IDEAL AW 60 Operating Instructions Manual

AW 60
Luftwäscher Air Washer Laveur d’air
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. EN Please read and follow all safety rules and instructions in this manual before operating. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
- 2 -
AW 60
DE Betriebsanleitung (1 - 31) EN
Operating Instructions
(32 - 61)
FR Mode d´emploi (62 - 92)
DE Sicherheitshinweise 4
Produktinformation Übersicht und Benennung der Teile 12 Bedieneinheit 13
Installation Aufstellungsort 14 Inbetriebnahme 15
Bedienung Betriebsmodi 17
Wartung und Pege 20
Mögliche Störungen 28
Technische Daten 30
- 3 -
Technology
PlasmaWave technology removes air pollutants resulting in cleaner,
fresher air.
Mist Humidier
AW 60 generates very ne and light mist to enhance consistent humidity level.
IDEAL AW 60 Humidier simultaneously humidies and cleans the air. Featuring 12 liter per day humidication
capacity and 3-Stage air purication with PlasmaWave
Technology.
Model: AW 60
Auto Mode
IDEAL’s sensor detects room humidity level to control fan speed and optimize the humidity level.
Sleep Mode
Quietly cleans air pollutants, and dims indicators to ensure a good night sleep.
Combination Filter
Compact design blends Carbon and HEPA technology to capture 99.5% of airborne pollutants such as dust, pollen, pet dander, mold spores and other irritating allergens.
Timer
The automatic Timer indicator is used to maintain eciency throughout the lifetime of the product.
Auto Shut-O
Automatically shuts o when the water bucket is Low.
CleanCel Anti-Bacterial Coating
AW 60 has been treated with CleanCel
antibacterial coating to
prevent growth of bacteria in the water tank and cleaning discs.
Der IDEAL AW 60 Multifunktions Luftwäscher reinigt und befeuchtet die Luft zeitgleich. Bis zu 12 Liter Befeuchtungsleistung pro Tag.
Dreistuges Luftreinigungssystem mit PlasmaWave
®
Technologie.
PlasmaWave® Technologie
PlasmaWave Technologie entfernt Luftverschmutzungen und führt zu sauberer, frischer Luft.
Automatik Modus
Der IDEAL Smart Sensor misst die Raumluftfeuchtigkeit und passt die Lüftergeschwindigkeit an um die Luftfeuchtigkeit im optimalen Bereich (grün, 40-60 % rel. Luftfeuchtigkeit) zu halten.
Timer
Mithilfe des Timers kann der AW 60 eine voreingestellte Zeit lang operieren, bis er selbstständig ausschaltet.
Sleep Modus
AW 60 reduziert die Lüfter­geschwindigkeit auf die leiseste Stufe und reduziert die Display-Helligkeit.
Befeuchtung
AW 60 befeuchtet Ihre Luft durch hygienische Kaltverdunstung an den Befeuchterscheiben sehr konstant und zuverlässig.
CleanCel® Antibakterielle Beschichtung
AW 60 ist mit der antibakteriellen Beschichtung CleanCel® ausgerüstet
um das Wachstum von Bakterien im Wasserbehälter und auf den Befeuchterscheiben zu hemmen.
Automatik Stopp
AW 60 schaltet automatisch ab, wenn der Wassertank leer ist.
Combilter
Das kompakte Design des Filters vereint einen HEPA Filter mit einem
Aktivkohlelter um Luftschadstoffe wie
Pollen, Feinstaub, Haustiergeruch, Schimmelsporen und viele andere
schädliche Stoffe zu ltern.
- 4 -
AW 60
Warnung
Follow these instructions to avoid any risk of personal injury, property damage, electrical shocks or re hazard.
Failure to follow the safety instructions can lead to personal injury or property damage.
Achtung
Warnung
PROHIBITED
DO NOT DISASSEMBLE
MUST FOLLOW
Ground connection protecting from electrical shock
DON’T unplug the unit by pulling on it’s power cord.
DON’T touch the plug with wet hands.
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T bend or place heavy object on the power cord.
DON’T replace or modify power cord.
If the power cord/plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualied technician.
SAFETY INSTRUCTIONS
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie diese Anleitung um das Risiko von Verletzungen, Eigentums­beschädigungen, Elektrischem Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden.
Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen oder Eigentumsbeschädigungen führen.
Verboten
Nicht zerlegen
Unbedingt Beachten
Erdung zur Vermeidung eines elektrischen Schlags
Stecken Sie das Gerät nicht aus indem Sie am Kabel ziehen.
Knicken Sie das Kabel nie und stellen Sie keine Gegenstände auf das Kabel.
Fassen Sie das Kabel nie mit nassen Händen an.
Ersetzen oder manipulieren sie das Kabel niemals.
- 5 -
Warning
DON’T plug multiple power plugs into an outlet. Plug directly into the wall.
DO connect the power cord to only proper power outlet with a ground connection.
DON’T attempt to repair, alter or disassemble the unit.
DON’T operate the unit if standing water is present.
DO unplug the unit when not in use to save on energy consumption.
DON’T plug power cord into loose or damaged electrical outlet.
(This can lead to overheating or electrical shock)
Nicht über eine Mehrfachsteckdose anschließen. Stecken Sie das Gerät direkt in die Wandsteckdose.
Stecken Sie das Gerät aus, wenn es längere Zeit nicht in Gebrauch sein wird.
Versuchen Sie nicht selbst das Gerät zu
reparieren, zu modizieren oder zu
zerlegen.
Schließen Sie das Gerät nur an einem ordentlichen, geerdeten Wandsteckdosen- Anschluss an.
Schließen Sie das Gerät niemals an einem lockeren oder defekten Stromanschluss an. (Das kann zu Überhitzung oder Kurzschluss führen).
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Wasser wie z.B. im Badezimmer.
Warnung
- 6 -
AW 60
Warnung
Warnung
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T operate unit on an uneven surface.
DON’T spray liquids directly into unit.
Attempt to change the bucket and rell with clean water every day.
DON’T pour water into the top of the unit, place in water tank as directed.
DON’T place the unit near ammable material. (such as gas, aerosols, or benzene)
DON’T place the unit on an unstable place such as a table or a sink.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nicht auf unebenen
oder rutschigen Oberächen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Substanzen (z.B. Brenn­gas, Lösungsmittel, SprühAerosole, …)
Versuchen Sie das Wasser täglich zu wechseln.
Lassen Sie niemals Wasser direkt auf das Gerät laufen.
Platzieren Sie das Gerät niemals unstabil wie z.B. auf einem Tisch oder der Spüle.
Leeren Sie kein Wasser in den Kopf des Gerätes. Niemals. Nur direkt in die Wasserwanne des Gerätes leeren, wie vorgesehen.
- 7 -
Warnung
DON’T insert ANYTHING into the air inlet or outlet.
DO unplug the unit and contact your service dealer if it is sunken under water.
DON’T place anything around the unit to allow children to play or sit on.
DON’T remove the water tank if a child is nearby.
DON’T install the unit in the place full of high humidity or dust.
Nehmen Sie die Wasserwanne nie aus dem Gerät wenn Kinder in der Nähe sind.
Stecken Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie ihren Fachhändler wenn das Gerät abseits der Wasserwanne und den Befeuchterscheiben in Kontakt mit Wasser gekommen ist.
Stecken Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie ihren Fachhändler wenn das Gerät schwimmt oder unter Wasser geraten ist.
Stecken Sie nichts in den Luftauslass! Niemals, unter keinen Umständen.
Betreiben Sie das Gerät nie in einer sehr feuchten oder sehr staubigen Umgebung.
Platzieren Sie keine Gegenstände in der Nähe des Gerätes, über diese Kinder auf das Gerät gelangen könnten.
- 8 -
AW 60
Achtung
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T install the unit under direct light.
DO use the unit after assembling the Antimicrobial Disk.
DO unplug the appliance during lling and cleaning.
DON’T insert anything into the air inlet or outlet.
DON’T place the unit near a heat source.
DON’T place the unit near curtains or other materials that can block the vents of the unit.
DON’T strike or drop the unit.
DON’T place hands or any body parts near the air outlet during operation.
DO unplug the unit and contact your service dealer if any irregular noise or smoke occurs.
Achtung
Sicherheitshinweise
Nicht während des Betriebs ausstecken.
Betreiben Sie das Gerät nach dem Einsetzen der antimikrobiellen Befeuchterscheiben.
Halten Sie während des Betriebs keine Körperteile in die Nähe des Gerätes.
Ausstecken während der Wassernachfüllung und Reinigung.
Stecken Sie nichts in den Lufteinlass oder Luftauslass.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen Materialien die den Luftstrom des Gerät blockieren könnten.
Ausstecken und Fachhändler kontaktieren falls ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftauchen.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen betreiben.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Stoßen Sie das Gerät nicht.
- 9 -
Achtung
DON’T allow children to play on or near the unit.
DON’T spray ammable liquids or gases into the unit.
DON’T use hot water in the water tank.
DON’T lift the unit by the top of the unit.
DON’T use ammable material (such as benzene or alcohol) to clean the unit.
DON’T place clothes and towels on top of unit while operating.
DON’T spray liquids directly into unit during cleaning.
DON’T install the unit under direct light.
DO clean Antibacterial disk regularly with warm tap water and allow to air dry.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Gerätes.
Sprühen Sie keine
entammbaren Flüssigkeiten
oder Gase in das Gerät.
Platzieren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht.
Befüllen Sie die Wasserwanne niemals mit heißem Wasser.
Heben Sie das Gerät nicht am Kopf hoch.
Legen Sie nichts auf das Gerät.
Reinigen Sie die anti­bakteriellen Befeuchter­scheiben regelmäßig mit lauwarmem Wasser und lassen Sie diese vollständig trocknen.
Benutzen Sie keine
entammbaren Putzmittel
(z.B Alkohol oder Benzol), um das Gerät zu reinigen.
Sprühen Sie beim Reinigen keine Flüssigkeiten direkt in das Gerät.
- 10 -
AW 60
SAFETY INSTRUCTIONS
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T operate the unit while insecticide is used.
DON’T put the unit near burning cigarette or incense.
DON’T allow water to stay in the water tank fora long time while not in use.
DON’T operate the unit while water tank is damaged.
DON’T drink the water left in the water tank or give it to plants or animals.
DON’T put the unit near a microwave oven or TV.
DON’T install the unit whose airow outlet is facing the wall.
After cleaning, allow Antibacterial Discs, water tank, and pre-lter to air dry completely.
Achtung
Sicherheitshinweise
Platzieren Sie das Gerät nicht nah am Fenster oder nah an der Wand.
Betreiben Sie das Gerät nicht parallel zu Insektiziden.
Betreiben Sie das Gerät nicht direkt an der Zimmerwand oder der Zimmerdecke.
Betreiben Sie das Gerät nicht in dichtem Tabakrauch.
Lassen Sei kein Wasser in der Wasserwanne stehen wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht betreiben.
Restwasser aus der Wasser­wanne nicht trinken, keine Tiere damit tränken und nicht
zum Gießen von Panzen
verwenden.
Lassen Sie den Vorlter, die
Wasserwanne und die Befeuchterscheiben nach dem reinigen an der Luft komplett trocknen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer defekten Wasserwanne.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehers oder einer Mikrowelle.
- 11 -
Achtung
DON’T overll the water tank.
DO dispose of the water to prevent it from freezing in cold weather.
DON’T put the unit near ceilings, walls, furniture, or electronic appliances.
DON’T lift the unit with water still in the water tank.
DON’T put magnet or metal material on the top of the unit.
DO clean the unit regularly, with a microber towel or any other clean wiping material.
DO use clean tap water without detergent, soap, chemical compounds or
hot water (over 104 F).
DO unplug the unit and move its water tank when water is removed.
DON’T plug in if the power plug is touched with water.
Überfüllen Sie die Wasserwanne nicht.
Leeren Sie die Wasserwanne bei drohenden niedrigen Temperaturen um Einfrieren zu verhindern.
Stecken Sie das Gerät aus wenn die Wasserwanne herausgenommen wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht nah an elektronischen Geräten oder Möbeln.
Bewegen Sie das Gerät niemals mit Wasser in der Wasserwanne.
Reinigen Sie Ihren AW60 regelmäßig mit einem trockenen Tuch (z.B. Mikrofasertuch).
Stecken Sie niemals einen nassen Stecker in die Steckdose.
Platzieren Sie niemals Metall oder Magnete auf dem Gerät.
Nutzen Sie zum Betreiben Ihres AW 60 pures kaltes Leitungswasser. Nichts zugeben!
- 12 -
AW 60
MARGAID TCUDORP
Control Panel Display
Water Level Indicator
Antibacterial Water Tank (CleanCel
)
Antibacterial Disk Handle
Antibacterial Disk (CleanCel )
Rear Air Intake Grille Cover
Fan (Inside)
Combination Filter
Pre-Filter
Front Panel
Power Plug
Water Tank Release Lever
Air Outlet
Air Outlet Cover
Air Outlet Release Button
Übersicht und Benennung der Teile
Frontabdeckung
Antibakterielle Befeuchterscheiben (CleanCel®)
Griff für Befeuchterscheiben Antibakterielle Wasserwanne
(CleanCel®) Wasserstandsanzeiger
Entriegelungsgriff für Wasserwanne
Bedieneinheit
Luftauslass Abdeckung Luftauslass
Ventilator (innen) Luftauslass Entriegelung
Lufteinlassabdeckung
Stromanschluss
Kombilter
Vorlter
- 13 -
LENAP LORTNOC
Power
Function Button
1. Continuous Mode : Unit operates continuously based on the fan speed
selected by user regardless of ambient humidity. (Low/Medium/High)
2. Sleep Mode : Dims control panel lights and sets the unit to operate at lowest fan speed.
3. Auto-Mode : Unit runs until ideal humidity level is reached and shuts o intermittently to save energy (Green “Comfort Zone”).
Mode
Indicator
Low Water
Indicator
Timer Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF Indicator)
Timer Setting
Button
Fan Speed
Indicator
Fan Speed Button
(Low, Medium, High)
Low Humidity Indicator
High Humidity Indicator
PlasmaWave
(ON/OFF) Button
Control Panel
Lock Indicator
Humidity Level Indicator
Displays humidity level, when desirable level of humidity levels are reached they will be displayed in the green “Comfort Zone”
Orange : Low Humidity (Below 30% RH) Blue : High Humidity (61-70% RH) Green : Ideal Humidity (40-60% RH)
PlasmaWave
(ON/OFF)Indicator
Bedieneinheit
Funktionstaste
1. Dauerbetrieb Ihr AW60 bleibt dauerhaft auf der eingestellten Stufe unabhängig von der Umgebungs Luftfeuchtigkeit.
2. Sleep Modus Ihr AW60 reduziert die Lüfter Geschwindigkeit auf die leiseste Stufe und reduziert die Display-Helligkeit.
3. Automatik Modus Der IDEAL Smart Sensor misst die Raumluftfeuchtigkeit und passt die Lüfter Geschwindigkeit an um die Luftfeuchtigkeit im optimalen Bereich zu halten.
Luftfeuchtigkeitsanzeige
Zeigt die Luftfeuchtigkeit an. Wenn das optimale Niveau an Luftfeuchtigkeit erreicht ist leuchtet die Mittlere Komfort Zone der Anzeige grün.
Orange = niedrige Luftfeuchtigkeit (unter 30% RH) Blau = hohe Luftfeuchtigkeit (über 61% RH) Grün = Ideal Luftfeuchtigkeit (40-60%RH)
An / Aus PlasmaWave
®
Timer Anzeige
Modus
Anzeige
Wasserstands-
Warner
Timer Taste
Lüfter Anzeige niedrige Luft-
feuchtigkeit
(orange)
hohe Luft-
feuchtigkeit
(blau)
Bedieneinheit
Sperr-
Anzeige
Lüfter Taste
(Niedrig, Mittel, Hoch)
PlasmaWave® ON/OFF
Taste
PlasmaWave® ON/OFF
Anzeige
- 14 -
AW 60
NOITALLATSNI
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Aufstellungsort
Do not install the unit under direct sunlight.
Long Exposure to direct sunlight can cause defects.
AW 60 must be installed and operated on an even surface.
Vibrations and noise can occur on soft or non-at surfaces.
Product must be installed approximately 10cm away from the wall and 30-40cm from other electronic appliances.
Before operating the AW 60 , remove any plastic bags and polyfoams from outside and inside the unit.
Inbetriebnahme
Warning
Installation
30-40 cm
10 cm
Platzieren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht.
- Langzeitbestrahlung durch die Sonne kann Defekte verursachen.
Ihr AW 60 muss auf einer ebenen Fläche platziert und betrieben werden.
- Vibrationen und Geräusche können beim Betrieb auf unebenen Untergründen entstehen.
Ihr AW 60 sollte mindesten 10 cm von Wänden entfernt und mindestens 40 cm entfernt von elektrischen Geräten betrieben werden.
Bevor Sie Ihren AW60 betreiben, entfernen Sie unbedingt alle Verpackungsfolien und Styroporteile im und am Gerät.
- 15 -
NOITAREPO
Fill the water tank with cool tap water up to the indicator line on the inside
of water tank.
Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it click into place.
Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Slide water tank out, by using the
release lever located below the water tank on the front of the unit.
Inbetriebnahme
 Make sure to unplug the power cord before lling the unit with water. We recommend to use ltered water to prolong the life of the product. Use cautions when moving the unit lled with water.
Warning
Saw Tooth Gear Disc
1. Ziehen Sie die Wasserwanne aus dem Gerät, indem Sie den Entriegelungsgriff vorne unter der Wanne ziehen.
2. Füllen Sie die Wasserwanne mit kaltem Leitungswasser maximal bis zur Markierung in der Wasserwanne.
3. Führen Sie die Wasserwanne wieder in das Gerät ein bis Sie ein deutliches Klicken vernehmen.
4. Lassen Sie die Frontabdeckung wieder einrasten indem Sie diese sorgfältig hinunter führen.
Warnung
- Achten Sie darauf dass das Gerät auszustecken bevor sie das Wasserwanne befüllen.
- Wir empfehlen den Einsatz von geltertem oder gar demineralisiertem (destilliertem)
Wasser um die Lebenszeit Ihres AW 60 zu verlängern.
- Seien Sie vorsichtig wenn sie die gefüllte Wasserwanne bewegen.
Zahnradscheibe
- 16 -
AW 60
OPERATION
Plug the power cord into a power
outlet.
Push the POWER button.
Push FUNCTION button to select
Push the FUNCTION button to select
Vor dem Einschalten
Note
A soft buzzing or clicking sound may occur during operation;
if this is uncomfortable, you can turn o the PlasmaWave
®
feature by using the
PlasmaWave
®
ON/OFF button.
Installation
1. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Wandsteckdose.
2. Drücken Sie die An / Aus - Taste.
3. Das Gerät startet sofort im Automatik Modus und schaltet PlasmaWave
®
an.
Hinweis
Falls leichtes surren und klicken während des Betriebes auftritt und Sie sich gestört fühlen können sie PlasmaWave® ausschalten indem Sie die PlasmaWave® Taste drücken.
- 17 -
Push FUNCTION button to select
Auto Mode
AIR FLOW:
When ambient humidity is sensed at less that 60%, the unit will operate at “High” fan speed. When the ambient humidity is sensed at greater than 60% the unit will operate at “Low” fan speed.
CLEANING DISCS:
When ambient humidity is sensed at greater than 75% humidity the cleaning discs will stop spinning. When ambient humidity is sensed at less than 60%, the disc resumes to circulate.
Push the FUNCTION button to select
Continuous Mode.
Continuous Mode Indicator will illuminate.
The FUNCTION button will cycle the unit between the following:
Auto
Continuous Sleep
Automatik Modus
Dauerbetrieb
Betätigen Sie die Funktionstaste um den Automatik Modus zu wählen.
Luft Strom
Wenn die (Umgebungs -) Luftfeuchtigkeit weniger als 60% ist, wird Ihr AW 60 die Lüftergeschwindigkeit auf höchste Stufe stellen. Wenn die Luftfeuchtigkeit über 60% gestiegen ist, wird das Gerät die Lüftergeschwindigkeit auf die niedrigste Stufe stellen.
Befeuchterscheiben
Wenn die Luftfeuchtigkeit über 75% gestiegen ist, wird der AW 60 aufhören die Befeuchterscheiben rotieren zu lassen. Wenn der Wert wieder unter 60% gefallen ist, fangen die Befeuchterscheiben wieder an sich zu drehen.
Betätigen Sie die Funktionstaste um den Dauerbetrieb zu wählen.
- Die Dauerbetrieb - Anzeige leuchtet auf
- Ihr AW 60 bleibt dann dauerhaft auf der eingestellten Lüfterstufe unabhängig von der Luftfeuchtigkeit. Auto - Dauerbetrieb - Schlafmodus
Bedienung
- 18 -
AW 60
Push the FUNCTION button to select Sleep Mode.
The MODE button will cycle the unit between the following: Auto
Continuous Sleep
During Sleep Mode the unit will set fan speed to lowest setting and the display will turn o, except for the low fan speed indicator.
Push the FAN SPEED button to change
the Fan Speed.
The FAN SPEED button will cycle the unit between the following: Low
Med High
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours 4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
OPERATION
Schlaf Modus
Einstellen der Lüftergeschwindigkeit
Timer einstellen
PlasmaWave Technologie
Sperrtaste
Betätigen Sie die Funktionstaste um den Schlaf Modus zu wählen.
- Die Modetase wechselt zwischen folgenden Funktionen: Auto - Dauerbetrieb - Schlafmodus
- Ihr AW60 reduziert die Lüftergeschwindigkeit auf die leiseste Stufe und reduziert die Display-Helligkeit.
Mit der Lüfter Geschwindigkeits -Taste können Sie die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
- Sie können folgenden Modi auswählen: Niedrig - Mittel - Hoch
Bedienung
- 19 -
Push TIMER button to set a timer.
The TIMER button will cycle through the unit timer settings: 2 hours
4 hours 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave .
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF
During Humidication process
During PlasmaWave operation only
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave
while the unit is
OFF.
Use this button to turn PlasmaWave function ON/OFF without using the humidication function of the unit.
Timer einstellen
PlasmaWave Technologie
Sperrtaste
Betätigen Sie die Timertaste um den Timer einzustellen.
- Sie können folgende Geräte - Laufzeiten voreinstellen: 2 Std. - 4 Std. - 8 Std.
Betrieb Während der Luftbefeuchtung
Betätigen Sie die PlasmaWave® / Gesperrt - Taste um PlasmaWave® im laufenden Betrieb aus- oder wieder einzuschalten.
Betrieb ohne Luftbefeuchtung
Betätigen Sie die PlasmaWave® / Gesperrt - Taste im Standby Modus um PlasmaWave® auch ohne Befeuchtungsfunktion einzuschalten.
Halten Sie die PlasmaWave® / Gesperrt - Taste für mehr als drei Sekunden gedrückt um die Sperrungs-Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
- 20 -
AW 60
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Use the tab on the bottom of
the water tank and gently slide it out to open.
Replace the water tank with a
snap.
Gently slide down the front
panel to close.
Remove used water left in the water
tank and rell water tank with clean water.
Used water left in the tank should be changed because it contains dust, foreign substances and odor causing air pollutants collected by Antibacterial Cleaning Discs. Fill the water tank up to the indicator line. Replace the Saw Tooth Gear Disc back to the
right side of groove on the tank, and replace the other Disc back to left side of groove.
CARE & MAINTENANCE
Entleerung der Wasserwanne
Reinigen der Oberäche
Be sure to change water frequently to ensure optimal functioning of
the unit.
Be sure to replace the water tank correctly in order to ensure that the
unit functions properly.
Warning
Warning
Saw Tooth Gear Disc
1. Betätigen Sie die Entriegelung der Wasserwanne um diese aus dem Gerät zu ziehen.
2. Heben Sie die Befeuchterscheiben an den Griffen vorsichtig aus der Wasserwanne heraus.
3. Entsorgen Sie das restliche gebrauchte Wasser. Befüllen Sie die Wasserwanne wieder mit kaltem reinem Wasser.
- Gebrauchtes Restwasser sollte ausgewechselt werden, weil es Staub und geruchsverursachende Bestandteile, die aus
der Luft geltert wurden, beinhalten.
- Füllen Sie die Wasserwanne bis zur Markierung.
- Setzen Sie die Befeuchterscheiben wieder so ein, dass die Zahnradscheibe rechts sitzt.
Zahnradscheibe
4. Führen Sie die Wasserwanne wieder in das Gerät ein, bis Sie ein deutliches Klicken vernehmen.
5. Lassen Sie die Frontabdeckung wieder einrasten, indem Sie diese sorgfältig hinunter führen.
Warnung - Stellen Sie einen regelmäßigen Wasserwechsel sicher um eine
optimale Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten.
- Stellen Sie sicher, dass Sie die Wasserwanne wieder korrekt eingesetzt haben um eine optimale Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten.
Wartung und Pege
- 21 -
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with a dry cloth.
Reinigen der Oberäche
Unplug the AW 60 before performing any type of maintenance
such as cleaning or disassembling.
Do NOT clean the top portion of the unit with water. Empty and unplug if not operating for more than 2 days.
Warning
Reinigen Sie die Oberäche Ihres AW 60 mit
einem weichen Tuch und gegebenenfalls einem milden Kunststoffreiniger. Reiben Sie den AW60 mit einem trockenen Tuch nach.
Warnung
- Netzstecker unbedingt ziehen, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen.
- Reinigen Sie den Kopf Ihres AW 60 niemals mit Wasser.
- Wenn Sie Ihren AW 60 länger als zwei Tage nicht benutzen, stecken Sie ihn unbedingt aus und entfernen Sie das Wasser aus der Wasserwanne komplett.
- 22 -
AW 60
CARE & MAINTENANCE
Pull the tab on the back and remove
the Pre-lter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Separate Rear Air Intake Grille and
Pre-Filter.
Clean the separated Pre-lter with tap
water at no greater than 30°
Assemble Pre-lter with Rear Air Intake
Grille.
After cleaning, replace the Pre-lter and
Rear Air Intake Grille back to its original position.
Reinigung des Vorlters
Clean inside of the cycled Antibacterial
Discs thoroughly.
Fill warm tap water with detergent in the
water tank.Clean Antibacterial Discs with warm tap water and a light detergent.
Clean Antibacterial Discs with warm tap
water and a light detergent.
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
Reinigung der antibakteriellen Befeuchterscheiben
1. Ziehen Sie am Entriegelungsgriff der Lufteinlassabdeckung um diese zu entfernen.
- Vorlter und Abdeckung sind zusammengebaut.
Wartung und Pege
2. Entnehmen Sie den Vorlter aus der
Abdeckung.
3. Reinigen Sie den Vorlter und die Abdeckung unter ießend handwarmem
(nicht über 30°) Wasser und lassen ihn komplett an der Luft abtrocknen.
4. Setzen sie den Vorlter wieder in die
Abdeckung ein.
5. Setzen Sie die Abdeckung mit Vorlter
nach dem Reinigen wieder in die vorgesehen Position ein.
- 23 -
Be sure to clean the Antibacterial Discs once a week.
Clean inside of the cycled Antibacterial
Discs thoroughly.
Fill warm tap water with detergent in the
water tank.Clean Antibacterial Discs with warm tap water and a light detergent.
Clean Antibacterial Discs with warm tap
water and a light detergent.
Antibacterial Cleaning Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Normal Cleaning - (Once a Week)
Heavy Duty Cleaning - (Once a Month)
Reinigung der antibakteriellen Befeuchterscheiben
Stellen Sie eine wöchentliche Reinigung der Befeuchterscheiben sicher.
Normale Reinigung (wöchentlich)
Reinigen Sie die Befeuchterscheiben mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger.
- Die antibakteriellen CleanCel® Befeuchterscheiben sind Spülmaschinengeeignet. Achtung : Nicht heißer als 80° C
Intensive Reinigung (monatlich)
1. Füllen Sie die Wasserwanne mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger. Reinigen Sie die Befeuchterscheiben.
2. Reinigen Sie sorgfältig zwischen den Befeuchterscheiben mit der beigelegten Doppelbürste.
- 24 -
AW 60
Rinse Antibacterial Disc with warm tap water and a mild detergent.
Disassembled Antibacterial Discs are dish washer safe and can be washed in temperatures no greater than 80° .
Clean the inside of water tank with a soft
cloth and mild detergent.
After cleaning, assemble the parts
(Gear Disc, Discs, and Saw Tooth Gear Disc) in the opposite order.
Saw Tooth Gear Disc
Disc Plate
Disc Plate
Gear Disc
Axis(inside)
Disc
CARE & MAINTENANCE
Turn Gear of the Antibacterial Disc
counterclockwise, and pull the front of the Disc out, and separate axis from the rear Gear Disc, by turning it counterclockwise.
Reinigung der Wasserwanne
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
Maximum Cleaning - (As Needed)
Maximale Reinigung (nach Bedarf)
1. Drehen Sie die Zahnradscheibe gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die vordere Befeuchterscheibe von der Achse. Drehen Sie nun die Lagerscheibe gegen den Uhrzeigersinn um diese von der Achse zu lösen. Die einzelnen Scheiben könne nun einfach von der Achse genommen werden.
2. Reinigen Sie alle Befeuchterscheiben einzeln mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger.
- Die antibakteriellen CleanCel® Befeuchterscheiben sind Spülmaschinengeeignet. Achtung: Nicht heißer als 80° C
3. Reinigen Sie die Innenseite der Wasserwanne mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger.
4. Bauen Sie die Teile (Lagerscheibe, Scheiben, Zahnradscheibe) in umgekehrter Reihenfolge wieder auf die Achse.
Zahnradscheibe
Befeuchterscheibe
Achse (innen) Scheibe
Befeuchter­scheibe
Zahnrad­scheibe
Wartung und Pege
- 25 -
Reinigung der Wasserwanne
Clean the inside of the water tank with
a soft cloth and mild detergent.
Place CleanCel
Antibacterial Discs
back into the water tank aligning with grooves and with handle laid at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is seated properly and lines up correctly.
1. Reinigen Sie die Innenseite der Wasserwanne mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger.
2. Setzen Sie die Befeuchterscheiben wieder so in die Wasserwanne ein, dass das die Zahnradscheibe rechts sitzt.
3. Führen Sie die Wasserwanne wieder in das Gerät ein, bis Sie deutliches Klicken vernehmen.
4. Lassen Sie die Frontabdeckung wieder einrasten, indem Sie diese sorgfältig hinunter führen.
- 26 -
AW 60
Innen- und Ventilatorreinigung
CARE & MAINTENANCE
Holding fan, turn fan cap clockwise.
Rinse fan and fan cap with warm tap
water with detergent.
Remove dust near airow inlet of the
unit by using vacuum cleaner or soft brush.
After cleaning, replace fan and fan cap.
Turn groove to open with a at tip screw
driver, at the rear of the unit, and remove top cover.
Holding
fan
Kombilter (True HEPA & Aktivkohle) auswechseln
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
1. Drehen Sie die Luftauslass - Entriegelung mit
einem achen Schraubendreher oder einer
Münze um eine Viertel Umdrehung um die Luftauslass Abdeckung abnehmen zu können
2. Halten Sie den Ventilator fest und lösen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn.
3. Reinigen Sie den Ventilator mit handwarmem Wasser und mildem Reiniger.
4. Reinigen Sie die Innenseite des Luftauslasses mit einem Staubsauger.
5. Setzen Sie nach dem Reinigen den trockenen Ventilator wieder ein und ziehen die Mutter gegen den Uhrzeigersinn fest. Setzen Sie die Luftauslass - Abdeckung wieder ein und schließen die Verriegelung wieder.
Halterung Ventilator
Wartung und Pege
- 27 -
Kombilter (True HEPA & Aktivkohle) auswechseln
Slide the Combination Filter out.
Remove vinyl packaging of Combination
Filter.
If
Combination Filter
is installed without removing the vinyl packaging, the unit may not turn on. If the unit is operated without removing the vinyl
packaging, it may cause abnormal noises or product malfunction due to motor overheating.
Slide the HEPA + Carbon Combination
Filter back into its original position.
Carbon Filter is replaced, and then HEPA Filter is replaced.
Place Pre-Filter and Rear Air Intake
Grille cover back into original position.
Pull the tab on the back and remove the
Pre-Filter and Rear Air Intake Grille.
Rear Air Intake Grille and Pre-Filter are combined.
Combination
Filter
1. Ziehen Sie am Entriegelungsgriff der Lufteinlassabdeckung um diese zu entfernen.
-
Der Vorlter ist in der Abdeckung
2. Ziehen Sie den Kombilter an der Lasche aus
dem Gerät.
Kombi-
lter
3. Entfernen sie die Plastikverpackung des neuen
Kombilters.
-
Wenn der Kombilter mit der Plastikverpackung
montiert wird, läuft das Gerät nicht.
- Wenn der Kombilter mit der Plastikverpackung
montiert wird, kann das Gerät ungewöhnliche Geräusche machen und der Motor unter Umständen überhitzen.
4. Setzen Sie den neuen Kombilter passend in
die vorgesehene Position.
5. Setzen Sie die Abdeckung mit Vorlter wieder
in die vorgesehen Position ein.
- 28 -
AW 60
Power cord is plugged in.
Low Water Indicator light is on.
Water is lled inside water tank.
Plug the power cord in.
Fill the water tank.
Make sure the water tank is in place and lled correctly.
HumidiPürTMdoes not turn on
Power cord is plugged in.
Auto Mode Indicator is on.
Unplug power cord and plug it back in.
Push FUNCTION button to select Auto Mode.
Auto Mode is not working
The unit is located on an uneven surface.
Move to an even surface.
Vibrates or makes noise
Power cord is plugged in.
Power cord is hot
Unplug the power cord and contact customer support.
TROUBLESHOOTING
Humidity level reading is not changing or does not reach desired level.
Function button is not working
Unpleasant odors are present
Low water level indicator is on despite water being in tank
Symptom Check If: Solution
Mögliche Störungen
AW60 lässt sich nicht anschalten
Automatik Modus funktioniert nicht
AW60 vibriert oder macht ungewöhnliche Geräusche
Das Netzkabel ist heiß
- das Kabel eingesteckt ist
- der Wasserstands­ Warner leuchtet
- überhaupt Wasser in der Wasserwanne ist
- das Kabel eingesteckt ist
- die Automatik Modus Anzeige leuchtet
- Das Gerät auf einem
unebenen Untergrund steht
- das Kabel eingesteckt ist
- Stecken Sie das Kabel
ein
- Füllen Sie die Wasser­ wanne
- Überprüfen Sie ob die Wasserwanne eingerastet ist und korrekt befüllt ist.
- Stecken Sie das Kabel
ein
- Betätigen Sie die Funktionstaste um den Automatik Modus zu wählen
- Stellen Sie das Gerät
auf eine ebene Fläche
- Stecken Sie das Kabel
aus und kontaktieren Sie den Kundenservice
Fehlerbild Überprüfen Sie ob: Lösung:
Loading...
+ 64 hidden pages