Lock Button
Page 50
- 50 -
AW 60
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Use the tab on the bottom of
the water tank and gently slide it out to open.
Replace the water tank with a
snap.
Gently slide down the front
panel to close.
Remove used water left in the water
tank and rell water tank with clean water.
Used water left in the tank should be changed because it contains dust, foreign substances and odor causing air pollutants collected by Antibacterial Cleaning Discs. Fill the water tank up to the indicator line. Replace the Saw Tooth Gear Disc back to the
right side of groove on the tank, and replace the other Disc back to left side of groove.
CARE & MAINTENANCE
Emptying the Water Tank
Cleaning Surface
Be sure to change water frequently to ensure optimal functioning of
the unit.
Be sure to replace the water tank correctly in order to ensure that the
unit functions properly.
Warning
Warning
Saw Tooth Gear Disc
Lift disc assembly by the antibacterial handle and carefully remove it.
3.
2.1.
5.4.
Page 51
- 51 -
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Cleaning Surface
Unplug the AW 60 before performing any type of maintenance
such as cleaning or disassembling.
Do NOT clean the top portion of the unit with water. Empty and unplug if not operating for more than 2 days.
Warning
Page 52
- 52 -
AW 60
CARE & MAINTENANCE
Pull the tab on the back and remove
the Pre-lter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Separate Rear Air Intake Grille and
Pre-Filter.
Clean the separated Pre-lter with tap
water at no greater than 30°
Assemble Pre-lter with Rear Air Intake
Grille.
After cleaning, replace the Pre-lter and
Rear Air Intake Grille back to its original position.
Cleaning Pre-lter
Clean inside of the cycled Antibacterial
Fill warm tap water with detergent in the
Clean Antibacterial Discs with warm tap
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
3.
2.
1.
5.
4.
Page 53
- 53 -
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Clean inside of the cycled Antibacterial
Discs thoroughly.
Fill warm tap water with detergent in the
water tank.Clean Antibacterial Discs with warm tap water and a light detergent.
Clean Antibacterial Discs with warm tap
water and a light detergent.
Antibacterial Cleaning Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
Cleaning Antibacterial Discs
2.
1.
Page 54
- 54 -
AW 60
Rinse Antibacterial Disc with warm tap water and a mild detergent.
Disassembled Antibacterial Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Clean the inside of water tank with a soft
cloth and mild detergent.
After cleaning, assemble the parts
(Gear Disc, Discs, and Saw Tooth Gear Disc) in the opposite order.
Saw Tooth Gear Disc
Disc Plate
Disc Plate
Gear Disc
Axis(inside)
Disc
CARE & MAINTENANCE
Turn Gear of the Antibacterial Disc
counterclockwise, and pull the front of the Disc out, and separate axis from the rear Gear Disc, by turning it counterclockwise.
Cleaning Water Tank
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Maximum Cleaning - (As Needed)
3.
2.
1.
4.
Page 55
- 55 -
Cleaning Water Tank
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
Antibacterial Discs
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
3.
2.
1.
4.
Page 56
- 56 -
AW 60
Cleaning Inner Parts and Fan
CARE & MAINTENANCE
Holding fan, turn fan cap clockwise.
Rinse fan and fan cap with warm tap
water with detergent.
Remove dust near airow inlet of the
unit by using vacuum cleaner or soft brush.
After cleaning, replace fan and fan cap.
Turn groove to open with a at tip screw
driver, at the rear of the unit, and remove top cover.
Holding
fan
HEPA + Carbon Combination Filter Replacement
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
3.
2.
1.
4.
5.
Page 57
- 57 -
HEPA + Carbon Combination Filter Replacement
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
If
Combination Filter
is installed without removing the vinyl packaging, the unit may not turn on. If the unit is operated without removing the vinyl
packaging, it may cause abnormal noises or product malfunction due to motor overheating.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Carbon Filter is replaced, and then HEPA Filter is replaced.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Combination
Filter
3.
2.
1.
4.
5.
Page 58
- 58 -
AW 60
Power cord is plugged in.
Low Water Indicator light
is on.
Water is lled inside water
tank.
Plug the power cord in.
Fill the water tank.
Make sure the water tank is in place and lled correctly.
AW 60 does not turn on
Power cord is plugged in.
Auto Mode Indicator is on.
Unplug power cord and plug it back in.
Push FUNCTION button to select Auto Mode.
Auto Mode is not working
The unit is located on an
uneven surface.
Move to an even surface.
Vibrates or makes noise
Power cord is plugged in.
Power cord is hot
Unplug the power cord and contact customer support.
TROUBLESHOOTING
Humidity level reading is not changing or does not reach desired level.
Function button is not working
Unpleasant odors are present
Low water level indicator is on despite water being in tank
Symptom Check If: Solution
Page 59
- 59 -
When evaluating the performance of the Humidipür, keep in mind that there are various factors that inuence humidity level such as:
Home insulation
Layout
Air circulation
Water level of the CleanCel
water tank
Ceiling height and square
footage
If the unit is utilizing the water inside the CleanCel
water tank more than once daily, then the unit is operating properly. Rell water regularly for optimal performance.
Note : In the case of extremely
dry environments, continuous operation of the Humidipür unit (up to 1 week) is recommended.
Humidity level reading is not changing or does not reach desired level.
Child-Lock mode is on. Push Plasma/Child Lock
button for 3 seconds to turn OFF Child-Lock mode.
Function button is not working
AW 60
is being used where strong odors and/or dust is present
Replace the water in the water tank and change water more frequently.
Clean water tank and CleanCel
Antibacterial
Discs.
Unpleasant odors are present
Water is left inside the water tank.
Low water level indicator is on despite water being in tank
Rell the water tank.
Symptom Check If: Solution
Symptom Check If: Solution
Page 60
- 60 -
AW 60
Model
Suitable for room
sizes up to
Weight
Dimensions
Power Voltage
Power Consumption
Tank (Max / Full)
AW 60
60 m²
8,5 kg
345 mm (B) X 345 mm (T) X 450 mm (H)
220-240 V, 50/60 Hz
18 W
5 Liter
Subject to technical modications.
Made in South Korea
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. This Air Washer can be dismounted with any standard tool kit. All joining points are easily accessible and as such clearly visible.
Product information / Recycling
Page 61
- 61 -
Authorized representative for technical documentation
Krug + Priester GmbH & Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
01.01.2016 Date
Safety instructions
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
- This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Disposal
Pass the outdated Air Washer onto your specialized retailer for professional disposal.
You can nd out about further disposal
possibilities from your municipality.
Spare parts and accessories
You can purchase spare parts from specialized. Only original parts from the manufacturer can be used.
Repairs
All further repairs may only be carried out from professionals or the service department. This also applies to a faulty power cord. Through improper repairs, considerable danger for the operator can result and warranty claims lapse.
Guarantee agreements
IDEAL grants a guarantee on its products. Warranty stipulations are determined by our national representation.
• If defects due to faulty materials and workmanship occur within this guarantee period, IDEAL will repair or replace the device at its expense.
• IDEAL will only repair or replace the device, if convincing proof is provided, for example by a receipt and if the claim is made within the guarantee period.
• The guarantee is not given on wearing parts or service parts.
• The guarantee is not valid if the device was not set up, run and serviced right (as according to the devices manual)
• The guarantee is not valid if the device was connected to a power supply not matching the rating label on the machine.
Page 62
- 62 -
AW 60
FR Consignes de sécurité 64
Description du produit Schéma de l’appareil 72
Panneau de commande / Afchage 73
Installation Choix d’un emplacement 74 Instructions préalables à l’utilisation 75
Utilisation Modes d’utilisation 77
Entretien et maintenance
80
Dépannage 88
Caractéristiques du produit 90
Page 63
- 63 -
Technology
PlasmaWave technology removes air pollutants resulting in cleaner,
fresher air.
Mist Humidier
AW 60 generates very ne and light mist to enhance consistent humidity level.
IDEAL AW 60 Humidier simultaneously humidies and cleans the air. Featuring 12 liter per day humidication
capacity and 3-Stage air purication with PlasmaWave
Technology.
Model: AW 60
Auto Mode
IDEAL’s sensor detects room humidity level to control fan speed and optimize the humidity level.
Sleep Mode
Quietly cleans air pollutants, and dims indicators to ensure a good night sleep.
Combination Filter
Compact design blends Carbon and HEPA technology to capture 99.5% of airborne pollutants such as dust, pollen, pet dander, mold spores and other irritating allergens.
Timer
The automatic Timer indicator is used to maintain eciency throughout the lifetime of the product.
Auto Shut-O
Automatically shuts o when the water bucket is Low.
CleanCel Anti-Bacterial Coating
AW 60 has been treated with CleanCel
antibacterial coating to
prevent growth of bacteria in the water tank and cleaning discs.
PlasmaWave® Technologie
La technologie PlasmaWave® élimine les polluants atmosphériques pour un air plus sain et plus pur.
Mode Auto
Le taux d’humidité de la pièce est détecté par le capteur WINIX, et optimisé par ajustement de la vitesse de ventilation.
Minuteur
Le voyant automatique du minuteur
sert à garantir l’efcacité du produit
tout au long de son cycle de vie.
Mode de veille
Nettoie silencieusement les polluants de l’air et diminue la luminosité des indicateurs pour assurer une bonne nuit de sommeil.
Humidicateur à vapeur
AW 60 génère une vapeur très ne
et légère, pour assurer un taux d’humidité constant.
Revêtement antibactérien CleanCel®
AW 60 a été traité avec le revêtement antibactérien CleanCel® an d’éviter la prolifération de bactéries dans le réservoir d’eau et les disques de nettoyage.
Arrêt automatique
S’arrête automatiquement lorsque le niveau d’eau est bas.
Filtre combiné
Combinaison d’un ltre au charbon et d’un ltre HEPA pour capturer des
polluants atmosphériques comme la poussière et le pollen, les squames d‘animaux, les moisissures et autres allergènes irritants.
Modèle: AW 60
Le IDEAL AW 60 humidie et purie simultanément l'air. Il offre une capacité d'humidication de douze litres par jour et une purication de l'air en trois étapes avec la technologie PlasmaWave
®
.
Page 64
- 64 -
AW 60
Warnung
Follow these instructions to avoid any risk of personal injury, property damage, electrical shocks or re hazard.
Failure to follow the safety instructions can lead to personal injury or property damage.
Achtung
Warnung
PROHIBITED
DO NOT DISASSEMBLE
MUST FOLLOW
Ground connection protecting from electrical shock
DON’T unplug the unit by pulling on it’s power cord.
DON’T touch the plug with wet hands.
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T bend or place heavy object on the power cord.
DON’T replace or modify power cord.
If the power cord/plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualied technician.
SAFETY INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité
Suivez ces instructions pour éviter tout risque de blessure, de dommages matériels, de choc électrique ou d’incendie.
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
INTERDICTION
NE PAS DÉMONTER
À RESPECTER
Une connexion à la terre protège des chocs électriques
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne placez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation et ne le pliez pas.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Ne remplacez pas et ne modiez pas le
cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par
un technicien qualié.
Avertissement
Note
Avertissement
Page 65
- 65 -
Warning
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DO connect the power cord to only proper power outlet with a ground connection.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DON’T operate the unit if standing water is present.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T plug power cord into loose or damaged electrical outlet.
(This can lead to overheating or electrical shock)
Ne branchez pas l’appareil sur une prise multiple. Branchez-le directement sur une prise murale.
Débranchez le AW 60 lorsqu’il n’est pas en marche pour économiser l’électricité.
Ne tentez pas de réparer, de modier ou de
démonter l’appareil.
Ne branchez le cordon d’alimentation que sur une prise électrique appropriée, rattachée à la terre.
Ne branchez pas le cordon électrique sur une prise électrique mal xée ou endom­magée. (Il peut en résulter une surchauffe ou un choc électrique).
Ne faites pas fonctionner l’appareil en présence d’eau stagnante.
Page 66
- 66 -
AW 60
Warnung
Warnung
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T operate unit on an uneven surface.
DON’T spray liquids directly into unit.
Attempt to change the bucket and rell with clean water every day.
DON’T pour water into the top of the unit, place in water tank as directed.
DON’T place the unit near ammable material. (such as gas, aerosols, or benzene)
DON’T place the unit on an unstable place such as a table or a sink.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
Consignes de sécurité
Ne placez pas le AW 60 à proximité de
matériaux inammables (comme le gaz, les
aérosols ou le benzène).
Efforcez-vous de vider le réservoir et de le remplir d’eau propre tous les jours.
Ne vaporisez pas de liquides directement
dans le puricateur d’air.
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable, comme une table ou un évier.
Ne versez pas d’eau dans la partie supérieure de l’appareil, versez-la dans le réservoir conformément au mode d’emploi.
Avertissement
Ne faites pas fonctionner AW 60 sur une surface irrégulière.
Page 67
- 67 -
DON’T insert ANYTHING into the air
inlet or outlet.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T place anything around the unit to allow children to play or sit on.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
DON’T install the unit in the place full of high humidity or dust.
Ne retirez pas le réservoir d’eau si un enfant se trouve à proximité.
Débranchez l’appareil et contactez votre service après-vente si celui-ci entre en contact avec de l’eau.
Débranchez l’appareil et contactez votre service après-vente si celui-ci est immergé dans de l’eau.
N’introduisez rien dans l’entrée ou la sortie d’air.
N’installez pas l’appareil dans un endroit très humide ou poussiéreux.
Ne placez pas d’objets qui permettraient à des enfants de jouer à proximité de l’appareil ou de grimper dessus.
Page 68
- 68 -
AW 60
Achtung
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T install the unit under direct light.
DO use the unit after assembling the Antimicrobial Disk.
DO unplug the appliance during lling and cleaning.
DON’T insert anything into the air inlet or outlet.
DON’T place the unit near a heat source.
DON’T place the unit near curtains or other materials that can block the vents of the unit.
DON’T strike or drop the unit.
DON’T place hands or any body parts near the air outlet during operation.
DO unplug the unit and contact your service dealer if any irregular noise or smoke occurs.
Achtung
Consignes de sécurité
Utilisez le AW 60 après avoir mis en place le disque antimicrobien.
Ne laissez pas vos mains ou d’autres parties du corps à proximité de la sortie d’air lorsque l’appareil fonctionne.
N’introduisez rien dans l’entrée ou la sortie d’air.
Ne placez pas l’appareil à proximité de rideaux ou de quoi que ce soit qui pourrait bloquer la ventilation.
Débranchez l’appareil et contactez votre service après-vente en cas de fumée ou de bruits anormaux.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
Ne portez pas de coups à l’appareil et ne le renversez pas.
Note
Ne débranchez pas l’appareil en cours d’utilisation.
Débranchez l’appareil lorsque vous le remplissez ou le nettoyez.
Page 69
- 69 -
Achtung
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T use hot water in the water tank.
DON’T lift the unit by the top of the unit.
DON’T use ammable material (such as benzene or alcohol) to clean the unit.
DON’T place clothes and towels on top of unit while operating.
DON’T spray liquids directly into unit during cleaning.
DON’T install the unit under direct light.
DO clean Antibacterial disk regularly with warm tap water and allow to air dry.
Ne vaporisez pas de liquides
ou de gaz inammables dans
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à une lumière directe.
Ne soulevez pas l’appareil par le haut.
Ne placez pas de vêtements ou
de linge sur le puricateur d’air
lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez pas de produits
inammables (comme le
benzène ou l’alcool) pour nettoyer l’appareil.
Ne vaporisez pas de liquides directement dans le AW 60 lorsque vous le nettoyez.
Note
Ne laissez pas des enfants jouer sur l’appareil ou à proximité.
Ne versez pas d’eau chaude dans le réservoir.
Nettoyez régulièrement le disque antibactérien avec
de l'eau de robinet tiède et laissez-le sécher à l'air libre.
Page 70
- 70 -
AW 60
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T operate the unit while insecticide is used.
DON’T put the unit near burning cigarette or incense.
DON’T allow water to stay in the water tank fora long time while not in use.
DON’T operate the unit while water tank is damaged.
DON’T drink the water left in the water tank or give it to plants or animals.
DON’T put the unit near a microwave oven or TV.
DON’T install the unit whose airow outlet is facing the wall.
After cleaning, allow Antibacterial Discs, water tank, and pre-lter to air dry completely.
Achtung
Consignes de sécurité
N’utilisez pas l’appareil en même temps qu’un insecticide.
N’installez pas l’appareil avec sa sortie d’air face au mur.
Ne laissez pas l’eau stagner longtemps dans le réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne buvez pas l’eau qui reste dans le réservoir, et ne l’utilisez pas pour des plantes ou des animaux.
Après avoir nettoyé les disques antibactériens,
le réservoir d’eau et le préltre,
laissez-les sécher complètement à l’air libre.
N’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau est endommagé.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four à micro-ondes ou d’un téléviseur.
Note
N’installez pas l’appareil à proximité d’un mur ou d’une fenêtre.
Ne placez pas l’appareil à proximité de cigarettes ou d’encens incandescents.
Page 71
- 71 -
Achtung
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DON’T put the unit near ceilings, walls, furniture, or electronic appliances.
DON’T lift the unit with water still in the water tank.
DON’T put magnet or metal material on the top of the unit.
DO clean the unit regularly, with a microber towel or any other clean wiping material.
DO use clean tap water without detergent, soap, chemical compounds or
hot water (over 104 F).
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T plug in if the power plug is touched with water.
Videz l’eau pour éviter qu’elle ne gèle par temps froid. par temps froid.
Débranchez l’appareil et retirez le réservoir d’eau pour vider l’eau.
Ne soulevez pas l’appareil s’il reste de l’eau dans le réservoir.
Nettoyez régulièrement le
puricateur d’air avec un chiffon microbre ou tout autre
chiffon propre.
Ne branchez pas la prise si elle est mouillée.
Ne placez pas d’objets magnétiques ou métalliques sur le dessus de l’appareil.
Utilisez de l’eau du robinet tiède (moins de 40°C), sans ajouter de détergent, de savon ou de produits chimiques.
Note
Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau.
Ne placez pas l’appareil à proximité de plafonds, de murs, de meubles ou d’appareils électriques.
Page 72
- 72 -
AW 60
MARGAID TCUDORP
Control Panel Display
Water Level Indicator
Antibacterial Water Tank (CleanCel
)
Antibacterial Disk Handle
Antibacterial Disk (CleanCel )
Rear Air Intake Grille Cover
Fan (Inside)
Combination Filter
Pre-Filter
Front Panel
Power Plug
Water Tank Release Lever
Air Outlet
Air Outlet Cover
Air Outlet Release Button
Schéma de l’appareil
Panneau frontal
Disque antibactérien (CleanCel®)
Poignée du disque antibactérien Réservoir d’eau antibactérien
(CleanCel®) Indicateur de niveau d’eau
Poignée du réservoir d’eau
Panneau de commande
Couvercle de la sortie d’air Sortie d’air
Ventilateur (intérieur) Bouton déclencheur de la
sortie d’air
Grille arrière pour la prise d’air
Cordon d’alimentation
Filtre combiné
Pré-ltre
Page 73
- 73 -
LENAP LORTNOC
Power
Function Button
1. Continuous Mode : Unit operates continuously based on the fan speed
selected by user regardless of ambient humidity. (Low/Medium/High)
2. Sleep Mode : Dims control panel lights and sets the unit to operate at lowest fan speed.
3. Auto-Mode : Unit runs until ideal humidity level is reached and shuts o intermittently to save energy (Green “Comfort Zone”).
Mode
Indicator
Low Water
Indicator
Timer Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF Indicator)
Timer Setting
Button
Fan Speed
Indicator
Fan Speed Button
(Low, Medium, High)
Low Humidity Indicator
High Humidity Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF) Button
Control Panel
Lock Indicator
Humidity Level Indicator
Displays humidity level, when desirable level of humidity levels are reached they will be displayed in the green “Comfort Zone”
Orange : Low Humidity (Below 30% RH) Blue : High Humidity (61-70% RH) Green : Ideal Humidity (40-60% RH)
PlasmaWave
(ON/OFF)Indicator
Panneau de commande
Touche de fonction
1. Mode Continu L’appareil fonctionne en continu à la vitesse de ventilation sélectionnée par l’utilisateur (Faible/Moyenne/Forte) quelle que soit l’humidité ambiante.
2. Mode de veille Baisse les lumières du panneau de commande et fait fonctionner l’appareil à la plus faible vitesse de ventilation.
3. Mode Auto L’appareil fonctionne jusqu’à ce que le taux d’humidité optimal soit atteint et s’arrête par intermittence pour économiser de l’électricité ("zone de confort" verte).
Voyant de taux d’humidité
Afche le taux d’humidité ; lorsqu’un taux d’humidité adéquat est atteint, l’afchage se fait dans la « zone de confort » verte.
Orange -> Humidité faible (moins de 30% HR) Bleu -> Humidité élevée (61-70% HR) Verte -> Humidité idéale (40-60% HR)
Marche/Arrêt PlasmaWave
®
(Voyant ON/OFF)
Voyant
du minuteur
Indicateur
de mode
Voyant de
faible niveau
d’eau
Touche de
réglage
du minuteur
Voyant de vitesse
de ventilation
Voyant de faible
taux d’humidité
Voyant de
taux d’humid-
ité élevé
Voyant de
verrouillage du
panneau de
commande
Touche de vitesse de
ventilation
(Faible, Moyenne, Forte)
PlasmaWave®
(Touche ON/OFF)
PlasmaWave®
(Voyant ON/OFF)
Page 74
- 74 -
AW 60
NOITALLATSNI
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Aufstellungsort
Do not install the unit under direct sunlight.
Long Exposure to direct sunlight can cause defects.
AW 60 must be installed and operated on an even surface.
Vibrations and noise can occur on soft or non-at surfaces.
Product must be installed approximately 10cm away from the wall and 30-40cm from other electronic appliances.
Before operating the AW 60 , remove any plastic bags and polyfoams from outside and inside the unit.
Inbetriebnahme
Warning
Installation
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
- Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut endommager l’appareil.
AW 60 doit être installé et utilisé sur une surface régulière.
- Il peut y avoir des vibrations et du bruit sur des surfaces molles ou non planes.
L’appareil doit être installé à environ 10 cm des murs et 30-40 cm d’autres appareils électroniques.
Avant d’utiliser le AW 60, retirez tous les emballages en plastique et en mousse à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil.
Choix d’un emplacement
30-40 cm
10 cm
Page 75
- 75 -
NOITAREPO
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Inbetriebnahme
 Make sure to unplug the power cord before lling the unit with water. We recommend to use ltered water to prolong the life of the product. Use cautions when moving the unit lled with water.
Warning
Saw Tooth Gear Disc
1. Faites glisser le réservoir d’eau en tirant sur la poignée située sous le réservoir, sur l’avant de l’appareil.
2. Remplissez le réservoir d’eau de robinet froide jusqu’à la ligne tracée à l’intérieur du réservoir.
3. Remettez le réservoir en place en le faisant glisser dans l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4. Faites glisser doucement le panneau frontal et assurez-vous qu’il est en place et bien aligné.
Avertisse­ment
- Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant de remplir l’appareil d’eau.
- Nous recommandons l’utilisation d’eau ltrée pour prolonger la vie de l’appareil.
- Déplacez l’appareil avec précaution lorsqu’il est rempli d’eau.
Roue dentelée
Utilisation
Instructions préalables à l’utilisation
Page 76
- 76 -
AW 60
OPERATION
Plug the power cord into a power
outlet.
Push the POWER button.
Push FUNCTION button to select
Push the FUNCTION button to select
Vor dem Einschalten
Note
A soft buzzing or clicking sound may occur during operation;
if this is uncomfortable, you can turn o the PlasmaWave
®
feature by using the
PlasmaWave
®
ON/OFF button.
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. L’appareil démarre en mode AUTO et la fonction PlasmaWave
®
est activée.
Note
Un léger bourdonnement ou un cliquetis peut se faire entendre lorsque l’appareil fonctionne ;
si c’est gênant, vous pouvez désactiver la fonction PlasmaWave® à l’aide de la touche PlasmaWave® ON/OFF.
Avant la mise en marche
Utilisation
Page 77
- 77 -
Push FUNCTION button to select
Auto Mode
AIR FLOW:
When ambient humidity is sensed at less that 60%, the unit will operate at “High” fan speed. When the ambient humidity is sensed at greater than 60% the unit will operate at “Low” fan speed.
CLEANING DISCS:
When ambient humidity is sensed at greater than 75% humidity the cleaning discs will stop spinning. When ambient humidity is sensed at less than 60%, the disc resumes to circulate.
Push the FUNCTION button to select
Continuous Mode.
Continuous Mode Indicator will illuminate.
The FUNCTION button will cycle the unit between the following:
Auto
Continuous Sleep
Automatik Modus
Dauerbetrieb
Appuyez sur la touche FONCTION pour sélectionner le mode Auto
FLUX D’AIR : lorsque l’humidité ambiante détectée est inférieure à 60%, l’appareil fonctionne à la vitesse de ventilation "Élevée". Lorsque l’humidité ambiante détectée est supérieure à 60%, l’appareil fonctionne à la vitesse de
ventilation « Faible ».
DISQUES DE NETTOYAGE : lorsque l’humidité ambiante détectée est supérieure à 75%, les disques cessent de tourner. Lorsque l’humidité ambiante détectée est inférieure à 60%, les disques recommencent à tourner.
Appuyez sur la touche FONCTION pour sélectionner le mode Continu.
- Le voyant du mode Continu s’allume.
- La touche FONCTION permet de passer successivement aux modes : Auto - Continu - Veille
Mode auto
Mode continu
Page 78
- 78 -
AW 60
Push the FUNCTION button to select Sleep Mode.
The MODE button will cycle the unit between the following: Auto
Continuous Sleep
During Sleep Mode the unit will set fan speed to lowest setting and the display will turn o, except for the low fan speed indicator.
Push the FAN SPEED button to change
the Fan Speed.
The FAN SPEED button will cycle the unit between the following: Low
Med High
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours 4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
OPERATION
Schlaf Modus
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit
Timer einstellen
PlasmaWave Technologie
Sperrtaste
Appuyez sur la touche FONCTION pour sélection­ner le mode de Veille.
- La touche FONCTION permet de passer successivement aux modes :
- Auto - Continu - Veille
- En mode de Veille, l’appareil tourne à la vitesse de
ventilation la plus faible et l’afchage s’éteint,
à l’exception du voyant de faible vitesse de ventilation.
Appuyez sur la touche VITESSE DE
VENTILATION pour modier la vitesse.
- La touche VITESSE DE VENTILATION permet de passer successivement aux vitesses :
Faible - Moyenne - Élevée
Utilisation
Mode de veille
Réglage de la vitesse de ventilation
Page 79
- 79 -
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours
4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave operation only
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave
while the unit is
OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
Timer einstellen
PlasmaWave Technologie
Sperrtaste
Appuyez sur la touche MINUTEUR pour sélectionner une durée de fonctionnement.
- La touche MINUTEUR permet de passer successivement aux durées :
2 heures - 4 heures - 8 heures
Pendant le processus d’humidication
Appuyez sur la touche PLASMAWAVE/LOCK pour utiliser PlasmaWave®.
Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction PlasmaWave
®
Utilisation de PlasmaWave® uniquement
Appuyez sur la touche PLASMAWAVE/LOCK pour utiliser PlasmaWave® lorsque l’appareil est éteint.
Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction PlasmaWave® sans utiliser la fonction humidication de l’appareil.
Appuyez sur la touche PLASMAWAVE/LOCK pendant plus de trois secondes pour activer le verrouillage.
Réglage du minuteur
Technologie PlasmaWave
®
Touche de verrouillage
Page 80
- 80 -
AW 60
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Use the tab on the bottom of
the water tank and gently slide it out to open.
Replace the water tank with a
snap.
Gently slide down the front
panel to close.
Remove used water left in the water
tank and rell water tank with clean water.
Used water left in the tank should be changed because it contains dust, foreign substances and odor causing air pollutants collected by Antibacterial Cleaning Discs. Fill the water tank up to the indicator line. Replace the Saw Tooth Gear Disc back to the
right side of groove on the tank, and replace the other Disc back to left side of groove.
CARE & MAINTENANCE
Entleerung der Wasserwanne
Reinigen der Oberäche
Be sure to change water frequently to ensure optimal functioning of
the unit.
Be sure to replace the water tank correctly in order to ensure that the
unit functions properly.
Warning
Warning
Saw Tooth Gear Disc
1. Utilisez la poignée située sous le réservoir d’eau et tirez-le doucement pour l’ouvrir.
2. Soulevez l’ensemble du disque avec les poignées antibactériennes et retirez-le avec précaution.
3. Vider l’eau usée restante du réservoir d’eau puis le remplir avec de l’eau propre.
- L’eau usée restante dans le réservoir doit être changée car elle contient des poussières, des substances étrangères et des odeurs qui peuvent être recueillies par les disques de nettoyage antibactériens
- Remplir le réservoir d’eau jusqu’à l’indicateur de niveau.
- Replacer la roue d’entraînement dentelée dans la fente à droite du réservoir, et replacer l’autre roue dans la fente à gauche du réservoir.
Roue dentelée
4.Remettez le réservoir en place jusqu’au déclic.
5. Faites glisser doucement le panneau frontal pour refermer.
Avertisse­ment
- Assurez-vous de remplacer fréquemment l’eau an de garantir un
fonctionnement optimal de l’appareil.
- Assurez-vous de bien remettre en place le réservoir d’eau an de
garantir un fonctionnement correct de l’appareil.
Entretien et maintenance
Vidange du réservoir d’eau
Page 81
- 81 -
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Reinigen der Oberäche
Unplug the AW 60 before performing any type of maintenance
such as cleaning or disassembling.
Do NOT clean the top portion of the unit with water. Empty and unplug if not operating for more than 2 days.
Warning
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et un détergent doux. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Avertisse­ment
- Débranchez le AW 60 avant toute opération de maintenance, comme le nettoyage ou le démontage.
- Ne nettoyez pas la partie supérieure de l’appareil avec de l’eau.
- Débranchez et videz l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant plus de deux jours.
Nettoyage de la surface
Page 82
- 82 -
AW 60
CARE & MAINTENANCE
Pull the tab on the back and remove
the Pre-lter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Separate Rear Air Intake Grille and
Pre-Filter.
Clean the separated Pre-lter with tap
water at no greater than 30°
Assemble Pre-lter with Rear Air Intake
Grille.
After cleaning, replace the Pre-lter and
Rear Air Intake Grille back to its original position.
Reinigung des Vorlters
Clean inside of the cycled Antibacterial
Discs thoroughly.
Fill warm tap water with detergent in the
water tank.Clean Antibacterial Discs with warm tap water and a light detergent.
Clean Antibacterial Discs with warm tap
water and a light detergent.
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
Reinigung der antibakteriellen Befeuchterscheiben
1. Retirer la grille arrière et le pré-ltre en
tirant sur la languette à l’arrière de l’appareil.
- La grille arrière et le pré-ltre sont assemblés.
Entretien et maintenance
2. Séparer la gille arrière du pré-ltre.
3. Nettoyé le pré-ltre avec de l’eau du robinet
ne dépassant pas 30°C.
4. Réassembler le pré-ltre avec la grille
arrière.
5. Après nettoyage, replacer le pré-ltre et la
grille arrière dans la position initiale.
Nettoyer le pré-ltre
Page 83
- 83 -
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Clean inside of the cycled Antibacterial
Discs thoroughly.
Fill warm tap water with detergent in the
water tank.Clean Antibacterial Discs with warm tap water and a light detergent.
Clean Antibacterial Discs with warm tap
water and a light detergent.
Antibacterial Cleaning Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
Reinigung der antibakteriellen Befeuchterscheiben
Assurez-vous de nettoyer les disques antibactériens une fois par semaine.
Nettoyage normal (1 fois par semaine)
Nettoyez les disques antibactériens avec de l’eau du robinet tiède et un détergent doux.
- Les disques de nettoyage antibactériens peuvent être lavés au lave-vaisselle avec une température d’eau ne dépassant pas 80°C
Robuste nettoyage (une fois par mois)
1. Remplissez le réservoir d’eau de robinet tiède et de détergent.
2. Nettoyez soigneusement l’intérieur des disques antibactériens.
Nettoyage des disques antibactériens
Page 84
- 84 -
AW 60
Rinse Antibacterial Disc with warm tap water and a mild detergent.
Disassembled Antibacterial Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Clean the inside of water tank with a soft
cloth and mild detergent.
After cleaning, assemble the parts
(Gear Disc, Discs, and Saw Tooth Gear Disc) in the opposite order.
Saw Tooth Gear Disc
Disc Plate
Disc Plate
Gear Disc
Axis(inside)
Disc
CARE & MAINTENANCE
Turn Gear of the Antibacterial Disc
counterclockwise, and pull the front of the Disc out, and separate axis from the rear Gear Disc, by turning it counterclockwise.
Reinigung der Wasserwanne
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Maximum Cleaning - (As Needed)
Nettoyage maximum (selon les besoins)
1. Tournez la roue lisse du disque antibactérien dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, tirez sur le disque pour le retirer, et séparez l’axe de la roue arrière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Rincez le disque antibactérien avec de l’eau de robinet tiède et un détergent doux.
- Les disques de nettoyage antibactériens peuvent être lavés au lave-vaisselle avec une température d’eau ne dépassant pas 80°C
3. Nettoyez l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon doux et un détergent doux.
4. Après le nettoyage, assemblez les différentes parties (roue lisse, disques et roue dentée) dans l’ordre inverse.
Roue dentelée
Disque d’entraînement
Axe
(intérieur)
Disque
Roue dentée
Entretien et maintenance
Disque
d’entraînement
Page 85
- 85 -
Reinigung der Wasserwanne
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
Antibacterial Discs
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
1. Nettoyez l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon doux et un détergent doux.
2. Replacez les disques antibactériens CleanCel
®
dans le réservoir d’eau en les alignant avec les encoches et en plaçant les poignées à l’horizontale.
3. Remettez le réservoir en place jusqu’au déclic.
4. Faites glisser doucement le panneau frontal pour refermer l’appareil. Assurez-vous qu’il est en place et bien aligné.
Nettoyage du réservoir d’eau
Page 86
- 86 -
AW 60
Innen- und Ventilatorreinigung
CARE & MAINTENANCE
Holding fan, turn fan cap clockwise.
Rinse fan and fan cap with warm tap
water with detergent.
Remove dust near airow inlet of the
unit by using vacuum cleaner or soft brush.
After cleaning, replace fan and fan cap.
Turn groove to open with a at tip screw
driver, at the rear of the unit, and remove top cover.
Holding
fan
Kombilter (True HEPA & Aktivkohle) auswechseln
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
1. Faites tourner une pièce de monnaie ou un tournevis plat dans l’encoche située à l’arrière de l’appareil, et ôtez le couvercle supérieur.
2. Tout en maintenant le ventilateur, faites tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Rincez le ventilateur et son écrou avec de l’eau de robinet tiède et du détergent.
4. Ôtez la poussière au niveau de l’entrée d’air à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse douce.
5. Insérer après le nettoyage du ventilateur sec
et serrer l’écrou dans le sens antihoraire xé.
Mettez la sortie d‘air - couvrir et fermer la serrure nouveau.
ventilateur de support
Entretien et maintenance
Nettoyages des parties internes et du ventilateur
Page 87
- 87 -
Kombilter (True HEPA & Aktivkohle) auswechseln
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
If
Combination Filter
is installed without removing the vinyl packaging, the unit may not turn on. If the unit is operated without removing the vinyl
packaging, it may cause abnormal noises or product malfunction due to motor overheating.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Carbon Filter is replaced, and then HEPA Filter is replaced.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Combination
Filter
1. Retirer la grille arrière et le pré-ltre en tirant
sur la languette à l’arrière de l’appareil.
-
La grille arrière et le pré-ltre sont assemblés
2. Retirer le ltre combiné
ltre
combiné
3. Retirer l’emballage de protection du
ltre combiné.
-
Si le ltre combiné est installé sans avoir retirer
l’emballage de protection, l’appareil pourrait ne pas s’allumer.
- Si l’appareil est mis en fonction alors que
l’emballage de protection n’a pas été retiré du ltre
combiné, cela pourrait causer des bruits anormaux ou un dysfonctionnement de l’appareil.
4. Placer le ltre combiné dans la position initiale.
5. Replacer le pré-ltre et la grille arrière dans la
position initiale.
Remplacement du ltre combiné (charbon + HEPA)
Page 88
- 88 -
AW 60
Power cord is plugged in.
Low Water Indicator light is on.
Water is lled inside water tank.
Plug the power cord in.
Fill the water tank.
Make sure the water tank is in place and lled correctly.
HumidiPürTMdoes not turn on
Power cord is plugged in.
Auto Mode Indicator is on.
Unplug power cord and plug it back in.
Push FUNCTION button to select Auto Mode.
Auto Mode is not working
The unit is located on an uneven surface.
Move to an even surface.
Vibrates or makes noise
Power cord is plugged in.
Power cord is hot
Unplug the power cord and contact customer support.
TROUBLESHOOTING
Humidity level reading is not changing or does not reach desired level.
Function button is not working
Unpleasant odors are present
Low water level indicator is on despite water being in tank
Symptom Check If: Solution
Dépannage
AW 60 ne se met pas en marche
Le mode Auto ne fonctionne pas
L’appareil vibre ou fait du bruit
Le cordon d’alimenta-
tion est chaud
- le cordon d’alimentation
est branché
- le voyant de faible niveau d’eau est éclairé
- le réservoir d’eau est plein
- le cordon d’alimentation
est branché
- le voyant de mode Auto est éclairé
- l’appareil est posé sur
une surface irrégulière
- le cordon d’alimentation
est branché
- branchez le cordon
d’alimentation
- remplissez le réservoir d’eau
- assurez-vous que le réservoir d’eau est bien en place et rempli correctement.
- débranchez le cordon
d’alimentation et rebranchez-le
- appuyez sur la touche FONCTION pour sélectionner le mode Auto
- déplacez-le sur une
surface régulière
- débranchez le cordon
d’alimentation et contactez le service client
Symptôme Vériez si : Solution :
Page 89
- 89 -
When evaluating the performance of the Humidipür, keep in mind that there are various factors that inuence humidity level such as:
Home insulation
Layout
Air circulation
Water level of the CleanCel
water tank
Ceiling height and square
footage
If the unit is utilizing the water inside the CleanCel
water tank more than once daily, then the unit is operating properly. Rell water regularly for optimal performance.
Note : In the case of extremely
dry environments, continuous operation of the Humidipür unit (up to 1 week) is recommended.
Humidity level reading is not changing or does not reach desired level.
Child-Lock mode is on.
Push Plasma/Child Lock button for 3 seconds to turn OFF Child-Lock mode.
Function button is not working
HumidiPürTMis being used where strong odors and/or dust is present
Replace the water in the water tank and change water more frequently.
Clean water tank and CleanCel
Antibacterial
Discs.
Unpleasant odors are present
Water is left inside the water tank.
Low water level indicator is on despite water being in tank
Rell the water tank.
Symptom Check If: Solution
Symptôme Vériez si : Solution :
AW 60 ne se met pas en marche
Le bouton Fonction ne fonctionne pas
Des odeurs désagréables se dégagent
Le voyant de niveau
d’eau est éclairé alors
qu’il y a de l’eau
- l’eau provient d’une nappe souterraine
- l’eau est trop froide ou gelée
- la vitesse de ventilation est au niveau faible
- le mode verrouillage enfant est activé.
- AW 60 est utilisé dans un lieu où il y a de fortes odeurs ou de la
poussière.
- il reste de l’eau dans le réservoir.
- Maintenez la touche Plasma/Verrouillage appuyée pendant 3 seconde pour désactiver le mode verrouillage enfant.
- Remplacez l’eau du réservoir et changez-la
plus souvent.
- Nettoyez le réservoir d’eau et les disques antibactériens CleanCel
®
.
- Remplissez le réservoir d’eau.
Remplacez-la par de l’eau du robinet. Utilisez de l’eau à une température de 20 à 25°C.
Modiez la vitesse de
ventilation
Page 90
- 90 -
AW 60
Caractéristiques du produit / Recyclage
Modèle
Surface traitée
Poids
Dimensions
Alimentation
Consommation
Réservoir (maximum/
plein)
AW 60
60 m²
8,5 kg
345 mm (L) X 345 mm (P) X 450 mm (H)
220-240 V, 50/60 Hz
18 W
5 litre
Sous réserves de modications techniques.
Made in South Korea
Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères. Veuillez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet. Le recyclage des éléments électriques et électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre de tri. Ce Laveur d’air est démontable avec des outils courants. Tous les points de jonction sont facilement accessibles et clairement visibles.
Page 91
- 91 -
Dispositions de garantie
IDEAL accorde une garantie sur cet appareil à partir de la date d’achat. Les conditions de
garantie sont xées par notre représentation
nationale.
• Si un vice de matériau ou de construction venait à survenir pendant la période de garantie, IDEAL s’engage, à son unique discrétion, à réparer l’appareil, le remplacer ou à en rembourser le prix d’achat.
• Le droit à la garantie ne peut être exercé
que si des justicatifs sufsants, comme
une facture, peuvent être présentés et que le recours à la garantie a lieu pendant la période de garantie.
• La garantie ne couvre pas les pièces d’usure ni les pièces à remplacer régulièrement.
• La garantie ne s’applique plus si l’appareil n’est pas installé, utilisé et entretenu correctement (conformément au mode d’emploi).
• La garantie ne s’applique plus si l’appareil n’est pas raccordé sur un circuit électrique correspondant aux indications de la plaque signalétique.
Elimination
Remettez le laveur d’air arrivé en n de vie à
votre revendeur pour une élimination dans les règles de l’art. Votre administration communale ou régionale vous informera des possibilités d’élimination supplémentaires.
Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé.
Réparation
Toutes les autres réparations peuvent uniquement être réalisées par un spécialiste ou le service après-vente. Ceci vaut également pour un cordon d’alimentation défectueux. Les travaux de réparation d‘appareils électriques peuvent uniquement être effectués par des spécialistes. Des réparations inappropriées peuvent constituer un danger énorme pour l‘utilisateur et le droit à la garantie est annulé.
Consignes de sécurité
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial, ou un assemblage disponible du fabricant ou l’agent de service.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou manquent d’expérience et de connaissance, sauf que la personne a été encadrée pour l’utilisation de l’appareil donnée par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Krug + Priester GmbH & Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
01.01.2016 date
Page 92
IDEAL Health
IDEAL 01-2016 / 07.05.2016 zm
Immer frische Luft.
Für Gesundheit, Vitalität und mehr Lebensqualität. Spürbar. Bei jedem Atemzug.
For fresh air.
For more health, vitality and quality of life. Perceptible. With every breathe you take.
De l’air toujours frais.
Pour une meilleure santé, vitalité et qualité de vie. Perceptible. À chaque inspiration.
IDEAL • 72336 Balingen • Germany • www.ideal-health.de
Loading...